Sei sulla pagina 1di 3

Jim Botón

Saltar a: navegación, búsqueda

Jim Botón

de Michael Ende

Portada de la edición española de Jim Botón y Lucas el Maquinista de Ediciones Orbis.

Género

Novela

Subgénero

Fantasía y literatura infantil

Ambientada en

Morrowland

Edición original en alemán

Título original

Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer

País

Alemania

Fecha de publicación

1960

Premios

Deutscher Jugendliteraturpreis (1960)

Edición traducida al español

Traducido por

Adriana Matons de Malagrida

Ilustrador

Franz Josef Tripp

Editorial
Orbis, Barcelona

País

España

Fecha de publicación

1988

Páginas

231 (v. 1) + 256 (v. 2)

Serie

Jim Botón

Jim Button and the Wild 13

[editar datos en Wikidata]

Jim Botón y Lucas el Maquinista (título original: Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer) es una
novela infantil Alemana escrita por Michael Ende. Publicada en 1960, llegó a ser uno de los libros
infantiles alemanes de los años de posguerra1 después de haber sido rechazado por una docena
de editoriales.2 Recibió el Premio nacional de literatura infantil de Alemania en 1961 y ha sido
traducido en 33 idiomas.2 Este éxito propició que en 1962 se publicara Jim Botón y los 13 Salvajes
(título original: Jim Knopf und die Wilde 13) segunda de las partes en que fue dividido el relato por
razones editoriales, ya que consideraban excesiva su extensión.

Michael Ende creció en la Alemania Nazi. Su padre, Edgar Ende, fue un pintor prohibido por
"degenerado" en 1936.3 Ende comienza a escribir la historia en 1956 para dar una réplica a la
ideología racista Nazi y su uso perverso de la teoría de la evolución.4 En una entrevista radiofónica
de 1991, él declaró que "La idea del racismo y de la discriminación racial provenían de una revisión
de las teorías de Darwin. Citando eufemismos nazis, agregó, el 'exterminio de vidas indignas de la
vida 'y' campos de concentración'."4

Ende no veía su libro como literatura infantil,5 solo escribía para sí mismo.6 Basó el nombre del
personaje en Jemmy Button, un nativo fueguino quien en el siglo XIX, siendo un adolescente, fue
vendido por un botón de nácar y llevado a Inglaterra. Más tarde consiguió volver a su hogar a
bordo del HMS Beagle, en su viaje a las Islas Galápagos, junto con su compañero de pasajeros
Charles Darwin, quien más tarde escribió sobre el episodio.

Que el libro de Ende estaba lleno de símbolos e imágenes nazis en su cabeza, y que sus referencias
en inglés provenían de su interés en Darwin, fue desconocido hasta finales de 2008, cuando Julia
Voss, una periodista alemana, publicó un artículo en el ' 'Frankfurter Allgemeine Zeitung' 'que
revela el fondo de la historia. Voss cita aspectos del libro de Ende y del colonialismo Inglés,
mostrando su similitud. Sus ejemplos de educación y adoctrinamiento nazi, así como la
información sobre las propias experiencias de Ende, revelan las fuentes que lo inspiraron.
Índice [ocultar]

Argumento

1.1

Jim Botón y Lucas el Maquinista

1.2

Jim Botón y los 13 Salvajes

Escenario

Lista de personajes de Jim Botón

Referencias literarias

Potrebbero piacerti anche