Sei sulla pagina 1di 60

1 TIMOTEO

Un comentario

Palabra por palabra del griego original

Por Dean Self

Introducción

Las cartas de Pablo a Timoteo y a Tito son llamadas LAS CARTAS PASTORALES. Fueron
escritas con la meta de guiar a sus dos asociados más jóvenes. Mi propósito con este
comentario es ayudar mis abnegados pastores nuevos y jóvenes. Aunque no soy el ejemplo
perfecto en el ministro de Dios, por la edad y la experiencia, he aprendido mucho en mis 48
años de caminar con Cristo y eso es lo que quiero compartir. Hay engaños y trampas que un
joven pastor puede encontrar en su ministerio y es mucho más fácil y duele menos, aprender
de las equivocaciones de otros en vez de aprender en la escuela de experiencia.

La primera experiencia de un joven pastor será enfrentar a los teólogos, no a los incrédulos.
Hay sorpresivamente, creyentes que no aceptan la inspiración de la Biblia. Usualmente, su
educación afecta sus pensamientos porque en el círculo de los educados, la mayoría no aceptan
que la Biblia sea sin errores. Willmington dijo, Los creyentes afirman que todas (plenaria) las
palabras en sí (verbal) de la Biblia están inspiradas por Dios. Este es el único punto de vista
correcto.

Para contestar a los teólogos que no aceptan la inspiración de la Biblia, debemos considerar:

La inspiración verbal y plenaria:

1. No enseña que todas las partes de la Biblia son de igual importancia, sino que todas están
igualmente inspiradas. (Ejemplo: Jn. 3:16 y Jue. 3:16)

2. No garantiza la inspiración de ninguna traducción moderna o antigua sino solo los idiomas
originales: hebreo y griego.

3. No admite enseñanzas falsas, pero a veces registra la mentira de alguien. (Ejemplo: Génesis
3:4)

4. No admite ningún error histórico, científico ni profético en lo absoluto.


5. No prohíbe la investigación personal. (Ejemplo: Lucas 1:1-3)

6. No niega la utilidad de las fuentes extrabiblicas. (Ejemplo: Judas 14, 15)

7. No anula la personalidad del autor humano. (Ejemplo: Isaías 6:1-11)

8. No excluye el uso del lenguaje pictórico y simbólico. (Ejemplo: Salmo 91:4)

9. No significa uniformidad en todos los detalles dados en la descripción del mismo


acontecimiento. (Ejemplo: Mateo 27:37 y Marcos 15:26)

10. Nos asegura que Dios incluyó todas las cosas necesarias que él quería que supiéramos, y
excluyo todo lo demás. (Ejemplo: 2 Timoteo 3:15-17)

(Del libro Auxiliar Bíblico Portavoz, por Harold Wilmington, páginas 791 y 792)

Ahora pastor y maestro bíblico, usted puede tener seguridad que la Palabra de Dios es
confiable y sin error.

Algunos teólogos han sugerido que Pablo no escribió estas cartas, pero la evidencia externa e
interna deja sin duda ninguna que Pablo escribió las cartas entre 64 y 67 d.C.

La primera carta a Timoteo sugiere que éste estaba en Éfeso mientras Pablo escribía desde
Macedonia - probablemente Filipos- (1 Timoteo 1:3) alrededor del año 63 d.C. en el intervalo
del primer y segundo encarcelamientos del apóstol. Hay bastante énfasis sobre la doctrina (1
Timoteo 1:8-11), el liderazgo cristiano (1 Timoteo 3:1-15) y la vida piadosa (1 Timoteo 1:3-7).

Pablo es el autor conocido por la evidencia de la salutación (versículo 1:1) y Timoteo es un


convertido de Pablo, un pastor sin experiencia que tenía a su cargo la importante iglesia de
Éfeso.

*La segunda lección para un pastor y maestro bíblico es la de darse cuenta de la importancia
de una familia. Hoy en día, hay muchos divorcios y cambios acerca de “¿Qué es una familia?”
Enseñando a la familia cómo mostrar su cristiandad 24/7 es mucho más importante que solo
actuar como creyente el día domingo. Un buen modelo de cómo ser familia enseña mucho más
que las palabras. A Timoteo se le menciona primeramente en Hechos 16:1. Su madre, Eunice (2
Timoteo 1:5) era una judía, pero su padre (nombre desconocido) era un gentil (Hechos 16:1). A
través de toda la carta se refleja el afecto personal de Pablo, su padre espiritual, llamándole
“mi verdadero hijo en la fe”. Eunice, su madre y Loida, su abuela, eran creyentes excelentes y
antes de sus conversiones eran judías que temieron a Dios. (2 Timoteo 3:14,15)

*Otra lección para un pastor y maestro bíblico es la presión. No importa donde este, siempre
hay gente que quiere ponerle en su molde. De vez en cuando, está bien cambiar su manera de
hacer las cosas, pero la mayoría del tiempo el pastor debe resistir la presión de otras
personas. Es muy necesario en el caso de sus niños. El mundo siempre quiere juzgar el
comportamiento de sus niños, pero olvidan que sus propios hijos son traviesos. Debe actuar
como una familia normal cristiana, siempre tratando de dar un buen ejemplo, pero dejar que
su familia resista las presiones de los demás. Por la presión de los judíos y de su linaje judío,
Timoteo fue circuncido para no ofender a los cristianos judíos, y después, junto con Pablo
para ministrar el evangelio. (Hechos 16:1-3). Él viajó con Pablo a Macedonia y se quedó con
Silas en Berea. (Hechos 17:14) También visitó Tesalónica y dio un informe a Pablo y se quedó
con Pablo en Corinto. Después, viajó con Pablo a Éfeso, y después con Erasto a Macedonia
(Hechos 19:22), y volvió a Corinto. (1 Corintios 4:17) Por último, encontramos a Timoteo con
Pablo en Roma, en la cárcel. (Col 1:1)

La fecha de 1 Timoteo es discutible porque hay teólogos que piensan que había un solo
encarcelamiento de Pablo. Si habían dos, es claro que Pablo escribió la carta entre su primer y
segundo encarcelamiento, pero si hay solo uno, entonces, él escribió su carta antes de su
último viaje a Jerusalén. Personalmente, acepto el punto de vista conservador de dos
encarcelamientos. En el primero, Pablo escribió las cartas de Efesios, Colosenses, Filipenses y
Filemón en los años 61-63 d.C. porque estuvo en la cárcel por dos años. (Hechos 28:30) En
todas estas cartas Pablo mencionó su encarcelamiento, pero en 1 Timoteo no hay ni una
referencia a la cárcel.

El propósito de 1 Timoteo fue de dar instrucciones a Timoteo de cómo manejar el ministerio.


Podemos ver claramente en 1 Ti. 3:14-15 este propósito: “Esto te escribo, aunque tengo la
esperanza de ir pronto a verte, para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de
Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad.”

Pablo dio cuatro enseñanzas en su carta de lo que es la responsabilidad de la iglesia y de cada


creyente:

Doctrina pura - Jesús y solo Jesús


Alabanza pura - alabar solo el Hijo unigénito, Jesús

Ministerio puro - la gracia y el amor de Dios

Conducta pura - hacer las cosas que solo glorifican a Dios

El bosquejo general de la carta:

Capítulo 1 - La doctrina

Capítulo 2 - La oración

Capítulo 3 - Requisitos para el liderazgo

Capítulo 4 - La apostasía

Capítulo 5 - Instrucciones individuales

Pablo sabía que Timoteo estaba tomando una gran responsabilidad como pastor en la iglesia de
Éfeso. Esta carta fue escrita para animar y guiar a un hombre muy tímido, sensible,
probablemente delicado y sin experiencia. Pablo se encargó específicamente a dar enseñanzas
a Timoteo acerca de su vida personal, en la calidad de ministro y cómo manejar problemas y
situaciones dentro la iglesia.

*CON LA AYUDA DE:

-Nuevo Testamento en Griego- La Sociedad Bíblica Americana (Nestlé)

-Diccionario Expositorio de Vines-Editorial Thomas Nelson (Vine)

-Las Cartas Pastorales en el Nuevo Testamento Griego- Editorial Eerdmans (Wuest)

Capitulo uno

La salutación

Vs. 1 y 2: Pablo, apóstol de Jesucristo por mandato de Dios nuestro Salvador, y del
Señor Jesucristo nuestra esperanza, a Timoteo, verdadero hijo en la fe: Gracia,
misericordia y paz, de Dios nuestro Padre y de Cristo Jesús nuestro Señor.

Pablo comienza su carta con su nombre para mostrar quién está escribiendo la carta. Esta fue
una costumbre en los tiempos de la Biblia. Él ya no era Saulo, sino Pablo el misionero de Cristo.
La palabra Pablo (paulus)= pequeño. En 1 Co. 10:10 vemos la palabra débil= (tapeinos) que
significa que su cuerpo no era como un atleta. En la cultura griego un hombre fue juzgado por
sus músculos y altura. Probablemente, Pablo era lo opuesto en cuanto a su tamaño y sus
músculos. La palabra apóstol= (apostolos) quiere decir: un oficial o embajador mandado por
un rey para hacer negocios con sus papeles oficiales para probar su posición. La palabra
Jesucristo en el original significa lo opuesto. Tiene primero, Cristo= (christos) que es la
transliteración del hebreo Mesías o el que es ungido. En la iglesia primitiva del primer siglo,
Cristo es el Ungido de Dios y después Jesús= (Jehoshua) es la transliteración del hebreo
Josué o Jehovah salva. En la mente de los griegos, la primera palabra es la más importante.
En este caso vemos que el Ungido de Dios es importante porque si Jesús fuera el Salvador
pero no estuviera ungido por Dios, entonces él no cumpliría los requisitos. Pero, si Cristo es el
Ungido de Dios y es el Salvador del mundo, tenemos el Hijo de Dios, ¡aprobado! Notamos que
él se dio a sí mismo, el nombre apóstol por el mandato de Dios, bajo órdenes. Se nota que el
mandato es de Dios y de Cristo Jesús. En Hch. 9:15, Dios le dio a Pablo su cargo de ser
apóstol y era el mandato de Dios quien le habló en el camino a Damasco; el que dijo,
Instrumento escogido me es este.

En el v. 1 tenemos un antítesis entre la obra de Dios como nuestro Salvador y Cristo Jesús
como nuestra esperanza. El Salvador nos muestra el pasado y la esperanza nos muestra el
futuro. La palabra Timoteo= (timoteos) viene de dos palabras: honrar y Dios o uno que honra
a Dios. La palabra hijo= (teknon) es la palabra para un bebe recién nacido y no es la palabra
huíos que quiere decir hijo adulto. La referencia aquí es que Timoteo fue guiado a la salvación
por medio de Pablo y es un recién nacido creyente en la fe.

La palabra verdadero= (gnesios) quiere decir: nacido legítimamente.

La palabra fe= (pistis) quiere decir: una convicción basada sobre escuchar y actuar la
verdad y se refiere a la fe cristiana.

En el v. 2, la palabra gracia= (charis) quiere decir: un favor no merecido y probablemente es


la palabra más importante del N.T, más aún que el amor, porque la gracia es el amor en acción.
En el griego secular, antes del crecimiento de cristianismo, la palabra era “un favor hecho
para un amigo, sin esperanza de una recompensa”. Pero, en el N.T, siempre se define la
palabra como un favor no merecido por un enemigo, sin esperanza de una recompensa.
La palabra misericordia= (eleos) quiere decir: el hecho de suplir la necesidad de una
persona en su miseria que no puede suplir su propia necesidad. En el orden de la salvación,
la misericordia viene antes de la gracia como por ejemplo Jn. 3:16. Porque de tal manera
Dios amó al mundo (esta es misericordia) que ha dado (esta es gracia).

La palabra paz= (eirene) quiere decir: esto que es juntado después de una separación.

Vs. 3 y 4: Como te rogué que te quedases en Éfeso, cuando fui a Macedonia, para que
mandases a algunos que no enseñen diferente doctrina, ni presten atención a fábulas y
genealogías interminables, que acarrean disputas más bien que edificación de Dios que es por
fe, así te encargo ahora.

*Una lección para los pastores jóvenes es que cuando uno está predicando la doctrina pura, el
diablo siempre quiere corromperla y usualmente usa gente dentro la iglesia para transmitirla.
Cuando Pablo escribió estos versículos, Timoteo estaba en Éfeso. Él fue escogido para ser
pastor de la iglesia de Éfeso. Antes había otros líderes también para fortalecer y enseñar a
los creyentes en la iglesia local, como Apolos, Aquila y Priscila. La epístola a los efesios fue
escrito en el año 63 d.C. desde Macedonia. Hechos 18:19 dice que Pablo pasó por la ciudad de
Éfeso al final de su segundo viaje misionero, y al principio de su tercer viaje misionero vivió
más o menos tres años allí (Hechos 19:1-20:31) Después visitó la ciudad de Mileto (con
distancia de 30 kilómetros de Éfeso).

Pablo encargó a Timoteo hablar con algunos hermanos en la iglesia que estaban enseñando
doctrinas falsas, y predicar la doctrina correcta. Parece que la doctrina falsa salió de la
adoración de la diosa Diana (Hechos 19:27). El diablo había infiltrado la iglesia con estas
doctrinas y muchas más.

“Como te rogué” se refiere a las instrucciones que Pablo había dado a Timoteo antes. El
propósito fue de proveer instrucciones por escrito de las instrucciones verbales que Pablo
había dado a Timoteo y porque la gramática está colgada, usando el fin de versículo 4 para
termina el pensamiento con “así te encargo ahora”.

Rogué= (parakaleo) - pedir, mendigar o suplicar. Es un verbo muy fuerte. Posiblemente,


Timoteo tenía otros planes o viajes y Pablo está pidiendo a Timoteo quedarse en Éfeso en vez
de viajar a otras partes.
“quedases”= (prosmeno)-continuarse en su lugar. Parece que Pablo y Timoteo habían estado en
Éfeso antes y Pablo salió para visitar a Macedonia, dejando a Timoteo la responsabilidad en
Éfeso.

“mandases”= (parangelia) - un mandato dado de un superior y transmitido a otra persona de


menos importancia.

“no enseñan diferente doctrina”= (heteros - una otra de diferencia distinta) (didaskalos -
enseñar) La idea no es de enseñar cualquiera doctrina, sino de no enseñar una doctrina que es
contra la doctrina correcta.

“presten atención”= (prosechein) - agarrar. Aquí el sentido es no solo de prestar atención,


sino algo más fuerte para examinar las doctrinas equivocadas.

“fábulas”= (muthos) - de donde viene la palabra “mito” o una historia sin base.

“y”=en el griego, las dos palabras son conectadas, no separadas. Entonces, las fábulas y las
genealogías se juntan como doctrina falsa.

“genealogías interminables”= (genealogía) - los descendientes (aperantos)-“a”=sin y


“perantos”=límite o fin. En otras palabras, un límite sin fin.

“acarrean”= (parecho)=ofrecer o prestar.

“disputas”= (ekzetesis)- “ek”=de adentro de “zetesis”=una investigación exhaustiva.

“edificación”= (oikonomian)-“oikos” = casa y “nomos” = ley. En otras palabras, “la


administración de una casa” con la referencia del plan de Dios en el plan de salvación en la vida
de un creyente.

“que es por fe” = (fe=pistos”-fiel, confiable).

Versículos 1:5-7: Pues el propósito de este mandamiento es el amor nacido de corazón limpio,
y de buena conciencia, y de fe no fingida, de las cuales cosas desviándose algunos, se
apartaron a vana palabrería, queriendo ser doctores de la ley, sin entender ni lo que hablan ni
lo que afirman.

“Este mandamiento” viene de la misma palabra en el versículo 3 “mandases”= (paraggelia) - un


mandato dado de un superior y transmitido a otra persona de menos importancia. La palabra
común y corriente en el griego es “entole”, la palabra usada para referir a los mandatos como
los diez mandamientos.

“propósito”= (telos) - meta u objetivo. En otras palabras, debe leer como “el objetivo, que es
la meta del mandato mencionado antes”.

“el amor”- (agape) - el amor que solo Dios puede mostrar constantemente a través de su
carácter puro y debe ser la meta y el deseo de cada creyente.

“limpio”= (katharos) - puro, ha sido limpiado) o un corazón ahora limpio pero con la idea de que
antes era sucio.

“buena”= (agathos) - es una cosa que es perfecta, que produce satisfacción y bienestar en la
conciencia. La buena conciencia produce un deseo de vivir y actuar como Cristo (el Perfecto).

“no fingida”= (anupokritos) - juzgar/bajo. Viene de su verbo “hupokriomai” de donde viene


nuestra palabra “hipócrita”. La “a” siempre es opuesto a la definición de la palabra o puede
decir “no hipócrita”. Una nota de interés es que la palabra “hipócrita” viene del griego secular
de un actor de un drama que asume un papel que realmente no es su propio carácter (poner
una máscara).

“fe”= (pistos) - fiel, confiable.

“desviándose”= (astocheo) - no dar en el blanco. Es el mismo sentido de la palabra “pecado”.

“se apartaron”= (ektrepo) - es una palabra médica para colocar un hueso en su lugar
correcto de nuevo. La “a” es opuesto, entonces es decir “no está en el lugar correcto”.

“vana palabrería”= (mataiologian). La primera parte es “mataios” que quiere decir “algo o
alguien que no tiene fuerza, verdad, éxito o resultados y no tiene propósito ninguno. La
segunda parte es “logos” que quiere decir “una palabra”. Juntado, la palabra es “chismear o
hablando cosa que no sirve”.

“queriendo ser”= (epithumia) - un deseo muy fuerte y de vez en cuando es traducido “desear o
codiciar”.

“doctores de la ley”= (nomodidaskalos) - maestros de la ley mosaica. Adentro el griego hay un


sentido que estos maestros quieren ser más que maestros sino que quieren ser “intérpretes”
de la ley o intérpretes profesionales.
“afirman”= (diabebaiomai) - afirmar, aseverar o mantener fuertemente y con confianza y
seguridad.

Los maestros falsos dentro de la iglesia ni entienden la ley mosaica ni cómo explicar la ley,
pero son “gargantas de oro” y predican con una actitud de confianza.

Versículos 1:8-11: Pero sabemos que la ley es buena, si uno la usa legítimamente; conociendo
esto, que la ley no fue dada para el justo, sino para los transgresores y desobedientes, para
los impíos y pecadores, para los irreverentes y profanos, para los parricidas y matricidas,
para los homicidas, para los fornicarios, para los sodomitas, para los secuestradores, para los
mentirosos y perjuros, y para cuanto se oponga a la sana doctrina, según el glorioso evangelio
del Dios bendito, que a mí me ha sido encomendado.

Pablo quiere clarificar en estos versículos que él no está en contra de la ley mosaica y que la
ley tiene un propósito. Pablo indica el uso verdadero de la ley.

“buena”= (kalos) - la bondad externa de una persona. “Agathos” también es la palabra buena
pero es la bondad interna.

“legítimamente”= (nomimos) - de acuerdo con el uso de la ley.

*Versículo 9: “ley”= en la original, “ley” no tiene el artículo “la” qué quiere decir que “es la ley
en su totalidad” no solo la ley mosaica.

“el justo”= (dikaios) - el justo que se pone a sí mismo bajo la ley de Dios.

“los transgresores”= (anomos)-sin la ley. El sentido en el griego es una persona que no quiere
reconocer la ley de Dios.

“desobedientes”= (anupotaktos) - una persona que no quiere ponerse bajo la autoridad de un


rey.

“impíos”= (asebes) - una persona que no tiene ninguna reverencia hacia a Dios.

“pecadores”= (hamartolos) - uno que no da en el blanco o pierde la marca.

“profanos”= (bebelos) - el umbral. Tiene el sentido de una cosa que se ha pisado. Es uno que
es accesible a la mala influencia.
“fornicarios”= (porneia) una persona (soltero/a) que tiene relaciones sexuales fuera del
matrimonio (un hombre y una mujer). Es diferente que “adulterio” que es relaciones sexuales
fuera de su cónyuge.

“sodomita”= (arsenokoites) - una persona que tiene relaciones sexuales con el propósito de
ensuciar, manchar, deshonrar o profanar el acto sexual. Esta palabra se usa para referir a la
ciudad de Sodoma.

“secuestradores”= (andrapodistes) - La palabra se divide en dos: la primera parte es


“anthropos”= hombre y “distes”= tomado. Se refiere a una persona tomado en una guerra como
eslavo. También se refiere a una persona que vende su esclavo a otra persona.

“sana”= (hugiaino) - se encuentra en buena salud, saludable. Esto es lo opuesto a la lista de


cosas no saludables en nuestra vida.

“encomendado”= (pisteuo) - confiar, encomendar, para tener confianza que un mensajero va a


entregar un mensaje a otra persona.

Versículos 1:12-14: Doy gracias al que me fortaleció, a Cristo Jesús nuestro Señor, porque me
tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio, habiendo yo sido antes blasfemo, perseguidor e
injuriador; más fui recibido a misericordia porque lo hice por ignorancia, en incredulidad. Pero
la gracia de nuestro Señor fue más abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jesús.

“Doy gracias”= Estas palabas en el griego significan “tener gratitud constante” lo que muestra
una actitud de gracias que era permanente en el carácter de Pablo.

“fortaleció”= (enduno) - vestirse con ropa. Dios ha puesto la vestidura, sobre el ministerio de
Pablo, el de “predicar el glorioso evangelio” (v. 1:11).

*“me tuvo por fiel”- “por”= (hoti) - porque. Era la fidelidad de Pablo en todo su ministerio,
pero fue Dios quien le dio el ministerio.

“tuvo”= (hegeomai) - considerar, contar, pensar o presentar.

“ministerio”= (diakonia) - servicio, sirviendo. Viene la palabra “diácono” de esta palabra. En el


griego secular tiene la definición de “mover el polvo” que es una de las responsabilidades de un
ministro o diácono.
“blasfemo”= (blasphemos) - hablar en contra de, hablar palabras en contra de uno de un rango
más alto.

“injuriador”= (hubristes) - una persona que actúa de una manera tan violenta que no solo
lesiona otra persona, sino también a sí mismo.

“más fui recibido a misericordia”= tiene el sentido de que aunque Pablo recibió la misericordia
de Dios, Pablo no estaba libre de las consecuencias de sus pecados. Tiene que pedir perdón
por sus pecados para recibir la salvación y la misericordia de Dios. Esto es otra lección para el
joven pastor. Hoy en día, hay

Mucha predicación acerca de que “solo recibe Cristo y será salvo”. Muchos maestros y
pastores han olvidado el paso de “arrepentimiento” en el proceso de la salvación. En el griego,
la palabra “arrepentimiento”= (metanoeo) - quiere decir - cambiar de mente o dar la vuelta. El
sentido aquí es que a Pablo le fue dada la oportunidad de servir al que fue lesionado (Cristo).

“en incredulidad”= (apistia) - desobediencia. El sentido griego aquí es que la desobediencia no


es una excusa para la ignorancia. Claro, hay cositas en nuestra vida que todavía no entendemos
que sean pecado, pero el Espíritu Santo siempre está trabajando para darnos entendimiento y
sabiduría. El punto que Pablo quiere decir es “cuando el pecado abundó, sobreabundó la gracia”
(Romanos 5:20).

Versículos 1:15-17: Palabra fiel y digna de ser recibida por todos; que Cristo Jesús vino al
mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero. Pero por esto fui recibido
a misericordia, para que Jesucristo mostrase en mí el primero toda su clemencia, para
ejemplo de los que habrían de creer en él para vida eterna. Por tanto, al Rey de los signos,
inmortal, invisible, al único y sabio Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amen.

“Palabra fiel”= (pistos) - fiel, confiable.

“recibida”= (apodoche) - aceptar algo que es ofrecido de afuera o en la mente.

“todos”= no es una frase de inclusión de toda información, pero de exclusión de todo la


información dada por el evangelio.

“de los cuales yo soy el primero”= es una frase fuerte que distingue los demás pecadores y
Pablo mismo. Está diciendo que él es el pecador más desobediente que cualquier otro pecador.
“pero por esto”= (alla) - además. Esto es una continuación del pensamiento del versículo de
antes (v.15).

“el primero” - en el griego, no indica que Pablo es el primero o el peor pecador, ni tan solo el
primero. Está mostrando que Pablo es un representante del sufrimiento tan largo de Dios para
un pecador.

“clemencia”= (makrothumia) - viene de makros = largo y thumos = alma o espíritu o quiere


decir un sufrimiento tan largo y tiene el sentido de la resistencia de enojo.

“ejemplo”= (hupotuposis) - bosquejo, modelo o patrón.

“eterna”= (aionion) - algo que no tiene principio ni fin.

“al Rey de los siglos” - que concepto, el rey de no solo el tiempo, sino el rey que controla lo que
pasa durante el tiempo.

“inmortal”= (aphthartos) - sin corrupción, no se puede perder nada.

“honor”= (time) - un valor que gobierna el precio o apreciar el valor de una persona.

Versículos 1:18-20: Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que conforme a las
profecías que se hicieron antes en cuanto a ti, milites por ellas la buena milicia, manteniendo
la fe y buena conciencia, desechando la cual naufragaron en cuanto a la fe de algunos, de los
cuales son Himeneo y Alejandro, a quienes entregué a Satanás para que aprendan a no
blasfemar.

“hijo”= (teknon) - un niño de 2 años para arriba, usada como una palabra tierna.

“profecías”= (propheteis) - parece que alguien tuvo una palabra de profecía sobre la vida y el
ministerio de Timoteo. Pablo aquí menciona las profecías para que Timoteo pueda recordarlas
mientras está en una guerra espiritual.

*Otra lección para los pastores jóvenes es que en su ministerio, van a tener muchas batallas
espirituales con el diablo y con gente de su propia congregación. Esa es parte del ministerio en
que podrían gastar su energía emocional, fisca y espiritual. Joven pastor, nunca olvide que
tiene el llamado de Dios y las palabras de ánimo de otras personas. ¡Nunca debe rendirse!
“que se hicieron” - El verbo está en la “colocación adentro de una esfera” [posible adentro de
su influencia]. La referencia aquí es de las profecías. El verbo es muy fuerte y tiene el
sentido de “empujar bruscamente” como con una espada. El significado es que Timoteo debe
usar las profecías para recordar y luchar en su batalla.

“fe” = (fiel, confiable). Esta fe no es una fe personal (porque en el griego, no tiene un artículo
antes). La referencia es a la fe cristiana de todos los creyentes.

*“a quienes entregué a Satanás” - Esta es un versículo difícil de explicar. Aquí tengo algunos
pensamientos que vienen de 1 Corintos 5:5:

(1) Pablo no tiene el poder de entregarles a Satanás.

(2) Pablo está excluyéndolos de la iglesia local.

(3) Pablo está entregándolos al mundo bajo el poder de Satanás.

(4) Pablo tiene la idea (de acuerdo a 1 Co. 5:5) de la reformación de los dos.

“entregué” = (anadidomi) - rendirse. El verbo está en el tiempo perfecto, hablando de un


hecho en el pasado que tiene los resultados presentes.

“aprendan” = (paideuo) - instruido o enseñado [pasado].

Capítulo dos. Instrucciones sobre la oración

Versículos 2:1, 2: Exhorto ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y
acciones de gracia, por todos los hombres; por los reyes y por todos los que están en
eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.

“exhorto ante todo”= es el primer paso (“ante todo”) en la exhortación de 1 Timoteo 1:18.
Pablo exhortó a Timoteo que el primer paso – ¡escuchen pastores jóvenes! – es la importancia
de las oraciones.

“rogativas” = (deesis) - tiene el sentido de las necesidades personales. En este caso,


necesidades personales acerca de problemas con el gobierno (los reyes y por todos los que
están en eminencia).

“peticiones” = (enteuxis) - intervenir, interceder o mediar. Esta es una oración de cuándo


interceder por un conocido que tiene necesidad.
“eminencia”= (huperoche) - el verbo significa algo alzado sobre los demás o una posición
elevada.

“quieta” = (eremos) - la calma que viene de la ausencia de influencias de afuera. Es una actitud
de pasar por alto las noticas de las cosas políticas porque el creyente entiende que Dios está
en control.

“reposadamente” = (hesuchios) - tranquilidad brotando desde adentro.

“honestidad” = (semnotes) - En el griego, este nombre es más fuerte de lo que usamos hoy en
día. Tiene el sentido de una característica de dignidad, reverencia y venerable porque tiene
una moralidad muy alta en su comportamiento.

Versículos 2:3-5: “Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador, el cual
quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad. Porque hay un
solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre,

“esto” - esta palabra indica la obligación de orar por todos los hombres.

“bueno” = (eusebeia) - es una palabra que se refiere a “orar por todos los hombres” (2:1).

“Salvador= (soteros).Se refiere a Dios, el emperador del mundo espiritual. Se usaba


secularmente de César, el emperador del mundo.

“quiere” = (thelo) - un deseo que sube de las emociones de uno.

“conocimiento” = (epignosis) - conocimiento completo. Nunca se usa para el carácter de Dios,


sino solo para el conocimiento humano.

“un solo Dios” – se refiere arriba a “Salvador” (soteros=Salvador singular). No tiene nada en
contra de la doctrina de la trinidad. Es una comparación entre Dios/hombre. Aunque “Dios” es
singular, puede tener tres dentro la palabra como el helado es singular, pero hay cantidades
de sabores dentro de la palabra helado.

“mediador” = (mesites) - una cosa o persona que interviene o intercede entre dos personas o
dos grupos para traer o restaurar paz o compañerismo, o formar o ratificar un pacto.

“hombres” = (anthropos) - una frase usada para referir a la raza humana. No es “aner” = un
individual macho.
Versículos 2:6, 7: el cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a
su debido tiempo. Para esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no
miento), y maestro de los gentiles en fe y verdad.

“se dio” - se refiere no solo a su muerte, sino el sentido en el griego que es toda su vida
humana. Era la decisión de Cristo dejar su trono y venir a este mundo para pagar la deuda de
nuestro pecado.

“rescate” = (antilutron) - viene de dos palabras griegas, (lutron) = el precio pagado por un
esclavo, y (anti) = en vez de o sustitución. El sentido es “un substituto dado por el precio de
un esclavo”. Implica que el precio dado es igual o más valeroso que el esclavo.

“por” = (huper) - por causa de.

“a su debido tiempo” = (kairois idiois) - Cristo tiene la necesidad de pagar el precio en un


tiempo ordinado antemano por Dios. Se refiere a la salvación con la venida del Espíritu Santo
hasta el fin del milenio.

“constituido” = (tithemi) - designar.

“predicador” = (kerux) - un mensajero designado por un rey para proclamar los mensajes de su
rey o amo, dando el mensaje palabra por palabra, sin restar o aumentar.

*Otra lección a los pastores jóvenes. También es nuestra responsabilidad predicar la Palabra
pura, sin restar o aumentar al sentido del mensaje.

“apóstol” = (apostolos) - Viene de dos palabras, (stello) = mandar y (apo) = fuera de. Quiere
decir, una persona comisionada por otra persona de alto rango, para representarle como un
embajador.

“verdad” = (aletheia) - Viene de dos palabras, (lantano) = esconder y (a)= negativo o no. Quiere
decir, no escondido. Fe y verdad es la esfera de operación para predicar y enseñar el
evangelio.

*Otra lección para el pastor nuevo es que su enseñanza y su predicación debe ser veraz y
lleno de fe en su representación del evangelio.

Versículo 2:8; Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin
ira ni contienda.
“pues” - Tiene que volver al tema. “Adoración publica” de los versículos anteriores (vs.1, 2).

“quiero” = (boulomai) - un deseo que viene del razonamiento y no de (thelo) - un deseo que
viene de las emociones.

“hombres” = (aner) - tiene el artículo “los” que significa “un individuo macho”. El sentido es que
los hombres, no las mujeres, deben guiar la oración en los cultos de adoración en las iglesias.

“en todo lugar” = (en panti tropoi) - en cada lugar. El sentido es que en los cultos en todo el
mundo, los hombres deben orar en su iglesia local.

“santas” = (hosios) - no es (hagios) = apartado por Dios, pero el sentido de experiencia o una
persona que vive la vida cristiana con experiencia.

“sin ira ni contienda” - las dos condiciones para tener la oración que vale.

“contienda” = (dialogismos) - sin duda, resistencia, debate o disputa.

Versículos 2:9, 10: Asimismo que las mujeres se atavíen de ropa decorosa, con pudor y
modestia; no con peinado ostentoso, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos, sino con buenas
obras, como corresponde a mujeres que profesan piedad.

“Asimismo” – todavía - Pablo está hablando de “adoración pública”.

“se atavíen” = (kosmeo) - un sistema ordenado o poner en orden. Viene de la palabra


“cosmético”. Este orden no debe ser en relación con su ropa o joyas, sino también en relación
con Dios.

“modestia” = (kosmios) - otra forma de “kosmos” y tiene el sentido de bien ordenado, pero con
auto-control y solidez de la mente.

“ropa” = (katastole) - una apariencia exterior. Tiene el sentido también de una apariencia
interna de buen comportamiento o la manera en que la ropa está exhibida en el
comportamiento de su cuerpo.

*Otra lección para los pastores jóvenes. Usualmente en su congregación hay mujeres que
siempre ¡quieren vestirse en algo “sexy”! , pero hay mujeres que también tienen ropa bonita,
pero su comportamiento o como se mueven muestra “sexy”. Las mujeres más maduras en la fe
deben enseñar a las mujeres jóvenes no solo cómo escoger su ropa “que no trae tentaciones”
sino también cómo comportarse en sus movimientos para tampoco “no traer tentaciones” a los
hermanos de la iglesia.

“pudor” = (aidos) - humildad.

“peinado ostentoso” - con trenza. El sentido de la palabra en el griego no descansa sobre “la
trenza” o estilo del cabello, sino que la mujer no debe confiar en su estilo de cabella, sino que
en su confianza de su carácter cristiana, no en su belleza.

Versículos 2: 11,12: La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción. Porque no permito a la
mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio.

Pablo sigue enseñando acerca el comportamiento de la mujer en la iglesia. Una referencia


que podemos incluir sobre el tema es 1 Corintos 14: 34, 35 donde las mujeres están
molestando en el culto de adoración, preguntando a sus esposos en voz alta durante la
predicación.

1 Corintios 14: 34, 35

Vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que
estén sujetas, como también la ley lo dice. Y si quieren aprender algo, preguntan en casa a sus
maridos; porque es indecoroso que una mujer hable en la congregación.

No hay prohibición contra la mujer participando en las actividades de la iglesia bajo su esfera
de autoridad y cuando ella esté bajo la autoridad del pastor o los ancianos.

*Una nota para los pastores jóvenes. Es claro que los requisitos de anciano y diácono son para
los hombres (marido de una sola mujer - 1 Timoteo 3:2, 1 Timoteo 3:12 y Tito 1:6), pero las
hermanas tienen un papel más importante en la iglesia, un llamado más alto que anciano y
diácono. Su papel es de enseñar a otras mujeres y a los niños, y ser ejemplo y maestra para
las mujeres jóvenes. Esto es algo que los hermanos no pueden hacer.

“ensenar” - el sentido griego aquí no es que una mujer no puede enseñar a mujeres, o a los
niños. En el orden de la iglesia como el orden de la familia, las mujeres y los niños callen
debajo de la autoridad de la mujer. El sentido aquí es que una mujer no se puede dominar a los
hermanos de la iglesia.
“ejercer dominio” - es claro aquí que la mujer no puede tomar el mando sobre los hermanos y
que las decisiones y proclamaciones de la iglesia local pertenecen a los ancianos y diáconos.

Versículos 2: 13-15: Porque Adán fue formado primero, después Eva; y Adán no fue engañado,
sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión. Pero se salvará engendrando
hijos, si permaneciere en fe, amor y santificación, con modestia.

La razón para la posición del hombre en la iglesia, Pablo dice, se encuentra en el orden de la
creación y la caída del hombre.

“formado” = (plasso”) - moldear algo suave como barro, arcilla o cera.

“engañado” = (apartao) - engaño.

“engañada” = (exapatao) - engañar por completo.

“se salvara” = (sozo) - Esta palabra no habla de la salvación. La mujer mencionada aquí es una
creyente ya. Pablo usó la palabra “permanecer” que es algo que un incrédulo no puede hacer. El
castigo de la mujer en el jardín de Edén era el castigo de dolores y la tristeza. Parece que, en
vez de tomar la autoridad de enseñanza como su trabajo de la iglesia, el trabajo de las
hermanas es de “dar la luz” y producir 16 grandes maestros y predicadores. También entrenar
a grandes mujeres castas en la obra del ministerio, y esposas capaces para continuar la fe y la
obra de Dios. La salvación mencionada aquí es la salvación de la iglesia. Sin las mujeres que
dediquen su tiempo ayudando a su marido, criando a sus niños y trabajando en su iglesia local,
no habría una generación futura de creyentes.

17

Capítulo tres

Requisitos de los ancianos

Versículo 3:1: Palabra fiel: Si alguno anhela obispado, buena obra desea.

*Otra lección joven pastor. Si quiere ser un buen ejemplo en su vida, es mejor buscar el
propósito de su vida en vez de solo seguir una lista de reglas. “Ser” cristiano es mucho más
importante que solo obedecer una lista de reglas. “Hacer “las cosas puede llegar a legalismo y
esto no es el propósito de su vida, pero si está buscando una lista de características de un
pastor, aquí hay una lista que cada pastor debe cumplir en su vida.
También, un joven pastor podría buscar a personas importantes, con dinero e influencia para
ser sus diáconos y ancianos, pero los requisitos aprobados por Dios son los requisitos que
encontramos en 2:2-13.

Después de dar las instrucciones acerca de la oración pública y el papel de las hermanas de la
iglesia, Pablo tomó el tema de la organización de la iglesia local. Comenzó con la oficina de
obispo o anciano.

“obispado” = (episkopos) - el verbo tiene el sentido de vigilar, cuidar o supervisar. La palabra


viene de una palabra secular de un jefe del grupo de constructores. Con el desarrollo de la
palabra, la iglesia temprana cambió el nombre de sus líderes a “anciano”. Solo las
denominaciones más formales siguen usando la palabra “obispo”. En la iglesia evangélica, cada
iglesia tiene hombres que cumplen la lista de requisitos (si no hay nadie, entonces, no es una
iglesia), pero uno puede ver el problema de tener demasiados obispos en una iglesia local.
Usualmente un obispo tiene un rango mucho más alto que los pastores y manejan asuntos más
altos que los problemas locales.

*Joven pastor, cuidado cuando un pastor dice que él es un obispo, y tiene poder sobre su
ministerio. El pastor debe tener los requisitos de ser anciano y debe ser solo bajo Dios. Claro,
si usted está en una denominación con obispos en la oficina central, tiene el deber de
obedecerlos. Hoy en día, hay muchos que dicen ser obispos. Mi sugerencia es cuidarse a sí
mismo y a su iglesia y no invitar a estas personas a su púlpito.

“desea” = (orego) - estiramiento para tocar algo. El sentido es más que tocar, pero tener un
deseo muy fuerte de alcanzar una meta.

Versículo 3:2: Pero es necesario que el obispo (anciano) sea irreprensible, marido de una sola
mujer, sobrio, prudente, decoroso, hospedador, apto para enseñar;

“irreprensible” = (anepilambano) - hecho de tres palabras, (lambano)=agarrar, (epi)=sobre y


(a)=negativo o no. En total quiere decir “una cosa que no se puede agarrar” o aquí, “un hombre
que no tiene mancha en su carácter”.

“marido de una sola mujer” = (mias gunaikos andra) – un (mias=uno) hombre (andra=un individuo
macho) de una sola mujer (gunaikos=una mujer casada). Un hombre completamente dedicado a
su esposa.
18

*Joven pastor, aquí tenemos la lucha de los siglos. La pregunta es, ¿Qué quiere decir? Hay
diferentes posiciones:

1. Solo un hombre casado con la misma esposa original puede cumplir el requisito.

2. Solo un hombre casado que tiene solo una esposa a la vez, puede cumplir el requisito.

3. El hombre casado con dos o más mujeres no puede cumplir el requisito.

4. El hombre soltero no puede cumplir el requisito.

5. El hombre divorciado no puede cumplir el requisito.

Mi posición personal es que el sentido de las palabras de los requisitos es muy alto. Por
ejemplo, el primer requisito es “irreprensible”. Si un hombre tiene dos o más mujeres, o está
divorciado es difícil decir que él cumple este requisito. Pero, un soltero (no está mencionado
aquí y por la ley gramatical) se puede cumplir el requisito. Realmente, el sentido es “si uno es
marido, debe ser marido de una sola mujer”. Recuerda, los requisitos son muy altos. Esta
posición está mencionado por los padres de la iglesia como, Tertulian y Origen y en el CANON
APOSTÓLICO 16 y 17.

“sobrio” = (nephalion) - con dignidad, serio o con orden.

“prudente” = (kosmion) - el orden en contra de no mantener el orden.

“decoroso” = decente, refinado o respetable.

“hospedador = (philoxenon) - hecho de dos palabras (xenón) = desconocido y (philos) = amor,


uno por el otro. El sentido griego aquí es “un hombre que recibe un desconocido, evangelista, o
creyente viajando de un lugar al otro.” Recuerda, en estos días, había persecución fuerte en el
mundo romano y fue difícil encontrar un lugar para dormir en el viaje.

“apto para enseñar” = (didaktikon) - el sentido aquí es que esta persona no solo enseña, sino
que es muy capaz y tiene mucha experiencia. Debo mencionar que “la enseñanza” es un don del
Espíritu (Romanos 12:7) y es posible que el “maestro /pastor” (Efesios 4:11) probablemente
tiene este don.
Versículo 3:3: no dado al vino, no pendenciero, no codicioso de ganancias deshonestas, sino
amable, apacible, no avaro;

“no dado al vino” = (me paroinon) - hecho de dos palabras, (para) = al lado de y (oinon) = vino
fermentado. El sentido aquí es que “un hombre que se sienta por mucho tiempo con su vino o
un hombre borracho. Quiero mencionar que hay una diferencia entre vino y vino fermentado.
El vino era la bebida más común durante el tiempo de Pablo y el sentido es un hombre que usa
la templanza. Hoy en día, las iglesias evangélicas interpretan el versículo como un hombre que
no toma, pero el sentido es la característica de templanza.

“no pendenciero” = (me plekten) - la palabra significa “un hombre que rápidamente quiere
luchar o pelear.

19

“no codicioso de ganancias deshonestas” - en las traducciones griegas más fieles no existe
esta frase, tampoco de los traductores más conservadores (Nestle, Wuest, Trench y Vincent)
no incluyen esta frase en sus escritos.

“amable” = (epieikes) - bondadoso.

“apacible” = (amachon) - hecho de dos palabras, (mache) = batalla o pelea y (a) = negativo o no.
Aquí tiene un hombre que no quiere pelear y tiene el sentido de ternura o moderación.

“no a’varo” = (aphilarguron) - formado de tres palabras, (a) = negativo o no, (phileo) = el amor,
uno por el otro, y (arguros) = plata. Es un hombre que no ama el dinero o no es codicioso.

Versículos 3:4, 5: que gobierna bien su casa, que tenga a sus hijos en sujeción con toda
honestidad (pues el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de
Dios?);

“gobierna” = (proistemi) - supervisar.

“bien” = (kalos) - con excelencia o belleza.

“su” = (idios) - sus cosas propias, privadas y particulares, no las cosas de la iglesia.

“casa” = (oikos) - es masculino en su tiempo y quiere decir “domicilio”.


“sujeción” = (hupotage) - obediencia. Viene de una palabra militar donde un general coloca sus
soldados en batallones, compañías o escuadrones.

“honestidad” = (semnotes) - dignidad, bajo autoridad o respeto, no solo de la familia sino


también de la iglesia y la sociedad.

“iglesia” = (ekklesia) - un grupo llamado fuera del lugar.

Versículo 3:6: no un neófito, no sea que envaneciéndose caiga en la condenación del diablo.

“neófito” = (neophutos) - hecho de dos palabras, (neos) = nuevo y (phuo) = brotar. Esta es la
palabra secular para un arbolito recién plantado o en este caso, un creyente nuevo.

“envaneciéndose” = (tuphoo) - levantar humo o quiere decir un hombre que, por su orgullo, no
puede ver claramente.

“condenación” = (krima) - censurar o reprobar, pero no es la palabra “juzgar”.

Versículo 3:7: También es necesario que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no
caiga en descrédito y en lazo del diablo.

20

“buen testimonio” = (marturian kalen) - (marturia) = testigo, evidencia o experiencia y (kalos)


= excelente.

“los de afuera” - el mundo. El ejemplo del tiempo de Pablo se refiere a la gente que vive fuera
de la protección de los muros de una ciudad.

Versículo 3:8, 9: Los diáconos asimismo deben ser honestos, sin doblez, no dados a mucho
vino, no codicioso de ganancias deshonestas; que guarden el misterio de la fe con limpia
conciencia.

“diáconos” = (diakonos) - un siervo en relación a su trabajo. No hay artículo aquí aunque


tenemos “los” para clarificar. Esto significa que es un grupo, no un individual.

“honestos” = (semnos) - reverencia, gravedad o dignidad.

“doblez” = (dilogos) - un hombre que dice una cosa y dice lo opuesto a otra persona.
“dados” = (prosecho) - hecho de dos palabras, (pros) = hacia y (echo)=agarrar o coger. El
sentido es “un hombre que se junta con el vino o está controlado por el vino”.

“no codicioso de ganancias deshonestas” = (aischrokerdeis) - hecho de dos palabras,


(aischros) - vergonzoso o deshonroso y (kerdos) = ganancia.

“misterio” = (musterion) - solo usado en el Nuevo Testamento en el sentido de “un verdad


escondido hasta el tiempo designado revelado por la revelación divina”.

“fe” - no tiene artículo, entonces, es la fe universal en Cristo.

Versículo 3:10; Y estos también sean sometidos a prueba primero, y entonces ejerzan el
diaconado, si son irreprensibles.

“estos también” - incluyen no solo los diáconos, sino también los ancianos.

“sometidos a prueba” = (dokimazo) - puesto a la prueba para el propósito de aprobarle. ¿Qué


es la prueba? La prueba es cumplir los versículos 3:8, 9.

“irreprensible” = (anegkletoi) - (véase el versículo 3:2) la palabra griega aquí aumenta a la


definición en versículo 3:2 la característica “no denunciada”.

Versículo 3:11: Las mujeres asimismo sean honestas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en
todo.

“mujeres” = (gune) - en algunas traducciones, se usa la palabra “esposa”. En el griego, “gune”


no es esposa, sino mujer. La palabra “asimismo” = (hosautos) - se usa aquí y es una palabra
para introducir una segunda o tercera cosa en una lista. El tema aquí es “oficiales de la
iglesia”. Entonces, tenemos la lista: ancianos, diáconos y ahora mujeres o diaconisas. Sin
entrar en una lucha libre, solo voy a dejarles con Ro. 16:1, donde se menciona que la hermana
Febe es una diaconisa.

“honestas” - véase 3:8.

“calumniadoras” = (diabolos) - hablar en contra de chismosa.

“sobrias” - véase 3:2.

“fieles” = (pistos) - fidelidad.


Versículos 3:12, 13: Los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus
hijos y sus casas. Porque los que ejerzan bien el diaconado, ganan para si un grado honroso, y
mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.

“maridos de una sola mujer” - véase 3:2.

“gobiernen” = (proistemi) - supervisar.

“ganan” = (peripoieo) - adquirir u obtener.

“grado” = (bathmon) - un rango o una posición de confianza. Posiblemente, es una referencia a


una promoción para ser anciano.

“confianza” = (parresia) - valentía para hablar.

“fe” - está conectada con la palabra “confianza”.

Versículos 3:14, 15: Esto te escribo, aunque tengo la esperanza de ir pronto a verte, para que
si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente,
columna y baluarte de la verdad.

El propósito de Pablo no es enseñar a Timoteo cómo comportarse en la iglesia, sino cómo los
miembros de la iglesia deben comportarse.

“iglesia” = (ekklesia) - (viene del verbo “ekkaleo” = llamar afuera.) - un grupo llamado fuera de
su lugar normal. En el griego secular, era una palabra designada para llamar una asamblea de la
gente de un pueblo.

“baluarte” = (hedraioma) - fijo, sólido o estable. La columna y el baluarte están en oposición


con la iglesia y debe leer, “la iglesia es la columna y baluarte para sostener la verdad”.

Versículo 3:16; E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue (1)


manifestado en carne, (2) justificado en el Espíritu, (3) visto de los ángeles, (4) predicado a
los gentiles, (5) creído en el mundo, (6) recibido arriba en gloria.

“indiscutiblemente” = (homologoumenos) - estar de acuerdo.

“misterio” = (musterion) - véase 3:9.

“piedad” = (eusebeia) - reverencia o respeto hacia Dios.


“Dios” = (hos) - realmente, la palabra aquí no es Dios, sino “quien”, que, en contexto, refiere a
Cristo.

“manifestado” = (phaneroo) - aparecer visiblemente.

“justificado”= (dikaioo)-vindicado o aprobado.

La carne y el Espíritu están en oposición aquí. La carne representa la vida de nuestro Señor
y su vida aquí en la tierra como el hombre Cristo Jesús. El Espíritu representa su forma pre-
encarnada como deidad.

“gentiles” = (ethnos) - mejor “naciones o etnias”.

“recibido” = (analambano) - levantar arriba.

“en” = (en) - entrar. Usado cuando un rey se le recibe en un lugar con mucha ceremonia.

23

Capítulo cuatro

Versículos 4: 1-3: Pero el Espíritu dice claramente que en los postreros tiempos algunos
apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios; por la
hipocresía de mentirosos que, teniendo cauterizada la conciencia, prohibirán casarse, y
mandarán abstenerse de alimentos que Dios creó para que con acción de gracias participasen
de ellos los creyentes y los que han conocido la verdad.

Joven pastor, posiblemente ha escuchado algo acerca de “enseñanzas falsas”, pero


realmente nunca ha pensado en ¿qué es una enseñanza falsa? Creo que es un buen tiempo para
mostrarle algunos ejemplos. No puedo darle una lista extensiva, porque día tras día, el mundo
aumenta a la lista, pero aquí tengo la lista básica tomado de la revista “Israel, mi Gloria”
(Enero, 2014, volumen 72, numero 1): (con versículos “Qué dice la Biblia):

-Evolución teística - evolución es verdad y fue usado por Dios. (Gn.1:27, 31; Marcos 10:5, 6)

-La iglesia emergiendo - No hay verdades absolutas. (Juan 8:32; 17:17; Salmo 25:10, 100:5,
119:160)

-El evangelio de prosperidad - Dios quiere que todos los creyentes sean ricos y felices.
(Hechos 9:16; Hebreos 11:35-37; 1 Juan 2:15)
-Universalismo - todos van a ir al cielo. (Ap. 20:15; Salmo 9:17; Lucas 12:5)

-Teísmo abierto - Dios no sabe el futuro. (Isaías 46:9-11, 45:21)

-El evangelio social - Prioridad número uno de la iglesia es ayudar a los pobres. (Mateo 28:18-
20; Hechos 1:8)

-La perfección sin pecado en esta vida - (1 Juan 1:8; Eclesiastés 7:20; Salmo 14:3)

-Jesucristo no es Dios - (Ap. 1:17, 18; Isaías 44:6)

-Se puede ganar la salvación por sus obras - (Génesis 15:6; Ef. 2:8, 9; Tito 3:5)

“pero” = (de) - hay un contraste en “la confesión de fe” de versículo 16 y las doctrinas falsas
de versículos 4:2, 3.

“postreros” = (husteros) - futuro. No hay un límite de tiempo, solo después.

“tiempos” = (kairos) - tiempos predestinados por Dios. No es la palabra común (chronos).

“apostatarán” = (aphistemi) - ponerse lejos de o caer de.

“la fe” - tiene el artículo “la” que significa que representa todo el cuerpo de la fe universal o
todas las doctrinas de la fe.

“engañadores” = (planos)- desviado o guiar en una destinación equivocada.

“doctrinas” = (didaskalia) - enseñanzas o instrucciones.

“demonios” = (daimonion) - plural del diábolo (Satanás). Es interesante que Pablo identifica la
fuerte de la doctrina falsa con los demonios (siervos de Satanás) que influye hasta los que
parecen ser creyentes.

24

“hipocresía” = (hupokrisis) - contestar. En el griego secular se usaba para identificar los


actores. En el tiempo de Pablo había teatros y actores. Los actores usaban máscaras para
“jugar su papel”. La identidad de los actores fue cubierto y así viene la palabra porque la
máscara cubría quién era.

“cauterizada” = (kausteriazo) - marcar con fuego como en el caso del ganado.


* Aquí los engañadores estaban actuando de su propia iniciativa y contra su propia consciencia.
Estaban cauterizadas en su consciencia, no en su cuerpo.

“alimentos” = (broma) - comida, no tiene referencia a carne.

“participasen” = (metalambano) - consumir, tomar, comer o participar. De aquí tenemos la


palabra metabolismo.

“de” - la palabra original es “para”.

Versículos 4: 4, 5: Porque todo lo que Dios creó es bueno, y nada es de desecharse, si se toma
con acción de gracias; porque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.

“todo” = (ktisma) - cada cosa creada.

“santificado” = (hagiazo) - puesto aparte o separado para el Señor.

Versículo 4:6: Si esto enseñas a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutrido con
las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.

“hermanos” = (adelphos) - del mismo útero o matriz. Somos hermanos en la fe porque tenemos
el mismo Padre.

“ensenas” = (hupotithemi) - poner abajo, hacer recordar o sugerencia.

“ministro” = (diakonos) - siervo. Hoy en día, usamos ministro como una persona ordenada o
pastor de una iglesia, pero en el tiempo de Pablo, la palabra se refiere a un siervo. Viene
nuestra palabra “diácono” de esta palabra.

“la fe y la buena doctrina” - el artículo “la” se usa aquí. Significa todo el cuerpo de la fe y todo
el cuerpo de las buenas doctrinas.

“ha seguido” = (parakoloutheo) - ha seguido de cerca o atender cuidadosamente.

Versículos 4: 7, 8: Desecha las fábulas profanas y de viejas. Ejercítate para la piedad; porque
el ejercicio corporal para poco es provechoso, pero la piedad para todo aprovecha, pues tiene
promesa de esta vida presente, y de la venidera.

25

“desecha” = (paraiteomai) - rechazar, evitar, abstenerse de o eludir.


“profanas” = (bebelos) - la ausencia de carácter divina o el hecho de pisar.

“fábula” = (muthos) - una invención, una mentira o una ficción. “Mito” viene de esta palabra.

“ejercicio” = (gumnazo) - el sentido griego aquí no solo es el ejercicio corporal, sino también
de la mente, las emociones y la voluntad del hombre. “Gimnasio” viene de esta palabra.

“para todo” = (pros) - con la vista hacia una meta.

“piedad” = (eusebeia) - piedad hacia Dios, respeto o reverencia.

*Joven pastor, quiero mencionar que usted es un ejemplo delante de su congregación. Debe
tener su cuerpo en buen estado, no solo espiritualmente, sino también corporalmente. Qué mal
ejemplo cuando un gordo predica sobre autocontrol en la vida espiritual y los hermanos
observan un pastor que no puede controlar su propia dieta.

Versículos 4: 9-11: Palabra fiel es esta, y digna de ser recibida por todos. Que por esto mismo
trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, que es el Salvador de
todos los hombres, mayormente de los que creen. Esto manda y enseña.

*La verdad del versículo 8 se enfatiza en el versículo 9.

“trabajamos” = (kopiao) - trabajar hasta el punto de desmayarse.

“sufrimos oprobios” = (agonizomai) - presión emocional severa. “Agonía” viene de esta palabra.

“esperamos” = (elpizo) - hemos puesto nuestra esperanza sobre algo con los resultados ya
hechos.

“Salvador” = (soter) - uno que salva, preserva o libra.

Versículo 4:12: Ninguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en
palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza.

“juventud” = (neotes) - joven. Aunque, probablemente Timoteo tenía 35-40 años, era muy
joven para tener la posición de pastor. Usualmente, un pastor era un anciano de más que 50
años. Depende de su punto de vista.

“tenga en poco” = (kataphroneo) - despreciar, pero tiene un sentido más fuerte como cuando
hay odio y alguien quiere echarle fuera.
Joven pastor, si usted es pastor de su iglesia, no deje que un miembro de la congregación
trate de controlarlo. Tiene la autoridad puesto por el Señor.

“sé” = (ginomai) - llegar a ser. No es la palabra común “ser”.

26

“ejemplo” = (tupos) - un molde, modelo o imprimir. Se refiere a la impresión hecha cuando algo
se imprime.

“palabra” = (logos) - enseñanza o predicación y su conversación diaria.

“conducta” = (agoge) - su manera de vivir o su comportamiento.

“amor” = (agape) - el amor de Dios.

“espíritu” - no está en los mejores textos griegos.

“fe” = (pistos) - fidelidad.

“pureza” = (hagneia) - la pureza no solo en el cuerpo, sino también en la mente y la emoción.

Versículo 4:13: Entre tanto que voy, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza.

“lectura” = (anagnosis) - distinguir entre o leer. El verbo siempre significa “leer en público”.

“ocúpate en” = (prosecho) - ofrecer o poner su atención sobre.

“enseñanza” = (didaskalia) - una enseñanza sistemática. Algunos textos dicen “doctrina”, que
es la enseñanza sistemática de la Palabra de Dios.

Versículo 4:14: no descuides el don que hay en ti, que te fue dado mediante profecía con la
imposición de las manos del presbítero.

“don” = (carisma) - un atributo interno, dado por el Espíritu Santo, que capacita a Timoteo a
exhortar y enseñar.

“presbítero” = (presbuteros) - una persona de mayor edad, pero aquí se usa para los ancianos
de la iglesia.

“descuides” -(ameleo) - negligencia. El sentido aquí es que Timoteo está descuidando el don.
Tiene un sentido de castigo.
Versículo 4:15; Ocúpate en estas cosas; permanece en ellas, para que tu aprovechamiento sea
manifiesto a todos.

“ocúpate” = (meletao) - cuidar, meditar o atender. En contexto, Timoteo debe ocuparse de la


lectura, la exhortación y la enseñanza.

“permanece en ellas” = (en toutois isthi) - estar constantemente.

“aprovechamiento” = (prokopen) - cortar delante de o abrir un camino.

27

Versículo 4:16: Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto,
te salvarás a ti mismo y a los que te oyeren.

“Ten cuidado” = (epecho) - enfocar diligentemente o tomar mucha atención.

“persiste = (epimeno) - quedar al lado de una persona o una cosa.

“ello” – se refiere al versículo 13 (la lectura, la exhortación y la enseñanza).

“te salvarás” – no se refiere a la salvación de su alma, sino salvado de su enemigo en el


versículo 4:1-3 (salvado de las enseñanzas de los maestros demoníacos).

28

Capítulo cinco

Versículos 5:1, 2; No reprenda al anciano, sino exhórtale como a padre; a los más jóvenes,
como a hermanos; a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda
pureza.

“anciano” = (presbuteros) - Normalmente, esta palabra significa un hombre de edad (depende


del contexto, a veces significa oficial de la iglesia). En este caso, es un hombre de edad.

“reprenda” = (epiplesso) - golpear, mal tratar, o corregir bruscamente. El respeto por los
ancianos debe calmar nuestra actitud.

“exhórtale” = (parakaleo) - rogar o suplicar.


Joven pastor, debe respetar los ancianos de la iglesia. Entiendo que de vez en cuando no
tienen la razón, pero nunca debe enfrentar un anciano enojado o hablar fuertemente con él.
Hable con mucho respeto, rogando con ellos.

Versículo 5:3: Honra a las viudas que en verdad lo son.

“honra” = (timao) - poner un valor o apreciar.

“viudas” = (chera) - una mujer de 60 años y arriba que perdió su esposo por la muerte.

“en verdad” = (ontos) - absolutamente o sin duda.

Versículo 5:4: Pero si alguna viuda tiene hijos, o nietos, aprendan éstos primero a ser piadosos
para con su propia familia, y a recompensar a sus padres; porque esto es lo bueno y agradable
delante de Dios.

“primero” = (proton) - primero en orden natural.

“a ser piadosos” = (eusebeo) - actuar reverentemente no solo hacia Dios, sino también hacia su
país, hacia sus familiares y a cualquier persona.

“familia” = (idion oikon) - en su propia casa en privado.

“recompensar” = (apodidomi) - cumplir su obligación.

“padres” = (progonos) - los que han venido antes. Aquí, la traducción es muy limitada y debe
incluir abuelos, bisabuelos, etc.

“bueno”- en los mejores textos, no existe.

“delante de” = (enopion) - en la vista de.

29

Versículos 5:5-7; Mas la que en verdad es viuda y ha quedado sola, espera en Dios, y es
diligente en súplicas y oraciones noche y día. Pero la que se entrega a los placeres, viviendo
está muerta. Manda también estas cosas, para que sean irreprensibles;

“mas” = (de) - es una palabra de contraste entre la viuda del versículo 4, que tiene familia y la
viuda del versículo 5 que no tiene familia.
“sola” = (monos) - dejado sin ayuda.

“espera” = (elpike) - esperanza. El sentido es de una esperanza en que la viuda comenzó a


creer, y en el presente y ella está decidida a descansar permanentemente en su esperanza.

“súplicas” = (deesis) - una oración que exprese las necesidades personales.

“oraciones” = (proseuche) - las oraciones dirigidas a Dios.

“se entrega a los placeres” = (spatalao) - vivir una vida de lujo o vivir una vida con los placeres
del mundo.

“viviendo está muerta” = (zosa tethnekin) - compuesto de dos palabras, (zoe) = vivir y
(thnesko) = morir. El sentido es “aunque está viva, está muerta espiritualmente”.

Versículo 5:8; porque si alguno no provee para los suyos, y mayormente para los de su casa, ha
negado la fe, y es peor que un incrédulo.

“provee” = (pronoeo) - pensar de antemano o proveer.

“incrédulo” = (apistos) - compuesto de dos palabras, (a) = negativo o no y (pistos) = fe o fiel.


Quiere decir, una persona sin fe.

Versículos 5:9, 10: Sea puesta en la lista sólo la viuda no menor de sesenta años, que haya sido
esposa de un solo marido, que tenga testimonio de buenas obras; si ha criado hijos; si ha
practicado la hospitalidad, si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido a los afligidos; si
ha practicado toda buena obra.

“sea puesta” = (katalego) - compuesto de dos palabras, (kata) = abajo y (lego) = escoger de
entre un grupo. El sentido aquí es de alguien escogida de entre las viudas y que su nombre
está notado.

“tenga testimonio de buenas obras” = (martureo) - atestiguar, ser testigo de algo o testimonio
de otros.

“santos” = (hagios) - puesto aparte para la obra de Dios.

30
Versículos 5:11, 12: Pero viudas más jóvenes no admitas; porque cuando, impulsadas por sus
deseos, se rebelan contra Cristo, quieren casarse, incurriendo así en condenación, por haber
quebrantado su primera fe.

“más jóvenes” = (neoteres) - la palabra se presenta positivamente con la palabra “joven”.

“se rebelan” = (katastreniao) - sentir el impulso del deseo sexual.

“quieren casarse” = (gamein thelousin) - determinada a casarse. El verbo aquí (thelo) = un


deseo que viene de las emociones. Entonces, su deseo está controlado completamente por sus
emociones.

“condenación” = (krima) - juzgar o condenar (en el sentido de estar en prisión).

“quebrantado” = (atheteo) - anular o invalidar. Aquí tiene el sentido de que ellas han
quebrantada su voto.

Versículo 5:13: Y también aprenden a ser ociosas, andando de casa en casa; y no solamente
ociosas, sino también chismosas y entremetidas, hablando lo que no deberían.

“ociosas” = (argos) - sin fruto, desocupado o perezoso. Viene de dos palabras, (a) = negativo o
no y (ergon) = trabajo.

“andando” = (perierchomai) - deambular, vagar o vagabundear. También tiene el sentido de


navegar los barcos.

“chismosas” = (phluareo) - acusar sin pruebas o hablar tonterías.

“entremetidas” = (periergos) - meterse en lo que no le importa o entrar y hablar acerca de


asuntos de otros sin permiso.

Versículos 5:14, 15: Quiero, pues, que las viudas jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen su
casa; que no den al adversario ninguna ocasión de maledicencia. Porque ya algunas se han
apartado en pos de Satanás.

“Quiero” = (boulomai) - un deseo que viene de la razón en vez de un deseo que viene de las
emociones.

“gobiernan su casa” = (oikodespoteo) - manejar los asuntos de su propia casa.


“ocasión” = (aphorme) - una base de operaciones o un lugar donde un ejército ataca su
enemigo.

“adversario” = (antikeimai) - el sentido secular es de ponerse en contra de su enemigo, o en el


boxeo, luchar contra su adversario. Una nota aquí, el sentido aquí no solo es de Satanás, sino
de cualquiera que está en contra de Dios.

“Satanás” - es una transliteración de la palabra hebrea “adversario”.

31

Versículo 5:16: Si algún creyente o alguna creyente tiene viudas, que las mantenga, y no sea
gravada la iglesia, a fin de que haya lo suficiente para las que en verdad son viudas.

“iglesia” = (ekklesia) - llamado afuera de o una asamblea. Se refiere aquí a la iglesia local.

Versículos 5:17, 18: Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doble honor,
mayormente los que trabajan en predicar y enseñar. Pues la Escritura dice: No pondrás bozal
al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su salario.

“ancianos” = (presbuteros) - En el contexto, se refiere a los líderes de la iglesia local (véase


3:2-7).

“gobiernan” = (proistemi) - supervisar o presidir.

“honor” = (time) - tener valor o estimar.

Nota: Parece que, por la gramática aquí y en otros pasajes (Mateo 27:6, 9; Hechos 4:34;
Hechos 7:16; 1 Corintos 6:20), honor se usa refiriéndose a “salario” o “precio”. Es posible que
había ancianos en la iglesia de Timoteo que entendían y mostraban cómo enseñar y gobernar
bien y al otro lado, había ancianos que no enseñaban ni gobernaban bien. La referencia aquí
con la palabra “honor” se refiere a una ofrenda o sueldo.

“enseñar” = (didaskalia) - enseñanza o doctrina.

“trabajan” = (kopiao) - labor o trabajo donde una persona se siente cansada o agotada.

Versículo 5:19: Contra un anciano no admitas acusación sino con dos o tres testigos.
“acusación” = (kategoria) - una declaración en contra de alguien delante una corte, o una
declaración formal.

“sino” = (ektos ei me) - excepto en el caso de.

“con” = (epi) - sobre. La idea aquí es “sobre la autoridad de dos o tres testigos.

Versículo 5:20: A los que persisten en pecar, repréndelos delante de todos, para que los
demás también teman.

“persisten en pecar” – Se refiere a los ancianos y no a los hermanos que son miembros de la
iglesia.

“repréndelos” = (elegcho) - convencer uno al punto que confiese el pecado. El verbo muestra
mucha fuerza.

“los demás” = (hoy lopoi) - los otros ancianos.

32

Versículo 5:21: Te encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles
escogidos, que guardes estas cosas sin prejuicios, no haciendo nada con parcialidad.

“encarezco” = (diamarturomai) - testificar delante de Dios y de los hombres con un sincero


encargo.

“guardes” = (phulasso) - guardar las Escrituras como un soldado guarda un prisionero famoso.

“prejuicios” = (prokrimatos) - la preferencia de un grupo sobre otro.

“parcialidad” = (prosklisis) - inclinarse hacia una persona o un grupo.

Versículo 5:22: No impongas con ligereza las manos a ninguno, ni participes en pecados ajenos.
Consérvate puro.

“no impongas con ligereza las manos” – Se refiere a la restauración de un miembro de la iglesia
que se encuentra en pecado. La “impuesto de las manos” siempre es “identificación”. El santo
que renuncia su pecado es otra vez identificado con la iglesia local. Podemos ver la situación:

Verso 19 - la acusación
Verso 20 - la convicción y el castigo

Verso 21 - la restauración.

“Consérvate” = (tereo) - tener un ojo que vigila.

“puro” = (hagnos) - honorable.

Versículo 5:23: Ya no bebas agua, sino usa de un poco de vino por causa de tu estómago y de
tus frecuentes enfermedades.

“bebas agua” = (meketi hudropotei) - uno que no toma agua.

“vino” = (oinos) - vino fermentado.

La lucha aquí es que Timoteo era un hombre que solo tomaba agua. Pablo le dijo que no
abstuviera de agua completamente, pero que tomara “un poco” de vino por su salud (como una
medicina). Se refiere al versículo antes de “consérvate puro”. Parece que Timoteo pensaba
que el tomar vino era un pecado y no tocaba el vino.

Versículo 5:24: Los pecados de algunos hombres se hacen patentes antes que ellos vengan a
juicio, más a otros se les descubren después.

“patentes” = (prodeloi) - algo obvio a todo el mundo o delante del mundo.

33

“juicio” = (krisin) - el sentido aquí es de un juicio general, ante Dios y los hombres.

Versículo 5:25: Asimismo se hacen manifiestas las buenas obras; y las que son de otra manera,
no pueden permanecer ocultas.

“asimismo” = (hosautos) - en otras palabras. La palabra presenta el otro lado de verso 24.

“de otra manera” - las obras que no son buenas.

34

Capítulo seis

Versículo 6:1: Todos los que están bajo el yugo de esclavitud, tengan a sus amos por dignos de
todo honor, para que no sea blasfemado el nombre de Dios y la doctrina.
“esclavitud” = (doulos) - un esclavo.

“yugo” = (zugos) - juntar dos cosas para el propósito de terminar un trabajo. Indica por el
sentido de la palabra, que hay un cargo y también condiciones muy desagradables.

“amos” = (despotes) - la palabra indica el dueño con todo autoridad.

“tenga” = (hegeomai) - una creencia u opinión que descansa sobre la consideración de


evidencias externas.

“honor = (time) - el valor de algo o reverencia.

“blasfemado” = (blasphemeo) - hablar sin respeto o hablar en contra de.

Versículo 6:2; Y los que tienen amos creyentes, no los tengan en menos por ser hermanos, sino
sírvanles mejor, por cuanto son creyentes y amados los que se benefician de su buen servicio.
Esto enseña y exhorta.

“no los tengan en menos” = (kataphroneo) - pensar menos o no pensar.

“sírvanles” = (douloo) - que viene de “doulos” = esclavo.

“creyentes” = (pistos) - fiel o digno.

“benefician” = (euergesia) - apreciar el servicio de otro.

Versículos 6:3-5: Si alguno enseña otra cosa, y no se conforma a las sanas palabras de nuestro
Señor Jesucristo, y a la doctrina que es conforme a la piedad, está envanecido, nada sabe, y
delira acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos,
blasfemias, malas sospechas, disputas necias de hombres corruptos de entendimiento y
privados de la verdad, que toman la piedad como fuente de ganancia; apártate de los tales.

“otra cosa” = (heteros) = otra de una cosa diferente o algo opuesto.

“se conforme” = (proserchomai) - acercarse o estar de acuerdo.

“sanas” = (hugiaino) - estar en buena salud. La palabra “higiene” viene de esta palabra.

“piedad” = (eusebeia)s- respeto o reverencia.

35
“envanecido” = (tuphoo) – orgulloso, o levantar el humo. El sentido es que esta persona no
puede pensar o ver bien por su orgullo.

“sabe” = (epistamai) - poner sus pensamientos y atención sobre.

“delira” = (noseo) - estar enfermo de. El sentido es de una persona que está enferma porque
tiene cariño mórbido de algo. Pablo usa esta palabra en oposición de “sana” en el verso 3.

“contiendas de palabras” = (logomachia) - Contiene dos palabras, (logos) = palabra, y (mache) =


una lucha o una lucha de palabras.

“disputas necias” = (diaparatribe) - Compuesto de dos palabras, (día) = constante y (paratribe)


= rozar.

“privados” = (apostereo) - robar o defraudar.

“apártate de los tales” – estas palabras no están en los mejores textos griegos.

Versículos 6:6-10: Pero gran ganancia es la piedad acompañada de contentamiento; porque


nada hemos traído a este mundo, y sin duda nada podremos sacar. Así que, teniendo sustento
y abrigo, estemos contentos con esto. Porque los que quieren enriquecerse caen en tentación y
lazo, y en muchas codicias necias y dañosas, que hunden a los hombres en destrucción y
perdición; porque raíz de todos los males es el amor al dinero, el cual codiciando algunos, se
extraviaron de la fe, y fueron traspasados de muchos dolores.

“contentamiento” = (autarkeia) – Se compone de dos palabras, (auto) = mí mismo o yo y (arkeo)


= poseer la suficiencia. Tiene dos sentidos, el primero siendo que la persona está contento
donde está y el segundo que la persona falta un deseo de tener más que las cosas básicas de la
vida.

“acompañada” = (meta) - dentro el sentido de la palabra hay una asociación entre dos cosas –
contentamiento / piedad.

“sin duda” = (hoti) - a causa de o debido a.

“contentos” = (arkeo) - poseer la fuerza para estar satisfecho.

“quieren” = (boulomai) - un deseo que viene del razonamiento, no de las emociones.

“codiciando” = (orego) - desear algo, alzar o extenderse para agarrar algo.


“dolores” = (odune) - una tristeza que consume.

Versículo 6:11: Mas tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas, y sigue la justicia, la piedad,
la fe, el amor, la paciencia, la mansedumbre.

“Más tú” = (su de) - el pronombre se usa para un contraste. El sentido es “Tú, Timoteo en
contraste de los demás”.

“huye” = (pheugo) - escapar. La palabra se encuentra en el imperativo presente que requiere


acción constante.

“sigue” = (dioko) - perseguir o buscar algo hasta que lo encuentre.

“amor” = (agape) - el amor de Dios.

“paciencia”= (hupomone) - Viene de dos palabras, (meno) = quedarse y (hupo) = abajo. El


sentido es de una persona que está bajo control.

“mansedumbre” = (praupatheia) - bondadoso en su espíritu.

Versículo 6:12: Pelea la buena batalla de la fe, echa mano de la vida eterna, a la cual asimismo
fuiste llamado, habiendo hecho la buena profesión delante de muchos testigos.

“pelea” = (agonizomai) - participar en los juegos de competencia como boxeo para ganar un
premio. La palabra “agonía” viene de esta palabra.

“batalla” = (agon) - el lugar y acción de la pelea.

“buena” = (kalos) - la bondad vista por otra persona. No es “agathos”, la palabra más común de
bondad que sale del corazón.

“echa mano” = (epilambano) - poseer de, o capturar.

“profesión” = (homologeo) - Compuesto de dos palabras, (lego) = decir y (homos) = la misma


cosa o estar de acuerdo con que una persona está diciendo.

Versículos 6:13-16: Te mando delante de Dios, que da vida a todas las cosas, y de Jesucristo,
que dio testimonio de la buena profesión delante de Poncio Pilato, que guardes el mandamiento
sin mácula ni reprensión, hasta la aparición de nuestro Señor Jesucristo, la cual a su tiempo
mostrará el bienaventurado y solo Soberano, Rey de reyes, y Señor de señores, el único que
tiene inmortalidad, que habita en luz inaccesible ; a quien ninguno de los hombres ha visto ni
puede ver, al cual sea la honra y el imperio sempiterno. Amen.

“mando” = (paraggello) – ordenar o mandar.

“que da vida” = (zoogoneo) - preservar vivo.

“guardes” = (tereo) - observar, vigilar o proteger.

“sin mácula” = (aspilon) - no tiene mancha o sin vicio.

“aparición” = (epiphaneia) - una manifestación o aparecer delante de alguien.

“su” = (idios) - una posesión privada y personal.

“tiempo” = (kairos) - un lugar en el futuro predestinado por Dios.

“Soberano” = (dunastes) - tener poder o autoridad. La palabra “dinamita” viene de esta


palabra.

“único” = (monos) - solo uno o un prototipo.

“inmortalidad” = (atanasia) - Compuesto de dos palabras, (a) = negativo o no y (thanatos) = la


muerte.

“habita” = (oikeo) - estar en casa.

Versículos 6:17-19: A los ricos de este siglo manda que no sean altivos, ni pongan la esperanza
en las riquezas, las cuales son inciertas, sino en el Dios vivo, que nos da todas las cosas en
abundancia para que las disfrutemos. Que hagan bien, que sean ricos en buenas obras,
dadivosos, generosos; atesorando para lo por venir, que echen mano de la vida eterna.

“siglo” = (aion) - el espíritu de este mundo que existe aparte de Dios.

“altivos = (hupselophroneo) - Consiste de dos palabras, (phroneo) = pensar y (hupselos) = alto o


juntos, orgulloso.

“esperanza” = (elpizo) - esperar.

“da” = (parecho) - ofrecer o suplir.


Versículos 6:20, 21: “Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, evitando las profanas
pláticas sobre cosas vanas, y los argumentos de la falsamente llamada ciencia, la cual
profesando algunos, se desviaron de la fe. La gracia sea contigo. Amen.

“guarda” = (phulasso) - defender o proteger.

“encomendado” = (paratheken) - poner al lado de alguien. Las enseñanzas de Pablo son las
cosas que Timoteo debe guardar.

“pláticas” = (kenophonia) - Consiste de dos palabras, (kenos) = vacío y (pone) = voz.

“profanas” = (bebelos) - sin bondad, común o sin valor.

“falsamente llamada” = (pseudonumou) – Consiste de dos palabras, (pseudos) = falso y (onoma)


= nombre.

“ciencia” = (gnoseos) - conocimiento.

“argumentos” = (antithesis) - Consiste de dos palabras, (anti) = en contra de y (tithemi) =


poner. El sentido es de poner un razonamiento en duda.

“desviaron” = (astocheo) - no dar en el blanco o desviar de.

Conclusión

Al pensar en las responsabilidades de un pastor, es una experiencia muy, pero muy difícil. Hay
dos categorías por las cuales le juzgan a un pastor:

(1) en su habilidad de predicar y enseñar la Palabra de Dios y

(2) en su habilidad de relacionar, visitar y comunicar con sus miembros.

En mi propia experiencia, la mayoría de los pastores caen en uno o el otro lado. Puede predicar
muy bien, pero se encuentra un poco débil en su visitación y las relaciones con la congregación
o al otro lado, es muy bueno en sus relaciones con la congregación y siempre se conecta bien
con su gente, pero su predicación y enseñanza se encuentran un poco débiles. Hay pocos
pastores que hacen los dos trabajos igualmente bien. ¡No se preocupe! Nadie es perfecto y
cada uno tiene su llamada y don. Trate de hacer su ministerio lo mejor posible y siempre
recordar su lado débil.
Hemos tocado algunos temas de responsabilidades de un pastor como: teólogos falsos, la
familia, presión, guerras espirituales, tentaciones, el testimonio dentro y fuera de la iglesia y
los requisitos de ser anciano.

En 2 Timoteo tenemos otras responsabilidades de un joven pastor. Quiero animarle a


continuar sus estudios para “perfeccionar su ministerio”. ¡Que Dios le bendiga ricamente en su
estudio de la Biblia y el hecho de ponerla en práctica en su vida diaria!

www.obrerofiel.com. Se permite reproducir este material siempre y cuando no se venda

2 TIMOTEO

Un Comentario

Palabra por palabra del griego original

Recopilación por: Dean Self

Introducción

Esta segunda carta a Timoteo fue escrita de la cárcel en Roma durante los últimos años de la
vida de Pablo (2 Timoteo 1:8). Entonces la fecha de la carta debe ser 66 d. C. El libro de
Hechos termina con el encarcelamiento de Pablo en Hechos 28: 30, 31, pero hay evidencia que
Pablo entró en la cárcel por la segunda vez en este libro (2 Timoteo 4:16-18). La evidencia es
clara porque en su primer encarcelamiento Juan Marco estaba atendiendo a Pablo (Colosenses
4:10) y no estaba cuando Pablo escribió 2 Timoteo.

Pablo escribió esta carta para animar a Timoteo en su ministerio. Pablo avisó a Timoteo que
vendrá la persecución y problemas de los maestros falsos.

Algunos han sugerido que esta carta es más íntima que su primera carta a Timoteo, hablando
como padre en vez de como pastor. Pienso yo, que Pablo habló así porque pensó que fueron los
últimos días de su vida aquí en esta tierra. Aquí tenemos el bosquejo de la carta:

I. Introducción

II. Primer encargo - usar su don, sufrir, retener la verdad.


III. Segundo encargo - ser fuerte, ser soldado, el ejemplo de Jesucristo.

IV. Tercer encargo - evitar discusiones, la apostasía y continuar en la fe.

V. Cuarto encargo - predicar la Palabra, la confesión de Pablo.

VI. Instrucciones personales

VII. Saludos y bendición final.

Capítulo uno

Versículos 1:1, 2: “Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, según la promesa de la
vida que es en Cristo Jesús, a Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia y paz, de Dios Padre
y de Jesucristo nuestro Señor”.

“Pablo, apóstol de Jesucristo”- Véase las notas de I Timoteo 1:1.

“voluntad”= (thelema)-un deseo que viene de las emociones.

“hijo”= (teknon)- una frase cariñosa.

Versículos 1:3-7: “Doy gracias a Dios, al cual sirvo desde mis mayores con limpia conciencia, de
que sin cesar me acuerdo de ti en mis oraciones noche y día; deseando verte, al acordarme de
tus lágrimas, para llenarme de gozo; trayendo a la memoria la fe no fingida que hay en ti, la
cual habitó primero en tu abuela Loida, y en tu madre Eunice, y estoy seguro que en ti
también. Por lo cual te aconsejo que avives el fuego del don de Dios que está en ti por la
imposición de mis manos. Porque no nos ha dado Dios espíritu de cobardía, sino de poder, de
amor y de dominio propio”.

“doy gracias a Dios”- el verbo tiene la construcción y sentido, “estoy constantemente dando
gracias”

“sirvo”= (latreuo)- se refiere a la herencia de Pablo aun antes de su conversión. Él aprendió las
Escrituras desde su niñez.

“trayendo a la memoria”= (hupomnesis) - un recuerdo causado por otra persona. No es


(anamnesis) - un recuerdo causado por su propia persona.
“no fingida”= (anupokritos)- El verbo es (hupokrinomai)= actuar bajo un disfrace. Los actores
del día llevaban el nombre (hupokrites) y la palabra “hipócrita” viene de ella. La “a” = negativo
o no.

“habitó”= (enoikeo)- la palabra (oikos)= la casa, y la palabra es “vivir en la casa con una
influencia positiva.

“avives”= (anazopureo)- viene de tres palabras, (ana)= otra vez, (zoe)= vida, y (pur)= fuego:
tiene el sentido de resucitar algo.

“cobardía”= (deilia)- temor, pero también, timidez.

Versículo 1:8: “Por tanto, no te avergüences de dar testimonio de nuestro Señor, ni de mí,
preso suyo, sino participa de las aflicciones por el evangelio según el poder de Dios”.

“preso”= (desmios)- no es una persona hecha prisionero por Dios, sino una persona que
pertenece a Dios que es prisionero.

“aflicciones”= (sugkakopatheo)- viene de tres palabras, (sun)=con, (patheo)=sufrir y (kakos)=


maldad. El sentido es de “sufrir dificultades con alguien”.

Versículo 1:9; “quien nos salvó y llamó con llamamiento santo, no conforme a nuestras obras,
sino según el propósito suyo y la gracia que nos fue dado en Cristo Jesús antes de los tiempos
de los siglos”,

“quien nos salvó”= (tou sosantos)- quien salvó en un tiempo fijo en el pasado.

“llamamiento santo”= (klesis hagia)- (klesis)= una invitación y (hagia)= ser santo o tener las
características de un santo.

“conforme”= (kata)- sostener abajo o el sentido de dominar y controlar.

“tiempos de los siglos”= (pro chronon aionion)- antes de los tiempos eternos.

Versículos 1:10, 11; “pero que ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador
Jesucristo, el cual quitó la muerte y sacó a luz la vida y la inmortalidad por el evangelio, del
cual yo fui constituido predicador, apóstol y maestro de los gentiles”.

“ha sido manifestada”= (phaneroo)- parecer a algo que fue escondido. El sentido es que había
algo desconocido o escondido antes.
“aparición”= (epiphaneia)- usado secularmente como una aparición corporal de un dios pagano.
Aquí, se usa como una referencia de la primera venida de Jesucristo para morir y resucitar
para pagar por nuestros pecados.

“quitó”= (katargeo)- hacer inactivo o quitar el dolor de algo. No es que los creyentes no vayan
a morir, sino que la muerte ya no tiene la picadura o el poder.

“inmortalidad”= (aphtharsia)- sin corrupción.

“sacó a luz”= (photizo)- causar la existencia y ser claro. La palabra “foto” viene de esta
palabra.

“predicador”= (kerux)- secularmente, una persona que anuncia las proclamaciones del rey.

“de los gentiles”- no se encuentra en los mejores textos.

Versículo 1:12; “Por lo cual asimismo padezco esto; pero no me avergüenzo, porque yo sé a
quién he creído, y estoy seguro que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día”.

“Por lo cual”- tiene referencia a versículo 11. El sentido es que “sufro estas cosas porque soy
predicador”.

“sé” = (oida)- conocimiento absoluto. No es (ginosko)=conocimiento experimentado.

“poderoso”= (dunatos)- tener poder o habilidad. La palabra “dinamita” viene de esta palabra.

“guardar”= (phulasso)- una palabra militar- vigilar, defender u observar.

“depósito”= (paratithemi)- poner al lado de, confiar o poner sobre la responsabilidad de otro.

“aquel día”- se refiere al tiempo cuando Pablo está delante del trono de Dios para determinar
cuáles obras serán premiadas.

Versículo 1:13: “Retén la forma de las sanas palabras que de mi oíste, en la fe y amor que es en
Cristo Jesús”.

“forma”= (hupotuposis)- (tupos)=golpear y (hupo)=marca o huella. Se refiere a una huella


dejada por un caballo. Un modelo o molde.

Versículo 1:14: “Guarda el buen depósito por el Espíritu Santo que mora en nosotros”.
“Guarda”= (phulasso)- vigilar, defender u observar.

“mora”= (enoikeo)- vivir en una casa con una influencia positiva.

Versículo 1:15: “Ya sabes esto, que me abandonaron todos los que están en Asia, de los cuales
son Figelo y Hermogenes”.

“Asia”- no es el continente de Asia, sino el área conocido como Asia Menor o el país que hoy es
Turquía.

Versículo 1:16, 17: “Tenga el Señor misericordia de la casa de Onesiforo, porque muchas veces
me confortó, y no se avergonzó de mis cadenas, sino que cuando estuvo en Roma, me buscó
solícitamente y me halló”.

“la casa de Onesiforo”- parece que, en el sentido de la gramática, Onesiforo pudiera estar
muerto. (Posiblemente por manos de los romanos después de su visita a Pablo).

“confortó”= (anapsucho)- enfriarse.

“cadenas”= (halusis)- las esposas.

“me buscó solícitamente”= (spoudaios)- con diligencia extra ordinaria.

Versículo 1:18: “Concédale el Señor que halle misericordia cerca del Señor en aquel día. Y
cuanto nos ayudó en Éfeso, tú lo sabes mejor”.

“sabes mejor”= (beltion)- Timoteo lo entendió mejor que Pablo, porque Timoteo era el pastor
de la iglesia de Éfeso.

Capítulo dos

Versículos 2: 1, 2: “Tu, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús. Lo que
has oído de mi ante muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que sean idóneos para
enseñar también a otros”.

“pues”= (oun)- un resumen del pensamiento de capítulo 1 - la lealtad.

“hijo= (teknon)- una frase de cariño.

“esfuérzate”= (endunamoo)- tiene el sentido de la fuerza interior.


“ante”= (día)- los testigos en el bautismo, ordinación y otras ocasiones en el ministerio de
Timoteo.

“encarga”= (paratithemi)- véase “depósito” en 1:12.

“fieles”= (pistos)- digno de confianza.

“idóneos”= (hikanos)- confiable o seguro.

Versículos 2:3, 4: “Tu, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo. Ninguna que
milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado”.

“sufre penalidades”= (sunkakopatheo) - soportar aflicciones junto con otra persona.

“milita”= (strateuo)- entrar en combate.

“se enreda”= (empleko)- entretejer o entrelazar.

“negocios”= (pragmateia bios)- las preocupaciones de la vida diaria.

“tomó por soldado”= (stratologeo)- inscribirse como soldado.

Versículo 2:5: “Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha legítimamente”.

“lucha como atleta”= (athleo)- competir en los juegos deportivos.

“no lucha legítimamente”= (adokimos)- descalificación o rechazado de un juego deportivo.

Versículo 2:6: “El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero”.

“labrador”= (georgos)- uno que ara la tierra.

“trabajar”= (kopiao)- cansarse o estar agotado.

“debe”= (dei)- algo que es necesario o tener derecho.

Versículo 2:7: “Considera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.

“considera”= (noeo)- percepción con la mente, pensar o entender.

Versículos 2:8-10: “Acuérdate de Jesucristo, del linaje de David, resucitado de los muertos
conforme a mi evangelio, en el cual sufro penalidades, hasta prisiones a modo de malhechor;
más la palabra de Dios no está presa. Por tanto, todo lo soporto por amor de los escogidos,
para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.

“de los muertos”= (ek nekron)- salir fuera de los muertos.

“mi evangelio”- no está diciendo que es de “él”, sino que Pablo está predicando el evangelio de
Cristo y por causa de su predicación, está sufriendo.

“malhechor”= (kakourgos)- viene de dos palabras, (kakon) = mal y (ergon) = trabajar o una
persona que hace mal.

“hasta prisiones” = (merchri desmos) - hasta el extremo de cadenas.

“escogidos” = (eklego) - elegir o escoger entre muchas personas.

Versículos 2:11-13: “Palabra fiel es esta: Si somos muertos con él, también viviremos con él; Si
sufrimos, también reinaremos con él; Si le negáremos, él también nos negará. Si fuéremos
infieles, él permanece fiel; él no puede negarse a sí’ mismo”.

“palabra fiel” = (logos) - digno de confianza.

“sufrimos” = (hupomeno) - la perseverancia bajo tribulación activa.

“reinaremos” = (basileuo) - reinar como un rey con todos sus poderes.

“negáremos” = (apisteuo) - (a) = negativo o no y (pisteuo) = fiel.

“si” = (ei) - el sentido aquí de es que hay algunos creyentes negando la fe.

Versículo 2:14: “Recuérdales esto, exhortándoles delante del Señor a que no contiendan sobre
palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes”.

“esto” = (tauta) – se refiere a las cosas de los versículos 11-13, de vida y muerte.

“contiendan sobre palabras” = (logomacheo) - (logo) = palabras y (macheo) = luchar sobre


cosas que no tienen valor o importancia.

“aprovecha” = (chresimos) - útil para usar o trabajar.

“perdición” = (katastrepho) - voltear la tierra (arar la tierra). La palabra “catástrofe” viene


de esta palabra.
Versículo 2:15: “Procura con diligencia presentarse a Dios aprobado, como obrero que no tiene
de que avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad”.

“procura” = (spoudazo) - rápidamente hacer algo o tratar de hacer algo con diligencia.

“presentarse” = (paristemi) - mostrar las características de una persona o poner al lado de.

“aprobado” = (dokimos) - examinar para verificar la veracidad de algo.

“usa bien” = (orthotomeo) - (temno) = cortar y (ortos) = recto.

Versículo 2:16-18: “Mas evita profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la
impiedad. Y su palabra carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto, que se
desviaron de la verdad, diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de
algunos”.

“evita” = (periistemi) - dar la vuelta para escapar de algo.

“profanas” = (bebelos) - pisar. El sentido es de algo que la gente pisa o algo común y no
sagrado.

“palabrerías” = (kenophonia) - (pone) = voz y (kenos) = vacía.

“conducirán” = (prokopto) - avanzar o estirar.

“impiedad” = (asebeia) - (a) = negativo o no y (eusebeia) = una reverencia a Dios.

“carcomerá” = (nome echo) - (nome) = consumir y (echo) = tener o crecer por medio de la
comida.

“gangrena” = (gaggraina) - comer o roer.

“desviaron” = (astocheo) - perder o errar del blanco.

Versículo 2:19: “Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello; Conoce el Señor a
los que son suyos; Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Dios”.

“pero” - es la conexión entre v.16, 17, los que han desviados de la verdad y v.19, que el
fundamento de Dios está firme.

“firme” = (stereos) - inmovible.


“está” = (hesteken) - el tiempo es pasado y debe leer, “ha parado y en el presente, está
parando permanentemente”.

“invoca” = (onomazo) - pronunciar un nombre que tiene una característica de virtud.

Versículo 2:20, 21: “Pero en una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y de plata,
sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles. Así
que, si alguno se limpia de estas cosas, útil al Señor, y dispuesto para toda buena obra”.

“utensilios” = (skeue) - muebles o cualquier cosa dentro de la casa.

“barro” = (ostrikinos) - barro horneado.

“honrosos” = (time) - el valor de algo marcado por su precio.

“viles” = (atimia) - algo sin valor marcado por su precio.

“se limpia” = (ekkathairo) - lavar completamente y con mucho cuidado.

“útil” = (hagiazo) - poner aparte para el servicio del Señor.

“dispuesto” = (hetoimazo) - equipar para batallar.

Versículo 2:22:”Huye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la
paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor”.

“pasiones” = (epithumia) - un deseo ardiente.

“sigue” = (dioko) - perseguir.

“fe” = (pistos) - fiel.

“amor” = (agape) - el amor de Dios.

Versículo 2:23: “Pero desecha las cuestiones necias e insensatas, sabiendo que engendran
contiendas”.

“necias” = (moros) - torpe o tonto.

“insensatas” = (apaideutos) - (paideuo) = instruir y (a) = negativo o no.

“cuestiones” = (zetesis) - preguntar.


“desecha” = (paraiteomai) - rechazar.

“engendran” = (gennao) - da la luz.

“contiendas” = (mache) - lucha o pelea.

Versículo 2:24-26: “Pero el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino amable para con
todos, apto para enseñar, sufrido; que con mansedumbre corrija a los que se oponen, por si
quizá Dios les conceda que se arrepientan para conocer la verdad, y escapen del lazo del
diablo, en que están cautivos a voluntad de él”.

“siervo” = (doulos) - esclavo.

“contencioso” = (machomai) - disputa o pelea.

“amable” = (epios) - gentil o suave.

“apto para enseñar” = (didaktikos) - la capacidad de enseñar.

“los que se oponen” = (antidiatithemi) - una persona en contra de sí mismo.

“se arrepientan” = (ananepho) - recuperar de la borrachera.

“a voluntad de él” = (eis to ekeinou thelema) - Él (él) en el contexto es Dios (el pronombre
(ekeinos) se refiere a Dios). Entonces, debe leer “para volver a la voluntad de Dios”.

Capítulo tres

Versículos 3:1-5: “También debes saber esto: que en los postreros días vendrán tiempos
peligrosos. Porque habrán hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios,
blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos, sin afecto natural, implacables,
calumniadores, intemperantes, crueles, aborrecedores de lo bueno, traidores, impetuosos,
infatuados, amadores de los deleites más que de Dios, que tendrán apariencia de piedad, pero
negarán la eficacia de ella; a estos evita”.

“esto” – se refiere a los versículos 2-5.

“en los postreros días” - el tiempo inmediatamente después del rapto.

“tiempos” = (kairos) - un inolvidable período predeterminado por Dios.


“peligrosos” = (chalepos) - difícil o problemático.

“vendrán” = (enistemi) - arrellanarse o acostumbrarse.

“hombres = (anthropos) - la raíz humana.

“amadores de sí mismos” = (philautos) - viene de dos palabras, (phileo) = amor fraternal y


(autos) = mí mismo.

“avaros” = (philarguros) - viene de dos palabras, (phileo) = amor fraternal y (arguros) = plata.

“vanagloriosos” = (alazon) - un pretendiente vacío.

“soberbios” = (huperephanos) - un orgulloso o una persona que piensa es más importante que
otras personas.

“blasfemos” = (blasphemos) - hablar o acusar con palabras malas.

“sin afecto natural” = (astorgos) - (a) = negativo o no y (storgos) = descansando en la


seguridad de otros.

“implacables” = (aspondos) - (a) = negativo o no y (spondos) = un sacrificio o brindis. Se


refiere aquí a un reconocimiento y brindis sobre de un pacto. En total, una persona que
quiebra un pacto o acuerdo.

“calumniador” = (diabolos) - un acusador. Viene de la palabra “diablo”.

“intemperantes” = (akrates) - (a) = sin, negativo o no y (kratos) = poder. Una persona sin poder
para controlar a su propia persona.

“crueles” = (anemeros) - (a) = no y (nemeros) = manso.

“aborrecedores de lo bueno” = (aphilagathos) - (a) = no, (phileo) = amor fraternal y (gathos) =


algo bueno o que tiene valor.

“traidores” = (prodotes) - una persona que da la espalda o falta de lealtad.

12

“impetuosos” = (propetes) - (pro) = ante y (pipto) = caer. Una persona que actúa sin pensar en
los resultados.
“infatuados” = (tuphoo) - levantar el humo. Una persona con su cabeza en las nubes.

“apariencia” = (morphosis) - la expresión o el cuerpo de una persona. De aquí viene la palabra


“metamorfosis”.

“piedad” = (eusebeia) - reverencia hacia Dios.

“eficacia” = (dunamis) - poder o una cosa que vence la resistencia. De aquí viene la palabra
“dinamita”.

Versículos 3:6, 7: “Porque de éstos son los que se meten en las casas y llevan cautivas a las
mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas concupiscencias. Estas siempre
están aprendiendo, y nunca pueden llegar al conocimiento de la verdad”.

“de éstos” = (ek touton) - fuera de estos o en el grupo de la lista arriba, hay algunos que van a
hacerlo.

“se meten” = (enduno) - envolverse o esconderse.

“llevan cautivas” = (aichmalotizo) - capturar o guiar.

“mujercillas” = (gunaikarion) - una mujer pequeña o inmadura. Tiene el sentido de una mujer
que fácilmente puede ser engañada.

“cargadas” = (soreuo) - cargar, como cargando un carro tirado por caballos con mucho peso.

“arrastradas” = (ago) - guiado o forzado.

“concupiscencias” = (epithumia) - un hambre o un deseo apasionante.

“diversas” = (poikilos) - varios o multicolores, como el arco iris.

“conocimiento” = (epignosis) - conocimiento ganado por la experiencia, no de la teoría.

Versículo 3:8: “Y de la manera que Janes y Jambres resistieron a Moisés, así también éstos
resisten a la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos en cuanto a la fe”.

“Janes y Jambres” - véase Éxodo 7:11, 12.

“resistieron” = (anistemi) - ponerse en contra de otro.

“réprobos” = (adokimos) - (a) = no y (dokimos) = probar o ser rechazado después una prueba.
13

Versículo 3:9: “Mas no irán más adelante; porque su insensatez será manifiesta a todos, como
también lo fue la de aquellos”.

“irán” = (prokopto) - alargar por medio de golpes (herrero) o progresar.

“insensatez” = (anoia) - falta de entendimiento o estar furioso.

Versículos 3:10, 11: “Pero tú has seguido mi doctrina, conducta, propósito, fe, longanimidad,
amor, paciencia, persecuciones, padecimientos, como los que me sobrevinieron en Antioquia, en
Iconio, en Listra; persecuciones que he sufrido, y de todas me ha librado el Señor”.

“tú has seguido” = (parakoloutheo) - seguidor o seguir al lado de un maestro.

“longanimidad” = (akribeia) - la costumbre o la manera de vivir diariamente.

“conducta” = (agoge) - los principios que guían una persona.

Versículo 3:12: “Y también todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús
padecerán persecución”;

“vivir” = (thelo) - tener un deseo.

Versículo 3:13: “más los malos hombres y los engañadores irán de mal en peor, engañando y
siendo engañados”.

“malos” = (poneros) - malo, activamente en contra del bien.

“engañadores” = (goes) - aullar o una persona que usa su voz para hacer ensalmos o conjuros.
El sentido aquí es de un impostor.

“irán” = (prokopto) - alargar por medio de los golpes (herrero) o progreso.

“engañando” = (planao) - estar extraviado o estar descarriado.

Versículos 3:14, 15: “Pero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de
quién has aprendido; y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te
pueden hacer sabio para la salvación por le fe en Cristo Jesús”.
“Sagradas Escrituras” = (hiera grammata) - el sentido aquí es del “Antiguo Testamento”.
(Gramma) = algo escrito y (hiera) = santo.

“niñez” = (brephos) - un bebe recién nacido.

Versículos 3:16, 17: “Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para
redargüir, para corregir, para instruir en justicia, a fin de que el hombre de Dios sea
perfecto, enteramente preparado para toda buena obra”.

“Toda la Escritura” = (pas graphe) - (pas) = cada y (graphe) = cosas escritas. En la gramática
hebrea, siempre se usa refiriéndose al Antiguo Testamento. El sentido de la gramática griega
aquí es que cada palabra, cada frase está inspirada. Esto no se refiere al Antiguo Testamento
como un libro entero, sino cada partita, cada frase más pequeñita está inspirada por Dios. La
palabra “plenaria” viene de la definición - cada cosita de las Escrituras es inspirada por Dios.

“inspirada por Dios” = (theopneustos) - (theos) = Dios y (pneustos) = respirar o respirado por
Dios.

“enseñar” = (didaskalia) - enseñando.

“redargüir” = (elegmos) - convicción o convencer hasta el arrepentimiento.

“corregir” = (epanortosis) - poner vertical o arreglar una estatua que se ha tumbado.

“instruir” = (paideia) - incluye toda la educación necesaria para preparar un joven para ser
adulto. No solo leer y escribir, sino también la cultivación de su mente y los morales de su
sociedad.

“perfecto” = (artios) - maduro o completo.

“enteramente preparado” = (exartizo) - (ex) = afuera de y (artios) = madurez o completo.

Capítulo cuatro

Versículo 4:1: “Te encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, que juzgará a los vivos y
a los muertos en su manifestación y en su reino”.

“Te encarezco” = (diamarturomai) - llamar a los hombres y los dioses para testificar delante
de un juez. El verbo es muy fuerte.
Joven pastor, como Pablo, quiero animarle a tener valor y fuerza en su ministerio. Timoteo
era un joven con mucha energía y entusiasmo, pero su timidez y falta de confianza en sus
decisiones destruyó su habilidad de mostrar e irradiar a su gente del cual era líder. Un líder
tiene que tomar decisiones. ¡Tómelas! Pero siempre acérquese a los ancianos para ayudarle.

“delante” = (enopion) - en la presencia de.

“Dios y del Señor Jesucristo” - en la gramática griega, la frase muestra que “Dios” y
“Jesucristo” es el mismo. Debe leerse así, “nuestro Dios, aun Jesucristo”. La frase muestra
que Pablo está diciendo que Dios y Jesucristo son la misma persona o entidad.

La palabra “Señor” no se encuentra en los mejores textos.

“juzgará” = (mello) - estar a punto de o listo para juzgar.

“manifestación” = (epiphaneia) - aparecer visiblemente o en persona.

“reino” = (basileia) - un área controlado por un rey.

Versículo 4:2: “que prediques la palabra; que instes a tiempo y fuera de tiempo; redarguye,
reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina”.

“prediques” = (kerusso) - proclamar. Esta es una palabra muy diferente a nuestro concepto
hoy. El sentido en el griego es de un mensajero (embajador) mandado por el rey para leer en
la plaza del pueblo y proclamar una ley puesta por el rey. También, no es una sugerencia, sino
un mandato para ser obedecido.

“palabra” = (logos) - todo el cuerpo de la verdad revelada.

“instes” = (epistemi) - estar listo o estar presente.

“a tiempo” = (eukairos) - oportuno o cuando una persona está preparada.

“fuera de tiempo” = (akairos) - (a) = no (kairos) = oportuno.

“redarguye” = (elegcho) - un cuidado que resulta en una confesión.

“reprende” = (epitimao) - un cuidado que no resulta en una confesión.

“exhorta” = (parakaleo) - el sentido aquí es de rogar o suplicar.


16

“paciencia” = (makrothumia) - habla de una personalidad que aguanta y no tiene la tendencia de


atacar.

“doctrina” = (didache) – enseñando, o la instrucción.

Versículo 4:3, 4: “Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina, sino que teniendo
comezón de oír, se amontonarán maestros conforme a sus propias concupiscencias, y
apartarán de la verdad el oído y se volverán a las fábulas”.

“sufrirán” = (anecho) - (a) = no y (necho) = pararse recto como un soldado.

“sana” = (hugiaino) - saludable o bien.

“doctrina” = (didaskalia) - (con el artículo “la”) se refiere a la instrucción.

“teniendo” = (kata) - abajo o dominado.

“concupiscencias” = (epithumia) - dominado por sus deseos sexuales.

“amontonarán” = (episoreuo) - acumularse en montones. El sentido aquí es que la gente está


eligiendo maestros en masa.

“comezón” = (knetho) - rasgar o hacerle cosquillas. El sentido aquí es que la gente quiere
escuchar los maestros solo para la gratificación o la diversión.

“apartarán” = (apostrepho) - dar la vuelta.

“volverán” = (ektrepo) - dislocado.

“fábulas” = (muthos) - algo sin evidencia. De aquí viene la palabra “mito”.

Versículo 4:5: “Pero tú, se’ sobrio en todo, soporta las aflicciones, haz obra de evangelista,
cumple tu ministerio”.

“sobrio” = (nepho) - estar alerta, paciente, calmado y tranquilo.

“soporta las aflicciones” = (kakopatheo) - el sentido aquí es de predicar la verdad no importa


los golpes que podamos recibir.

“evangelista” = (euaggelistes) - una persona que trae buenas noticias.


“cumple” = (plerophoreo) - hacer una cosa o trabajo hasta que esté terminado.

“ministerio” = (diakonia) - cubrir cada parte de un trabajo hasta los más pequeños detalles.

Joven pastor, su tentación más fuerte será llegar a ser flojo y negligente. Su
responsabilidad en su “ministerio” es cumplir constantemente sus responsabilidades.

Versículo 4:6: “Porque yo ya estoy para ser sacrificado, y el tiempo de mi partida está
cercano”.

“sacrificado” = (spendomai) - ofrecer una ofrenda.

“partida” = (analuo) - desarmar una carpa.

“está cercano” = (ephistemi) - ponerse al lado de otra persona.

Versículo 4:7: “He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe”.

“he peleado” = (agonizomai) – se refiere a los juegos olímpicos en los días de Pablo. El
entrenamiento era extremo con mucha agonía (agon).

“carrera” = (dromos) - un sendero de pista y campo.

“he acabado” = (teleo) - cruzar la línea final.

“guardado” = (tereo) - cuidar bajo protección.

Versículo 4:8: “Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor,
juez justo, en aquel día; y no solo a mí, sino también a todos los que aman su venida”.

“corona” = (stephanos) - la corona dada al vencedor en los juegos olímpicos. Una corona hecha
de hierba.

“juez” = (krites) - un árbitro de los juegos olímpicos.

“justo” = (dikaios) - sin favoritismo.

“aman” = (agape) - el amor de Dios.

“venida” = (epiphaneia) - aparecer visiblemente.

Versículo 4:9: “Procura venir pronto a verme”,


“Procura” = (spoudazo)- hacer todo lo posible.

Versículo 4:10-12: “porque Demas me ha desamparado, amando este mundo, y se ha ido a


Tesalónica. Crescente fue a Galacia, y Tito a Dalmacia. Sólo Lucas está conmigo. Toma a
Marcos y tráele contigo, porque me es útil para el ministerio. A Tíquico lo envié a Éfeso”.

“ha desamparado” = (egkataleipo) - (leipo) = dejar, (kata) = abajo y (en) = in o abandonar.


Entonces, Demas no solo salió del lugar, sino también abandonó a Pablo en el tiempo cuando la
necesidad era grande.

“toma” = (analambano) - llevantar o llevar.

Joven pastor, en sus futuros años de ministerio, tendrá amigos y pastores que abandonarán
su puesto, pero recuerde que no todos van a abandonarle y la obra del ministerio, y lo más
importante es que Cristo nunca lo abandonará.

Versículo 4:13: “Trae, cuando vengas, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo, y los
libros, mayormente los pergaminos”.

“capote” = (phelones) - manta. Posiblemente, su capote era de piel de animal (oveja, cabra o
vaca).

“libros” = (biblion) - no libros como tenemos hoy, sino rollos hechos de papiro.

“pergaminos” = (membrana) - otros rollos hechos de piel de animales.

Versículos 4:14, 15: “Alejandro el caldero me ha causado muchos males; el Señor le pague
conforme a sus hechos. Guárdate tú también de él, pues en gran manera se ha opuesto a
nuestras palabras”.

“guárdate” = (phulasso) - protegerse a sí mismo.

“se ha opuesto” = (anistemi) - ponerse en contra de sí mismo.

Versículo 4:16: “En mi primera defensa ninguno estuvo a mi lado, sino que todos me
desampararon; no les sea tomado en cuenta”.

“defensa” = (apología) - convencer al juez que el acusado es inocente.

“estuvo a mi lado” = (paraginomai) - testigo o abogado. Una persona que representa al acusado.
“desampararon” = (egkataleipo) - dejar debajo de o abandonar.

Versículo 4:17: “Pero el Señor estuvo a mi lado, y me dio fuerzas, para que por mí fuese
cumplida la predicación, y que todos los gentiles oyesen. Así fui librado de la boca del león”.

“estuvo a mi lado” = (paristemi) - Una persona que ofrece ayuda.

“fuerzas” = (enduno) - el poder que viene de adentro.

“predicación” = (kerusso) - proclamar. Véase 4:2.

Versículos 4:18-22: “Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino
celestial. A él sea gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saluda a Prisca y a Aquila, y a la
casa de Onesiforo, Erasto se quedó en Corinto, y a Trofimo dejé en Mileto enfermo. Procura
venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos. El
Señor Jesucristo esté con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén.

“mala” = (poneros) - el malo que es constantemente en contra del bien.

“librará” = (ruomai) - sacar del camino dañoso.

Potrebbero piacerti anche