Sei sulla pagina 1di 83

IL MAGAZINE CHE PORTA L’ITALIA NEL MONDO.

E IL MONDO IN ITALIA

Buon
compleanno
Alitalia
70 anni volati insieme

Starring
JOE BASTIANICH
ANDREA BOCELLI

Los Angeles
I mille volti della città

Space plants
Il pomodoro marziano

Viva Arte Viva!


Venice Art Exhibition

YOUR PERSONAL COPY


Dream Bigger
Designer brands at 30-70% less
#FashionReimagined

mcarthurglen.it
Florence, Milan, Naples, Rome, Venice
Messaggio del Presidente
Alitalia compie 70 anni
LUCA CORDERO DI MONTEZEMOLO

“Vi invito ad ammirare il passato, ma senza perdere d’occhio l’avvenire”


scriveva ai suoi collaboratori cinquant’anni fa lo storico presidente
Alitalia, Nicolò Carandini, già ambasciatore italiano a Londra. Le
ricorrenze hanno infatti un valore se, oltre al gratificante sguardo
sul passato, rappresentano un corroborante per affrontare le sfide
del futuro. Con questo spirito iniziamo oggi su Ulisse un viaggio per
rivivere insieme la nostra lunga storia. Un percorso che dedichiamo
alle oltre ottocento milioni di persone che in settant’anni hanno scelto
di volare con la bandiera tricolore sulla coda. A partire da quei diciotto
passeggeri che il 5 maggio 1947 furono a bordo del trimotore Fiat
FA MI LY PA RA DIS E
G12, in prestito dall’Aeronautica Militare, decollato da Torino verso gli
aeroporti di Roma e Catania, con ai comandi il pluridecorato Virginio
IA
H OT E L B A Reinero. Alitalia è stata testimone e protagonista di tanti cambiamenti
L Y R E N O VAT E D
FUL avvenuti in Italia e nel mondo. Anni in cui la nostra Compagnia
MAG CH
ICAL
N I G I A ha rappresentato un capitolo importante nella crescita industriale
HTS
del Paese, assecondando e, a volte, anticipando mutazioni di
costume nella storia nazionale. La grande forza di Alitalia è l’affetto
incondizionato che ci circonda, in particolar modo da parte dei
nostri connazionali. Un legame consolidato negli anni per aver
spesso accompagnato momenti importanti della vita di ognuno
di loro. Desideriamo preservare questo sentimento, continuando a
lavorare tutti i giorni al miglioramento dei servizi e dei prodotti che
vi offriamo. Buon viaggio, e... buon compleanno Alitalia! ●
CHIA
N AT U
S R A L S
NTU PA
JUVE ING
IN ITA LY ’S “I invite you to admire the past, while keeping your sights set on the future.” More than 50 years ago,
TRA CE IF U L BE A C H
X P E RIEN M O ST B EAU T one of Alitalia’s best-known presidents and a former Ambassador to the UK, Nicolò Carandini, used
E those very words to encourage his staf to look ahead.
Anniversaries can be precious if they spur us to take up new challenges, rather than looking nostalgically
back at the past. We are dedicating this issue of Ulisse to the 800 million passengers that have chosen
to ly with Alitalia over the last 70 years, starting with those 18 passengers who took our irst light
on May 5th 1947. On loan from the Italian Air Force, a 3-engine Fiat G12 took of from Turin
A PLACE TO ENGAGE THE SENSES and landed irst in Rome, and then in Catania, captained by Virginio Reinero. Over the following
decades, Alitalia witnessed numerous changes at a domestic and global level, and played a key role
#IHCPASSION in Italy’s industrial development. It adapted and sometimes enacted changes in national traditions,
but the Company’s greatest strength lay in the unconditional afection that Italian citizens felt -
chialagunaresort.com and continue to feel - for their airline. A relationship that went from strength to strength, as Alitalia
accompanied its passengers on their most momentous trips. Today, as we mark our 70th anniversary,
we hold tight that longstanding afection and pledge to continue to improve the services and products
that we proudly ofer. Have a pleasant light and Happy Birthday, Alitalia. ●

ULISSE _ maggio 2017 _ 7


Benvenuti a bordo
CRAMER BALL
Alitalia’s CEO

Nei 70 anni della sua storia, Alitalia si è fatta conoscere e apprezzare in tutto il mondo. Sin
dall’inizio, la sua cifra distintiva è stata quella di andare oltre i suoi orizzonti anticipando di fatto
la visione globale che oggi appartiene a gran parte delle compagnie di bandiera. Sul finire degli
anni Quaranta, Alitalia inizia a operare i collegamenti tra l’Italia, l’Argentina e il Brasile con voli
che prevedono circa 35 ore di volo e numerose soste obbligate – Dakar, Natal, Rio de Janeiro,
San Paolo e Buenos Aires – data la limitata autonomia di volo dei velivoli del tempo. Anche
la paradisiaca Isola di Sal, nell’arcipelago di Capo Verde, entra a far parte del nostro network
e, a detta dei colleghi dell’epoca, sembrava che quel luogo appartenesse a un mondo quasi
mitico. Negli anni Quaranta, i servizi di Alitalia si espandono anche in Africa, a partire dal Cairo,
Asmara e Mogadiscio. Negli anni Cinquanta, Alitalia si fonde con LAI, da cui acquisisce i diritti
per volare nel Nord America e che le permetterà di attivare i primi collegamenti tra l’Italia e gli
Stati Uniti. Arriviamo all’inizio degli anni Sessanta, la nostra compagnia inizia a volare dall’Italia
all’Australia con il DC8, storico aereo quadrimotore, contrassegnato dal famoso logo ‘Freccia
Alata’ sul lato anteriore dell’aereo. La rotta per raggiungere Sydney prevede sei scali intermedi:
Teheran, Karachi, Bombay, Bangkok, Singapore e Darwin. Nel 1961 Alitalia lancia il primo volo
per Tokyo, lungamente atteso, e nel 1973 utilizza la famosa rotta trans-siberiana che attraversa
i cieli dell’allora Unione Sovietica. Negli anni Ottanta inaugura il servizio diretto tra Roma e
Shanghai. Oggi, così come allora, il nostro principale obiettivo è quello di ampliare la rete dei
collegamenti di lungo raggio. Lo scorso anno abbiamo lanciato cinque nuove rotte: Città del
Messico, Santiago del Cile, Pechino, Seoul e L’Avana. E dal prossimo autunno inaugureremo
un nuovo volo diretto a Malè, capitale delle Maldive, una destinazione che i nostri passeggeri
ci chiedevano da tempo e che finora abbiamo raggiunto con voli charter. A settant’anni di
distanza, Alitalia ha davanti a sé sfide impegnative, ma anche grandi opportunità. Sono certo
che grazie alla professionalità e alla determinazione del nostro personale, Alitalia saprà essere
all’altezza della sua straordinaria storia. ●

In its 70 years’ history, Alitalia has become well known and appreciated worldwide. From the
outset, it has been able to go beyond its borders anticipating the global vision that most flagship
carriers pursue today. Towards the end of the 1940s, Alitalia started to connect Italy with
Argentina and Brazil on a 35-hour flight with necessary stops in Dakar, Natal, Rio de Janeiro, Sao
Paulo and Buenos Aires due to the limited flight range of the time. At a later stage, the heavenly
island of Sal, in Cape Verde, was added as a destination, almost a mythological place according to
the contemporary accounts of those who worked for the Company at that time. Flights to Africa
also began in the 40s, beginning with Cairo, Asmara and subsequently Mogadishu. Alitalia
merged with LAI in the 1950s, and acquired the right to fly to North America and connect Italy
to the United States. Then in the early 1960s, our Company began flying from Italy to Australia
with the historical four-engine DC8 aircraft, carrying the famous ‘Freccia Alata’ logo on the very
front of the plane, reaching Sydney after six stops in Tehran, Karachi, Bombay, Bangkok,
Singapore and Darwin. In 1961, the long-awaited flight to Tokyo was launched and by 1973
Alitalia began using the renowned Trans-Siberian route over the skies of what was then the
Soviet Union. Later in the 1980s, the direct service to Shanghai was inaugurated. Like then,
today we continue to focus on expanding our long-haul network. Over the last year, we launched
five new destinations: Mexico City, Santiago de Chile, Beijing, Seoul and Havana. Starting from
next autumn, we will inaugurate a new direct flight to Malè, capital of the Maldives. A service
that our passengers have long requested and that until now had been offered only with scheduled
charter flights. After seventy years of existence, Alitalia faces demanding challenges in the future
but also great opportunities. I am certain that thanks to the professionalism and determination
of our employees, Alitalia will live up to its distinguished heritage. ●

ULISSE _ maggio 2017 _ 9


Editoriale
ANDREA BRAMBILLA
direttore di Ulisse

UNA STORIA LUNGA


Correva l’anno 1895, ed esattamente il 30 aprile, quando veniva
inaugurata la prima Esposizione biennale artistica nazionale: si
contarono già oltre duecentomila visitatori. Un appuntamento,
quello della Biennale, che è ricco di una storia lunga 57 esposizioni;
di artisti conosciuti e di grandi scoperte, mondanità, incontri e anche
clamore e curiosità, fin dalla prima edizione, con il quadro Supremo
convegno di Giacomo Grosso, che raffigura una camera ardente
in una chiesa, con feretro e cadavere attorniati da cinque figure
femminili completamente svestite; che nelle intenzioni del pittore
torinese rappresenta la fine di un dongiovanni. Il titolo dell’edizione di
quest’anno è Viva arte Viva, un’esclamazione di passione per l’arte ma
anche uno slogan che vuole essere un messaggio autocelebrativo
contro la disgregazione che viviamo nel mondo contemporaneo.
Dal primo padiglione di oltre centovent’anni fa a oggi, la Biennale
si sviluppa su diversi luoghi e ventinove padiglioni tra i Giardini e
l’Arsenale e dei 120 artisti invitati ad esporre ben 103 sono quelli
presenti per la prima volta con l’organizzazione della curatrice
francese Christine Macel. Noi di Ulisse vi portiamo a scoprire questa
edizione 2017 in anteprima. Un consiglio, visitatela. ●

A LONG STORY he year was 1895, April the 30th to be precise, when the irst edition of the
Esposizione Biennale Artistica Nazionale (National Artistic Biennale Exhibition) was inaugurated. At
that time it drew over two thousand visitors. he Biennale event has a rich 57-exhibition history,
illed with renowned artists and some great discoveries, glamorous events, meets, as well as buzz
and oddities - this, right from the irst edition with the Supremo convegno, a painting by Giacomo
Grosso depicting a burial chamber in a church with the coin and the corpse surrounded by ive
completely naked female igures, which according to the Turin painter represents the death of a Don
Juan. he title of this latest edition is Viva arte Viva, a passionate exclamation in the name of art,
but also a slogan that seeks to be a self-celebratory message against the breakdown we are currently
experiencing in the modern world. From the irst pavilion 120 years ago, to date, the Biennale has
developed in diferent locations and on 29 pavilions, between the Gardens and the Arsenal. 103 of
the 120 artists invited to showcase their works are taking part for the irst time in the event curated
by the French Christine Macel. In this issue of Ulisse we’ll be giving you a preview of this 2017
edition. A word of advice: go and visit it. ●

10 _ ULISSE _ maggio 2017


Contents
May 2017
Takeoff
16 — 17 Spettacolo America’s Cup
The enthralling America’s Cup

18 — 19 Gli aeroporti più interconnessi del mondo


The most interconnected airports on the Planet

20 La cosa giusta. Range Rover Evoque Convertible

Wow
Wo
23 Le pietre più pure e preziose di sempre
The purest and most precious stones ever

24 — 25 Taormina. Perla internazionale


Taormina. International pearl
Ed Sheeran
70 — 73 26 Marco Belardi. L’uomo in più del cinema italiano
The man making a difference in Italian cinema

27 Chantal Sciuto. La dermatologia al servizio della Bellezza


Chantal Sciuto. Dermatology at the service of Beauty

28 — 29 L’arte dell’Hospitality
The art of Hospitality

30 — 31 Le 5 cose da non perdere per niente al mondo


The five things you must never lose at any price

32 Arte. One day I broke a mirror

34 Joe Bastianich. Berlino

36 — 37 Fashion Point

38 — 40 Casual Luxury senza tempo


Timeless casual luxury

42 — 43 La passione per il tempo


Viaggio a La La Land A passion for time
78 — 85
44 — 49 Notizie dal mondo
News from the world
I 70 ANNI
DI ALITALIA
Sulle tracce della storia della
Compagnia aerea che dagli
anni ‘40 ad oggi continua
a evolvere assieme al Paese.
GreatBeauty
Tracing the history of the
airline company, which 50 — 54 Biennale di Venezia. Viva arte viva!
from the 1940s to date Venice Art Exhibition. Viva arte viva!
continues to evolve
alongside its country. 56 — 59 Piante spaziali. Micro Tom
Space plants. Micro Tom

12 _ ULISSE _ maggio 2017


Rivista mensile di bordo 61 — 63 Just one
Anno XXXIX n. 390
Maggio 2017 64 — 65 Il top dei vini italiani
EDITORE The top Italian wines
ALITALIA
Società Aerea Italiana S.p.A. 66 — 69 Sailing Design
Via Alberto Nassetti
00054 Fiumicino (RM)
Reg. Trib. Civitavecchia n. 3/16 del12/4/2016 70 — 73 Ed Sheeran. Cresciuto a pane e musica
già Reg. Trib. Roma n. 16917/77 del 3/8/77 Ed Sheeran. Music is all he’s ever known
REALIZZAZIONE EDITORIALE
SPORT NETWORK SRL 74 — 77 Potenza della lirica
Via Messina 38, 20154 Milano The power of the Opera
DIRETTORE EDITORIALE
Alessio Vinci 78 — 85 Viaggio a La La Land
DIRETTORE RESPONSABILE A journey to La La Land
Andrea Brambilla
direzione.ulisse@sportnetwork.it 86 — 89 Le isole degli ateniesi
ART DIRECTOR The islands of Athenians
Massimo Zingardi
REDAZIONE ROMA
Piazza Indipendenza 11/B, 00185 Roma
REDAZIONE MILANO
Via Messina 38, 20154 Milano
REDAZIONE BOLOGNA
Happyend
Via del Lavoro 7,
40068 San Lazzaro di Savena (BO)
91 — 94 I 7 migliori stadi del tennis
redazione.ulisse@sportnetwork.it The seven best tennis stadiums
Segreteria di Redazione centrale
06/4992321 96 — 97 Moda Uomo: Soft Formal
segreteria.ulisse@sportnetwork.it
REDAZIONE AZ
98 — 99 Moda Donna: Pink Fever
Rosita Di Bernardo
redazioneulisse@alitalia.it 100 Time Life. Lo stile al polso
EDITING Time Life. Style your wrist
EDIPRESS SRL - www.edi-press.com
PROGETTO GRAFICO
102 Hi-Tech. La tecnologia fatta su misura
Akimudi Hi-Tech. Technology made to measure
TRADUZIONI
Raffaella Ficara (Edipress) 104 Engines. Novità dal mondo dei motori
News from the world of engines
HANNO COLLABORATO:
Bianca Ascenti, Joe Bastianich, Andrea Bocelli,
Antonio Capitani (Oroscopo), Felice Cavallaro, 106 Bellissima. Acqua di bellezza
Marta Centra (Edipress), Marzia Ciccola (Beauty), Bellissima. Beauty water
Stefano Cocci (Edipress), Monica Codegoni Bessi,
Francesca Colello (Edipress), Sergio Di Giacomo,
Silvia Doria (Edipress), Stefania Esuperanzi (Edipress),
108 Uomo in Vogue. Note verdi
Valentina De Pietro (Edipress), Daniela Fagnola (Orologi), Man in Vogue. Green notes
Cristina Griner (Turismo), Damiano Iovino, Luigi Massari
(Motori), Renata Molho (Coordinamento Moda), Filippo 110 Pack for Him
Nassetti, Valeria Oneto (Stylist), Francesca Pini (Arte),
Fabrizia Postiglione, Silvia Pino (Edipress),
Gianni Rusconi (Hi-Tech), Ilaria Simeone, 112 Pack for Her
Ilaria Vescovo (Illustrazioni)
FOTOGRAFIE 117 — 119 Address: San Pietroburgo, Catania
Getty Images, IPA Press, iStock, Jay Wong Painting
Studio, Sime Photo, Fabrizia Postiglione 120 — 121 Buenos Aires. Reina del Plata
CONCESSIONARIA ESCLUSIVA
PER LA PUBBLICITÀ 122 — 123 Oroscopo
SPORT NETWORK SRL Horoscope
Via Messina 38, 20154 Milano
Tel. 02/34962420
124 — 129 I 70 anni di Alitalia
PREPRESS E STAMPA
POLIGRAFICI IL BORGO S.R.L.
70 years of Alitalia
Via del Litografo, 6 40138 Bologna
Tel. +39 051 6034001 162 ANDREA BOCELLI – Con te partirò
Fax +39 051 603401 Time to say goodbye

14 _ ULISSE _ maggio 2017


Takeoff
Spettacolo America’s Cup
Che cosa aspettarsi dall’evento
pronti al decollo

più antico nella storia dello sport,


addirittura precedente alle Olimpiadi
moderne? Adrenalina pura! Per
toccare con mano bisogna andare
a Bermuda, dove (26 maggio-27
giugno) si svolgerà la 35ma edizione
dell’America’s Cup, la celebre regata
velica nata nel 1851. Sei team di
diversi Paesi si affronteranno in regate
estreme a bordo di catamarani di 15 m
dotati di foil (derive) che li sollevano
dall’acqua permettendogli di
raggiungere velocità da brivido (circa
40 nodi, quanto un aliscafo di linea).
Sponsorizzata dal 1983 da Louis
Vuitton, l’America’s Cup comprende
gironi eliminatori, semifinali e finali.
Il challenger vincente affronterà
il defender Oracle Team Usa in un
match race che si prospetta all’ultimo
sangue. Perché in America’s Cup non
c’è secondo… (Bianca Ascenti)
www.americascup.com

The enthralling America’s Cup


What should we expect from the
oldest event in the history of sport,
one that even preceded the modern
Olympic Games? Pure adrenaline! To
see it first-hand you’ll need to head
to Bermuda, where from May 26-June
27 the 35th edition of the America’s
Cup – the famous sailing regatta
that dates back to 1851 – is set to
take place. Six teams from different
countries are gearing up to face-off in
extreme regattas on board 15-meter
catamarans equipped with foils able
to lift them from the water and to
reach exhilarating speeds (around 40
knots, just like a high speed ferry).
Sponsored since 1983 by Lois Vuitton,
the America’s Cup includes qualifying
rounds, semifinals and finals. The
winning challenger is set to face the
defending Oracle Team USA in a match
race that promises to be a fight to the
last man. Because in the America’s Cup
there is no second place…

La Coppa delle
cento ghinee,
conosciuta anche
© SAM GREENFIELD/ORACLE TEAM USA

come America’s Cup,


è il più antico trofeo
sportivo del mondo.
The Hundred Guinea
Cup, known as the
America’s Cup, is the
oldest sports trophy
in the world.

16 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 17


Takeoff pronti al decollo

THE MOST INTERCONNECTED AIRPORTS


ON THE PLANET

Gli aeroporti
più interconnessi
del pianeta
Una top ten quasi esclusivamente
statunitense, quella stilata nel Megahub
Index 2016, lo studio condotto da OAG,
società di analisi e consulenza britannica
Official Airline Guide, sugli aeroporti più
interconnessi del mondo. Unica eccezione
in un cielo tutto a stelle e strisce, l’aeroporto
Soekarno-Hatta di Giacarta, in ottava
posizione. L’analisi che ha portato al
Megahub Index si basa sul “connectivity 8 15
12 19 20
index”, un indicatore che tiene conto tanto
del volume di passeggeri quanto del numero 9 1 14 17
di destinazioni servite da un dato scalo. 18
Il primo megahub del Pianeta è l’O’Hare 5 11
6 2
di Chicago, a cui seguono Atlanta 10 3
Hartsfield-Jackson e Dallas Fort Worth. 13
Il primo aeroporto europeo in classifica
è quello di Londra Heathrow, quindicesimo,
mentre Francoforte sul Meno è alla
ventesima posizione. Fiumicino è il primo
su scala nazionale, fuori dalla top 50 ma
comunque al settimo posto in Europa,
davanti a Madrid e Zurigo.

THE MOST INTERCONNECTED 7


AIRPORTS ON THE PLANET
An almost exclusively American top ten
is listed in the 2016 Megahub Index,
a study carried out by the OAG (Official
Airline Guide), a British analysis and
consultancy company which focused on
the most interconnected airports in the
world. The only exception in the all-stars-
and-stripes list is Jakarta’s Soekarno-Hatta 16
airport, in eighth place. The analysis that
led to the Megahub Index is based
on the “connectivity index”, an index that
takes into account both the volume
of passengers and the number of
destinations served by a given hub. The
leading megahub on the planet is the
O’Hare in Chicago, followed by the Atlanta
Hartsfield-Jackson and the Dallas Fort
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
CHICAGO ATLANTA DALLAS-FORT WORTH DENVER CHARLOTTE LOS ANGELES GIACARTA SEATTLE SAN FRANCISCO PHOENIX
Worth. The first European airport in the ORD ATL DFW DEN CLT LAX CGK SEA SFO PHX
list is London Heathrow, ranking 15th, USA USA USA USA USA USA INDONESIA USA USA USA
while Frankfurt am Main is in 20th place.
Fiumicino is the first national hub,
out of the top 50 but still in 7th place
in Europe, ahead of Madrid and Zurich.
11
TOKYO
12 13
MINNEAPOLIS HOUSTON
14
DETROIT
15
LONDRA
16
SYDNEY
17
BOSTON
18 19
PHILADELPHIA TORONTO
20
FRANCOFORTE
HND MSP IAH DTW LHR SYD BOS PHL YYZ FRA
GIAPPONE USA USA USA UK AUSTRALIA USA USA CANADA GERMANIA

18 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 19


Takeoff
LA COSA GIUSTA

“Le strade migliori non collegano mai niente “The best roads always connect nowhere with
con nient’altro e c’è sempre un’altra strada nowhere and have always an alternate that
che ti ci porta più in fretta„ gets you there quicker„
ROBERT M. PIRSIG

Range Rover Evoque Convertible - Off road plen-air


TRAZIONE INTEGRALE. Un POLIEDRICA. La Range Rover FOUR-WHEEL DRIVE. Not just MULTIFACETED. The
SUV (Sport Utility Vehicle) non Evoque Convertible ha il grande an elegant and sophisticated Convertible Range Rover
soltanto elegante e raffinato pregio di unire la passione per SUV (Sport Utility Vehicle) with Evoque has the formidable
dotato di una trazione sulle il fuoristrada, automobilistico, four-wheel drive, but also a virtue of combining
quattro ruote, ma anche un con lo spirito di libertà di convertible that can run on any automotive, off-road passion,
cabriolet utilizzabile su ogni una motocicletta. Il contatto terrain, year-round, thanks to with the free spirit of a
terreno e tutto l’anno, grazie con l’ambiente circostante its largely acoustic hood. Built motorbike. Contact with the
alla sua capote ampiamente è totale con il vantaggio di on the traditional Evoque body, surrounding environment
insonorizzata. Realizzato essere comodamente seduti the design has been modified is total, with the advantage
sulla tradizionale carrozzeria su una lussuosa vettura. Con to make it “plen-air”. On board, of being comfortably seated
della Evoque, il design è stato il grande vantaggio che la power is guaranteed with 4 2.0 in a luxury car. Its big
modificato per renderlo plen- capote in tela si chiude, o si –cc cylinders, a 240-hp petrol advantage is the fabric hood,
air. A bordo la potenza non apre, in soli 18 secondi anche engine or a 150-hp and a 180- which opens or closes in just
manca con i 4 cilindri da 2.0 quando si viaggia ad una hp diesel engine. 18 seconds even when driving
di cilindrata, benzina da 240 cv velocità di 48 chilometri orari. at a speed of 48 km/h speed.
e diesel da 150 e 180 cv. Spazio e confort da berlina con The car features the same
prestazioni da fuoristrada per space and comfort as a sedan
il piacere della guida. with off-road performances for
your driving pleasure.

20 _ ULISSE _ maggio 2017


wow Quando il mondo
è ancora capace di sorprenderci
World's Surprises

Dal profondo della terra le pietre più pure e preziose di sempre,


come il Golden Jubilee, il diamante tagliato più grande del mondo

1
Il Golden Jubilee
547,67 carati
Dal cuore dell’India, del Brasile e soprattutto dell’Africa le
Il Cullinan I
gemme più rare e pregiate, costituite da un solo elemento: il
carbonio. Parlare di diamanti significa parlare di pezzi unici 2 (o Stella d’Africa)
per dimensione, forma, colore e caratteristiche interne, ma è
un taglio ben eseguito a rendergli bellezza. Per classificarli, 530,20 carati
gli esperti ricorrono a un sistema sviluppato dal Gemological
Institute of America (GIA) negli anni ’50, basato su quattro
L’incomparabile
importanti fattori: Clarity (purezza), Color (colore), Cut
(taglio) e Carat Weight (peso). La migliore combinazione “4Cs”
3 407,48 carati
determina il maggior pregio del diamante. Ma l’eccezionalità di
queste pietre è data anche dalle loro storie. Il Golden Jubilee,
per esempio, è stato scoperto nel 1985 nella miniera Premier Il Cullinan II
in Sud Africa con un peso di 755 carati. Dopo il taglio, operato
da Gabriel Tolkowsky (autore anche del Centenario, 6° posto)
4 (o Minore Stella d’Africa)
ha raggiunto i 547,67 carati, sufficienti a consegnargli lo 317,40 carati
scettro del primato mondiale. Nel 1997 è stato donato al re di
Thailandia. I Cullinan I e II (in tutto sono nove), invece, sono
Lo Spirito di de Grisogono
stati tagliati dal Cullinan Diamond di ben 3106 carati, il primo
estratto dalla miniera Premier, e appartengono ai gioielli della 5 312,24 carati
corona britannica. (Silvia Doria)
FROM THE BOWELS OF THE EARTH COME THE PUREST
AND MOST PRECIOUS STONES EVER, LIKE THE GOLDEN Il Centenario
JUBILEE, THE LARGEST CUT DIAMOND IN THE WORLD
From the heart of India, Brazil and especially Africa come
6 273,85 carati
the rarest and most precious gems, made from just one
element: carbon. Speaking of diamonds means speaking
of one-off pieces in terms of dimension, shape, color Il Giubileo
and inner characteristics, but it is a well-made cut that 7 245,35 carati
makes them beautiful. In order to classify them, experts
use a system developed by the Gemological Institute of
America (GIA) in the 1950s, based on four important Il De Beers
factors: Clarity, Color, Cut and Carat Weight. The best
combination – “4Cs” – determines the highest value of 8 234,65 carati
the diamond. However, the exceptionality of these stones
is also down to their history. The Golden Jubilee, for
example, was discovered in 1985 in the Premier mine
La Croce Rossa
in South Africa and weighed 755 carats. After the cut,
made by Gabriel Tolkowsky (who also cut the Centenary, 9 205,07 carati
in 6th place), it reached 547,67 carats, sufficient to clinch
it the world record. In 1997, it was donated to the king
of Thailand. The first and second Cullinans (there are Il Millennium Star
nine in total), however, were cut from the Cullinan
Diamond, weighing a whopping 3106 carats – the first 10 203,04 carati
extracted from the Premier mine – and belonging
to the jewels of the British Crown.

ULISSE _ maggio 2017 _ 23


WOW
TAORMINA OGGI
Piazza del Duomo
di notte con la chiesa
intitolata a San Nicola
e la fontana.
Piazza del Duomo at night,
with the Church of San
Nicola (Fortress Cathedral)
and famous fountain.

Enthusiastic supporters of the


promoter per la comunità britanni-
ca locale ci furono il duca di Bronte,
Alexander Nelson Hood, discendente
International British community included the
Duke of Bronte, Alexander Nelson
del celebre ammiraglio, la nobildonna
Miss Florence T. Trevelyan, “A’ngri-
pearl Hood, descendant of the famous
admiral, the noblewoman Miss
Florence T. Trevelyan, “A’ngrisa”,
sa”, che dedicò la sua vita dell’esilio The G7 is set to be held who devoted her life to Taormina,
taorminese, Miss Mabel Frances Hill in Taormina, the “pearl” capital and Miss Mabel Frances Hill
che divenne beniamina della gente lo- of the international myth who became a favourite of the
cale per aver realizzato, agli inizi del locals when she created in the
’900, una scuola di ricamo e cucito, On May 26th and 27th Taormina early twentieth century a school
la “Embroidery School”, denominata is set to become the capital of the for embroidery and sewing, “The
anche “Scuola di Beneficenza”. world as the G7 summit leads the Embroidery School,” also called
greats of the planet to the “pearl “Scuola di Beneficenza” (Charity
Un’altra figura-simbolo è quella di of the Ionian sea”, an unparalleled School). Miss Daphne Phelps is
Miss Daphne Phelps, proprietaria tourist destination with a another symbolic figure. Owner
di Villa Cuseni, la residenza nella prestigious tradition connected of Villa Cuseni – the residency
quale la dama inglese ha ospitato to the “international myth”. founded by her uncle, renowned

PERLA INTERNAZIONALE
negli anni personaggi del calibro di “For anyone visiting Sicily, painter Robert Hawthorn Kitson
Russell, Faulkner, T. Williams, Dahl, Taormina’s call is insistent and (1873-1947) – the English
fondata dallo zio, il celebre pittore irresistible. You can’t give it up gentlewoman over the years hosted
Robert Hawthorn Kitson (1873- or ignore it. In Japan there is an the likes of Russell, Faulkner, T.
1947). Il grande Oscar Wilde allog- adage that says that you should Williams, and Dahl. The great
Il G7 sbarca a Taormina, la capitale del mito, crocevia di personalità della giò per un mese nell’hotel Victoria,
never say ”kekko”(beauty) Oscar Wilde stayed at the hotel
until you’ve seen Nikko. In Victoria for a month as well as
letteratura del mondo anglosassone, innamorate dell’isola e le sue bellezze come il grande scrittore inglese D. Sicily, Taormina holds the same the great English writer D.H.
H. Lawrence (1885-1930), che deci- indisputable position. If you have Lawrence (1885-1930), who chose
TESTO se di trasferirsi in una casa di cam- never seen Taormina, you haven’t to move to a country house in
la bellezza. In queste curiose e ammi- ISPIRAZIONI pagna in località Fontana Vecchia. experienced beauty. Fontana Vecchia.
Sergio Di Giacomo Lo scrittore irlandese
rate parole, riportate nella preziosa La sensualità dai toni veristici dell’a- These curious and admirable It’s no coincidence that the
Oscar Wilde dimorò
Il 26 e il 27 maggio Taormina diven- guida edita a Londra nel 1905 Que- a Taormina mato Verga, rubata alle atmosfere di words – quoted in the precious sensuality so realistically described
ta capitale del mondo, con il vertice er things about Sicily (“Cose curio- per un mese nel 1891. questo angolo di Sicilia, fu non a 1905 guide Queer things about by our beloved Verga, taken from
del G7 che porterà i grandi della Ter- se sulla Sicilia”), scritta da Douglas caso la molla che ispirò l’inquieto Sicily, which was published in the ambience of this corner of
On 1891 Irish writer
London and written by Douglas Sicily, inspired the restless D.H.
ra nella “perla dello Jonio”, località Sladen, insieme con Norma Lorimer, Oscar Wilde lived D.H. Lawrence per i suoi racconti Sladen and Norma Lorimer –
in Taormina for a month. Lawrence in his cheerful tales Sun
turistica unica nel suo genere che ha trapela tutta la passione britannica solari come Sun e The Lost Girl, e reveal all of the British passion for and The Lost Girl, and above all
una prestigiosa tradizione legata al per la cittadina siciliana arroccata soprattutto le poesie floreali e natu- the Sicilian town magnificently the floral and naturalistic poems
“mito internazionale”. magnificamente sul Monte Tauro. ralistiche della raccolta Birds, Beasts perched on Mount Tauro. of the collection Birds, Beasts
“Per tutti coloro che viaggiano in Non è quindi un caso che proprio and Flowers. Opere create durante il It’s no coincidence then that and Flowers. These works were
Sicilia, il richiamo di Taormina è in- tra la fine dell’800 e gli inizi del ’900, soggiorno che – come vuole la tesi right between the late nineteenth written during the author’s stay
sistente e irresistibile. Tu non puoi Taormina si avviava a diventare un del giornalista Gaetano Saglimbeni century and the early twentieth when – as per journalist Gaetano
rinunciarvi o ignorarlo. In Giappone centro turistico dal respiro sempre – consapevole dei tradimenti amo- century, Taormina became an Saglimbeni’s theory – Lawrence,
c’è un adagio che afferma che non più internazionale, con gli inglesi rosi della compagna tedesca Frieda increasingly international tourist being aware of the betrayal of
destination with the British among his German partner Frieda with
devi mai dire “kekko” (bellezza) fino tra i protagonisti assoluti nei primi con un mulattiere della zona, diede the major protagonists of the first a local mule driver, gave life to
a quando non hai visto Nikko. In decenni del secolo, tanto che negli vita alle pagine tra le più celebri e decades of the century, so much some of the most famous and
Sicilia, Taormina mantiene la stessa anni Trenta la comunità britannica scandalose della letteratura inglese so that in the 30s the British scandalous pages of English
indiscutibile posizione. Se non hai della perla dello Jonio sarà la più del Novecento di L’amante di Lady community of the Ionian pearl literature of the twentieth century:
visto Taormina, non hai conosciuto folta dell’isola. Tra gli appassionati Chatterley. ● was the largest on the island. Lady Chatterley’s lover. ●

24 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 25


WOW ➝ Personaggi
“Il cinema non produce arte, crea al massimo cultura„
“Cinema doesn’t produce art, at most it creates culture„
MARIO MONICELLI

ESPERTA IN ARMONIA

ALESSANDRO DOBICI (2)


BINOMIO VINCENTE Macchinari di ultima generazione sono i grandi alleati
Marco Belardi con il David di Donatello della bellezza, come la Radiofrequenza Selettiva non
vinto lo scorso marzo per La Pazza Gioia a contatto, per la riduzione dei volumi (sotto), e l’unico
di Paolo Virzì (insieme nella foto sotto). Laser non invasivo per il rinnovamento della pelle
Marco Belardi with the David di Donatello ad azione rapida (in basso). Fedeli allo Studio Sciuto
award that he won last March for La Pazza anche molti volti noti dello spettacolo.
Gioia, directed by Paolo Virzì. Cutting-edge laser is a great ally of beauty, such
as the Non-contact selected Radiofrequency, for
volume reduction (below), and the only Non-invasive Chantal Sciuto
fast-acting Laser for skin rejuvenation. Among
Dr Sciuto’s loyal customers are many celebs. La dermatologia
al servizio della Bellezza.
Purché sia naturale
«Non dipende dall’età ed è sinonimo di equilibrio e ar-
monia». La definizione di bellezza secondo la Dott.ssa
Chantal Sciuto, specialista in Dermatologia e Anti-aging
Marco Belardi medicine, la dice lunga sul valore del sentirsi bene con
se stessi, del piacersi e, soprattutto, del riconoscersi allo
THE MAN MAKING
A DIFFERENCE IN ITALIAN CINEMA
L’uomo in più specchio a dispetto degli anni che passano. Nell’affronta-
del cinema italiano re la tematica del ringiovanimento estetico la dottoressa
After the 2017 edition of the David di Donatello
awards, we can say that Marco Belardi is the golden spiega ai lettori di Ulisse quanto sia importante la natu-
Dopo l’edizione 2017 dei David di Donatello si può dire ralezza. La sua “filosofia” non può prescindere dalla con-
man of Italian cinema. He has produced two authentic
gems of the last cinema seasons – Perfetti Sconosciuti
che Marco Belardi è l’uomo d’oro del cinema italiano. DERMATOLOGY AT THE SERVICE OF BEAUTY. servazione di quei punti luce e di quelle particolarità che
(True Strangers ) and La Pazza Gioia (The Crazy Nelle ultime stagioni cinematografiche ha prodotto due PROVIDED IT IS NATURAL «It doesn’t depend on age rendono unico ognuno di noi, la chiave di un benessere
Happiness) – and his story has conquered Italy. If you autentici gioielli, Perfetti Sconosciuti e La Pazza gioia, and it is synonymous with balance and harmony». The interiore ed esteriore. «Oggi la richiesta è quella di un
happen to meet him, you’ll find that he is reluctant e la sua storia ha conquistato l’Italia. Se capita di definition of beauty according to Dr. Chantal Sciuto, a risultato soddisfacente in pochissimo tempo», spiega. E
to reveal the secret of his success. «A passion for incrociarlo, Belardi è piuttosto schivo su quale sia il specialist in Dermatology and Anti-aging medicine, says lo confermano i dati di uno studio pubblicato sulla rivista
cinema has allowed me to go on, with determination, segreto del suo successo. «La passione per il cinema mi a lot about the value of feeling comfortable in our own internazionale Journal of Cosmetic and Laser Therapy,
even in the most difficult moments when it seemed ha permesso di andare avanti, con determinazione, anche skin, of liking ourselves and, most of all, of recognizing
che vedono una crescita significativa dei trattamenti este-
impossible. It’s the same passion that drives me to nei momenti più difficili in cui sembrava impossibile. ourselves in the mirror despite the passing of time. On
carry out projects I believe in, alongside directors I the subject of aesthetic rejuvenation, Dr. Sciuto explains tici non chirurgici. «Infatti», continua la dottoressa, «le
La passione con cui intraprendo i progetti in cui credo, aziende si sono molto affinate nel creare protocolli che
begin a relationship of undisputed respect with. It’s a to our Ulisse readers the importance of being “natural”.
passion that I have nurtured since I was barely more
al fianco di registi con cui instauro rapporti di stima Her “philosophy” can’t ignore the preservation of those rispondano a queste esigenze. Viene data molta impor-
than a teenager, willing to get the coffees and do indiscussa. Una passione che coltivo da quando ero poco light spots and those peculiarities that make each of tanza ai laser, come ad esempio gli ultrasuoni microfoca-
anything just to live on a film set. That same passion più che un adolescente, disposto a portare caffè e a far us unique, the key to an inner and outer well-being. lizzati, che consentono effetto lifting su viso e collo senza
still now makes me want to make a new film, capable di tutto pur di respirare l’aria di un set. Quella stessa che «Today patient requests a satisfactory result with no dover affrontare un atto chirurgico». Largo spazio anche
of stirring emotion, of making the audience laugh or ancora oggi mi fa venire voglia di realizzare un nuovo film down time», she explains. And this is confirmed by data ai macchinari, con il “resurfacing”, che compatta e leviga
cry». And in a country that has often been criticized capace di emozionare, di far ridere o piangere il pubblico». from a study published in the international Journal of la pelle, senza dimenticare i trattamenti di body shaping,
for being cinematographically static, shackled by E in un Paese spesso criticato per essere bloccato, Cosmetic and Laser Therapy, which shows a significant
un must di questo periodo dell’anno. E, non per ultimi,
castes and incomes, the story of a young man with impastoiato tra caste e posizioni di rendita, la storia di un increase in non-surgical aesthetic treatments. «In fact»,
a passion for film editing who goes on to pick up continues Dr. Sciuto, «companies are increasingly quelli che la dottoressa chiama «il re e la regina della me-
giovane appassionato di montaggio che riesce a raccogliere dicina estetica»: la tossi-
awards and garners huge success at the box office focusing on new protocols to satisfy these requests.
couldn’t but make news. So is it possible to be a
premi e grandi incassi al botteghino non poteva non fare They give more importance to lasers, such as the new na botulinica, in grado di
self-made man in Italy? «Absolutely, and I am the notizia. Allora, in Italia, c’è lo spazio per il self made micro-focused ultrasound laser that gives a lifting effect distendere le rughe sen-
living proof. Obviously, you need to be very resolute man? «Assolutamente sì ed io ne sono la prova vivente. on face and neck, with no surgery». Great importance za modificare la mimica,
and to have the strength not to get discouraged by Certo, ci vuole tanta determinazione e la forza per non is also given to other lasers, as the “resurfacing” one e l’acido ialuronico, che
the difficulty, and you need a pinch of luck too; when abbattersi di fronte alle difficoltà, ma anche un pizzico that compacts and smooths the skin, as well as “body riempie gli avvallamenti.
you want something with strength and obstinacy, in di fortuna; quando si vuole qualcosa con tanta forza e shaping” treatments, a must-do during this time of Intramontabili quanto
the end you’ll succeed in making your dreams come caparbietà, alla fine si può riuscire a realizzare i propri the year. And, last but not least, those that Dr. Sciuto
efficaci. «Non dimenti-
true, even if you start from scratch». He doesn’t give sogni, anche partendo da zero». Sul futuro non si sbilancia, calls «the king and queen of the aesthetic medicine»:
any hints about his future projects, but does reveal the botulinum toxin, able to reduce wrinkles without chiamo che la pelle è il
ma rivela qualcosa. «Mi piacerebbe molto produrre un nostro organo più gran-
something. «I would love to produce a musical. changing the mimic, and the hyaluronic acid, the filler of
In Italy we don’t make many of them
musical. In Italia non se ne fanno tanti e soprattutto è skin losts. As timeless as they are effective. «Don’t forget de, il nostro preziosissi-
and most of all it is really difficult to make a good veramente difficile realizzarli bene. Ma come ogni cosa che that the skin is our largest organ, it is the best way mo biglietto da visita».
musical. But like anything I put my mind to, mi metto in testa, prima o poi ci riuscirò!». (S.C.) to introduce ourselves, our personal card». (Silvia Pino)
sooner or later I will succeed!».

26 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 27


WOW

VACANZA E SPORT
L’esclusivo resort
Chia Laguna ha una
sorpresa per i piccoli
ospiti: una scuola
calcio e una di danza.
The exclusive Chia
Laguna resort
is reserving a surprise
for its younger
THE ART OF HOSPITALITY
guests: a football A new way of holidaying with the family
and dance school. in a place of rare beauty, immersed in Sardinia’s
luxuriant south. The best of Italian hospitality
in an oasis of relaxation and wellness
Chia Bay is undoubtedly one of Sardinia’s most evocative
and striking locations. With its luxuriant nature, crystal-
clear sea and breathtaking landscape it is the perfect place
te con il paesaggio circostante, grazie alle tonalità for a relaxing holiday filled with new experiences. In such
cromatiche che richiamano la flora mediterranea e a a special setting the 4-star Hotel Baia in the exclusive
un’architettura che sposa l’ambiente, senza mai so- Chia Laguna resort – strikes the perfect balance between
wellness and landscape. It is a sublime mixture of the best
vrastarlo. Tra bar e ristoranti di primo livello, in cui
of Italian hospitality, by the Italian Hospitality Collection.
poter gustare ricette della tradizione ma anche piatti Chia Bay is one of the destinations in Sardinia least hit
più innovativi, piscina semi olimpionica di 25 metri e by mass tourism: its wild and unspoiled landscapes, the
spazi comuni simili alle vie di una cittadina, costellati incredible shades of the waters and its golden dunes
di boutique ed edifici per spettacoli serali, il resort saw it clinch a “Most Beautiful Beach” award in 2016,
Chia Laguna Chia Laguna mette a disposizione dei suoi ospiti ogni
genere di comfort.
according to the Legambiente and Touring Club. In short,
a dream. The brand new Hotel Baia blends harmoniously
with its surroundings, thanks to its colors recalling the
La prossima estate arriva un grande regalo per i

L’ARTE DELL’HOSPITALITY piccoli appassionati di sport. La struttura, infatti,


ospiterà due scuole di calcio e una scuola di danza:
opportunità uniche per i bambini che amano queste
Mediterranean flora and an architectural style that marries
with the environment, without dominating it. With its
bars and top quality restaurants - where diners can enjoy
both traditional recipes and more innovative dishes – a
Il nuovo modo di vivere la vacanza in famiglia in un luogo di rara attività e hanno voglia di imparare dai migliori, anche
in vacanza. Le academy sportive, Campioni Football
25-meter semi Olympic-sized pool, and communal spaces
that are similar to the streets of a small town, studded
bellezza immerso nella rigogliosa Sardegna meridionale. Academy (dal 27 maggio al 3 giugno e dal 1° luglio with boutiques and buildings hosting nightly shows,
Il meglio dell’ospitalità italiana in un’oasi di relax e benessere al 4 agosto) e Juventus Training Experience (dal 5
agosto al 2 settembre) rappresentano esperienze in-
the Chia Laguna resort offers its guests every possible
comfort. Young sports fans are in for a “gift” this summer.
dimenticabili. La prima è or- The hotel is set to host two football schools and a dance
Tra i luoghi più suggestivi e affascinanti della Sar- ganizzata dai veterani della school: unique opportunities for kids who love the
INFO sports and want to learn from the best, even on holiday.
degna c’è senza dubbio la baia di Chia. Natura ri- Premier League e della nazio-
The sports academies - Campioni Football Academy (
gogliosa, mare cristallino e panorama mozzafiato nale inglese Andy Johnson, Viale Belvedere, località Chia from May 27 to June 3 and from July 1 to August 4)
creano l’ambiente ideale per una vacanza all’insegna Mark Phillips e Tony Gale, la Domus de Maria, Cagliari and the Juventus Training Experience (form August 5
del relax e delle nuove esperienze. All’interno di una seconda è totalmente made in Tel. +39 070 92391 to September 2) are unforgettable experiences. The first
cornice così speciale, la fusione perfetta tra benesse- Italy. Il progetto, voluto dal chialagunaresort.com is organized by veterans of the Premier League and of
re e paesaggio si manifesta nell’Hotel Baia, 4 stelle team Juventus, ha l’obiettivo England’s national team – Andy Johnson, Mark Phillips
prestige all’interno dell’esclusivo resort Chia Laguna. di mettere in contatto piccoli and Tony Gale, while the latter is entirely made in Italy.
Una combinazione perfetta del meglio dell’ospitalità calciatori in erba con veri esperti e per trasmettere The project, commissioned by Juventus executives, aims
italiana firmata Italian Hospitality Collection. i valori, la cultura e il metodo bianconero. Da uno to bring together young aspiring players with true experts
and to convey the values, culture and Juventus method.
La baia di Chia è una delle mete sarde meno frequen- sport all’altro: ecco la Campioni Dance Academy
From one sport to another: the Campioni Dance Academy
tate dal turismo di massa: gli scenari incontaminati tenuta da Alexandra Gale, versatile ed innovativa is run by Alexandra Gale, a versatile and innovative
e selvaggi, le incredibili sfumature delle acque e le ballerina laureata alla School for Performing Arts dancer who graduated from the School for Performing
dune dorate hanno valso alla baia il primo posto di & Technology di Londra. Le bambine potranno così Arts & Technology in London. Here the girls will be able
spiaggia più bella del 2016 secondo Legambiente e cimentarsi in vari stili, dall’hip hop alla danza moder- to try out various styles, from hip hop to modern dance,
Touring Club. Insomma, un sogno da vivere. na, ed esibirsi negli spettacoli realizzati appositamen- and to perform in shows specially created for the Chia
Il nuovissimo Hotel Baia si fonde armoniosamen- te per le serate del Chia Laguna. ● Laguna evenings. ●

28 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 29


WOW
May 2017
Le cinque cose da non perdere
per niente al mondo

1
Al via Arab Fashion Week
3
A Dubai sfila il meglio della “ready couture”
Dal 16 al 20 maggio al Meydan Hotel & Grandstands
Romerias de Majo a Holguin
di Dubai, si terrà la IV edizione della Arab Fashion I migliori artisti sudamericani per le vie di Cuba
Week che ospiterà le collezioni resort e ready- Nella città di Holguin (Cuba) dal 2 all’8 maggio, si tiene la XXIV edizione del Romerias de Majo:
couture realizzate da designer provenienti da tutto il Festival della gioventù artistica. Si tratta del più grande evento culturale dell’isola,
il mondo. Anche quest’anno Dubai si conferma come al quale partecipano centinaia di giovani artisti: musicisti, pittori, ballerini, scrittori,
l’unica destinazione della “ready couture”: un settore che attori e registi provenienti da tutti i Paesi dell’America latina.
interessa il 75% dei consumatori. Fashion show, after- www.ciudaddeholguin.org
party, Royal Gala dinner, Red Carpet e Fashion Awards, THE BEST SOUTH AMERICAN ARTISTS ON THE STREETS OF CUBA The city of Holguin (Cuba) from
animeranno la cinque giorni della kermesse. May 2 to 8 is set to host the 24th edition of the Romerias de Majo: the Festival of young artists.
It is the island’s largest cultural event, attended by hundreds of young artists, musicians, painters,
arabfashionweek.org
dancers, writers, actors and directors from all Latin American countries.
ARAB FASHION WEEK KICKS OFF From May 16-20 Dubai’s Meydan Hotel & Grandstands is hosting the
fourth edition of Arab Fashion Week, set to showcase the resort collection and ready-couture collections
by designers from all over the world. Also this year, Dubai remains the only destination for “ready-couture”:
a sector involving 75% of consumers. Fashion shows, after-parties, a Royal Gala dinner and Red Carpet
and Fashion Awards are set to liven up the five days of the event. 4 Festival dei fiori di Girona
In Spagna, le strade si colorano di fiori
Se vi trovate a Barcellona dal 13 al 21 maggio assicuratevi di visitare Girona
per il Festival dei Fiori. Intere strade si trasformano in vere e proprie installazioni
d’arte, riempiendosi del profumo inebriante di migliaia di fiori. La cittadina della
Catalogna viene decorata con fiori colorati di tante forme e dimensioni; durante
il Festival dei Fiori l’ingresso ai parchi e ai giardini è gratuito.

FESTIVAL OF FLOWERS IN GIRONA If you’re in Barcelona from May 13 to 21 be sure


to visit Girona for Festival of Flowers. For the occasion entire streets are transformed
into veritable art installations and are filled with the intoxicating scent of thousands
of flowers. The town of Catalonia is decorated with colorful flowers in different shapes
and sizes; during the Festival of Flowers the entry to parks and gardens is free.

Benvenuti all’Open Air Theatre


5
2
Il Teatro all’aperto di Regent’s Park,
Sboccia il Maggio Musicale una delle gemme nascoste di Londra
L’80a edizione dell’evento fiorentino varcherà i confini di Firenze Il 19 maggio prende il via la stagione estiva del “new” Regent’s Park Open
Air Theatre: un’opportunità per assistere a commedie, tragedie e musical,
Una ricorrenza importante quella di quest’anno per il Festival del Maggio Musicale Fiorentino:
nella suggestiva cornice del Regent’s Park. L’auditorium, con oltre 1.200
otto decenni di storia e cultura della musica l’hanno reso uno dei più “antichi” e importanti
posti, da l’occasione di godersi ogni sera spettacoli diversi. L’iniziativa,
festival musicali d’Europa e del mondo, secondo solo a quello di Bayreuth e Salisburgo. Per
tra le più importanti dell’estate culturale londinese, si apre
questa 80esima edizione, il Maggio varcherà i confini di Firenze portando l’Idomeneo, l’opera
con lo spettacolo On the Town, con le musiche di Leonard Bernstein.
seria di Mozart, per la regia di Damiano Michieletto, al Teatro Manzoni di Pistoia il 3 e 6 maggio.
www.maggiofiorentino.it openairtheatre.com
MAGGIO MUSICALE BLOOMS This is set to be a special edition for the Maggio Musicale Fiorentino WELCOME TO THE OPEN AIR THEATRE The summer season of the Regent’s Park Open Air Theater is set to kick
Festival: eight decades of history and musical culture have made it one of the oldest and most important off on May 19: an opportunity to see plays, tragedies and musicals in the evocative setting of Regent’s Park. The
musical festivals in Europe and in the world, second only to those in Bayreuth and Salzburg. In this 80th over 1,200-seater auditorium allows for a different show to be enjoyed each evening. The initiative, one of the most
edition the Maggio Musicale is set to cross the borders of Florence, bringing the Idomeneo, Mozart’s important of the London cultural summer season, opens with On the Town, a show featuring music by Bernstein.
serious opera, directed by Damiano Michieletto to the Manzoni Theatre in Pistoia on May 6 and 3.

30 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 31


WOW➝ Arte
a cura di Francesca Pini

Borderline.
Philippe Pasqua
Museo Oceanografico
di Monaco
Dal 5/05 al 30/09
Philippe Pasqua s’immette in questo
straordinario museo naturalistico
con una serie di sculture monumen-
tali, tra cui uno squalo in acciaio
lungo nove metri.
www.oceano.mc
Philippe Pasqua enters into this ex-
traordinary natural museum with a
series of monumental sculptures,
including a nine-meter shark made
from steel.

One Day I broke a mirror


Fotografie, installazioni e tele in una mostra che invita a “rompere il riflesso”.
Yoko Ono e Claire Tabouret protagoniste fino al 2 luglio a Villa Medici, Roma
La diceria vuole che rompere uno specchio porti sfortuna. Yoko Ono, artista che insieme
al marito John Lennon aderì al movimento pacifista, fa invece di questo titolo quasi una
bandiera, invitandoci a rompere il riflesso. Chi negli anni 60/70 pensava a lei solo come alla
“moglie di” (ricordiamo la struggente foto con John nudo abbracciato a lei vestitissima, scat-
Alberto Giacometti tata da Annie Leibovitz) non oltrepassava quello stadio, mentre Yoko ha sempre fatto parte
Tate Modern, Londra
della scena underground e poi di Fluxus. La mostra a Villa Medici (a cura di Chiara Parisi)
Dal 9/05 al 10/09
associa all’opera di Yoko anche quella della francese Claire Tabouret. Della prima vedremo
Una retrospettiva che lascerà il opere che vanno dai video all’installazione (come quel gruppo di scale del 1992), alle foto
segno. Qui viene ricostruita, dopo
60 anni, la sala della Biennale con delle performance. La Tabouret adotta nei suoi dipinti una diversa forma di protesta: tele
le Femmes de Venise, gruppo scul- di soggetto figurativo dove i personaggi, donne, sono fasciati come in una camicia di forza.
toreo di sei figure in gesso, opera www.villamedici.it
dell’artista svizzero.
www.tate.org.uk ONE DAY I BROKE A MIRROR The saying goes that breaking a mirror brings bad luck. Yoko
This retrospective is set to leave its Ono, the artist who alongside her husband John Lennon joined the anti-war movement, uses
mark. The hall of the Biennale has this title almost as a symbol, inviting us to break the mirror. Those who in the 60s and 70s
been reconstructed after 60 years, thought of her only as “the wife of” (remember Annie Leibovitz’s poignant photo of a naked
featuring the Femmes de Venise, a John embracing a fully-clothed Yoko) have never gone beyond that idea, although Yoko has
six-figure sculptural group made always been part of the underground scene, and later of Fluxus.
from plaster by the Swiss sculptor. The exhibition at the Villa Medici (curated by Chiara Parisi) combines the work of Yoko with
that of the French Claire Tabouret. The first is set to showcase works ranging from videos to
installations (like that set of stairs in 1992 ) and photos of the performances. Tabouret shows
in her paintings a different form of protest: figurative paintings where the female characters
are strapped up as if in straitjackets.

32 _ ULISSE _ maggio 2017


NewYork
ITALIA
Joe Bastianich
Berlino, città di contrasti Cosa
Ricca di storia ma allo stesso tempo super moderna, Berlino è una
città piena di contrasti. Le colonne doriche della Porta di Brande- ordinare
burgo aprono la porta a tanti tesori nascosti: dai locali sotterranei
che ospitano party per gli amanti della notte, alla costellazione di
quartieri che accolgono diverse e variegate comunità. È una città
dove
Tim Raue è il ristorante
piena di intellettuali e creativi ma allo stesso tempo anche di grunge dell’omonimo chef stellato
e gente metropolitana. Arrivato a Berlino mi piace rilassare i miei Michelin. Dopo essere cresciuto
piedi stanchi al Soho House di Berlino Est. Il gigantesco edificio che in uno dei più difficili quartieri
negli anni ‘20 ospitava i grandi magazzini Jonass & Co, è stato poi il di immigranti di Berlino e gli
anni dell’adolescenza fatti di
quartier generale della direzione giovanile del Reich nel ’33, il Co- combattimenti di strada, Raue
mitato Centrale del Partito Comunista nel 1945 e l’Istituto del Mar- ha incanalato la sua aggressività
xismo-Leninismo negli anni Cinquanta fino all’apertura – nel 2010 – verso il cibo, in piatti audaci e
della Soho House come spazio creativo nel quartiere di moda, Mitte. fantasiosi che non deludono. Il
menù è stato sviluppato dopo un
Non perdetevi la piscina sul tetto, potreste incontrare l’élite letteraria illuminante viaggio a Singapore:
della città. Situata all’angolo tra Torstrasse e Prenzlauer Allee, la Soho da provare lo scampo al wasabi,
House di Berlino è un incrocio tra passato e del presente. uno dei suoi piatti simbolo.
Dopo un pasto dai sapori così vari, passeggiate fino al Curtain Club,
nascosto all’interno del sempre elegante Ritz-Carlton per il bicchiere M ße
au Schützenstra
della staffa. Dichiarate apertamente il vostro umore agli esperti bari- er
st
ra
ße
sti, vi proporranno cocktail studiati appositamente sul vostro mood.
Zimmerstraße
Gustateveli sulle meravigliose poltrone di pelle, quando ne sarete
sazi uscite nella notte e arrivate alla Porta di Brandeburgo: il grande TIM RAUE
punto di riferimento, in stile neoclassico del VIII secolo, testimone U e-Straße
Rudi-Dutschk
U Kochstr./Checkpoint Charlie
dell’ascesa e caduta di svariati movimenti politici nonché simbolo
Markgrafen
Charlottenstr
Friedrichstra

ße
di coraggio e perseveranza del popolo di Berlino.
stra
den
straße

Lin
aße
ße

BERLINO, A CITY OF CONTRASTS Steeped in history yet still super cutting-


edge, Berlin is a city of contrasts. he classic columns of the Brandenburg Gate
TIM RAUE
usher you into a city full of hidden gems: underground spots hold parties it
Rudi-Dutschke-Str. 26
for the nocturnal set, while a constellation of neighborhoods is host to thriving
10969 Berlin Tel. +49 30 25937930
and diverse communities. he city is full of creative types and intellectuals, and
tim-raue.com
is equal parts grunge and metropolitan. Ater making the journey to Berlin, I
like to rest my weary feet at Soho House in East Berlin. he mammoth building
was irst home to Jonass & Co., a seven-story department store, in the 1920s. It is Michelin star chef Tim
hereater it served as the headquarters for the Reich Youth Leadership in 1933, Raue’s eponymous restaurant.
the Communist Party’s Central Committee in 1945 and the Institute of Marxist- After growing up in one
Leninism in the 1950s. In 2010, the Soho House Berlin opened in the space as of the roughest immigrant
a creative hub in the fashionable Mitte district. While you’re there, go up to neighborhoods of Berlin, and
the rootop pool. You might even brush shoulders with the literati crowd. At years as a teenage street fighter,
the corner of Torstrasse and Prenzlauer Allee, Soho House Berlin stands at the Raue began to channel his
intersection of the past and present. Ater a palette-expanding meal, stroll over aggression into food. His bold
to he Curtain Club, nestled inside the ever-elegant Ritz-Carlton, for a nightcap. and imaginative dishes do not
Wear your heart on your sleeve and expert bartenders will create a cocktail it to disappoint. The celebrated chef
your mood. Sidle up to the crackling ireplace in the comfort of handsome leather developed this location’s menu
armchairs. Once you’ve had your ill, step out into the night and head up to the after a particularly enlightening
Brandenburg Gate. his grand, neoclassical 18th century landmark has been the trip to Singapore. Try the wasabi
witness to and symbol of the rise and fall of several political movements, and is a langoustine, one of his punchiest
symbol for the courage and perseverance of the people of Berlin. signature dishes.

34 _ ULISSE _ maggio 2017


WOW 4 Miu Miu
Never enough
People Will Always Maglia in lana, giacca e gonna in spugna, cintura con
fibbia in plex, borsa in madras, ciabattine in vernice.
Need Plates

FashionPoint
British home www.miumiu.com
Piatto in porcellana Bone China Wool sweater, jacket and skirt in terry cloth, belt with
con disegno stampato di una casa buckle in plex, bag in madras, patent leather slippers.
vittoriana. 5
a cura di Renata Molho www.peoplewillalwaysneedplates.co.uk
Bone China Porcelain plate with
printed pattern of a Victorian house.
Oggetti che arricchiscono il quotidiano:
l’ispirazione va dal riferimento spaziale
a quello infantile, dal geometrico 6

al figurativo. I materiali poi, attraverso MB&F +


alleanze impreviste, creano L’Epée 1839
Destination moon
insiemi armonici che caratterizzano Orologio da
la contemporaneità tavolo in ottone
placcato palladio
Objects that enhance our daily life: the inspiration ranges (argento) e
trattato PVD
from space to childhood, from geometric to figurative. con riserva di
Also the materials, thanks to bizarre combinations, create carica di otto
harmonic mixtures that characterize modernity giorni.
www.mbandf.com
Table clock in
2
palladium(silver)-
plated brass and
Marcel Wanders per Officina Alessi PVD treated with
The Ballerina eight-day power
Carillon in acciaio inossidabile 18/10 decorato reserve.
a mano in serie limitata a 999 pezzi numerati.
www.alessi.com
Music box in 18/10 stainless steel, hand-decorated
in limited edition: 999 numbered pieces. Roche Bobois
1 Mix’n’match
Seduta componibile in legno massiccio e tessuto
3 Missoni Home Mah Jong, design Hans Hopfer.
www.roche-bobois.com
Maud Traon Modular chair seat in solid wood and Missoni Home
Bold and Gold
Mah Jong fabric, design Hans Hopfer.
Anello Spiky
Black placcato
oro in resina, 4
argento e pietre
Swarovski.
www.maudtraon.com
Spiky Black ring
gold-plated
in resin, silver and 7
Swarovski stones. BMW
New Revival
La BMW i8 MemphisStyle che celebra il design
Memphis customizzata da Garage Italia Customs.
www.bmwgroup.com
The BMW i8 MemphisStyle that pays homage
to Memphis design is customized by Garage Italia Customs.

36 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 37


WOW ➝ Eccellenze

Ecco come, dall’idea americana


di una mente italiana, quella
di Andrea Della Valle, è nato il meglio
del made in Italy: l’intramontabile Hogan
TESTO
Renata Molho

La curiosità, lo sguardo acuto rivolto a quanto sta intorno,


un guizzo della mente e si imprime un cambiamento epocale.
È il sogno di molti imprenditori, il successo di pochi.
Andrea Della Valle – Presidente di Hogan e della Fiorentina,
nonché Vicepresidente del gruppo Tod’s – viveva negli Stati
Uniti ed è proprio osservando il comportamento delle donne
americane che attraversavano la città in sneaker bianche per
poi indossare i tacchi una volta arrivate in ufficio, che ha avuto
l’intuizione. Bisognava inventare una scarpa comoda ma che
uscisse dal territorio periferico dell’abbigliamento e diventasse
qualcos’altro. Ed ecco che nel 1986 nasce il marchio Hogan. Il
nome? Solo un’assonanza, un cognome comune, quasi casua-
le. Il primo modello? Traditional, in canvas bianca,
ispirata alle scarpe da cricket e che diventa subi-

CASUAL to un archetipo dell’eleganza urbana senza tem-


po. Questo segnerà un punto di svolta, una sorta
di tappa sostanziale nell’evoluzione del gusto. La
legittimazione di un atteggiamento. Si può essere

LUXURY pratici, disinvolti e sofisticati allo stesso tempo. E


quella delle scarpe Hogan diventa una mania: le si
indossano di giorno, di sera, con i jeans e con l’abi-

SENZA
to elegante, un distinguo, il segno di appartenenza
a un club senza confini.
Di stagione in stagione escono modelli nuovi, si
impreziosiscono nelle edizioni speciali, cambiano

TEMPO colore e decorazioni, ma la sostanza resta intatta.


L’utilizzo di materiali di qualità, l’idea primaria di
design – l’estetica applicata alla funzionalità – il
senso di innovazione, rappresentano i principi da
non tradire. Nel 1996 entra in scena l’INTERACTIVE, che di-
COLLEZIONI
Hogan By You permette
di personalizzare
completamente
la propria scarpa
venta un best seller e, continuamente rieditata da allora, viene per renderla unica.
Accanto, le Maxiplatform,
proposta anche nella versione speciale sport couture Hogan con suola ultraleggera.
Atelier. Testimonial volontarie e involontarie sono le celebrities
Hogan By You lets
internazionali che oggi percorrono il mondo con passo elastico you completely
fotografate con le immancabili MAXIPLATFORM, dalla suola customize your shoe
ultraleggera. L’ultima nata, poi, è molto più di una semplice and make it unique.
calzatura: Hogan BY YOU è infatti un progetto che prevede la Next, the Maxiplatform
with ultra-light sole.
personalizzazione totale di quanto indosserai. Si possono or-
dinare le scarpe del cuore scegliendo tra 64 variabili possibili,
arricchite anche dalle proprie iniziali. Un su misura, un’idea
sartoriale che risponde all’esigenza più contemporanea, che ANDREA DELLA VALLE
è l’unicità. Cosa desiderare ancora? Siamo nel Tempo della È il vero pioniere del casual luxury. L’intuizione
nasce per rispondere all’esigenza di una calzatura
non rinuncia, e, di nuovo, ecco l’intuizione vincente. La moda comoda ma glam e raffinata.
si trova così spesso in una condizione di dicotomia, confusa He is the true pioneer of luxury casual.
tra l’aspirazione ai grandi numeri e all’esclusività. Sembra che His idea was born to meet the need
Andrea Della Valle sia riuscito a trovare la soluzione, combi- of a comfortable but glamorous and stylish shoe.
nando sorprendentemente entrambe le cose. ●

38 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 39


WOW ➝ Eccellenze PRIMAVERA/ESTATE
La nuova collezione rilancia la celebre Interactive e introduce nuove sneakers
low top in veste multicolor e sbarazzina, con dettagli sempre molto chic.
The new collection relaunches the famous “Interactive” and introduces
the new low-top sneakers in a multicolored and carefree style, with ever-chic detailing.

Curiosity, a sharp gaze directed all the substance remains intact. The use
TIMELESS around, a flicker of the mind, and a sea
change takes hold. It’s the dream of many
of high quality materials, the primary
idea of the design - aesthetics applied to
CASUAL entrepreneurs, the success of few.
Andrea Della Valle is the President of
functionality - the sense of innovation,
these are the principles that are never

LUXURY Hogan and Fiorentina, as well as vice


president of the Tod’s group. While
living in the United States he observed
betrayed. In 1996 the INTERACTIVE
came on the scene. It became a bestseller
and has been constantly reissued ever
Here’s how the best of “Made how American women would cross the since, including in a special sport couture
city in white sneakers before changing version by “Hogan Atelier”. International
in Italy” - the timeless brand into heels once they got to the office, celebrities are the intentional and
Hogan - was created. Italian and he had an idea. He needed to invent unintentional faces of Hogan, travelling
Andrea Della Valle came up a comfortable shoe, but one that could the world with a spring in their
with the idea whilst in America not just be a peripheral area of apparel, step, photographed in the inevitable
it had to become something else. And MAXIPLATFORM with the ultra-light
like that in 1986 came brand Hogan. sole. Hogan’s latest creation is much
The name? Just a sound, a common more than simple footwear: Hogan BY
surname, almost casual. The first model? YOU allows for total customization of
Traditional, white canvas, inspired by what you wear. Customers can order
cricket shoes, it immediately became their favorite shoes from 64 possible
an urban archetype of timeless style. variations, enriched by their initials.
It marked a turning point, a sort of Made to measure, this bespoke tailoring
substantial step in the evolution of taste, idea responds to the most contemporary
the legitimacy of an attitude. It could of needs - uniqueness. What more
be practical, casual and sophisticated at could you want? We’re in the era of
the same time. Hogan shoes became a not giving up, and once again, that’s
craze: worn by day, by night, with jeans the winning intuition. Fashion is so
and dapper suits - it marked the wearer often a dichotomy, blurring between
out, a sign of belonging to a club without the aspiration for large numbers and
borders. Season on season new models exclusivity. It seems that Andrea Della
come out, enhanced in special editions, Valle has managed to find the solution,
different colors and detailing, although surprisingly combining both. ●

40 _ ULISSE _ maggio 2017


WOW ➝ Eccellenze Italiane

A passion for time


The fascination aroused by the extraordinary
perfection of watches in Milan has a name:
it is synonymous with precision and uniqueness
Seventy-five years ago, it was just a fifteen-square-meter
workshop with a shop window on via Verri. Today, the
legacy of brothers Osvaldo and Ugo Pisa has turned
into a street in Milan: the “Via del Tempo” (Time
Street), and their family name is now synonymous with
watchmaking. Handed down from father to daughters
(Grazia and Maristella, today President of Pisa
TRA INNOVAZIONE Orologeria), that passion for watches has now reached
the third generation, with Pisa Orologeria turning from
E TRADIZIONE «a small workshop into a sector leading company. This
Sopra, un particolare
dell’interno del flagship path has been possible – says Chiara Pisa, Ugo’s niece
store Pisa in via Verri. and General Director of Pisa Orologeria – because the
A sinistra Chiara Pisa, core of the values that characterizes us has remained
Direttore Generale. almost unchanged: what has changed are the spaces,
Nella pagina affianco the faces of the people who helped in the growth of
l’IWC Portugieser Annual the company, but the general idea, the professionalism
Calendar Edition Pisa, and the philosophy are the same as ever». As well as
con dettagli arancioni, that fascination for watches with their history and «the
colore di Pisa Orologeria.
complexity of their mechanisms and simple beauty of
Above, a detail of the Pisa their shapes. Just like any product made by man, the
flagship store interior in watch is a pleasure to discover and to transmit. Exactly
via Verri. On the left, Chiara
Pisa, General Director. Next what my mother did with me». Chiara joined the
page, the IWC Portugieser company in 2006, during a transition period that led,
Annual Calendar Edition two years later, to the inauguration of the Rolex and
Pisa, with orange detailing, Patek Philippe boutiques. In 2016 the new flagship store
the color of Pisa Orologeria. opened in Via Verri, «an important project that in some

LA PASSIONE PER IL TEMPO ni successive, ma anche ai collaboratori che si sono


succeduti negli anni». Ed è dai rapporti personali e
ways represented the fulfillment of a dream, not only for
me but for the whole family». The secret of success?
«The main support comes from the people, starting
from the founders who had the courage to invest in
Il fascino della perfezione degli orologi, a Milano ha un nome professionali che nascono sinergie importanti, fino their passion and to convey it not only to following
generations, but also to the employees who followed
che si tramanda da tre generazioni, sinonimo di precisione e unicità a collaborazioni tra maison orologiaie e Pisa Oro-
logeria per la creazione di segnatempo in edizione
over the years». Professional and personal relationships
give life to effective synergies, through to collaborations
limitata «è inevitabile che nascano idee. Ciò che ci between watchmaking companies and Pisa Orologeria
TESTO la filosofia sono quelle di allora». E caratterizza è la forte propensione a realizzarle, sen- for the creation of limited edition timepieces. «New
Marzia Ciccola quel fascino che gli orologi hanno, za lasciarle in sospeso. È un elemento fondamenta- ideas are inevitable. What characterizes us is the strong
con la loro storia e «la complessità le, il vero motore di un’attività professionale viva e will to make them real, without putting them on hold.
Settantacinque anni fa erano quindici dei loro meccanismi e la semplice innovativa». Non è un caso che i 75 anni siano stati This is a fundamental element, the true engine of a
metri quadrati, un piccolo laboratorio bellezza delle forme. Come ogni pro- celebrati quindi con un orologio speciale, l’IWC lively and innovative company. It’s no coincidence that
di una vetrina, su via Verri. Oggi a dotto dalla forte impronta umana, Portugieser Annual Calendar Edition Pisa che «ce- our 75th anniversary was celebrated with a special
watch, an IWC Portugieser Annual Calendar Edition
Milano l’eredità dei fratelli Osvaldo e l’orologio è un piacere da scoprire e lebra la nostra storia e quella di uno degli orologi Pisa that celebrates our history and that of one of the
Ugo Pisa si è trasformata in una strada, trasmettere. Esattamente quello che più iconici del settore». In 25 esemplari numerati. most iconic watches of the sector», in 25 numbered
la “Via del Tempo”, e quel cognome è ha fatto mia madre con me». Collaborazioni strette, quindi, e «pensare fuori da- pieces. A close partnership, then, and “thinking outside
ormai sinonimo di alta orologeria. Di Chiara entra in azienda nel 2006, in gli schemi». Da qui la presenza sui social, soluzioni the box”. Hence their presence on social networks,
padre in figlie (Grazia e Maristella, un momento di transizione che ha digitali integrate all’interno delle boutique e un sito integrated digital solutions in the boutiques and a
oggi Presidente di Pisa Orologeria), portato, due anni più tardi, all’inau- internet completo. «Ma la tecnologia è solo uno dei comprehensive website. «But technology is just one
la passione per le lancette è arrivata gurazione delle boutique Rolex e Pa- modi per fare innovazione. Il Flagship Store (oltre way to innovate. The Flagship Store (over 1,000 square
alla terza generazione, trasformando- tek Philippe. Nel 2016 apre il nuovo 1000 mq su tre piani, ndr) è in grado di ospitare meters on three floors, Ed) is able to host events and
si «da piccolo laboratorio in azienda Flagship Store di via Verri «un pro- eventi e iniziative per dialogare costantemente con initiatives in order to constantly communicate with our
customers and with those who share the same passion
leader di settore. Un percorso che è getto importante che per certi versi i clienti e con chi condivide la passione per il bello for beautiful and skillfully-made objects. The circle is
stato possibile – racconta Chiara Pisa, ha rappresentato la concretizzazione e il ben fatto. Chiude il cerchio il laboratorio che closed with the two workshops that guarantees quick
nipote di Ugo, figlia di Maristella e Direttore Gene- di un sogno, non solo mio ma di un’intera fami- garantisce un’assistenza veloce e di altissima qua- and high quality customer assistance». But there is
rale – proprio perché il nucleo di valori che ci carat- glia». Il segreto del successo? «Sono le persone a lità». Ma c’è un altro tocco femminile: una nuova also another female touch: the new jewelry line, Pisa
terizza è pressoché lo stesso: a cambiare sono stati contribuire maggiormente. A partire dai fondatori linea di gioielleria, Pisa Diamanti, di cui fa parte la Diamanti, which includes the collection “Lancette”
gli spazi, i volti delle persone che hanno contribuito che hanno avuto il coraggio di investire nella pro- collezione “Lancette”. Ideale fil rouge tra tempo e (Hands). The perfect fil rouge between time and
a farla crescere, ma la visione, la professionalità e pria passione e trasmetterla non solo alle generazio- gioielli. L’inizio di un’altra storia. ● jewelry. The beginning of a new story. ●

42 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 43


WOW➝ News

Musica, bellezza e… 500


Un tour tra i patrimoni Unesco italiani
per celebrare i 60 anni dell’automobile
Le dita si muovono veloci sulla tastiera del pianoforte, il
pennello rincorre la musica su una grande tela bianca, il
suono diventa immagine. La voce di Giovanni Caccamo e
la mano di Giovanni Robustelli creano una nuova forma
d’arte, in un tour italiano che si snoda tra dieci luoghi
nominati dall’Unesco Patrimonio dell’Umanità. Compagna
di viaggio dei due artisti la 500, l’utilitaria della Fiat nata
il 4 luglio 1957. Da allora a oggi ne sono stati venduti sei
milioni: cifra tonda per i 60 anni di questa «icona dello stile
e della bellezza italiana». Per questo la Fiat, tra le iniziative
per questo importante compleanno, ha deciso di essere
lo sponsor principale di questo viaggio nella bella Italia
patrocinato dall’Unesco. Giuseppe Caccamo, cantautore
siciliano che nel 2015 ha vinto Sanremo Giovani, ha
voluto chiamarlo «S’Ignora», giocando sulle parole Signora MUSIC, BEAUTY AND… 500 The fingers move fast on the
e Si Ignora: perché nei suoi concerti interpreterà brani piano keyboard, the brush follows the rhythm of the music
poco conosciuti di famose cantanti italiane in luoghi che, on a large white canvas and the sound turns to image.
malgrado la loro bellezza, sono poco noti. Dallo Chalet Giovanni Caccamo’s voice and Giovanni Robustelli’s T H E A R T O F F U S I O N
Fiat di Madonna di Campiglio, nelle Dolomiti, dove il tour hand are creating a new form of art, in an Italian tour that
è partito a marzo, a San Gimignano, dove si concluderà stretches through ten UNESCO World Heritage-listed sites.
il 28 luglio, dopo le tappe di Their travelling companion is the 500,
Genova, Alberobello (Ba), Aosta the Fiat subcompact born on July 4,
il 1° maggio, Torino il 6 maggio, 1957. Since its creation six million
cars have been sold: a round figure
Siracusa il 10 giugno, Carpi (Mo) for the 60th anniversary of this “icon
il 29 giugno, Agropoli (Sa) il 15 of Italian style and beauty”. This is
luglio, Lerici (Sp) il 27 luglio. why Fiat, among the initiatives for this
Una perfetta sinergia tra musica, important anniversary, has chosen to
pittura e bellezze italiane, tra cui be the main sponsor of this journey
la Fiat 500, ambasciatrice del through beautiful, UNESCO-listed Italy. Big Bang Ferrari King Gold.
nostro stile nel mondo. (Damiano Giuseppe Caccamo, a Sicilian songwriter King Gold case inspired by the
Iovino) and singer – winner of the 2015 brands’ iconic lines. In-house UNICO
Sanremo Giovani – wanted to name the
chronograph. Interchangeable
Giovanni Caccamo e Giovanni tour “S’Ignora”, a pun on the words
“Signora” (lady) and “Si Ignora” (people strap with a patented attachment.
Robustelli i protagonisti del tour
in compagnia della Fiat 500. don’t know): because at his concerts Limited edition of 500 pieces.
Giovanni Caccamo and Giovanni he is set to play little-known tracks by
Robustelli, the stars of the tour famous Italian singers in places that,
alongside the fiat 500. despite their beauty, aren’t well known
– from the Fiat Chalet in Madonna di
Campiglio, in the Dolomites, where
the tour started in March, to San
Gimignano, where the tour is set to end
on July 28, after the stages in Genoa,
Alberobello (Ba), Aosta on May 1, Turin
on May 6, Syracuse on June 10, Carpi
(Mo) on June 29, Agropoli (Sa) on July
15, and Lerici (Sp) on July 27. A perfect
synergy between music, painting and
Italian beauty, including the Fiat 500,
ambassador of Italian style in the world.

44 _ ULISSE _ maggio 2017


WOW➝ News Il fascino del grand tour
nelle dimore storiche
Il 21 maggio 200 splendide residenze
d’epoca verranno aperte al pubblico
Per festeggiare i 40 anni dell’Associazione
Dimore Storiche (www.adsi.it), l’edizione 2017
del Grand Tour avrà dei Ciceroni d’eccezione:
gli studenti delle scuole medie superiori, che
L’Adorazione dei Magi guideranno i visitatori alla scoperta di residenze
torna agli Uffizi Il paradiso ha riaperto le porte d’epoca, castelli, ville e giardini in tutt’Italia.
Dopo una ristrutturazione durata un anno Il programma della giornata prevede anche
Rivelata al pubblico dopo il restauro mostre, concerti e spettacoli teatrali.
l’enigmatica opera di Leonardo e mezzo, l’Hotel Eden torna in tutto THE CHARM OF THE HISTORIC HOUSES
Ci sono voluti cinque anni per riportare all’antico e originario il suo splendore nel cuore di Roma GRAND TOUR To celebrate the 40th anniversary
splendore l’Adorazione dei Magi di Leonardo, che, grazie al Da oltre un secolo, l’Hotel Eden rappresenta un’eccellenza of the Associazione Dimore Storiche (Historic
restauro compiuto dall’Opificio delle Pietre Dure, ritorna in dell’ospitalità romana: da quando nell’ottobre del 1989 Home Association, www.adsi.it), the Grand Tour
esposizione agli Uffizi presso la Galleria delle Statue e delle 2017 edition is set to feature some exceptional
Francesco Nistelweck, albergatore nativo di Monaco di tourist guides: secondary school students will
Pitture. Da sempre circondata da un alone di mistero, l’opera Baviera, si innamorò di una signorile residenza di tre guide visitors in the discovery of historical
era rimasta in realtà incompiuta. Leonardo da Vinci, infatti, piani in Via Ludovisi, trasformandola in un elegante hotel residences, castles, villas and gardens all over Italy.
partendo nel 1482 alla volta di Milano, lasciò la pittura a con 63 stanze. Nel settembre del 2013 l’albergo è stato The program of the day also provides exhibitions,
diversi livelli di avanzamento. Questo fattore è stato certamente rilevato dal prestigioso gruppo Dorchester Collection concerts, and theater performances.
criterio di studio all’interno del progetto di restauro, dal quale dando così inizio alla nuova avventura che ha portato a un
sono emersi nuovi straordinari livelli di comprensione. Oggi, restyling completo della struttura, firmato dall’architetto
finalmente, appare chiaro quanto l’Adorazione dei Magi sia francese Bruno Moinard che, puntando sull’italianità dello
rivoluzionaria per l’epoca: in modo inconsueto per il suo tempo stile, ha voluto impreziosire tutti gli ambienti con elementi
e unico persino nella sua produzione artistica, Leonardo ha decorativi fatti a mano, arredi di pregio, pezzi unici e una
infatti elaborato il disegno direttamente sulla tavola anziché su pavimentazione in marmo, nei toni del bianco, nero e
carta. Il risultato finale del restauro fa riscoprire un capolavoro grigio, proveniente dal Pakistan e lavorato appositamente
straordinario per innovazione e invenzione, che per secoli a Carrara. Il nuovo Hotel Eden è un cinque stelle extra
nessuno aveva mai potuto vedere chiaramente. La mostra Il lusso con 98 camere, di cui 39 suite, una brasserie e un
cosmo magico di Leonardo da Vinci: l’Adorazione dei Magi ristorante stellato sulla terrazza, con vista mozzafiato sui
restaurata, curata dal direttore degli Uffizi Eike Schmidt giardini di Villa Medici, circondato da Villa Borghese e
insieme a Marco Ciatti e Cecilia Frosinini dell’Opificio, ne con alle spalle Trinità dei Monti. A capo della Brigata di
celebra il ritorno. Fino al 24 settembre. cucina de La Terrazza, che può ospitare fino a 49 posti, Balenciaga a Londra
www.gallerieuffizimostre.it lo Chef Stellato Fabio Ciervo. Fiore all’occhiello la nuova Retrospettiva al Victoria & Albert Museum
It took five years to bring Leonardo’s Adoration of the Magi to its spa (aperta anche al pubblico esterno), con quattro Il 27 maggio
original and ancient splendor. The painting, thanks to a restoration eleganti suite, la prima in Europa a firma Sonya Dakar: aprirà i battenti
carried out by the Opificio delle Pietre Dure, is back on display la guru dei divi hollywoodiani e con prodotti targati la retrospettiva
at the Uffizi in the Galleria delle Statue e delle Pitture. An aura of Officina Profumo, Santa Maria Novella e OPI. “Balenciaga
mystery has always surrounded the artwork, which was actually
PARADISE HAS REOPENED ITS DOORS For over a century Shaping Fashion,
left unfinished. In fact when in 1482 Leonardo da Vinci left for
Milan, he left his painting unfinished on different levels. This the Eden Hotel has represented excellence in Roman curata da Cassie
factor has certainly been a research criterion within the restoration hospitality: since when in October 1889 Francesco Nistelwek, Davies-Strodder.
project, from which extraordinary new levels of understanding of a hotelier born in Monaco of Bavaria, fell in love with an La mostra,
the work of art have emerged. Today we can finally realize how elegant three-floor residence in Via Ludovisi and turned it incentrata
revolutionary the painting was for its time: in an unusual way for its into a sophisticated 63-room hotel. In September 2013 the
hotel was taken over by the prestigious Dorchester group.
sull’opera del
time and unique even in its artistic production, Leonardo worked grande stilista
out the drawing directly on the canvas rather than sketching on This gave life to a new challenge, which led to a complete
restyling, conceptualized by French architect Bruno Moinard. spagnolo,
paper. The final result of the restoration allows for the rediscovery racconterà le sue
of a masterpiece that is extraordinary in terms of innovation and Focusing on the “ Italian style” he embellished all the areas
with hand-made decorations, fine furnishings, one-off pieces creazioni artistiche
invention, and which for centuries no one was able to clearly see.
The exhibition Il cosmo magico di Leonardo da Vinci: l’Adorazione and marble flooring from Pakistan - in white, black and caratterizzate da
dei Magi restaurata (The Magic Universe of Leonardo da Vinci: grey – which was custom-worked in Carrara. The new Eden grande eleganza e
The Restored Adoration of the Magi), curated by Eike Schmidt – Hotel is an extra-luxury five-star hotel featuring 98 rooms, sensualità, sempre
director of the Uffizi, alongside Marco Ciatti and Cecilia Frosinini including 39 suites, a brasserie and a Michelin-starred rooftop con quel tocco
restaurant with a breathtaking view of the Villa Medici
from the Opificio, is set to celebrate its return. Until September 24.
gardens. The Villa Borghese surrounds it, with Trinità dei
spagnoleggiante.
Monti at its back. At the helm of the team in the La Terrazza BALENCIAGA IN LONDON On May 27 “Balenciaga
kitchen – which can host up to 49 guests – is award-winning Shaping Fashion”, a retrospective curated by Cassie
chef Fabio Ciervo. The feather in the cap of the hotel is the Davies-Strodder is set to open its doors.
Alitalia mette a disposizione 3 voli giornalieri tra Alitalia offers 3 daily flights connecting Florence new spa (also open to the general public), featuring four The exhibition, focused on the great Spanish
Firenze e Roma Fiumicino. Visita alitalia.com per and Rome Fiumicino. Visit alitalia.com to find out stylish suites. It is the first spa in Europe designed by Sonya designer’s work, talks visitors through his artistic
conoscere tutte le offerte e per l’acquisto dei biglietti. all the offers and to purchase tickets. Dakar: the guru of Hollywood stars. The spa uses products creations, characterized by great sophistication and
by Officina Profumo, Santa Maria Novella and OPI. sensuality, always with a Spanish twist.

46 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 47


WOW➝ News
THE ROAD OF THE WRITERS
La strada It was dubbed the “Road
Insieme per volare con stile
degli scrittori of the Writers”, and this is Boggi Milano e Alitalia per “Privilege”
what Anas (the National
Viaggio attraverso Autonomous Road Company)
Dedicato agli uomini contemporanei dallo
spirito cosmopolita, il progetto Privilege di Boggi
la Sicilia della letteratura called it when they turned
Milano e Alitalia. Il “privilegio” è quello per i soci
it into a highway. Seventy
L’hanno chiamata Strada degli kilometers that pass MilleMiglia, che per gli acquisti firmati Boggi Milano
Scrittori. E così l’ha denominata through Caltanissetta – the guadagneranno 1 punto Privilege e 1 Miglio per ogni
l’Anas trasformandola in birthplace of Rosso di euro speso. Per iscriversi al programma basta recarsi in
autostrada. Settanta chilometri. San Secondo – Agrigento un negozio Boggi Milano o registrarsi su boggi.com.
Dalla Caltanissetta di Rosso di and Porto Empedocle, Per iscriversi al Programma MilleMiglia, alitalia.com.
San Secondo ad Agrigento e between the Temples and
Porto Empedocle, fra i Templi the marine landscapes that TOGETHER TO FLY IN STYLE The Privilege project by
e le marine che hanno ispirato inspired Pirandello and Boggi Milano and Alitalia is dedicated to contemporary
Camilleri, taking in the men with a cosmopolitan edge. As the name suggests, it
Pirandello e Camilleri, passando parishes of Racalmuto, and
dalle parrocchie di Racalmuto, la involves privilege: in this case for MilleMiglia members,
Leonardo Sciascia Regalpetra. who’ll earn one Privilege point and one Mile for
Regalpetra di Leonardo Sciascia. It is a journey of discovery of every euro spent on Boggi Milano purchases. To register
Un viaggio per scoprire case private houses, foundations, for free for the Boggi Privilege program, simply go
natali, fondazioni, castelli, miniere, castles, mines, beaches, to a Boggi Milano store, or register online at boggi.com.
spiagge, pietre, personaggi che, oltre l’immaginaria stones, and figures, which, besides the fictional location To enroll in the MilleMiglia program, alitalia.com
Vigata del Commissario Montalbano, offrono un “Vigata” from the Camilleri’s “Inspector Montalbano”,
rapporto diretto con i grandi del Novecento. Fino a offer a direct relationship with the great figures of the
lambire la Palma di Montechiaro del Gattopardo perché twentieth century. The road also reaches the town of
Palma di Montechiaro of the Gattopardo because Prince
sul convento della Beata Corbera scrisse il principe
Tomasi di Lampedusa. Un variegato e accattivante
Tomasi di Lampedusa wrote about the Convent of the
Beata Corbera. It holds an attractive and varied lure
Pelle e naso
richiamo per i viaggiatori che lungo la “Strada”, for travellers, who along the “Road” – as the Valley of ad alta quota
come annuncia il Distretto turistico Valle dei Templi, the Temples tourism district announces – will be able
da maggio a luglio, potranno vivere un primo ricco to experience from May to July a first, rich “Festival of L’esperienza Fidia
Festival degli Scrittori, in coincidenza con i 150 anni Writers”, coinciding with the 150th anniversary of the La pelle è il primo
dalla nascita di Pirandello. A partire dall’11 maggio birth of Pirandello. It is an invitation to read, prompted baluardo a difesa del
rappresentazioni teatrali, rassegne cinematografiche, by a touristic and literary itinerary that seizes – through Lo Store nostro organismo e quando
concerti, danza, arti visive e spettacoli musicali fissati those pages that have so inspired both cinema and theater
– the opportunity to discover the features of the land.
Morellato è irritata, dopo diverse
per sette lunghi weekend, fra piccoli e grandi centri From the artisanal and business creativity to the evocative a Malpensa ore di volo o dopo lunghe
permanenze in luoghi
dove esaltare anche la tradizione di una cucina superba, atmospheres that are set to be the background of
assaporando il buon vino di pregiate cantine immerse theatrical performances, film festivals, concerts, ballets,
Nell’aeroporto con aria condizionata,
fra i vigneti. (Felice Cavallaro) visual arts and music shows scheduled during seven long milanese arriva viene meno la barriera cutanea a difesa dell’organismo.
weekends. It starts from May 11. Fortunatamente la pelle dispone di un proprio sistema
www.stradadegliscrittori.it - www.visitvalledeitempli.it il primo negozio difensivo ma, dopo una certa età ad aiutarla può
a doppia insegna contribuire l’acido ialuronico. Grazie alla ricerca Fidia
Il nuovissimo store a doppia insegna Morellato e Farmaceutici in questo campo, oggi è possibile contare
Bluespirit, unico in Italia, ha una superficie di 60 mq e su diversi prodotti in grado di rispondere al bisogno di
Museo del Tessuto si trova nella shopping area del Teminal 1, che accoglie salute e benessere della nostra pelle.
Collaborare è di moda alcuni tra i più importanti brand. Un concept elegante
per il celebre marchio dei “gioielli da vivere”, con HIGH-FLYING SKIN The skin is the first rampart in defense
Si inaugura il 14 maggio al Museo del Tessuto di Prato Il Capriccio e la of our body, and when it is irritated, after several hours
Ragione. Eleganze del Settecento europeo. In mostra fino al 29 aprile 2018, grande attenzione per la cura dei dettagli. Il negozio
ospiterà le collezioni di gioielli e orologi Morellato, of flight or after a long stay in an air-conditioned space, the
tessuti, capi d’abbigliamento e accessori ma anche dipinti che raccontano body’s defensive skin barrier is weakened. Fortunately our
i passaggi di stile che caratterizzano il secolo dei Lumi. La mostra si avvale insieme ai preziosi Bluespirit e alle creazioni firmate
skin has its own defense system, though after
del prezioso contributo del Museo della moda e del costume delle Gallerie Furla, Maserati, Trussardi, Scuderia Ferrari. a certain age hyaluronic acid can support it. Thanks to
degli Uffizi, con cui è stato siglato un accordo di collaborazione pluriennale, Fidia Farmaceutici’s research in the field, today we can
THE MORELLATO STORE LANDS IN MALPENSA The count on different products able to meet the needs of the
del Museo Stibbert, del Museo Ferragamo di Firenze e della Fondazione Ratti di Como. Morellato and Bluespirit double-brand new store – the health and wellbeing of our skin.
www.museodeltessuto.it only one in Italy – features a 60-square-meter area
THE FABRIC MUSEUM Il Capriccio e la Ragione. Eleganze del Settecento Europeo (Whim and Reason. Sophistications and is located in the Terminal 1 shopping area where
of the European eighteenth century) is set to be inaugurated on May 14 at the Museo del Tessuto in Prato. On display it hosts some of the leading brands in clothing, shoes
until April 29 2018 are fabrics, garments and accessories as well as paintings that talk us through the different styles that and accessories. The sophisticated concept store for the ERRATA CORRIGE
characterized the Age of Enlightenment. The exhibition makes use of the precious contribution of the Museum of celebrated brand “Gioielli da Vivere” (Jewels to Live), Nel numero di Aprile 2017 l‘intervista a Jean-Claude Biver era
Fashion and Costume of the Uffizi Galleries – with whom they have signed a multi-year collaboration agreement, of the has been designed with huge attention to detail. The store a firma di Adriano Torre, il servizio sul Fuorisalone di Cecilia Musso.
Stibbert Museum, of the Ferragamo Museum in Florence, and of the Ratti Foundation in Como. is set to offer jewelry and watch collections by Morellato
alongside Bluespirit jewelry and Furla, Maserati, In the April 2017 issue, the Jean-Claude Biver interview was
by Adriano Torre, the Fuorisalone article by Cecilia Musso.
Trussardi and Scuderia Ferrari collections.

48 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 49


GreatBeauty Biennale di Venezia

VIVA
TESTO
Francesca Pini
Il proclama Viva arte Viva! è autocelebrativo di que-
sta Biennale (la 57esima, diretta da Christine Macel),
che cerca nelle diverse pratiche artistiche un antido-

ARTE
to alla disgregazione umana e politica attualmente in
atto, testimoniando però anche la gioia di una condi-
zione privilegiata nella quale vivono immersi gli ar-
tisti, non escludendo peraltro anche il dramma della
creazione. Non tutti i protagonisti dei 29 padiglioni

VIVA!
nazionali hanno scelto la linea dell’impegno politi-
co (la Biennale è una piattaforma ideale), ma quel- EVENTO
lo dell’Ungheria, promette di esserlo. Gyula Várnai Mother and
Child sarà alla
grida “Pace sulla terra!” e lancia un j’accuse al suo mostra-evento
Paese, ma anche agli altri che hanno scelto la linea dedicata a
dura contro i rifugiati. L’uruguayano Mario Sagradi- Philip Guston.
ni ricostruisce un recinto per gli ani- Nella pagina
a fianco,
mali, detto imbuto, concepito come Rauschenberg
una forma carceraria nella quale si e Warhol
è spinti ad entrare. La scultura in che saranno
legno (di una certa monumentalità, protagonisti
alla Fondazione
alludente alla ghigliottina) rimanda Cini.
concettualmente alla “legge dell’im-
buto”, a una giustizia di parte, che Mother and
condanna solo i più deboli. Le ope- Child is set
re della Biennale restano pur sem- to be the
pre segrete (o quasi) fino al giorno event-
exhibition
dell’inaugurazione (13 maggio per il dedicated
pubblico). Ma la novità di quest’an- to Philip
no, voluta dalla Macel, renderà for- Guston.
se un po’ meno ostico l’incontro con On the
next page,
gli artisti contemporanei invitati a Rauschenberg
Venezia. Una serie di profili è messa online con brevi
Dal 13 maggio video per introdurre ai visitatori il lavoro di ciascuno
and Warhol
will be the
stars at the Cini
ino al 26 novembre di loro. Così veniamo a scoprire il senso di Leonor
Antunes per le geometrie, entriamo poi nello studio
Foundation.
si alza il sipario sulla dell’algerino Kader Attia e in quello di Salvatore
© THE ESTATE OF PHILIP GUSTON-COURTESY HAUSER & WIRTH

Arancio (che spesso lavora l’argilla e la cui ricerca


57esima edizione è indirizzata ai fenomeni atmosferici e alla geolo-
della rassegna gia), anch’egli incluso nella mostra così come altri
italiani. Michele Cacciofera (1969), Giorgio Griffa
veneziana. Molti, (1936), Riccardo Guarneri (1933), e la scomparsa
Maria Lai (1919/2013) con le sue delicate opere
i padiglioni nazionali tessili. L’inserimento di Giorgio Griffa (uno dei più
che hanno scelto importanti esponenti dell’astrattismo minimalista in
Italia) nella mostra della Biennale è la consacrazione
il tema dell’impegno della sua recente riscoperta, anche da parte dei mu-
sei stranieri. Lo sguardo della Macel abbraccia tutti
politico per l’arte i possibili medium, tutti i pos e tutte le possibili età.
Da Raymond Hains (1926), a Sheila Hicks (1934,

50 _ ULISSE _ maggio 2017


GreatBeauty 2

SAGRADINI
La ley del embudo. Le opere dell’artista saranno nel Padiglione dell’Uruguay.
La ley del embudo. The artist’s works will be displayed in the Uruguay Pavilion.

realtà superano il centinaio. La Fonda-


zione Prada a Ca’Corner della Regina
allinea, in un progetto espositivo che
indaga le incertezze del presente, lo
scrittore e regista Alexander Kluge,
l’artista Thomas Demand, la sceno-
grafa e costumista Anna Viebrock (dal
13/05). La Fondazione Cini ha due
mostre all’insegna dei grandi nomi
(dal 12/05), con la prima mette in re-
lazione Rauschenberg e Warhol, pren-
© FOTO GIANNI FRANCHELLUCCI T

dendo in esame le rispettive serie di


serigrafie (del primo Renascence e del
secondo Dollar Bills Series). Mentre
per la seconda si focalizza sul tema del
formato (piccolo e grande) nell’opera 3
di Alighiero Boetti, di cui verranno
qui presentate celebri serie: Ricami,
Aerei, Mappe, Tutto, Biro, oltre che 4
le cui composizioni sono un ìntrico lavori meno noti come quelli esegui-
di fili) a Takesada Matsutani (1937) ti con bollini colorati. Nella città che,
giapponese naturalizzato francese, nei secoli, ha fatto del vetro di Mura- 1
che ha vissuto i fermenti del gruppo no uno dei suoi emblemi, Glasstress
Gutai. Il maestro divenne famoso per riconferma la sua proposta, anche
quelle tele impregnate di colla, in cui questa volta Adriano Berengo ha por-
egli formava bolle soffiandoci dentro, tato nella sua fucina i migliori artisti,
MARIA MORGANTI
Spiega l’artista: «La pittura è una Biennale di Venezia The proclamation “Viva Art Viva!” self-celebrates this
Biennial (the 57th, directed by Christine Macel), which
ma poi anche per le sue incisioni e come Louis Gréaud che ha cristalliz- cosa che si tocca e che si spalma, seeks – in its different artistic practices – to provide an
serigrafie, realizzate nel famoso Ate-
lier 17 di Stanley William Hayter. Col
tempo sviluppò anche delle sculture
zato il tempo all’interno di mille bolle
sospese (dal 11/05). E per chi volesse
spingersi fino al Museo del Vetro di
ed è come la vita stessa».
The artist explains: «Painting
is something you touch and
VIVA antidote to the current human and political breakdown,
but also bears witness to the joy of a privileged
condition in which the artists are immersed, whilst not
INSTALLAZIONI E QUADRI
➊ Protagonista del Padiglione
nelle quali inglobava oggetti di scarto
buttati dai laboratori di tappezzeria o
falegnameria, attigui al suo, nella zona
Murano lo attende la mostra del de-
signer Gaetano Pesce. Alle Gallerie
dell’Accademia verranno dispiegati
spread, it’s just like life itself».
ARTE excluding the drama of creation.
Not all the occupants of the 29 national pavilions have
chosen the path of political commitment (for which
Russo, Grigory Bruskin lavora
sul nuovo ordine del mondo.
➋ Dustin Yellin è uno degli artisti
della Bastille a Parigi. Tra gli artisti in-
vitati anche il Primo ministro albanese
Edi Rama che, prima di scendere in
cinquanta capolavori di Philip Gu-
ston, esaminati alla luce della poesia
che tanto influì su di lui, così come
VIVA!
The 57th edition
the Biennale is a perfect platform), but the Hungarian
pavilion promises to do so. Gyula Várnai shouts “peace
on earth” and hurls a “j’accuse” against his country,
but also against others who have chosen to take a hard
della mostra Glasstress, che hanno
lavorato nella fucina del vetro
di Adriano Berengo a Murano.
➌ Phyllida Barlow, untitled.
➍ Nathaniel Mellors and Erkka
politica, era già un affermato pittore dell’arte rinascimentale italiana (dal line against refugees. The Uruguayan Mario Sagradini
e continua ad esserlo, non avendo mai 10/05). I Musei Civici di Venezia of the Venetian reconstructs an animal enclosure – called a funnel – Nissinen, Work in Progress from
abbandonato quella sua prima carrie- schierano sul “fronte” della Biennale festival is gearing conceived as a form of prison where we are spurred The Aalto Natives.
➊ Grigory Bruskin. The star
ra. Solamente che, ora, i suoi disegni tre mostre (dal 13/05), quella del- to enter. The wooden sculpture, whose monumentality
traggono ispirazione dalle riunioni in la fotografa iraniana Shirin Neshat,
up to kick off alludes to the guillotine, conceptually refers to the
ufficio o del Consiglio dei ministri. Il con The Home of My Eyes, un lavoro from May 13 “law of the funnel”, a biased system of justice, which of the Russian Pavilion. The artist
focuses on the new world order,
Padiglione Italia è affidato alle cure di sulle fedi religiose in Azerbaigian. A to November 26. condemns only the weakest. which he opposes.
➋ Dustin Yellin is one of the artists
The works of the Biennale are still – mainly – closely
Cecilia Alemani che ha individuato il Ca’Rezzonico, quella di Marzia Mi- Many, but not all the guarded secrets until opening day (which for the public
tema del “mondo magico” riferendosi gliora che annoda racconti minimi del- national pavilions, is May 13th). But this year Macel’s innovation was to
of the Glasstress exhibition.
al libro dell’antropologo Ernesto de la città con miti e leggende lagunari. He worked in Adriano Berengo’s
have chosen to make the approach with the contemporary artists invited glass workshop in Murano.
➌ Phyllida Barlow, untitled.
Martino (1908/1965) coinvolgendo E, infine, Intuition a Palazzo Fortuny, to Venice a little less difficult.
Giorgio Andreatta Calò, Roberto Cuo- l’affascinante casa-museo del celebre focus on political
➍ Nathaniel Mellors and Erkka
A series of profiles have been put online with short
ghi e Adelita Husni-Bey nel racconto di Mariano (pittore e stilista) adatta a svi- commitment videos to introduce the work of each artist to the
visitor (http://www.labiennale.org/it/arte/esposizione/ Nissinen, Work in Progress from
universi paralleli. Gli eventi collaterali, scerare un tema che tocca il mistero, il

The Aalto Natives.
ufficiali, della Biennale sono 22 ma in misticismo e lo sciamanesimo. artisti/). Hence, we can discover the geometries of
Leonor Antunes, before entering into Algerian Kader

52 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 53


GreatBeauty

CARLOS AMORALES
Geometric Splendor. L’artista rappresenta
il Messico che festeggia la decima
partecipazione alla Biennale di Venezia.
Geometric Splendor by Carlos Amorales.
The artist represents Mexico, which is celebrating
its tenth participation at the Venice Biennale.

Attia’s workshop and that of Salvatore Arancio (who


often works in clay and whose research is dedicated to
atmospheric phenomena and geology), which is also
included in Macel’s exhibition, as are other Italians:
Michele Cacciofera (1969), Giorgio Griffa (1936),
Riccardo Guarneri (1933), and the late Maria Lai
(1919/2013) with her delicate textile works.
The inclusion of Giorgio Griffa in the Biennale
exhibition (one of the foremost exponents of minimalist
abstract art in Italy) affirms his recent rediscovery, also
on the part of foreign museums. Macel’s gaze embraces
all possible mediums, from all possible continents and
all possible ages. From Raymond Hains (1926) to Sheila
Hicks (1934, whose compositions are a tangle of wires), dedicated to big names: the first juxtaposes
to Takesada Matsutani (1937) a Japanese artist based in Rauschenberg and Warhol, examining their respective
France, whose talent was forged in the Gutai group. series of silkscreen prints (the first Renascence, and the
The maestro became famous not only for his vinyl- second Dollar Bills Series).
impregnated canvasses into which bubbles were Meanwhile, the second focuses on the theme of format
formed by blowing inside, but also for his etchings and (both small and large) in the works of Alighiero
silkscreen prints, created in the famous Atelier 17 of Boetti, of which his famous series will be presented:
Stanley William Hayter. Over time he also developed Embroidery, Aircraft, Map, All, Biro, as well as his
sculptures in which he incorporated objects discarded lesser-known works, like those using coloured stickers.
from upholstery and carpentry workshops in and around In the city which over the centuries has made Murano
his Bastille neighborhood. glass one of its symbols, Glasstress reaffirms its offering
Among the invited artists is Albanian Prime Minister – once again Adriano Berengo has brought the finest
Edi Rama, who before going into politics was already artists into his forge, like Loris Gréaud who crystalized
an accomplished painter, and continues to be so, never time within a thousand glass bubbles, (from May 11).
having given up his first career. Only now his drawings And for anyone wanting to visit the Museum of Murano
are inspired by office meetings or the Councils of Glass, designer Gaetano Pesce’s exhibition awaits. At
Ministers. The Italian Pavilion is given over to the the Accademia Gallery fifty works by Philip Guston will
care of Cecilia Alemani who has created the theme be displayed and examined in the light of the poetry that
of the “magical world”, referencing the book by the had such an influence on him, as did Italian Renaissance
anthropologist Ernesto de Martino (1908/1965) – with art (from May 10).
the assistance of Giorgio Andreatta Calo, Roberto From May 13 the Civic Museums of Venice is displaying
Cuoghi and Adelita Husni-Bey – in the story of parallel three exhibitions at the “front” of the Biennale: The
universes. Official side events in the Biennale number Home of My Eyes by Iranian photographer Shirin
22, but in reality they are now in their hundreds. Neshat – a work on religious faiths in Azerbaijan; at
In an exhibition exploring the uncertainties of the Ca’ Rezzonico, a work by Marzia Migliora, who knits
present the Prada Foundation in the Queen’s Ca’ Corner short stories about the city with myths and legends of
aligns the writer and director Alexander Kluge, the the lagoons; and finally, Intuition at Palazzo Fortuny, the
artist Thomas Demand, and production designer and charming house-museum of the famous Mariano (artist
costume designer Anna Viebrock (from May 13). and designer), adapted to examine a theme that touches
From May 12 the Cini Foundation has two exhibitions on mystery, mysticism and shamanism. ●

Da Venezia Alitalia offre 47 frequenze settimanali From Venice Alitalia offers 47 weekly flights
per volare a Roma Fiumicino e un servizio to fly to Rome Fiumicino and a weekly service
settimanale per raggiungere San Pietroburgo. Visita to St. Petersburg. Visit alitalia.com
alitalia.com per scoprire tutte le opportunità to find out all the travel opportunities
di viaggio e per l’acquisto dei biglietti. and to purchase tickets.

54 _ ULISSE _ maggio 2017


GreatBeauty

Piante Spaziali

MICRO
TOM
Le ambizioni che un tempo
sembravano utopie danno
finalmente i loro frutti. Oggi
il futuro si coltiva nello spazio
TESTO
Andrea Milanesi

Non c’è chef stellato che tenga; i menù da fantascienza del


prossimo futuro non nasceranno tra i fornelli dei talent
show o nelle cucine dei ristoranti gourmand, ma tra i più
avanzati laboratori di biotecnologia. Come quelli dei Centri
di ricerche ENEA, l’Agenzia nazionale per le nuove tec-
nologie, l’energia e lo sviluppo economico, dove vengono
coltivate piante in grado di crescere nello spazio per for-
nire alimenti “freschi” nelle stazioni orbitanti in giro per
la galassia. È qui che si sperimentano vegetali hi-tech dai
SPACE FARMING quali estrarre principi utili alla salute e all’alimentazione,

JAY WONG/JAY PRODUCTS PAINTING STUDIO


L’artista Jay Wong, nell’illustrazione dal titolo ad esempio per produrre vaccini naturali o sostanze antios-
Space Farming, immagina un astronauta intento
a prendersi cura di una serra sulla luna. sidanti e antimicrobiche per contrastare l’invecchiamento
In Jay Wong’s “Space Farming” illustration he imagines e rafforzare le difese immunitarie, a partire da quelle de-
an astronaut taking care of a greenhouse on the moon. gli stessi astronauti. Ed è qui che, all’interno del progetto
BIOxTREME dell’Agenzia Spaziale Italiana, è nato “Mi-
cro-Tom”, un pomodoro nano che compie il suo ciclo vitale
“da seme a seme” in soli tre mesi; scherzosamente ribat-
tezzato “San Marziano” dai ricercatori, è stato concepito
come pianta ornamentale, ma presenta caratteristiche tali

56 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 57


GreatBeauty ORTO SPAZIALE
Nel 2015 per la prima
volta gli astronauti
NASA a bordo
della Stazione Spaziale
Internazionale (ISS)
mangiarono cibo fresco
cresciuto sullo spazio,
una specie di lattuga
rossa romana.
In 2015 for the first
time ever NASA
astronauts on board
the International Space
Station (ISS) ate fresh
food grown in space,
a variety of red lettuce.

of application are medicine and health


as well as industry». Some speak of
“agri-space” or “agriculture 3.0”.
The plants of the future are indeed
cultivated in “off-soil” vegetable
da adattarsi agli “orti spaziali”. «Come molti altri, questo gardens, that is without soil, without
ortaggio nasce dalla ricerca sulle biotecnologie», afferma chemical products and without
sunlight, in special greenhouses
Eugenio Benvenuto, responsabile del laboratorio Biotecno- equipped with an innovative LED
logie dell’ENEA; «si tratta di un settore che può deline- lighting system modulated so as to
are orizzonti inesplorati, migliorando la qualità della vita reproduce the photosynthesis cycle and
e rivoluzionando positivamente l’economia, in chiave eco- to obtain maximum efficiency from
logica e socialmente responsabile, i cui possibili campi di this process. «Our studies are aimed
applicazione sono la medicina e la salute umana, ma anche at supporting the sustainability of the
l’industria». C’è chi parla di “agrospazio” e di “agricoltu- space station habitat thanks to the
ra 3.0”. Le piante del futuro vengono infatti coltivate in cultivation of “all-purpose” plants»,
orti “fuori terra”, cioè senza suolo, senza prodotti chimici e continues Benvenuto, «able to trigger a
bio-regenerative cycle of vital resources
senza luce del sole, in serre speciali dotate di un innovativo such as water and oxygen, to get rid of
sistema di illuminazione a LED modulato in modo tale da carbon dioxide and at the same time to
riprodurre il ciclo della fotosintesi clorofilliana e ottenere create safe food for the astronauts, full
il massimo di efficienza da questo processo. «Le nostre ri- of high value-added molecules».
cerche mirano a favorire la sostenibilità dell’habitat delle The hi-tech greenhouse is able
stazioni spaziali grazie alla coltivazione di piante “tutto-fa- to recreate a microcosm in lab,
faithfully reproducing all the
re”», riprende Benvenuto, «in grado di innescare un ciclo
bio-rigenerativo di risorse vitali come acqua e ossigeno, di
Space plants characteristics of the hypogeum and
epigeum (underground and aerial)
abbattere l’anidride carbonica e al tempo stesso di costitu-
ire un alimento sicuro per gli astronauti, ricco di molecole MICRO TOM environments of the plant, through
processes considerably different from
ad alto valore aggiunto». La serra hi-tech riesce a ricreare Ambitions that once seemed unrealistic are finally traditional arable farming and under
un microcosmo in laboratorio, riproducendo fedelmente bearing fruit. Today the future is cultivated in space very special conditions (in vertical
tutte le caratteristiche dell’ambiente ipogeo (sotterraneo) greenhouses or in water).
ed epigeo (aereo) della pianta, attraverso processi note- No star-awarded chef can compete; astronauts. And it is here, within the The lines of research in the food
volmente differenti da quelli tradizionali in pieno campo the sci-fi menus of the future won’t Italian Space Agency’s BIOxTREME sectors also include the cultivation
e in condizioni molto particolari come in serre verticali o be created in the kitchen of talent project that the “Micro-Tom” was of plants with exclusive properties to
nell’acqua. Tra i filoni di ricerca nel settore dell’alimenta- shows or in gourmand restaurants. created, a dwarf tomato that completes create food products able to optimize
zione rientra anche la coltura di piante dotate di proprietà They are set to be the fruit of the most its life-cycle “from seed to seed” in production, with a view to feeding a
cutting-edge biotechnology labs, such just three months: jokingly renamed world population that by the middle
esclusive per realizzare prodotti alimentari in grado di otti- as those of the research Centers of by researchers “San Marziano” (a pun of this century could already reach 9
mizzare il rendimento, nella prospettiva di nutrire una po- ENEA (the National Agency for New on San Marzano – a type of tomato) billion people. «Future challenges will
polazione mondiale che già verso la metà di questo secolo Technologies, Energy and Economic and “Marziano” (martian), it was first involve not only food production in
potrebbe raggiungere i 9 miliardi di individui. «Le sfide Development) where plants are conceived as an ornamental plant, space, but also the increase in supply
future non riguarderanno solo la produzione di cibo nello cultivated that are capable of growing though its characteristics make it fit and quality on our planet», concludes
spazio, ma anche l’incremento dell’offerta e della qualità in space to supply “fresh” food to for “space vegetable gardens”. «Like Benvenuto. «Thanks to development at
sul nostro pianeta», conclude Benvenuto. «Grazie al suo space stations orbiting around the many others, this plant is the fruit of various levels, the ENEA Vertical Farm
sviluppo su vari livelli, la Vertical Farm dell’ENEA è una galaxy. Here they test hi-tech plants biotechnology studies», says Eugenio is a possible solution to the current
possibile soluzione alle richieste alimentari presenti e futu- MICROCOSMI from which it is possible to extract Benvenuto, Manager of the ENEA and future food demands of the large
La serra hi-tech è dotata di un sistema di illuminazione useful substances for health and Biotechnology Lab; «it is a sector urban centers, in that it is applicable
re dei grandi centri urbani, in quanto è applicabile su edifici nutrition, to produce, for example, able to outline unexplored fields, on existing or new buildings, to
a Led per studiare il comportamento delle piante
esistenti o di nuova costruzione, per realizzare elevate rese in ambienti chiusi ed estremi come lo spazio. natural vaccines or antioxidants and improving the quality of life and produce substantial yields on small
produttive su piccole superfici». Gli agricoltori dello spazio The hi-tech greenhouse is equipped with an LED antimicrobial substances to fight positively changing the economy, with areas». Space farmers have already
hanno già messo le loro radici e nuove scoperte – pardon, ageing and to strengthen the immune an eco-friendly and socially-conscious put down roots, and new discoveries –
● sorry, recipes – are on the horizon… ●
lighting system to study the behavior of plants
ricette – sono all’orizzonte... in closed or extreme environments like space. defenses, starting from those of the perspective, where the possible fields

58 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 59


GreatBeauty

«JUST ONE» Che cosa hanno


in comune uno yacht di lusso, una moneta,
un’università e un vino in edizione limitata?
Il fatto di essere pezzi rari e di essere stati scelti per
illustrare il mese di maggio, quello che da sempre
profuma di rose. Attenzione però a scegliere
un’essenza naturale, come quella della Rosa di Taif:
costa una fortuna, ma vale il suo prezzo. Sempre
che il re saudita ve ne lasci un pochino...
JUST ONE What do a luxury yacht, a coin, a university and a limited edition
wine have in common? The fact that they are rare pieces and have been chosen
to illustrate May, the month forever perfumed by the rose. Mind out not to
choose a natural essence, such as the Rose of Taif, though: it costs a fortune,
but is worth the price. Provided the Saudi king leaves you some that is…

Testo
Bianca Ascenti

Marocco – Italia,
è record universitario
È a Fez la più antica istituzione culturale
L’università più antica (ancora in attività) –
certificata dal Guinness World Records –
è quella di al-Qarawiyyin a Fez, Marocco,
fondata da una donna (Fatima al-Fihri)
nell’859, mentre la più antica d’Europa
è quella di Bologna, fondata nel 1088.

FEZ IS HOME TO THE OLDEST CULTURAL


INSTITUTION The oldest Guinness World
Record-certified university (still in activity)
is al-Qarawiyyin in Fez, Morocco, which was
founded by a woman (Fatima al-Fihri) in 859.
Meanwhile, Europe’s oldest university
is in Bologna, founded in 1088.

ULISSE _ maggio 2017 _ 61


GreatBeauty

Alla salute dell’America’s Cup


La competizione velica ha il suo primo vino ufficiale
Anche l’America’s Cup, il trofeo sportivo più antico del
mondo (Bermuda maggio – giugno 2017), ha il suo vino
ufficiale. Come il Festival del Cinema di Cannes e la Ryder
Cup. Si tratta del “Mouton Cadet 35th America’s Cup
Special Cuvée”, prodotto in versione rossa, bianca e rosé
da Baron Philippe de Rothschild SA. Il vino porterà la firma
di Sir Russell Coutts, cinque volte vincitore della Coppa Una Bugatti in mare. E non per errore
America e oggi CEO della società organizzatrice. Arriva il primo yacht ispirato alla Chiron
La prima partita dell’edizione limitata è destinata ai soci
Avete presente la “Bugatti Chiron”, 1.500 CV per 420 km/h, che costa 2.4 milioni di euro? Bene,
del Royal Yacht Squadron di Cowes, dove l’evento è nato;
sappiate che a breve arriverà in acqua lo yacht che a quest’auto strepitosa s’ispira: si chiamerà Niniette
poi il vino sarà in vendita presso store selezionati (come
e sarà realizzato dalla casa automobilistica in partnership con il cantiere Palmer Johnson. Lunga
Harrods) al prezzo di 19 sterline.
20 metri sarà la capostipite di una serie d’imbarcazioni mozzafiato. Interamente in carbonio, colpisce
Sir Russell Coutts THE SAILING COMPETITION GETS ITS FIRST OFFICIAL WINE Even the America’s Cup, the per lo stile all’avanguardia – con asse marcato, verniciatura bicolore degli esterni, perfetta simmetria,
(a destra) e Hugues world’s oldest sporting trophy, (Bermuda May-June 2017) has its own official wine (just like ampie curve, bordi fusi all’interno del profilo laterale – e per le alte prestazioni (44 nodi) unite ai bassi
Lechanoine, Managing the Festival of Cinema in Cannes and the Ryder Cup). The “Mouton Cadet 35th America’s consumi. Senza dimenticare l’altissima qualità dei materiali (quercia blu, pelle, metalli, marmo)
Director di Baron Cup Special Cuvée” is produced in red, white and rosé by Baron Philippe de Rothschild e il confort senza paragoni (c’è anche la Jacuzzi). La chicca? Un “focolare” nel centro del pozzetto.
Philippe de Rothschild.
SA. The wine will bear the name of Sir Russell Coutts, five times winner of the America’s
Sir Russell Coutts Cup and today CEO of the organizing company. The first stock of the limited edition will IN THE MARKET THE FIRST YACHT TAKING INSPIRATION FROM THE CHIRON Heard of the “Bugatti Chiron”,
(on the right) and be given to the members of the Royal Yacht Squadron in Cowes, where the event was first
Hugues Lechanoine, 1,500 hp, 420 km/h, which costs 2,4 million euro? Well, take heed that a yacht taking inspiration from this
Managing Director conceived: the wine will then go on sale in selected stores (such as Harrods) at £19. amazing car is soon set to sail the waters. It will be called Niniette and built by the automaker in partnership
of Baron Philippe www.moutoncadet.com, www.americascup.com with the Palmer Johnson shipyard. At 20-meters long the yacht is set to be the first of a series of breathtaking
de Rothschild. boats. Entirely made from carbon, it catches the eye thanks to its cutting-edge style – featuring a marked shaft,
two-tone paint in the exterior, perfect symmetry, large curves, edges fused within the side outline – and thanks
to its powerful performances (44 knots) combined with low consumption. That’s without overlooking the high
quality of the materials ( blue oak, leather, metals, marble) and the unparalleled comfort (it also features
a Jacuzzi). The cherry on the cake? A “fireplace” in the center of the cockpit.
www.bugattininiette.com

La moneta italiana
è la più bella
Trionfano a Berlino i 10 euro
d’argento di Colaneri
È italiana – firmata da Maria Carmela
Colaneri – la moneta più bella del mondo,
Scent of a rose premiata al World Money Fair di Berlino 2017
L’essenza araba che profuma il mondo come “Coin of the Year” e per il “maggior valore
L’olio essenziale più costoso al mondo è quello della Rosa di Taif (il nome ufficiale è “Rosa Damascena artistico”. La moneta da dieci euro in argento, celebrativa
trigintifolia”, cioè dai trenta petali, caratteristica che la fa assomigliare a una peonia), prodotto dei 70 anni di pace in Europa, ha portato (nuovamente)
sull’altopiano dell’omonima città dell’Arabia Saudita a circa 2.000 metri di altezza. Se ne producono la Zecca dello Stato sul gradino più alto del podio.
solo 16 kg all’anno al costo di oltre 50 mila euro /kg. Dopo la distillazione, l’olio viene raccolto
THE SILVER 10 EURO COIN BY COLANERI TRIUMPHS IN
in boccette da 11,7 grammi, chiamate “tolah” e servono 10-15mila fiori per riempirne una. Sembra però BERLIN It’s Italian – designed by Maria Carmela Colaneri – and
che il re saudita ne ordini quantità massicce, riducendo di molto la possibilità di acquisto. it is the most beautiful coin in the world, winning “Coin of the
Year” at the 2017 World Money Fair in Berlin for its “highest
THE ARAB ESSENCE THAT PERFUMES THE WORLD The world’s most expensive essential oil comes from the Taif artistic value”. The silver ten-euro coin, which celebrates the
Rose (its official name is “Rosa Damascena trigintifolia”, meaning “thirty-petal rose”, a feature that makes 70th anniversary of peace in Europe, has led the State Mint
it look like a peony) and it is produced in the plateau bearing the same name of the Saudi city at a height of 2000 (once again) to the top of the podium.
meters. Only 16 kilos are produced per year and it costs over 50 thousand euro/kg. After the distillation the oil
is collected in 11.7-gram bottles, called “tolah,” with 10-15 thousand flowers required to fill one bottle. www.ipzs.it
Apparently the Saudi king orders huge quantities, reducing considerably the opportunity to purchase it.

62 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 63


GreatBeauty 2 3 4
Cantine Marisa Cuomo Tenuta San Guido Feudo Maccari
“Il vino è uno dei maggiori segni di civiltà nel mondo„ Costa D’Amalfi Furore
Bianco Fiorduva 2014
Bolgheri Sassicaia 2013
85% Cabernet Sauvignon
Sicilia Nero d’Avola Saia
2014
“Wine is one of the most civilized things in the world„ Composto da tre uve: e 15 % Cabernet Franc, Prodotto nella zona
Fenile, Ginestra e Ripoli. è un vino austero di Noto in Sicilia, ha
ERNEST HEMINGWAY Colore giallo carico con e scontroso, colore rubino un colore rosso rubino
riflessi oro. Gusto morbido molto intenso profondo e luminoso.
che richiama il sole della www.tenutasanguido.com Un rosso adatto alle
Costiera Amalfitana. occasioni più diverse
Il top dei vini italiani www.marisacuomo.com
85% Cabernet Sauvignon
and 15% Cabernet Franc, che si esalta a tavola
Da Montalcino arriva il miglior vino italiano in una classifica unica Made from three grapes – it is an austere www.feudomaccari.it
Fenile, Ginestra and Ripoli and surly wine with Produced in the Noto
– it is deep yellow in color a deep ruby color. area of Sicily, it has a
with golden highlights. Its deep ruby and bright
1 smooth taste recalls the red color. This red wine
sun of the Amalfi Coast. is suitable for many
different occasions, and
Casanova Di Neri A Verona si è svolto il Vinitaly, 51esima edizione is enhanced by food.
Brunello di Montalcino Cerretalto 2010 del Salone Internazionale dei Vini e Distillati che ha
In una cantina posizionata davanti a ospitato circa 4.300 aziende espositrici, in crescita
Montalcino, nasce un vino, il Cerretalto, che del 4%, è il nuovo record storico. Il business del
è la sintesi di intuizione, passione e visione vino in Italia produce un fatturato superiore agli 11
che da sempre contraddistinguono l’operare 5 6 7
di Casanova di Neri. Rosso rubino acceso, miliardi, con un export di 5,6 miliardi. L’occasione
è ghiotta, quindi, per celebrare i migliori d’Italia. Ciacci Piccolomini Comm. G.B. Burlotto Damijan Podversic
al naso è complesso e potente, con note d’Aragona Barolo Monvigliero 2012 Venezia Giulia Bianco
olfattive di frutta rossa, spezie e una vena Aiuta la classifica TWS_BIWA: The Wine Sider Best
Italian Wine Awards (www.biwawards.it) che premia Brunello di Montalcino Prestigioso cru di Kaplja 2012
minerale caratteristica ed inconfondibile di Riserva Vigna di Pianrosso Verduno, matura per Esprime la forza
questo vino insieme a liquirizia, ciliegia nera ogni anno i 50 migliori vini d’Italia. Nata nel 2012 da Santa Caterina d’Oro 2010 36 mesi in botte. Tipici e la personalità
e viola misti a grafite. All’assaggio è molto un’idea di Luca Gardini e Andrea Grignaffini, le 50 Profumi intensi, ampi sentori di frutta sotto del territorio e di una
elegante, estremamente lungo e persistente. etichette italiane inserite in classifica sono selezionate e complessi. Adatto spirito, cuoio e spezie cantina che nasce dal
Riempie il palato con grande volume da un comitato tecnico internazionale composto ad accompagnare secondi dolci si integrano sogno di recuperare
e ottimo equilibrio tannico. da giornalisti, critici ed esperti che affiancano Gardini piatti strutturati di carni in in un sorso ricco, e valorizzare vecchi
www.casanovadineri.it e Grignaffini nei tasting alla cieca di oltre 350 salmì, arrosti di cacciagione strutturato e vigoroso. vigneti abbandonati.
A winery located in front of Montalcino referenze. Tra questi, Luciano Ferraro, caporedattore e selvaggina da pelo. www.burlotto.com www.damijanpodversic.com
produces the Cerretalto, a synthesis of del Corriere della Sera, Tim Atkin, Wine Writer tra www.ciaccipiccolomini.com Prestigious Verduno cru, Expresses the strength
intuition, passion and vision that has always i più premiati al mondo e Master of Wine con 25 anni Intense, large and complex aged for 36 months in and personality of its
characterized the work of Casanova di Neri. di esperienza, Christy Canterbury giornalista, giudice, aromas, it makes for a barrels. The typical hints region and of a winery
Bright ruby red, to the nose it is complex suitable accompaniment of fruit in alcohol, leather which was the fruit
and powerful, with olfactory hints of red formatrice e Master of Wine degli Stati Uniti, Daniele
Cernilli, il “Doctor Wine”, decano della degustazione to complex main and sweet spices blend of the dream to restore
fruit, spices and a characteristic mineral vein dishes: stewed meat, into a rich, structured and enhance old
that is unmistakable in this wine alongside e giornalista enogastronomico fra gli artefici del
roasted game and vigourous wine. abandoned vineyards.
the licorice, black cherry and violet mixed Gambero Rosso e tanti altri.
and game birds.
with graphite. The taste is ultra sophisticated,
extremely long and persistent. From April 9 to 12, Vinitaly ruled over Verona. The 51st
It fills the palate with great volume edition of the Wine and Spirits International Fair hosted
and a good tannic balance. around 4,300 exhibitors, registering a 4% growth, a new
historic record. The wine business in Italy yields an over 8 9 10
11 billion euro turnover, with exports of 5.6 billion euro.
It is a prime opportunity then to celebrate the best of Duemani Marco de Bartoli Cantina Terlano
Italian wines, with the help of The Wine Sider Best Italian Costa Toscana Vecchio Samperi Alto Adige Terlano
Wine Awards (www.biwawards.it), which every year Duemani 2013 Grillo 100%, nasce nella Terlaner I Grande
awards the 50 best wines in Italy. Created in 2012 - the Coltivato in Toscana, vicino contrada di Samperi, Cuvée 2013
brainchild of Luca Gardini and Andrea Grignaffini - the Lucca, dove è possibile nell’entroterra marsalese, 90% Pinot Bianco,
50 top Italian wine brands in the list are selected by an coltivare in armonia con arida terra calcarea ricca di 7% Chardonnay
expert International committee made up of journalists, la natura, secondo i principi minerali, prezioso elemento e 3% Sauvignon, sapore
critics and experts who flank Gardini and Grignaffini in dell’agricoltura biodinamica. nutritivo dei vigneti. elegante, è espressione
Sono 3 i voli giornalieri offerti da Alitalia tra Un Cabernet Franc www.marcodebartoli.com più pura di un terroir
Verona e Roma Fiumicino a bordo di Airbus A319 the blind tasting of over 350 references. Experts include
Luciano Ferraro, editor in chief of the Corriere della Sera, fenomenale. 100% Grillo, it was minerale unico al mondo.
ed Embraer E175. Per conoscere tutte le opzioni
di viaggio visita alitalia.com Tim Atkin, one of the world’s most award-winning wine www.duemani.eu born in the district www.cantina-terlano.com
writers and a Master of Wine with 25 years experience, Grown in Tuscany, near of Samperi, in the 90% Pinot Bianco,
Alitalia offers three daily flights connecting Daniele Cernilli, “Doctor Wine”, a “maestro” of tasting Lucca, where it is possible hinterland of Marsala, 7% Chardonnay and
Verona and Rome Fiumicino, operated on the and a food and wine journalist as well as one of the to cultivate grapes in in a dry limestone 3% Cabernet, its
A319 Airbus and the E175 Embraer. To find out creators of Gambero Rosso, and many others.
all travel options visit alitalia.com harmony with nature, soil rich in minerals, sophisticated flavor is the
according to the principles a precious nutrient purest expression of
of biodynamic agriculture. element of vineyards. a unique mineral terroir.
A superb cabernet franc.

64 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 65


PREMI
GreatBeauty My Song ha vinto nelle categorie Stile
e Innovazione agli ShowBoats Awards
2017. Il progetto generale, piano
di coperta e interni è di Nauta,
l’architettura navale di Reichel Pugh YD.
Nella pagina accanto Mario Pedol
e Massimo Gino fondatori di Nauta Design.
My Song won in the Style and Innovation
categories at the 2017 ShowBoat
Awards. The general project, deck
and interiors, is by Nauta, the naval
architecture by Reichel Pugh YD.
On the next page Mario Pedol and
Massimo Gino, founders of Nauta Design.

stessa. Prendiamo, ad esempio, l’impavesata appena

Sailing
accennata che corre lungo tutto lo scafo: “incorni-
cia” la barca e nascondendo parzialmente la tuga,
rende ancora più filanti le linee, ma non è un puro
esercizio di stile. La prua verticale, la barca “bas-
sa” sull’acqua, la grande poppa aperta e l’assenza

DESIGN
Prua verticale, scafo “basso” sull’acqua,
di spigoli sono tutti dettagli che richiamano quella
timeless beauty perseguita sin dagli esordi da Nauta,
ma non dimentichiamo che uno yacht pensato come
un “cuneo” molto largo dietro è anche velocissimo
perché, quando sbanda e si solleva sull’acqua – qua-
si come lo scafo di un catamarano –, offre meno
superficie bagnata e quindi meno resistenza. Forma
grande poppa aperta, assenza e funzione: un misurato blend dei due ingredienti
fondamentali di ogni progetto. «L’armatore è nostro
di spigoli: My Song dello studio cliente da anni, esperto velista, esigente e motivante,
milanese Nauta Design è un classico e accontentare la sua “fame” di innovazione è stata
una bella sfida: solo il nostro team ha dedicato 7.000
esempio di timeless beauty ore a questo progetto», prosegue Pedol. Il risulta-
to è uno yacht magnifico, dove il design è ovunque,
TESTO anche se non necessariamente in primo piano. Se,
Bianca Ascenti infatti, nelle chaise-longue basculanti (per assicura-
re una seduta perfetta anche a barca sbandata), o
Ogni imbarcazione è il risultato di un progetto e di nel ponte su un unico livello con le aree di manovra
un complesso studio architettonico; quando, allo- e quelle ospiti ben separate, il binomio stile - fun-
ra, uno yacht può definirsi di design? «In linea di zione è immediatamente riconoscibile, bisognereb-
massima quando si riesce a dare un’emozione a una be smontare i mobili in mogano per accorgersi della
funzione», spiega Mario Pedol, cofondatore, con “schiuma” interna che li rende leggeri come piume,
Massimo Gino, dello studio progettuale Nauta De- o immergersi sott’acqua per scoprire la rivoluziona-
sign, firma di alcune tra le più belle imbarcazioni ria elica a scomparsa. Eppure anche questo è design,
di questi ultimi trent’anni. «Nel design si può anche come l’uso massiccio del carbonio per scafo, albero
eccedere, andare alla ricerca dell’emozione a detri- e sartiame che rende la barca leggerissima, e con-
mento della funzione, cosa che a noi non piace fare, temporaneamente sicura per affrontare lunghe na-
la nostra filosofia è sempre quella di trovare il giusto vigazioni con tutti i confort, soddisfacendo il brief
equilibrio tra questi due elementi. Nessuno dei due dell’armatore che chiedeva un progetto che mettesse
aspetti deve prevaricare, soprattutto quando si parla finalmente mettere d’accordo le due anime – appa-
di una barca a vela, oggetto emozionale ed emozio- rentemente inconciliabili - di uno yacht: regata e
nante per antonomasia». crociera. Per non parlare del decor interno, dove il
My Song, l’ultimo yacht in ordine di tempo a portare raffinato effetto “etnico – New England” scelto dagli
la celebre firma dello studio milanese, è la quintes- armatori, è ottenuto accostando colori caldi, tessuti
senza dello stile e dell’innovazione, come testimonia di pregio e luci a Led custom, a materiali all’avan-
la sua vittoria allo ShowBoats Design Awards 2017 guardia, come la fibra di lino laminata, utilizzata
in entrambe le categorie. A prima vista, dello sloop per piani di lavoro, soffitti e calpestio. «Un’imbarca-
di 40 metri, colpiscono l’eleganza delle linee, la pu- zione a vela» chiosa Pedol, «rappresenta l’incontro
lizia della coperta, la raffinatezza degli interni e l’ab- perfetto tra emozione e funzione, ma deve essere
bondanza di luce naturale che li rischiara. Ma non disegnata con sensibilità, senza eccedere nella ri-
bisogna farsi ingannare dall’apparenza, questa barca cerca dell’“effetto Wow” (come, purtroppo, a volte
non è soltanto bella, è uno straordinario concentrato accade) e senza dimenticare mai la funzione che è
di studio e ricerca, dove l’estetica non è mai fine a se chiamata a svolgere, navigare il mondo». ●

66 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 67


GreatBeauty

Sailing
DESIGN
Vertical bow, “low” boat on the water and a large
open stern, no edges: My Song by the Nauta Design
studio is a typical example of timeless beauty
Each boat is the result of a project and of complex
architectonic research; when, then, can we define a yacht
as a “design yacht”? «Basically when it succeeds in making
a function exciting», explains Mario Pedol, cofounder
alongside Massimo Gino of Nauta Design, the design studio
which has produced some of the most beautiful boats of
the last thirty years. «In design you can exaggerate, too,
pursuing emotion to the detriment of function, something
that we don’t like to do. Our philosophy is to always find
the right balance between the two elements. Neither of the
two aspects must overcome the other, especially when we’re
dealing with sailing boats, the emotional and exciting object
par excellence». “My Song”, the latest yacht designed by the
Milan studio, is the quintessence of style and innovation, INNOVAZIONI
as evidenced by its victory at the 2017 ShowBoats Design Tra le novità più eclatanti di My Song c’è il sistema propulsivo
Awards in both the categories. At first glance, the 40-meter che scompare completamente quando la barca naviga a vela.
sloop catches the eye for the style of its line, the clearness The most striking new features in My Song include the
of its deck, the elegance of the interiors and the quantity retractable propulsion system which disappears completely
of natural light that illuminates them. But we mustn’t be when the boat is racing.
fooled by appearances, this boat isn’t just beautiful, it is
an extraordinary concentration of study and research,
where the aesthetic is never an end in itself. Consider, for
example, the slightly outlined handrail that runs along
the whole hull: it “frames” the boat partially hiding the
deckhouse, and makes the lines even more aerodynamic; recognizable. You would need to disassemble the mahogany
but it is not just a mere exercise in style; The vertical bow, furniture to see the internal “foam” that makes them as
the “low” boat on the water, the large open stern and the light as feathers, or to dive under the water to notice the
absence of sharp edges are details that recall the “timeless revolutionary retractable propeller. Yet even this is “design”,
beauty” that has always been pursued by Nauta since its like the large use of carbon in the hull, mast and in the
beginnings. But don’t forget that a yacht conceived as a very rigging that makes the boat extremely light as well as safe on
large “wedge” on the back is also very fast because, when it long voyages with every comfort, satisfying the shipowner’s
swerves and raises on the water – almost like the hull of a brief, which called for a project able to perfectly combine
catamaran – it offers less wet surface and so less resistance. the two “souls” – apparently irreconcilable – of a yacht: the
Line and function: a balanced blend of the two features is regatta and the cruise. And that’s without mentioning the
fundamental in each project. «The shipowner has been our interior decor, where the stylish “ethnic – New England”
customer for years, an expert sailor who is demanding and effect chosen by ship owners has been achieved through
motivating. Fulfilling his “hunger” for innovation has been a combination of warm colors, precious fabrics and
a great challenge: our team alone has dedicated 7,000 hours customized LED lights, with cutting-edge materials, such as
to this project», continues Pedol. The result is a magnificent the laminated linen fiber, used for the worktops, the ceilings
yacht, where design is visible everywhere, even if not and the decking. «A sailing boat» remarks Pedol, «represents
necessarily in the foreground. the perfect combination of emotion and function, but it must
If, in fact, in the swinging chaise-longue (to ensure perfect be designed with sensitivity, without exaggerating in the
seating even when the boat swerves), or on the deck on research for the “Wow!” effect (as, unfortunately, sometimes
one level with the maneuvering areas and guests areas well happens), and without forgetting the function the boat has to
separated, the style-function combination is immediately play – sailing across the world». ●

68 _ ULISSE _ maggio 2017


GreatBeauty

TESTO
Leonardo Iannacci
Al top in ogni cosa che fa. Nelle hit parade
di tutto il mondo, dove il suo ultimo album

Ed Sheeran Divide ha polverizzato record di vendita;


nel tour partito trionfalmente da Torino; su
YouTube, dove ha ottenuto miliardi di clic

Cresciuto facendo impallidire colleghi ben più stagio-


nati di lui; al top — epperò — anche nel-
la speciale classifica di GQ inglese che ha

a pane
lo eletto “uomo peggio vestito nel mondo”.
Ed Sheeran, 25enne inglese nato ad Halifax,
amante dei tatuaggi e con una cascata di capelli
rosso carota, sembra davvero un iconoclasta vi-

e musica cino di pub più che una popstar internazionale:


«Lo stile non è in quello che indossi ma in ciò
che dici. O, nel mio caso, in quel che canti», ci
racconta durante il blitz in Italia
durante il quale ha presentato il
nuovo album e preparato il de-
butto del suo spettacolare tour
mondiale.
Ed è un tipo verace, un simpa-
tico ragazzo inglese, tutto birra
e fish&chips, che non ha ancora
assimilato fino in fondo il sapo-
re del successo, anche se la sua
esistenza è ormai quella di un
musicista miliardario: «I soldi,
davvero, non sono tutto nella
vita: potrei permettermi di non
guadagnare più uno scellino
fino alla fine dei miei giorni ma
Il golden boy del non vado in estasi per questo.
È la percezione col mondo esterno ad essere
pop internazionale cambiata: taluni mi trattano come se fossi un
bancomat. Sto scoprendo di avere tanti amici
vive le sette note senza averli mai visti prima».
come una missione. Più di quando, ragazzetto, sognava di diventare
una star, spinto da mamma e papà che lo in-
E frantuma il web coraggiarono quando Ed presentò, una sera a
e le hit parade cena, la richiesta della vita: «Vorrei lasciare la
scuola e fare musica. Quella sarà la mia vita».
di tutto il mondo, Pochi genitori avrebbero accettato una richie-
sta così bizzarra dal figlio che passava le serate
collezionando al pub con la chitarra: in casa Sheeran, inve-
UNA CHITARRA PER AMICA
Ed Sheeran è nato 25 anni fa
record su record ce, non volarono insulti, la risposta fu: «Ok, ad Halifax, nella contea inglese
del West Yorkshire. Ha imparato
no problem. L’unica cosa che ti consigliamo è a suonare la chitarra da bambino.
quella di non cantare mai brani politici o reli-
Ed Sheeran was born 25 years ago
giosi. Le beghe lasciale ad altri, canta l’amore». in Halifax, in West Yorkshire. He learnt
Ed ce lo ricorda con ironia mentre sfoglia i to play guitar when he was a kid.
dati relativi alle vendite di Divide, un album

70 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 71


GreatBeauty
Ed Sheeran
MUSIC
tendente al melodico in pezzi come Shape of
you o Castle on the hill che sta facendo im-
IS ALL HE’S
pallidire persino i successi del penultimo cd
«X» che aveva venduto 2.7 milioni di copie.
Golden-boy di un pop inglese minacciato dalle
EVER KNOWN More friends than when he was a kid
and used to dream about becoming a
signore americane della canzone – Lady Gaga,
The golden boy of international star, supported by his mom and dad who
pop lives music like a mission, encouraged him when he pronounced his
Beyoncè, Rihanna, Katy Perry –, Ed ha nel mi- life’s wish one night at the dinner table:
rino un’altra lady, britannica come lui: Adele. continually breaking records «I want to drop out of school and make
L’obiettivo è superare le 20 milioni di copie che on the web and in the charts music. That’s what my life is going to be».
la collega ha venduto con l’album 25. the world over Only a handful of parents would have
Sfogliando altri fenomenali record che lo ri- accepted such an odd request from the
guardano, balza agli occhi quello relativo alle He hits the top in anything he does: in son who used to spend nights at the pub
visualizzazioni ottenute su YouTube da ogni charts the world over where his latest album with a guitar: the Sheerans didn’t go mad,
sua canzone: il Divide has pulverized sales records; in his the answer was: «Ok, no problem, the
tour which got off to a triumphant start only thing we’d suggest is that you never
tetto raggiunto è sing political or religious songs. Leave the
in Turin; on YouTube, where he’s reached
colossale, oltre 7 HA CASA billions of views, dwarfing even his more controversy to others, sing about love».
miliardi di clic. IN UMBRIA seasoned counterparts; he’s also at the top Ed recalls this with irony while he leafs
Come se ogni es- Di recente
Sheeran ha of the special list compiled by British GQ through data on the sales of Divide, an
sere umano della acquistato un which elected him “worst-dressed man in album with a melodic edge in tracks like
terra avesse ascol- casale in Umbria, the world”. Shape of You or Eraser, which is dwarfing
tato almeno una località top Ed Sheeran – aged 25 and born in Halifax – even the success of his penultimate
canzone dello spet- secret. Lì produce loves tattoos and with his carrot-red mane album, X, which sold 2.7 million copies.
il suo vino. seems more of an iconoclastic pub mate The golden boy of an “English pop” that
tinato rosso di Ha-
than an international pop-star: «Style isn’t competes with US songstresses like Lady
lifax che preferisce Recently Gaga, Beyoncé, Rihanna, and Katy Perry,
what you wear, it’s what you say, or, in my
felpe e jeans strac- Sheeran bought
case, what you sing», he tells us during his has another lady in his sight – the British
ciati a giacchette a farmhouse in
Umbria – the blitz in Italy where he presented his new singer, Adele: Ed’s goal is to surpass the
d’ordinanza. location is top album and prepared the debut of his new 20 million copies that Adele sold with
«Bello quando ti secret – where spectacular world tour. her album 25. Leafing through some of
dicono: il tuo al- he produces Ed is a genuine guy, a nice English boy, Ed’s other phenomenal feats, his record
bum sta vendendo his own wine. a fishnchips and beer fan, who hasn’t for YouTube views of his songs leaps out:
100.000 copie al yet completely assimilated to the taste of colossal, it counts more than 7 billion
giorno... Però, e vi success, even though his life is now that clicks. It’s as if every human being on the
of a millionaire musician: «Money isn’t planet has listened to at least one song
prego di credermi, by the disheveled red-haired singer from
actually everything in life: I could afford
non mi interessa not to earn another penny till the end of Halifax, who opts for ripped jeans and
soltanto frantuma- my days, but I’m not in awe of it. What has sweatshirts over the more standard looks.
re record di vendi- changed is the perception of the outside «It feels good when they say: your album
te, riflessione che world: some people treat me like a cash is selling 100,000 copies a day… but, and
non piacerà tanto machine. I’m finding out I have so many please believe me, I’m not just interested
ai discografici. friends I’ve never even met before». in breaking sales records – a thought that
Punto ad arrivare won’t go down well with music-industry
alla gente in modo executives. I aim at reaching people in a
more direct way: in a connected world
più diretto: in un mondo connesso, la musica music needs to be shared as much as
deve essere il più possibile condivisa e per que- possible, which is why I downloaded all the
sto ho messo tutte le canzoni di Divide sul web. songs from Divide onto the web. Anyone
Chiunque le può ascoltare, anche gratis». can listen to them, even for free».
Per Sheeran non è tutto rose e fiori, una star For Sheeran it hasn’t all been a bed of
muove invidie: il collega Noel Gallagher ha roses – star-status triggers envy: fellow
sentenziato: «Non posso vivere in un mondo musician Noel Gallagher decreed: «I can’t
nel quale Sheeran riempie Wembley!». Ed, zit- live in a world where Ed Sheeran fills
to e furbo, non ha replicato e sta continuando Wembley stadium!». Ed, cleverly, didn’t
reply and continues to tour the world with
a girare il mondo con la musica nel cuore e la
the music true to his heart, his guitar like
chitarra come coperta di Linus, cantando ogni a security blanket, singing nightly in front
sera davanti a decine di migliaia di persone. of thousands of people. Ed Sheeran, the
Ed Sheeran, il golden-boy della porta accanto. golden boy next door. He’s not a champagne
Non uno da champagne, lui brinda a birra. superstar, he toasts with beer. ●

72 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 73


GreatBeauty

POTENZA POLO CULTURALE


Costruita

DELLA
secondo i dettami
dell’architettura
omanita
contemporanea,

LIRICA
la Royal Opera House
di Mascate è stata
inaugurata nel 2011
con la Turandot
con la regia
di Franco Zeffirelli.
Designed in line
with the style
of contemporary
Oman architecture,
the Royal Opera
House in Muscat was
inaugurated in 2011
with “Turandot”,
directed by Franco
Zeffirelli.

I VOLI PER MASCATE


Per raggiungere
la capitale dell’Oman
Ispirata al Covent Garden, la Royal Alitalia offre un
collegamento
Opera House di Mascate “canta e parla” giornaliero da Roma
e Milano per Abu Dhabi
in italiano: inaugurata nel 2011 e da qui, grazie a quattro
frequenze giornaliere
da Zeffirelli, è diretta da Umberto Fanni operate in partnership
tra Alitalia ed Etihad
Airways, i viaggiatori
possono proseguire
il viaggio verso Mascate.
TESTO Per scoprire tutte
Francesca Pini le offerte e per l’acquisto
dei biglietti visita
C’è un profumo antico che pervade la città di Mascate, ed alitalia.com
è quello di un pregiato incenso (estratto dalla Boswellia FLIGHTS TO FROM
sacra), menzionato anche in due tavolette mesopotamiche, MUSCAT
che indicano come questa preziosità venisse dalla regione To reach the capital of
del Magan. E poi questo è il Paese di Sinbad il Marinaio Oman, Alitalia offers
a daily service from
di cui parla Sheherazade nelle Mille e una notte, di gente Rome and Milan to Abu
che da sempre va per mare con imbarcazioni costruite in Dhabi and from there,
legno, tenute insieme da corde di fibra di cocco. E poi ci fu through four daily flights
l’ambasciatore del Sultano che, con il vascello La Sultana, operated in partnership
between Alitalia
arrivò a New York nel 1840. La marineria del luogo è cele- and Etihad Airways,
brata nel nuovo Museo nazionale della capitale, un tempo passengers can continue
conquistata dai portoghesi, dal 1507 al 1650 che controlla- their journey to Muscat.
vano lo stretto di Hormuz. La vera sorpresa di Mascate è il To find out all the offers
and to purchase tickets
grande teatro d’opera (la cui pianta è su modello del Covent visit alitalia.com
Garden), voluto dal Sultano Qaboos bin Said Al Said, mo-

74 _ ULISSE _ maggio 2017 75


GreatBeauty

Turismo Tourism
SPETTACOLO SPECTACULAR
IN OMAN OMAN
L’Oman è un Paese molto Oman is a very welco-
ospitale, legato alle proprie ming country that is atta-
tradizioni, gli uomini por- ched to its traditions. The
tano tutti un caratteristico men wear a distinctive
berretto tessuto a mano hand-woven hat that is
venduto nel suq sulla Cor- sold in the souks on the
niche dove si vede ancora- Corniche where the yacht
to il panfilo del Sultano, la of the Sultan is anchored,
cui dinastia regna dal 1744. whose dynasty has reigned
Sono molte le ricchezze pa- since 1744. The country fe-
esaggistiche. Dall’antica cit- atures many beautiful and
tà di Ibra, al mare di Salalah varied landscapes: from
(dove si può apprezzare un the ancient city of Ibra, to
mollusco prelibato più co- the sea of Salalah (where
stoso del caviale, l’abalone), you can sample abalone,
a Ramlat al-Wahiba, nella a delicious shellfish that
parte desertica, con zone costs more than caviar),
ben attrezzate per i turisti, to Ramlat al-Wahiba in the
anche con lussuose tende desert, which features well
beduine. Acque smeraldo equipped areas for touri-
non solo sulla costa ma ad- sts and luxurious Bedouin
dirittura in alcune zone in- tents. Emerald green wa-
terne dove si trovano delle ters are to be found not
vere e proprie piscine nelle only along the coast but
rocce, come a Wadi Bani also in the inner part of the
Khalid, o Bimmah Sinkhole. region where you can dive
Grandi risorse economi- into genuine “pools” in the
che del Paese (composto rocks, like in Wadi Bani
all’82% di deserto con affa- Khalid, or Bimmah Sinkho-
scinanti alte dune) che nel
narca particolarmente illuminato che, negli anni THE POWER OF a particularly illuminated monarch who in
the 1970s made education compulsory and
le. The main economic re-
70, rese obbligatoria l’istruzione, costruì strade,
2020 si doterà di un nuovo
aeroporto internazionale
sono sia il gas che il petrolio,
ma anche i nove milioni di
ospedali, università. Ma la Royal Opera House di
Mascate “canta e parla” in italiano (fu inaugurata
nel 2011 con la Turandot con la regia di Zeffirelli
OPERA
Inspired by Covent Garden, the Royal
built roads, hospitals and universities. But
the Royal Opera House in Muscat “sings
and speaks” in Italian not only because
sources of the country (by
2020 the country will have
a new international air-
port) are both gas and oil,
of the opera – it was inaugurated in 2011 as well as the nine million
palme da datteri che danno e la direzione musicale dal grande tenore Placido Opera House in Muscat “ sings and with Turandot, directed by Zeffirelli and
64 diverse qualità di questo Domingo che anche recentemente qui si è esibi- date palms which bear 64
speaks” Italian: inaugurated in 2011 by conducted by the great tenor Placido different types of this fruit.
frutto. Il nucleo storico di to) non solo per l’opera lirica ma anche per il suo Domingo, who recently performed there –
Mascate, che ha più di 900 direttore, Umberto Fanni che da tre anni ne è il
Zeffirelli, it is directed by Umberto Fanni but also thanks to Umberto Fanni who has
The old town of Muscat is
anni, adesso convive con over 900 years old, althou-
direttore generale, un passato da direttore artisti- There is an ancient scent that pervades the been its general director for three years and gh modernity has arrived
la modernità che è arrivata city of Muscat and it is that of a precious was previously the artistic director of the
co dell’Arena di Verona. «Ospitiamo tutti i generi here in the form of large
grazie ai grandi centri com- incense – extracted from the Boswellia Arena in Verona.
merciali e i brand del lusso. musicali e di balletto. L’opera italiana per il pub- shopping malls and luxury
blico di Mascate (formato dal 77% da stranieri il sacra and mentioned in two Mesopotamian «We host all kinds of music and ballet. The brands. The Omani don’t
Gli omaniti non pagano le tablets, which show that this precious Muscat audience (made up of 77% of expats,
tasse, per loro tutto è gra- resto sono autoctoni) è sempre un grande evento, MAGIE TRA LE DUNE substance comes from the Magan region. the remainder locals) has always considered
pay taxes – everything is
tis, ognuno possiede il suo e il linguaggio musicale supera qualsiasi differen- Il deserto occupa l’82% free for them and everyo-
del territorio dell’Oman, This is also the homeland of Sinbad the Italian opera an important event. Here in ne has their own piece
pezzo di terra (al costo sim- za», dice. «Non è un teatro di produzione, anche Sailor – who Sheherazade speaks of in his Muscat, through art we create bridges», he
bolico di un soldo al metro con affascinanti alte dune of land (at the symbolic
se ora stiamo lavorando a un grande progetto per e zone attrezzate per i turisti. Thousand and One Nights – and of people says. «It is not a production theater, even
quadrato oltre a ulteriori price of one penny per
il 2019, un’opera che avrà come soggetto i cinque The desert covers 82% who have always sailed with wooden boats though we are working on a big project for square meter, with the
facilitazioni finanziarie per continenti. Con quattro diversi cast, in tour per held together by coconut fiber ropes. There 2019, consisting of an opera based on the
i prestiti bancari). Il bellis- of Oman, with striking loan rate to build a house
cinque anni». Sul palcoscenico, un imponente or- tall dunes and areas was also the sultan’s ambassador who, with five Continents of the planet. There are four set at 2%). The stunning
simo mare (con la magica equipped for tourists. the vessel La Sultana, arrived in New York different casts involved, and a five-year tour».
Zighy Bay) è una grande gano con 4.752 canne del peso di 500 tonnellate, sea (with the magic Zighy
che può essere facilmente spostato grazie a un so- in 1840. The local navy is celebrated in the On the stage, an imposing 4,752-pipe organ Bay) is the great virtue of
attrattiva turistica di questo capital’s new National Museum, conquered weighing 500 tons is easily movable thanks
Paese che l’anno scorso ha fisticato meccanismo e si possono montare tre set by the Portuguese from 1507 to 1650, who to a mechanism, and three different sets can
this country, which last
accolto 1,3 milioni di turi- scenografici diversi, a rotazione. In programma in year hosted 1.3 million
controlled the Strait of Hormuz. The real be mounted in rotation. On the bill, in May, tourists. To discover Oman:
sti. Per conoscere l’Oman: maggio l’opera I pescatori di perle di Bizet con surprise of Muscat is the large opera house the opera The Pearl Fishers by Bizet with the
oldmuscattourism.com l’Opéra de Wallonie di Liegi (11 e 13) e il Balletto oldmuscattourism.com
(its plan is based on that of Covent Garden), Liège Opéra de Wallonie ( 11, 13) and the
di Caracalla (il 19 e 20). ● which was built by the Sultan Qabus Bin Said, Caracalla Ballet (19, 20). ●

76 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 77


GreatBeauty

Viaggio a La La Land
I mille volti di Los Angeles, tra cinema, hi-tech COLPO D’OCCHIO
Dal Griffith Observatory, iconica location
e beach culture. Dai nuovi art district del film da sei Oscar La La Land,
lo sguardo abbraccia tutta Los Angeles.
ai progetti di mobilità sostenibile From the Griffith Observatory, the iconic
location of the 6-Oscar winning La La Land,
Testo di Fabrizia Postiglione the view takes in the whole of Los Angeles.

78 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 79


GreatBeauty
TEMPIO
DELLA MUSICA
MUST TO DO Tra i poli culturali
Imperativo, durante di Downtown,
la sosta a Los Angeles, c’è la famosa Disney
fare shopping a Beverly Concert Hall progettata
Hills, a sinistra, da Frank Gehry, sede
passeggiare sul Walk della Los Angeles
of Fame di Hollywood, Philharmonic Orchestra.
sotto, o sulla Santa
Monica Promenade, The cultural attractions
in basso. Solo dopo of Downtown include the
aver assaporato famous Disney Concert
un drink allo Shutters Hall designed by Frank
on the Beach. Gehry, headquarters
of the Los Angeles
Shopping in Beverly Hill Philharmonic Orchestra.
is a must during your stay
in Los Angeles (on the
left), as well as strolling
along the Walk of Fame
in Hollywood (below)
and on the Santa Monica
121
anni fa fu fondata
Promenade (bottom), l’industria
after a drink at Shutters cinematografica
on the Beach. americana (quella
che noi chiamiamo
Hollywood), la più
antica del pianeta.
years ago the American
abbiamo vista in decine di film industry (which

L’
film e serie TV. Più che una we call Hollywood) was
città, è una “sola moltitudi- founded. It is the oldest
on the planet.
ne” di città diverse. L.A. è
un po’ Baywatch e un po’

75
Blade Runner, un po’ Gio-
ventù Bruciata e un po’ Ame-
rica Oggi, Die Hard, Il Grande
Lebowski e Viale del Tramonto. Di
recente è stata il set di La La Land. Il musi- miglia di spiagge, per tutti
cal, vincitore di sei Oscar, racconta dell’a- i gusti e tutti gli sport,
spirante attrice Mia e del jazzista Sebastian, spezie e ingredienti delle cucine ispaniche allo Shutters on the Beach. Su Instagram il fanno parte della contea
che si barcamenano fra amore e ricerca del ed asiatiche. La gentrificazione trainata dai Santa Monica Pier è una delle location più di Los Angeles: da Malibù
a Santa Monica, da Venice
successo. Sullo sfondo, una zuccherosa Cit- Millennial ridisegna l’anima di ex quartieri fotografate al mondo. Qui finiva la Route a Long Beach.
tà degli Angeli, con tramonti, palme, neon, grunge, come Venice. Oggi fa parte della 66, che conduceva dalla gelida Chicago al
miles of beaches,
architetture iconiche e un’esplosiva coreo- cosiddetta Silicon Beach, il Westside della sole e ai sogni della West Coast. L’estate for every taste and sport,
grafia iniziale che rende gioioso anche un L.A. Metro Area dove i colossi dell’econo- scorsa, l’Expo Line della metro ha ricolle- make up part of Los
ingorgo d’auto sulla freeway. mia digitale (Google, Yahoo!, Snapchap, gato il Pacifico con Downtown (DTLA) e Angeles county: from
Megalopoli tollerante e “meta-mito” per i Facebook) hanno aperto uffici. I tech nerd la nuova propensione degli angelenos a rag- Malibu to Santa Monica,
from Venice to Long
sognatori della provincia americana, culla si sono aggiunti alla variopinta umanità giungere le stazioni con mezzi alternativi Beach.
della fitness-mania, del surf e della celebrity del boardwalk: culturisti di Muscle Beach, (in bici, a piedi, con Uber) fa sperare che si
culture, è (per superficie) la più estesa zona street performer, ambulanti, yuppie-hippy, potrà ridurre la dipendenza dall’auto, com-
urbana degli USA, con una Metro Area di
più di 87 mila kmq, che conta più di 18 mi-
lioni di abitanti. Oggi vive un momento d’o-
drummer, surfisti, bellezze in bikini, ska-
teboarder. Uno dei luoghi che meglio in-
carna il trend è l’Abbot Kinney Boulevard,
battere il traffico epico e il global warming.
Sono stati appena approvati 120 miliardi
di dollari per i trasporti pubblici e sono
225
teatri, con circa 1.500
produzioni l’anno, e oltre
ro con l’arrivo di Millennial che scappano un tempo cuore di un rione emarginato già in costruzione altre linee di light rail, 105 musei: numeri che
dagli affitti astronomici di San Francisco e (incubator, però, di gente come Jim Mor- compresa quella che arriverà a LAX (Los testimoniano la vivacità
New York, e qui trovano clima mite e spazi rison e Basquiat), pieno di homeless, artisti Angeles World Airports). In una megalopo- culturale della città
per atelier artistici o start up. In molti quar- squattrinati, beatnik, spacciatori di crack e li sterminata, definita da spazio e mobilità, californiana.
tieri è possibile affittare casa anche se non si membri di gang. Oggi, con boutique indie il cambiamento avanza pure grazie a Waze, theaters, with around
1,500 shows per years,
è una star di Hollywood o il fondatore di una e ristoranti cool, assomiglia a Soho e offre una rivoluzionaria app che aiuta a naviga- and over 105 museums:
tech-company quotata a Wall Street. un’alternativa allo shopping a Beverly Hills. re la rete stradale, trovando in tempo re- the numbers attest to
In gran fermento anche la scena culinaria, Per assorbire la SoCal vibe pedalate su The ale rotte alternative ignote ai più. Questa the cultural vibe of the
con giovani chef (come Jessica Koslow di Strand (la ciclabile) dal Venice Pier fino riprogrammazione della mobilità sta cam- Californian city.
Squirl e Kwang Uh di Baroo) che apprez- a Santa Monica (parte anch’essa del te- biando il turismo e nutre il boom di istitu-
zano l’abbondanza di verdure, frutta bio, ch-hub sull’oceano) e assaporate un drink zioni culturali e progetti edilizi. L’apertura,

80 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 81


GreatBeauty

nel 2015, del museo d’arte contemporanea The


Broad, a DTLA, ha dato ancor più impulso alla A Journey to La La Land
reinvenzione, come destinazione artistica in- The thousand faces of Los Angeles, between
ternazionale, di un quartiere in gran fermento. cinema, hi-tech and beach culture. From new art
Il candido edificio “ad alveare” contiene opere districts to projects of sustainable mobility
di Basquiat, Jeff Koons, Cindy Sherman e altri
maestri del nostro tempo e affianca altre ico- We’ve seen it in dozens of films and TV series. More than
ne della zona, come la Disney Concert Hall e il a city, it is a “whole multitude” of different cities. LA is a
MOCA (Museum of Contemporary Art). Se in bit Baywatch and a bit Blade Runner, a bit Rebel without
passato eventi glamour erano considerati solo a Cause and a bit Short Cuts, Die Hard, the Big Lebowsky
and Sunset Boulevard. Recently it was the set of La La
le premiere dei film, oggi i vernissage nell’Art Land. The six-Oscar winning musical tells the story of an
District hanno aggiunto un aspiring actress, Mia, and a jazz player, Sebastian, who
tocco cultural chic alla vita HERMOSA BEACH juggle love and the pursuit of success. In the background,
sociale. Decine di gallerie È su questo molo che a saccharine City of Angels, with sunsets, palm trees,
hanno ormai occupato ex Ryan Gosling si esibisce neon and iconic architecture and a spectacular initial
in uno dei brani più belli
capannoni: da filiali di note del film, City of Stars. choreography that makes even a traffic-jam on the
istituzioni newyorkesi o It’s on this pier that Ryan freeway joyful. A tolerant megalopolis and “legendary
londinesi (Venus Over Los Gosling performs one of the destination” for America’s country-dwelling dreamers, it
Angeles, Maccarone, Ibid e most beautiful songs of the is the birthplace of fitness-addiction, surf and “celebrity
culture”, the widest urban area in USA, with an over
più recentemente Hauser, movie, City of Stars. 87-thousand-square-kilometer Metro Area that counts
Wirth & Schimmel) a realtà more than 18 million inhabitants. Today the city is living
locali, come Box, di Mara McCarthy. La gen- a golden era thanks to the arrival of the Millenials, who
trificazione ha coinvolto pure il Grand Central giving up the stratospheric rents of San Francisco and
Market. Tra gli eclettici chioschi di specialità New York, find a mild climate in LA and spaces for their COME CAMBIA
etniche, è imperdibile un brunch da Eggslut, art workshops or startups. In many districts, it is possible Venice, ex quartiere grunge
che trasforma le uova su brioche in poesia cu- to rent a house even if you aren’t a Hollywood star or the nel Westside di L.A., pieno
founder of a tech company listed on Wall Street. di homeless, artisti squattrinati
linaria. Non si può lasciare L.A. senza passeg- e beatnik, oggi assomiglia a Soho,
giare sul Walk of Fame di Hollywood, visitare There is great buzz around the culinary scene too, with
con boutique e ristoranti cool.
young chefs (like Jessica Koslow at Squirl and Kwang Uh at
il Chinese Theater e poi salire al Griffith Ob- Baroo) who make good use of the abundance of vegetables, Venice – former grunge area in LA’s
servatory. A noi non è concesso danzare fra le organic fruit, spices and ingredients from Hispanic and Westside brimming with homeless
stelle del planetarium, come Mia e Sebastian, people, penniless artists and
Asian cuisines. Millenial-led gentrification is redesigning the beatniks – these days looks like Soho,
però possiamo percorrere il sentiero che porta soul of former grunge districts like Venice. Today the Metro with boutiques and cool restaurants.
alla scritta “Hollywood” e da lì ammirare tutta Area is part of Silicon Beach, the Westside of LA where
L.A. ai nostri piedi. ● giants of the digital economy (Google, Yahoo!, Snapchap,

82 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 83


GreatBeauty InfoPoint Los Angeles
Una guida pratica per muoversi nella City
of stars, rincorrendo sogni, gusto e design
A practical guide to moving through the “City of Stars”
par-excellence, chasing dreams, taste, and design

MANGIARE
Gjelina DORMIRE
Hot spot della New American Shutters on the Beach
Cuisine, è la quintessenza dello Questo stupendo resort sulla spiaggia di Santa Monica assomiglia
stile di L.A. ed è gettonatissimo a una beach house in tinte pastello. Camere con vista sull’oceano,
per il brunch. Tra i piatti: Kombucha spa, tre ristoranti, bar. Indirizzo: Santa Monica State Beach,
squash con pesto e radicchio 1 Pico Blvd, Santa Monica, tel. 001 866 527-6612,
grigliato con pizza al bacon, www.shuttersonthebeach.com
fontina e pomodori confit.
This gorgeous resort on the beach of Santa Monica resembles
Indirizzo: 1429 Abbot
Kinney Blvd, Venice, ART & SHOPPING a beach house in pastel colors. Rooms with a view on the ocean,
a spa, three restaurants and a bar.
➊ Bazar è una delle boutique indie più
tel. 001 310 450-1429,
www.gjelina.com
cool di Venice: abiti vintage, gioielli, antichi
A hot spot of New American oggetti artistici d’ispirazione asiatica
The Garland
Cuisine, it is the quintessence Ideale per i nostalgici che
ed europea (1108 Abbot Kinney Blvd).
➋ Il tempio del surf Mollusk Surf Shop,
of the LA culinary style and is desiderano rivivere l’Hollywood
highly sought-after for brunch. Dream. Si estende su sette acri
Dishes include: Kombucha squash con due location a Venice e a Silver Lake, e offre piscina, cocktail bar
with pesto sauce, grilled radicchio e vende le migliori tavole, mute e accessori. e stanze coloratissime
with bacon pizza, fontina cheese, ➌ Aperto nel 2015, il museo d’arte in stile anni 70, con, foto
and tomato confit. contemporanea The Broad, a Downtown vintage scattate da paparazzi.
(thebroad.org) uno degli hot spot turistico- Indirizzo: 4222 Vineland Ave,
Bestia culturali di L.A. Tra le installazioni, l’Infinity North Hollywood,
Un must per chi visita l’Art District. Mirrored Room di Yayoi Kusama. tel. 001 (818) 980-8000,
STELLE DEL JAZZ Lo Chef Ori Menashe e sua moglie, thegarland.com
Al Lighthouse Café di Hermosa Beach hanno suonato la maître patissier Genevieve Perfect for nostalgics wanting
musicisti come Miles Davis, Chet Baker e Art Blakey. Gergis, propongono cucina ICONE to live the “Hollywood
Musicians the likes of Miles Davis, Chet Baker and Art Blakey mediterranea rivisitata. Da provare Warner Bros. Studios Dream”, it stretches along
all performed at the Lighthouse Café in Hermosa Beach. la crostata di rabarbaro e frangipane Fino al 31 maggio si potrà seven acres and features
con glassa di lampone e gelato di ammirare il set del Cafe Sur a pool, cocktail bar and
mascarpone. Indirizzo: 2121 E. Le Lot, il bar dove lavora Mia colorful 1970’s-style rooms
7th Place, Downtown, (Emma Stone) in La La Land. with vintage photos taken
Facebook) have established headquarters. Tech nerds have also thanks to Waze, a revolutionary app that helps drivers tel. 001 213 514-5724,
➊ Bazar is one of the coolest indie boutiques
Agli appassionati di Harry Potter by the paparazzi.
joined the colorful community of the boardwalk: Muscle navigate the roads, finding in real time almost unknown bestiala.com
Beach bodybuilders, street performers, street vendors, alternative routes. This redesigning of mobility is changing gli studios offrono una mostra
A must for visitors of the Art District, in Venice: vintage dresses, jewelry, antique art di costumi e accessori di scena.
yuppie-hippies, drummers, surfers, beauties in bikini, tourism and fueling the boom in cultural institutions and objects in Asiatic and European style.
Chef Ori Menashe and his wife, wbstudiotour.com NIGHTLIFE
➋ The temple of surf, the Mollusk Surf Shop
skateboarders. One of the places that better embodies construction projects. The opening in DTLA, in 2015, of
this trend is the Abbot Kinney Boulevard, once the heart The Broad – the museum of contemporary art – has given maître patissiere Genevieve Gergis, Until May 31 you can admire the The Lighthouse Café
of a marginalized district (though “incubator” of people yet more impetus to the re-invention as an international propose a revisited Mediterranean has two stores in Venice and in Silver Lake, and set of the Cafe del Sur Le Lot, the È il vero locale di Hermosa
like Jim Morrison and Basquiat), filled with homeless artistic destination of a vibrant district. The white cuisine. Try the rhubarb and sells the best boards, wetsuits and accessories. bar where Mia (Emma Stone) Beach dove Sebastian
people, penniless artists, beatniks, crack dealers and “beehive-shaped” building holds works by Basquiat, Jeff frangipane tart with raspberry icing ➌ Opened in 2015 and located Downtown, works in La La Land. For fans of (Ryan Gosling) suona
gang members. Today with its indie boutiques and trendy Koons, Cindy Sherman and other maestros of our time, and mascarpone ice cream. The Broad, (thebroad.org,) is one of LA’s cultural Harry Potter, the studios offer il piano. Martedì musica
restaurants it looks like Soho and offers an alternative to and is flanked by other local icons such as the Disney tourist hot-spots. Among the installations, Yayoi an exhibition of costumes and country, mercoledì reggae.
shopping in Beverly Hills. To soak up the SoCal vibe, go Concert Hall and the MOCA (Museum of Contemporary Kusama’s Infinity Mirrored Room. accessories from the set. Ogni sabato e domenica
biking along The Strand (the bike path) from the Venice Arts). If in the past the only glamorous events were the dalle 11 alle 15 Jazz Brunch.
Pier to Santa Monica ( also part of the tech-hub on the film premieres, today gallery openings in the Art District thelighthousecafe.net
Ocean) and enjoy a drink at Shutters on the Beach. On have added a cultural-chic flair to the social life.Dozens of The real Hermosa Beach
Instagram, the Santa Monica Pier is one of the most galleries now lie in former warehouses: from the branches Alitalia collega Roma Fiumicino e Los Angeles con 6 servizi settimanali (da giugno il collegamento è giornaliero). hangout where Sebastian
photographed locations in the world. This was the end of of renowned New York or London galleries (Venus Over Si viaggia a bordo di Boeing 777 configurati in tre classi di viaggio: Business, Premium Economy ed Economy (Ryan Gosling) plays the
Route 66, running from cold Chicago to the sun and the Los Angeles, Maccarone, Ibdi and more recently Hauser, per un totale di 293 posti. Grazie alla joint venture tra Alitalia e Delta Air Lines, chi desidera proseguire il viaggio piano. Country music
dreams of the West Coast. Last summer, the Expo Line of Wirth & Schimmel) to local ones such as Box curated by verso altre destinazioni americane può approfittare di comodi voli in connessione da Los Angeles per: Atlanta, on Tuesdays, reggae
the metro reconnected the Pacific Ocean to Downtown Mara McCarthy. The gentrification has even involved the Boise, Boston, Detroit, Spokane, New York JFK, Las Vegas, Oakland, Portland, Phoenix, San Diego, Seattle, San on Wednesdays and a Jazz
Francisco, Salt Lake City, Sacramento. Inoltre da Los Angeles è possibile raggiungere le isole Hawaii Brunch on Saturdays and
(DTLA), and the Angelenos’ new propensity for reaching Grand Central market. Of the many eclectic kiosks serving (Honolulu, Kona, Kahului e Lihue) e Vancouver in Canada. Scopri tutte le opportunità di viaggio su alitalia.com
stations via alternative means (on bikes, on foot, and with ethnic specialties, a brunch at Eggslut is a must, their egg Sundays from 11 to 15.
Uber) lends hope of a reduction in “car-addiction,” of on croissant a true culinary experience. You can’t leave Alitalia connects Rome Fiumicino and Los Angeles with six weekly flights (from June the connection is set to
fighting the legendary city traffic and of global warming. LA without walking on the Walk of Fame in Hollywood, be daily). The flight is operated on board a Boeing 777 configured in three travel classes: Business, Premium
120 billion dollars have just been allocated to improving or visiting the Chinese Theater, and going up the Griffith Economy and Economy for a total of 293 seats. Thanks to the joint venture between Alitalia and Delta Air
Lines, passengers wishing to continue their journey to other American destinations can take advantage of
public transportation and new light-rail lines are under Observatory. While we can’t dance among the stars of the convenient connecting flights from Los Angeles to Atlanta, Boise, Boston, Detroit, Spokane, New York JFK,
construction, including one that will reach LAX (Los planetarium, like Mia and Sebastian, we can walk along Las Vegas, Oakland , Portland, Phoenix, San Diego, Seattle, San Francisco, Salt Lake City and Sacramento.
Angeles World Airports). In an endless megalopolis, the path that leads to the Hollywood sign, and from there

Furthermore, from Los Angeles passengers can also reach the Hawaii Islands (Honolulu, Kona,
defined by space and mobility, change is gaining ground admire the whole of LA at our feet. Kahului and Lihue) and Vancouver in Canada. Find out all the travel opportunities on alitalia.com

84 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 85


GreatBeauty

BAGNO TRA I PINI


La barca è il mezzo ideale per esplorare
le verdi coste dell’isola di Poros.
A boat is the perfect means of transportation
to explore the green coasts of the Island of Poros.

TESTO
Cristina Griner
Diverse tra loro, ma tutte vicine al Pireo,
sono le isole dove la buona borghesia
ateniese ha la seconda casa o trascorre
i fine settimana. Trovando ottime strut-
ture, ambiente rilassato e l’appeal della
Grecia migliore, tra antiche dimore af-
facciate sul porto, imbarcazioni da pesca
dipinte in colori sgargianti e calette dove
la vegetazione si specchia in un mare dai
riflessi di smeraldo.
Egina, raggiungibile in 40 minuti con il
ferry veloce, è abitata fin da tempi an-
tichissimi, come testimonia il tempio di
Afaia, eretto nel 490 a.C. in cima alla
collina. Dal molo partono i tour in car-
rozza che portano fino alla torre vene-
ziana, tra facciate neoclassiche, chiese

LE ISOLE bizantine e i resti di un tempio dedicato


ad Apollo. Intorno al mercato del pesce
i polpi appesi ad asciugare fuori dalle ta-
verne danno il loro contributo all’atmo-

DEGLI sfera pittoresca della cittadina. L’isola si


gira in scooter o in bicicletta, dalla città
abbandonata di Paleochora al villaggio
marinaro di Pérdika, con le taverne sem-

ATENIESI pre affollate nel fine settimana. Separata


da una passaggio largo solo 400 metri
dalla costa, Poros è in realtà composta
da due isole, collegate da un istmo: Ka-
ARCHEOCHIC
Idra, sopra, con
le sue eleganti case
e i caffè sul porto,
è considerata la Capri
mente restaurate e affacciate come in un
dipinto sull’anfiteatro del porto, tra ve-
trine scintillanti e caffè-salotto. Location
di film e buen retiro di artisti e scrittori,
A Egina, Poros, Idra lavria, interamente coperta da conifere, e
la piccola Sferias, a Sud, dove si trova la
ellenica. Il tempio
di Afaia, a lato,
da Leonard Cohen a Henry Miller, Idra
non ha spiagge, solo incantevoli insena-
e Spetses, predilette cittadina di Poros, con le sue case arroc-
domina l’isola di Egina
e il golfo Saronico. ture tra le rocce. E silenziosi monasteri,
cate e una miriade di imbarcazioni. Qui oasi di pace, avvolti dal profumo della
dall’upper class della è stata fondata l’Accademia Navale e non
Hydra, above, with its
sophisticated houses macchia. Per trovare le spiagge migliori
capitale, tra boutique è raro vedere le esercitazioni dei cadetti.
La maggior parte delle spiagge sono col-
and its cafés on the
port, is considered
dell’arcipelago bisogna spostarsi sulla
verde Spetses, di moda tra gli anni Venti
hotel, salotti sul mare legate da un servizio di bus, ma l’ideale è the Hellenic Capri.
The temple of Aphaia,
e Trenta tra gli esuli britannici e i greci
affittare una barca e raggiungere le belle anglofili. Oggi il fulcro della vita isola-
e taverne gourmet insenature di Kalavria, per un bagno nel-
beside, dominates the
island of Aegina na è il molo di Ntapia, zeppo di caffè e
le sue acque limpide lambite dai pini. A and the Saronic Gulf. taverne. Anche qui la circolazione delle
un’ora e mezza di aliscafo dal Pireo, Idra auto è limitata, ma si possono affittare
è la Capri ellenica, rilassata e chic. Qui le motorini e c’è un servizio di bus per le
auto non possono circolare, tutto si rag- spiagge. Sull’isola si costruiscono ancora
giunge a piedi o a dorso d’asino. È l’isola barche in legno con i metodi tradizionali
degli armatori, con le eleganti dimore e si celebra il mito di Bouboulina, la don-
settecentesche, le archontika, perfetta- na-ufficiale che sfidò i turchi. ●

86 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 87


GreatBeauty InfoPoint Isole Greche
Nobili dimore, locali leggendari e boutique
di design per vivere la Grecia più raffinata ed esclusiva
Noble mansions, legendary hangouts and designer
boutiques, to experience Greece at its most stylish and exclusive

MANGIARE
Omilos DORMIRE
Un locale entrato nella leggenda, Bratsera Hotel
dove sono passati i Beatles Hotel di charme in un’ex fabbrica di spugne non lontana dal
e i Rolling Stones, Jackie Kennedy, porto, con 25 luminose camere e suite affacciate su una corte
Maria Callas e Aristotelis Onasis. con piscina e decorate con memorabilia e arredi nautici.
E che Costas Achilas e Lisa Indirizzo: Idra, tel. +30 2298 05397
Bartsioka hanno saputo tenere www.bratserahotel.com
ad altissimo livello. Dalla prima A charming hotel in a former sponge factory not far from
colazione all’after dinner. the port, it features 25 bright rooms and suites overlooking a
Indirizzo: Porto di Idra, courtyard with a swimming pool, and is decorated with memo-
tel. +30 2298 053800 rabilia and nautical decor.
omilos-hydra.com
This restaurant has become Poseidon Grand Hotel HAPPY HOUR
legendary, with The Beatles, the Inaugurato nel 1914, Atmosfera greca
Rolling Stones, Jackie Kennedy, da oltre un secolo accoglie Musica dal vivo, calda
Maria Callas and Aristotelis l’high society ateniese atmosfera e gustose
Onasis all having dined there. e internazionale nel maestoso metses nel giardino Alenti
edificio sulla spiaggia, (tel. +30 2297 401001),
Costas Achilas and Lisa Bartsioka
have succeeded in keeping it to ART & SHOPPING landmark e volto cosmopolita la taverna di Anna e Manolis
➊ Manufatti realizzati al telaio e workshop
an extremely high level, from dell’isola. Quintessenza in un bell’edificio storico
by scooter or bicycle, from the abandoned city breakfast through to after dinner. di eleganza e raffinatezza. del centro di Egina.
THE ISLANDS of Paleochora to the fishing village of Pérdika,
with its taverns that are always packed at the
weekends. Separated by a wide passage only 400
per apprenderne l’arte nel laboratorio Ergani
Weaving, a Poros. (erganiweaving.gr)
➋ Al porto di Idra, i gioielli di Elena Votsi,
Indirizzo: Dapia, Spetses,
tel. +30 2298 074553
www.poseidonion.com
Live music, a warm ambience
and tasty mezze are on offer

OF THE meters from the coast, Poros is actually made


up of two islands connected by an isthmus:
l’artista locale che ha firmato la medaglia
olimpica di Atene 2004. (www.elenavotsi.com)
Opened in 1914, for over
a century it has welcomed
in the Alenti garden (tel.
+30 2297 401001). Anna
and Manolis’ tavern lies
➌ Da Pistacia, fantastici cosmetici a base di olio
ATHENIANS Kalavria, entirely covered with conifers, and the
small Sferias, to the south, where Poros town is
located, with its houses perched on the hillside Orloff
di pistacchio Dop di Egina, ricco di vitamina E,
e di ingredienti naturali. (www.pistacianatura.gr)
guests from Athenian and
international high society
in a majestic building on
in a beautiful historical buil-
ding in the center of Aegina.
A journey through Aegina, and countless boats. The Naval Academy was Al vecchio porto, nell’ex palazzo the beach, a landmark and Cocktail panoramici
Poros, Hydra and Spetses, favored founded here, and it is not uncommon to see della dogana con terrazzo ➊ Loom-made articles and workshops to cosmopolitan face of the Il sole tramonta sul mare
the cadets drilling. Most of the beaches are belvedere e magnifica vista sulla esattamente davanti alla
by the Athenian upper classes: connected by a bus service, but the best thing to
learn the art of looming in the Ergani Weaving island. The quintessence
ANIME DIVERSE “living rooms” on the sea baia, insalata di ricci di mare workshop, in Poros. of sophistication and style. terrazza dell’Hydronetta
➋ In the port of Hydra, jewelry by Elena Votsi,
do is to rent a boat to reach the beautiful bays of e melanzane con ricotta e noci (tel. +30 22980 54160)
Dalla “british”
Spetses, sopra, and gourmet taverns Kalavria, for a swim in the clear waters lapped by nello storico ristorante di Christos il cocktail bar più famoso
the pines. Half an hour by hydrofoil from Piraeus the local artist who designed the Athens 2004
a Egina, sotto, ricca Orloff, che gestisce Olympic medal. di Idra arroccato sulla
The islands where upper class Athenians takes you to Hydra, the Hellenic Capri, a relaxed
➌ At Pistacia, superbe cosmetics made from
di chiese ortodosse anche un raffinato resort. scogliera a Ovest del porto.
e bizantine. have second houses or where they spend their and glamorous island. Cars are not allowed Indirizzo: Paleo Limani, Spetses,
weekends are all different, but all close to here and everything can be reached on foot or PDO pistachio oil from Aegina, rich in vitamin E, The sun sets on the sea
From the “British” tel. +30 2298 075255 exactly in front of the Hydro-
Spetses, above, Piraeus. Filled with top level structures, a relaxed by donkey. It is the island of ship owners, with www.orloffrestaurant.com and natural ingredients.
to Aegina, environment and the appeal of the best Greece, the archontika, perfectly restored, sophisticated netta terrace (tel. +30 22980
below, filled they feature ancient houses overlooking the port, eighteenth-century houses overlooking the port Set in a former Customs building 54160), the most famous
with orthodox fishing boats painted in bright colors, and small as if in a painting depicting an amphitheater on in the old port, it features a cocktail bar in Hydra, perched
and Byzantine coves where the vegetation is reflected onto a the port, between dazzling shop windows and terrace with a magnificent view on the cliffs to the west
churches. emerald-green sea. Aegina is reachable with a lounge-cafés. A location for films and a retreat for on the bay. Sea urchin salad and of the port.
40-minute ride on the fast ferry. artists and writers, from Leonard Cohen to Henry eggplants with ricotta cheese and
The island has been inhabited Miller, Hydra has no beaches, only gorgeous bays walnuts are some of the dishes
since ancient times, as the Temple among the rocks and silent monasteries, oases at the historic restaurant owned
of Aphaia – built in 490 BC on of peace, immersed in the scents of the brush. by Christos Orlof, who also
the top of the hill – attests to. To find the best beaches in the archipelago you runs a stylish resort. MUSEI
Carriage tours start from the pier need to move to the green Spetses, a fashionable Tra storia e leggenda
and lead to the Venetian tower, destination in the 1920s and 1930s among the A Spetses, merita una visita la bella casa-museo
passing through neoclassical exiled British and anglophile Greeks. Today the di Laskarina Bouboulina, armatrice eroina
facades, Byzantine churches and core of island life is in Ntapia pier, filled with della guerra d’indipendenza greca del 1821
the remains of a temple dedicated cafés and taverns. Here too, cars aren’t allowed, Alitalia vola tre volte al giorno tra Atene e Roma Fiumicino. I servizi sono e ammiraglio della marina zarista.
to Apollo. Around the fish market but you can rent scooters and a bus service to the effettuati con Airbus A320 e A321. Visita alitalia.com per scoprire tutte www.bouboulinamuseum-spetses.gr
the octopuses hanging to dry beaches is provided. On the island they still build le opportunità di viaggio e per l’acquisto dei biglietti. In Spetses, the beautiful house-museum
outside the taverns contribute to wooden boats using traditional methods, and Alitalia flies three times a day between Athens and Rome Fiumicino. of Laskarina Bouboulina (the heroine ship owner
the picturesque atmosphere of celebrate the myth of Bouboulina, the woman- of the 1821 war of Greek independence

Flights are operated on A320 and A321 Airbuses. Visit alitalia.com
the town. You can visit the island officer who defied the Turks. to find out all the travel opportunities and to purchase tickets. and admiral of the Czarist Navy) is worth a visit.

88 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 89


Happyend Consigli per rendere più dolce la vita
Tips for a sweeter life

I sette migliori stadi del tennis Uno sport


che vive di numeri e statistiche, è vero, ma anche
di storia, tradizione, fascino. Non ne sono esenti
gli impianti più importanti del mondo, dove si gioca,
si gioisce e il culto della racchetta e dei suoi eroi
e campioni raggiunge livelli degni dell’Antica Grecia
The seven best tennis stadiums
That tennis is a sport made up of numbers and statics is true, but it also
made up of history, tradition and charm. The same holds true for the
most important stadiums in the world, where tennis players perform,
spectators rejoice and the cult of the racket and its heroes and champions
is as strong as that for the ancient Greece
Testo
Stefano Cocci

Per Ulisse ha scelto


Nicola Pietrangeli
Il più grande e importante campione della storia
del tennis italiano. Recordman di titoli assoluti
(22), vinse il Roland Garros per due anni
di seguito (1959 e 1960). Sono 41 i titoli
di singolare in carriera, nel 1959 fu 3 del mondo
in singolare. Nel 1976 ha vinto la Coppa Davis
da capitano. Detiene il primato mondiale degli
incontri disputati e vinti in Coppa Davis, con
164 presenze complessive (110 nel singolare
e 54 nel doppio) e 120 vittorie.
The greatest and most important champion
in Italian tennis history, Pietrangeli holds the
record for number of titles (22), and won the
Roland Garros two years in a row (1959 and
1960). Throughout his career he won 41 single
titles and in 1959 ranked third in the world’s male
tennis players list. In 1976 he won the Davis Cup
as captain of his team, and he holds the world
record for matches played and won during the
Davis Cup, with 164 appearances (110 in singles
and 54 in doubles), and 120 victories.

ULISSE _ maggio 2017 _ 91


Happyend
1 3
Stadium 1 – Indian Wells
Palm Springs, California, USA
Stadium 1 si trova all’interno dell’Indian Wells Tennis
Garden, sito nella Coachella Valley. Ha una capienza
di oltre 16.000 spettatori. Qui ogni anno in marzo
si svolge il BNP Paribas Open, quest’anno vinto
da Roger Federer. Costruito all’inizio del XXI secolo
è costato circa 77 milioni di euro.

Stadium 1 is located within the Indian Wells Tennis


Garden in Coachella Valley, and has a capacity of over
16,000 spectators. Every March the court hosts the
BNP Paribas Open, which this year was won by Roger
Federer. It was built in the early 21st century at a cost
of around 77 million euro.
Stadio Nicola Pietrangeli
Internazionali d’Italia
Roma, Italia
«Il campo più bello del mondo». Così Nicola Pietrangeli definisce lo stadio
che porta il suo nome («O forse sono io che porto il nome dello stadio»).
Una volta era chiamato Pallacorda e non è il campo centrale del torneo
(lo Stadio del tennis, completamente ristrutturato e inaugurato nel 2010
alla presenza di Federer e Nadal). Qui, le enormi statue che raffigurano
le varie attività sportive circondano il campo di gioco, proteggendolo.
La 74esima edizione del torneo si disputerà dal 10 al 21 maggio.

«The most beautiful court in the world». This is how Nicola Pietrangeli defines
the stadium bearing his name (“or maybe it’s me bearing the name of the stadium”).
It was previously called Pallacorda and it is not the main court of the tournament 4
(the tennis Stadium was completely renovated and inaugurated in 2010 in the
presence of Federer and Nadal). Here, huge statues representing the various
sporting activities surround the court, guarding it. The 74th edition of the
tournament is set to take place from May 10 to 21.

2
Stadium Court – Miami Open
Miami, Florida, USA
«Per il puro spettacolo quelli americani sono gli stadi
migliori. Qui troviamo suite esclusive, appartamenti
per gli sponsor e grandiosità». Lo Stadium Court del
Tennis Center di Crandon Park a Miami non ha solo
campi in cemento ma anche due in terra rossa e due
in erba. Durante l’anno è aperto al pubblico.
Arthur Ashe Stadium – US Open
«The American stadiums are the best in terms New York, New York, USA
of spectacularity. Here we find exclusive suites
and apartments for the sponsors and other grand Inaugurato nel 1997, l’Arthur Ashe Stadium ha una capienza di 22.547 posti a sedere ed è il più grande
features». The Stadium Court of the Tennis Center stadio per il tennis del mondo. È costato 254 milioni di dollari e comprende 90 suites di lusso, cinque ristoranti
in Crandon Park in Miami, in addition to hard courts, e un salone per i tennisti a due livelli. «Per il tennis sono stato solo una volta, trovo che il pubblico
features two courts in red clay and two grass courts. sia troppo rumoroso, ma è un tempio del tennis anche per l’importanza del montepremi. Sicuramente
During the year, it is open to the public. il campo più importante del tennis mondiale», spiega Pietrangeli.

Inaugurated in 1997, the Arthur Ashe Stadium, with a capacity of 22,547 seats, is the world’s largest tennis stadium.
It cost 254 million and features 90 luxury suites, five restaurants and a two-level lounge for the players. «I’ve been there
just once for a tennis event, I found the audience too noisy, but it is the temple of tennis, also considering the amount
of the prize. Undoubtedly, it is the most important court in the world of tennis» explains Pietrangeli.

92 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 93


Happyend
5
Stadio Philippe Chatrier
Open di Francia-Roland Garros
Parigi, Francia
Temporalmente è la seconda prova del Grande Slam. Si gioca sulla terra rossa,
superficie impegnativa, tant’è che, ad eccezione di Rafael Nadal, tutti i vincitori
del Roland Garros fra il 1999 e il 2007 non hanno conquistato nessun altro torneo
dello Slam. Tra le donne, l’Open di Francia ha impedito finora uno Slam in carriera
a Martina Hingis e Lindsay Davenport. Il campionissimo Roger Federer è riuscito
a conquistarlo nel 2009, dopo che nel 2004, nel 2006 e nel 2007 ha vinto gli altri tre
tornei dello Slam. Sono dolcissimi i ricordi di Pietrangeli: «Ho vinto due volte. A parte
Roma è il posto in cui sono trattato meglio nel mondo. Il tifo è molto più italiano
che inglese e forse il campo è meno bello di altri ma c’è una bella storia dietro».

It is the second Grand Slam of the year. Matches are played on red clay – a challenging
surface – so much so that with the exception of Rafael Nadal none of the Roland Garros
winners between 1999 and 2007 won any other Slam tournament. Among the women, the
French Open has so far denied a Slam to Martina Hingis and Lindsay Davenport. The great
champion, Roger Federer, succeeded in winning it in 2009, having won the other three
tournaments of the Slam in 2004, 2006 and 2007. Pietrangeli’s memories are very touching:
«I won here twice. Apart from Rome, it is where I was treated best in the world. The
supporters are much more Italian in style than English. The court might be less beautiful
compared to others, but there is a beautiful history behind it».

Centre Court
The Championships 7
Wimbledon, Londra, Gran Bretagna Stadio Ranieri III
«Sicuramente il campo più importante del Monte-Carlo Rolex Masters
tennis mondiale. Si gioca poco sull’erba
purtroppo e questa superficie è l’elemento Monte Carlo, Principato di Monaco
essenziale del fascino del torneo, è come «Più che lo stadio è il circolo ad essere affascinante con la
se ci spogliassimo dei jeans e mettessimo sua posizione vicino il mare. Anche qui ho dei bei ricordi.
i pantaloni alla zuava come aveva all’epoca Una volta il quotidiano L’Equipe titolò “Con il permesso del
il principe di Galles. È una sensazione difficile Principe Ranieri III, Nicola Pietrangeli re di Montecarlo”».
da spiegare, bisogna andarci per capire». Il Monte-Carlo Rolex Masters fa parte della categoria ATP
Il Centre Court può ospitare 18.000 spettatori World Tour Masters 1000, ovvero la categoria più importante
ed è dotato di un tetto retraibile che consente dopo quella che racchiude i quattro tornei dello Slam.
di giocare anche con la pioggia. Il circolo Monte Carlo Country Club non si trova nel
Principato ma nel vicino comune di Roquebrune-Cap-Martin.
«Undoubtedly the most important court in the
world of tennis, unfortunately, little tennis is played «More than the stadium, the charm lies in the club, located by
on the grass and this surface is the fundamental the sea. I have beautiful memories here too. Once the L’Equipe
element of the tournament’s charm. It’s as if we newspaper headlined: “With the permission of Prince Ranieri III,
took off our jeans and put on knickerbockers from Nicola Pietrangeli, the king of Monte Carlo”».
the era of the Prince of Wales. It’s a difficult feeling The Monte Carlo Rolex Masters is part of the World Tour
to explain; you need to go there to understand it». Masters 1000 ATP category – that is, the most important
Centre Court can host 18 thousand spectators and category after the one including the four Slam tournaments.
is equipped with a retractable roof that allows for The Monte Carlo Country Club isn’t in the Principality, but is
play, even when it rains. located in the nearby town of Roquebrune-Cap-Martin.

94 _ ULISSE _ maggio 2017


Happyend ➝ Moda Uomo hanno collaborato
Valeria Oneto
e Monica Codegoni Bessi
5

Dior Homme
Punk Echo

SoftFormal
Giacca a due bottoni in denim di lana,
camicia in popeline di cotone nude
e pantalone in denim di lana.

a cura di Renata Molho www.dior.com


Two-button jacket in wool denim,
shirt in nude cotton poplin and
Inappuntabile, perfetto trousers in wool denim.
conoscitore della tradizione,
ma sempre con un guizzo
di fantasia. L’uomo sfiora
il classico, azzera ogni
rigidezza e sceglie la fluidità:
la rilassatezza al potere
4
Flawless, at one with tradition, but
always with a twist of creativity. Marni
This man touches on the classic, Traveller
avoids any stiffness and chooses Borsa da viaggio
fluidity: relaxation reigns supreme in vitello foderato
in canvas con chiusura
fibbia in metallo.
www.marni.com
Travel bag in calf
lined in canvas with
metal buckle.

Berluti
Sophisticated steps
Espadrillas in canvas blu
con inserti in pelle motivo
Scritto color tabacco.
www.berluti.com
1 Espadrilles in blue canvas
with leather inserts with
Cerruti 1881 tobacco color pattern.
Total blue 3
Impermeabile in denim Giorgio Armani
effetto cashmere, camicia 5
Decostruttivismo
e jogger in seta e cotone, Giacca doppio petto Pal Zileri
sandali in pelle. in lino e seta, pantalone Green soul
www.cerruti.com con coulisse ed elastico Giacca e pantalone in misto lino e seta lavata,
Raincoat in denim looking in vita in lino/seta. camicia in puro lino e brogue in pelle di vitello
cashmere, shirt and jogger www.armani.com stampato effetto gold.
in silk and cotton, Double-breasted jacket www.palzileri.com
leather sandals. in linen and silk, trousers Jacket and trousers in mixed linen and washed
with drawstring and elastic silk, shirt in linen and brogue in calfskin with
waist in linen/silk. gold-effect pattern.

96 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 97


Happyend ➝ Moda Donna hanno collaborato
Valeria Oneto
e Monica Codegoni Bessi

Pink Fever
a cura di Renata Molho
4 5

Agnona Blumarine
Delicacy New Romantic
Che sia nella tonalità confetto Cappotto in cashmere double,
T-shirt e pantalone in crêpe
Abito trench
in organza di seta
o quella sfacciatamente de chine, borsa in nappa doppia. stampa madras
Barbie, il colore dell’estate www.agnona.com con ruches, sabot
in rafia con frange
Double cashmere coat, T-shirt
è il rosa. Nell’interpretazione and trousers in crepe de chine, e profili in pelle.
romantica o aggressiva, sexy bag in double Napa leather. www.blumarine.com

o innocente, non si può Trench dress in silk


with madras pattern
resistere al fascino di questa with ruffles, sabot
in raffia with fringes
mania, tanto femminile and leather trims.
quanto ricorrente nel tempo
This summer’s colour is pink, be it pastel
or bright Barbie, in romantic, aggressive,
sexy or naïve interpretations.
We can’t resist the charm of such 3
a feminine and recurring mania
Hermès
Really Fucsia
Abito in seta con
1 sottoveste e scarpe
in pelle traforata con Valextra
tacco in metallo laccato. Piramide
Bottega Veneta
Shocking www.hermes.com Mini bag in vitello con dettagli metallici
Abito in nappa, in oro chiaro e tagli a vivo della lavorazione
Silk dress with
pump in vernice con a Costa dipinti e lucidati a mano.
petticoat and
dettagli in intrecciato, shoes in perforated www.valextra.com
borsa City Knot leather with Mini bag in calfskin with metal details
in capra lissata lacquered metal heel. in light gold and raw edges of the ribbed
con dettagli butterly. manufacturing, painted and hand-polished.
www.bottegaveneta.com
Dress in Napa leather,
pumps in patent leather
with woven details,
City Knot bag in goat 6
with set edges and
butterfly details.

2
Sergio Rossi sr1
Allure regale Slipper in suede with colored
Slipper in camoscio con vetrini glasses. Also available in black,
colorati. Disponibili anche in nero, emerald green and royal blue.
verde smeraldo e royal blue.
www.sergiorossi.com

98 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 99


Happyend

Purezza estetica, equilibrio formale.


TimeLife Lo stile al polso
a cura di Daniela Fagnola
E uno spessore sottilissimo. Creati
solo dalle maison più blasonate,
gli orologi ultrapiatti sono la quintessenza
dello chic maschile senza tempo
Aesthetic purity, formal balance, and ultra-thin
thickness. Created by the most noble brands, ultra-thin
watches are the quintessence of timeless male style

Parmigiani Fleurier
Tonda 1950
Nuova versione del best-seller della Casa,
ha la cassa (40 mm) realizzata in acciaio, che
lo rende più “giovane” e accessibile nel prezzo,
senza nulla togliere all’originaria eleganza.
Il movimento meccanico a carica automatica,
con grande contatore dei piccoli secondi,
è sottile solo 2,6 mm.
www.parmigiani.com
A new version of the Maison’s best-seller,
it features a (40 mm) case made from steel
that makes it “younger” and more affordable,
without detracting anything from its original
style. The self-winding mechanical movement
features a large small seconds counter
and is only 2.6-mm thick.

Patek Philippe A.Lange & Söhne


Calatrava Referenza 6006G Saxonia Thin
Presentato di recente a Basilea, festeggia con un look Lanciato nel 2011, torna con un’estetica
grafico in bianco & nero i 40 anni del calibro 240, un ancora più minimale, rivisitata nei
movimento ultrapiatto a carica automatica. Che in dettagli - come la lunetta assottigliata
questo allestimento, con i piccoli secondi in un’insolita o gli indici allungati. La cassa (40 mm),
posizione e il datario periferico a lancetta, misura 3,4 declinata in oro bianco o rosa, ospita
mm di spessore. La cassa (39 mm) è in oro bianco. un movimento meccanico a carica
manuale con autonomia di 3 giorni,
www.patek.com e uno spessore di appena 2,9 mm.
Recently presented at Basel, it celebrates the www.alange-soehne.com
40th anniversary of the 240 caliber with a black &
white graphic look and a self-winding ultra-thin Launched in 2011 it is back with even more
movement, which in this version, with the small minimal aesthetics, reinterpreted in the
seconds located in an unusual position and the details – such as the thinner bezel
hand peripheral date indicator, features a 3.4 or the elongated indexes. The case
thickness. The case (39 mm) is in white gold. (40 mm) available in white or pink gold,
hosts a manual-winding mechanical
movement with a 3-day power reserve
and is only 2.9mm thick.

100 _ ULISSE _ maggio 2017


Happyend

Per chi non può fare a meno dei selfie arriva


HiTech
La tecnologia fatta su misura
a cura di Gianni Rusconi
una videocamera volante da usare
in combinazione con l’iPhone. Per ascoltare
musica in riva al mare o a bordo piscina
ecco l’altoparlante waterproof di Ultimate
Ears. Fisico e sonno a portata di app
con l’ultima generazione di tracker Fitbit
A flying video camera combined with the iPhone has hit
the market for anyone who can’t help taking selfies. To listen
to music by the sea or by the pool Ultimate Ears offers
a waterproof speaker. Shape and sleep are just an app away
with the latest generation of the Fitbit tracker

Salute sempre
sotto controllo con
il braccialetto smart
Fitbit Alta HR
Si presenta come gadget indossabile da polso più
sottile al mondo per la rilevazione continua del
battito cardiaco, il riconoscimento automatico Scatti dal cielo con la prima
dell’attività fisica e il monitoraggio del sonno, flying camera tascabile
con una serie di suggerimenti per migliorare la
qualità delle ore di riposo. Tramite l’apposita app Airselfie
si possono misurare anche le calorie bruciate ogni Ha debuttato in occasione della Milano Design Week e sarà in vendita
giorno anche praticando sport che non prevedono da questo mese in tutto il mondo a partire da 260 euro. Si integra nella
passi. Per gli amanti del lusso è disponibile cover dell’iPhone e degli ultimi modelli Android (come il Galaxy S7 Edge
una special edition con cassa placcata di Samsung) e si pilota via Wi-Fi direttamente dall’app omonima. Nel suo
oro rosa 22k o canna di fucile. case in alluminio anodizzato, disegnato in Italia, sono racchiusi quattro
micro motori Brushless e quattro eliche per il volo (con un’autonomia di
www.fitbit.com tre minuti) e una camera da 5 Mpx per le foto e le riprese video.
It pitches itself as the thinnest wrist gadget in www.airselfiecamera.com
the world for the continuous detection of the
heartbeat and automatic detection of physical It was launched at Milan Design Week and is set to go on sale
activity and sleep monitoring, with a series of worldwide this month from 260 euro. It integrates into the cover of the
suggestions to improve the quality of your sleeping iPhone and of the latest Android models (like the Samsung Galaxy S7
hours. Thanks to the special app you can also Edge), and is piloted via Wi-Fi directly from the app bearing the same
measure the amount of calories burnt each day, name. Its case in anodized aluminum, designed in Italy, hosts four micro
even practicing sports that don’t imply walking. Brushless engines, four propellers for the flight (with a three-minute
For luxury lovers a special edition is available range) and a 5-megapixel camera for photos and video footages.
featuring a gunmetal or 22k pink gold plated case.

Lo speaker da viaggio indistruttibile e impermeabile


Ultimate Ears Wonderboom
Rispetto ai classici altoparlanti portatili Bluetooth, ha dalla sua un design e colori che si fanno sicuramente notare.
Semplice e pratico da usare, grazie a un unico tasto per controllare la riproduzione dei brani e alla portata del collegamento
wireless che arriva fino a 30 metri, si può immergere in acqua e resiste a cadute da un’altezza di un metro.
Uno sfizio da 100 euro per ascoltare la propria musica ovunque.
www.ultimateears.com
Compared to the classic Bluetooth portable speakers, without doubt its design and colors are eye-catching. Simple and practical
to use, thanks to a single button to control the playback of music and to the range of the wireless connections (up to 30 meters),
it can be immersed in water and is “drop-proof” from up to 1.5 meters. A 100-euro whim to listen to your music everywhere.

102 _ ULISSE _ maggio 2017


Happyend

Le grandi station wagon piacciono a chi vuole poter


Engines
Novità dal mondo dei motori
a cura di Luigi Massari
trasportare di tutto e di più, ma ancora apprezza
il piacere della guida, quel sentirsi seduto vicino
alla strada che ti dà la sensazione di poter gestire
in maniera diretta l’auto in ogni situazione. Ammantato
di carrozzerie dalle lineee filanti e dallo stile armonioso
Large station wagons are favored by drivers who want to carry Opel
anything and everything, but still appreciate the pleasure Insignia Sports Tourer
of driving and that feeling of sitting close to the road, which La Opel vanta una grande tradizione
gives a feeling of being able to handle the car in any situation. nell’ambito delle station wagon e la nuova
Insignia ha le carte in regola per rafforzarla.
Featuring aerodynamic lines and a harmonious style Lunga 5 metri ha una capacità di carico da 560
a 1.665 litri e la disponibilità di plus tecnologici
quali i fari a illuminazione selettiva IntelliLux
a matrice di LED e il sistema di connettività
e assistenza personale OnStar. Trazione anteriore
o integrale, motori a benzina (140-260 cv)
e diesel (inizialmente 110-170 cv).
www.opel.it
Opel boasts a long tradition in the station wagon
sector and the new Insigna has the credentials
to strengthen that tradition. At 5-meters long it
features a loading capacity ranging from 560 to
1.665 liters and the availability of technological
add-ons such as the Intellilux LED matrix
headlights, the connectivity system and the
OnStar personal assistance. Available in front-
wheel or four-wheel drive, with petrol (140-260
hp) or diesel (initially 110-170 hp) engines.

Skoda
Superb Wagon
Le linee tese ed equilibrate della carrozzeria esprimono l’eleganza
e la concretezza del modello di punta della Skoda, che arriva a 4,86 metri
e stiva dai 660 ai 1950 litri di bagaglio. Ben equipaggiata e rifinita, la Superb
ha anche una gamma piuttosto ampia: cinque allestimenti, con al top il lussuoso
Laurin&Klement; motori a benzina da 150 e 280 cv e diesel da 120, 150 e 190 cv;
cambio manuale o automatico e trazione anteriore o integrale.
www.skoda-auto.it
The taut and balanced lines of the body express the elegance and the practicality
of the Skoda flagship model. It is 4.86 – meter long and features a loading capacity
ranging from 660 to 1950 liters. Well-equipped and refined, the Superb also features Kia
a fairly wide range: five different trims, with the outstanding luxurious Laurin & Optima Sportswagon
Klement; 150 hp and 280 hp petrol engines and 120 hp, 150 hp and 190 hp diesel Con la Optima la Casa coreana ha esordito nel settore delle grandi station wagon
engine, manual or automatic transmission and front-wheel or four-wheel drive. nel marzo 2016. In 4,86 metri di lunghezza può accogliere dai 552 ai 1686 litri
di bagagli, a seconda che si occupi o meno la seconda fila di posti. Oltre alla ricca
dotazione “elettronica”, offre la chicca della ricarica wireless del telefono.
Cambio manuale o automatico, trazione anteriore, motori diesel (141 cv)
o benzina per la brillante GT da 245 cv. Inconsueta la garanzia di ben 7 anni.
www.kia.com
In March 2016, the Korean brand debuted with the Optima in the large station wagon
sector. At 4.86 meters-long it features a loading capacity ranging from 552 to 1686 liters,
depending on whether or not you use the second row of seats. In addition to its rich
“electronic” equipment, it features the advantage of the wireless mobile recharger. Manual
or automatic transmission, front-wheel drive and diesel (141 hp) or petrol engines for the
responsive 245-hp GT. The 7-year warranty offered by Optima is an unusual feature.

104 _ ULISSE _ maggio 2017


Happyend

Bellissima
a cura di Marzia Ciccola

ACQUA DI BELLEZZA
Infondono energia immediata
alla pelle e ai sensi, in versione
profumo leggero o come Biotherm

Le Perle di Caltagirone
Eau Relax
trattamento idratante Un momento di quiete,
per aumentare l’energia
BEAUTY WATER Infuse instant energy to skin e far svanire lo stress.
and senses, as lightweight version of perfume È il profumo del relax. GIOIELLI IN CERAMICA
or as a moisturizing beauty treatment www.biotherm.it
A quiet moment to increase
energy and dispel stress.
That’s the scent of relaxing

Lancôme
Énergie de vie
Una texture acquosa e fresca, che penetra
facilmente, per un'efficacia ottimale,
un effetto luminoso e ultra-nutriente.
www.lancome.it
An aqueous and fresh texture, which
penetrates easily, for optimum effectiveness,
a bright and ultra-nourishing effect.

Estée Lauder
Re-Nutriv Ultimate Lift
Regenerating Water
Un'acqua di bellezza
concentrata che grazie all’alta
concentrazione di Floralix™
Dew idrata e nutre la pelle,
rinforzandola al tempo stesso.
www.esteelauder.it
A beauty water that, thanks to
the hi concentration of Floralix™
Dew, moisturizes and nourishes Clarins
the skin, strengthening at the Acque di trattamento
same time. Fresche, straordinariamente sensoriali, rinvigoriscono i sensi. Le famose
Eaux in edizione limitata per il 30mo anniversario dell'Eau Dynamisante.
www.clarins.com
Fresh, extraordinarily sensory, invigorate the senses. The famous three Eaux
in limited edition for the 30th anniversary of Eau Dynamisante.

106 _ ULISSE _ maggio 2017


Happyend Dolce&Gabbana
Velvet Cypress
Essenza complessa e ricca di sfaccettature,
ispirata al Cipresso italiano. Unisce

Uomo in Vogue
a cura di Marzia Ciccola
accenti agrumati di bergamotto e limone
all'intensità del legno fresco di cedro.
www.dolcegabbana.it
A complex, rich and multifaceted essence,
inspired by the Italian cypress, it combines
the scents of bergamot and lemon with the
intensity of fresh cedar wood.
NOTE VERDI
Fragranze eleganti, fresche e legnose, perfette
per la stagione che si riscalda, ma con un tocco
in più. Quel sentore d'erba tagliata che
dà subito l'impressione di stare all'aria aperta
GREEN NOTES Sophisticated, fresh and woody fragrances, perfect
for the warm season, but with an added edge. The smell of cut grass
immediately gives the impression of being in the open air

L’Artisan Parfumeur
Sur L’Herbe
Eau de Cologne che gioca
con un accordo solare
arricchito da muschi
bianchi, note ambrate
e un iperdosaggio d’ossigeno.
www.artisanparfumeur.com
Eau de Cologne that plays with
sunny scents and white musk,
with amber flavors
and an oxygen overdose.
Maison Martin
Margiela
Untitled L'Eau
Un’acqua naturale che
associa note esperidate
Ulrich Lang New York di agrumi al galbano,
Apsu fonte di freschezza
Vivace combinazione di note verde. Menta riccia
verdi fragranti che si fondono con ed essenza di buchu
il solare bergamotto, sofisticato le conferiscono vivacità.
tè bianco e ninfea e il calore del www.maisonmargiela.com
muschio bianco e di legni ambrati. A natural eau
www.ulrichlangnewyork.com combining citrus hints
A lively combination of fragrant of galbanum, a source
green notes that blend with of green freshness.
the sunny bergamot, Curly mint and buchu
the sophisticated white tea, essence give it vitality.
the water lily and the warmth of
the white musk and amber woods.

108 _ ULISSE _ maggio 2017


ha collaborato
Happyend Monica Codegoni Bessi

Pack for Him


Che cosa regalare a Lui
a cura di Valeria Oneto

Giorgio
Armani
Intellettuale
Forma rotonda per l’occhiale da vista
con montatura tartarugata.
www.armani.com
Round-shaped glasses with
tortoiseshell frames.

Luigi Bianchi
Mantova
Gessato Moorer
contemporaneo Coloniale da città
Giacca slim fit, camicia Field jacket in tessuto shap
con collo alla francese, memory idrorepellente,
cravatta e pochette sfoderata con coulisse
fantasia. regolabile in vita.
www.lubiam.it www.moorer.it
Slim fit jacket, shirt Field jacket
with French collar, in sharp memory
tie and patterned water-repellent
pocket-handkerchief. fabric, unlined
with adjustable
drawstring waist.

Gabs
Capsule collection
La borsa iconica del brand
GLS, il tuo corriere espresso
reinterpretata per celebrare
i 60 anni della Fiat 500.
GLS corriere espresso, leader di settore. Con i suoi servizi di qualità, è in grado di trovare soluzioni adattabili alle
www.gabs.it
The brand’s iconic bag reinter- esigenze di ogni tipo di clientela. GLS è presente in 41 Paesi Europei, con oltre 700 Sedi, 41 Centri di smistamento
preted to celebrate the 60th
anniversary of the Fiat 500. e 20.000 mezzi per le consegne. In Italia è diffuso da quarant’anni su tutto il territorio nazionale, con 145 Sedi
e 13 Centri di smistamento, GLS effettua consegne su tutto il territorio italiano, con tempi entro le 24 ore nella
Boggi Milano maggior parte delle località.
Dettaglio intrecciato
Mocassino in pelle scamosciata foderato
in vitello con frangia e suola in cuoio. Certi delle ottime performance del Gruppo, oltre 220.000 clienti, ogni giorno, affidano le loro spedizioni a GLS.
www.boggi.com
Suede loafer lined in calf leather with
fringe and leather sole.

110 _ ULISSE _ maggio 2017


ha collaborato
Happyend Monica Codegoni Bessi

Sealup
Classico
Pack for Her
Che cosa regalare a Lei
intramontabile a cura di Valeria Oneto
Trench water repellent
doppiopetto
con cintura in vita.
www.sealup.net
Water repellent
and double-breasted
raincoat belted
at the waist.

Tod's
Urban chic
Total white per maglia,
pantaloni e maxi bag
in pelle martellata.
Mocassino in pelle argento.
www.tods.com
Total white for the sweater,
the trousers and the maxi
bag in textured leather.
Moccasin in silver leather.

Mattioli Gioielli
Gold fever
Forma geometrica per l’anello
“Tagli” in oro rosa
e diamanti bianchi.
www.mattioligioielli.it
Geometric line for the “Tagli” ring
in pink gold and white diamonds.

Valentino Garavani
Metal tango
Pump in vitello specchio con tacco largo
e cinturino alla caviglia regolabile.
www.valentino.com
Pump in metallic calfskin with wide
Farhad Re heel and adjustable strap at the ankle.
Silver touch
Morbida tracolla in pelle metallizzata
con catena oro e chiusura gioiello.
www.farhadre.it
Soft shoulder bag in metallic leather
with gold chain and jewelry clasp.

112 _ ULISSE _ maggio 2017


Happyend ➝ Explore

Ferrari World Abu Dhabi


Divertimento — Entertainment
64 METRI DI PURA ADRENALINA
Volare dall’altra parte del mondo “Turbo Track” è l’ultima novità del
Ferrari World Abu Dhabi, il primo
alitalia ed etihad airways mettono a disposizione 35 collegamenti settimanali tra l’italia e abu Dhabi. parco tematico a marchio Ferrari nel
Da qui i viaggiatori possono approfittare di comode connessioni verso 40 destinazioni servite in partnership mondo, dedicato al tema della velocità
da alitalia ed etihad airways per raggiungere i paesi del Medio oriente, africa, asia e australia.
e dell’emozione. Questo nuovo
rollercoaster mozzafiato, nel cuore di
Fly to the other side of the world Yas Island, è in grado di accogliere
alitalia and etihad airways provide 35 weekly connections between italy and abu Dhabi. from abu un pubblico adulto e i bambini,
Dhabi passengers can take advantage of convenient connecting flights to 40 destinations operated per vivere una speciale esperienza
by alitalia and etihad airways to reach countries in the Middle east, africa, asia and australia. adrenalinica grazie al lancio in
verticale a 102 km/h fino a 64 metri
di altezza e alla sensazione di gravità
zero che si avverte durante la discesa.
Milano Malpensa — abu Dhabi abu Dhabi — Milano Malpensa Ferrari World Abu Dhabi ospita ben
AZ 856 Milan Malpensa - abu Dhabi AZ 857 abu Dhabi - Milan Malpensa
Giornaliero - Daily Giornaliero - Daily 39 attrazioni tra giochi, divertimenti
partenza / Departure 22:10 partenza / Departure 08:40 e circuiti che appassioneranno non
arrivo / arrival 06:25* arrivo / arrival 13:25 solo per amanti del brivido ma
anche i meno spericolati. È anche un
luogo ideale per chi ama trascorrere
RoMa FiuMiCino — abu Dhabi abu Dhabi — RoMa FiuMiCino
AZ 852 roMe fiuMicino - abu Dhabi AZ 853 abu Dhabi - roMe fiuMicino momenti di shopping o di relax
Giornaliero - Daily Giornaliero - Daily insieme alla famiglia.
partenza / Departure 11:15 partenza / Departure 02:35 visitabudhabi.ae
arrivo / arrival 19:20 arrivo / arrival 07:05

Voli alitalia in codeshare con etihad airways — alitalia lights in codeshare with etihad airways

FErrAri WorlD Abu DHAbi


Milano Malpensa — abu Dhabi abu Dhabi — Milano Malpensa
EY 88 Milan Malpensa - abu Dhabi EY 81 abu Dhabi - Milan Malpensa
Giornaliero - Daily Giornaliero - Daily
partenza / Departure 10:40 partenza / Departure 02:45
arrivo / arrival 19:00 arrivo / arrival 07:40

RoMa FiuMiCino — abu Dhabi abu Dhabi — RoMa FiuMiCino 64 METERS OF PURE
roMe fiuMicino - abu Dhabi abu Dhabi - roMe fiuMicino ADRENALINE
Prenota e noleggia la tua auto ino al 30 giugno con sconti ino al 15%.
EY 84 EY 83
Giornaliero - Daily Giornaliero - Daily The “Turbo Track” is the new entry
of the Abu Dhabi Ferrari World, the
Per i Soci del Programma MilleMiglia speciale extra bonus di 1.500 miglia. partenza / Departure 22:00
arrivo / arrival 05:55*
partenza / Departure 08:45
arrivo / arrival 13:05 first theme park by Ferrari in the
world, dedicated to speed and emotion
in the heart of Yas Island. This new
VeneZia — abu Dhabi abu Dhabi — VeneZia thrilling rollercoaster in the heart of
EY80 Venice - abu Dhabi EY79 abu Dhabi - Venice Yas Island is able to hold both adults
Giornaliero - Daily Giornaliero - Daily and kids and allows you to live a special
partenza / Departure 12:00 partenza / Departure 02:15 and thrilling experience thanks to a
arrivo / arrival 20:00 arrivo / arrival 06:50 vertical launch at a speed of 102 km/h
˚Giorno successivo Voli etihad airways in codeshare con alitalia reaching 64 meters in height and the
— following day etihad airways lights in codeshare with alitalia feeling of lack of gravity felt during
the descent. Abu Dhabi Ferrari World
hosts 39 attractions including games,
entertainments and circuits conceived
not only for the thrill-seekers but also
for the less brave. It is also the perfect
place for those who love to go shopping
or to relax alongside their family.

ULISSE _ maggio 2017 _ 115


Happyend ➝ Address ➝ SAN PIETROBURGO
a cura di Silvia Pino

TRADIZIONI E CONTRASTI
Barocco petrino e siciliano, architetture maestose
e scorci originali come le due mete, San Pietroburgo
Teatro
e Catania, così lontane eppure custodi di profonde
Mariinsky tradizioni e di un gusto rinnovato di guardare al futuro
Le meraviglie
del balletto Petrine and Sicilian Baroque, majestic architecture and original and
Da non perdere una serata contrasting viewpoints, just like the two destinations: St. Petersburg
in uno dei teatri più antichi and Catania. So far away, yet these two cities guard ancient
della Russia per ammirare traditions in the same way, and a renewed approach to the future
una delle compagnie di bal-
letto più famose della storia.
Indirizzo: Theatre Square, 1, Eliseevy
tel. +7 812 326-41-41 Un souvenir gustoso
www.mariinsky.ru/en Probabilmente il più elegante emporio alimentare
D on’t miss an evening al mondo, dove trovare, ma anche assaporare, vini
at one of Russia’s most an- esclusivi e prodotti raffinati in un ambiente più simile
cient theaters to admire one a un teatro barocco che a un negozio di alimentari.
of the most famous ballet Indirizzo: Nevskij Pr. 56, Tel. +7 812 456 66 66
companies in history.
www.kupetzeliseevs.ru/en
Probably the most stylish grocery shop in the world,
here you can find but also taste, exclusive wines
and elegant produce in an ambience more akin
to a Baroque theater than a grocery shop.

Podvorye
A pranzo in una fiaba
Ricorda la izba, la tipica dimora contadina, questa
costruzione in legno dall’atmosfera fiabesca.
Si possono gustare piatti caserecci e vini di produzione
propria provenienti dalla Crimea.
Linea rossa Indirizzo: Filtrovskoye sh. 16, tel. +7 812 454-54-64
Arte metropolitana
La linea rossa della metropoli- podvorye.ru/en
tana riflette l‘epoca e la filoso- This wooden building with a fairy-tale flair recalls
fia staliniana tra trionfalismo, an izba, a typical city house. Here you can enjoy
barocco e realismo socialista. traditional dishes and self-produced wines from Crimea.
Le stazioni Ploschad Vossta-
niya e Avtovo, tra marmi, co-
lonne e lampadari in bronzo,
meritano una visita ad hoc. Dom Knigi
The red line of the metro is a Libri e caffè
mirror to the Stalinist era and La più antica libreria della città è situata nello
its philosophy, in a mixture of splendido edificio Art Nouveau antica sede della
triumphalism, Baroque and compagnia Singer. Dal caffè al secondo piano si gode
socialist realism. The Ploshchad di una vista meravigliosa sulla cattedrale di Kazan.
Vosstaniya and Avtovo stations, Indirizzo: Nevskiy Pr. , 28, tel. +7 812 448 23 55
with their marbles, columns www.spbdk.ru
and bronze chandeliers, are
worth a special visit. The oldest bookshop in the city lies in the beautiful
Art Nouveau building and headquarters of the Singer
company. From the coffee bar on the second floor you
can enjoy a wonderful view of the Kazan cathedral.

Alitalia collega San Pietroburgo e Roma Alitalia connects St. Petersburg and Rome
Fiumicino con 4 frequenze settimanali (mar, ven, Fiumicino with 4 weekly flights (Tue, Fri, Sat,
sab, dom). La compagnia mette a disposizione Sun). The company also offers passengers
dei viaggiatori anche un volo settimanale tra one weekly flight connecting the Russian
lo scalo russo e Venezia. Visita alitalia.com per airport and Venice. Visit alitalia.com for flight
le informazioni sui voli e per l’acquisto dei biglietti. information and to purchase tickets.

ULISSE _ maggio 2017 _ 117


Happyend ➝ Address ➝ CATANIA
a cura di Silvia Doria
Nevaroli
C’era una volta la granita
Assaggiare una granita a base di “Pan di Neve” è un must
del viaggio in queste terre. Da colazione a cena, ogni momento
è ideale per scoprire le tantissime prelibatezze artigianali
prodotte in questo locale. Indirizzo: Via J.F. Kennedy 56/I,
Acireale (CT), tel. +39 095 764 9439
www.nevaroli.com
Tasting a “Pan di Neve” based granita is a must when
visiting Sicily. From breakfast to dinner, any moment is perfect to
discover the countless homemade delicacies produced in this place.

Cartura Riz
Pupi di carta
In questo laboratorio, “luogo Bistrot Siculo
senza tempo”, è possibile diver- Ambiente contemporaneo e atmosfera vintage che
tirsi e far vivere sogni e idee. Una punta tutto sul cibo e la cura nella preparazione
bottega artigianale dove gli arti- di invitanti cocktail preparati da bravi bartender.
sti della cartapesta creano diver- Indirizzo: Via Enrico Pantano 54,
se opere, tra cui le marionette. tel. +39 095 836 2922
Indirizzo: Via Passo di Aci 9, tel.
www.facebook.com/ritzcatania
+39 095 442 634
Described as “a timeless place,” Contemporary ambience and vintage atmosphere
you can have fun in this wor- in a restaurant focused on food and tempting
kshop and bring your dreams cocktails prepared with care by expert bartenders.
and ideas to life. It is a craft
workshop where papier mache
artists create different works, Mercati Generali
including the puppets. Anima indie
Dal 1998, promuove realtà musicali e artistiche
indipendenti apprezzate anche all’estero. Nel
cortile accanto si svolge la stagione estiva. Indirizzo:
Strada Statale 417 km 69, tel. +39 095 435 764
www.mercatigenerali.org
Since 1998 this structure has hosted and promoted
projects and independent music and art, popular in
Ciciulena Italy and abroad. The salvaged courtyard next door
Aromi mediterranei hosts a summer program from May to October.
Dall’arabo giugiulian, sesamo, il
risotante-wine garden è nel cen-
tro storico di Catania. Un viaggio Donna Carmela
tra i sapori della tradizione culina- Hotel di charme
ria siciliana reinterpretata in chia- Tra cortili di pietra lavica e ciottoli di fiume e
BENVENUTI IN UN’OASI DI TRANQUILLITÀ: ve moderna ricca di colori. Indi- antiche cisterne, questa villa patronale siciliana
rizzo: Via Antonino di Sangiulia-
LE LOUNGE SKYTEAM. no, 207, tel. +39 095 816 4047
offre diverse sistemazioni con vista mare o vista
www.ciciulena.com sull’Etna. Indirizzo: Contrada Grotte, 5 Carruba
Entrando in una delle eleganti lounge dei partner SkyTeam avrete a disposizione ambienti tranquilli di Riposto (CT), tel. +39 095 809 383
e confortevoli dove godere di una rilassante pausa prima del vostro volo. La stessa accoglienza che From the Arab giugiulian, mea-
ning “sesame”, this wine-gar- www.donnacarmela.com
troverete nelle lounge SkyTeam presso il Terminal T4 a Londra Heathrow, a Istanbul, Sydney, Hong Kong,
den and restaurant is located in Among lava stone courtyards, river pebbles
Dubai e Pechino. In questi ambienti potrete respirare una boccata di aria pura grazie a lussureggianti the heart of Catania’s historic and ancient cisterns, this Sicilian mansion
pareti verdi e trascorrere piacevolmente il vostro tempo concedendovi un veloce spuntino, center. A journey through the
surrounded by olive trees, features several rooms
godendovi una meritata pausa oppure lavorando. Vi aspettiamo nelle oltre 600 lounge SkyTeam e flavors of traditional Sicilian
cuisine, reinterpreted with with a view of the sea or of Mount Etna.
dei nostri partner: per scoprirle tutte consultate Lounge Finder, disponibile nell’app SkyTeam,
a modern, colorful twist.
oppure visitate skyteam.com
Alitalia offre complessivamente 148 frequenze settimanali From Catania Alitalia offers 148 weekly flights to five
verso 5 destinazioni nazionali: Roma Fiumicino (84), Milano domestic destinations: Rome Fiumicino (84), Milan Linate
Linate (44), Napoli (10), Bologna (7), Lampedusa (3). (44), Naples (10), Bologna (7), Lampedusa (3).
Dallo scalo siciliano è attivo anche un collegamento From the Sicilian airport there is also a weekly flight
settimanale per Mosca. Per scoprire le offerte e per to Moscow. To find the offers and to purchase
l’acquisto dei biglietti visita alitalia.com tickets visit alitalia.com

ULISSE _ maggio 2017 _ 119


12
Happyend
BUENOS AIRES
TESTO
Ilaria Simeone
Reina del Plata NELLA BAIRES COLONIALE
Vintage, design, tango e Maradona
IN THE COLONIAL BAIRES
Vintage, design, tango and Maradona
To the south of Plaza de Mayo the San Telmo
B.

starts, the old district full of colonial houses,


N

A sud di Plaza de Mayo s’allarga San Telmo,


UA

ore
.J

vecchio quartiere pieno di case coloniali, interesting museums (the Museum of Caricature,
AV

IZ the Traje Museum, a tribute to Argentine fashion


RT curiosi musei (il Museo della Caricatura,
IO
RIN
il Museo del Traje, omaggio alla moda argentina dal from 185 to date), and antique and design
AB
AL shops such as cult shoe-designer Jessica Kessel’s
SC MALBA 1850 a oggi), negozi antiquari e di design come la
AÙL boutique. Walking along the via de la Defensa,
.R boutique di Jessica Kessel, creatrice di scarpe di culto.
AV make a gourmand stop-by at Hierbabuena (av.
Percorrete via de la Defensa, fate una sosta golosa da Caseros 545), a vegetarian restaurant featuring
Hierbabuena (av Caseros 545) ristorante vegetariano an organic market. Continue onwards to La
AV. CÒRDOBA con mercato bio, proseguite fino a La Boca, un tempo Boca, which was once a gateway to the city
porta d’ingresso alla città per migliaia di immigranti. La for thousands of immigrants. Its most famous

AV. CALLAO
RIOBAMBA sua strada più celebre è il Caminito, una fila di case in street is the Caminito, a row of wooden houses
legno con i tetti di lamiera dipinte a colori sgargianti, with tin roofs painted in bright colors, which
AV. CORRIENTES
diventata un museo all’aria aperta popolato da artisti has become an open-air museum populated
by street artists and tango dancers. Go up
di strada e ballerini di tango. Salite sulla terrazza on the roof of the Fundacìon Proa to enjoy
AV. DÌAZ VÉLEZ
CAFÉ TORTONI
della Fundación Proa per una panoramica dall’alto a lofty view of the district (don’t miss its
CASA ROSADA
del quartiere (non perdetevi le sue mostre d’arte) e art exhibitions) and stop by El Obrero, an
fermatevi da El Obrero, autentica taverna porteña. Per authentic portena tavern. For football lovers
PUERTO MADERO gli appassionati di calcio tappa d’obbligo alla mitica the legendary Bombonera is a must, the
IA
AV AV. BELGRA
NO
RIV
AD Bombonera, lo stadio del Boca Junior, la squadra di stadium of the Boca Junior, Maradona’s team,
.
AV as well as the Museo de la Pasiòn Boquense.
Maradona, e al Museo de la Pasión Boquense.
FERIA DE SAN PEDRO TELMO

18
CIA
IPENDEN
AV. IND

MAYO LA BOCA
AU 25 D
E
ore TO PUERTO MADERO
Where art meets architecture
FINO A PUERTO MADERO Visit the museums that host the best of
Dove l’arte incontra l’architettura Latin-American art, between the Recoleta
DOVE È PASSATA LA STORIA A PLACE OF HISTORY
Visitate i musei che raccolgono il meglio
dell’arte latino-americana, tra i quartieri
and Palermo districts, north of the center: the
Nacional de Bellas Artes boasts a rich collection
Passeggiando tra Plaza e Avenida de Mayo of Argentinian art from the 19th and 20th
Strolling through the Plaza and Avenida de Mayo di Recoleta e Palermo, a nord del centro: centuries, while the Malba is considered one of
Dalla rivoluzione del maggio 1810 alle From the 1810 May revolution to the demonstrations il Nacional de Bellas Artes, che vanta una ricca the most beautiful on the continent. Here you
manifestazioni delle Madres dei desaparecidos of the “Madres” who protest against the collezione di arte argentina del XIX e XX secolo, e il can admire works by Frida Kahlo and Diego
durante l’ultima dittatura militare: la storia disappearance of their loved ones during the last Malba, considerato tra i più belli del continente. Qui si Rivera, alongside the maestros of Argentinian
di Buenos Aires e dell’Argentina è passata ore military dictatorship: the history of Buenos Aires possono ammirare opere di Frida Kahlo e Diego Rivera modern art. Finally, take the metro to Alem
da Plaza de Mayo. E da questa grande ellittica and Argentina has taken place in the Plaza de Mayo. insieme ai maestri dell’arte moderna argentina. Infine station and stroll around the sophisticated
A tour of the city can’t but start from this great Puerto Madero district, the modern and
piazza non può che partire una visita della città. Qui prendete il metro, raggiungete la fermata di Alem e
elliptical square. Overlooking the Plaza are the Casa glamorous face of Buenos Aires and fruit of the
affacciano la Casa Rosada(il palazzo presidenziale color fate un giro nell’elegante quartiere di Puerto Madero, restoration of the old docks on the Rio de la
Rosada, the salmon-colored presidential palace, the
salmone dal cui balcone Evita Peròn salutava il popolo e Banco de la Naciòn with its monumental neoclassical
la faccia moderna e chic di Buenos Aires, frutto della Plata. Walk through the pedestrian Puente de la
Madonna cantò Don’t cry for me Argentina), il Banco de dome, the Cabildo, and the Catedral Metropolitana ristrutturazione dei vecchi dock sul Rio de la Plata. Mujer, designed by Santiago Calatrava, and hop
la Nación con la sua monumentale cupola neoclassica, il where Pope Francis used to officiate when he still Percorrete il ponte pedonale de la Mujer disegnato da on board a “frigate” from the late nineteenth
Cabildo, la Catedral Metropolitana dove officiava Papa was Cardinal Bergoglio. Take the Avenida de Mayo, Santiago Calatrava, salite a bordo della fregata di fine century, transformed into the Buque Museo
Francesco quando era ancora il Cardinal Bergoglio. Buenos Aires’ Champs-Elisées, a large street lined ’800 trasformata nel Buque Museo Fragata Sarmiento, Fragata Sarmiento. Admire the skyscrapers
Prendete l’Avenida de Mayo – gli Champs-Élysées di with magnificent buildings including the former ammirate i grattacieli firmati da Philippe Starck e by Philippe Starck and Norman Foster and
Buenos Aires – una larga strada fiancheggiata da sontuosi headquarters of the newspaper La Prensa, today Casa Norman Foster, fermatevi a mangiare il tenerissimo sample a tender fillet, the specialty at Cabana
palazzi: l’ex sede del quotidiano La Prensa, oggi Casa de de la Cultura (open to the public every afternoon filetto specialità della Cabaña Las Lilas, ristorante con Las Lilas, the restaurant with its own
from Tuesday to Sunday), the art nouveau Hotel breeding and production.
la Cultura, l’Hotel Chile in stile art nouveau, il Palacio allevamento e produzione propria.
Chile, and the Palacio Barolo, an allegorical hymn
Barolo, inno allegorico alla Divina Commedia costruito
to the Divine Comedy, built in the twenties. Stop by
negli anni Venti. Fermatevi all’ottocentesco Cafè Tortoni, the nineteenth century Cafè Tortoni, the oldest café
il più antico d’Argentina frequentato da artisti e scrittori in Argentina where writers and artists the likes of Per raggiungere la capitale argentina Alitalia offre un volo To reach the Argentine capital Alitalia offers a daily flight
come Borges, García Lorca, Pirandello, Carlos Gardel, Borges, Garcìa Lorca, Pirandello, Carlos Gardel all giornaliero da Roma Fiumicino a bordo di Boeing 777 da 293 posti. from Rome Fiumicino aboard a 293-seater Boeing 777. From
ordinate la leche merengada, gelato al latte amatissimo dai hung out. Order the leche merengada, the milk ice Da Roma il volo decolla alle 21:45 e raggiunge Rome, the flight takes off at 21:45 and reaches Buenos Aires
porteños, e godetevi uno spettacolo di tango. cream loved by the porteños, and enjoy a tango show. Buenos Aires alle 06:45. Per chi lascia l’Argentina la partenza at 06:45. For passengers flying from Argentina departure is
è prevista alle 12:40 e l’arrivo a Roma alle 06:40 del giorno seguente. scheduled at 12:40 and arrival in Rome at 06:40 the following
Scopri tutte le opportunità di viaggio su alitalia.com day. Find out all the travel opportunities on alitalia.com

120 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 121


Happyend
Vergine Virgo

Oroscopo Horoscope maggio 2017


may
di Antonio Capitani
24 agosto — 22 settembre
Inutile tacerlo: Marte e Saturno vi fanno fare un
derrière a forma ottagonale, come i panforti, per la
fatica. Ma non mancano comunque dritte, trovate,
agganci giusti per realizzare programmi e sogni.
L’amor paventa tuttavia tormento e stasi, ma l’eros, pur
se cicloide, v’imbibisce nella beatitudo.
24 August — 22 September
It’s pointless not to mention it: Mars and Saturn are
making you sweat your guts out with strain. But there
will also be good tips, ideas and right connections
to achieve your projects and dreams. Love, however,
threatens trouble and stagnation, although eroticism,
even if periodic, fills you with bliss.

Bilancia Libra
Ariete Aries 23 settembre — 22 ottobre 23 September — 22 October
21 marzo — 20 aprile 21 March — 20 April Il vigore fisico cresce, la fortuna non manca, il Your physical prowess is growing, luck isn’t lacking, and your
Venere, Marte e Saturno sono le tre ciliegie che Venus, Mars and Saturn are the three cherries that successo a tutto tondo vi galvanizza. Neuroni e all-round success is thrilling you. Brain cells and charm though
compaiono sulla slot del lavoro. Maggio appare appear on the slot machine of your “job”. May thus charme, però, sembrano latitare. E certa gente, sul seem to be lying low. Some people, at work and in your family
dunque ricco di spunti (per cambiare e svecchiare), appears full of ideas (for changing and overhauling), lavoro e in famiglia, vi fa venire gli zebedei a forma di could freak you out like an atomic mushroom cloud. Wow. But
di punti (immagine), di pinte (di autostima). E Giove improving your image and your self-esteem. fungo atomico. In grado di produrre pure radiazioni you’re going to win over everything and everyone.
storto nulla (o quasi) puote. L’amor è lirico. Ma anche And Jupiter in opposition is harmless. Love is lyrical, letali. Urca. Però vincete voi su tutto e su tutti.
pirico: che fuochi d’artificio erotici! but also hot: erotic fireworks!

Scorpione Scorpio
Toro Taurus 23 ottobre — 22 novembre 23 October — 22 November
21 aprile — 20 maggio 21 April — 20 May Se foste meno sfigopessimisti le cose andrebbero If you were less nerdy-pessimistic, things would be
meglio. Ma farvi cambiare indole è come pretendere better. But making you change your character is like
Lo spirito critico di tutti voi si fa vivissimo, Your critical sense is clearly showing, even di cambiare il corso delle stagioni: mission impossible. trying to change the course of the seasons: mission
ancor di più dal 16, giorno d’ingresso del more so from the 16th, when the insightful Pr, colloqui, lavoro, trend finanziario presentano impossible. Public relations, interviews, work, and
perspicace Mercurio nel vostro segno. Mercury enters your sign. Considering that comunque risvolti utili e talvolta appassionanti, le financial trends, however, have useful and sometimes
Considerando che avete anche Nettuno you also have Neptune and Pluto acting vostre idee vi premiano. Ni l’amor-passione. exciting implications, and your ideas are awarded. Love
e Plutone come paladini difensori a tutto as your wide-ranging defenders, possible and passion are unremarkable.
campo, eventuali acciacchi possono ailments could disappear and bosses,
scomparire e capi, clienti e committenti customers and clients could choose you
scegliervi su tutti i vostri competitori. Coi over all your competitors. With all the Sagittario Sagittarius
vantaggi (immaginabili) del caso: che (imaginable) advantages: what a great 23 novembre — 21 dicembre 23 November — 21 December
bella rimonta! L’amor, invece, vi griglia gli comeback! Love, on the other hand is Work and obstacles might force you to sweat your
ormoni: lo vorreste e latita o lo avete ma Lavoro e impicci vi obbligano forse a sudare
bugging you: either you long for it in vain, sette(mila) camicie. E non vi consentono di abbassare guts out. And they don’t allow you to let down your
entusiasma come una colica. E qualche or it’s as thrilling as stomach ache. And some guard. Hence, sometimes you would feed those
bugia potrebbe avere le gambe molto la guardia. Così, a volte gettereste alle orche marine
lies could be short-lived: be careful not to chi vi stressa e vi frena. Però nulla può fermare la who pester you and get in your way, to the lions. But
corte: state attenti a non cacciarvi in un get yourself in a spot of big bother. nobody can stop your climb to success, also in terms
piccolo grande guaio. vostra scalata al successo. Pure amoroso. Benché esso
non sembri profilarsi di primissima qualità. of love, even though it doesn’t seem to be top quality.

Gemelli Gemini Capricorno Capricorn


21 maggio — 21 giugno 21 May — 21 June
22 dicembre — 20 gennaio 22 December — 20 January
Giove porta lavori e cont(r)atti fortunati, anche con Jupiter brings you work and lucky contracts,
individui danarosi. Questi ultimi da cucinarvi con including with wealthy individuals. Treat the latter Bisogna capire quando giocare in difesa e quando You need to understand when to play in defence and
l’abilità da master chef delle Pr quali siete. Visto with your renowned PR ability. Given that Saturn all’attacco, con queste stelle spiazzanti. Il che non è when as a forward, since the stars are flooring you.
però Saturno storto, dribblate i master scem che vi is in opposition try to avoid the jerks surrounding sempre facile. Men che meno in amore e nei rapporti And it’s not always easy. Even less so in love and in
orbiteranno attorno. L’amor fa lievitar un cicinìn gli you. Love is slightly irritating, but your sensuality sociali, terreni disseminati di mine. O di fallocefali. O social relationships, which could be mine-strewn, filled
zebedei, ma la sensualità si fa ardente e hardita. becomes hot and brave. magari spogli. Il lavoro arranca, però premicchia. Ma with jerks, or deserted. Work is plodding on, though it
che carestia danarosa, che c’è… rewards you somehow. But what a lack of money…

Cancro Cancer Acquario Aquarius


22 giugno — 22 luglio 22 June — 22 July
21 gennaio — 19 febbraio 21 January — 19 February
Ritardi, smarrimenti, viaggi male organizzati, Delays, losses, badly organized trips, and postponed
appuntamenti rinviati potrebbero farvi sclerare non appointments might freak you out. But losing your La stabilità del lavoro, delle emozioni, delle relazioni Stability at work, in your emotions and in relationships
poco. Ma abbattervi o mordere i metatarsi di chi drive or biting off the heads of those pestering you non è una chimera: potete accorgervene ancor più isn’t a fantasy: you will realize it even more
vi stressa vi procurerebbe solo guai. Tranqui: le rogne could cause you nothing but trouble. Calm down: a maggio, generoso di opportunità. Avete pure due in May, a month full of opportunities. Your strength
dureranno poco. L’amor intanto svela e svolta, Marte the hassles won’t last long. Love, in the meantime, zebedei di granito che incutono quasi timore. Non is arousing respect. Don’t act like the Talking (silly)
vi conduce su desueti sentieri dell’eros. is revealing and brings about change, with Mars fate però i grilli parlanti, state calmi, riservate tempo Cricket, keep calm and save time for love and for
driving you through uncommon erotic paths. all’amor e alla sensualità: vi farà bene. sensuality: it will do you good.

Leone Leo Pesci Pisces


23 luglio — 23 agosto 23 July — 23 August
20 febbraio — 20 marzo 20 February — 20 March
Brillano stelle foriere di ogni successo, tanto nel lavoro Your stars shine and are harbingers of any kind of
quanto nel vostro privato. Pure il fronte economico success, both at work and in your private life. Your Gli equilibri emotivi man mano si saldano, fors’anche Bit by bit emotional balance is getting stronger,
procura sollievi e soddisfazioni, idonei a concedervi finances, too, bring you relief and satisfaction, letting perché vi liberate di un amore o di un lavoro ormai perhaps because you are getting rid of a phased
anche lussi e capricci. L’amor, infine, diventa tutto you grant yourself luxuries and whims. Love, finally, is all obsoleti. Ma ottimi rimpiazzi, vantaggioserrimi, out love or job. But good and uber-convenient
piccioncinate e batticuori da liceale, ma con incontri about sentimentality and teenage heartbeats but with giungono. Anche se un cicinìn di lingua ansimante replacements are round the corner, even though
ravvicinarti decisamente da adulti. adult “close encounters”. sulle rotule, per la stanchezza, l’avrete. Spunti spinti vi you may be dog-tired. Hot propositions will see you
fanno comunque rinvenire subito. Uau. recovering immediately. Wow.

122 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 123


Happyend

GIOIELLO DELLA FLOTTA


La nuova livrea del Boeing 777-200 ER,
l’aereo più grande di Alitalia.
The new colors of the Boeing 777 200 ER,
Alitalia’s biggest plane.

I 70 anni di Alitalia
Era il 5 maggio 1947 quando
A
lcione è stato il primo a staccare l’ombra da terra. Così si chiama il tri- LA PRIMA VOLTA
motore Fiat G12, ricevuto in prestito dall’Aeronautica Militare, con Il quadrimotore Savoia
Marchetti SM 95, lo stesso

il primo aeroplano si alzò cui Alitalia vola la prima volta, il 5 maggio 1947, sulla rotta Torino
– Roma – Catania. Diciotto i passeggeri affidati alle mani esperte
del comandante Virginio Reinero, già pilota militare, pluridecorato
modello che riportò a casa
38 marittimi norvegesi,
primo viaggio

in volo: inizia così l’avventura con onorificenze italiane e internazionali, soprannominato “Ribot”
per l’eleganza del portamento e lo stile ricercato nel vestire. Inizia così,
sulla spinta dei tre motori Alfa Romeo, il lungo volo di Alitalia, la cui pri-
internazionale di Alitalia.
The four-engine Savoia
Marchetti SM 95. The same
model took 38 Norwegian
della compagnia aerea che ma ragione sociale all’atto costitutivo è “Aerolinee Italiane Internazionali”. Il merito
del cambio di generalità va attribuito ad un impiegato di un ufficio postale di Roma,
che nel cercare la sigla da adottare per i telegrammi propone il nuovo nome.
sailormen back home,
on Alitalia’s first
international flight.

ha segnato la storia d’Italia Un po’ casuale anche la prima volta fuori dai confini nazionali, con un volo diretto
a Oslo, per riportare a casa 38 marittimi norvegesi approdati sulle coste italiane. Un
collegamento effettuato, questa volta con il quadrimotore Savoia Marchetti 95, il
cui primo comandante Alitalia è Manlio Lizzani, fratello del regista Carlo e noto per
di Filippo Nassetti essere stato il pilota che l’anno precedente aveva accompagnato in esilio a Lisbona,
Re Umberto II. Prima di affermarsi come “compagnia di bandiera”, Alitalia gioca
un derby nazionale con la concorrente LAI, Linee Aeree Italiane, con risvolti anche
diplomatici internazionali. Alla costituzione di una società di trasporto aereo, per
facilitare i difficili collegamenti interni dopo la guerra, si mostrano subito interes-

124 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 125


Happyend
L’ACCORDO
1963, l’AD Alitalia Bruno Velani
consegna a Najeeb Halaby,
presidente della Federal Aviation
Administration l’assegno
per acquistare il nuovo aereo
AEREI NELLA STORIA supersonico americano. Si trattava
A destra, FIAT G12 “Alcione”. dell’avveniristico Boeing 2707.
Sotto, ispezione ai motori Sotto un volo cargo.
del DC8, aereo protagonista 1963, Alitalia CEO, Bruno
negli anni Sessanta dei primi Velani gives Najeeb Halaby,
voli di lungo raggio. President of the Federal Aviation
On the right, the FIAT G12 Administration, a cheque to buy
“Alcione”. Below, a check the new supersonic American
on the DC8 engine, the aircraft aircraft. It was the cutting-edge
used in the 70s for the first Boeing 2707.
long-haul flights. Below, a cargo flight.

sati sia gli inglesi, sia gli americani. Così, nello stesso giorno, il 16 settembre 1946 Un’eco mondiale ha il viaggio apostolico di Paolo VI in Terra Santa nel 1964. È
presso lo studio notarile di Carlo Capo, si costituisce Alitalia, con una partecipazione la prima volta che un pontefice si reca all’estero e Alitalia diventa la compagnia di
del 40% della British European Airways, e la LAI, con una analoga partecipazione riferimento per la Santa Sede, accompagnando Giovanni Paolo II, Benedetto XVI e
della statunitense TWA. La rivalità terminerà poi nel 1957 con la fusione tra le due Francesco in altri 161 voli in tutti i continenti.
compagnie italiane che permetterà ad Alitalia di aprire le rotte verso gli Stati Uniti, Cade nel 1989 il tabù delle donne pilota con l’assunzione della ravennate Antonella
appannaggio esclusivo fino a quel momento della rivale. Celletti. Il suo primo volo verso Zurigo rappresenta un cambiamento del costume
Gli anni Cinquanta sono caratterizzati dall’arrivo delle prime assistenti di volo, vesti- nazionale nel percorso di emancipazione femminile, mentre le divise delle assistenti di
te con una elegante divisa blu scuro, delle Sorelle Fontana, scelta per lo stile elegante volo fotografano gli stili e le mode degli anni grazie alla firma di primari designer qua-
dalla linea netta e senza fronzoli, un po’ militaresca, capace però di esaltare la figura li, per citarne alcuni, Giorgio Armani, Mila Schön, Delia Biagiotti e Renato Balestra.
femminile. Una innovazione voluta dal presidente Nicolò Carandini che supera così le Negli anni Novanta si affermano i programmi di fidelizzazione e Alitalia lancia il
iniziali resistenze del suo predecessore Giuseppe De Michelis, timoroso che potessero MilleMiglia, programma che oggi riunisce oltre cinque milioni di soci e in venticinque
“distrarre i piloti”. Già in servizio, dall’avvio della compagnia, sono invece gli steward. anni ha distribuito milioni di biglietti premio. La più celebre passeggera non pagante
Si rinnova in maniera rapida la flotta, nel ’53 arriva il Convair 340, il primo aereo però non è una frequent flyer, ma la piccola Maya, la bimba di 2,7 chili, nata a bordo
con la cabina pressurizzata, e negli anni Sessanta è la volta del DC8, potente quadri- di un MD11, sul cielo dell’Oceano Indiano, il 3 novembre 1997. Il comandante del
motore per i voli di lungo raggio e del Caravelle per le tratte più brevi. Alitalia supera volo AZ769, Carlo Grisogoni, dopo il parto, coinvolge tutti i passeggeri in un brindisi
L’INNOVAZIONE il milione di passeggeri, il volo è ancora un evento esclusivo, specie in prima classe, di benvenuto per la neonata figlia delle stelle.
In alto, Nicolò Carandini, dove i salottini del DC8 vengono arredati con quadri d’autore come Balla, Depero, Nel 2009 Alitalia si fonde con Air One e diventa una compagnia privata, e nel
sotto la sua presidenza Severini. Nel 1963 l’amministratore delegato Bruno Velani firma un accordo con il 2015 l’investimento di Etihad Airways ne rafforza la presenza internazionale con SACRO E PROFANO
arrivarono le prime assistenti In alto, il manifesto che celebra
di volo. Sopra, le hostess presidente della FAA americana, Najeeb Halaby, padre della futura regina di Giorda- l’arrivo di nuovi aerei di lungo raggio e il ritorno su mercati importanti come la la partnership Alitalia con i Giochi
con le divise blu scuro nia, per ordinare il nuovo aereo supersonico, dopo aver rifiutato l’europeo Concorde Cina, la Corea, il Cile, il Messico e Cuba. Le due compagnie sostengono Expo Olimpici di Roma 1960. Sopra, Paolo VI
delle Sorelle Fontana. poiché aveva una limitata autonomia di volo. Il progetto subirà vari rallentamenti 2015 a Milano con un padiglione congiunto, a conferma della naturale vocazione in volo con Alitalia per raggiungere
Top, Nicolò Carandini, the fino al definitivo stop imposto dal presidente americano Nixon nel ’71. L’aereo che al fianco di tutti i grandi eventi internazionali che si svolgono nel Paese, come già la Terra Santa. Era il 1964.
president who introduced rappresenta maggiormente la storia di Alitalia è indubbiamente il Boeing 747. Il pri- accaduto per le Olimpiadi di Roma1960, i mondiali di calcio Italia ’90 e per il Top, the poster celebrating the
the first flight assistants. mo Jumbo, denominato Neil Armstrong in omaggio all’allunaggio dell’anno prima, Giubileo del 2000. E la storia continua: ad agosto entrerà a far parte della flotta Alitalia partnership with the
Above, the hostesses wearing Rome 1960 Olympic Games.
atterra in Italia nel 1970 vestendo la nuova livrea con la A stilizzata sul timone di Alitalia la nuova ammiraglia della compagnia, il primo Boeing 777-300 ER, l’ae-

the dark blue uniforms Above, Paul VI flying with Alitalia
by Sorelle Fontana. coda, disegnato dall’agenzia di San Francisco, Walter Landor Associates. reo civile con i motori più potenti al mondo. to reach the Holy Land in 1964.

126 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 127


Happyend

70 years of Alitalia
The first aircraft took off on May 5 1947: it was MOMENTI
A sinistra, un Airbus A330
the start of the adventure of the airline that con la speciale livrea dedicata
a Expo 2015. Sopra,
has marked out the history of Italy il comandante Carlo Grisogoni
tiene in braccio Maya, nata
il 3 novembre 1997 sul volo
Bombay-Roma. Accanto,
le prime cinque donne ad aver
he first aircraft to take off was Alcione. It was name of the three-engine Fiat G12, intrapreso la carriera da pilota
borrowed from the Air Force, with which Alitalia made its first flight on May, in Alitalia. Adesso sono 43.

T
5 1947. The route was Turin - Rome - Catania. 18 passengers were entrusted On the left, an A330 Airbus
to the experience of captain Virginio Reinero, a former pilot in the Air Force with special colors dedicated
who had received countless Italian and international decorations and was to the Milan 2015 Expo. Above,
nicknamed “Ribot”, given his elegant demeanor and stylish clothing. This was Captain Carlo Grisogoni,
the beginning, propelled by a three-engine Alfa Romeo, of the long Alitalia holding little Maya, born on
adventure, whose first company name was “Aerolinee Italiane Internazionali”. November 3 1997 onboard the
Bombay-Rome flight. Next, the
The credit for the change of name can be attributed to a post office employee first five women who started
in Rome, who, trying to find an acronym to use for telegrams, suggested the new their career as pilots in Alitalia.
name. The first time Alitalia flew abroad was accidental too. It was a flight to Oslo, to Now they are 43.
bring home 38 Norwegian sailors who had disembarked on Italian shores. The connection
was carried out this time with a four-engine Savoia Marchetti 95, whose first Alitalia
captain was Manlio Lizzani, the brother of film director Carlo Lizzani, renowned for
having been the pilot who the previous year took king Umberto II to exile in Lisbon.
Before making a name as a “national airline” Alitalia played a national “match” against
its competitor LAI – Linee Aeree Italiane – which led also to international diplomatic
implications. The United Kingdom and America showed interest in creating an airline
company to facilitate the difficult domestic connections after the war. So, on the same
day – September 16, 1946 – in the Carlo Capo notary office, Alitalia was created – with a
40% stake of British European Airways, and LAI, with a similar stake
of the US TWA. The rivalry ended in 1957 following the merger of
the two Italian companies. The merger gave the green light to Alitalia
to open new routes to the USA, hitherto an exclusive prerogative
of its competitor. The fifties were characterized by the arrival of the
first flight attendants, dressed in a stylish dark navy blue uniform,
designed by Sorelle Fontana and chosen for the sophisticated style of
its clear no-frills design and military flair that was still able to enhance a pope had travelled abroad and Alitalia became the Vatican’s reference airline, taking Jean
a woman’s figure. The innovation was commissioned by company Paul II, Benedict XVI and Francis on 161 flights other flights across all continents.
president Nicolò Carandini ,who won over the initial resistance of his In 1989 the taboo surrounding female pilots came to an end thanks to the hiring of
predecessor, Giuseppe De Michelis, who feared that flight attendants Antonella Celletti from Ravenna. Her first flight to Zurich represented a change in
might distract the pilots. Stewards, instead, had been in service since national customs in the path to women’s emancipation, while the uniforms of the flight
the start of the company. assistants reflected the style and the fashion of those years thanks to major designers the
The fleet was quickly renovated, with the Convair 340 arriving in likes of Giorgio Armani, Mila Schön, Delia Biagiotti and Renato Balestra, to name a few.
1953. It was the first aircraft to feature a pressurized cabin, and in the The 1990s attested to the introduction of loyalty programs and Alitalia launched
1960s it was the turn of the DC8, a powerful four-engine aircraft for “MilleMiglia”, the program that today counts over five million members and that in
long-haul flights, alongside the Caravelle for shorter routes. Alitalia the last 25 years has provided millions of reward tickets. The most famous non-paying
exceeded one million passengers: aircraft was still an exclusive means passenger, however, wasn’t a frequent flyer, it was young Maya, a 2.7-kilo newborn.
of transportation, especially in first class, where the small lounges She was born aboard an MD11, in the sky above the Indian Ocean on November
of the DC8 were decorated with paintings from artists the likes of 3 1997. After the birth the captain of flight AZ769, Carlo Grisogoni, involved all
Balla, Depero and Severini. In 1963, CEO Bruno Velani signed an passengers in a welcome toast to the newborn, a true “daughter of the stars”.
agreement with the president of the American FAA, Najeeb Halaby, Following the merger in 2009 with Air One, Alitalia became a private company and
BOEING 747 the father of the future Queen of Jordan, to order a new supersonic aircraft, having refused in 2015 the investment of Etihad Airways strengthened its international presence with
In volo con le Frecce Tricolori. the European Concorde for its limited flight range. The project underwent various delays the arrival of new long-haul aircraft and a return in important markets like China, DIVISE STORICHE
Flying with the Frecce Tricolori. until it was stopped definitively by American president Nixon in 1971. The aircraft that Korea, Chile, Mexico and Cuba. The two companies sponsored the 2015 Expo in Due immagini delle divise
better represents the history of Alitalia is undoubtedly the Boeing 747. The first Jumbo, Milan with a joint pavilion, confirming a natural inclination towards taking part in all di Alitalia: quelle di Mila Schön
named “Neil Armstrong” to pay homage to the moon landing of the previous year, landed the major international events in the country, much like the Rome Olympics in 1960, nel 1969 e Armani del 1991.
in Italy in 1970 with new colors and featuring a stylized A on the rudder, designed by the the Italia 90 football World Cup, and the 2000 Jubilee. And the story continues. In Two historic Alitalia uniforms:
Walter Landor Associates design company in San Francisco. The apostolic visit of Pope August a new company flagship is set to join the Alitalia fleet, the first Boeing 777-300

those by Mila Schön in 1969
Paul VI to the Holy Land in 1964 was a sensational worldwide event. It was the first time ER, a civil aircraft featuring the most powerful engines in the world. and those by Armani in 1991.

128 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 129


News
Alitalia festeggia 70 anni. Ripercorriamo
le tappe più importanti della sua storia:
in questo numero gli anni ‘40 ● Spazi esclusivi
e accoglienti nelle lounge SkyTeam ●
Scopri il programma di intrattenimento
sui nostri voli di lungo raggio
Alitalia is celebrating its 70th anniversary and in this
issue you’ll find the first article on the history of the
company: the 1940s ● Exclusive and welcoming spaces
in the SkyTeam lounges ● Find out the entertainment
program on our long-haul flights

IL TERMINAL 1 DI ROMA FIUMICINO


ACCOGLIE IL CHECK-IN
DI TUTTI I VOLI ALITALIA
Rome Fiumicino Terminal 1 becomes
the only check-in terminal for all Alitalia flights
I passeggeri Alitalia in partenza da Roma Fiumicino
adesso hanno un unico terminal di riferimento,
il Terminal 1. La compagnia ha infatti concentrato
qui tutte le attività di accettazione, incluse quelle
per i voli intercontinentali. Tra le novità più significative:
l’area «E-services» con nuovi chioschi self check-in e le
postazioni «Self Bag Drop Off», dove consegnare il
bagaglio da imbarcare in stiva; i nuovi banchi dedicati all’assistenza e alle informazioni;
la nuova area check-in Premium per i passeggeri Alitalia di Business Class, per i soci dei
club Freccia Alata e Ulisse e per quelli delle equivalenti categorie SkyTeam ed Etihad
Airways Partner. E grazie ai nuovi varchi prioritari per i controlli di sicurezza, accedere
alla zona imbarchi è adesso ancora più semplice e rapido.
Alitalia passengers from Rome Fiumicino now have a single reference terminal – Terminal 1.
The company has concentrated all its reception activities here, including those for
international flights. The most significant changes include: the “E-services” area featuring new
self check-in kiosks, and “Self Bag Drop Off” counters where passengers can drop off checked-
in baggage to be stored in the hold; new counters dedicated to passenger assistance and
information; a new premium check-in area for all Alitalia Business Class passengers, for club
Freccia Alata and Ulisse members, and for those from the equivalent categories of SkyTeam
and Etihad Airways Partner. And thanks to the new priority gates for the security checks,
access to the boarding area is now even easier and faster.

ULISSE _ maggio 2017 _ 131


XxxxXxxxxxxx

132 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 133


News SkyTeam Informazioni Utili

Documenti di Viaggio
SkyTeam news Useful Information

Travel Documents
COMUNICAZIONE DATI PERSONALI

VI ASPETTIAMO PRIMA DELLA PARTENZA PER GLI USA


In base alle disposizioni del programma Secure Flight, promosso dalla Transportation
Security Administration (Ente per la Sicurezza dei Trasporti), i viaggiatori in partenza
ETA - AUTORIZZAZIONE
ANTICIPATA PER
NELLE LOUNGE da/per gli Stati Uniti oppure in viaggio per una destinazione dove è previsto il sorvolo
dello spazio aereo americano, dovranno comunicare al momento della prenotazione o
emissione del biglietto – e comunque entro e non oltre le 72 ore prima della partenza
IL VIAGGIO IN CANADA
Le autorità canadesi richiedono

SKYTEAM – i seguenti dati personali: nome e cognome (come riportati sul passaporto), data di
nascita, sesso. Per ulteriori informazioni, visitare il sito tsa.gov/secureflight
a tutti i viaggiatori diretti o in
transito verso il Canada per
via aerea, il conseguimento di
un’autorizzazione di viaggio
Disclosure of personal information for entrance to the USA elettronica denominata ETA –
Spazi esclusivi per trascorrere In accordance with the Secure Flight program, developed by the TSA (Transportation Electronic Travel Authorization.
piacevolmente il tempo Security Administration), passengers travelling to/from in the USA, or flying in US airspace Sono esenti da questa procedura
in attesa del prossimo volo to reach other countries, must provide – when they book/purchase their ticket, or at least i cittadini USA e i viaggiatori
and not later than 72 hours prior to their departure – the following information: full in possesso di regolare visto.
Exclusive environments name (exactly as it appears in their passport), date of birth, gender. Per ulteriori informazioni visitare
to pleasantly pass the time For further detail, visit the website tsa.gov/secureflight il sito Canada.ca/eTA
before your next flight
ETA - AUTHORIZATION
ESTA - AUTORIZZAZIONE ANTICIPATA AL VIAGGIO PER GLI USA IN ADVANCE FOR TRAVEL
Esperti viaggiatori oppure passeggeri in contatto con l’ufficio, abbiamo a feature in all our lounges. Grab a I viaggiatori diretti negli Stati Uniti possono usufruire del programma TO CANADA
occasionali? A qualunque tipologia di riservato aree di lavoro dedicate e dotate newspaper or magazine and get comfy. “Viaggio Senza Visto” (Visa Waiver Program), in presenza dei seguenti requisiti: The Canadian authorities require
viaggiatore apparteniate, le accoglienti di stampanti, Wi-Fi e numerosi punti di - essere cittadino di uno dei paesi partecipanti al programma Viaggio Senza Visto all air travellers heading for,
lounge SkyTeam presenti negli aeroporti ricarica per i vostri device. …and relax - viaggiare per turismo o per affari or in transit to Canada, to possess
di Londra Heathrow, Sydney, Hong Kong, Travel can take its toll, so take time out - soggiornare negli Stati Uniti per un periodo non superiore ai 90 giorni Electronic Travel Authorization,
Dubai, Istanbul e Pechino sono pronte I bambini non si annoiano to unwind. Freshen up with a shower, - disporre di un biglietto di andata e ritorno known as ETA. This is not
ad accogliervi durante il vostro prossimo Anche i giovani viaggiatori sono i de-stress in a massage chair and, if you are - essere in possesso del passaporto elettronico con microchip inserito frontalmente a requirement for US citizens
viaggio. benvenuti, soprattutto nella nostra lounge in London, enjoy a complimentary Clarins nella copertina. and travellers in possession
di Dubai dove è presente un’area esclusiva spa treatment. Or find your inner calm in La mancanza di una delle condizioni sopra elencate, comporta l’obbligo di richiedere of a valid visa. For more
Uno spazio per sentirsi come a casa... per il divertimento dei bambini. the dedicated Yoga studio in our Hong il visto. Per accedere al programma Viaggio Senza Visto è necessario chiedere information visit the site
Gli spazi sono sempre contraddistinti Kong lounge. un’autorizzazione elettronica al viaggio denominata E.S.T.A. (Electronic System for Canada.ca/eTA
da ampie vetrate che offrono una vista Per accedere alle Lounge Travel Authorization) rilasciata online dall’autorità statunitense.
panoramica dell’aeroporto e dalla Lo status Elite Plus permetterà sia a voi Bon appetit! Per ulteriori informazioni consultare il sito esta.cbp.dhs.gov/esta
presenza di pareti verdi per godere uno che a un vostro ospite l’accesso alle With 20 global members, you’ll always find
speciale contatto con la natura. lounge SkyTeam quando viaggiate su a choice of international cuisine to suit ESTA - Advance authorization to travel to the USA
un volo internazionale operato da uno your taste buds. The self-service bars in all
... e per rilassarsi dei partner. Inoltre, potrete accedere alle the lounges let you choose what you want Passengers headed to the United States can take advantage of the Visa Waiver Program,
Poiché il viaggio a volte può essere
faticoso, potrete concedervi una doccia
lounge SkyTeam anche viaggiando con un
biglietto in First o Business Class.
to drink, whenever you want. if they meet the following requirements:
- Being a citizen of one of the countries included in the Visa Waiver Program DOGANA
per ritemprarvi oppure distendervi su
una poltrona massaggiante e rilassarvi. A
Londra, potrete apprezzare i trattamenti
Stay connected
You are always on: so are we. Dedicated
work areas with printers, Wi-Fi and plenty
- Travelling for tourism or business
- Staying in the United States for a period not exceeding 90 days
- Having a round trip ticket
USA
offerti da Clarins e nella lounge di Hong of sockets to charge-up and keep things - Being in possession of electronic passport with microchip inserted in front cover.
Kong potrete riacquistare la calma WELCOME TO SKYTEAM’S LOUNGES ticking when you’re out of the office. If you cannot meet at least one of the conditions listed above, you are obliged to apply DICHIARAZIONE
interiore praticando yoga in una sala Seasoned road warrior or flying for for a visa. To enter the Visa Waiver Program you must ask for an electronic authorization DOGANALE
dedicata. pleasure – a SkyTeam lounge offers a Keep the kids busy to travel (E.S.T.A. - Electronic System for Travel Authorization), released online by the Tutti i passeggeri in arrivo negli Usa,
welcome retreat from the busy and Mini globetrotters are welcome, especially US authorities. For further information, visit esta.cbp.dhs.gov/esta indipendentemente dalla propria
Buon appetito! overwhelming terminals. Our sixth lounge in our Dubai lounge where there’s a nazionalità, devono compilare il
Con le nostre 20 compagnie aeree partner recently opened at Beijing’s Capital dedicated children’s area to keep them modulo di Dichiarazione Doganale.
globali, troverete sempre una scelta di International Airport and with others in entertained. È sufficiente compilare una sola
piatti della cucina internazionale in grado London Heathrow, Sydney, Hong Kong, dichiarazione per nucleo familiare.
di soddisfare i vostri gusti. I bar self-service, Dubai and Istanbul, you will find plenty to Come back soon
presenti in tutte le lounge SkyTeam, do next time you fly: The more you fly, the faster you’ll gain CUSTOMS DECLARATION
mettono a disposizione un’ampia scelta di Elite Plus status, giving you and a guest All passengers travelling to the USA,
drink o bevande in qualsiasi momento. Make yourself at home… lounge access whenever you travel on an irrespective of their nationality, are
Picture windows offer panoramic airport international SkyTeam-operated flight. required to complete the Customs
Rimanete connessi views or get back to nature by the ‘living You’re also eligible for lounge access Declaration. Only one form is
Per chi ha l’esigenza di rimanere sempre wall’ of plants with a wow-factor that’s whenever you fly in First or Business class. required per family.

134 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 135


Where we go
XxxxXxxxxxxx ISLANDA

REYKJAVIK

EUROPA E MEDITERRANEO
EUROPE AND THE MEDITERRANEAN SAN PIETROBURGO

INVERNESS

COPENAGHEN
WESTERLAND

SOUTHAMPTON
DRESDA

KIEV

KARLSRUHE
KARLSRUHE OSTRAVA
ROSTOV
KOŠICE

SALISBURGO BRATISLAVA
DESTINAZIONI SERVITE DA ALITALIA
STAVROPOL
Destinations served by Alitalia
GRAZ
DESTINAZIONI SERVITE DAI PARTNER ETIHAD AIRWAYS
Destinations served by Etihad Airways Partners
BORDEAUX LUBIANA
LIONE ZAGABRIA
DESTINAZIONI SERVITE DA ALTRI PARTNER
Destinations served by other Partners
POLA BANJA LUKA

VOLI DA ROMA PORTO VARNA


Flights from Rome
SARAJEVO
VOLI DA MILANO
Flights from Milan TEODO
VOLI DA ALTRI AEROPORTI
Flights from other airports

OHRID

16
160

PALERMO
CATANIA

LARNACA

AQABA
136 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 137
XxxxXxxxxxxx SEATTLE
SPOKANE QUÉBEC
Where we go

BOISE ROCHESTER

SYRACUSE
MONDO
WORLD

FORT MYERS

REYKJAVĺK

ANCHORAGE

TJUMEN

CELJABINSK

PARIGI

MINNEAPOLIS TORONTO
DETROIT

LOS ANGELES
ATLANTA
XIAN
WUHAN
CHENG DO WENZHOU
MONTERREY CHONGQING
KAUAI ISLAND GUANGZHOU
HONOLULU KHAULULI L’AVANA
GUADALAJARA SAINT THOMAS ISLAND
KONA CANCÚN

MANILA

BELEM
DESTINAZIONI SERVITE DA ALITALIA FORTALEZA
Destinations served by Alitalia
JOÃO PESSOA
DESTINAZIONI SERVITE DA ETIHAD AIRWAYS PARTNERS
Destinations served by Etihad Airways Partners

DESTINAZIONI SERVITE DAI PARTNER DELLA


JOINT VENTURE TRANSATLANTICA ANTANANARIVO
Destinations served by Transatlantic Joint Venture Partners
CAMPOGRANDE
Air France, Delta, KLM ASUNCIÓN MAROOCHYDORE
DESTINAZIONI SERVITE DA ALTRI PARTNER BRISBANE
GOLD COAST
Destinations served by other Partners DURBAN BALLINA
COFFS HARBOUR
VOLI DA ROMA
ADELAIDE
Flights from Rome AUCKLAND

VOLI DA MILANO
Flights from Milan
HOBART
VOLI DA ALTRI AEROPORTI 1:115 000 000 Dal 1 giugno Alitalia riavvia From June 1, Alitalia reopens the seasonal
Flights from other airports 1 cm= 1150 km
i collegamenti stagionali tra Roma e Chicago. connections between Rome and Chicago.

138 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 139


Where we go
XxxxXxxxxxxx Volare con noi e i nostri Partner
Flying with Us and Our Partners
ITALIA
ITALY
Con Alitalia potrai raggiungere tante nuove mete per i tuoi viaggi With Alitalia, you can travel to many new destinations in
in Italia, in Europa e nel mondo. Italy, Europe and worldwide.

Shanghai, Seoul, Tokyo sono solo alcune delle destinazioni che Shanghai, Seoul and Tokyo are just some of the destinations
puoi raggiungere direttamente dagli Hub di Roma e Milano. that you can reach directly from both our hubs in Rome and
Milan.
Il nostro network continua ad ampliarsi, per portare l’Italia nel
mondo e tutto il mondo in Italia. Our network continues to expand, bringing Italy to the
world and the world to Italy.

ETIHAD AIRWA
AIRWAYS
WAYS PA
P
PARTNERS
RTNERS
ETIHAD AIRWA
AIRWAYS
WAYS PA
P
PARTNERS
RTNERS
Volando con i partner di Etihad Airways potrete
raggiungere più di 340 destinazioni in Europa, Nord e
Sud America, in Medio Oriente, Africa e in Asia. Troverete
sempre la soluzione di viaggio più conveniente grazie a
un network globale e ad orari e connessioni pensati per
soddisfare tutte le esigenze, sia di lavoro che di tempo
libero.

With Etihad Airways Partners you can fly to more than 340
destinations across Europe, North and South America, the
Middle East, Africa and the Asia-Pacific region. Its global
network, schedule and connections are designed to meet
your needs and find the most convenient solution for any
business or leisure trip.

LL’ALLEANZA
L’
’ALLEANZA SKYTEAM
THE SKYTEAM ALLIANCE
Una grande alleanza fatta
fa
f tta di qualità, efficienza e una rete di
collegamenti unica al mondo, sia nel trasporto passeggeri
che in quello cargo. Skyteam offre oltre 17.300 voli al
giorno verso 1.062 destinazioni in 177 Paesi.

A great alliance that provides quality, efficiency


y efficien cy and a
unique worldwide network, ffor both passengers and ca cargo.
rgo.
SkyTeam
SkyT
yTeam o offers
ffers more
ff more than 17,300 daily flights to 1,062
destinations in 177 countries.

DESTINAZIONI SERVITE DA ALITALIA


Destinations served by Alitalia

VOLI DA ROMA GLI ALTR


ALTRI
L I PA
P
PARTNER
RTNER
Flights from Rome THE OTHER PARTNERS
VOLI DA MILANO La rete Alitalia si arricchisce continuamente di nuovi
Flights from Milan collegamenti frutto di speciali accordi di code share
VOLI DA ALTRI AEROPORTI stipulati con altri vettori.
Flights from other airports
Thanks to special code-sharing agreements with other
carriers, Alitalia’s
’ ne twork is growing with new routes
network
constantly being added.

1:5 750 000


1 cm= 57,5 km

140 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 141


Xxxx
La nostra
xxxxxxx
flotta vista da vicino
XxxxXxxxxxxx
A closer look at our fleet

BOEING 777200 ER 293 910 MR 13.000 AIRBUS A321 200 850 MR 2.800 AIRBUS A319 144 850 MR 1.900 EMBRAER 190 100 850 MR 2.800
18,5 | 60’9”

60,9 | 199’11” 34,1 | 111’10” 34,1 | 111’10” 28,7 | 94’2’’

11,8 | 38’7”

10,55 | 34’5’’
11,8 | 38’7”

33,8 | 111’ 36,2 | 118’11’’


63,7 | 209’1” 44,5 | 146’

256 171 Per destinazioni nazionali e di medio raggio


AIRBUS A330200 262
870 MR 11.100 AIRBUS A320 180 850 MR 3.100 EMBRAER 175 88 850 MR 2.000
For medium haul and domestic destinations
Per destinazioni di lungo raggio
60,3 | 197’10” For long haul destinations
34,1 | 111’10” 26 | 85’4’’

9,73 | 31’11’’
17,4 | 57’1”

11,8 | 38’7”

Numero posti
Number of seats
Velocità di crociera
37,6 | 123’3”
Cruising speed (km/h) 31,7 | 103’11’’
58,8 | 188’8” Autonomia (Km)
MR
Maximum range (Km)

142 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 143


Il Programma MilleMiglia
The MilleMiglia Program

LA FEDELTÀ TI PORTA LONTAN0


WHERE LOYALTY TAKES YOU FAR
I CLUB ESCLUSIVI: VOLA AL MASSIMO
Il Programma MilleMiglia è dal 1992 il programma fedeltà della compagnia aerea preferita
Exclusive Clubs: get the most out of flying
dagli italiani che riserva ai propri Soci un mondo Scopri un nuovo modo di volare: i Club Esclusivi del Programma MilleMiglia ti aspettano.
di privilegi dedicati da utilizzare per i tuoi viaggi e nella vita di tutti i giorni. Ogni volta che voli con Alitalia e i suoi Partner Aerei accumuli miglia qualificanti per superare nuovi
The MilleMiglia Program, since 1992, is the loyalty program from the airline preferred by Italians,
traguardi nel Programma e cominciare una rinnovata esperienza di volo con i Club Esclusivi del Programma
which reserves to its Members a world of benefits to enjoy for travels and everyday life. MilleMiglia.

Parti con Club Ulisse, fai scalo al Club Freccia Alata e infine atterra sul più prestigioso di tutti: il Club Freccia Alata Plus.

Iscriviti Sign up Tanto più alto è il numero di miglia guadagnate, maggiore sarà la possibilità di ottenere vantaggi esclusivi
come, ad esempio, l’upgrade gratuito in una classe superiore.
Iscriviti subito gratuitamente su alitalia.com: se ti attivi entro 3 mesi,
per te uno speciale Welcome Bonus di 2.000 miglia. Inizia ora il tuo viaggio verso i Club Esclusivi del Programma MilleMiglia, approfitta di un mondo di benefici
Subscribe now for free at alitalia.com: for your first activity within 3 months, you earn a special Club MilleMiglia a disposizione per te per rendere la tua esperienza di volo la migliore di sempre.
Welcome Bonus of 2,000 miles.
Discover a new way to fly: the MilleMiglia Program Exclusive Clubs are waiting for you.
Every time you fly with Alitalia or one of its Airline Partners, you earn qualifying miles to access to the most exclusive benefits of the Program,

Miglia
enabling you to start enjoying a new way to fly with the MilleMiglia Exclusive Clubs.
Miles Get going with Ulisse Club, stop off at the Freccia Alata one and, finally, touch down on the most prestigious of all: the Freccia Alata Plus Club.
The more miles you earn, the more chance you will have to obtain exclusive benefits such as, for example, free upgrades to the upper travel
Accumula miglia con Alitalia o con i suoi Partner Aerei per volare verso class. Start your journey to the MilleMiglia Program Exclusive Clubs right away, and enjoy a world of benefits designed to make sure you get the
180 paesi nel mondo. E grazie a oltre 70 Partner Commerciali, Club Ulisse best travel experience ever.
puoi guadagnare miglia anche con i tuoi acquisti di tutti i giorni.
Earn miles with Alitalia or with any of the Airline Partners flying to over
180 countries worldwide. In addition, thanks to over 70 Commercial Partners,
you can even earn miles with your every day purchases.

Premiati come vuoi Choose your own reward Club Freccia Alata
Con le miglia puoi richiedere biglietti premio o upgrade di classe,
per volare verso più di 1.000 destinazioni nel mondo. Oppure scegli
uno dei 1.000 premi disponibili su millemigliagallery.com
With your miles you can request award tickets or class upgrades, flying to more than 1,000
destinations worldwide. Or you can choose one among over 1,000 rewards available on
millemigliagallery.com

Club Freccia Alata Plus

I NUMERI DEL PROGRAMMA THE PROGRAM NUMBERS

5.000.000 30 1.000 70 160.000 600 Scopri di piu su alitalia.com


di Soci nel mondo Partner Aerei Destinazioni nel mondo Partner Commerciali Soci dei Club Esclusivi Lounge More info on alitalia.com
5 million Members worldwide Airline Partners Destinations worldwide Commercial Partners Exclusive Clubs Members Lounges

144 _ ULISSE __maggio


maggio2017
2017 ULISSE maggio2017
ULISSE _ maggio 2017__ 145
Il Programma MilleMiglia - I Partner
The MilleMiglia Program - Partners Highlights
I PARTNER AEREI AIRLINE PARTNERS

LE MIGLIA BRILLANO CON DAMIANI


YOUR MILES WILL GLISTEN WITH DAMIANI
Festeggia la festa della Mamma con il Programma MilleMiglia Celebrate Mother’s Day with the MilleMiglia Program and Maison
ALTRI PARTNER AEREI OTHER AIRLINE PARTNERS
e la maison Damiani. Stupiscila con un gioiello o un orologio Damiani. Surprise her with a diamond or a watch from the “Belle Époque”
della collezione “Belle Époque”, garanzia di femminilità collection, icons of femininity and elegance. Just the perfect thing for a
special person, like a mom! Don’t miss out on this opportunity to give
ed eleganza, perfetto per una persona speciale, come la
a unique gift and earn miles thanks to this fantastic promotional offer
mamma! Non perdere questa occasione per fare un regalo
from Maison Damiani.
unico e per guadagnare miglia grazie alla grande promozione
offerta dalla Maison. In May, each time you purchase an item of Damiani jewellery collection,
you can earn between 20,000 and 130,000 miles, enabling you to reach I PARTNER COMMERCIALI COMMERCIAL PARTNERS
A maggio, per ogni acquisto di gioielli Damiani puoi more quickly the number of miles needed to claim your next award
accumulare da 20.000 miglia fino a 130.000 miglia che ti ticket for your favourite destination in the world.
permetteranno di raggiungere più velocemente la soglia And that’s not all. In addition to its Italian boutiques and e-boutique, ALBERGHI HOTELS
necessaria per ottenere il tuo biglietto premio per la tua Damiani is pleased to inform the MilleMiglia Members that, from now, is
meta preferita. Le sorprese non finiscono qui, oltre alle possible to earn miles also in the boutiques in Paris at Place Vendôme 19
boutique italiane e alla e-boutique, Damiani è felice di and in London at Old Bond Street 11.
comunicare ai Soci la possibilità di guadagnare miglia anche
To earn miles, just take your MilleMiglia code with you when you make a
presso la boutique di Parigi in Place Vendôme 19 e di Londra
purchase in the Damiani boutique or in the allowed Jewellery shops, in
in Old Bond Street 11.
Italy or overseas. Your miles have never been so precious.

Accumula miglia online, in Italia e all’estero, ti basta comunicare il AUTONOLEGGI CAR RENTAL CULTURA, BENESSERE E TEMPO LIBERO CULTURE, WELLNESS AND FREE TIME
codice MilleMiglia. Le tue miglia non sono mai state così preziose.
hardcandy ®

FITNESS ROMA

CARTE DI CREDITO COBRANDED LUSSO EDITORIA BANCHE, CARTE DI CREDITO E ASSICURAZIONI


COBRANDED CREDIT CARDS LUXURY PUBLISHING BANKS, CREDIT CARDS, INSURANCES

PETROLIFERE, UTENZE E GRANDE DISTRIBUZIONE OIL, LARGE DISTRIBUTION SHOPPING SHOPPING

SERVIZI E STRUTTURE SERVICE AND FACILITIES TAXI

150
146 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE __ maggio
ULISSE maggio 2017
2017 _ 147
Fitness on air

Rilassati con i nostri esercizi di bordo


Relax with our on-board exercises

JET LAG
RIDURRE
L’EFFETTO
Per ridurre gli effetti del
cambio del fuso orario legati
POCHE REGOLE PER MANTENERSI IN FORMA RILASSAMENTO
PREPARATORIO
RILASSAMENTO
POLPACCI
CIRCONDUZIONE
DELLE CAVIGLIE
RILASSAMENTO
QUADRICIPITI
al viaggio aereo, si consiglia
di mantenere le lancette
A FEW RULES TO KEEP IN SHAPE Preparatory relaxation Calf relaxation Ankle spins Quadriceps relaxation
Microclima a bordo Microclimate on-board L’assunzione di un bicchiere Con le piante dei piedi ben Sollevare alternativamente i Sollevare alternativamente
biologiche sull’orario di casa Per assicurarti il massimo del benessere, To ensure that you arrive on top form,
se la permanenza nel luogo d’acqua naturale più volte appoggiate al suolo (ci si può piedi e compiere una rotazione le gambe flesse e portare le
sui nostri voli impieghiamo le migliori we use state-of-the-art technologies durante la permanenza a bordo eventualmente aiutare facendo delle caviglie dall’interno verso ginocchia verso il busto.
di destinazione non supera tecnologie per ridurre il rumore in cabina, to reduce cabin noise and keep the cabin
i due giorni. Se invece la vi aiuterà a prevenire probabili pressione sulle ginocchia con le l’esterno. Per perfezionare il movimento
migliorare costantemente la qualità dell’aria pressure and air quality at an optimum disagi di altitudine ed eventuai mani) sollevare insieme. evitare di curvare il busto.
permanenza è prolungata, e mantenere la pressurizzazione della level. Your wellbeing and safety Raise one foot a few inches
è bene attenersi a regole di rischi della sindrome DVT.
cabina a un livello sempre ottimale. Perché matter to us. Keeping your feet firmly on the and wiggle it with a circular Bend your legs and lift then
vita salutari per adeguarsi Drinking a glass of still water floor (it helps to press down on movement in a clockwise alternately, bringing your knees
la tua salute e la tua sicurezza sono le cose Variation of altitude
il prima possibile all’orario throughout the flight will help your knees with your hands), first direction, keeping your ankle towards your chest. For the best
che abbiamo più a cuore. To prevent any discomfort due to changes
locale, tenendo conto che in prevent discomfort caused by raise your toes a few inches, then steady. results, avoid bending the torso.
Variazione di altitudine in the altitude (mainly during takeoff and
genere il recupero dal jet lag altitude and any risk of DVT your heels.
Per superare gli eventuali piccoli disagi legati landing), we suggest that you breathe in
è generalmente più rapido se syndrome.
alla variazione di altitudine, soprattutto and out deeply, drink some water and
si viaggia verso ovest in fase di decollo e atterraggio, consigliamo chew gum or eat sweets. X10 Movimenti al minuto
Movements per minute X10 Movimenti al minuto
Movements per minute X10 Movimenti al minuto
Movements per minute
di effettuare sbadigli profondi, bere acqua Preventing health problems
e masticare un chewing-gum o una caramella. For travellers with health problems
Per prevenire problemi di salute or for pregnant women,
Per i viaggiatori con problemi di salute it is recommended that you consult
o per le donne in gravidanza è consigliabile a doctor before the departure date.
consultare un medico prima di partire. To avoid any possibility of what is known
Per prevenire rischi di trombosi venosa as “Deep Venous Thrombosis” (DVT),
profonda (DVT) suggeriamo di seguire we suggest these tips:
queste semplici regole: 1. Drink frequently during the journey
1. Bere acqua frequentemente 2. Avoid alcohol before and during
2. Non bere alcolici prima e durante il volo the flight
3. Indossare scarpe comode, che 3. Wear comfortable shoes which are
non stringano le caviglie not too tight around the ankles
4. Evitare di rimanere seduti a bordo con 4. Avoid sitting with your legs crossed RILASSAMENTO MOBILITÀ EQUILIBRIO SPALLE E
le gambe accavallate
5. Alzarsi spesso e sgranchirsi le gambe
for long periods
5. Stand up frequently and stretch your
DELLE SPALLE BRACCIA Balance GAMBE
in corridoio legs in the aisle Shoulders relaxation Arm mobility Shoulders and legs
REDUCING THE EFFECT 6. Effettuare gli esercizi consigliati 6. Try to do the exercises on the Con la schiena allungata e Con i gomiti vicini al busto, Nelle fasi di crociera in cui è Partendo da posizione eretta,
To help fight jet lag, it’s a good nella pagina seguente following page perpendicolare alla seduta, sollevare contemporaneamente consentito, e compatibilmente appoggiarsi con il braccio
idea to keep your ‘body clock’ set I fattori che possono facilitare l’insorgere Some of the factors that might compiere delle rotazioni delle gli avambracci fino a portare con le disposizioni della allo schienale di fronte a voi e
to home time for trips shorter della DVT sono: ereditarietà, trattamenti contribute to DVT are: hereditary, spalle in avanti e indietro, le mani all’altezza delle spalle. Compagnia, assumere posizione sollevare con la mano opposta
than two days. When your trip ormonali prolungati senza adeguato prolonged hormonal treatment which tenendo ferma la posizione Evitare di insaccare il collo, tenere eretta e sollevare i talloni dal la gamba corrispondente,
is longer, it is advisable to controllo medico, alterazioni marcate hasn’t been medically supervised, del collo e delle braccia. le spalle basse. suolo rimanendo in equilibrio. avvicinando il piede al gluteo.
adjust to the local time as soon e persistenti dei fattori di coagulazione persistent or sudden alteration of blood
Sit up straight and stretch your Keeping your elbows close Whenever possible during the Stand up and rest your arm
as possible. Typically you will in assenza di un’idonea terapia, recenti coagulation rate (when left untreated),
spine. Then make a rolling to your sides, raise both forearms flight, stand up and slowly raise on the seat in front of you.
recover more quickly from jet lag interventi chirurgici (specialmente recent surgical operations (especially
movement with your shoulders, and touch your shoulders with both heels off the floor so that With your free hand, raise the
when travelling westwards. se attinenti al circolo artero-venoso). those involving veins and arteries).
keeping your neck and arms as your hands. you’re on tiptoes, then lower corresponding leg and bring
Coloro che praticano attività subacquee, Those who practice diving should wait
prima di intraprendere un viaggio 24 hours after their last dive before steady as possible. them again. your foot to your buttocks.
dovrebbero far trascorrere 24 ore dall’ultima embarking on a trip.
immersione per minimizzare eventuali rischi This will minimize the risks associated
X10 Movimenti al minuto
Movements per minute X20 Movimenti al minuto
Movements per minute
Movimenti al minuto
X10 Movements per minute X5 Movimenti al minuto
Movements per minute
derivanti da malattie di decompressione. with decompression illness.

148 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 149


Dispositivi elettronici portatili
Portable electronic devices
Intrattenimento
Al fine di evitare interferenze con la strumentazione e gli impianti di
bordo, vi invitiamo ad attenervi alle seguenti disposizioni circa l'uso
dei dispositivi elettronici portatili. I passeggeri che viaggiano a bordo
To avoid interference with the aircraft instruments and equipment,
please observe the following instructions on the use of portable
electronic devices. Passengers travelling on an aircraft with in-flight
Entertainment
di aeromobili dotati di sistema di Connettività possono consultare il Connectivity should refer to the brochure placed in the seat pocket.
dépliant informativo posto nella tasca della poltrona.

PRIMA DEL DECOLLO A PORTE APERTE


Before departure with open doors
Telefoni PC Tablet e Lettori Macchine Giochi
cellulari e lettori e-book di CD, fotografiche, elettronici
palmari in in modalità DVD, videocamere portatili e
modalità Telefonica, MP3, giocattoli
Telefonica computer MP4 Cameras, elettronici
camcorder
Mobile phones Tablets and CD, Portable
and handheld e-Book readers in DVD, electronic
computers Telephone mode, MP3, games and
in Telephone notebook MP4 electronic
mode and laptop readers toys

DURANTE LE FASI DI RULLAGGIO, DECOLLO, ATTERRAGGIO E IN VOLO

Telefoni cellulari e
During taxi, take-off, landing and cruise
Giochi elettronici portatili non Computer portatili non collegati
I grandi
palmari in modalità
Aereo (Offline) (1) (3)
in collegamento wireless e giocattoli
elettronici non radiocomandati
a stampanti, masterizzatori
di CD/DVD o dispositivi wireless (2) successi
Mobile phones
and handheld
Portable electronic games not
connected in wireless mode and
Laptop/notebook computers
not connected to printers, del cinema,
computers in
Airplane mode
(Offline) (1) (3)
non-remote-controlled electronic toys CD/DVD or wireless devices (2)
musica e giochi
Macchine
fotografiche e
Lettori di CD,
DVD, MP3 e MP4
PC tablet e lettori
e-Book in modalità
L’uso di cuffie o auricolari
collegati ai dispositivi
in viaggio con te
videocamere Aereo (Offline) (1) (3) personali è consentito
CD, DVD, MP3 solo in fase di crociera Blockbuster films, chart topping
Cameras and and MP4 readers Tablets and e-Book
camcorders readers in Airplane The use of headphones music and games for your journey
mode (Offline) (1) (3) connected to devises
is only allowed during
cruise phase

In fase di crociera, i dispositivi audio e audio-video devono essere utilizati con l'ausilio di auricolare. During cruise, audio and video players should be used with headphone.
(1)

(2)
Su aeromobili dotati di connettività i dispositivi possono essere utilizzati in modalità Telefonica quando il segnale "NO MOBILE" è spento.
On aircraft fitted with Connectivity, devices can be used in Telephone mode provided "NO MOBILE" overhead sign has been switched off.
Durante il rullaggio, decollo e atterraggio i dispositivi devono essere spenti e riposti negli appositi spazi riservati.
100 Programmi Tv
TV programs

(3)
During taxi, take-off and landing the devices must be switched off and stowed in approved stowage areas.
Al termine della fase di atterraggio, i dispositivi potranno essere utilizzati in modalità Telefonica dopo l'annuncio del Personale di Volo.
After landing, devices can be used in Telephone mode as communicated by the Cabin Crew via the dedicated announcement.

USO SEMPRE PROIBITO


100 Compilation musicali
Music compilations

Sigarette, sigari e
pipe elettroniche
Always prohibited
Trasmettitori a due
vie (es. walkie-talkie)
Radio AM/FM, TV

AM/FM Radio, TV
Dispositivi "wireless"

Wireless devices
80 Film
Movies
Programmi Kids
Electronic
cigarettes, cigar
and pipes
Two-way trasmitters
(e.g. walkie-talkie)
35 Kids programs
Giochi interattivi *
28
PREVENZIONE INCENDIO BATTERIE AL LITIO LITHIUM BATTERY FIRE PREVENTION
I passeggeri sono tenuti a informare tempestivamente il personale di volo Passengers are required to promptly notify the cabin crew in case
in presenza di circostanze potenzialmente pericolose relative al proprio
dispositivo con batteria (es. tablet, cellulare) come: danneggiamento,
of potentially hazardous conditions of their lithium battery devices (tablet,
mobile phone). These include damage, overheat, smoke, loss
Interactive games
surriscaldamento, emissione fumo, smarrimento, caduta accidentale del or accidental fall of the device between the mechanical parts of electrically
dispositivo all'interno delle parti meccaniche delle poltrone reclinabili adjustable seats. Such devices, if damaged can become a potential fire
Canali live
elettricamente. Tali dispositivi, se danneggiati, possono rappresentare
una possibile causa di incendio. In caso di caduta accidentale
del dispositivo nelle parti meccaniche delle poltrone, evitare di muovere
elettricamente o meccanicamente le poltrone.
hazard. In case a device inadvertently slip or is dropped between
the mechanical parts of an electrically adjustable seat, do not electrically
or mechanically move the seat. 4 Live channels
150 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 151
* Disponibili a breve su tutti i voli | Shortly available on all flights
Ultime uscite News
Latest releases

LA LA LAND
Una colonna sonora e un’atmosfera da sogno,
UN SISTEMA
oltre al talento dei protagonisti, per un film che aiuta DI INTRATTENIMENTO
a riscoprire la magia e l’autenticità del cinema DI ULTIMA GENERAZIONE
PER LA FLOTTA B777
Un’interfaccia intuitiva,
Dedicato ai folli e ai sognatori, il film musicale diretto da Damien Chazelle, schermi touch, qualità
magistralmente interpretato da Emma Stone e Ryan Gosling, era il favorito dell’immagine
alla corsa agli Oscar® 2017. Rimasto orfano (per la delusione di molti) in alta risoluzione
e connessione WiFi.
della statuetta come Miglior film, si è aggiudicato però ben sei premi tra cui Segui sport e news in diretta:
quello per la Miglior regia e la Migliore attrice protagonista. Musical campione sintonizzati su uno dei 4
d’incassi – che vede una cameriera aspirante attrice e un pianista jazz inseguire canali LIVE per un’esperienza
il sogno nel sogno – La La Land è entrato comunque nella storia degli davvero unica (disponibili
sull’intera flotta A330
■ MANCHESTER BY THE SEA
Academy Awards® essendo il terzo film in gara con ben 14 candidature.
e gradualmente su B777).
For all the crazy and dedicated dreamers, the musical film directed di Kenneth Lonergan An intuitive interface, touch

©A.M.P.A.S.®
by Damien Chazelle, masterfully played by Emma Stone and Ryan Gosling, 137 min –USA 2016 – ENG, ITA, FRA, SPA screens, high-resolution
images and WiFi connection.
was the favourite in the competition for the 2017 Academy Awards®. Follow sport events and news
It did not win the Oscar® (to the disappointment of many) for Best picture,
but it won six awards, among which Best Director and Best Leading Actress.
Musical blockbuster – with a waitress/aspiring actress and a jazz pianist
Cinema da Oscar®
Ampio spazio questo mese per i titoli in gara agli Oscar® 2017, edizione
live: tune into one of the four
LIVE channels for a unique
experience ( available on the
whole A330 fleet and
following a dream in the dream – La La Land is now part of the Academy
Awards® history with 14 nominations. discussa e politicizzata, in cui non sono mancate polemiche, contestazioni gradually on B777).
e un’incredibile gaffe nell’assegnazione del premio più ambito. Un
inaspettato colpo di scena: l’annuncio di La La Land (già vincitore di 6
statuette) come Miglior film, vede poi l’Oscar® assegnato a Moonlight.
■ LA LA LAND di Damien Chazelle – 128 min – USA 2016 – ENG, ITA, JPN, KOR WITH CHI SUBS
Premiati anche gli autori e il cast di Manchester by the Sea (Miglior attore
protagonista e sceneggiatura originale), in programma sugli schermi di
bordo insieme ai candidati Oceania e Rogue One: A Star Wars Story. Da
segnalare inoltre nella programmazione di Aprile, l’anteprima di Elle, con
Intrattenimento - Entertainment

Isabelle Huppert, in corsa come Miglior attrice protagonista. DIVERTIMENTO


PER GRANDI E PICCINI
This month, great space is given to the films competing for the 2017 Entro maggio l’offerta di
Academy Awards®. This year’s Oscars® were highly controversial and giochi interattivi sale a 28
su tutta la flotta. Da Angry
politicized, with debates, protests and an incredible gaffe during the Birds al football, dagli scacchi
assignation of the most desired award. An unexpected coup de théâtre: al Sudoku, fino ai classici
the announcement of La La Land (winner of 6 Oscars®) as Best Picture Disney per i più piccini:
and then the Oscar® awarded to Moonlight. The authors and the cast of troverete giochi per ogni
Manchester by the Sea were also awarded (Best Leading Actor and Original fascia di età e per tutti i gusti.
Screenplay). This film is scheduled on the screens onboard along with the By the end of May, the
nominees Moana and Rogue One: A Star Wars Story. Moreover, the preview amount of interactive games
of Elle will be shown in April, starring Isabelle Huppert, who competed for on offer will go up to 28.
From Angry Birds to football,
Best Leading Actress. chess and Sudoku, through
to Disney classics for kids,
you’ll will find games for
every age and taste.
■ ASSASSIN’S CREED
di Justin Kurzel – 115 min
USA 2016 – ENG, ITA, BRA, FRE

152 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 153


PARENTAL CONTROL
Cinema Italiano ■ Vietato ai minori - Restricted
ROGUE ONE: Italian cinema ■ Supervisione - Parental Guidance
■ Film per tutti - General

A STAR WARS STORY ■ FUGA DA REUMA PARK


di Aldo, Morgan Bertacca – 90 min – ITA 2016 - ITA
Primo film della serie Anthology, una collezione di film Al servizio della risata da oltre 25 anni, il divertente trio composto
a sé stanti ambientati nell’universo di Guerre da Aldo, Giovanni e Giacomo dirige (insieme a Morgan Bertacca)
Stellari e candidato agli Oscar® per i Migliori effetti speciali e interpreta Fuga da Reuma Park commedia che affronta in chiave
leggera il dramma dell’abbandono dei più anziani o dei disabili
In gara agli Oscar® 2017 nella categoria Migliori effetti speciali, Rogue nelle case di riposo. I tre, non nuovi ad avventure spericolate, questa
One: A Star Wars Story si è conteso la statuetta con il trionfatore Il Libro volta (con qualche anno in più sul groppone) tenteranno la fuga
della Giungla di Jon Favreau. Il film diretto da Gareth Edwards (Monsters, verso Rio de Janeiro. Ambientato nel periodo più magico dell’anno,
Godzilla) è il primo “spin-off ” della celebre saga ideata da George Lucas. al Reuma Park tutto è possibile: anche una fuga rocambolesca
dai Navigli... fino a Rio de Janeiro!
■ PASSIONE SINISTRA
Film “trait d’union” tra le due trilogie, è l’ultima pellicola che vanta la
partecipazione della compianta principessa Leila (Carrie Fisher, 1956-2016). di Marco Ponti – 90 min
Da non perdere per gli appassionati della saga, alla sua uscita in sala Rogue ITA 2013 - ITA WITH ENG SUBS
One ha registrato un successo a dir poco... stellare!

Rogue One: A Star Wars Story competed with the winner The Jungle
Book, by Jon Favreau, for the 2017 Academy Award® in the category
of Best Visual Effects. The film directed by Gareth Edwards (Monsters,
Godzilla) is the first spin-off of the popular saga created by George
Lucas. A “trait d’union” between the two trilogies, this is the last film
that boasts the performance of the lamented princess Leia (Carrie
Fisher, 1956-2016). Not to be missed for all the fans of the saga, this film
■ MISTER FELICITÀ
was a stellar success soon after being released in the cinemas.
di Alessandro Siani – 90 min
ITA 2017 - ITA WITH ENG SUBS

■ ROGUE ONE: A STAR WARS STORY di Gareth Edwards – 133 min – USA 2016 – ENG, ITA, GER, KOR WITH CHI SUBS
Intrattenimento - Entertainment

■ BORIS IL FILM
di Giacomo Ciarrapico, Mattia
Torre, Luca Vendruscolo
108 min – ITA 2011 – ITA

Comedians for over 25 years, the funny trio of Aldo, Giovanni and
Giacomo direct (together with Morgan Bertacca) and perform in Fuga
da Reuma Park. This comedy deals with the issue of the abandonment
of old or disabled people in the nursing homes. The three of them, not
new to reckless adventures, will now try to escape to Rio de Janeiro.
Set in the most magical period of the year, at the Reuma Park everything
■ MASCHI CONTRO FEMMINE is possible, also an exciting escape from the Navigli… to Rio de Janeiro!
di Fausto Brizzi – 113 min
ITA 2010 - ITA WITH ENG SUBS

154 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 155


Bambini Programmi TV
Kids Tv Programs
4 CANALI LIVE - SPORT24, CNN, BBC, EURONEWS
Non perdere i tuoi appuntamenti con lo sport e l’informazione: eventi sportivi,
attualità, economia e meteo in diretta dal mondo.
Resta collegato: WiFi, telefono cellulare, sms, posta elettronica
e social sono raggiungibili dal tuo device*.
(*) Servizio disponibile progressivamente su tutta la flotta
4 LIVE CHANNELS - SPORT24, CNN, BBC, EURONEWS
Watch the very best live sporting action, economic and political matters, weather
and news from around the world on Sport24, CNN, BBC and Euronews!
Stay connected during your flight: phone calls, texts, e-mails and your
favorite social are now at your fingertips*.
(*) Service gradually available on all flights

ATP WORLD TOUR


REVIEW 2016
■ OCEANIA 46 min – ITA, ENG
Moana Tappa conclusiva della stagione
di Ron Clements, John Musker – 107 min – USA 2016 – ENG, ITA, JPN, KOR WITH CHI SUBS che ha visto coinvolte le otto
Impegnato nella corsa agli Oscar® 2017 (Miglior film animato e Miglior canzone originale, How Far I’ll migliori squadre al mondo,
Go), Oceania è il 56° classico targato Disney. Campione d’incassi in Italia, è ispirato ai racconti popolari singole e doppie. Ogni team
di alcune isole del Pacifico e narra le avventure della vivace adolescente Vaiana, impegnata in una compete per guadagnarsi
coraggiosa missione per salvare il suo popolo con l’aiuto del semidio Maui. Come da tradizione della il podio al “The O2 Arena” di
celebre casa di produzione, la colonna sonora comprende numerose canzoni che nella versione italiana Londra. Posti esauriti!
sono state eseguite da artisti come Chiara Grispo, Sergio Sylvestre, Rocco Hunt. The ATP World Tour Finals
Competing for the 2017 Academy Awards® (Best Animated Picture and Best Original Song, How Far I’ll is the climax of the ATP season
Go), Moana is the 56th Disney film and it is inspired by the folk tales of some Pacific islands. The story featuring the world’s top 8
develops around the adventures of Moana, a lively teenager engaged in a courageous mission to save singles and doubles teams.
her people with the help of a demigod, Maui. As for all Disney films, the soundtrack includes numerous Each competes to be champion
Intrattenimento - Entertainment

songs performed by artists like Alessia Cara, Jordan Fisher and Lin-Manuel Miranda. in the sold out London 02
indoor arena.

■ DORA THE EXPLORER


Dora l’esploratrice SUITS
Serie animata
Viacom – 30 min Suits
ENG, ITA USA Network
45 min – ITA, ENG
Patinata serie televisiva americana.
Harvey Specter è uno dei più
■ PAW PATROL importanti avvocati di New York,
Serie animata È a bordo il gioco interattivo cinico e spietato, con una passione per
Viacom – 22 min più popolare del mondo!
ENG, ITA gli abiti sartoriali e la vita mondana.
On board the most popular interactive Slick legal comedy drama following
video game in the world! the winning team of college
*Disponibile su alcuni aeromobili drop-out Mike Ross and top New
* Available on selected flights York lawyer Harvey Specter.

156 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 157


Musica
Music

BOY GEORGE DAVID BOWIE DAYA ALICE ON THE ROOF


THIS IS WHAT I DO NO PLAN EP SIT STILL, LOOK PRETTY HIGHER
Il nuovo album di Boy Pubblicato nei giorni Il primo album in studio La voce unica di questa
George si veste di blues, in cui ricorre il 70° anno della statunitense giovane artista, ha già
garbati ritmi reggae, della sua nascita, ecco pubblicato nel 2016. ottenuto un enorme
riverberi dub, un po’ di la raccolta di tre Daya sta ridefinendo ciò successo in Belgio, ed è
gospel e un impasto di canzoni tratte dal che significa essere una ora pronta a conquistare
chitarre acustiche. musical Lazarus. principessa pop. tutte le classifiche.
The pop icon returns Released to coincide Empowering pop gems This young artist’s unique
with his first album of with what would from the 17-year-old vocals has already
new material since 1995. have been his 70th singing sensation. With proved a huge hit in
Features an impressively birthday, this EP her impressive vocal Belgium, and now she’s
diverse string of features three tracks range, Daya is redefining set to conquer charts
collaborators, such as from the “Lazarus” what it means to be further afield with her
producer Youth. musical. a pop princess. first studio album.

DANIELE SILVESTRI
Acrobati
Nono album del cantautore romano. Melodie orecchiabili di una
bellezza e di una leggerezza librante inaudite, con testi penetranti
e satirici, frutto di “un’eruzione creativa inattesa”.

This is the 9th studio album by the Italian singer-songwriter


from Rome. Enjoy catchy melodies with insightful and satirical lyrics.
Intrattenimento - Entertainment

158 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 159


PARENTAL CONTROL
Tutta la programmazione ■ Vietato ai minori - Restricted
All programming ■ Supervisione - Parental Guidance
■ Film per tutti - General

Azione -Thriller Commedia Film italiani Film dal mondo Drammatico Classici Bambini Programmi TV
Action - Thriller Comedy Italian Movies World Movies Drama Classics Kids Tv Programs

new new new new new new new new


■ ROGUE ONE: ■ LA LA LAND ■ MISTER FELICITÀ ■ MINE VAGANTI new ■ GOOD MORNING ■ MANCHESTER ■ THE NOTEBOOK ■ MOANA Kids
A STAR WARS STORY Di Damien Chazelle Di Alessandro Siani Di Ferzan Ozpetek SHOW BY THE SEA Le pagine della nostra vita Oceania ● OGGY AND THE ● HOW I MET YOUR
Di Gareth Edwards 128 min – USA 2016 90 min – ITA 2017 110 min – ITA 2010 Di Ryoichi Kimizuka Di Kenneth Lonergan Di Nick Cassavetes Di Ron Clements, John COCKROACHES MOTHER
133 min – USA 2016 ENG, ITA, JPN, KOR WITH CHI SUBS ITA WITH ENG SUBS ITA WITH ENG SUBS 103 min – JPN 2016 137 min – USA 2016 123 min – USA 2004 Musker Serie animata Alla fine arriva mamma
107 min – USA 2016
■ WHY HIM? new ■ FUGA
ENG, ITA, GER, KOR WITH CHI SUBS ENG, ITA, FRA, SPA ENG, ITA, SPA, GER
■ QUEL BRAVO
JPN WITH ENG SUBS Viacom Season 9
■ FANTASTIC BEASTS AND Proprio lui? ■ COLLATERAL BEAUTY new ■ THERE IS SOMETHING
ENG, ITA, JPN, KOR WITH CHI SUBS
■ OPERATION
ENG - ITA Serie TV – Comedy
DA REUMA PARK new RAGAZZO
■ STORKS
Fox
WHERE TO FIND THEM new Di John Hamburg Di Aldo, Morgan Bertacca Di Enrico Lando MEKONG new Di David Frankel ABOUT MARY ● SPONGEBOB ENG - ITA
Animali fantastici 11 min – USA 2016 90 min – ITA 2016 – ITA 83 min – ITA 2016 – ITA Di Dante Lam 97 min – USA 2016 Tutti pazzi per Mary Cicogne in missione SQUAREPANTS
e dove trovarli Di Bobby Farrelly, Peter Di Nicholas Stoller, Doug ● BETTER CALL SAUL
■ FAI BEI SOGNI new
ENG, ITA, BRA, GER 140 min – CHI 2016 ENG, ITA, BRAS, JPN WITH ENG SUBS
■ NON SI RUBA A
Serie animata
Di Regia: David Yates Farrelly – 119 min Sweetland
■ KEEPING UP WITH ■ STEVE JOBS new
MAN WITH ENG SUBS Viacom Season 2
133 min – USA 2016 Di Marco Bellocchio CASA DEI LADRI USA 1998 – ENG, ITA, BRA, FRE 87 min – USA 2016
■ VANISHING TIME: A
ENG-ITA Serie TV – Thriller
JONESES 134 min – ITA 2016 Di Danny Boyle
■ NOTTING HILL
ENG, ITA, KOR, SPA Di Carlo Vanzina ENG, ITA, KOR, GER WITH CHI SUBS Sony
Le spie della porta accanto BOY WHO RETURNED new 122 min – USA 2015 ● DORA THE
■ ASSASSIN’S CREED new Di Greg Mottola ■ ICE AGE:
ITA WITH ENG SUBS 93 min – ITA 2016 – ITA ENG - ITA
Di Roger Michell
■ LATIN LOVER new
Di Tae-hwa Eom ENG, ITA, FRA, BRA
■ PIUMA
EXPLORER
Di Justin Kurzel 105 min – USA 2016 123 min – USA 1999 CONTINENTAL DRIFT ● SUITS
■ THE BIRTH OF A NATION
130 min – KOR 2016 Dora l’esploratrice
115 min – USA 2016 ENG, ITA, FRE, SPA Di Cristina Comencini Di Roan Johnson KOR WITH ENG SUBS ENG, ITA, FRE, SPA L’era glaciale 4 - Serie animata Season 5
104 min – ITA 2015 Nascita di una nazione Continenti alla deriva
■ SAVING MR BANKS ■ THE TRANSPORTER
ENG, ITA, BRA, FRE 98 min – ITA 2016 – ITA
■ PAPARAZZI new
Viacom Serie TV – Thriller
Di Nate Parker – 119 min Di Steve Martino, Mike
■ THE ACCOUNTANT
ITA WITH ENG SUBS
■ I BABYSITTER
ENG - ITA Universal
Di John Lee Hancock USA - ENG, ITA, JPN, SPA Di Louis Leterrier, Corey Thurmeier
■ MIA MADRE new
Di Saad Hendawi
● PAW PATROL
ENG - ITA
Di Gavin O’Connor 125 min – USA 2013 Yuen – 92 min – USA 2002 94 min – USA 2012
■ FOCUS
Di Giovanni Bognetti 110 min – EGY 2015
128 min – USA 2016 ENG, ITA, JPN, KOR Di Nanni Moretti 90 min – ITA 2016 ARA WITH ENG SUBS ENG, ITA, JPN, KOR ENG, ITA, KOR, JPN Serie animata ● NCIS: NEW ORLEANS
106 min – ITA 2015 Focus – Niente è come
■ WE’RE THE MILLERS ■ SOMETHING’S GOTTA ■ RIO
ENG, ITA, BRA, JPN WITH CHI SUBS
■ RUSTOM new
ITA WITH ENG SUBS Viacom Season 1
sembra
■ INDEPENDENCE DAY
ITA WITH ENG SUBS
■ PERFETTI
ENG-ITA Serie TV – Thriller
Come ti spaccio la famiglia Di Glenn Ficarra, John GIVE Di Carlos Saldanha
■ UN FANTASTICO VIA VAI
Di Tinu Suresh Desai CBS
Di Roland Emmerich Di Rawson Marshall SCONOSCIUTI 145 min – IND 2016 Requa – 105 min – USA Tutto può succedere 99 min – USA 2011 ● THE LION GUARD
Intrattenimento - Entertainment

ENG - ITA
145 min – USA 1996 Thurber – 110 min Di Leonardo Pieraccioni Di Paolo Genovese HIN WITH ENG SUBS 2015 – ENG, ITA, BRA, JPN Di Nancy Meyers ENG, ITA, BRA, JPN Season 1
USA 2013 95 min – ITA 2013 – ITA 128 min – USA 2003 ● THE BOAT SHOW
■ NO RESERVATIONS ■ TOY STORY 3
ENG, ITA, BRA, FRE 97 min – ITA 2016
■ DE ONDE EU TE VEJO new
Serie animata
■ X-MEN: DAYS OF ■ PASSIONE SINISTRA new
ENG, ITA, BRA, SPA ITA WITH ENG SUBS ENG, ITA, FRE, JPN Viacom Sport
Sapori e dissapori Toy story 3. La grande fuga ENG - ITA
■ DATE NIGHT ■ BRIDGET JONES:
Di Luiz Villaça
■ ASPIRANTE VEDOVO
ENG - ITA
FUTURE PAST Di Marco Ponti 113 min – BRA 2016 Di Scott Hicks Di Lee Unkrich
X-Men: giorni di un future Notte folle a Manhattan 90 min – ITA 2013 Di Massimo Venier BRA WITH ENG SUBS 104 min – USA 2007 EDGE OF REASON 103 min – USA 2010 ● 100 THINGS TO DO ● TOP TABLES, TOP
passato Di Shawn Levy ITA WITH ENG SUBS 84 min – ITA 2013 – ITA ENG, ITA, GER, KOR Che pasticcio Bridget ENG, ITA, BRA, FRE
■ ELLE new
BEFORE HIGH SCHOOL CITIES
Di Bryan Singer 88 min – USA 2010 Jones!
■ REALITY new ■ NESSUNO MI PUÒ ■ THE PRESTIGE ■ FREAKY FRIDAY
Serie TV – Ragazzi National Geographic -
131 min – USA 2014 ENG, ITA, KOR, SPA Di Paul Verhoeven Di Beeban Kidron Viacom Documentary
Di Matteo Garrone GIUDICARE Di Christopher Nolan 108 min – USA 2004 Quel pazzo venerdì
■ VALENTINE’S DAY
ENG, ITA, FRE, SPA 130 min – FRA 2016 ENG - ITA ENG - ITA
116 min – ITA 2012 130 min – USA 2006 Di Mark Waters
■ NOW YOU SEE ME
DI Massimiliano Bruno FRA WITH ENG SUBS ENG, ITA, FRE, JPN
Appuntamento con 97 min – USA 2003 ● CAKE BOSS
■ BATMAN BEGINS
ITA WITH ENG SUBS 95 min – ITA 2011– ITA ENG, ITA, BRA, FRE
■ TOO HARD
Adults
I maghi del crimine l’amore ● GAME OF THRONES
■ BORIS IL FILM new ■ MYSTIC RIVER
ENG, ITA, BRA, KOR
■ UN GIORNO
Il boss delle torte
Di Louis Leterrier di Garry Marshall TO HANDLE new Di Cristopher Nolan
■ ALADDIN
Il Trono di Spade Discovery - Documentary
115 min – USA 2013 125 min – USA 2010 Di Giacomo Ciarrapico, PERFETTO Di Laura Lackmann Di Clint Eastwood 140 min – USA 2005 Serie TV – Thriller ENG - ITA
ENG, ITA, BRA, JPN ENG, ITA, KOR, FRE Mattia Torre, Luca Di Ferzan Ozpetek 108 min – GER 2016 138 min – USA 2003 ENG, ITA, SPA, JPN Di R. Clements, J. Musker HBO
Vendruscolo 90 min – USA 1992 ● CUBA'S SECRET
■ RUSH HOUR 3 ■ THE HANGOVER
105 min – ITA 2008 GER WITH ENG SUBS ENG, ITA, FRE, GER
ENG - ITA
108 min – ITA 2011 - ITA ENG, ITA, FRE, JPN
■ MAQUINARIA
ITA WITH ENG SUBS REEF
Di Brett Ratner Una notte da leoni ● 30 ROCK - Season5
■ MASCHI CONTRO
National Geographic -
91 min – USA 2007 di Todd Phillips PANAMERICANA Serie TV - Comedy Documentary
ENG, ITA, FRE, GER 100 min – USA 2009 FEMMINE new Di Joaquin del Paso Universal ENG - ITA
Di Fausto Brizzi
■ THIS MEANS WAR
ENG, ITA, FRE, JPN 90 min – MEX 2016
● ESPLORAZIONI
PER VOI FOR YOU ENG - ITA
113 min – ITA 2010 SPA WITH ENG SUBS
● MODERN FAMILY
Una spia non basta ITA WITH ENG SUBS A vostra disposizione tanti Plenty more original
■ SHIN GODZILLA film in lingua originale. language films. SPAZIALI
Di McG
■ HAPPY FAMILY new Questo mese una selezione This month’s selection Season 6 ASI – Agenzia Spaziale
98 min – USA 2012 Di Hideaki Anno, Shinji Serie TV – Comedy Italiana
dalla cinematografia messicana, features Mexican, Japanese,
ENG, ITA, BRA, FRE Di Gabriele Salvatores Higuchi – 120 min giapponese, araba, Arabic, French, Fox Documentary
90 min – ITA 2010 JPN 2016 francese, spagnola. and Spanish cinema. ENG - ITA ITA
ITA WITH ENG SUBS JPN WITH ENG SUBS

160 _ ULISSE _ maggio 2017 ULISSE _ maggio 2017 _ 161


Con te
PARTIRÒ
Andrea Bocelli
Approfitto di questo spazio franco
lungo la traiettoria di un volo, per rimarcare l’universalità – e dunque l’attualità ad
ogni latitudine – di Blaise Pascal, un illuminato pensatore, che dalla distanza di quattro
secoli ci parla oggi, ed è in grado, ritengo, di pesare in modo determinante sul futuro
di chi lo vorrà intendere. Matematico, fisico, scienziato considerato tra i progenitori del
computer, autore – adolescente e nella prima gioventù – di trattati in grado di aprire
la strada alle moderne teorie su economia e scienze sociali, Blaise Pascal è – anche
e soprattutto – un filosofo e teologo che ha dedicato i maggiori sforzi intellettuali,
lungo buona parte della sua breve esistenza, all’investigazione intorno a Dio ed alla
Sua esistenza, nella quale credeva profondamente. Pascal descrive la Fede come una
scommessa, una sfida che vale grandemente la pena d’essere giocata... “Se vincete,
vincete tutto, se perdete, non perdete nulla”, scrive il genio francese, con abbagliante
semplicità. Suggerisce dunque, agli scettici, una sorta di training alla fede, un’emulazione
di quel dono (la fede appunto), in attesa che sopraggiunga e per meglio accoglierlo:
è il paradosso intrigante dell’effetto che agisce sulla causa, proprio come lo sforzo del
sorriso che, di per sé, predispone allo stato d’animo dell’allegria. Se puntiamo sulla vita
oltre la morte, a fronte di qualche rinuncia guadagneremo, quaggiù, un soggiorno
terreno incardinato sul bene, e lassù, la beatitudine eterna. Quanto al caso in cui
perdessimo la scommessa, avremmo comunque condotto una vita onorevole, non
orientata sugli istinti e le nostre mere esigenze, viceversa costruita su quei principi
che la rendono degna d’essere stata vissuta. Pascal, una delle menti vertiginosamente
più acute di sempre, in tante discipline del sapere, ci consiglia una simile, importante
scommessa, in favore di Dio. Mi permetto, in tutta umiltà e nel rispetto delle opinioni
di ciascuno, di far mia e riproporvi tale scommessa. A mia volta scommettendo che, se
la accoglierete, migliorerete la vostra vita ed il mondo.
I’LL TAKE ADVANTAGE OF THIS FREE SPACE ALONG the route of a flight to remark on the universality –
and thus the modernity at any latitude – of Blaise Pascal, an enlightened thinker who after four centuries
is still modern and able, in my opinion, to determine the future of those willing to listen to him.
Mathematician, physicist, scientist – he was considered one of the ancestors to the computer, and
author – in his adolescence and early youth – of treaties able to pave the way for modern theories on
economics and social sciences, Blaise Pascal was – also and most of all – a philosopher and a theologian
who dedicated his major intellectual efforts throughout his short life, to the investigation of God and His
existence, in which he deeply believed. Pascal described Faith as a gamble, a challenge which is more
than worth its while to be undertaken... “If you gain, you gain all, if you lose, you lose nothing,” wrote
the French genius, with outstanding simplicity. He suggested, therefore, to the skeptics a sort of “faith
training”, an emulation of that gift (the Faith), while waiting for it to come, and to better receive it: it is
the intriguing paradox of the effect that acts on the cause, just like the effort of a smile which, in itself,
predisposes us to a joyful state of mind. If we bet on life after death, in the face of some sacrifice, we
would gain here on Earth a life hinged on good, and up above, eternal bliss. And if we lost the bet, we
would have still lived an honorable life, not based on instincts and mere needs, but determined by those
principles that make it worthy of being lived. Pascal, one of the most exceedingly brilliant minds ever in
so many different sciences, advised us to make a similarly important gamble in favor of God. I dare –
with humility and respecting everyone’s opinion – to endorse this idea, and propose once again that you
make this gamble. In turn, I bet that if you accept the challenge you will improve your life and the world.

ANDREA BOCELLI FOUNDATION


www.andreabocellifoundation.org

162 _ ULISSE _ maggio 2017