Sei sulla pagina 1di 23

ÍNDICE

1. Clases de oraciones simples


1.1. Oraciones reflexivas
1.2 Oraciones recíprocas
1.3 Modalidad oracional
2. Comprensión lectora: “Hasta que llegó la
red”
2.1 Los tecnicismos
3. La comunicación en Internet. Los blogs
4. Cervantes y El Quijote
4.1. Vida y obra de Cervantes
4.2 El Quijote
4.2.1. Origen
4.2.2 Argumento de la primera parte
4.2.3 Argumento de la segunda parte
4.2.4 Personajes
4.2.5 Técnicas narrativas
4.2.6 Metaficción
1. Clases de oraciones simples
1.1. Oraciones reflexivas
Son aquellas oraciones en las que la acción del
verbo la realiza y la recibe el sujeto para sí mismo
y siempre llevan un pronombre reflexivo (pronombre
personal átono que funciona como complemento del
verbo) que puede desempeñar la función de CD o CI
si ya hubiera otro CD en la oración.
Ejemplos:
CD: Chema se afeita (Chema afeita a sí mismo)
Oración reflexiva directa
Se = CD
CI: Chema se afeita la barba (Chema afeita la barba a sí
mismo)
Oración reflexiva indirecta.
Se= CI la barba = CD
Clases de oraciones reflexivas
Reflexivas directas. El pronombre átono desempeña la
función de CD.
Ana se peina siempre bien
CD

Reflexivas indirectas. El pronombre átono desempeña la


función de CI.
Ana se peina la melena siempre bien
CI CD
Pronombres reflexivos: me, te, se, nos, os, se
1.2. Oraciones recíprocas
Son oraciones en las que la acción del verbo la realizan
varios sujetos, es decir, sujeto en plural, y recae sobre ellos
mismos mutuamente (la de uno sobre el otro y la del otro sobre
el uno). También llevan siempre un pronombre personal
átono( en el Predicado) que puede funcionar como CD o CI si
ya hubiera otro CD en la oración. Por esta razón, las oraciones
recíprocas siempre son transitivas.

– Llevan siempre sujeto en plural, el verbo en plural y un


pronombre personal átono en plural.
Ejemplos
● CD: Chema y José Carlos se abrazan (el uno al
otro)….Oración recíproca directa.
SE=CD
● CI: Ellos se dan la mano (Ellos dan la mano el
uno al otro) …. Oración recíproca indirecta
SE=CI LA MANO=CD
1.3 La modalidad oracional
La modalidad oracional es el propósito con el
que el hablante emite un enunciado. Cuando
un hablante en la comunicación emite un
enunciado lo hace con la intención de “hacer
algo”: ordenar, expresar un deseo, preguntar...
Clases de oraciones según la
modalidad
Los propósitos se reflejan en los enunciados
mediante una serie de marcas lingüísticas:
entonación, uso del modo verbal o la presencia
de determinadas palabras.
Según la modalidad podemos encontrar las
siguientes clases de oraciones:
1) Aseverativas

También conocidas como oraciones afirmativas, son las que


usamos para decir algo del sujeto de la oración.
Hay de dos tipos: afirmativas y negativas

La luna es un satélite de la tierra (afirmativa)


Levantarse temprano no es bueno para la salud (negativa)

Marcas lingüísticas: uso del modo indicativo.


2) Interrogativas
El hablante quiere saber algo. Pueden ser
directas (si van entre signos de interrogación) o
indirectas.
Marcas lingüísticas: uso de interrogativos y de
signos de interrogación.
Ejemplos: ¿Cuándo comemos? (directa)
Me gustaría saber cuándo (indirecta)
3) Exclamativas
En ellas el hablante expresa emociones o
sorpresa.
Marcas lingüísticas: uso de pronombres
exclamativos: qué, cuánto…
¡Qué sueño tengo!
4) Imperativas
En ellas el hablante quiere mandar o dar
órdenes.
Marcas lingüísticas: uso del modo imperativo o
subjuntivo.
Cerrad la puerta
No digas eso
5) Desiderativas
Las oraciones desiderativas son aquellos enunciados que se utilizan para
expresar un anhelo, suplica o un deseo.
Marcas lingüísticas: uso del subjuntivo y de palabras como “ojalá” o “así”.

Ojalá vengas conmigo al cine

Así no vengas más a verme


2. Comprensión lectora
2.1 Los tecnicismos
Los tecnicismos son las palabras específicas de
una disciplina científica, artística, técnica o
profesional.

La tecnología provoca la creación continua de


tecnicismos; podemos distinguir dos
procedimientos: neologismos y la creación de
nuevas acepciones a palabras existentes.
● Neologismo: se denomina neologismo a los
términos de reciente incorporación
(neo=nuevo); hay diferentes formas de crear un
neologismo, las más frecuentes son los
préstamos lingüísticos o extranjerismos
(palabras de otras lenguas) o crear palabras
con acrónimos o siglas (DVD, CD-ROM).
● Las acepciones técnicas son los
significados específicos que algunas
palabras de uso común adquieren en un ámbito
técnico o científico. Ratón de ordenador (por
semejanza).
3. La comunicación en Internet
Los elementos de la comunicación en Internet adquieren matices con
respecto a la comunicación convencional:
● Emisor y receptor se retroalimentan (intercambian continuamente sus
roles)
● El canal es multimedia y está ligado a la tecnología, siendo diversa su
naturaleza (móvil, ordenador, tableta…)
● “Contenedor” de mensajes: los mensajes contenidos den Internet
abarcan todos los géneros (literarios, informativos, formales, informales…)
● El código: multimedia (no sólo palabra, sino que incluye sonido,
infografía...)
El hipertexto
● El texto editado en Internet se caracteriza por
el llamado “hipertexto”; el hipertexto es el
nombre que recibe la estructura de textos,
imágenes, videos, audios y otros recursos que
se encuentran vinculados entre sí mediante
enlaces.
Características del texto web
● Son 4:
1) No es lineal y depende de cómo accedamos a la página web.
2) El texto está acompañado de elementos multimedia y de
“hipertexto”
3) Junto al texto aparecen informaciones complementarias
como banners (publicidad) o enlaces a otras páginas.
4) El texto suele incluir un espacio para que los lectores se
interactúen y se conviertan en emisores (retroalimentación).
Comunicación interpersonal en
Internet
● En Internet la comunicación interpersonal pude darse
de varias maneras: correo electrónico, chat o redes
sociales. El correo electrónico es un avance del correo
tradicional, por tanto debe seguir un estilo formal.
● En los chats y redes sociales encontramos una
comunicación mixta, escrita pero con rasgos y giros
propios del lenguaje hablado.

Potrebbero piacerti anche