Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
EIYOHSHOHNGO
¿Qué encontrarás?
Todo el material de audio disponible para descarga en MP3, para que lo escuches
donde quieras y cuando quieras.
Si tienes problemas para descargar el audio envíanos un mail a
vaughantienda@grupovaughan.com y te contestaremos lo antes posible.
Diferentes símbolos
Encontrarás varios símbolos en este libro que te ayudarán a recordar y
consolidar el aprendizaje. A continuación verás una breve descripción de cada
uno:
Pronunciación: En estos apartados damos consejos para
ayudarte con la pronunciación y no caer en los típicos
errores que puede cometer una persona española a la
hora de hablar inglés.
No olvides que: Aspectos claves que no deben pasar
desapercibidos.
¡Pon el Audio!
El aspecto más importante del aprendizaje de un idioma es una buena
comprensión auditiva. Sin ella se rompe la cadena de la comunicación.
Este libro sólo es un apoyo para el audio.
En el audio está la clave.
1 GIMNASIA VERBAL Genitivo sajón
AFIRMATIVO
Seguro que al principio esta estructura te resulta algo rara. No te preocupes, con
la práctica poco a poco adquirirás soltura.
NEGATIVO
Cuando el nombre de una persona termina en “s”, no hace falta añadir otra “s”
después del apóstrofe con el genitivo sajón. De todos modos, veremos este tema
con detalle más adelante.
INTERROGATIVO
Y finalmente el interrogativo:
Como bien sabes, se puede contraer “where” con “is” (“where’s”). De hecho en
inglés hablado es muy común escucharlo. Te animamos a que, siempre que
puedas, lo contraigas.
Ahora presentamos dos adjetivos posesivos más: su (de él) y su (de ella).
En castellano, “su” puede dar lugar a confusión, puesto que puede significar “de él”,
“de ella”, “de ellos”, “de ellas”, “de usted” o “de ustedes”.
Por ejemplo, en el año 1962, Fidel Castro recibió a un grupo de periodistas
españoles. Durante la conferencia de prensa, un periodista le preguntó: “¿Dónde se
encuentra ahora Che Guevara?”. Castro le respondió: “Está en su país”.
El periodista quiso aclarar: “¿Quiere decir que está en Cuba, en su país natal de
Argentina o en mí país, España?” Castro sonrió y dijo: “Usted tendrá que
encontrar la respuesta a esa pregunta”.
En inglés, afortunadamente, no solemos sufrir confusiones de este tipo. Nuestros
adjetivos posesivos son más precisos.
Te proponemos dos frases que contienen los cuatro adjetivos posesivos que hemos
visto hasta ahora:
AFIRMATIVO
NEGATIVO
Traduce estas frases negativas:
Con los sustantivos cuyo singular termina en “s”, añadimos “es” para el plural.
Por lo tanto, el plural de “glass” (vaso) es “glasses” y se pronuncia con una
sílaba más: “glásis”.
“Glasses” también significa “gafas”. Rara vez, por el contexto, crea confusión.
INTERROGATIVO
Y ahora el interrogativo:
¿Son éstos sus lápices (de él)? Are these his pencils?
¿Es aquél su coche (de ella)? Is that her car?
¿Es ésta su mesa (de él)? Is this his table?
¿Son éstos sus libros (de él)? Are these his books?
¿Son aquellos sus perros (de Are those her dogs?
ella)?
¿Es aquella su naranja (de Is that her orange?
ella)?
¿Son éstas sus revistas (de él)? Are these his magazines?
¿Es éste su maletín (de ella)? Is this her briefcase?
¿Es aquél su teléfono (de ella)? Is that her phone?
¿Es ésta su oficina (de ella)? Is this her office?
Wine Vino
Shoes Zapatos
Bulls Toros
Aqueduct Acueducto
Walls Murallas
University Universidad
Cathedral Catedral
Knives Cuchillos
Sherry Jerez
Jokes Chistes
Ahora vamos a presentar el último adjetivo posesivo del singular, el neutro “its”. Se
pronuncia igual que la contracción “it’s” (it is). Sin embargo, significa “su de ello”
y no tiene apóstrofe. Se usa para referirse a lugares, entidades o animales.
Te proponemos unos ejemplos:
Para contestar a una pregunta que os estáis haciendo en este momento, siempre
usamos el adjetivo posesivo “its” para animales que nos son ajenos. Sin
embargo, es frecuente que personifiquemos animales que son nuestros: “his
bone” o “her bone”.
Go & come
My & your
Vocabulario
¿A qué está ella señalando? What’s she pointing at?
Going from… to
Aquí, de un plumazo, cubrimos lo que queda de los adjetivos posesivos, es decir, los
del plural.
AFIRMATIVO
NEGATIVO
INTERROGATIVO
Y finalmente, el interrogativo:
Es muy importante aprender a unir las palabras “hundred” y “and”. Los nativos
lo pronuncian “jáandredan”.
PONTE A PRUEBA
Ahora vamos a dictar una serie de números y tendrás que escribirlos bien. Escucha
el audio con cuidado.
740, 853, 397, 804, 130 Seven hundred and forty. Eight
hundred and fiftythree. Three
hundred and ninety-seven.
Eight hundred and four. One
hundred and thirty.
422, 965, 506, 238, 315 Four hundred and twenty-two.
Nine hundred and sixty-five.
Five hundred and six. Two
hundred and thirty-eight. Three
hundred and fifteen.
650, 811, 227, 983, 451 Six hundred and fifty. Eight
hundred and eleven. Two
hundred and twenty-seven.
Nine hundred and eighty-three.
Four hundred and fifty-one.
112, 580, 642, 335, 219 One hundred and twelve. Five
hundred and eighty. Six
hundred and forty-two. Three
hundred and thirty- five. Two
hundred and nineteen.
403, 789, 910, 396, 637 Four hundred and three. Seven
hundred and eightynine. Nine
hundred and ten. Three hundred
and ninety-six. Six hundred and
thirty-seven.
7 REPASO Genitivo Sajón
VOCABULARIO
VOCABULARIO
NÚMEROS 1-1000
112, 580, 642, 335, 219 One hundred and twelve. Five
hundred and eighty. Six
hundred and forty-two. Three
hundred and thirty-five. Two
hundred and nineteen.
8 GRAND FINALE
• Vocabulario Wine
Shoes
Bulls
Aqueduct
Walls
University
Cathedral
Knives
Sherry
Jokes
• Vocabulario Our
Your
Their
la escalera mecánica
Emprender el viaje del aprendizaje del inglés o de cualquier otro idioma es como
intentar subir una escalera mecánica en sentido contrario. Si no das los pasos
adecuadamente, no llegarás a ninguna parte. Es más, puede incluso que des pasos
hacia adelante y te quedes exactamente en el punto donde comenzaste. El idioma
no tiene piedad en este sentido: si no lo trabajas a diario con gran empeño y
seriedad, tu nivel descenderá, incluso aunque tan sólo lo abandones durante una
semana. Para llegar a tu destino, a la planta superior, tienes que hacer un esfuerzo
continuo, sin bajar la guardia ni un solo segundo. Un segundo de despiste y te
encontrarás 10 escalones más abajo.
Pero por muy duro que parezca el camino no significa que sea imposible. Se
puede subir una escalera mecánica en sentido contrario. Requiere un esfuerzo
titánico pero se puede llegar a la cima.
Claro que a la hora de aprender inglés existen otras escaleras mecánicas que en
vez de bajar, suben. Pero en el mundo de los idiomas estas escaleras cuestan a la
larga el triple y no te llevan a ninguna parte.
¡Pon el Audio!
El aspecto más importante del aprendizaje de un idioma es una buena
comprensión auditiva. Sin ella se rompe la cadena de la comunicación.
Este libro sólo es un apoyo para el audio.
En el audio está la clave.
1 GIMNASIA VERBAL Superlativo
Habrás visto que hablamos del más lo que sea “in the world”, “in the class”, y
no “of the world”, etc.
Siempre traducimos el más lo que sea “de la ciudad” por “in town” sin el
artículo. Por ejemplo: “it’s the best restaurant in town”. Curiosamente decimos
“town” aunque se trate de una ciudad.
Se dice “to make a trip” y no “to do a trip”. ¿Por qué? No lo sabemos. ¡Hay
que aprenderlo de memoria y ya está!
DOS EXCEPCIONES
Ha sido la mejor película que It was the best film I’ve seen
he visto este año. this year.
Fue la peor pesadilla que he It was the worst nightmare
tenido nunca. I’ve ever had.
Es el peor trabajo que te It’s the worst job you can
puedas imaginar. imagine.
Para decir “lo mejor”, “lo más importante”, etc., en inglés hay que añadir la
palabra “thing”.
Hoy veremos el último verbo que al expresarse en negativo suele llevar el auxiliar
“can’t”. “I don’t find” simplemente suena raro. A continuación, repasaremos los
cuatro verbos que requieren “can’t”.
REPASO
No veo nada y no oigo nada. I can’t see anything and I can’t
hear anything.
No encuentro a mi amigo y no I can’t find my friend and I
me acuerdo de su nombre. can’t remember his name.
3 GIMNASIA VERBAL There will be
Hace dos semanas vimos cómo se formaba el pasado de la expresión verbal “there
is / are”. Hoy veremos el futuro. Como te puedes imaginar se forma con “there”
como sujeto seguido de “will be”. Al contrario que el presente y el pasado, no hay
variación entre el singular y el plural. Siempre es “there will be”.
Ojo con la palabra “orchestra”, ya que contiene una “r” entre la “t” y la “a”,
que los españoles olvidáis casi siempre. Salvo esta pequeña diferencia, se
pronuncia igual que es castellano “órquestra”. Por cierto, sólo empleamos la
palabra cuando nos referimos a una orquesta sinfónica.
NEGATIVO
Casi nunca empleamos la forma completa de “there will not be”, ya que suena
extremadamente autoritario. En su lugar empleamos la contracción: “there won’t
be”.
INTERROGATIVO
En la expresión “there will be” tienes que pensar que “there” es el sujeto del verbo,
igual que “he” lo es en “he will be”. Para formular el interrogativo, sólo tienes que
intercambiar “there” con “will”.
¿Habrá vino en la fiesta? Will there be any wine at the
party?
¿Habrá tráfico a esa hora? Will there be any traffic at that
time?
¿Habrá subvenciones? Will there be any subsidies?
Buscar información en un libro de referencia se dice “to look up”. Cuando hacemos
mención del libro en cuestión, anteponemos la preposición “in”. Lo mismo ocurre
con Internet. Sin embargo en este caso añadimos la preposición “on”.
Clothes Ropa
Business trip Viaje de negocios
Shopping centre Centro comercial
Department store Gran almacén
Advertising Publicidad
Stairs Escaleras
Suit Traje
Blind Ciego
TOO MUCH
TOO MANY
Ese niño dice demasiadas That boy tells too many lies.
mentiras.
Él fumaba demasiados He smoked too many
cigarros. cigarettes.
Tengo que asistir a demasiadas I have too many weddings to
bodas este año. go to this year.
Hay demasiados corazones There are too many broken
rotos en este mundo. hearts in this world.
Él ha tenido demasiadas He’s had too many girlfriends.
novias.
Hay demasiada gente en el There are too many people on
Metro por las mañanas. the Metro in the morning.
Trabajas demasiadas horas. You work too many hours.
Hay demasiados verbos There are too many irregular
irregulares en inglés. verbs in English.
Cometiste demasiados errores You made too many mistakes
en tu examen. in your exam.
Tiene demasiados libros en He has too many books on
estas estanterías. these shelves.
Espero que no dijeras “in these shelves”, ya que los libros están encima de las
estanterías y no dentro de ellas.
Has progresado menos que los You made less progress than
demás en la clase. the rest of the class.
Hay más ovejas que personas There are more sheep than
en Nueva Zelanda. people in New Zealand.
I can’t remember
Verbos irregulares
Phrasal Verb
Nadie
IN 1999
Ahora, como siempre, veremos los tres verbos irregulares en unos contextos más
extensos. Retrocederemos hasta 1999, que nos servirá de contexto temporal.
Recuerda que se dice “nineteen ninety-nine” y no “one thousand nine hundred
and ninety-nine”, como se hace en castellano.
You’re right in that our maintenance contract is expensive, but don’t forget that it
covers everything. For example, if you accidentally spill your coffee on the
keyboard, we’ll provide you with a free replacement until your machine is fixed.
And if we can’t fix it, you can keep the second one.
Tienes razón en que nuestro contrato de mantenimiento es caro, pero no olvides que
lo cubre todo. Por ejemplo, si tiras sin querer tu café sobre el teclado, te
proporcionaremos una sustitución gratuita hasta que tu máquina sea reparada. Y si no
la podemos reparar, te puedes quedar con el nuevo.
Thirty-nine. 39
Thirty-one. 31
THERE WILL BE
VOCABULARIO
DEMASIADO
Siempre pones demasiada sal You always put too much salt
en la pasta. in the pasta.
¡Es demasiado para mí! It’s too much for me!
Has invitado a demasiada You’ve invited too many
gente a la fiesta. people to the dinner.
Había demasiados borrachos There were too many drunks at
en las celebraciones. the celebrations.
IRREGULAR VERBS
EXPRESIÓN DE LA SEMANA
• Vocabulario Clothes
Business trip
Shopping centre
Department store
Advertising
Stairs
Suit
Blind
• Números “Zérdi”
TAREAS PARA LA SEMANA 20 minutos al día
Pues hoy estudiaremos estas dos mismas palabras pero dentro de un contexto bien
distinto. La acepción que trataremos en las páginas siguientes será la de
“acostumbrado a” o “acostumbrándose a”. Esta vez, en ambos casos, seguidas
del gerundio (verbo + -ing).
¡Pon el Audio!
El aspecto más importante del aprendizaje de un idioma es una buena
comprensión auditiva. Sin ella se rompe la cadena de la comunicación.
Este libro sólo es un apoyo para el audio.
En el audio está la clave.
1 GIMNASIA VERBAL To get used to & To be used
to
Hoy vamos a ver dos verbos que se parecen un poco a una estructura que vimos en la
entrega anterior (used to do…) pero que en realidad no tienen nada que ver. Estamos
hablando de “to get used to” (acostumbrarse a algo) y “to be used to” (estar
acostumbrado a algo). En estos dos verbos “used” es el participio del verbo, y se le
puede considerar un adjetivo.
Como en otras muchas ocasiones, el verbo “get” aquí indica un proceso, en este
caso el proceso de acostumbrarse a algo. Primero empezaremos con unos ejemplos
seguidos de un sustantivo.
Notarás que, al contrario del español, hay dos “c” en la palabra “accent”. Esto
afecta a la pronunciación que debe ser: “áksent”.
En prácticamente todas las palabras en inglés que empiezan por “uni” y que
también se parecen a palabras españolas, la “u” se pronuncia como la palabra
“you”. Pienso en “university”, “uniform”, “unification”, “unique”, etc.
Cuando uno se acostumbra a hacer algo ponemos este segundo verbo en gerundio
(acabando en –ing). Es importante recordar que los dos verbos que tienen algo que
ver con acostumbrarse, sea el proceso de acostumbrarse o el hecho de estar
acostumbrado, llevan gerundio.
Ahora seguimos con la expresión “estar acostumbrado a” pero esta vez seguida de
un verbo que, como recordarás, siempre tiene que ir en gerundio.
Curiosamente “a tax return” no tiene que ver con una devolución de hacienda,
sino con la propia declaración de la renta. Para “devolución” decimos “a tax
rebate”.
La expresión de esta semana es una curiosidad. “To take some getting used to”
significa que algo cuesta acostumbrarse a ello. Cuando queremos decir que algo no
cuesta mucho acostumbrarse a ello decimos: “it doesn’t take much getting used
to”. La dificultad viene a la hora de comprender la frase al hablar puesto que
solemos decirla a toda velocidad.
Curioso pero cierto. Aunque “light” sea una palabra inglesa, no se emplea en
este contexto en inglés. Para los refrescos decimos “diet”.
Habrás visto que el sujeto de casi todos los ejemplos es un verbo en gerundio.
Suele ser en este contexto cuando empleamos la expresión “to take some
getting-used-to”.
No cuesta mucho Using a new mobile phone
acostumbrarse a utilizar un doesn’t take much getting
nuevo móvil. used to.
Cuesta acostumbrarse a tratar Dealing with the general public
con el público. takes some getting used to.
3 GIMNASIA VERBAL Unless
Una expresión que a veces siembra algo de confusión en cuanto a su uso correcto
entre los españoles es “unless”. El problema tiene su origen en el hábito (no
siempre correcto) de decir su equivalente en castellano de la siguiente manera: “a no
ser que tú no vayas…” En inglés, después de “unless” el verbo suele ir en
afirmativo y cuando hablamos del futuro, en presente simple.
Nuestro verbo compuesto de esta semana se emplea cuando discutimos con alguien
hasta el punto que nuestra relación o amistad se ve truncada de forma temporal o
definitiva.
Ensuciarse mucho no se dice “to get dirty a lot” sino “to get really dirty”.
Ahora es cuando caes en la cuenta de que los populares “Backstreet Boys” eran
“Los chicos de la callejuela”.
“A stag night” es una despedida de soltero. Para ellas decimos “a hen party”.
“Hen” (gallina) significa chica en Escocia.
Used to
El infinitivo en negativo
Verbos irregulares
Colgué mi toalla en la percha. I hung my towel on the hook.
Mis vaqueros encogieron al My jeans shrank in the wash.
lavarse.
Phrasal Verb
To remember
Vocabulario
Números
PONTE A PRUEBA
El verbo “to dream” es curioso, ya que puede funcionar como verbo irregular o
regular. Es decir, que tiene dos pasados y dos participios aceptados como
correctos: “Dream - dreamt - dreamt” y “dream - dreamed - dreamed”.
En inglés no se dice “to dream with someone” sino “to dream of someone”.
Las partes del cuerpo requieren el adjetivo posesivo correspondiente (his, her,
my, etc.)
El inglés coloquial. Dominar las diferentes estructuras gramaticales para hablar con
soltura es vital, como lo es entender a la primera. Pero igual de importante es
familiarizarse con el inglés coloquial. A continuación, haremos un ejercicio de
comprensión auditiva. Escucharás un párrafo muy corto extraído de una situación
cotidiana cualquiera. Está lleno de expresiones que se emplean a menudo en un
contexto angloparlante. Lo leeremos a velocidad normal, así que no te preocupes si
no entiendes nada la primera vez. Escucha atentamente repetidas veces hasta que te
acostumbres a la musicalidad del inglés. Si ves que lo tienes que escuchar 18 veces
para entenderlo todo, ¡bendito seas!
Primero lo escucharás con acento norteamericano y luego con acento británico.
I don’t feel like working this morning. I’ve had three cups of coffee and I still can’t
keep my eyes open. I hardly slept last night after the hailstorm woke me up. It must
have been around 4:30 before I was able to go back to sleep. It seems that the older
I get, the more trouble I have getting a good night’s sleep.
No me apetece trabajar esta mañana. Me he tomado tres tazas de café y todavía no
puedo mantener los ojos abiertos. Anoche casi no dormí después de que me
despertara la tormenta de granizo. Debían de ser alrededor de las 4:30 cuando me
pude volver a dormir. Parece que cuanto más mayor me hago, más me cuesta tener
una buena noche de descanso.
¿Qué pasó con el llamado efecto dos mil? Tanta paranoia para nada. ¿Tuvo el
cambio de siglo alguna consecuencia? Pues sí tuvo consecuencias lingüísticas que
afectaron al inglés. Llevábamos un milenio entero diciendo “fifteen forty” (1540),
“sixteen thirty-one” (1631), “nineteen ninety-nine” (1999), etc., cuando de
repente empezamos el milenio nuevo diciendo “two thousand” (2000), “two
thousand and one” (2001), “two thousand and two” (2002), etc. ¿Por qué? No lo
sabemos. Puede que dentro de unos años volvamos a la formula de “twenty fifteen”
(2015) pero de momento no es el caso.
UNLESS
VOCABULARIO
TO GET
IRREGULAR VERBS
EXPRESIÓN DE LA SEMANA
Ficha 45
Ella hace los bizcochos más She makes the tastiest cakes
sabrosos del mundo. in the world.
Es la chica más guapa del She’s the most beautiful girl
mundo. in the world.
Lo peor de ella es su The worst thing about her is
temperamento. her temper.
Ficha 46
Ficha 47
Ficha 48