Sei sulla pagina 1di 23

Preservation and packing

instructions
Instruções de embalagem
Bild durch Klicken auf Symbol hinzufügen e Preservação
Adicionar uma foto clicando no ícone

for Brazilian Navy Warehouse


para o armazém da Marinha brasileira

Friedrichshafen / Germany, 19th of November 2014,


Peter Geltner EOL 1

Page 1

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved
Today„s Agenda.
A Agenda Diária.

01 - Description VCI packing material


02 - How to use VCI packing material
03 - Example Preservation / Storage of Spare Parts
04 - Packing – Strapping
05 - Packing – Aluminum vacuum foil

01 - Descrição Embalagem VCI


02 - Como usar a Embalagem VCI
03 - Exemplo de preservação /
armazenamento de peças sobresselentes
04 – Embalagem - cintas
05 - Embalagem – Folha de alumínio - Vácuo

durch Klicken auf Symbol hinzufügen


Adicionar clicando no ícone

Page 2

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


M
01 - Description VCI packing
01 - Material de embalagem VCI descrição

Description Descrição
VCI => Inibidor de Corrosão Volátil
VCI => Volatile Corrosion Inhibitor  Fornecimento permanente de um
 Permanent delivery of an inhibitor (ppm zone)
inibidor (zona ppm) ambiental.
to environmental  A construção de uma atmosfera
 Building a protective atmosphere inside the
protetora dentro do Saco VCI.
VCI bag Vantagens:
Advantages:  Não é necessária nenhuma limpeza. As
 No cleaning required. Parts are immediately Peças estão imediatamente prontas para uso a
ready to use curto prazo.
 Short term opening is possible (Customs,  É possível a abertura (alfândega, pode
removing a portion of parts) retirar uma porção de peças).
 Not a lot occupational health and safety  não necessita de um monte de requisitos
requirements de saúde e segurança no trabalho.
 VCI paper, VCI foil, VCI chips recyclable  Papel VCI, Papel Alumínio VCI, VCI chips
Confines: recicláveis.
 VCI variety not for all the parts well Confins:
 A variedade de VCI não são para todas as
peças.

Page 3 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


VCI
02 - How to use VCI packing material
02 - como usar o material VCI de embalagem

VCI-Bag

 VCI-Bag must be airtight closed


 Without VCI-Chip the VCI-
Bag is to renew every year
 VCI-Bag can be closed by welding,
cable tie or tape.
 To ensure that the material
inside is protected make sure that the
bag is not damaged
Saco - VCI
 Saco - VCI - deve ser hermético fechado
 Sem Chip – VCI, o Saco - VCI deve ser
Renovado anualmente
 Saco - VCI pode ser fechado por
soldadura, cinta plástica ou fita.
Para garantir que o material lá dentro esteja protegido observar que a bolsa não esteja danificada

Page 4 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


VCI
02 - How to use VCI packing material
02 - como usar o material VCI de embalagem

VCI Chip

 Must be insert in a VCI bag to


ensure a protection for
5 Years.
 See page “7” for exact Quantity
of VCI-Chips you need to insert
in a VCI- Bag.
Chip VCI

 Devem ser inserido em um


Saco VCI para assegurar uma
proteção por 5 anos.
 Consulte a página "7" para quantidade
exatas de Chips – VCI você precisa
inserir em um Saco - VCI.

Page 5 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


VCI
02 - How to use VCI packing material
02 - como usar o material VCI de embalagem

VCI-Paper
 VCI-Paper can be used for
shafts, rings and small parts
 To ensure due to VCI-
Paper the protection of the parts
the VCI-Paper needs to be
changed every 3 Years.
 Do not get in direct contact
with main and connecting rod
bearings

Papel - VCI
 Pode ser usado para eixos, anéis
e peças pequenas.
 Para garantir a proteção VCI
das partes, o Papel VCI precisa ser trocado a cada 3 anos.
 Não entrar em contato direto com rolamentos principais e biela.

Page 6 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


VCI
02 - How to use VCI packing material
02 - como usar o material VCI de embalagem
 Necessary Quantity of VCI Chips to ensure a protection period of 5 Years
 Quantidade necessária de Chips VCI para assegurar um período de proteção de 5 anos
VCI Bags Quantity of VCI Chip
VCI-1054 Chip small VCI-1053 Chip big
Material No.: Dimension: Thickness: Volume approx:
100x100mm 240x240mm
VCI-1008 1300x1500 100µm 724.200 cm³ 7
VCI-1010 200x400 80µm 6.018 cm³ 2
VCI-1014 1000x600 100µm 123.608 cm³ 9 2
VCI-1020 150x200 80µm 1.382 cm³ 2
VCI-1021 500x600 100µm 43.702 cm³ 4
VCI-1022 300x450 80µm 13.193 cm ³ 2
VCI-1023 300x800 100µm 31.271 cm³ 3
VCI-1024 1000x1000 100µm 265.962 cm³ 4
VCI-1025 800x800 100µm 136.172 cm³ 3
VCI-1026 800x600 100µm 88.447 cm³ 7 2
VCI-1027 1000x800 100µm 190.307 cm³ 3
VCI-1029 600x800 100µm 88.447 cm³ 7 2
VCI-1030 340+250x340 80µm 8.500 cm³ 2
VCI-1031 340+250x440 80µm 17.000 cm³ 2
VCI-1032 540+350x440 80µm 18.900 cm³ 2
VCI-1033 540+350x540 80µm 37.800 cm³ 3
VCI-1035 270+140x350 80µm 7.938 cm³ 2
VCI-1036 500x900 100µm 80.286 cm³ 5
VCI-1037 400x600 180µm 31.271 cm³ 3
VCI-1038 600x800 180µm 88.447 cm³ 5
VCI-1039 1600x1250 100µm 752.253 cm³ 7
VCI-1040 600x1000 100µm 123.608 cm³ 9 2

Page 7 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


03 - Example Preservation / Storage of Spare Parts
03 - Exemplo de Preservação / Armazenamento de Peças de Reposição

Incorrect
 Exhaust Turbocharger in an
incorrect storage bag
 Openings not closed
 Dirt can get by the openings into
the Exhaust Turbocharger
Incorreta
 Turbo compressor de escape em um
saco de armazenamento incorreto
 As aberturas não estão fechadas.
 A sujeira pode entrar pelas aberturas
para o Turbo Compressor.

Page 8 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


03 - Example Preservation / Storage of Spare Parts
03 - Exemplo de Preservação / Armazenamento de Peças de Reposição

Correct

 Exhaust Turbocharger in a VCI-Bags


 Openings closed indirectly
due to VCI-Bags
 Insert a VCI-Chip to extend the protection
Correto
 Turbo compressor de escape em um Saco - VCI
 aberturas fechadas indiretamente devido a proteção
dos Sacos-VCI
 Inserir um Chip VCI para aumentar a proteção

Page 9 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


03 - Example Preservation / Storage of Spare Parts
03 - Exemplo de Preservação / Armazenamento de Peças de Reposição

Incorrect
 When Cylinder liners stored
reclining, the liner will be out
of round.

Incorreto
 Quando armazenar camisas de
cilindro colocar a camisa fora da caixa
de proteção.

Page 10 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


03 - Example Preservation / Storage of Spare Parts
03 - Exemplo de Preservação / Armazenamento de Peças de Reposição

Correct

 Cylinder liner must be


stored standing

Correto
 Camisa do cilindro deve
ser armazenado em pé.

Page 11 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


03 - Example Preservation / Storage of Spare Parts
03 - Exemplo de Preservação / Armazenamento de Peças de Reposição

Incorrect

 Stress bolts loose in


carton lying – Risk of
damage.
Correto
 Espalhar os
parafusos soltos na
caixa – Risco de
danos.

Page 12 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


03 - Example Preservation / Storage of Spare Parts
03 - Exemplo de Preservação / Armazenamento de Peças de Reposição

Correct
 Stress bolts must be protected with mesh tubes
 It‟s the best way to store
them with soft material around the stress bolts
Correto
 Parafusos de tensão devem ser protegidos com
malha de tubos.
 A melhor maneira de armazená-los com material
macio ao redor do corpo dos parafusos.

Page 13 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


03 - Example Preservation / Storage of Spare Parts
03 - Exemplo de Preservação / Armazenamento de Peças de Reposição

Incorrect
 Please do not store
gaskets without a
proper packing.
 Gaskets can damage!

Incorreta
 Por favor não guarde juntas
sem uma embalagem adequada.
Podem danificar as juntas!

Page 14 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


03 - Example Preservation / Storage of Spare Parts
03 - Exemplo de Preservação / Armazenamento de Peças de Reposição

Correct

 Use a piece of cardboard


and a foil to protect the
gasket

Correto
 Use um pedaço de
papelão e uma folha para
proteger a gaxeta.

Page 15 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


03 - Example Preservation / Storage of Spare Parts
03 - Exemplo de Preservação / Armazenamento de Peças de Reposição

Incorrect
 It is invalid to store
metal parts without
packing material.
 Risk of corrosion

Incorreto
 É inválido para armazenar
peças de metal sem
material de embalagem.
 Risco de corrosão.

Page 16 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


03 - Example Preservation / Storage of Spare Parts
03 - Exemplo de Preservação / Armazenamento de Peças de Reposição

Correct
 Use VCI material to avoid
corrosion
 Use a carton to avoid
Damages

Correto
 Use material VCI correto para evitar
corrosão.
 Usar uma caixa para evitar danos.

Page 17 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


04 - Packing – Strapping
04 - Embalagem - Cintas

 After packing and sealing of wooden boxes and cardboard boxes on


wooden disposable pallets the shipping package is strapped
depending on the type and size, as shown below with polyester
ribbon from a gross weight of 25 kg. Wooden boxes from
1000 kg strapped with steel tape.
 The straps must be placed parallel to the top wall edges around the
shipping package and so tightened that the slightly edges be pressed
 Após a embalagem e selagem de
caixas de madeira e caixas de papelão
sobre pallets de madeira descartáveis
do pacote do transporte, o mesmo é
amarrado, dependendo do tipo e
tamanho, como mostrado abaixo com
fita de poliéster a partir de um peso
bruto de 25 kg. Caixas de madeira a
partir de 1000 kg amarrados com fita
de aço..
 As correias devem ser colocadas
paralelas às bordas da parede
superior em torno do pacote de envio
e tão apertadas que as bordas
ligeiramente são pressionadas.

Page 18 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


04 - Packing – Strapping
04 - Embalagem - Cintas

 Depending on the package length the strap can be mounted outside


the runners or mounted inside the runners.
 It is not allowed that a distance between two straps is bigger than
800mm. If the distance is bigger you need to put one more strap to the
shipping package
 To avoid cutting from the steel straps at the edges, can be used a
sealing edge protector for better distribution of the forces.

 Dependendo do comprimento do pacote


a cinta pode ser montada do lado de
fora das travessas dos paletes ou dentro
das mesmas.
 Não é permitido que uma distância entre
duas tiras seja maior do que 800
milímetros. Se a distância for maior,
você precisa colocar mais uma alça para
o pacote de envio
 Para evitar o corte das fitas de aço, com
as extremidades, pode ser utilizado um
protetor de borda da selagem para uma
melhor distribuição das forças.

Page 19 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


05 - Packing – Aluminum vacuum foil
05 - Embalagem – Folha de alumínio vácuo

 In wooden boxes it is necessary to secure the


aluminum foil at the side walls and at the
bottom with carton
 Parts must be stored separate
in a VCI Bag.
 Em caixas de madeira é necessário seguro
da folha de alumínio em paredes laterais e
na parte inferior com as peças da caixa
 Deve ser armazenada separados em um
saco de VCI.

Page 20 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


05 - Packing – Aluminum vacuum foil
05 - Embalagem – Folha de alumínio vácuo

 It is to ensure that the aluminum foil can‟t be damaged by


sharp corners or edges. If it is necessary you need to fill
soft material into the corners and edges.
 It is necessary to insert dry bags to ensure
that the humidity in the wooden box is constantly low.
 A favorable distribution of the dry bags
is required
 It is permitted to have direct contact between dry bag and
spare part.
 É necessário garantir que a folha de alumínio não pode ser
danificada por arestas ou cantos afiados. Se for
necessário, você precisa preencher o material macio em
cantos e bordas.
 É necessário inserir sacos secos para garantir que a
umidade na caixa de madeira seja constantemente baixa.
 Uma distribuição favorável dos sacos secos é necessária
 É permitido o contato direto entre o saco seco e peças de
reposição.

Page 21 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


05 - Packing – Aluminum vacuum foil
05 - Embalagem – Folha de alumínio vácuo

 To close the shipping package use the welding clamp


 Subsequently close the aluminum foil with the
welding clamp
 Before closing the last few centimeters, use a vacuum
cleaner and hoover the air out of the vacuum foil
 It must be ensured that the aluminum foil is not
damaged. Otherwise it is not guaranteed that the
preservation is working

 Para fechar o pacote use a pinça de solda.


 Subsequentemente, fechar a folha de alumínio com a
braçadeira de soldadura.
 Antes de fechar os últimos centímetros, use um
aspirador de pó para retirar o ar para fora e criar um
vácuo na folha.
 Deve assegurar-se que a folha de alumínio não está
danificada. Caso contrário, não é garantido que a
preservação está funcionando.

Page 22 P.Geltner / EOL1 / 19th of November 2014

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved


Thank you very much for your attention.

Obrigado pela sua atenção.

Page 23

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved

© MTU Friedrichshafen GmbH | All rights reserved

Potrebbero piacerti anche