Sei sulla pagina 1di 140

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 44C-F8199-WD
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

WAU46091

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

WAUW2860
FAZER YS250 BlueFlex
Sua Yamaha FAZER YS250 BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com
gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da FAZER YS250 BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia
em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER YS250 BlueFlex. O
Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-
bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informações importantes no manual

WAUW0012

FAZER YS250 BlueFlex


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2015 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
2a. edição, maio 2017
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-16 Manutenção geral e tabela de
Modificação da motocicleta Porta-capacete....................... 3-16 lubrificação ........................... 6-5
para transporte remunerado Compartimento de Remoção e instalação da
de passageiros e cargas ...... 1-6 armazenamento ................. 3-17 carenagem e painéis .......... 6-11
Ajuste do conjunto Verificação da vela de
Descrição...................................... 2-1 amortecedor ...................... 3-18 ignição ................................ 6-13
Vista esquerda .......................... 2-1 Cavalete lateral ....................... 3-19 Óleo do motor e elemento do
Vista direita................................ 2-2 Sistema de corte do circuito filtro de óleo ....................... 6-14
Controles e instrumentos .......... 2-3 de ignição .......................... 3-19 Substituição do elemento do
filtro de ar e limpeza da
Função dos controles e Para sua segurança – inspeção mangueira de verificação ... 6-18
instrumentos ................................ 3-1 antes do uso ................................ 4-1 Ajuste da marcha lenta do
Chave de ignição/trava do motor .................................. 6-20
guidão...................................3-1 Pontos importantes sobre a Verificação da folga da
Luzes indicadoras e de condução e operação ................. 5-1 manopla do acelerador ...... 6-20
advertência ........................... 3-2 Partida no motor....................... 5-1 Folga das válvulas................... 6-21
Unidade do visor Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-21
multifuncional ....................... 3-5 Dicas para diminuir o consumo Rodas de liga leve................... 6-23
Interruptores do guidão............. 3-9 de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do manete da
Manete da embreagen ............ 3-11 Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-23
Pedal de câmbio ..................... 3-11 Estacionamento........................ 5-4 Interruptores da luz do freio.... 6-24
Manete do freio ....................... 3-11 Verificação das pastilhas do
Pedal do freio .......................... 3-12 Manutenção periódica e freio dianteiro e traseiro ..... 6-25
Tampa do tanque de ajuste ............................................ 6-1 Verificação do nível do fluido
combustível ........................ 3-12 Kit de ferramentas do de freio ............................... 6-25
Combustível ............................ 3-13 proprietário .......................... 6-2 Folga da corrente de
Motocicleta com falta de Tabela de manutenção transmissão ........................ 6-27
combustível ........................ 3-15 periódica para o sistema de Limpeza e lubrificação da
Catalisador .............................. 3-15 controle de emissões........... 6-3 corrente de transmissão..... 6-28
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Índice
Verificação e lubrificação dos Substituição da lâmpada da
cabos.................................. 6-29 luz da placa de licença .......6-40
Verificação e lubrificação da Suporte da motocicleta ...........6-40
manopla e cabo do Roda dianteira .........................6-41
acelerador .......................... 6-29 Roda traseira ...........................6-42
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-44
pedais de câmbio e freio.... 6-30 Diagrama de localização de
Verificação e lubrificação dos problemas ...........................6-46
manetes de freio e
embreagem ........................ 6-30 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação do motocicleta ...................................7-1
cavalete lateral ................... 6-31 Cuidados cor fosca ...................7-1
Lubrificação dos pontos de Cuidados ...................................7-1
articulação do braço de Armazenamento ........................7-4
conexão e da balança da
suspensão traseira ............. 6-32 Especificações .............................8-1
Verificação do garfo
dianteiro ............................. 6-32 Informações ao proprietário .......9-1
Inspeção da direção ............... 6-33 Números de identificação .........9-1
Verificação dos rolamentos Yamaha e a preservação do
da roda ............................... 6-34 meio ambiente ......................9-2
Bateria..................................... 6-34 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Substituição dos fusíveis ........ 6-36
Substituição da lâmpada do Índice remissivo .........................10-1
farol .................................... 6-37
Luz do freio/lanterna ............... 6-39 CONCESSIONÁRIAS
Substituição da lâmpada do AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
pisca ................................... 6-39
CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informação de segurança
WAUW0876  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informação de segurança
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
167 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade.  Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.

1-4
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U44CWDW0.book Page 6 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW2474
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-21 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para 1. Alça
evitar movimento. 2. Pontos de instalação
 Engate a transmissão (para mode-
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
los com transmissão manual).
gina 3-16.)
 Amarre a motocicleta com cintas
2. Retire a alça, retirando os para-
ou correias, fixadas nas partes só-
fusos.
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U44CWDW0.book Page 7 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informação de segurança
3. Instale o suporte do bauleto e ou bauleto instalado, é funda- ponsabilizar-se pelas especificações e
aperte os parafusos de fixação mental inspecioná-lo antes do resultados decorrentes de sua instala-
com o torque especificado. uso. Consulte a página 4-1 para ção. Não se recomenda que, para a ins-
a lista de inspeção antes do uso. talação do dispositivo aparador de
Torque de aperto: linha, haja a remoção de componentes
Parafusos de fixação: originais da motocicleta ou ainda que o
Instalação do aparador de linha e guidão seja perfurado, soldado ou de-
3,0 kgf·m (30 Nm)
dispositivo de proteção do motor formado, sob pena de risco de acidente
4. Instale o assento. 1 ao usuário, além de perda da cobertura
WWAW0054 de garantia sobre essa peça.
ADVERTÊNCIA
Instalação do dispositivo de proteção
 Não exceda o limite de carga de do motor
5 kg para o bauleto, incluindo o A Yamaha recomenda que o dispositivo
peso do próprio bauleto e seu de proteção do motor seja fixado na
respectivo suporte. parte dianteira do chassi da motocicle-
 Não exceda a carga máxima no
2 ta. A responsabilidade quanto às espe-
veículo. Danos causados pelo 1. Ponto de instalação do aparador de li- cificações e resultados decorrentes de
excesso de carga não são co- nha sua instalação é exclusivamente do fa-
bertos pela garantia. Conduzir 2. Ponto de instalação do dispositivo de bricante desse dispositivo e/ou instala-
com carga acima do permitido proteção do motor dor. Não se recomenda que, para a
ou com carga solta pode criar instalação do dispositivo de proteção
instabilidade na condução, além Instalação do aparador de linha
do motor, haja a remoção de compo-
de causar dano ao chassi e pos- A Yamaha recomenda que o dispositivo
nentes originais da motocicleta ou ain-
sivelmente acidentes graves. Na aparador de linha seja fixado no guidão
da que o chassi seja perfurado, soldado
utilização do veículo com baú da motocicleta, cabendo ao fabricante
e/ou instalador desse dispositivo res-
1-7
U44CWDW0.book Page 8 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informação de segurança
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.

NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução no. 356 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.

1-8
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Bateria (página 6-34) 7. Pedal de câmbio (página 3-11)


2. Fusível principal (página 6-36) 8. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-14)
3. Caixa de fusíveis (página 6-36)
4. Compartimento de armazenamento (página 3-17)
5. Trava do capacete (página 3-16)
6. Trava do assento (página 3-16)

2-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Descrição
WAU10421
Vista direita
1 2 3 4

9 8 7 65
1. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 8. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
2. Elemento do filtro de ar (página 6-18) cedor (página 3-18)
3. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-20) 9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-25)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-25)
5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-14)
7. Pedal do freio (página 3-12)
2-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-11)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-9)
3. Visor multifuncional (página 3-5)
4. Interruptor principal (página 3-1)
5. Interruptores do guidão direito (página 3-9)
6. Manopla do acelerador (página 6-20)
7. Manete do freio dianteiro (página 3-11)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-12)
2-3
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU10662 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do OFF
guidão Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA10062

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso
contrário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar.
desativados, o que pode resultar em
2. Girar.
perda de controle ou em um aciden-
te. 1. Gire os guidões completamente
para a esquerda.
2. Com a chave na posição “ ” ,
WAU60861
A chave de ignição/trava do guidão pressione-a e gire-a para “LO-
LOCK
controla os sistemas de ignição e ilumi- CK”.
A direção está travada e todos os siste-
nação, e é utilizado para travar o gui- 3. Retire a chave.
mas elétricos estão desligados. A cha-
dão. As diversas posições estão
ve pode ser removida.
descritas a seguir. NOTA
Se a direção não estiver travada, tente
WAU10631 girar os guidões de volta completamen-
ON te para direita.
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.

3-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


Para destravar a direção WAU1100B WAU11061
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora de ponto morto “ ”
tência Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.

WAU11372
1. Indicador de advertência do nível de Indicador de advertência do nível de
combustível “ ” combustível “ ”
1. Insira a chave. 2. Luz indicadora do farol alto “ ” Este indicador de advertência do nível
3. Luzes indicadoras do pisca “ ” de combustível começa a piscar quan-
2. Com a chave na posição “LO-
e“ ” do o nível de combustível desce abaixo
CK”, pressione-a e gire-a para
4. Luz indicadora BlueFlex “ ” de aproximadamente 4,0 L.
posição “ ”.
5. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
WAU11472
6. Luz indicadora de ponto morto “ ” Luz de advertência de problema no
motor “ ”
WAU11022 Esta luz de advertência se acende ou
Luz indicadora do pisca “ ” pisca quando um circuito elétrico que
Esta luz indicadora acende intermiten- monitora o motor não estiver funcio-
temente quando a luz do pisca estiver nando corretamente. Se isso ocorrer,
piscando.

3-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


solicite a um concessionário Yamaha
para verificar o sistema de autodiag-
nóstico.

WAUW3291
Luz indicadora BlueFlex “ ”
Quando a chave estiver em “ (on)”, a
luz indicadora BlueFlex irá piscar se a
temperatura ambiente for inferior à
20ºC. Após dar partida no motor, a luz
permanecerá acesa até que o indicador
de temperatura do motor (consulte a
página 3-9) apague.
Quando a luz indicadora BlueFlex apa-
gar, a motocicleta poderá ser engrena-
da e conduzida.

3-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


Condição Luz indicadora BlueFlex Mensagem O que fazer

Chave na Indica que a temperatura está abai- Pode dar a partida na mo-
posição “ (on)” xo de 20ºC. tocicleta.

Chave na Indica que a temperatura está acima Pode dar a partida na mo-
posição “ (on)” de 20ºC. tocicleta.

Aguarde alguns segundos


até a luz apagar para con-
duzir a motocicleta. Caso a
Motor em funcio- Sistema de Segurança Yamaha ati-
transmissão seja engrena-
namento vado.
da antes da luz se apagar,
o motor será desligado au-
tomaticamente.

Motor em funcio- Sistema de Segurança Yamaha de- A motocicleta pode ser


namento sativado. conduzida normalmente.

3-4
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


WAUW2387  Em áreas com temperatura am- WAUW3253
Sistema de Segurança Yamaha biente abaixo de 20ºC, mantenha Unidade do visor multifuncio-
O Sistema de Segurança Yamaha entra o mínimo de 5 L de gasolina no nal
em funcionamento quando a tempera- tanque.
tura ambiente está abaixo de 20ºC e a  Em áreas com temperatura am-
mistura de combustível no tanque de biente abaixo de 10ºC, mantenha
combustível for de 70% de etanol ou o mínimo de 10 L de gasolina no
mais. Este sistema foi desenvolvido tanque.
para impedir que a motocicleta seja
conduzida antes do motor alcançar
uma condição ideal, permitindo, por-
tanto, uma condução segura e preve-
1. Medidor de combustível
nindo o mau funcionamento do motor.
2. Indicador de economia “ECO”
O tempo exigido para alcançar uma
3. Velocímetro
condição ideal do motor aumenta em
4. Visor multifuncional
proporção à quantidade de etanol no
tanque de combustível e diminui em 5. Tacômetro
proporção à quantidade de gasolina. 6. Botão “RESET/SELECT”

WWA12423
NOTA
ADVERTÊNCIA
Dependendo da temperatura ambiente,
veículos abastecidos com etanol po- Certifique-se de parar o veículo antes
dem apresentar dificuldades em dar de fazer qualquer mudança de ajuste
partida. Para facilitar a partida em um no visor multifuncional. Mudar a con-
motor frio, siga as orientações a seguir:

3-5
U44CWDW0.book Page 6 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


figuração enquanto conduz pode dis- Velocímetro O tacômetro mostra a velocidade do
trair o condutor e aumentar o risco motor em rotações por minuto (rpm) x
de um acidente. 1000.
WCA10032
A unidade do visor multifuncional é ATENÇÃO
composta por:
Não opere o motor na faixa vermelha
 velocímetro
do tacômetro.
 tacômetro
Faixa vermelha: acima de 10000 rpm.
 medidor de combustível 1. Velocímetro
 indicador de economia
 visor multifuncional O velocímetro mostra a velocidade de
Medidor de combustível
condução do veículo em quilômetros
NOTA por hora (km/h).
Certifique-se de girar a chave para
“ON” antes de utilizar o botão “RESET/ Tacômetro
SELECT”.

1. Medidor de combustível

O medidor de combustível indica a


quantidade de combustível no tanque.
Os segmentos do visor do medidor de
1. Tacômetro combustível desaparecem em direção
ao “E” (vazio) quando o nível de com-

3-6
U44CWDW0.book Page 7 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


bustível diminui. Quando o último seg- Indicador de economia Eco Visor multifuncional
mento da esquerda começar a piscar,
reabasteça o mais rápido possível.

NOTA
Este visor de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnósti-
co. Se um problema for detectado no
circuito elétrico, o seguinte ciclo se re- 1. Indicador de economia “ECO” 1. Visor multifuncional
petirá até que o mau funcionamento
Este indicador acende quando o veícu- O visor multifuncional é composto por:
seja corrigido: “E” (vazio), “F” (cheio) e o
símbolo “ ” piscarão oito vezes, e en-
lo for conduzido de forma econômica e  hodômetro
tão desligarão por aproximadamente 3
amigável ao meio ambiente. O indica-  hodômetro parcial 1
segundos. Se isso ocorrer, solicite a um
dor apaga quando o veículo é desliga-  hodômetro parcial 2
concessionário Yamaha que verifique o
do.  hodômetro parcial da reserva de
circuito elétrico. combustível
NOTA  relógio
Considere as seguintes sugestões para  indicador de temperatura do mo-
reduzir o consumo de combustível: tor
 Evite velocidades elevadas do mo- Pressione o botão “RESET/SELECT”
tor durante a aceleração. para alterar o visor multifuncional entre
 Conduza em uma velocidade suas várias funções na seguinte ordem:
constante. hodômetro “ODO” → hodômetro par-
 Selecione a marcha apropriada à cial da reserva de combustível “F-TRIP”
velocidade do veículo. (quando ativado) → relógio → indicador
de temperatura do motor (quando ati-

3-7
U44CWDW0.book Page 8 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


vado) → hodômetro parcial um “TRIP Hodômetros parciais 1 e 2 çará a piscar e o visor do hodômetro
1” → hodômetro parcial dois “TRIP 2” mudará automaticamente para o modo
→ hodômetro “ODO”. de hodômetro parcial da reserva de
combustível “F-TRIP” e iniciará a contar
a distância percorrida a partir desse
Hodômetro
ponto.
Para reiniciar o hodômetro parcial da
reserva de combustível, pressione o
1. Hodômetro parcial botão “RESET/SELECT” por pelo me-
nos um segundo. Se o hodômetro par-
Os hodômetros parciais indicam a dis-
cial da reserva de combustível não for
tância percorrida desde que foram ze-
reiniciado manualmente, este reiniciará
rados pela última vez.
1. Hodômetro automaticamente após ser reabasteci-
Para reiniciar o hodômetro parcial,
do e conduzido por 5 km.
pressione o botão “RESET/SELECT”
O hodômetro mostra a distância total
por pelo menos um segundo.
percorrida.
O hodômetro não pode ser zerado. Relógio
Hodômetro parcial da reserva de
combustível
O hodômetro parcial da reserva de
combustível indica a distância percorri-
da desde que a última divisão do medi-
dor de combustível começou a piscar.
Quando a quantidade de combustível
1. Relógio
no tanque atingir 4,0 L, o segmento es-
querdo do visor de combustível come-

3-8
U44CWDW0.book Page 9 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


Quando a chave for girada para “ON” o Indicador de temperatura do motor WAU1234H
marcador do relógio aparece. Interruptores do guidão

Para ajustar o relógio Esquerdo


1. Gire a chave para “ON”.
2. Pressione o botão “RESET/SE-
LECT” por pelo menos dois se-
gundos.
3. Quando os dígitos da hora co-
meçarem a piscar, pressione o
botão “RESET/SELECT” para 1. Indicador de temperatura do motor
ajustar as horas. 1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
4. Pressione o botão “RESET/SE- O indicador de temperatura do motor 2. Interruptor de farol alto/baixo “ /
LECT” por pelo menos dois se- aparece quando o Sistema de Seguran- ”
gundo e os dígitos dos minutos ça Yamaha estiver ativado (consulte a 3. Interruptor do pisca “ / ”
começarão a piscar. página 3-5). Os dígitos do indicador di- 4. Interruptor da buzina “ ”
5. Pressione o botão “RESET/SE- minuem conforme a temperatura do
LECT” para ajustar os minutos. motor aumenta. Quando o último dígito
6. Pressione o botão “RESET/SE- do indicador apagar, o indicador de
LECT” por pelo menos dois se- temperatura desaparecerá e a luz indi-
gundos e solte-o para colocar o cadora BlueFlex também irá apagar.
relógio em funcionamento.

3-9
U44CWDW0.book Page 10 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


Direito WAU12461 WAU12713
Interruptor do pisca “ / ” Interruptor de partida “ ”
Para conversões à direita, posicione o Pressione este interruptor para ligar o
interruptor para “ ”. Para conversões motor através do motor de partida.
à esquerda, posicione o interruptor Consulte a página 5-1 para instruções
para “ ”. Logo que liberar o interrup- da partida antes de colocar o motor em
tor, este volta à posição central. Para funcionamento.
anular o sinal, pressione o interruptor.

WAU12501
1. Interruptor de parada do motor “ / Interruptor da buzina “ ”
” Pressione este interruptor para buzinar.
2. Interruptor de partida “ ”
WAU12661
WAU12351 Interruptor de parada do motor “ /
Interruptor de ultrapassagem “ ” ”
Pressione este interruptor para piscar o Coloque este interruptor em “ ” antes
farol alto. de dar a partida no motor. Coloque este
interruptor em “ ” para desligar o mo-
WAU12401 tor no caso de uma emergência, tais
Interruptor de farol alto/baixo “ / como, se a motocicleta cair ou se o
” cabo do acelerador ficar preso.
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.

3-10
U44CWDW0.book Page 11 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12822 WAU12872 WAU12892
Manete da embreagen Pedal de câmbio Manete do freio

1. Manete da embreagem
1. Manete do freio dianteiro
O manete da embreagem está localiza- 1. Pedal de câmbio
do do lado esquerdo do guidão. Para O manete do freio está localizado no
desengatar a embreagem, puxe o ma- O pedal de câmbio está localizado do guidão do lado direito. Para acionar o
nete em direção ao punho do guidão. lado esquerdo da motocicleta e é usa- freio, puxe o manete em direção à ma-
Para engatar a embreagem solte o ma- do em conjunto com o manete da em- nopla do acelerador.
nete. O manete deve ser puxado rapi- breagem para mudar as 5 marchas de
damente e solto lentamente, para engrenamento constante, instaladas
proporcionar uma operação suave. nesta motocicleta.
O manete da embreagem está equipa-
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema do circuito de corte da igni-
ção. (Consulte a página 3-19.)

3-11
U44CWDW0.book Page 12 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12944 WAU13075 Para fechar a tampa do tanque de
Pedal do freio Tampa do tanque de combus- combustível
tível 1. Empurre a tampa do tanque de
combustível na posição, com a
chave inserida na fechadura.
2. Gire a chave em sentido anti-ho-
rário para a posição original, re-
tire-a, e então feche a tampa da
fechadura.

NOTA
A tampa do tanque de combustível não
1. Pedal do freio
pode ser fechada a não ser que a chave
1. Capa da trava da tampa do tanque de
O pedal de freio está localizado do lado esteja na fechadura. Além disso, a cha-
combustível
direito da motocicleta. Para acionar o ve não pode ser retirada se a tampa não
2. Destrave.
freio traseiro pressione o pedal. estiver devidamente fechada e travada.

Para abrir a tampa do tanque de WWA11092


combustível ADVERTÊNCIA
Abra a tampa da fechadura do tanque Certifique-se que a tampa do tanque
de combustível, coloque a chave na fe- de combustível esteja corretamente
chadura e depois gire-a 1/4 de volta no fechada após abastecer. Vazamento
sentido horário. A trava será solta e a de combustível causa risco de incên-
tampa do tanque de combustível pode dio.
ser aberta.

3-12
U44CWDW0.book Page 13 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


WAUW2770 uma profundidade suficiente combustível expanda ou
Combustível para que encoste na grade me- transborde do tanque.
Certifique-se que há combustível sufi- tálica. [WWAW0161]
ciente no tanque. 4. Limpe imediatamente qualquer
WWAW0132 combustível derramado.
ADVERTÊNCIA ATENÇÃO: Limpe imediata-
Gasolina, etanol e seus vapores são mente qualquer respingo de
extremamente inflamáveis. Para evi- combustível, com um pano
tar fogos e explosões e para reduzir o limpo, seco e macio, pois o
risco de ferimento ao abastecer, siga combustível pode deteriorar
estas instruções. as superfícies pintadas e pe-
1. Nível máximo de combustível ças plásticas. [WCA10072]
1. Antes de abastecer, desligue o 2. Grade 5. Certifique-se que a tampa do
motor e verifique se não há nin- tanque de combustível esteja
3. Tubo de abastecimento do tanque de
guém sentado sobre o veículo. combustível corretamente fechada.
Nunca abasteça enquanto esti- WWAW0141
ver fumando, ou perto de faís- 3. Pare de abastecer quando o
ADVERTÊNCIA
cas, chamas, ou outras fontes combustível alcançar a base da
grade metálica. Gasolina e etanol são venenosos e
de ignição como luzes dos podem causar ferimentos ou morte.
aquecedores de água e secado- ADVERTÊNCIA! Evite derra-
mar combustível no motor Manuseie estes combustíveis com
res de roupa. cuidado. Nunca puxe gasolina ou
2. Para abastecer o tanque de quente. Não abasteça o tan-
que de combustível além da etanol com sua boca. Se você ingerir,
combustível, certifique-se de in- inalar vapor, ou gasolina e/ou etanol
serir o bocal de abastecimento base do tubo de abastecimen-
to. Aquecimento do motor ou entrar em contato com sua pele, lave
no tubo de abastecimento em a área com água e sabão e procure
o Sol pode fazer com que o

3-13
U44CWDW0.book Page 14 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


um médico imediatamente. Se gaso- WCAW0112 funcionamento do motor. Portanto,
lina ou etanol cair em suas roupas, ATENÇÃO conduza com atenção por alguns mi-
troque-as imediatamente. Ao dar a partida na motocicleta e a nutos até que o sistema reconheça o
luz indicadora BlueFlex acender, re- novo combustível utilizado.
comenda-se abastecer o tanque de
WAUW2407 Seu motor Yamaha foi desenvolvido
combustível com no mínimo 5 L de
para usar gasolina e/ou etanol. Se ocor-
gasolina para evitar dificuldades na
rer batida (ou assovio), use uma gasoli-
próxima partida a frio.
Combustível recomendado: na e/ou etanol de uma marca diferente.
Gasolina aditivada WCAW0121 O uso de gasolina aditivada e/ou etanol
Etanol estenderá a vida útil da vela e ignição e
ATENÇÃO
Capacidade do tanque de reduzirá os custos de manutenção.
combustível: Use somente gasolina e etanol de
19 L boa qualidade. O uso de gasolina ou
Quantidade de combustível na etanol de má qualidade pode provo-
reserva: car severos danos às partes internas
4,0 L do motor, como nas válvulas e anéis
do pistão, assim como no sistema de
escape.
NOTA
WCAW0132
É possível misturar gasolina e etanol no
tanque de combustível em qualquer ATENÇÃO
proporção. Após o abastecimento, o sistema
BlueFlex necessita de um período
para reconhecimento, quando hou-
ver a troca de combustível no tanque,
podendo ocasionar oscilações no
3-14
U44CWDW0.book Page 15 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


WAUW2412 WAUW0072  Não deixe o motor em marcha
Motocicleta com falta de Catalisador lenta por mais que alguns minu-
combustível Este modelo está equipado com um ca- tos. Um longo período pode cau-
Caso acabe completamente o combus- talisador no sistema de escape. sar excesso de calor.
tível no tanque de sua motocicleta (pa- WWA10863

ne seca) e você não souber qual a ADVERTÊNCIA


proporção ou tipo de combustível utili- O sistema de escape fica quente
zado anteriormente, reabasteça com após o funcionamento. Para prevenir
50% de gasolina e 50% de etanol. incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de
escape tenha esfriado antes de
executar qualquer serviço de
manutenção.

3-15
U44CWDW0.book Page 16 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU13801 Para instalar o assento WAU14302
Assento 1. Insira as projeções da parte Porta-capacete
dianteira do assento nos encai-
Para remover o assento xes do assento, como mostra-
1. Insira a chave na trava do assen- do.
to, e então gire-a em sentido ho-
rário.

1. Trava do capacete

O porta-capacete está localizado sob o


1. Projeção
assento.
2. Fixador do assento
1. Trava do assento
Para prender um capacete ao porta-
2. Destrave. 2. Empurre a parte traseira do as-
capacete
sento para travá-lo no lugar.
2. Puxe o assento para fora. 1. Abra o assento. (Consulte a pá-
3. Retire a chave.
gina 3-16.)
2. Prenda o capacete no porta-ca-
NOTA
pacete e então feche o assento
Certifique-se que o assento está corre-
de forma segura.
tamente fixado antes de conduzir.
ADVERTÊNCIA! Nunca condu-

3-16
U44CWDW0.book Page 17 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


za com um capacete preso na WAU37892 que não molhem. Ao lavar o veículo, te-
trava de capacete, pois o ca- Compartimento de armazena- nha cuidado para que não entre água
pacete pode bater em objetos, mento no compartimento.
provocando a perda do con-
trole e possivelmente um aci-
dente. [WWA10162]

Para soltar o capacete do porta-ca-


pacete
Abra o assento, retire o capacete do
porta-capacete e então feche o assen-
to.

1. Compartimento de armazenamento
2. Kit de ferramentas do proprietário
3. Cinta

O compartimento de armazenamento
está localizado embaixo do assento.
(Consulte a página 3-16.)
Ao armazenar o Manual do Proprietário
ou outro documento no compartimento
de armazenamento, certifique-se de
embalá-los em um saco plástico para
3-17
U44CWDW0.book Page 18 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU14834 WWA10222
Ajuste do conjunto amortece- ADVERTÊNCIA
dor Este amortecedor contém gás nitro-
Este conjunto amortecedor é equipado gênio altamente pressurizado. Para
com um anel de ajuste de pré-carga da um manuseio adequado, leia e com-
mola. preenda as seguintes informações
WCA10102
antes de manuseá-lo.
ATENÇÃO  Não mexa e nem tente abrir o ci-
Para evitar danos no mecanismo, lindro de gás.
não tente girar além dos ajustes má-  Não submeta o amortecedor a
ximo ou mínimo. chamas ou outras fontes de ca-
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola lor intenso. Isso poderá causar
Ajuste a pré-carga da mola da seguinte 2. Indicador de posição explosão devido a pressão ex-
maneira. cessiva do gás.
Para aumentar a pré-carga da mola e Alinhe a fenda apropriada no anel de  Não deforme ou danifique o ci-
assim tornar a suspensão mais dura, ajuste com o indicador de posição do lindro de forma alguma. Cilindro
gire o anel de ajuste na direção (a). Para amortecedor. deformado pode resultar em fra-
diminuir a pré-carga da mola e assim co desempenho de amorteci-
tornar a suspensão mais macia, gire o Ajuste de pré-carga da mola: mento.
anel de ajuste na direção (b). Mínima (macia):  Não descarte por conta própria
1 um amortecedor danificado ou
Padrão: gasto. Leve o conjunto do amor-
3 tecedor a um concessionário
Máxima (dura): Yamaha para um serviço ade-
5 quado.

3-18
U44CWDW0.book Page 19 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU15306 ignição da Yamaha foi desenvolvido WAU15315
Cavalete lateral para auxiliar o condutor da responsa- Sistema de corte do circuito
O cavalete lateral está localizado no bilidade de levantar o cavalete lateral de ignição
lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le- antes da partida. Portanto, verifique O sistema de corte do circuito de igni-
vante o cavalete lateral com seu pé en- esse sistema regularmente e solicite ção (composto pelo interruptor do ca-
quanto segura o veículo verticalmente. a um concessionário Yamaha para valete lateral, interruptor da
repará-lo caso não funcione adequa- embreagem e interruptor do ponto mor-
NOTA damente. to) apresenta as seguintes funções.
O interruptor embutido no cavalete late-  Evita a partida quando a transmis-
ral faz parte do sistema de corte do cir- são está engrenada e o cavalete
cuito da ignição, que corta a ignição em lateral está levantado, mas o ma-
certas situações. (Consulte a seguinte nete da embreagem não está
seção para uma explicação do sistema pressionado.
de corte do circuito da ignição.)  Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o manete da
WWA10242
embreagem está pressionado,
ADVERTÊNCIA mas o cavalete lateral ainda está
O veículo não deve ser conduzido abaixado.
com o cavalete lateral abaixado, ou  Corta o funcionamento do motor
se o cavalete lateral não puder ser quando a transmissão está engre-
movido adequadamente (ou não per- nada e o cavalete lateral está abai-
manecer levantado), caso contrário o xado.
cavalete lateral pode encostar no Verifique periodicamente o funciona-
chão e distrair o condutor, resultan- mento do sistema de corte do circuito
do em uma possível perda de contro- de ignição, de acordo com o seguinte
le. O circuito de corte do circuito da procedimento.

3-19
U44CWDW0.book Page 20 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos

NOTA
Esta verificação é mais confiável se for
executada com o motor aquecido.

3-20
U44CWDW0.book Page 21 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Função dos controles e instrumentos

3-21
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-13
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-14
do.
• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

4-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-20, 6-29
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-29
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-27, 6-28
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-21, 6-23
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.


6-30
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.
6-30
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

4-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.


Cavalete lateral 6-31
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-19
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAUW2423 morto deve se acender. Se não
Partida no motor acender, solicite a um conces-
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito sionário Yamaha para verificar o
tário para se familiarizar com todos os da ignição permita a partida, verifique circuito elétrico.
controles. Se houver algum controle ou as seguintes condições: 3. Dê partida no motor pressionan-
função que não entendeu, pergunte ao  A transmissão está em ponto mor- do o interruptor de partida.
seu concessionário Yamaha. to. Se o motor não ligar, solte o in-
WWA10272  A transmissão está engatada com terruptor de partida, espere al-
ADVERTÊNCIA o manete da embreagem aciona- guns segundos e tente
Falha na familiarização dos coman- do e o cavalete lateral para cima. novamente. Cada tentativa deve
dos pode causar a perda de controle, Consulte a página 3-19 para mais ser a mais curta possível para
e consequentemente riscos de aci- informações. preservar a bateria. Não tente fa-
dente e danos pessoais. 1. Gire a chave para “ON” e certifi- zer o motor funcionar por mais
que-se que o interruptor de pa- que 10 segundos por tentativa.
rada do motor está posicionado WCA11043
em “ ”. ATENÇÃO
A luz de advertência de proble- Para uma maior vida útil do motor,
ma no motor deve acender por nunca acelere fortemente quando o
alguns segundos e depois apa- motor ainda estiver frio!
gar. Se a luz de advertência não
apagar, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar a
motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-
to morto. (Consulte a página
5-2.) A luz indicadora de ponto

5-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16673 WCA10261
NOTA Transmissão ATENÇÃO
Para mais informações sobre as condi-  Mesmo com a transmissão em
ções de funcionamento do sistema ponto morto, não conduza a mo-
BlueFlex, consulte a tabela do capítulo tocicleta com o motor desligado
3. e não a reboque durante longas
distâncias. A transmissão é de-
vidamente lubrificada apenas
quando o motor está funcionan-
do. Uma lubrificação inadequa-
1. Pedal de câmbio da poderá danificar a
2. Posição do ponto morto transmissão.
 Utilize sempre a embreagem
A transmissão permite que você utilize
para mudar de marcha de modo
a máxima potência disponível no motor
a evitar danos no motor, na
para partida, aceleração, subidas, etc.
transmissão e no sistema de
As posições das marchas são mostra-
transmissão, pois não foram
das na ilustração.
projetadas para suportar o cho-
que de uma mudança de veloci-
NOTA
dade forçada.
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16811 WAU16831 Varie a velocidade periodicamente. Não
Dicas para diminuir o consu- Amaciamento do motor opere o motor em uma posição fixa do
mo de combustível O período mais importante na vida útil acelerador por muito tempo.
O consumo de combustível de sua mo- de seu motor é aquele que vai de 0 km 150–500 km
tocicleta depende em grande parte do a 1000 km. Por este motivo, você deve Evite operação prolongada acima de
seu estilo de condução. Considere as ler cuidadosamente este manual. 6000 rpm.
seguintes dicas para diminuir o consu- Como o motor é novo, não coloque Aumente a velocidade do motor livre-
mo de combustível: uma carga excessiva nele pelos primei- mente através das marchas, mas não
 Aumente as marchas gradualmen- ros 1000 km. As diversas peças do mo- utilize aceleração total em momento al-
te e evite velocidades elevadas do tor entram em atrito e desgastam-se gum.
motor durante a aceleração. entre si, ocorrendo um acasalamento 500–1000 km
 Não acelere o motor enquanto re- perfeito. Durante este período, deve-se Evite operação prolongada com acele-
duz a velocidade e evite acelera- evitar o uso prolongado do motor a uma ração total.
ções bruscas no motor sem carga. aceleração alta, ou em qualquer condi- Evite operação prolongada acima de
 Desligue o motor ao invés de dei- ção que possa resultar em um supera- 7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
xá-lo no ponto morto por um longo quecimento do motor. de utilização, o óleo do motor deve
intervalo de tempo (ex.: em con- ser trocado e o cartucho ou elemen-
gestionamentos, semáforos ou in- WAU16882 to do filtro substituído. [WCA10303]
tersecções). Após 1000 km
0–150 km O veículo agora pode ser conduzido
Evite operação prolongada acima de normalmente.
5000 rpm. WCA10311
Após cada hora de operação, pare o ATENÇÃO
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez  Mantenha a velocidade do motor
minutos. fora da zona vermelha do tacô-
metro.
5-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


 Caso ocorra qualquer problema WAU17214
no motor durante o período de Estacionamento
amaciamento, solicite imediata- Quando estacionar, desligue o motor e
mente para um concessionário remova a chave do interruptor principal.
Yamaha verificar o veículo. WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.

5-4
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17392 paros. No entanto, ferramentas adicio-
Kit de ferramentas do proprie- nais, como um torquímetro, podem ser
tário necessárias para realizar alguns servi-
ços de manutenção corretamente.

NOTA
Caso você não tenha as ferramentas ou
experiência exigidas para um serviço
em especial, este deve ser executado
por um concessionário Yamaha.

1. Compartimento de armazenamento
2. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário


está localizado sob o assento. (Consul-
te a página 3-16.)
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas forneci-
das no kit de ferramentas do proprietá-
rio irão auxiliá-lo na execução da
manutenção preventiva e pequenos re-
6-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAU46963
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica

Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação


6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.

6-4
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW2614
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Elemento do fil-
1 • Trocar. A cada 40000 km
tro de ar
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
4 * Freio dianteiro cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
5 * Freio traseiro cleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U44CWDW0.book Page 6 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


Mangueira do • Verificar se a passagem e fixação estão cor- √ √ √
6 * retos.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgastes ou da-
8 * Rodas √ √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-6
U44CWDW0.book Page 7 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-
A cada 10000 km
dênio.
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta
12 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
transmissão ou conduzir na chuva
te especial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-
√ √ √ √
Rolamentos da za da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 20000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
• Verificar o funcionamento.
15 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
Interruptor do
16 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
cavalete lateral

6-7
U44CWDW0.book Page 8 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há vazamen-


17 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e vazamento de


18 * √ √ √
traseiro óleo.
Pontos de arti- • Verificar o funcionamento. √ √ √
culação do bra-
ço de conexão
19 * • Lubrificar com graxa à base de sabão de li-
e da balança da A cada 10000 km
suspensão tra- tio.
seira
• Trocar.
20 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
21 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
22 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro

6-8
U44CWDW0.book Page 9 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Cabos e peças
23 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
24 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


25 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Serviços do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
6-9
U44CWDW0.book Page 10 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos e se apresentarem rachaduras ou danos.

6-10
U44CWDW0.book Page 11 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18724 WAU19043
1 2
Remoção e instalação da ca- Carenagem A
renagem e painéis
A carenagem e os painéis mostrados
precisam ser removidos para executar
alguns dos trabalhos de manutenção
descritos neste capítulo. Consulte esta
seção cada vez que a carenagem ou
um painel precisar ser removido e insta-
lado. 1. Painel B
2. Carenagem B 2
1 1
1. Parafuso
2. Fixador rápido

Para retirar a carenagem


1. Retire o assento e painel A.
(Consulte as páginas 3-16 e
6-11.)
2. Retire os parafusos e então puxe
1. Carenagem A a carenagem como mostrado.
2. Painel A

6-11
U44CWDW0.book Page 12 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW0114
Painéis A e B

Para remover o painel

Para instalar a carenagem Para instalar o painel


1. Coloque a carenagem em sua 1. Parafuso 1. Coloque o painel na posição ori-
posição original e então instale 2. Fixador rápido ginal, e então instale os parafu-
os parafusos. sos.
1. Retire o assento. (Consulte a pá- 2. Instale o assento.
2. Instale o painel e o assento.
gina 3-16.)
2. Retire os parafusos, e então
puxe o painel para fora.

6-12
U44CWDW0.book Page 13 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU19605 2. Retire a vela conforme mostra-
Verificação da vela de ignição do, com a chave de vela que se NOTA
A vela de ignição é um componente im- encontra no kit de ferramentas Se a vela apresentar uma cor diferente,
portante para o motor e é fácil de ser do proprietário. o motor pode estar com defeito. Não
verificada. Como o calor e os depósitos tente diagnosticar esse problema sozi-
desgastam lentamente qualquer vela, nho. Em vez disso, solicite a um con-
esta deve ser removida e verificada de cessionário Yamaha para verificar o
acordo com a tabela de manutenção e veículo.
lubrificação periódica. Além disso, a
condição da vela pode indicar a condi- 2. Verifique a eventual corrosão do
ção do motor. eletrodo e o acúmulo excessivo
de carvão ou outros depósitos
na vela e substitua-a, se neces-
Remoção da vela de ignição
sário.
1. Retire o cachimbo da vela.
1. Chave de vela
Vela de ignição especificada:
Verificação da vela NGK/DR8EA-N
1. Verifique se o isolador de porce-
lana em torno do eletrodo cen- 3. Meça a folga da vela com um
tral apresenta uma cor marrom calibrador de lâminas e, se ne-
claro (a cor ideal quando o veí- cessário, ajuste a folga de acor-
culo funciona normalmente). do com a especificação.

1. Cachimbo da vela de ignição

6-13
U44CWDW0.book Page 14 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW014C
Torque de aperto: Óleo do motor e elemento do
Vela de ignição:
1,75 kgf·m (17,5 Nm)
filtro de óleo
O nível do óleo do motor deve ser veri-
ficado antes de cada condução. Além
disso, o óleo deve ser trocado e o ele-
NOTA
mento do filtro de óleo substituído nos
Se não houver um torquímetro disponí-
intervalos especificados na tabela de
vel ao colocar a vela, um bom cálculo
manutenção e lubrificação periódica.
1. Folga da vela de ignição do torque correto é 1/4–1/2 de volta
após o aperto manual. Entretanto, a
vela deve ser apertada com o torque Para verificar o nível do óleo do mo-
Folga da vela de ignição:
especificado assim que possível. tor
0,6–0,7 mm
1. Coloque o veículo em uma su-
3. Instale o cachimbo da vela. perfície plana e segure-o em po-
Instalação da vela de ignição sição vertical. Uma leve
1. Limpe a superfície da junta da inclinação pode resultar em uma
vela e sua superfície de contato falsa leitura.
e então, limpe qualquer fuligem 2. Dê partida no motor, aqueça-o
nas roscas da vela. por vários minutos, e depois
2. Instale a vela com a chave de ve- desligue-o.
la, e então aperte-a com o tor- 3. Aguarde alguns minutos até que
que especificado. o óleo assente, retire a tampa de
abastecimento do óleo, limpe a
vareta e insira-a novamente no
orifício de abastecimento (sem
rosqueá-la), e então remova-a
6-14
U44CWDW0.book Page 15 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


novamente para verificar o nível
do óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-
ca retire a tampa de abasteci-
mento do reservatório de óleo
do motor depois de uma utili-
zação em alta velocidade,
caso contrário o óleo do mo-
tor quente pode espirrar e
causar danos ou ferimentos.
Aguarde sempre que o óleo do
motor esfrie suficientemente 1. Vareta
antes de retirar a tampa de
abastecimento do reservató- 1. Tampa de abastecimento do óleo do
rio de óleo. [WWA17640] motor
ATENÇÃO: Não conduza a 2. Marca de nível máximo
motocicleta até ter a certeza 3. Marca do nível mínimo
de que o nível de óleo do mo-
tor é suficiente. [WCA10012]
NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
marcas de nível mínimo e máximo.

4. Se o óleo do motor estiver abai-


xo da marca de nível mínimo,
adicione óleo suficiente do tipo
recomendado até atingir o nível
correto.
6-15
U44CWDW0.book Page 16 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


5. Instale a tampa de abastecimen-
to do óleo.

Para trocar o óleo do motor (com ou


sem a substituição do elemento do
filtro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-o
por vários minutos, e então des-
ligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo 1. Parafuso de dreno do óleo do motor 1. Parafuso da tampa do elemento do fil-
usado. tro de óleo
4. Verifique se há danos na arruela
3. Retire a tampa de abastecimen- 2. Parafuso de dreno do elemento do fil-
e substitua-a, se necessário.
tro de óleo
to do óleo do motor e o parafuso
de dreno para drenar o óleo do NOTA 6. Remova e substitua o elemento
cárter. Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil- do filtro de óleo e os O-rings.
tro de óleo não for substituído.

5. Retire a tampa do elemento do


filtro de óleo, removendo os pa-
rafusos.

6-16
U44CWDW0.book Page 17 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


8. Instale o parafuso de dreno do WCAW0033
óleo e então aperte-o com o tor- ATENÇÃO
que especificado.  Para evitar que a embreagem
patine (uma vez que o óleo do
Torque de aperto: motor também lubrifica a embre-
Parafuso de dreno do óleo do agem), não misture qualquer
motor: aditivo químico. Não utilize óle-
2,0 kgf·m (20 Nm) os com a especificação “CD”.
para diesel. Certifique-se que a
1. Elemento do filtro de óleo
9. Reabasteça com a quantidade especificação do óleo do motor
2. O-ring
especificada do óleo de motor não contém aditivos redutores
7. Instale a tampa do elemento do recomendado, e então instale e de atrito.
filtro de óleo, instalando os para- aperte a tampa de abastecimen-  Certifique-se de que nenhum
fusos, e aperte-os com o torque to do óleo. material estranho entre na car-
especificado. caça.
Óleo de motor recomendado: WCA10441
Torque de aperto: Consulte a página 8-1.
ATENÇÃO
Parafuso da tampa do elemen- Quantidade de óleo:
to do filtro de óleo: Troca de óleo: Após trocar o óleo do motor, certifi-
1,0 kgf·m (10 Nm) 1,35 L que-se de checar a pressão do óleo
Com remoção do filtro de óleo: conforme descrito abaixo.
1,45 L
10. Retire o parafuso de sangria, dê
NOTA
partida no motor e mantenha-o
Certifique-se que os O-rings estão de-
em marcha lenta até o óleo fluir.
vidamente assentados.
Se o óleo não sair pelo orifício de

6-17
U44CWDW0.book Page 18 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


sangria após vários minutos, 12. Dê partida no motor, e então WAUB1282
desligue o motor imediatamente deixe-o em marcha lenta por vá- Substituição do elemento do
e solicite a inspeção de uma rios minutos enquanto verifica filtro de ar e limpeza da man-
concessionária Yamaha. se há vazamento de óleo. Se gueira de verificação
houver vazamento, desligue O elemento do filtro de ar deve ser
imediatamente o motor e verifi- substituído nos intervalos especifica-
que a causa. dos na tabela de manutenção e lubrifi-
13. Desligue o motor, verifique o ní- cação periódica. Substitua o elemento
vel do óleo e corrija, se necessá- do filtro de ar com mais frequência se
rio. conduzir em condições anormais de
umidade ou poeira. Além disso, a man-
gueira de verificação do filtro de ar deve
ser verificada com frequência e limpa
se necessário.

1. Parafuso de sangria
Para substituir o elemento do filtro
11. Após verificar a pressão do óleo, de ar
aperte o parafuso de sangria 1. Retire a tampa da caixa do filtro
com o torque especificado. de ar removendo os parafusos.

Torque de aperto:
Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 Nm)

6-18
U44CWDW0.book Page 19 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


e/ou cilindro(s) podem des-
gastar-se excessivamente.
[WCA10482]

1. Tampa da caixa do filtro de ar 1. Elemento do filtro de ar


2. Parafuso
2. Se houver sujeira, água ou óleo
2. Puxe o elemento do filtro de ar visível, retire a mangueira, limpe
para fora. 4. Instale a tampa da caixa do filtro e então a instale na posição ori-
3. Insira um novo elemento do filtro de ar, instalando os parafusos. ginal.
de ar na caixa do filtro.
ATENÇÃO: Certifique-se de Para limpar a mangueira de verifica-
que o elemento do filtro de ar ção do filtro de ar
está devidamente fixado na 1. Verifique se há acúmulo de su-
caixa do filtro de ar. O motor jeira ou água na mangueira ao
nunca deve ser colocado em lado da caixa do filtro de ar.
funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)

6-19
U44CWDW0.book Page 20 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU34302 WAU21385
Ajuste da marcha lenta do Verificação da folga da mano-
motor pla do acelerador
A marcha lenta do motor deve ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada con-
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deve estar aquecido antes de
efetuar este ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
necessário, ajuste-a de acordo com a
especificação, girando o parafuso de Marcha lenta do motor:
ajusta da marcha lenta. Para aumentar 1300–1500 rpm
a marcha lenta do motor, gire o parafu- 1. Folga da manopla do acelerador
so na direção (a). Para diminuir a mar-
cha lenta do motor, gire o parafuso de A folga da manopla do acelerador deve
NOTA medir 3,0–5,0 mm na extremidade in-
ajuste na direção (b). Se a marcha lenta do motor não puder
terna da manopla. Verifique periodica-
ser obtida conforme descrito acima, so-
mente a folga da manopla do
licite a um concessionário Yamaha para
acelerador e, se necessário, solicite a
efetuar o ajuste.
um concessionário Yamaha para efetu-
ar o ajuste.

6-20
U44CWDW0.book Page 21 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21402 WAUW3350 o peso total do condutor, passa-
Folga das válvulas Pneus geiro, carga e acessórios, apro-
A folga das válvulas altera-se com o Para maximizar o desempenho, a dura- vados para esse modelo.
uso, resultando numa mistura de ar- bilidade e o funcionamento seguro de
combustível inadequada e/ou ruído do sua motocicleta, observe os seguintes
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- pontos com relação aos pneus especi- Pressão do ar do pneu (medido
ga das válvulas deve ser ajustada por ficados. com pneus frios):
um concessionário Yamaha nos inter- Dianteiro (1 pessoa):
225 kPa (33 psi)
valos especificados na tabela de manu-
Pressão de ar do pneu Traseiro (1 pessoa):
tenção e lubrificação periódica.
A pressão de ar do pneu deve ser veri- 250 kPa (36 psi)
ficada e, se necessário, ajustada antes Dianteiro (2 pessoas):
de cada condução. 225 kPa (33 psi)
WWA10504 Traseiro (2 pessoas):
ADVERTÊNCIA 250 kPa (36 psi)
Carga máxima*:
O funcionamento do veículo com a
167 kg
pressão incorreta do pneu pode cau- * Peso total do condutor, passa-
sar acidente grave ou morte por per- geiro, carga e acessórios
da de controle.
 A pressão de ar deve ser verifi- WWA10512
cada e ajustada com os pneus
ADVERTÊNCIA
frios (ex., quando a temperatura
do pneu estiver igual à tempera- Nunca sobrecarregue seu veículo.
tura ambiente). Condução de um veículo sobrecarre-
 A pressão de ar do pneu deve gado pode causar um acidente.
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e com
6-21
U44CWDW0.book Page 22 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


Inspeção do pneu  Conduza em velocidade mode-
NOTA rada após a troca do pneu, pois
Os limites de profundidade do sulco do a superfície do pneu deve ser
pneu podem variar de país para país. “quebrada” para desenvolver
Cumpra sempre a legislação local. sua melhor característica.

WWA10472

ADVERTÊNCIA Informação do pneu


 Solicite a um concessionário Esta motocicleta está equipada com ro-
Yamaha para substituir pneus das de liga leve e pneus sem câmara.
WWA10462
1. Profundidade do sulco excessivamente gastos. Além
de ser ilegal, conduzir o veículo ADVERTÊNCIA
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
com os pneus excessivamente Os pneus dianteiro e traseiro devem
gastos diminui a estabilidade e ser da mesma marca e modelo, caso
Os pneus devem ser verificados antes pode levar à perda de controle. contrário as características de con-
de cada condução. Se a profundidade  A substituição de todas as pe- dução da motocicleta podem ser di-
do centro atingir o limite especificado, ças relacionadas às rodas e ferentes, o que pode causar um
se o pneu estiver com um prego ou freios, incluindo os pneus, de- acidente.
fragmentos de vidro encravado, ou se vem ser deixadas a cargo de um
as paredes laterais estiverem rachadas, concessionário Yamaha, que Após extensivos testes, somente os
solicite a um concessionário Yamaha possui conhecimento e experi- pneus listados abaixo foram aprovados
para substituir o pneu imediatamente. ência profissional necessários para esse modelo pela Yamaha Motor
para executar o serviço. da Amazônia Ltda.
Profundidade mínima do sulco
do pneu (dianteiro e traseiro):
0,8 mm

6-22
U44CWDW0.book Page 23 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21963 WAU22021
Pneu dianteiro: Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da
Tamanho: Para aumentar o desempenho, a dura-
100/8017M/C52S
embreagem
bilidade e segurança na utilização de
Fabricante/modelo:
sua motocicleta, observe os seguintes
PIRELLI/SPORT DEMON
pontos com relação às rodas especifi-
Pneu traseiro:
Tamanho: cadas.
130/7017M/C62S  Verifique se os aros estão com ra-
Fabricante/modelo: chaduras, tortos ou empenados
PIRELLI/SPORT DEMON antes de cada utilização da moto-
cicleta. Caso seja encontrado
1. Contraporca
qualquer dano, solicite a um con-
2. Porca de ajuste da folga do manete da
cessionário Yamaha para substi- embreagem
tuir a roda. Não tente nem mesmo
3. Folga do manete da embreagem
um mínimo reparo na roda. Uma
roda deformada ou rachada deve A folga do manete da embreagem deve
ser substituída. medir 10,0–15,0 mm como mostrado.
 A roda deve ser balanceada sem- Verifique periodicamente a folga do
pre que o pneu ou a roda tiverem manete da embreagem e se necessá-
sido trocados ou substituídos. rio, ajuste-a como segue.
Uma roda não balanceada pode 1. Solte a contraporca do manete
resultar em um desempenho fra- da embreagem.
co, características de uso adver- 2. Para aumentar a folga do mane-
sas e redução da vida útil do pneu. te da embreagem, gire o parafu-
so de ajuste na direção (a). Para

6-23
U44CWDW0.book Page 24 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


diminuir a folga do manete da WAU22274 Gire a porca de ajuste do interruptor da
embreagem, gire o parafuso de Interruptores da luz do freio luz do freio traseiro enquanto segura o
ajuste na direção (b). interruptor em sua posição. Para que a
3. Aperte a contraporca. luz do freio acenda antes, gire a porca
de ajuste na direção (a). Para que a luz
NOTA do freio acenda mais tarde, gire a porca
Se não for possível obter a folga espe- de ajuste na direção (b).
cificada conforme descrito acima ou se
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o mecanis-
mo interno da embreagem.

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

A luz do freio, que é ativada pelo pedal


do freio, deve acender instantes antes
da frenagem iniciar. Se necessário,
ajuste o interruptor do freio traseiro
como segue, mas o interruptor da luz
do freio dianteiro deve ser ajustado por
um concessionário Yamaha.

6-24
U44CWDW0.book Page 25 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22331 WAU22582
Verificação das pastilhas do Verificação do nível do fluido
freio dianteiro e traseiro de freio
Antes de conduzir, certifique-se que o
fluido de freio esteja acima da marca de
nível mínimo. Verifique o nível do fluido
de freio com a parte superior do reser-
vatório nivelado. Reabasteça com o
fluido de freio se necessário.

1. Ranhura indicadora de desgaste da Freio dianteiro


pastilha do freio traseiro

O desgaste das pastilhas do freio dian-


1. Ranhura indicadora de desgaste da
teiro e traseiro deve ser verificado nos
pastilha do freio dianteiro
intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.
Cada pastilha de freio possui ranhuras
indicadoras de desgaste, que permitem
que você verifique o desgaste sem ter
que desmontar o freio. Se uma pastilha
de freio estiver desgastada a ponto das 1. Marca do nível mínimo
ranhuras indicadoras de desgaste qua-
se desaparecerem, solicite a um con-
cessionário Yamaha para efetuar a
troca do conjunto de pastilhas.

6-25
U44CWDW0.book Page 26 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


Freio traseiro  Limpe a tampa de abastecimen- WCA17641
to antes de remover. Utilize so- ATENÇÃO
mente fluido de freio DOT 4 e Fluido de freio pode danificar super-
que esteja em recipiente lacra- fícies pintadas ou peças plásticas.
do. Sempre limpe imediatamente o fluido
 Utilize somente o fluido de freio derramado.
especificado; caso contrário, os
retentores de borracha podem À medida que as pastilhas de freio se
deteriorar-se, causando vaza- desgastam, é normal o nível do fluido
mento. de freio reduzir gradativamente. Um ní-
 Reabasteça com o mesmo tipo vel baixo de fluido de freio pode indicar
Fluido de freio especificado: de fluido de freio. Adicionar um desgaste das pastilhas do freio e/ou va-
DOT 4 fluido de freio diferente de DOT zamento no sistema de freio; portanto,
4 pode resultar em uma reação certifique-se de verificar se há desgaste
WWA15991 química nociva. nas pastilhas do freio e se há vazamen-
 Tenha cuidado para que não en- to no sistema de freio. Se o nível do flui-
ADVERTÊNCIA
tre água no reservatório do flui- do de freio diminuir repentinamente,
A manutenção inapropriada pode re-
do de freio ao reabastecer. Água solicite a um concessionário Yamaha
sultar em perda da capacidade de fre-
irá reduzir significativamente o para verificar a causa antes da próxima
nagem. Observe essas precauções:
ponto de ebulição e pode causar condução.
 Fluido de freio insuficiente pode
tamponamento.
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempe-
nho de frenagem.

6-26
U44CWDW0.book Page 27 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22762 2. Para apertar a corrente de trans-
Folga da corrente de trans- missão, gire a porca de ajuste de
missão cada extremidade da balança na
A folga da corrente de transmissão direção (a). Para afrouxar a cor-
deve ser verificada antes do uso e ajus- rente de transmissão, gire a por-
tada, se necessário. ca de ajuste de cada
extremidade da balança na dire-
WAU22777
ção (b), e então empurre a roda
Para verificar a folga da corrente de traseira para frente. ATENÇÃO:
transmissão 1. Folga da corrente de transmissão Folga incorreta da corrente de
1. Coloque a motocicleta no cava- transmissão pode causar so-
4. Se a folga da corrente de trans-
lete lateral. brecarga ao motor e a outras
missão estiver incorreta, ajuste-
peças vitais da motocicleta e
a como segue.
NOTA pode soltar ou quebrar a cor-
Durante a verificação e ajuste da folga rente. Para prevenir estas
WAU22936 ocorrências, mantenha a folga
da corrente de transmissão, não deverá
Para ajustar a folga da corrente de
haver peso algum sobre a motocicleta. da corrente de transmissão
transmissão
dentro dos limites especifica-
2. Coloque a transmissão em pon- Consulte um concessionário Yamaha
dos. [WCA10572]
to morto. antes de ajustar a corrente de transmis-
3. Meça a folga da corrente confor- são.
me mostrado. 1. Solte a porca do eixo, então sol-
te a contraporca de cada lado
da balança traseira.
Folga da corrente de transmis-
são:
25,0–35,0 mm

6-27
U44CWDW0.book Page 28 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


3. Aperte as contraporcas, e então WAU23026
NOTA aperte a porca do eixo com os Limpeza e lubrificação da cor-
Utilize as marcas de alinhamento de torques especificados. rente de transmissão
cada lado da balança traseira, certifi- A corrente de transmissão deve ser lim-
que-se que ambas as porcas de ajuste Torques de aperto: pa e lubrificada nos intervalos especifi-
estão na mesma posição para o alinha- Contraporca: cados na tabela de manutenção e
mento apropriado da roda. 1,6 kgf·m (16 Nm) lubrificação periódica, caso contrário,
Porca do eixo: poderá desgastar-se rapidamente, es-
10,4 kgf·m (104 Nm) pecialmente quando usada em áreas
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu-
4. Certifique-se que os esticadores tenção como segue.
WCA10584
da corrente de transmissão es-
tejam na mesma posição, que a ATENÇÃO
folga da corrente de transmis- A corrente de transmissão deve ser
são esteja correta e que a cor- lubrificada após lavar a motocicleta,
rente de transmissão se move conduzir na chuva ou conduzir em
suavemente. áreas molhadas.

1. Limpe a corrente de transmissão


1. Porca do eixo
com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para
2. Porca de ajuste da folga da corrente
de transmissão prevenir danos nos O-rings,
3. Contraporca não limpe a corrente de trans-
4. Marcas de alinhamento
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-28
U44CWDW0.book Page 29 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Seque a corrente de transmis- WAU23098 WAU23115
são. Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da
3. Lubrifique minuciosamente a cabos manopla e cabo do acelera-
corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de dor
um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele-
com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de
utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo
lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio-
de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica-
conter substâncias que danifi- movimentar suavemente, consulte uma dos na tabela de lubrificação e
cam os O-rings. [WCA11112] concessionária Yamaha para fazer o re- manutenção periódica.
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da- O cabo do acelerador está equipado
nos no alojamento externo dos com uma capa de borracha. Certifique-
cabos pode resultar em ferrugem in- se que a capa esteja seguramente ins-
terna e causar interferência no movi- talada. Mesmo que a capa estiver insta-
mento do cabo. Substitua os cabos lada corretamente, ela não protege
danificados o quanto antes para pre- completamente o cabo contra a entra-
venir condições de insegurança. da de água. Por isso, tenha cuidado
[WWA10712] para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
Lubrificante recomendado: o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
Lubrificante de cabos adequa- pe-os com um pano úmido.
do

6-29
U44CWDW0.book Page 30 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU44276 Pedal de câmbio WAU23144
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação dos
pedais de câmbio e freio manetes de freio e embrea-
O funcionamento dos pedais de câm- gem
bio e freio devem ser verificados antes O funcionamento dos manetes de freio
de cada condução, e as articulações do e embreagem deve ser verificado antes
pedal devem ser lubrificadas, se neces- de cada condução e as articulações do
sário. manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.
Pedal do freio
Manete do freio
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

6-30
U44CWDW0.book Page 31 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


Manete da embreagem WAU23203 cavalete. Caso contrário, o cavalete
Verificação e lubrificação do lateral pode entrar em contato com o
cavalete lateral chão e distrair o condutor, resultan-
do em uma possível perda de contro-
le.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de O funcionamento do cavalete lateral
lítio deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o

6-31
U44CWDW0.book Page 32 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW1822 a página 6-5.) WAU23273
Lubrificação dos pontos de Verificação do garfo dianteiro
articulação do braço de cone- A aparência e o funcionamento do garfo
Lubrificante recomendado: dianteiro deve ser verificado nos inter-
xão e da balança da suspen- Graxa à base de sabão de lítio valos especificados na tabela de manu-
são traseira
tenção e lubrificação periódica, como
segue.

Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento
Os pontos de articulação do braço de 1. Coloque a motocicleta numa su-
conexão e do braço da balança traseira perfície plana e segure-a na po-
devem ser lubrificados nos intervalos sição vertical. ADVERTÊNCIA!
especificados na tabela de manutenção Para evitar ferimentos, apóie o
e lubrificação periódica. veículo de forma segura para
WWAW0091 que não haja perigo de queda.
ADVERTÊNCIA [WWA10752]

Sempre siga os intervalos especifi-


cados na tabela de manutenção e lu-
brificação periódica para evitar
situações de insegurança. (Consulte

6-32
U44CWDW0.book Page 33 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Com o freio dianteiro acionado, WAU23285
empurre várias vezes o guidão Inspeção da direção
com força para baixo para verifi- Os rolamentos da direção gastos ou
car se o garfo dianteiro compri- soltos podem ser perigosos. Portanto,
me e recua suavemente. o funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira do
chão. (Consulte a página 6-40)
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não
haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-
res do garfo dianteiro e tente
deslocá-las para frente e para
trás. Se sentir alguma folga, soli-
WCA10591
cite a um concessionário
Yamaha para verificar e reparar
ATENÇÃO
a direção.
Se encontrar qualquer dano ou movi-
mento imperfeito no garfo dianteiro,
consulte um concessionário
Yamaha.

6-33
U44CWDW0.book Page 34 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23292 WAUW0105 WCA10621
Verificação dos rolamentos Bateria ATENÇÃO
da roda Não tente girar as tampas de vedação
Os rolamentos da roda dianteira e tra- das células da bateria. Você pode da-
seira devem ser verificados nos interva- nificar permanentemente a bateria.
los da tabela de manutenção e
lubrificação periódica, como segue. Se WWA10761
apresentar folga no cubo da roda dian- ADVERTÊNCIA
teira ou traseira, ou se a roda não girar  Eletrólito é venenoso e perigoso
suavemente, solicite a um concessio- pois contém ácido sulfúrico,
nário Yamaha que verifique os rolamen- que causa queimaduras seve-
tos da roda. ras. Evite contato com a pele,
olhos ou roupas e sempre prote-
1. Cabo negativo da bateria (preto) ja seus olhos quando trabalhar
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) próximo de baterias. Em caso de
contato, administre os seguin-
A bateria está localizada embaixo do
tes PRIMEIROS SOCORROS.
assento. (Consulte a página 3-16.)
• CONTATO EXTERNO: Lave
Este modelo está equipado com uma
com água em abundância.
bateria VRLA (Selada com Válvula Re-
• CONTATO INTERNO: Beba
guladora). Não é necessário verificar o
uma grande quantidade de
eletrólito ou adicionar água destilada.
água ou leite e chame um mé-
Porém, os terminais da bateria devem
dico imediatamente.
ser verificados e apertados, se neces-
sário.

6-34
U44CWDW0.book Page 35 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


• OLHOS: Lave com água du- WCA16522 2. Caso a bateria seja armazenada
rante 15 minutos e procure ATENÇÃO por mais de dois meses, verifi-
atendimento médico imedia- Para carregar uma bateria VRLA (Se- que-a pelo menos uma vez por
tamente. lada com Válvula Reguladora) é ne- mês, e recarregue-a, se neces-
 As baterias produzem gases de cessário um carregador especial sário.
hidrogênio explosivos. Portan- (voltagem constante). A utilização de 3. Carregue totalmente a bateria
to, mantenha faíscas, chamas, um carregador convencional irá da- antes da instalação.
cigarros, etc longe da bateria e nificar a bateria. 4. Após a instalação, certifique-se
providencie ventilação adequa- que os cabos da bateria estão
da ao carregá-la em local fecha- adequadamente conectados
do. Para armazenar a bateria aos terminais.
 MANTENHA ESTA E TODAS AS 1. Caso o veículo não seja utilizado WCA16531
BATERIAS FORA DO ALCANCE por mais de um mês, a bateria ATENÇÃO
DE CRIANÇAS. deve ser removida, recarregada Mantenha sempre a bateria carrega-
totalmente e armazenada em da. Armazenar uma bateria descarre-
um local fresco e seco. gada pode causar danos
Para carregar a bateria ATENÇÃO: Quando for remo- permanentes na bateria.
Solicite a um concessionário Yamaha ver a bateria, certifique-se que
para carregar a bateria assim que pos- o interruptor principal está em
sível, se ela parecer descarregada. “OFF”, então desconecte o
Lembre-se que a bateria tende a des- cabo negativo antes de des-
carregar mais depressa se o veículo es- conectar o cabo positivo.
tiver equipado com acessórios elétricos [WCA16303]
opcionais.

6-35
U44CWDW0.book Page 36 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23629 ADVERTÊNCIA! Não utilize um
Substituição dos fusíveis fusível com uma amperagem
O fusível principal e a caixa de fusíveis, acima da recomendada, para
contendo os fusíveis individuais dos cir- evitar grandes danos no siste-
cuitos, estão localizados embaixo do ma elétrico e possivelmente
assento. (Consulte a página 3-16.) um incêndio. [WWA15132]

Fusíveis especificados:
Fusível principal:
30,0 A
1. Tampa da caixa de fusível Fusível do farol:
15,0 A
2. Fusível do farol
Fusível do sistema de sinaliza-
3. Fusível do sistema de sinalização
ção:
4. Fusível da ignição 10,0 A
5. Fusível de backup Fusível da ignição:
1. Fixador do fusível principal 6. Fusível reserva 10,0 A
2. Fusível reserva 7. Fusível reserva Fusível de backup:
10,0 A
Se um fusível queimar, substitua-o Fusível de reserva:
como segue. 30,0 A
1. Gire a chave para “OFF” e desli- Fusível de reserva:
gue o circuito elétrico em ques- 15,0 A
tão. Fusível de reserva:
2. Retire o fusível queimado e ins- 10,0 A
tale um novo fusível com a am-
peragem especificada.
6-36
U44CWDW0.book Page 37 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


3. Gire a chave para “ON” e ligue o WAU23799 Não utilize uma lâmpada de farol
circuito elétrico em questão para Substituição da lâmpada do de potência (watts) superior à
verificar se o dispositivo funcio- farol especificada.
na. Este modelo está equipado com farol
4. Se o fusível queimar imediata- com lâmpada halógena. Se a lâmpada
mente após a troca, solicite a um do farol queimar, substitua-a como se-
concessionário Yamaha para gue.
verificar o sistema elétrico. WCA10651
ATENÇÃO
Tome cuidado para não danificar as
seguintes peças:
 Lâmpada do farol
Não toque a parte de vidro da
lâmpada do farol para não en- 1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
gordurá-la, caso contrário a da
transparência do vidro, a lumi-
1. Retire o farol, removendo os pa-
nosidade e a vida útil da lâmpa-
rafusos.
da serão afetadas. Limpe
completamente a lâmpada de
qualquer sujeira ou marcas de
dedos utilizando um pano ume-
decido em álcool ou thinner.
 Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo nas lentes do
farol.
6-37
U44CWDW0.book Page 38 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste

1. Conector do farol
2. Capa da lâmpada do farol
1. Fixador da lâmpada do farol
1. Parafuso 3. Desenganche o fixador da lâm-
4. Coloque uma nova lâmpada na
pada do farol, e então retire a
2. Desconecte o conector do farol, posição, e então segure-a com o
lâmpada queimada.
e então remova a capa da lâm- fixador da lâmpada.
pada. 5. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então conecte o conector.
6. Instale o farol, instalando os pa-
rafusos.
7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
farol se necessário.

6-38
U44CWDW0.book Page 39 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24182 WAU24205 4. Instale as lentes, instalando o
Luz do freio/lanterna Substituição da lâmpada do parafuso. ATENÇÃO: Não
Este modelo está equipado com luz do pisca aperte os parafusos demasia-
freio/lanterna do tipo LED. 1. Retire as lentes do pisca, remo- damente, caso contrário as
Se a luz do freio/lanterna não acender, vendo o parafuso. lentes podem quebrar.
solicite a um concessionário Yamaha [WCA11192]
para verificar a causa.

1. Lentes das luzes do pisca

2. Retire a lâmpada queimada,


pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.

6-39
U44CWDW0.book Page 40 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUB1132 WAUW1662
Substituição da lâmpada da Suporte da motocicleta
luz da placa de licença Se este modelo não está equipado com
1. Retire a luz da placa de licença, um cavalete central, tome as seguintes
retirando as porcas. precauções quando remover a roda
dianteira, traseira ou quando realizar
qualquer outro tipo de manutenção que
seja necessário colocar a motocicleta
na posição vertical. Verifique se a moto-
cicleta está na posição vertical e plana,
antes de iniciar qualquer procedimento
de manutenção. É recomendado usar
1. Lâmpada da luz da placa de licença um suporte adequado para motocicleta
1. Porca 3. Retire a lâmpada queimada pu- embaixo do motor para adicionar maior
xando-a. estabilidade.
2. Retire o soquete da lâmpada da
luz da placa de licença, puxan- 4. Insira uma nova lâmpada no so-
do-o. quete. Para serviço na roda dianteira
5. Instale o soquete da lâmpada na 1. Estabilize a traseira da motoci-
luz da placa de licença. cleta através da utilização de um
6. Instale a luz da placa de licença, suporte para motocicleta ou, se
instalando as porcas. não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-40
U44CWDW0.book Page 41 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Levante a roda dianteira do WAU24361
chão, utilizando um suporte de Roda dianteira
motocicleta.
WAU57891

Para serviços na roda traseira


Levante a roda traseira do chão através
da utilização de um suporte para moto- Para remover a roda dianteira
cicleta ou, se não possuir um suporte WWA10822
adicional, através da colocação de um ADVERTÊNCIA
macaco embaixo do chassis, na frente Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
da roda traseira ou embaixo de cada lo de forma segura para que não haja 1. Eixo da roda
um dos lados da balança. perigo de queda. 2. Parafuso de fixação do eixo da roda
dianteira
1. Solte o parafuso de fixação do
2. Levante a roda dianteira do chão
eixo da roda dianteira e o eixo da
de acordo com o procedimento
roda.
da seção anterior “Suporte da
motocicleta”.
3. Puxe o eixo da roda para fora, e
então retire a roda. ATENÇÃO:
Não acione o manete do freio
após retirar a roda e o disco
de freio, caso contrário as
pastilhas do freio serão força-
das a fechar. [WCA11073]

6-41
U44CWDW0.book Page 42 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


Para instalar a roda dianteira WAU25081
Torque de aperto: Roda traseira
1. Coloque a roda entre as benga-
Parafuso de fixação do garfo
las do garfo.
dianteiro:
5,5 kgf·m (55 Nm) WAU56661
NOTA
Certifique-se que há espaço suficiente
entre as pastilhas do freio antes de ins- 6. Empurre várias vezes o guidão
para baixo, para verificar se o Para retirar a roda traseira
talar a pinça no disco de freio.
garfo dianteiro está funcionando WWA10822

2. Insira o eixo da roda. corretamente. ADVERTÊNCIA


3. Abaixe a roda dianteira de modo Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
que fique apoiada no chão. lo de forma segura para que não haja
4. Aperte o eixo da roda com o tor- perigo de queda.
que especificado.
1. Solte a contraporca e a porca de
ajuste da corrente de transmis-
Torque de aperto:
são em cada lado da balança.
Eixo da roda:
2. Solte a porca do eixo.
6,0 kgf·m (60 Nm)

5. Aperte o parafuso de fixação do


garfo dianteiro com o torque es-
pecificado.

6-42
U44CWDW0.book Page 43 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste

NOTA
Um martelo de borracha pode ser útil
ao retirar o eixo da roda.

7. Retire a roda. ATENÇÃO: Não


acione o manete do freio após
retirar a roda e o disco de
freio, caso contrário as pasti-
lhas do freio serão forçadas a
fechar. [WCA11073]

1. Porca do eixo NOTA


Para instalar a roda traseira
2. Porca de ajuste da folga da corrente  Caso seja difícil retirar a corrente
1. Instale a roda e o suporte da pin-
de transmissão de transmissão, remova o eixo da
ça do freio, inserindo o eixo da
3. Contraporca roda primeiro e depois, levante a
roda pelo lado direito.
roda o suficiente para retirar a cor-
3. Levante a roda traseira acima do
rente de transmissão da coroa.
chão, de acordo com o procedi- NOTA
 A corrente de transmissão não
mento na página 6-40.  Certifique-se que a ranhura no su-
precisa ser desmontada para re-
4. Retire a porca do eixo. porte da pinça do freio esteja ajus-
mover e instalar a roda traseira.
5. Empurre a roda para frente, e tada com o retentor da balança.
então, retire a corrente de trans- 6. Enquanto apóia a pinça do freio  Certifique-se que existe espaço
missão da coroa. e levemente levanta a roda, puxe suficiente entre as pastilhas do
freio antes de instalar a roda.
o eixo da roda para fora.

6-43
U44CWDW0.book Page 44 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25852
Torques de aperto: Localização de problemas
Porca do eixo: Embora as motocicletas Yamaha sejam
10,4 kgf·m ( 104 Nm)
completamente inspecionadas antes
Contraporca:
de saírem da fábrica, pode haver pro-
1,6 kgf·m (16 Nm)
blemas durante o funcionamento. Qual-
quer problema com os sistemas de
combustível, compressão ou ignição,
por exemplo, pode provocar uma parti-
1. Retentor da ruim e perda de potência.
2. Ranhura A seguinte tabela de localização de pro-
blemas apresenta um procedimento rá-
2. Instale a corrente de transmis-
pido e fácil para que você mesmo
são na coroa.
verifique estes sistemas essenciais. No
3. Instale a porca do eixo.
entanto, caso sua motocicleta exija
4. Abaixe a roda traseira de modo
qualquer reparo, leve-a a um conces-
que fique apoiada no chão, en-
sionário Yamaha, que conta com técni-
tão abaixe o cavalete lateral.
cos habilitados, com ferramentas
5. Ajuste a folga da corrente de
especiais, experiência e know-how ne-
transmissão. (Consulte a página
cessários para reparar a motocicleta
6-27.)
adequadamente.
6. Aperte a porca do eixo, e então
Utilize apenas peças de reposição ge-
aperte as contraporcas com o
nuínas Yamaha. Peças não originais
torque especificado.
podem ser parecidas com as peças

6-44
U44CWDW0.book Page 45 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


Yamaha, mas frequentemente são infe-
riores, têm vida útil mais curta e podem
levar a altas despesas com reparos.
WWA15142

ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.

6-45
U44CWDW0.book Page 46 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25905
Diagrama de localização de problemas

6-46
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAUW0065 2. Certifique-se que todas as ca-
Cuidados cor fosca Cuidados pas e tampas, assim como to-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos,
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados.
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car-
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten-
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o
danificá-la. Cera também não deve termos da garantia, como também in- desengraxante.
ser utilizada nas peças foscas. fluencia na manutenção de um bom as-
pecto de sua motocicleta, aumentando
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem-
WCA10773
penho.
ATENÇÃO
 Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento
cialmente em rodas raiadas. Se
com um saco plástico depois de
este tipo de produto for utilizado
o motor esfriar.
em sujeiras de difícil remoção,
não deixe o produto de limpeza
sobre a área suja durante mais

7-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


que o tempo recomendado. contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
Além disso, enxágue minuciosa- za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-
mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
7-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAUW2271 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se que o motor bustível (se disponível) para evi-
e o sistema de escape estejam frios an- tar que o tanque enferruje e que
tes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCAW0091
WCA10811
ATENÇÃO ATENÇÃO

 Guardar a motocicleta em uma Não remova o tanque de combustí-


área pouco ventilada ou colocar vel. O tanque de combustível possui
uma capa enquanto ainda está conexões do sistema de injeção de
molhada permitirá a infiltração combustível, e portanto sua remoção
de água e umidade, o que provo- requer cuidados especiais. Solicite
cará o aparecimento de ferru- este serviço a um concessionário
gem. Yamaha, se necessário.
 Para prevenir corrosão, evite lu-
3. Execute os passos a seguir para
gares úmidos, estábulos (devi-
proteger o cilindro , os anéis do
do a presença de amônia) e
pistão, etc da corrosão.
áreas onde estejam armazena-
a. Retire o cachimbo da vela
dos produtos químicos fortes.
de ignição e a vela.

7-4
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


b. Coloque uma colher de chá 4. Lubrifique todos os cabos e arti-
de óleo do motor na cavi- culações de todos os manetes e
dade da vela de ignição. pedais, assim como o cavalete
c. Instale o cachimbo na vela lateral/central.
de ignição, e então coloque 5. Verifique, e se necessário, corrija
a vela no cabeçote, para a pressão do ar e então levante
que os eletrodos fiquem a motocicleta de modo que am-
aterrados. (Isto irá controlar bas as rodas fiquem fora do
produção de faíscas duran- chão. Alternadamente, gire as
te o passo seguinte.) rodas um pouco a cada mês,
d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- danifiquem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) sacos plásticos, para evitar umi-
e. Retire o cachimbo da vela dade.
de ignição e em seguida, 7. Verifique a bateria periodica-
instale a vela e o cachimbo. mente e carregue-a completa-
ADVERTÊNCIA! Para evi- mente, se necessário.
tar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, NOTA
certifique-se que a vela Antes de armazenar a motocicleta faça
de ignição está aterrada todos os reparos necessários.
enquanto liga o motor.
[WWA10952]

7-5
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Filtro de ar:
Comprimento total: Cilindro único Elemento do filtro de ar:
2065 mm Cilindrada: Elemento de papel revestido de
Largura total: 249 cm³ óleo
745 mm Diâmetro × curso: Combustível:
Altura total: 74,0 × 58,0 mm Combustível recomendado:
1075 mm Taxa de compressão: Gasolina aditivada, Etanol
Altura do assento: 9,8 : 1 Capacidade do tanque de
805 mm Sistema de partida: combustível:
Distância entre eixos: Partida elétrica 19 L
1360 mm Sistema de lubrificação: Capacidade de reserva de
Distância mínima do solo: Cárter úmido combustível:
190 mm Óleo do motor: 4,0 L
Raio mínimo de giro: Marca recomendada: Injeção de combustível:
2,4 m YAMALUBE Corpo do acelerador:
Peso: Grau de viscosidade SAE: Marca de identificação:
Peso em ordem de marcha: 10W-40, 20W-40, ou 20W-50 53PA 00
153 kg Especificação do óleo de motor: Vela(s) de ignição:
Motor: Tipo SL de Serviço API ou Fabricante/modelo:
Ciclo de combustão: superior, norma JASO MA NGK/DR8EA-N
4 tempos Quantidade de óleo do motor: Folga da vela de ignição:
Sistema de arrefecimento: Troca de óleo: 0,6–0,7 mm
Refrigerado a ar 1,35 L Embreagem:
Tipo de acionamento do comando Com remoção do filtro de óleo: Tipo de embreagem:
de válvulas: 1,45 L Úmido, disco múltiplo
SOHC

8-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Especificações
Transmissão: Trail: Traseiro:
Relação de redução primária: 104 mm 250 kPa (36 psi)
3,083 (74/24) Pneu dianteiro: 2 pessoas:
Transmissão final: Tipo: Dianteiro:
Corrente Sem câmara 225 kPa (33 psi)
Relação de redução secundária: Dimensões: Traseiro:
3,000 (45/15) 100/8017M/C52S 250 kPa (36 psi)
Tipo de transmissão: Fabricante/modelo: Roda dianteira:
5 velocidades com engrenamento PIRELLI/SPORT DEMON Tipo de roda:
constante Pneu traseiro: Roda de liga
Relação de marchas: Tipo: Dimensão do aro:
1a.: Sem câmara 17M/C x MT2,15
2,571 (36/14) Dimensões: Roda traseira:
2a.: 130/7017M/C62S Tipo de roda:
1,684 (32/19) Fabricante/modelo: Roda de liga
3a.: PIRELLI/SPORT DEMON Dimensão do aro:
1,273 (28/22) Carga: 17M/C x MT3,00
4a.: Carga máxima: Freio dianteiro:
1,040 (26/25) 167 kg Tipo:
5a.: *(Peso total do condutor, Freio de disco hidráulico único
0,852 (23/27) passageiro, carga e acessórios) Fluido recomendado:
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com DOT 4
Tipo de chassi: pneus frios): Freio traseiro:
Berço duplo 1 pessoa: Tipo:
Ângulo do cáster: Dianteiro: Freio de disco hidráulico único
26,50 graus 225 kPa (33 psi)

8-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Especificações
Fluido recomendado: Sistema de geração de carga: Luz indicadora do farol alto:
DOT 4 Volante de magneto A.C. LED
Suspensão dianteira: Bateria: Luz indicadora do pisca:
Tipo: Modelo: LED
Garfo telescópico XTZ-DL Luz de advertência de problema no
Mola: Voltagem, capacidade: motor:
Mola espiral 12 V, 6,0 Ah (10 HR) LED
Amortecedor: Farol dianteiro: Fusível:
Amortecedor hidráulico Tipo de lâmpada: Fusível principal:
Curso da roda: Lâmpada halógena 30,0 A
120 mm Potência da lâmpada × quantidade: Fusível do farol:
Suspensão traseira: Farol: 15,0 A
Tipo: H4, 60,0 W/55,0 W x 1 Fusível do sistema de sinalização:
Balança traseira com link Luz do freio/lanterna: 10,0 A
Mola: LED Fusível da ignição:
Mola espiral Luz do pisca dianteiro: 10,0 A
Amortecedor: 10,0 W × 2 Fusível de backup:
Amortecedor hidráulico Luz do pisca traseiro: 10,0 A
Curso da roda: 10,0 W × 2
120 mm Luz da placa de licença:
Sistema elétrico: 5,0 W × 1
Voltagem do sistema: Luz do visor:
12 V LED
Sistema de ignição: Luz indicadora do ponto morto:
TCI LED

8-3
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informações ao proprietário
WAU26364 WAU62971 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO 1. Número de série do motor


VEÍCULO (numeração de chassi):
O número de série do motor está im-
1. Número de identificação do veículo presso no cárter.
2. Ano de fabricação

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: O número de identificação do veículo


está gravada no quadro embaixo do as-
sento do passageiro.

NOTA
O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito da
sua cidade.

9-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informações ao proprietário
WAUW3021 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
85,5 dB (A) * a 4000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: autorizada Yamaha, que dispõe de
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de equipamentos adequados e mão-de-
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de obra qualificada devidamente treina-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- da pelo próprio fabricante, assegu-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por rando desta forma a motocicleta
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá dentro dos padrões antipoluentes.
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo-
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po-
com o plano de manutenção peri- luição sonora:
ódica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri-
Valores comprovados no ensaio de deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando
certificação: vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas:
buir de forma importante para a  Evitando acelerações bruscas e
conservação do meio ambiente. desnecessárias
Valores em marcha lenta:
WWA14812  Arrancando suavemente com a
Velocidade angular do motor:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
1360 rpm
Concentração de monóxido de marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
carbono (CO): de ou diferente da especificada pode-
máximo 0,01% em volume rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
Concentração de hidrocarbo- motocicleta, bem como causar da- motocicleta
netos (HC):  O óleo do motor deve ser trocado
nos à componentes do sistema de
máximo 12,4 ppm nos intervalos descritos na tabela
alimentação de combustível e do
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária
9-3
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Informações ao proprietário
WAU66130 tre o pistão e a parede do cilindro, ga- Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® rantindo o bom desempenho; suporta mais alta tecnologia, portanto, na hora
grandes cargas como o pino do pistão de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA e do virabrequim, expandindo a área de cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de sua moto- pressão e reduzindo a carga nestas e YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
cicleta, recomendamos a cada troca de em outras superfícies que recebem car- YAMAHA têm a garantia e segurança
óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos ga, permitindo uma longa vida útil do que você merece. Elas são produzidas
10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SL motor, formando uma película fina para sob a mais avançada tecnologia e con-
de serviço API ou superior, JASO stan- proteger as superfícies metálicas do trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
dard MA. motor, do ar, da água e dos gases de SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
combustão, os quais podem contribuir NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NUÍNAS YAMAHA.
proporciona: das peças internas do motor; remove
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-

9-5
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Índice remissivo
A Folga da manopla do acelerador, Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2
Amaciamento do motor ........................ 5-3 verificação........................................ 6-20 Luz indicadora BlueFlex ....................... 3-3
Armazenamento.................................... 7-4 Folga das válvulas...............................6-21 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2
Assento ............................................... 3-16 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do farol alto .................. 3-2
B ajuste ............................................... 6-23 Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
Bateria................................................. 6-34 Fusíveis, substituição .......................... 6-36 M
C G Manete da embreagem ...................... 3-11
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-29 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-32 Manete do freio .................................. 3-11
Carenagem e painéis, remoção e I Manetes de freio e embreagem,
instalação ........................................ 6-11 Indicador de advertência do nível de verificação e lubrificação................. 6-30
Catalisador.......................................... 3-15 combustível........................................ 3-2 Manopla e cabo do acelerador,
Cavalete lateral ................................... 3-19 Informação de segurança ..................... 1-1 verificação e lubrificação................. 6-29
Cavalete lateral, verificação e Interruptor da buzina........................... 3-10 Manutenção, controle do sistema de
lubrificação ...................................... 6-31 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-10 emissões ........................................... 6-3
Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1 Interruptor de parada do motor .......... 3-10 Manutenção e lubrificação periódica ... 6-5
Combustível ........................................ 3-13 Interruptor de partida .......................... 3-10 Marcha lenta do motor ....................... 6-20
Compartimento de armazenamento... 3-17 Interruptor de ultrapassagem.............. 3-10 Modificação da motocicleta para
Conjunto amortecedor, ajuste ............ 3-18 Interruptor do pisca............................. 3-10 transporte remunerado de
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptores da luz do freio ................ 6-24 passageiros e cargas ........................ 1-6
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptores do guidão......................... 3-9 Motocicleta com falta de
D K combustível ..................................... 3-15
Diagrama de localização de Kit de ferramentas .................................6-2 N
problemas........................................ 6-46 L Nível do fluido de freio, verificação .... 6-25
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada da luz da placa de licença, Número de identificação do veículo ..... 9-1
combustível ....................................... 5-3 substituição...................................... 6-40 Número de série do motor ................... 9-1
Direção, inspeção ............................... 6-33 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-37 Números de identificação..................... 9-1
E Lâmpada do pisca, substituição .........6-39 O
Elemento do filtro de ar e mangueira Limpeza e lubrificação da corrente Óleo do motor e elemento do filtro de
de verificação, substituição e de transmissão ................................ 6-28 óleo.................................................. 6-14
limpeza ............................................ 6-18 Localização das peças.......................... 2-1 Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-5
Especificações...................................... 8-1 Localização de problemas .................. 6-44 P
Estacionamento .................................... 5-4 Luz de advertência de problema no Partida no motor................................... 5-1
F motor ................................................. 3-2 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
Folga da corrente de transmissão ...... 6-27 Luz do freio/lanterna ........................... 6-39 verificação ....................................... 6-25
10-1
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM

Índice remissivo
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-30
Pedal de câmbio..................................3-11
Pedal do freio ......................................3-12
Pneus...................................................6-21
Pontos de articulação do braço de
conexão e da balança da
suspensão traseira, lubrificação ......6-32
Porta-capacete....................................3-16
R
Roda dianteira .....................................6-41
Rodas ..................................................6-23
Roda traseira .......................................6-42
Rolamentos da roda, verificação.........6-34
S
Sistema de corte do circuito de
ignição..............................................3-19
Sistema de Segurança Yamaha ............3-5
Suporte da motocicleta .......................6-40
T
Tampa do tanque de combustível.......3-12
Transmissão ..........................................5-2
U
Unidade do visor multifuncional ............3-5
V
Vela de ignição, verificação.................6-13
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ............................................9-2

10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.

01/05/2014
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br

11-1
11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 44C

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-

12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão-de-obra é gratuita, devendo o


consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1000 km) 3ª REVISÃO (5000 km)
1a REVISÃO km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

0 km Data: / /

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (10000 km) 5ª REVISÃO (15000 km) 6ª REVISÃO (20000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (25000 km) 8ª REVISÃO (30000 km) 9ª REVISÃO (35000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (40000 km) 11ª REVISÃO (45000 km) 12ª REVISÃO (50000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

12-7

cap 10 - garantia.pmd 7 2/9/2008, 17:28


ANOTAÇÕES:

12-8

cap 10 - garantia.pmd 8 2/9/2008, 17:28


REVISÃO DE 1 . 0 0 0 KM 44C

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 2

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap11- pesquisa.pmd 9 25/04/2011, 11:23


REVISÃO 1000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Embreagem Verificar funcionamento, ajuste se necessário
Verificar funcionamento, nível do fluído,
2. Freios
vazamentos / desgaste das pastilhas
3. Válvulas Verificar ruído, ajuste se necessário

4. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar


5. Rolamentos da direção Verificar folga

6. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento

7. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta


8. Óleo do motor Trocar / verificar nível, vazamento

9. Elemento do filtro de óleo do motor Trocar

10. Interruptores de freio Verificar funcionamento

11. Escape Verificar aperto


12. Luzes e piscas Verificar funcionamento

13. Acessórios e fixações Verificar, apertar

14. Parafusos e porcas Verificar aperto


15. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

cap 11 - garantia.pmd 10 2/9/2008, 17:28


REVISÃO DE 5 . 0 0 0 KM 44C

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 3

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap 11 - pesquisa.pmd 11 25/04/2011, 11:23


REVISÃO 5000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
Verificar / limpar e verificar a folga
2. Vela de ignição
Trocar a cada 10000 km
3. Embreagem Verificar funcionamento, ajustar se necessario
Verificar funcionamento, nível do fluido,
4. Freios
vazamentos / desgaste das pastilhas
5. Mangueiras do freio Verificar fendas ou danos
6. Rodas Verificar desgaste ou danos
Verificar profundidade do sulco, danos e
7. Pneus
pressão do ar
8. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
9. Braço oscilante Verificar funcionamento e folga
10. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar
11. Rolamentos da direção Verificar folga, engraxar a cada 20000 km
12. Cavalete lateral Verificar funcionamento, lubrificar
13. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento
14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento / vazamentos
15. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento / vazamentos
16. Braço relê Verificar funcionamento
17. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta
18. Óleo do motor Trocar / Verificar nível, vazamento
19. Válvulas Verificar ruído, ajustar se necessário
20. Interruptores de freio Verificar funcionamento
21. Cabos de comando Lubrificar
22. Escape Verificar aperto
23. Luzes e piscas Verificar funcionamento
24. Acessórios e fixações Verificar, apertar
25. Parafusos e porcas Verificar aperto
26. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

cap 11 - garantia.pmd 1 9/3/2009, 17:04


CORTAR AQUI !

-
6 a REVISÃO DE 20.000 KM 44C
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.500 A 20.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

1
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

5 a REVISÃO DE 15.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
4 REVISÃO DE 10.000 KM - 44C
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

9 a REVISÃO DE 35.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 34.500 A 35.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

3
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

8 a REVISÃO DE 30.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

7 a REVISÃO DE 25.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 24.500 A 25.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

12 a REVISÃO DE 50.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 49.500 A 50.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

folhas picotadas garantia-novo.pmd


/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

5
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

11 a REVISÃO DE 45.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 44.500 A 45.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
10 REVISÃO DE 40.000 KM - 44C
(VÁLIDA SOMENTE DE 39.500 A 40.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

CORTAR AQUI !

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

Cap 11 - pesquisa.pmd 1 25/04/2011, 11:23


PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA YS250

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________


ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino

1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior

D) PROFISSÃO

Cap 11 - pesquisa.pmd 2 25/04/2011, 11:23


E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim

CORTAR AQUI !
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________

F) RENDA MENSAL PESSOAL


Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4

R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00


5 6 7 8

R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00


9 10 11

G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8

Outros
9

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um)


Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer
1 2 3
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
4 5 6

I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?


Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2 3 4 5 6 7 8

Cap 11 - pesquisa.pmd 3 25/04/2011, 11:23


J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?


Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?


À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?


O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4

Cap 11 - pesquisa.pmd 4 25/04/2011, 11:23


A N O TA Ç Õ E S
ANOTAÇÕES:

cap 10 - garantia.pmd 8 2/9/2008, 17:28


CERTIFICADO DE GARANTIA - 44C
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI !
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem

3. Suspensão Verificar amortecimento


4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto Geral da Motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais:


• MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei nº 8078/90
• MANUAL DO CONDUTOR, Lei nº 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 44C
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 44C-F8199-WD

Potrebbero piacerti anche