Sei sulla pagina 1di 28

 

LA TRADICIÓN DE LA RESURRECCIÓN DE CRISTO


1 CARTA A LOS CORINTIOS 15:1-11

PROFESOR:
Dr. YATTENCIY BONILLA

IGLESIA DE DIOS
CET CENTROS DE ESTUDIOS TEOLÓGICOS
YOPAL – 10 DE ABRIL DE 2015
LA TRADICIÓN DE LA RESURRECCIÓN DE CRISTO
1 CARTA A LOS CORINTIOS 15:1-11

Trabajo presentado como requisito para pasar la materia de Hermenéutica Bíblica

PRESENTADO A:
Dr. YATTENCIY BONILLA

POR:
RAFAEL MOLANO ÁLVAREZ

IGLESIA DE DIOS
CET CENTROS DE ESTUDIOS TEOLÓGICOS
YOPAL – 10 DE ABRIL DE 2015

 
TABLA DE CONTENIDO

Página

INTRODUCCIÓN 4
1. ANÁLISIS DEL CONTEXTO ORIGINAL 5
1.1. Contexto Histórico cultural 5
1.2. Contexto literario 10
2. CRITICA LITERARIA
3. PALABRAS CLAVES DEL TEXTO ORIGINAL 11
4. SÍNTESIS DEL TEXTO 14
5. CONTEXTUALIZACIÓN DEL TEXTO 23
6. CONCLUSIÓN 25
7. BIBLIOGRAFÍA 26
 
 

 

 

INTRODUCCIÓN
 

Me he enfocado en realizar un estudio acerca de la resurrección de Cristo, basado en 1 corintios


15:1-11, el cual contiene una declaración del credo de la iglesia primitiva. En mi concepto esta
es una de las doctrinas más importantes ya que es el fundamento de la fe cristiana, pues sin la
resurrección de Cristo no hay cristianismo y muere toda esperanza de vida para la humanidad.

En este trabajo basado en el texto de la carta de Pablo escrita a la iglesia de Corinto, donde el
autor expone los fundamentos teológicos de la cristología, pero es necesario indagar los relatos
de los evangelios sinópticos para observar como estos relatan los hechos de la resurrección,
teniendo en cuenta que apóstol Pablo evidencia de que el credo era una tradición palestinense
la cual fue transmitida entre los primeros seguidores de Jesús.

La tradición acerca de la resurrección está marcada por cuatro palabras importantes: Muerte,
sepultura, resurrección y aparición, esta tradición la preservaron la primera generación de
discípulos testigos oculares los cuales se encargaron de enseñar a los creyentes para afirmar la fe
en Cristo Jesús.

La motivación de llevar a cabo este trabajo es que la fe de la iglesia está siendo menoscabada,
hay más certeza en la muerte Cristo que en la de su resurrección, la ciencia y la historia secular
investiga y documenta al Jesús Histórico (terreno) pero colocan en duda al Jesús resucitado, por
tal motivo procurare profundizar en mostrar la certeza e importancia del resucitado (Cristo), ya
que como seguidores de él somos llamados a ser testigos por todo el mundo.

 

 

LA TRADICIÓN DE LA RESURRECCIÓN DE CRISTO

1 CARTA A LOS CORINTIOS 15:1-11

1. ANÁLISIS DEL CONTEXTO ORIGINAL

1.1. Contexto histórico Cultural:


Realizaremos un panorama al contexto del ambiente religioso, político y cultural,
correspondiente a la carta de 1 de Corintios y una breve descripción del contexto
histórico de los sinópticos.
1.1.1. El Autor
El autor de la carta a los Corintios sin lugar a duda es Pablo, el cual era de origen
judío de la “diáspora” (una comunidad judía que vivía fuera de los límites
geográficos de palestina, porque en aquella época la comunidad judía de la
“diáspora” era muy floreciente. En palestina había unos dos millones de judíos. En
la “diáspora” posiblemente más de tres.1). Nació en el año 5 d,C en Tarso capital
de la provincia romana de Cilicia (en la parte sudoriental de la actual Turquía),
recibió un nombre hebreo “Shaul”, al igual que uno de origen Greco-romano:
Pablo.

Pablo afirmó provenir de la tribu de Benjamín (Rom. 11,1; Fil. 3,5) perteneció a los
Fariseos un grupo religioso judío y confiesa haber sido un fanático y partidario de
las tradiciones de sus antepasados (Gal. 1,14) además de considerarse irreprochable
en cuanto al cumplimiento de la ley (Fil. 3,6). Segú Hechos 22,3 el maestro de
Pablo en Jerusalén fue Gamaliel el viejo, maestro, rabino perteneciente a la escuela
de Hilell. Pablo es un judío con estatuto de ciudadano romano. Al parecer Pablo
pertenecía a una familia de cierta categoría social, se dedicaban a la fabricación y

                                                            
1 Comentario al nuevo Testamento, ”Miguel Salvador García”, Casa de la Biblia, Madrid 1995, 394

 

comercialización de tiendas de campaña (Hec. 18,3). Tarso era una ciudad que
contaba con escuelas de retórica y filosofía, pero no es posible saber si Pablo asistió
a algunas de ellas, pero con seguridad podemos afirmar que la cultura helenística
influyo en sus escritos, además de haber sido un privilegiado en hablar la lengua
griega.

Pablo fue un fanático perseguidor de los seguidores de Jesús (Gal. 1,13, 1Cor 15,8,
Fil 3,6, Hechos 8,3, 9,1-2; 22,3-5), hasta cuando tuvo una revelación con Jesús (Hec.
9) se considera que este evento sucedió en año 36 dC, fecha tradicional. Después
de su conversión Pablo se enamora de Cristo y todos sus discursos son
centralizados en Cristo, el reconoce su llamado a los gentiles.

Brow Raymond en su introducción al nuevo testamento dice “Junto con Jesús


Pablo ha sido el personaje más influyente en la historia de la cristiandad”2

1.1.2. Fecha y lugar de composición


Pablo escribe esta carta en la primavera antes del pentecostés, no se tiene mucha
precisión del año, pero es muy probable entre el 54 o 55 dC, lo hizo desde Éfeso
(1 Cor. 16,8). Sabemos que las cartas de Pablo fue la primera obra literaria del
Nuevo testamento.3
“Pablo había llegado a Éfeso, procedente de Antioquía, poco después de la partida
de Apolos para Corinto con cartas de recomendación de Priscila y Aquila (Hch.
18:28–19:1). No está claro el lapso de tiempo que Apolos estuvo en Corinto, pero
vuelve a estar en Éfeso cuando Pablo escribe la carta, y rehúsa la invitación de
Pablo de volver a Corinto (1 Co. 16:12). Algunos de la familia de Cloé habían oído,
o llegado, de Corinto con noticias detalladas de las facciones en la iglesia respecto
a Apolos y Pablo, lo que es claramente la razón por la que Apolos se fue (1 Co.

                                                            
2 Brow Raymond, Introducción al Nuevo Testamento, editorial Trotta, Madrid 2002, 557
3 Santiago Guijarro Oporto, Los cuatro evangelios, Salamanca 2010, 103,

 

1:10–12). Incluso Cefas estuvo nominalmente involucrado en ello, aunque no hay


evidencias de que Pedro mismo estuviera en Corinto.”4

1.1.3. Destinatarios
Pablo le escribió a la Iglesia de Dios en Corinto, la cual el mismo había fundado
cerca del año 50/51 dC, en su primer viaje misionero; esta iglesia estaba compuesta
por una mezcla de judíos y gentiles. Vamos hacer un acercamiento al trasfondo
histórico de esta ciudad.

La ciudad de Corinto estaba ubicada en la zona continental de Grecia (Acaya) esta


zona en particular esta unidad a la península del Peloponeso por istmo estrecho
de tan solo siete kilómetros, con el mar Egeo al este, y el Jónico y el Adriático a
occidente. La ciudad estaba fundada sobre una meseta a 600 metros de altura, y
privilegiada al estar situada entre dos puertos al lado de cada mar.i

Pero como líder de la Liga Aquea a mediados del siglo II a.C., entró en conflicto
con Roma y fue destruida por el cónsul romano Lucio Mumio en 146 a.C. La
localidad quedó dormida por cien años, hasta que Julio César la volvió a fundar en
44 a.C. como colonia romana. La razón para volverla a fundar fue probablemente
doble. Primero, su ubicación estratégica para el comercio (tal como la describe
Estrabón) hacía que fuera casi inevitable fundarla de nuevo. Todos los ingredientes
necesarios para el auge económico se hallaban allí disponibles: una defensa natural
en el Acrocorinto; suficiente abastecimiento de agua de las fuentes; la relación con
Roma; el ser señora de dos puertos para el comercio entre Oriente y Occidente; y
el dominio de los Juegos Istmicos, cuya importancia sólo era sobrepasada por los
Olímpicos (ver bajo 9:24–27). En segundo lugar, según Estrabón (8:6:23c), Corinto
fue repoblada por libertos de Roma. Dado que la condición de éstos era apenas
superior a la de los esclavos, y dado que Roma con frecuencia tendía a
sobrepoblarse de libertos, ésta era, por una parte, para Roma una forma cómoda

                                                            
4 A.T. Robertson, Comentario al Texto Griego de nuevo testamento, CLIE, Barcelona 2002, 415

 

de deshacerse de dificultades potenciales, y por otra, para el liberto una manera de


aprovechar la oportunidad de surgimiento socioeconómico. La antigua Corinto
ganó tanta reputación por los vicios sexuales, que Aristófanes (ca. 450–385 a.C.)
acuñó el verbo korinthiazō (= actuar como un corintio, fornicar). La sala de
Asclepio en el actual museo de Corinto ofrece mudas evidencias de esta faceta de
la vida urbana; en una pared se halla un gran número de exvotos de arcilla que
representan los órganos genitales humanos, que se habían dado en ofrenda al dios
por la curación de esa parte del cuerpo, aparentemente dañada por las
enfermedades venéreas. No obstante, la mayoría de los estudiosos del Nuevo
Testamento han tendido a exagerar este aspecto de la vida corintia, confiando en la
descripción (sin duda errónea) que hace Estrabón de las mil prostitutas sagradas
que se supone ofrecían su mercancía en el templo de Afrodita en el Acrocorinto.
Para comenzar, Estrabón se refería a la Corinto antigua, e inclusive en ese caso es
dudoso que su información fuera exacta. No hay duda de que allí cundía el pecado
sexual; pero probablemente era del mismo tipo que uno esperaría encontrar en
cualquier puerto donde el dinero corría con libertad y donde podían conseguirse
mujeres y hombres.5
Dado que la ciudad era multicultural corinto tenía muchos templos y practica de
culto religiosos sin incluir las sinagogas judías; Pausanias describe unos 27 lugares
sagrados, dedicados a los muchos dioses (el panteón grecorromano).

La ciudad de Corinto además de haber sido conocía por su manufacturación de


bronce y objetos en terracota, era famoso por sus juegos ístmicos los cuales se
celebraban bianualmente en la primavera, estos solo eran superados en importancia
por los juegos olímpicos.

                                                            
5
 Fee, G. D. (1994). Primera Epístola a los Corintios (pp. 3–4). Grand Rapids, MI: Nueva Creación. 

 

 

1.1.4. Propósito de la Carta


Pablo escribe esta carta a la iglesia unos tres años después de su fundación, y lo
hace para corregir problemas específicos, tales como de moralidad, matrimonio,
fanatismo y mal uso de los dones, y la resurrección. Al parecer la iglesia estaban
experimentado algunas divisiones internas provocadas por algunos maestros que
pretendían helenizar el evangelio, además de la influencia de corrientes gnósticas.
Por otra parte Pablo pretende defender su autoridad apostólica y la doctrina que él
ha enseñado.

1.1.5. Contexto histórico de palestina en los tiempos de Jesús


El nacimiento de Jesús no se ha podido colocar una fecha con exactitud, la fecha
más aceptada es el año 4 a.C, palestina estaba siendo gobernada por el imperio
romano, después de la muerte de Herodes el reino de dividió: “El antiguo reino de
Herodes fue dividido entre tres de sus hijos: Arquelao recibió Judea, Samaría e
Idumea; Herodes Antipas, Galilea y Pe–rea, con el título de tetrarca; y Filipo, la
Batanea, la Traconítide, la Auranítide y parte del territorio que había pertenecido a
Zenodoro. Salomé, la hermana de Herodes, recibió Jamnia, Azoto y Fáselis, y
algunas ciudades griegas fueron declaradas libres.6

Las sectas Judías en el tiempo de Jesús: el judaísmo tenía diferentes divisiones lo


único en común era la declaración de monoteísta, posiblemente esto continúo a
hasta la destrucción del templo en año 70 d.C. Los grupos más importantes son:
Escribas, Fariseos, Saduceos, Los esenios, Zelotes, Los sectarios del Qumran, Los
«am-ha-aretz».
Las instituciones religiosas mas importantes de la época:
El Templo: “Para los judíos de la época de Jesús, el Templo constituía el único
lugar donde Dios podía ser adorado de una manera correcta y verdadera. Por
supuesto, las casas y las sinagogas eran lugares de oración, pero la adoración
estricta, conforme a la Ley, tenía como sede el Templo. El que conocieron Jesús y
                                                            
6 Cesar Vidal Manzanares, El primer evangelio: el documento Q, Planeta, Barcelona 1993, 14
10 
 

sus discípulos era uno de los edificios mayores de todo el Imperio –quizá el mayor
fuera de la Roma imperial– y había sido
iniciado por Herodes el Grande el año 20 a. de C, en un intento de congraciarse
con los judíos. La obra de construcción duró décadas. Jesús no llegó a verlo
terminado porque, de hecho, los trabajos –que daban empleo a multitud de
personas– sólo concluyeron el año 64 d. de C, poco más de un lustro antes de ser
destruido por los romanos.” 7

El Sanhedrín: era un concilio aristocrático de Jerusalén.


La Sinagoga: Posiblemente esta nacieron en el exilio de Babilonia, como un manera
de proveer un lugar de culto. Dichos lugares eran dedicados al estudio de la Ley de
Moisés.

1.2. CONTEXTO LITERARIO


1.2.1. Contexto del texto
Antes de Pablo abordar el tema de la resurrección de Jesús, trató el tema de los Dones
y la espiritualidad de la Iglesia 1 Corintios 12,1 a 14,40. El tema de la resurrección de
Cristo va desde 1 Corintios 15,1 -11, seguido de la certidumbre de la resurrección (15,12
– 34), el cuerpo resucitado (15,35 – 49) y la seguridad del triunfo (15,50 -58).

Es necesario observar los relatos de los evangelios acerca de la resurrección de Cristo,


ya que estos nos aportan información acerca de los primeros testigos oculares del
resucitado.
Marcos 16,1-8 ; Juan 20,1-29 ; Lucas 24,1-49 y Mateo 28,1-20.

                                                            
7
 Cesar Vidal Manzanares, El primer evangelio: el documento Q, Planeta, Barcelona 1993, 78 
11 
 

1.2.2. Estilo Literario de Corintios


El genero de 1 Corintios es de carta. A. Deissmann, cuya obra Licht wom Osten
(vertida al ingles como Light from the Ancient East, London, 1927; en español Luz
desde el Oriente) habla de la importancia de las cartas griegas en papiro para el
trasfondo del NT, formuló una distinción. Para él, «epístola» era un ejercicio
literario y artístico, que presentaba generalmente una enseñanza moral a un público
amplio y destinada a la publicación, por ejemplo las Epístolas morales de Séneca.
La «carta» era un medio no literario de comunicar información entre un remitente
y un destinatario reales, separados por una distancia física. Según este criterio, de la
veintiuna composiciones del NT todas o la mayoría de la trece relacionadas con
Pablo, junto con 2 y 3 Jn, podría ser clasificadas como «cartas», mientras que Hb y
quizás 1 y 2 P, St, 1Jn y Jud serían «epístolas». 8

2. CRÍTICA LITERARIA
 
El texto de 1ª Corintios 15 es fuertemente estable. Esto no niega que existen variantes en los
manuscritos, pero ninguna de estas afecta significativamente nuestra área de estudio.

Así aparece el texto de 1 Corintios 15,1-11 en iNA27+


1Co 15:1 γνωριζω G1107:V-PAI-1S Estoy haciendo conocer δε G1161:CONJ pero υμιν G4771:P-
2DP a ustedes αδελφοι G80:N-VPM hermanos το G3588:T-ASN el ευαγγελιον G2098:N-ASN buen
mensaje ο G3739:R-ASN cual ευηγγελισαμην G2097:V-AMI-1S proclamé buen mensaje υμιν
G4771:P-2DP a ustedes ο G3739:R-ASN cual και G2532:CONJ también παρελαβετε G3880:V-
2AAI-2P recibieron consigo εν G1722:PREP en ω G3739:R-DSN cual και G2532:CONJ también
εστηκατε G2476:V-RAI-2P han estado de pie
1Co 15:2 δι G1223:PREP por ου G3739:R-GSN cual και G2532:CONJ también σωζεσθε G4982:V-
PPI-2P están siendo librados τινι G5100:X-DSM a alguna λογω G3056:N-DSM palabra
ευηγγελισαμην G2097:V-AMI-1S proclamé buen mensaje υμιν G4771:P-2DP a ustedes ει
G1487:COND si κατεχετε G2722:V-PAI-2P están reteniendo εκτος G1622:ADV a menos que ει
G1487:COND si μη G3361:PRT-N no εικη G1500:ADV en vano επιστευσατε G4100:V-AAI-2P
confiaron
1Co 15:3 παρεδωκα G3860:V-AAI-1S Entregué γαρ G1063:CONJ porque υμιν G4771:P-
2DP a ustedes εν G1722:PREP en πρωτοις G4413:A-DPM-S primeras (cosas) ο G3739:R-
ASN cual και G2532:CONJ también παρελαβον G3880:V-2AAI-1S recibí completamente
                                                            
8 Brown Raymond, Introducción al nuevo testamento, Trotta, Madrid 2002, 543
12 
 

οτι G3754:CONJ que χριστος G5547:N-NSM Ungido απεθανεν G599:V-2AAI-3S murió


υπερ G5228:PREP por των G3588:T-GPF los αμαρτιων G266:N-GPF pecados ημων
G1473:P-1GP de nosotros κατα G2596:PREP según τας G3588:T-APF los γραφας
G1124:N-APF escritos
1Co 15:4 και G2532:CONJ y οτι G3754:CONJ que εταφη G2290:V-2API-3S fue sepultado
και G2532:CONJ y οτι G3754:CONJ que εγηγερται G1453:V-RPI-3S ha sido levantado τη
G3588:T-DSF a el ημερα G2250:N-DSF día τη G3588:T-DSF el τριτη G5154:A-DSF
tercero κατα G2596:PREP según τας G3588:T-APF los γραφας G1124:N-APF escritos.
1Co 15:5 και G2532:CONJ y οτι G3754:CONJ que ωφθη G3708:V-API-3S fue visto κηφα
G2786:N-DSM a Cefas ειτα G1534:ADV luego τοις G3588:T-DPM a los δωδεκα G1427:A-
NUI doce
1Co 15:6 επειτα G1899:ADV a continuación ωφθη G3708:V-API-3S fue visto επανω
G1883:ADV por encima de πεντακοσιοις G4001:A-DPM quinientos αδελφοις G80:N-DPM
hermanos εφαπαξ G2178:ADV una vez por todo tiempo εξ G1537:PREP procedente de ων
G3739:R-GPM quienes οι G3588:T-NPM los πλειονες G4119:A-NPM-C más μενουσιν
G3306:V-PAI-3P están permaneciendo εως G2193:ADV hasta αρτι G737:ADV ahora
mismo τινες G5100:X-NPM algunos δε G1161:CONJ pero εκοιμηθησαν G2837:V-API-3P
fueron dormidos (en la muerte)
1Co 15:7 επειτα G1899:ADV A continuación ωφθη G3708:V-API-3S fue visto ιακωβω
G2385:N-DSM a Jacobo ειτα G1534:ADV luego τοις G3588:T-DPM a los αποστολοις
G652:N-DPM emisarios πασιν G3956:A-DPM a todos
1Co 15:8 εσχατον G2078:A-ASM-S último δε G1161:CONJ pero παντων G3956:A-GPM
de todos ωσπερει G5619:ADV tal como si τω G3588:T-DSN a el εκτρωματι G1626:N-DSN
nacido prematuramente ωφθη G3708:V-API-3S fue visto καμοι G2504:P-1DS-K también a

1Co 15:9 εγω G1473:P-1NS Yo γαρ G1063:CONJ porque ειμι G1510:V-PAI-1S estoy
siendo ο G3588:T-NSM el ελαχιστος G1646:A-NSM-S más pequeño των G3588:T-GPM de
los αποστολων G652:N-GPM emisarios ος G3739:R-NSM quien ουκ G3756:PRT-N no ειμι
G1510:V-PAI-1S estoy siendo ικανος G2425:A-NSM suficiente καλεισθαι G2564:V-PPN
estar siendo llamado αποστολος G652:N-NSM emisario διοτι G1360:CONJ porque εδιωξα
13 
 

G1377:V-AAI-1S perseguí την G3588:T-ASF a la εκκλησιαν G1577:N-ASF asamblea του


G3588:T-GSM de el θεου G2316:N-GSM Dios
1Co 15:10 χαριτι G5485:N-DSF A bondad inmerecida δε G1161:CONJ pero θεου
G2316:N-GSM Dios ειμι G1510:V-PAI-1S estoy siendo ο G3739:R-NSN cual ειμι
G1510:V-PAI-1S estoy siendo και G2532:CONJ y η G3588:T-NSF la χαρις G5485:N-NSF
bondad inmerecida αυτου G846:P-GSM de él η G3588:T-NSF la εις G1519:PREP hacia
dentro εμε G1473:P-1AS a mí ου G3756:PRT-N no κενη G2756:A-NSF vacía εγενηθη
G1096:V-AOI-3S llegó a ser αλλα G235:CONJ sino περισσοτερον G4053:A-ASM-C más
excedente αυτων G846:P-GPM de ellos παντων G3956:A-GPM todos εκοπιασα G2872:V-
AAI-1S trabajé afanosamente ουκ G3756:PRT-N no εγω G1473:P-1NS yo δε G1161:CONJ
sino αλλα G235:CONJ más bien η G3588:T-NSF la χαρις G5485:N-NSF bondad inmerecida
του G3588:T-GSM de el θεου G2316:N-GSM Dios [η] G3588:T-NSF la συν G4862:PREP
junto con εμοι G1473:P-1DS a mí
1Co 15:11 ειτε G1535:CONJ Sea ουν G3767:CONJ por lo tanto εγω G1473:P-1NS yo ειτε
G1535:CONJ sea εκεινοι G1565:D-NPM aquellos ουτως G3779:ADV así κηρυσσομεν
G2784:V-PAI-1P estamos proclamando και G2532:CONJ y ουτως G3779:ADV así
επιστευσατε G4100:V-AAI-2P confiaron.9

 
NAT28
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ

15 1Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ


καὶ ἑστήκατε,
2δι’ οὗ καὶ σῴζεσθε, τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν εἰ κατέχετε, ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε.
3παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν
ἡμῶν κατὰ τὰς γραφὰς
4καὶ ὅτι ἐτάφη καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφὰς
                                                            
9
 Interlineal Griego‐Español del Texto Maestro de Nestle‐Aland 27  Una traducción literal palabra por palabra 
al español. 
 
14 
 

5καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ εἶτα τοῖς δώδεκα· 6ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ,
ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν· 7ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ εἶτα τοῖς
ἀποστόλοις πᾶσιν· 8ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί. 9Ἐγὼ γάρ
εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν
ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ· 10χάριτι δὲ θεοῦ εἰμι ὅ εἰμι, καὶ ἡ χάρις αὐτοῦ ἡ εἰς ἐμὲ οὐ κενὴ
ἐγενήθη, ἀλλὰ περισσότερον αὐτῶν πάντων ἐκοπίασα, οὐκ ἐγὼ δὲ ἀλλ’ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ [ἡ]
σὺν ἐμοί. 11εἴτε οὖν ἐγὼ εἴτε ἐκεῖνοι, οὕτως κηρύσσομεν καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε.10

Estos textos se encuentran presentes en los siguientes manuscritos: P46 02 03 01

3. PALABRAS CLAVES DEL TEXTO ORIGINAL

Recibiste
La palabra griega: παραλαμβάνω – paralambáno (Recibiste)
de G3844 y G2983; recibir cerca, i.e. asociarse con uno mismo (en cualquier acto o relación
familiar o íntima); por analogía asumir un cargo; figurativamente aprender: aprender, recibir,
tomar.

Evangelizar
εὐανγελίζω - euangelízo
de G2095 y G32; anunciar buenas nuevas («evangelizar») específicamente el evangelio:
noticia, nueva, predicar, evangelio, anunciar, bueno.

En Vano
εἰκῆ -eiké
probablemente de G1502 (mediante la idea de fracaso); ociosamente, i.e. sin razón (o efecto):
vanamente, vano.

                                                            
10 http://www.nestle-aland.com/en/read-na28-online/text/bibeltext/lesen/stelle/56/150001/159999/
15 
 

Entregué
παραδίδωμι
paradídomi
de G3844 y G1325; rendirse, i.e. ceder, confiar, transmitir: dar, encarcelar, encomendar,
enseñar, entregar, exponer, maduro, poner, preso, transmitir.

Palabra
Λόγος - lógos
de G3004; algo dicho (incluído el pensamiento) ; por implicación tema (sujeto del discurso),
también razonamiento (facultad mental) o motivo; por extensión cálculo; específicamente
(con el artículo en Juan) la Expresión Divina (i.e. Cristo) : noticia, palabra, plática, pleito,
predicar, pregunta, propuesta, razón, sentencia, tratado, verbo, arreglar, asunto, cosa, cuenta,
decir, derecho, dicho, discurso, doctrina, evangelio, exhortar, fama, frase, hablar, hecho,
mensaje.

Escrito
Γραφή - grafé
de G1125; documento, i.e. santo Escrito (o su contenido o declaración en él): escritura.

Confiaron
πιστεύω - pisteúo
de G4102; tener fe (en, o con respecto a, persona o cosa), i.e. crédito; por implicación confiar
(específicamente a Cristo el bienestar espiritual de uno): encomendar, fiar, guardar, confiar,
creer, creyente.
16 
 

Primeras
πρῶτος - prótos
contracción superlativo de G4253; el primero (en tiempo, lugar, orden o importancia): noble,
primero, primeramente, principal, influyente, mejor.

Recibí completamente
παραλαμβάνω - paralambáno
de G3844 y G2983; recibir cerca, i.e. asociarse con uno mismo (en cualquier acto o relación
familiar o íntima); por analogía asumir un cargo; figurativamente aprender: aprender, recibir,
tomar.

Según
κατά - katá
partícula primaria; (preposición) abajo (en lugar o tiempo), en variadas relaciones (de acuerdo
al caso [genitivo dativo o acusativo] con el cual va unido): acerca (de), así, contra, contrario,
entre, como, abajo, hacia abajo, debajo, en (todo), a la manera (de), según, con, por (eso). En
composición retiene muchas de estas aplicaciones, y frecuentemente denota oposición,
distribución o intensidad.
Sepultado
θάπτω - dsápto
verbo primario; celebrar ritos fúnebres, i.e. enterrar: enterrar, sepultar.

Ungido
Χριστός - Jristós
de G5548; ungido, i.e. el Mesías, epíteto de Jesús: Cristo, Jesucristo, Mesías.

Murió
ἀποθνήσκω - apodsnésko
de G575 y G2348; morir (literalmente o figurativamente): matar, moribundo, morir, mortal,
muerto, perecer.
17 
 

Pecados
ἁμαρτία - jamartía
de G264; pecar (propiamente abstractamente): pecado, pecaminoso, pecar.

Levantar
ἐγείρω - egéiro
probablemente similar a la base de G58 (mediante la idea de hacer acopio de las facultades
de uno); despertar (transitivamente o intransitivo), i.e. levantarse (literalmente del sueño, de
estar sentado o acostado, de la enfermedad, de la muerte; o figurativamente de la oscuridad,
inactividad, ruina, no existencia): enderezar, levantar, despertar, resucitar.

Día
ἡμέρα - jeméra
femenino (con G5610 implicación) de un derivado de ἧμαι jémai (sentarse; similar a la base
de G1476) significa manso, i.e. gentil; día, i.e. (literalmente) espacio de tiempo entre el
amanecer y la noche, o las H24 horas enteras (pero los judíos por lo general consideraban
varios días como incluyendo parte de ambos extremos); figurativamente período (siempre
definido más o menos claramente por el contexto): edad, fiesta, hoy, mediodía, amanecer,
día, tiempo, tribunal.

Tercer
τρίτος - trítos
ordinal de G5140; tercero; neutro (como sustantivo) una tercera parte, o (como adverbio) a
la (o la) tercera vez, en tercer lugar: tercer, tercero.
τρίχες tríjes, etc.

Visto
ὁράω - joráo
18 
 

propiamente fijarse en [Compare G3700], i.e. (por implicación) discernir claramente


(físicamente o mentalmente); por extensión asister a; por hebraísmo experimentar;
pasivamente aparecer: ver, mirar.

Cefas
Κηφᾶς Kefás
de origen caldeo [Compare H3710]; Roca; Cefas, sobrenombre de Pedro: Cefas.

Emisarios
ἀπόστολος - apóstolos
de G649; delegado; específicamente embajador del evangelio; oficialmente comisionado de
Cristo [«apóstol»] (con poderes milagrosos): apóstol, enviado, enviar, mensajero.

4. SÍNTESIS DEL TEXTO


1 Corintios 15,1-11 ha sido catalogado como una declaración del credo de la primera iglesia
(Credo: Declaración de fe), los eruditos se basan en las siguientes razones:

Primero: Las palabras griegas “paralambáno” (recibisteis) y “paradídomi” (de G3844 y


G1325; "rendirse, i.e. ceder, confiar, transmitir:- dar, encarcelar, encomendar, enseñar,
entregar, exponer, maduro, poner, preso, transmitir."), son los equivalentes griegos a
términos técnicos rabínicos para “qibbel min” y “masar le” respectivamente, los cuales son
términos usados para transmitir la tradición.

“Aquí, la relación directa con lo entregado en el v. 3 señala una cadena de tradición: Pablo
recibió los hechos que está relatando de cristianos que fueron antes que él y a su vez, los
transmitió a las personas de sus iglesia.” Orr y Walther
19 
 

1ª Corintios 11 contiene un ejemplo similar que usa las mismas palabras: “recibisteis” y
“entregado”. Esto indica que 1ª Corintios 15 no es el único ejemplo donde Pablo usa material
de la tradición en sus epístolas.
Segundo: Las tres veces que se repite la palabra griega “jóti”, traducida “que”, indica un
modelo formulado simplificado de información de credo (“…Que Cristo murió por nuestros
pecados, conforme a las Escrituras; y que fue sepultado, y que resucitó al tercer día…”). Los
eruditos han notado que “jóti” (o, “kaí jóti”, traducido “y que”) funciona como comillas para
enlazar todas las secciones. De hecho, si se quitan las palabras “jóti”, el material sería todavía
gramatical y sintácticamente (con relación a la construcción de oraciones) correcto en el
griego: Sin “kaí jóti” el texto se leería: “Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las
Escrituras; fue sepultado, resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras; y que apareció a
Cefas, y después a los doce.” Es probable que Pablo haya agregado “kaí jóti” para darle
énfasis.

Tercero: En el texto, no hay palabras paulinas como, por nuestros pecados, de acuerdo a las
Escrituras, el número ordinal después del sustantivo en la referencia al tercer día y a los doce.
Finalmente: El credo muestra un modelo cuádruple de muerte-sepultura-resurrección-
apariciones. La sepultura refuerza la muerte, mientras que las apariciones refuerzan la
resurrección.

El origen Lingüístico del Credo


Joachim Jeremías es un gran defensor del que el credo es de origen semítico, basado en que
la evidencia lingüística favorece un origen semítico antes que griego; su principal argumento
es que la estructura es un “parallelismus membrorum” (paralelismo gramatical) sintético:

(1) Que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras;

(2) y que fue sepultado,


20 
 

(3) y que resucitó al tercer día,

(4) conforme a las Escrituras;

(5) y que apareció a Cefas, y después a los doce.41

Mientras que otros proponen que el credo es de origen helenístico, en lo que todos
concuerdan es que el credo nació en la iglesia palestinense sin importar si fue dado en
lengua semítica o helenística.

¿Cuál fue el lugar donde Pablo recibió el Credo?

Los eruditos promueven tres lugares donde posiblemente Pablo recibió el credo: Damasco
Antioquía, Jerusalén,

Damasco: Se tiene en cuenta esta ciudad porque fue donde Pablo experimento su
conversión al Cristianismo y al parecer paso tres años en ese lugar.

Antioquía: pues el libro de los Hechos narra la gran actividad misionera de Pablo en esa
ciudad la cual tenía gran influencia griega.

Jerusalén: El lugar más probable para que Pablo hubiera recibido este credo, ya que en
Gálatas Pablo menciona que viajo a Jerusalén para reunirse con los apóstoles y además el
creo tiene dos nombres propios, Cefas y Jacobo.

PROPÓSITO

Este relato ya no es una repuesta de Pablo a las inquietudes de la Iglesia en Corinto, sino
más bien una declaración doctrinal acerca de la resurrección primeramente de Cristo y
también de los creyentes; ya que al parecer algunos creyentes de Corinto creían en la muerte
y resurrección de Cristo, pero dudaban en la resurrección de ellos mismos. Posiblemente
21 
 

había una corriente doctrinal que la daban más énfasis a lo espiritual (pneumatikos) que al
cuerpo, es por esta razón que Pablo tiene que reafirmar lo que él ya había enseñado.

Vr.1 Pablo inicia hablando de la verdad del Evangelio (εὐανγελίζω – euangelízo) el cual
estaba fundamentado en la resurrección de Cristo. Vr.2 El apóstol pide que guarden el
mensaje que le fue predicado, el cual es:
Vr. 3 os transmití: Introducción al credo que Pablo recibió y que a su vez comunicó. Pablo
insertó el triple kai hoti, «y que». Murió por nuestros pecados según las Escrituras: La
interpretación de la muerte de Jesús a la luz de Is 53,5 puede remontarse a Jesús mismo. Vr.
4 fue sepultado: Esto garantizaba el carácter real de su muerte, resucitó al tercer día según
las Escrituras: La única referencia precisa es Os 6,2, pero la tradición judía posterior
consideró el tercer día el día de la salvación (Gen. Rah. 5b sobre Gn 22,4-5; H. Friedman y
M. Simón, Midrash Rabbah [Londres 1939] 1. 491). Vr. 5 se apareció: El vb. óphthé no se
debe entender como voz pasiva, sino media Lo que se subraya es la iniciativa de Jesús, no la
experiencia subjetiva de los beneficiarios. Vr. 6 La intención de este añadido de Pablo es
subrayar que todavía vivían testigos oculares a los que se podía preguntar. No es un
duplicado del acontecimiento de Pentecostés. Vr. 7 a Santiago, y más tarde a todos los
apóstoles: Fragmento tradicional insertado por Pablo para servir de transición a su propia
experiencia. Como Pablo, Santiago, «el hermano del Señor» (Gál 1,19), no había sido
discípulo de Jesús (cf. Hch 1,21-22). Una aparición a Santiago se cuenta en EvHeb 1
(HSNTA 1. 165). Vr.8 como a un aborto: Posiblemente un insulto utilizado por los
adversarios de Pablo, que se burlaban de su apariencia física (2 Cor 10,10) y negaban su
condición de apóstol (1 Cor 9,1-18). Vr. 10. he trabajado más que todos ellos: Esta nota
polémica hace alu­sión a la situación tratada en 9,1-18.

Pablo apela a mencionar algunos testigos oculares de la resurrección de Cristo como un


fundamento sólido para mostrar a Jesús resucitado e eliminar todo argumento que ponían
en duda una resurrección verdadera, ya que algunos intentaban observar más al Jesús terreno
en lugar del glorificado, haciendo ver como si las apariciones de Jesús hubiese sido visiones;
por esta razón vamos a echar un vistazo a las narraciones de los evangelios con respecto a la
resurrección de Cristo y sus primeros testigos.
22 
 

Los evangelios no tienen una unificación de relatos con respecto a la pascua, en ellos
encontramos las diferentes Cristofanías (apariciones el Cristo Resucitado) algunas de ellas
ocurrieron al aire libre, otras en casa, dentro de Jerusalén, en una aldea en Judea, algunas a la
orilla del lago Genesaret, en las montañas de Galilea y una fuera de Palestina. ii

La confesión de fe más antigua en 1 Corintios 15,4 está en total acuerdo con el relato de los
evangelios en que la resurrección de Cristo se produjo al tercer día después de la crucifixión,
además los cuatro evangelios también coinciden en que fue en la mañana del día de pascua
que las mujeres visitaron la tumba y es el punto de partida de todos los acontecimientos
acerca de la aparición (parusía) de Jesús. Es María Magdalena la que se encuentra presente
en todos los relatos de los evangelios, a pesar de saber que para la época las mujeres no eran
testigos validos. (Lucas 24, 22; Juan 20, 3-10, Marcos 16,10 ).

Viene el acontecimiento decisivo: el Señor se aparece a Pedro. Esta aparición está


firmemente
anclada en la más antigua tradición de todas: la vieja confesión de 1 Cor 15, 5 la atestigua y
antes aún el clamor pascual que le sirve de base: καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ εἶτα τοῖς δώδεκα (Lc 24,
34) 28. Uno de los hechos más asombrosos y enigmáticos de toda la primitiva tradición
cristiana es que esta cristofania de Pedro, a pesar de su importancia fundamental, no esté
descrita en ninguna parte: ni por Mateo ni por Lucas ni por Juan ni tampoco por el espúreo
final de Marcos (Marcos termina antes de las apariciones). Esto es imposible que sea casual.
De hecho, la observación de que Mateo no sólo calla acerca de la aparición a Pedro sino que
además borra las palabras καὶ ὅτι Κηφᾷ (Mc 16, 7) muestra una extraña inseguridad 29. Si
nos preguntamos cómo es posible que se pasara en silencio tal acontecimiento, entonces
hemos de constatar -en primer lugar- negativamente que la iglesia paganocristiana, según
prueba 1 Cor 15, 5, no tenia parte en esta postergación de Pedro. El evangelio de los Hebreos
nos delata dónde hay que buscar las fuerzas impulso, de este hecho: el evangelio de los
Hebreos hace que la primera aparición para Santiago, el hermano del Señor, mientras que la
Didaskalía siria atribuye este honor a Leví . No hay duda: los sectores radicales del
23 
 

judeocristIanIsmo palestinense chocaron con el universalismo de Pedro (Gál 2, 12b; Hech


11, 2), y lo desplazaron por tanto del puesto de ser el primero en recibir la aparición del
Resucitado. 11

Pablo usa el verbo en pasivo perfecto («él ha sido resucitado»), lo cual da a entender que fue
resucitado pero también que todavía vive.iii

5. CONTEXTUALIZACIÓN DEL TEXTO

Lo más importante es estar firmes y perseverar en el fundamento de nuestra fe cristiana


partiendo de los siguientes principios fundamentales:
Cristo murió para perdonar nuestros pecados: A luz de Isaías 53 tenemos que seguir
viendo la eficacia del sacrificio de Cristo para limpiar nuestras maldades; Jesús lo expreso en
la cena, al decir que ese sacrificio es por nosotros. Dicho sacrificio hizo posible la
reconciliación de los hombres con Dios, él tomó nuestro lugar en la cruz y se echó toda la
culpa de toda la humanidad y nos liberó de la esclavitud al pecado. Toda la escritura hablaba
acerca de plan salvífico de Dios a través del cordero pascual perfecto, provisto por Dios
desde antes de la fundación del mundo, Cristo Jesús.
Fue sepultado: Esta es una afirmación acerca de la muerte de Cristo, y que Pablo enfatiza
de la necesidad de sepultar nuestra antigua manera de vivir, con la finalidad de resucitar en
una nueva vida con el (Colosenses 2,12).

Él ha sido Resucitado: Que la resurrección de Cristo es la esperanza de gloria de todo


creyente (Romanos 8:11), debemos tener la seguridad de que un día también
experimentaremos la resurrección, lo cual nos asegura la victoria sobre la muerte y el pecado,
pues ya no estaremos sometidos a la corrupción sino que seremos semejantes a Cristo
transformados por la acción de su poder operante en nosotros.
                                                            
11 Joachim Jeremías, Teología del nuevo testamento, Sígueme, Salamanca 1974, 355
24 
 

Así como Jesús por su gracia y misericordia se le apareció a Pablo, también lo ha hecho con
nosotros, para mostrarnos su poder capaz de transforma vidas, fuimos elegidos para ser
testigos de su resurrección y por lo tanto no podemos quedarnos callados, tenemos que
anunciar el mensaje de salvación al mundo entero, seguir transmitiendo este legado de fe,
pues una de las preguntas de Jesús era que si al volver ¿Habrá fe en la tierra?. Los evangelios
relatan cómo los religiosos intentaron ocultar la resurrección de Cristo, pues hoy los tiempos
no son diferentes, muchos intentar negar la resurrección de Cristo y su divinidad, por lo
tanto es nuestra responsabilidad proteger la sana doctrina, y estar preparados para hacer
defensa de nuestra fe, ayudar a la gente a alcanzar el regalo de la salvación provista por Jesús
en la cruz para todo aquel que se acerca a él.

Finalmente puedo decir que nuestra vida solo es significativa cuando vivimos para Jesús, que
no importa las circunstancias difíciles que tengamos que afrontar es necesario permanecer
firmes en él, Cristo en nosotros la esperanza de gloria, él es fiel y justo y cumplirá su promesa,
no es en vano todo lo que hagamos a favor de establecer su reino en la tierra, Cristo volverá
pronto para salvar a los que han colocado su fe en él.
25 
 

CONCLUSIÓN

Este trabajo fue de gran importancia para mí, ya que me permitió explorar estudios de diferentes
eruditos y descubrir una mayor riqueza del texto bíblico, además de despertar una pasión por
seguir profundizando en aprender a encontrar el sentido primario de las escrituras.

Sé que lo ha aprendido a través de este proceso de investigación se va a ver reflejado en el


desarrollo ministerial y labor pastoral que realizo día a día, agradezco al Dr, Yattency Bonilla,
por desafiarnos ampliar nuestro horizonte de conocimiento y romper paradigmas religiosos.

A Dios gracias por darme el direccionamiento y guía para poder intentar abordar esta breve
investigación.
26 
 

BIBLIOGRAFÍA

A.T. ROBERTSON, Comentario al Texto Griego de nuevo testamento, CLIE, Barcelona 2002

BROW Raymond, Introducción al Nuevo Testamento, editorial Trotta, Madrid 2002

CESAR Vidal Manzanares, El primer evangelio: el documento Q, Planeta, Barcelona 1993

FEE, G. D. (1994). Primera Epístola a los Corintios, Grand Rapids, MI: Nueva Creación

GERD Theissen, Colorido Local Contexto Histórico en los Evangelios, Ediciones Sígueme,
Salamanca, 1997.

GORDON D. Fee, Exegesis del Nuevo Testamento, editorial vida, Miami, 1992

INTERLINEAL Griego-Español del Texto Maestro de Nestle-Aland 27 Una traducción literal


palabra por palabra al español.

JOACHIM Jeremías, Teología del nuevo testamento, Sígueme, Salamanca 1974

MIGUEL Salvador García , Comentario al nuevo Testamento, Casa de la Biblia, Madrid 1995.

RUDOLF Bultmann, Teología del Nuevo Testamento, Ediciones Sigueme, Salamanca 1981.

SANTIAGO Guijarro Oporto, Los cuatro evangelios, Salamanca 2010, 103,


XAVIER León-Dufour, Resurrección de Jesús y mensaje Pascual, Ediciones Sígueme,
Salamanca, 1974

Biblia Reina Valera RVR 1960

http://www.nestle-aland.com/en/read-na28-
online/text/bibeltext/lesen/stelle/56/150001/159999/

http://nttranscripts.uni-muenster.de/AnaServer?NTtranscripts+0+start.anv

E-Sword/Diccionario Strong en español

E-Sword/Nuevo Comentario Bíblico San Jerónimo, nuevo testamento

E-Sword/Diccionario expositivo de palabras del nuevo testamento - W, E Vine


27 
 

                                                            
i Estrabón, Geografía VIII 6,20, habla de la «dueña de dos puertos» por el modo como está combado

este istmo, el Céncreas, el puerto que daba acceso al mar oriental en el golfo Sarónico, distaba unos diez
km de Corinto, hacia el este; el Lequeo, el muelle que daba acceso al mar occidental en el golfo de
Corinto, estaba situado a unos tres km al norte de la ciudad en la antigüedad había una calzada
pavimentada, el diolkos, a través del istmo, que facilitaba el comercio entre los mares, Además del
transporte de mercancía de unos barcos a otros, unas entalladuras en la roca permitían que se pudiera
arrastrar pequeñas embarcaciones de un mar a otro, evitándose así un viaje peligroso de unas doscientas
millas en torno a la traicionera punta de la península. Aunque Nerón comenzó a excavar un canal, fue
solo en 1893 cuando quedaron unidos los dos mares por el canal de Corinto.

ii La cristofanía de que fue objeto Pedro desencadenó una avalancha. De los numerosos
acontecimientos que vinieron a continuación, hablaremos sólo especialmente de la aparición «(antes
más de quinientos hermanos reunidos» (1 Cor 15, 6). El problema ante el que nos sitúa este
acontecimiento es que falta en todos los relatos de pascua, aunque se enumera en tercer lugar en el
catalogo de apariciones de 1 Cor 15, 5-8. Un suceso tan espectacular, del que vivían todavía cientos
de testigos, ¿iba a quedar sin sedimento alguno en las fuentes? Ahora bien, en el nuevo testamento
tenemos también otro relato sobre otro acontecimiento que se desarrolló también ante muchos
cientos de espectadores: la historia de pentecostés (Hech 2, 1-13). Ambos sucesos no sólo están
ligados entre sí por el gran número de testigos, sino también por haber ocurrido en el mismo
escenario. En efecto, cuando Pablo dice (1 Cor 15, 6) que, de los quinientos, «la mayor parte viven
todavía, aunque algunos han muerto», esta observación, que pretende acentuar la veracidad de la
noticia, nos está indicando también indirectamente el lugar de la aparición. Porque la posibilidad de
verificar quiénes Vivían aún, entre los testigos oculares de esa aparición, un cuarto de Siglo más tarde,
presupone que la mayoría de los quinientos residían en un mismo lugar. Y este lugar sólo puede ser
Jerusalén. De ahí que, desde los días de la escuela de Tubinga, haya ganado muchos adeptos la
hipótesis de que la aparición
ante quinientos hermanos y el acontecimiento de pentecostés no son más que dos tradiciones
distintas de un mismo y único acontecimiento 33. Desde luego, en favor de esta combinación
puede apelarse a Jn 20, 23, donde vemos asociadas una Cristofanía y una recepción del Espíritu. La
extraña bifurcación de la tradición podría explicarse en el sentido de que, con ocasión de una
Cristofanía ante una gran multitud de personas, habría hecho aparición la glosolalia. Y, entonces, la
tradición habría hecho resaltar unas veces una faceta, y otras veces otra. Esta yuxtaposición sería un
importante ejemplo de lo lejos que estaba de los relatos más antiguos cualquier materialización de las
cristofanías.
Sea como sea, la aparición de Cristo a Pablo, que se menciona como la última en 1 Cor 15, 3 ss, y
que consistió en la visión de la luz resplandeciente (2 Cor 4, 6; Hech 9, 3; 26, 13), atestigua claramente
el carácter pneumático de las cristofanías; esta cristofanía puede considerarse como típica de todas.

 
 
 
 
 
 
28 
 

                                                                                                                                                                                     
iii La resurrección de Cristo se afirma mediante una palabra que significa originalmente «despertar,

despertarse» (egeirein): Cristo fue despertado (se sobreentiende de la muerte, que acaba de mencionarse).
En otras fórmulas se prefiere utilizar otro verbo «hacer que uno se levante, levantarse, resucitar» (anistémi,
anasténai). Según especialistas en lenguas semíticas10 la palabra «despertar » serviría para traducir el otro
término más antiguo, «levantarse »; uno y otro, sin embargo, pueden indicar el acto inicial y el resultado
de la resurrección. No obstante, al no poder apenas expresarse el resultado mediante la palabra «el
Despertado», ciertos críticos preferirían reservar la palabra «despertar» para la acción misma de Dios que
resucita a su Hijo, tanto más cuanto que ésta de suyo está más abierta a otro aspecto: el de la exaltación.
Nada se impone en este ámbito. Es igualmente difícil precisar cuál es el papel de Cristo en el
acto de su resurrección. Se pensa ría a primera vista que al ser pasiva la forma del verbo (egegertai), la
fórmula de fe sugiere, a la manera semítica, que el autor de la resurrección es Dios en persona: «Cristo ha
sido despertado». Pero la forma pasiva también puede entenderse igualmente en sentido medio: «Cristo
se ha despertado». En tal caso Cristo habría estado activo en su resurrección, como Juan el teólogo lo
dirá más tarde al presentar a Jesús como capaz de «recuperar su vida» (Jn 10,17). Se impondría el sentido
medio si el tiempo del verbo fuese un aoristo que se encontrase al lado de otro aoristo, como por ejemplo
en Le
24,34: «Sí, Cristo se ha despertado (egérthé) y se ha hecho ver (óphthé) de Simón», o también a propósito
del niño epiléptico que Jesús «hizo levantar» (egeiren): «se puso en pie» (atieste: Me 9,27; cf. 1 Tes 4,14).
Pero no es éste el caso, ya que el verbo está en perfecto (egegertai) y sigue a un aoristo: «murió»
(apethanen).
No se puede, pues, demostrar si la fórmula se refiere a Dios o a Cristo como autor de la resurrección.
Por el contrario se puede llegar a una certeza sobre otro punto, precisamente a partir de la consideración
de los tiempos de los verbos. En 1 Cor 15 el tiempo perfecto del verbo significa que el interés se dirige,
no hacia la acción pasada, sino sobre el efecto que ésta tiene en el tiempo presente. Cristo ha muerto de
una vez para siempre (aoristo), está vivo hoy (perfecto). El contraste parece intencionado, tanto más
cuanto que Pablo utiliza en seis ocasiones el mismo perfecto en nuestro contexto (1 Cor 15, 12-20)n. Al
utilizar el tiempo perfecto el autor proclama que Cristo está hoy resucitado; a lo que se apunta es al nuevo
estado de Cristo. Lo que interesa no es propiamente el acto pasado, sea de Cristo o de Dios, sino Cristo
presente.

Potrebbero piacerti anche