Sei sulla pagina 1di 151

LA BIBLIA

EN
PARALELO


SAN MATEO


BIBLIA LATINOAMERICANA

NACAR COLUNGA

SEPTUAGINTA

BIBLIA DE JERUSALÉN 1976

LA BIBLIA DEL OSO 1569


1
MATEO 1 
BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Libro de los 1 Genealogía de 1 Libro de 1 Libro de la 1 Libro de la


orígenes de Jesucristo; hijo de generación de generación de generación de
Jesucristo, hijo de David, hijo de Jesucristo, hijo de Jesucristo, hijo de Jesús, el Cristo,
David e hijo de Abraham:" David, hijo de David, hijo de hijo de David, hijo
Abrahán. Abraham; Abraham: de Abraham.

2 Abrahán fue 2 Abraham 2 Abraham 2 Abraham 2 Abraham


padre de Isaac, y engendró a Isac, engendró a Isaac, e engendró a Isaac, engendró a Isaac; e
éste de Jacob. Isac a Jacob, Jacob Isaac engendró a Isaac engendró a Isaac engendró a
Jacob fue padre de a Judá y a sus Jacob; y Jacob Jacob, Jacob Jacob; y Jacob
Judá y de sus hermanos;" engendró a Judas y engendró a Judá y engendró a Judá y
hermanos. sus hermanos; a sus hermanos, a sus hermanos.

3 De la unión de 3 Judá engendró a 3 y Judas 3 Judá engendró, 3 Y Judá engendró


Judá y de Tamar Fares y a Zara de engendró a Farés y de Tamar, a Fares y de Tamar a Fares y
nacieron Farés y Tamar; Fares Zará de Tamar; y a Zara, Fares a Zara; y Fares
Zera. Farés fue engendró a Esrom, Farés engendró a engendró a Esrom, engendró a Esrom;
padre de Esrón y Esrom a Aram; Esrom; y Esrom Esrom engendró a y Esrom engendró
Esrón de Aram. engendró a Aram; Aram, a Aram.

4 Aram fue padre 4 Aram a 4 y Aram 4 Aram engendró 4 Y Aram


de Aminadab, éste Aminadab, engendró a a Aminadab, engendró a
de Naasón y Aminadab a Aminadab; y Aminadab Aminadab; y
Naasón de Salmón. Naasón, Naasón a Aminadab engendró a Aminadab
Salmón, engendró a Naassón, Naassón engendró a
Naasom; y Naasom engendró a Naasón; y Naasón
engendró a Salmón, engendró a
Salmón; Salmón.

5 Salmón fue 5 Salmón a Booz 5 y Salmón 5 Salmón 5 Y Salmón


padre de Booz y de Rahab; Booz engendró a Boós de engendró, de engendró de Rahab
Rahab su madre. engendró a Obed Rahab; y Boós a Rajab, a Booz, a Booz, y Booz
Booz fue padre de de Rut, Obed Jobed de Rut; y Booz engendró, de engendró de Rut a
Obed y Rut su engendró a Jesé," Jobed engendró a Rut, a Obed, Obed Obed y Obed
madre. Obed fue Jesaí; engendró a Jesé, engendró a Jessé.
padre de Jesé.

6 Jesé fue padre 6 Jesé engendró al 6 y Jesaí engendró 6 Jesé engendró al 6 Y Jessé
del rey David. rey David, David a a David, el rey. Y rey David. David engendró al rey
David fue padre de Salomón de la David engendró a engendró, de la que David; y el rey
Salomón y su mujer de Urías;" Salomón de la de fue mujer de Urías, David engendró a
madre la que había Urías; a Salomón, Salomón de la que
sido la esposa de fue mujer de Urías:
Urías.

7 Salomón fue 7 Salomón 7 y Salomón 7 Salomón 7 Y Salomón


padre de Roboam, engendró a engendró a engendró a engendró a
que fue padre de Roboam, Roboam Roboam; y Roboam, Roboam Roboam; y
Abías. Luego a Abías, Abías a Roboam engendró engendró a Abiá, Roboam engendró
vienen los reyes Asa, a Abías; y Abías Abiá engendró a a Abías; y Abías
Asá, engendró a Asaf; Asaf, engendró a Asa.

8 Josafat, Joram, 8 Asa a Josafat, 8 y Asaf engendró 8 Asaf engendró a 8 Y Asa engendró
Ocías, Josafat a Joram, a Josafat; y Josafat Josafat, Josafat a Josafat; y Josafat
Joram a Ozías, engendró a Joram; engendró a Joram, engendró a Joram;
y Joram engendró Joram engendró a y Joram engendró
a Ozías; Ozías, a Uzías.

2
9 Joatán, Ajaz, 9 Ozías a Joatam, 9 y Ozías engendró 9 Ozías engendró a 9 Y Uzías
Ezequías, Joatam a Acaz, a Joatam; y Joatam Joatam, Joatam engendró a Jotam;
Acaz a Ezequías, engendró a Acaz; y engendró a Acaz, y Jotam engendró
Acaz engendró a Acaz engendró a a Acaz; y Acaz
Ezequías; Ezequías, engendró a
Ezequías.

10 Manasés, Amón 10 Ezequías a 10 y Ezequías 10 Ezequías 10 Y Ezequías


y Josías. Manases, Manases engendró a engendró a engendró a
a Amón, Amón a Manasés; y Manasés, Manasés Manasés; y
Josías, Josías a Manasés engendró engendró a Amón, Manasés engendró
Jeconías y a sus a Amós; y Amós Amón engendró a a Amón; y Amón
hermanos en la engendró a Josías; Josías, engendró a Josías.
época de la
cautividad de
Babilonia.

11 Josías fue padre 11 (TEXTO 11 y Josías 11 Josías engendró 11 Y Josías


de Jeconías y de OMITIDO) engendró a a Jeconías y a sus engendró a
sus hermanos, en Jeconías y sus hermanos, cuando Jeconías y a sus
tiempos de la hermanos en la la deportación a hermanos, en el
deportación a transmigración de Babilonia. tiempo de la
Babilonia. Babilonia. transmigración de
Babilonia.

12 Después de la 12 Después de la 12 Y después de la 12 Después de la 12 Y después de la


deportación a cautividad de transmigración de deportación a transmigración de
Babilonia, Jeconías Babilonia, Jeconías Babilonia. Jeconías Babilonia, Jeconías Babilonia, Jeconías
fue padre de engendró a engendró a engendró a engendró a
Salatiel y éste de Salatiel, Salatiel a Selatiel; y Selatiel Salatiel, Salatiel Salatiel; y Salatiel
Zorobabel. Zorobabel, engendró a engendró a engendró a
Zorobabel; Zorobabel, Zorobabel.

13 Zorobabel fue 13 Zorobabel a 13 Zorobabel 13 Zorobabel 13 Y Zorobabel


padre de Abiud, Abiud, Abiud a engendró a Abiud; engendró a Abiud, engendró a Abiud;
Abiud de Eliacim y Eliacim, Eliacim a y Abiud engendró a Abiud engendró a y Abiud engendró a
Eliacim de Azor. Azor, Eliaquín; y Eliakim, Eliakim Eliaquim; y
Eliaquín engendró engendró a Azor, Eliaquim engendró
a Azor; a Azor.

14 Azor fue padre 14 Azor a Sadoc, 14 y Azor 14 Azor engendró 14 Y Azor


de Sadoc, Sadoc de Sadoc a Aquim, engendró a Sadoc; a Sadoq, Sadoq engendró a Sadoc;
Aquim y éste de Aquim a Eliud, y Sadoc engendró a engendró a Aquim, y Sadoc engendró a
Eliud. Aquim; y Aquim Aquim engendró a Aquim; y Aquim
engendró a Eliut; Eliud, engendró a Eliud.

15 Eliud fue padre 15 Eliud a Eleazar, 15 y Eliut 15 Eliud engendró 15 Y Eliud


de Eleazar, Eleazar Eleazar a Matan, engendró a a Eleazar, Eleazar engendró a
de Matán y éste de Matan a Jacob, Eleazar; y Eleazar engendró a Mattán, Eleazar; y Eleazar
Jacob. engendró a Matán; Mattán engendró a engendró a Matán;
y Matán engendró Jacob, y Matán engendró
a Jacob; a Jacob.

16 Jacob fue padre 16 y Jacob 16 y Jacob 16 y Jacob 16 Y Jacob


de José, esposo de engendró a José, el engendró a José, el engendró a José, el engendró a José,
María, de la que esposo de María, esposo de María; esposo de María, marido de María,
nació Jesús, de la cual nació de la cual nació de la que nació de la cual nació
llamado Cristo. Jesús, llamado Jesús, el llamado Jesús, llamado Jesús, el cual es
Cristo. Cristo. Cristo. llamado Cristo.

17 De modo que 17 Son, pues, 17 Todas las 17 Así que el total 17 De manera que
fueron catorce las catorce las generaciones, pues, de las generaciones todas las
generaciones desde generaciones desde desde Abraham son: desde generaciones desde
Abrahán a David; Abraham hasta hasta David, Abraham hasta Abraham hasta

3
otras catorce desde David, catorce generaciones David, catorce David son catorce
David hasta la desde David hasta catorce; y desde generaciones; generaciones; y
deportación a la cautividad de David hasta la desde David hasta desde David hasta
Babilonia, y catorce Babilonia y catorce transmigración de la deportación a la transmigración
más desde esta desde la cautividad Babilonia, Babilonia, catorce de Babilonia,
deportación hasta de Babilonia hasta generaciones generaciones; catorce
el nacimiento de Cristo. catorce; y desde la desde la generaciones; y
Cristo. transmigración de deportación a desde la
Babilonia, hasta el Babilonia hasta transmigración de
Cristo, Cristo, catorce Babilonia hasta el
generaciones generaciones. Cristo, catorce
catorce; generaciones.

18 Este fue el 18 La concepción 18 y la generación 18 La generación 18 Y el nacimiento


principio de de Jesucristo fue de Cristo Jesús fue de Jesucristo fue de Jesús, el Cristo,
Jesucristo: María, así: Estando así: Desposada su de esta manera: Su fue así: Que siendo
su madre, estaba desposada María, madre, María, con madre, María, María su madre
comprometida con su madre, con José, antes(a) de estaba desposada desposada con
José; pero antes de José, antes de que juntarse ellos, se con José y, antes José, antes que se
que vivieran conviviesen, se halló en el vientre de empezar a estar juntasen, se halló
juntos, quedó halló haber teniendo del juntos ellos, se que había
embarazada por concebido María Espíritu Santo; encontró encinta concebido del
obra del Espíritu del Espíritu Santo. por obra del Espíritu Santo.
Santo. Espíritu Santo.

19 Su esposo, José, 19 José, su esposo, 19 Pero José, su 19 Su marido José, 19 Y José su


pensó despedirla, siendo justo, no esposo, siendo como era justo y no marido, como era
pero como era un quiso denunciarla y justo y no quería ponerla en justo, y no
hombre bueno, resolvió repudiarla queriendo evidencia, resolvió queriendo
quiso actuar en secreto. denunciarla, quería repudiarla en infamarla, quiso
discretamente para ocultamente secreto. dejarla
no difamarla. repudiarla. secretamente.

20 Mientras lo 20 Mientras 20 Mas, pensando 20 Así lo tenía 20 Y pensando él


estaba pensando, el reflexionaba sobre él esto, he aquí que planeado, cuando en esto, he aquí el
Ángel del Señor se esto, he aquí que se un ángel del Señor el Ángel del Señor ángel del Señor se
le apareció en le apareció en en sueños(b) se le se le apareció en le aparece en
sueños y le dijo: sueños un ángel del apareció sueños y le dijo: sueños, diciendo:
"José, Señor y le dijo: diciéndole: José, «José, hijo de José, hijo de David,
descendiente de José, hijo de David, hijo de David, no David, no temas no temas de recibir
David, no tengas no temas recibir a temas acoger a tomar contigo a a María tu mujer,
miedo de llevarte a María, tu esposa, María, tu mujer, María tu mujer porque lo que en
María, tu esposa, a pues lo concebido pues lo engendrado porque lo ella es engendrado,
tu casa; si bien está en ella es obra del en ella de Espíritu engendrado en ella del Espíritu Santo
esperando por obra Espíritu Santo. es, de santo: es del Espíritu es.
del Espíritu Santo, Santo.

21 tú eres el que 21 Dará a luz un 21 y parirá un hijo, 21 Dará a luz un 21 Y dará a luz un
pondrás el nombre hijo, a quien y llamarás su hijo, y tú le hijo, y llamarás su
al hijo que dará a pondrás por nombre Jesús; pondrás por nombre JESUS,
luz. Y lo llamarás nombre Jesús, pues él salvará a su nombre Jesús, porque él salvará a
Jesús, porque él porque salvará a su pueblo de sus porque él salvará a su pueblo de sus
salvará a su pueblo pueblo de sus pecados. su pueblo de sus pecados.
de sus pecados". pecados. pecados.»

22 Todo esto 22 Todo esto 22 Y todo esto 22 Todo esto 22 Todo esto
sucedió para que se sucedió para que se sucedió para que se sucedió para que se aconteció para que
cumpliera lo que cumpliese lo que el cumpliese lo dicho cumpliese el se cumpliese lo que
había dicho el Señor había del Señor por el oráculo del Señor fue dicho por el
Señor por boca del anunciado por el profeta, diciendo: por medio del Señor, por el
profeta: profeta que dice: profeta: profeta que dijo:

23 La virgen 23 “He aquí que la 23 He aquí que la 23 = Ved que la 23 He aquí una
concebirá y dará a virgen concebirá y virgen tendrá en el virgen concebirá y Virgen concebirá y

4
luz un hijo, y le parirá un hijo, Y le vientre y parirá dará a luz un hijo, y dará a luz un hijo, y
pondrán por pondrá por nombre hijo y llamarán su le pondrán por llamarás su
nombre Emmanuel, Que nombre Emanuel; nombre nombre
Emmanuel, que quiere decir “Dios lo que es Emmanuel, = que Emmanuel, que es,
significa: Dios-con- con nosotros.” interpretado: «Con traducido significa: si lo declaras: Dios
nosotros. nosotros Dios». «Dios con con nosotros.
nosotros.»

24 Cuando José se 24 Al despertar 24 Y despertando 24 Despertado 24 Y siendo


despertó, hizo lo José de su sueño, José del sueño, José del sueño, despertado José
que el Ángel del hizo como el ángel hizo como le hizo como el Ángel del sueño, hizo
Señor le había del Señor le había mandó el ángel del del Señor le había como el ángel del
ordenado y tomó mandado, Señor, y acogió a su mandado, y tomó Señor le había
consigo a su recibiendo a su mujer; consigo a su mujer. mandado, y recibió
esposa. esposa. a su mujer.

25 Y sin que 25 Y sin haberla 25 y no la conoció 25 Y no la conocía 25 Y no la conoció


hubieran tenido conocido dio a luz hasta que parió hasta que ella dio a hasta que dio a luz
relaciones, dio a un hijo, y le puso hijo,(c) y llamó su luz un hijo, y le a su hijo
luz un hijo, al que por nombre Jesús. nombre Jesús. puso por nombre Primogénito; y
puso por nombre Jesús. llamó su nombre
Jesús. JESUS.

MATEO 2

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Jesús había 1 Nacido, pues, 1 Nacido Jesús en 1 Nacido Jesús en 1 Y cuando nació
nacido en Belén de Jesús en Belén de Belén de Judea en Belén de Judea, en Jesús en Belén de
Judá durante el Judá en los días del los días de tiempo del rey Judea en días del
reinado de rey He-rodes, Herodes, el rey, he Herodes, unos rey Herodes, he
Herodes. Unos llegaron del aquí que magos del magos que venían aquí unos sabios
Magos que venían Oriente a Jerusalén oriente llegaron a del Oriente se vinieron del
de Oriente llegaron unos magos, Jerusalén, presentaron en oriente a
a Jerusalén Jerusalén, Jerusalén,

2 preguntando: 2 diciendo: 2 diciendo: 2 diciendo: 2 diciendo:


"¿Dónde está el rey ¿Dónde está el rey «¿Dónde está el «¿Dónde está el ¿Dónde está el Rey
de los judíos recién de los judíos, que nacido rey de los Rey de los judíos de los Judíos, que
nacido? Porque nació? Porque judíos? pues hemos que ha nacido? ha nacido? Porque
hemos visto su hemos visto su visto su estrella en Pues vimos su su estrella hemos
estrella en el estrella en el el oriente y venido estrella en el visto en el oriente,
Oriente y venimos Oriente y venimos a adorarle». Oriente y hemos y venimos a
a adorarlo." a adorarle. venido a adorarle.» adorarle.

3 Herodes y toda 3 Al oír esto el rey 3 Mas, oyendo el 3 En oyéndolo, el 3 Y oyendo esto el
Jerusalén Heredes, se turbó, rey Herodes se rey Herodes se rey Herodes, se
quedaron muy y con él toda espantó y toda sobresaltó y con él turbó, y toda
alborotados al oír Jerusalén, Jerusalén con él. toda Jerusalén. Jerusalén con él.
esto.

4 Reunió de 4 y, reuniendo a 4 Y reuniendo 4 Convocó a todos 4 Y convocados


inmediato a los todos los príncipes todos los pontífices los sumos todos los príncipes
sumos sacerdotes y de los sacerdotes y y escribas del sacerdotes y de los sacerdotes, y
a los que a los escribas del pueblo, escribas del los escribas del
enseñaban la Ley al pueblo, les interrogóles dónde pueblo, y por ellos pueblo, les
pueblo, y les hizo preguntó dónde el Cristo nacería. se estuvo preguntó dónde
precisar dónde había de nacer el informando del había de nacer el
tenía que nacer el Mesías. lugar donde había Cristo.
Mesías. de nacer el Cristo.

5 Ellos le 5 Ellos 5 Y ellos le dijeron: 5 Ellos le dijeron: 5 Y ellos le dijeron:


contestaron: "En contestaron: En «En Belén de la «En Belén de En Belén de Judea;

5
Belén de Judá, Belén de Judá, Judea. Pues así Judea, porque así porque así está
pues así lo escribió pues así está está escrito por el está escrito por escrito por el
el profeta: escrito por el profeta: medio del profeta: profeta:
profeta:

6 Y tú, Belén, 6 “Y tú, Belén, 6 Y tú Belén, tierra 6 = Y tú, Belén, 6 Y tú, Belén, de
tierra de Judá, no tierra de Judá, no de Judá. en tierra de Judá, no tierra de Judá, no
eres en absoluto la eres ciertamente la manera alguna eres eres, no, la menor eres muy pequeña
más pequeña entre más pequeña entre la más pequeña en entre los entre los príncipes
los pueblos de los príncipes de los príncipes de principales clanes de Judá; porque de
Judá, porque de ti Judá, porque de ti Judá; (a) pues de ti de Judá; porque de ti saldrá un
saldrá un jefe, el saldrá un jefe que saldrá el guía que ti saldrá un Guiador, que
que apacentará a apacentará a mi pastoreará a mi caudillo que apacentará a mi
mi pueblo, Israel. pueblo Israel.” pueblo, a Israel». apacentará a mi pueblo Israel.
pueblo Israel.» =

7 Entonces 7 Entonces 7 Entonces 7 Entonces 7 Entonces


Herodes llamó en Herodes, llamando Herodes llamando Herodes llamó Herodes, llamando
privado a los en secreto a los ocultamente a los aparte a los magos en secreto a los
Magos, y les hizo magos, les magos averiguó de y por sus datos sabios, entendió de
precisar la fecha en interrogó ellos el tiempo de precisó el tiempo ellos
que se les había cuidadosamente la estrella de la aparición de diligentemente el
aparecido la sobre el tiempo de aparecida; la estrella. tiempo de la
estrella. la aparición de la aparición de la
estrella, estrella;

8 Después los 8 y, enviándolos a 8 y enviándoles a 8 Después, 8 y enviándolos a


envió a Belén y les Belén, les dijo: Id a Belén, dijo: enviándolos a Belén, dijo: Andad
dijo: "Vayan y informaros sobre «Caminando, Belén, les dijo: «Id allá, y preguntad
averigüen bien ese niño, y cuando indagad e indagad con diligencia por
todo lo que se le halléis, cuidadosamente cuidadosamente el niño; y después
refiere a ese niño, y comunicádmelo, acerca del infante; sobre ese niño; y que le hallaréis,
apenas lo para que vaya y cuando le cuando le hacédmelo saber,
encuentren, también yo a hallareis, avisadme encontréis, para que yo
avísenme, porque adorarle. de nuevo, para que comunicádmelo, también vaya y le
yo también iré a yo también yendo para ir también yo adore.
rendirle le adore». a adorarle.»
homenaje."

9 Después de esta 9 Después de oír al 9 Y ellos oyendo al 9 Ellos, después de 9 Y ellos, habiendo
entrevista con el rey, se fueron, y la rey, partieron. Y he oír al rey, se oído al rey, se
rey, los Magos se estrella que habían aquí que la estrella pusieron en fueron; y he aquí la
pusieron en visto en Oriente les que vieran en el camino, y he aquí estrella que habían
camino; y fíjense: precedía, hasta oriente, guióles que la estrella que visto en el oriente,
la estrella que que, llegada hacia adelante, habían visto en el iba delante de
habían visto en el encima del lugar en hasta que, Oriente iba delante ellos, hasta que
Oriente iba delante que estaba el niño, llegando, se paró de ellos, hasta que llegando, se puso
de ellos, hasta que se detuvo. sobre donde estaba llegó y se detuvo sobre donde estaba
se detuvo sobre el el infante; encima del lugar el niño.
lugar donde estaba donde estaba el
el niño. niño.

10 ¡Qué alegría 10 Al ver la 10 y viendo la 10 Al ver la estrella 10 Y viendo la


más grande: estrella, sintieron estrella, se se llenaron de estrella, se
habían visto otra grandísimo gozo, alegraron con inmensa alegría. regocijaron con
vez la estrella! alegría grande muy grande gozo.
sobremanera;

11 Al entrar en la 11 y, entrados en la 11 y viniendo a la 11 Entraron en la 11 Y entrando en la


casa vieron al niño casa, vieron al niño casa, vieron al casa; vieron al niño casa, vieron al niño
con María, su con María, su infante con María, con María su con su madre
madre; se madre, y de hinojos su madre, y madre y, María, y
arrodillaron y le le adoraron, y, postrándose, le postrándose, le postrándose, le
adoraron. Abrieron abriendo sus cofres adoraron; y, adoraron; abrieron adoraron; y

6
después sus cofres le ofrecieron abriendo sus luego sus cofres y abriendo sus
y le ofrecieron sus dones: oro, tesoros, le le ofrecieron dones tesoros, le
regalos de oro, incienso y mirra. ofrecieron dones, de oro, incienso y ofrecieron dones:
incienso y mirra. oro, e incienso y mirra. oro, e incienso y
mirra. mirra.

12 Luego se les 12 Advertidos en 12 Y habiéndoseles 12 Y, avisados en 12 Y siendo


avisó en sueños sueños de no revelado en sueños, sueños que no avisados por
que no volvieran volver a Herodes, no volver a volvieran donde revelación Divino
donde Herodes, así se tornaron a su Herodes, por otro Herodes, se en sueños que no
que regresaron a su tierra por otro camino retiráronse retiraron a su país volviesen a
país por otro camino. a su lugar. por otro camino. Herodes, se
camino. volvieron a su
tierra por otro
camino.

13 Después de 13 Partido que 13 Y, habiéndose 13 Después que 13 Y partidos ellos,


marchar los Magos, hubieron, el ángel ellos retirado, he ellos se retiraron, he aquí el ángel del
el Ángel del Señor del Señor se aquí que un ángel el Ángel del Señor Señor aparece en
se le apareció en apareció en sueños del Señor en se apareció en sueños a José,
sueños a José y le a José y le dijo: sueños se apareció sueños a José y le diciendo:
dijo: "Levántate, Levántate, toma al a José, diciendo: dijo: «Levántate, Levántate, y toma
toma al niño y a su niño y a su madre y «Despertando toma contigo al al niño y a su
madre y huye a huye a Egipto, y toma al infante y a niño y a su madre y madre, y huye a
Egipto. Quédate estáte allí hasta su madre, y huye a huye a Egipto; y Egipto, y
allí hasta que yo te que yo te avise, Egipto, y estáte allí estate allí hasta permanece allá
avise, porque porque Herodes hasta que yo te que yo te diga. hasta que yo te lo
Herodes buscará al buscará al Niño dijere; pues Porque Herodes va diga; porque ha de
niño para matarlo." para quitarle la Herodes ha de a buscar al niño acontecer, que
vida. buscar al infante, para matarle.» Herodes buscará al
para perderle». niño para matarlo.

14 José se levantó; 14 Levantándose 14 Y él, 14 El se levantó, 14 Y él


aquella misma de noche, tomó al despertando, tomó tomó de noche al despertando, tomó
noche tomó al niño Niño y a la madre y al infante y a su niño y a su madre, al niño y a su
y a su madre, y partió para Egipto, madre, de noche, y y se retiró a Egipto; madre de noche, y
partió hacia Egipto, se retiró a Egipto; se fue a Egipto;

15 permaneciendo 15 permaneciendo 15 y estuvo allí 15 y estuvo allí 15 y estuvo allá


allí hasta la muerte allí hasta la muerte hasta el fin de hasta la muerte de hasta la muerte de
de Herodes. Así se de Herodes, a fin Herodes; para que Herodes; para que Herodes: para que
cumplió lo que de que se se cumpliese lo se cumpliera el se cumpliese lo que
había anunciado el cumpliera lo que dicho del Señor por oráculo del Señor fue dicho por el
Señor por boca del había pronunciado el profeta, por medio del Señor, por el
profeta: Llamé de el Señor por su diciendo: De profeta: = De profeta que dijo:
Egipto a mi hijo. profeta, diciendo: Egipto llamé a mi Egipto llamé a mi De Egipto llamé a
“De Egipto llamé a hijo. hijo. = mi Hijo.
mi hijo.”

16 Herodes se 16 Entonces 16 Entonces 16 Entonces 16 Herodes


enojó muchísimo Herodes, viéndose Herodes, viendo Herodes, al ver que entonces, viéndose
cuando se dio burlado por los que había sido había sido burlado burlado de los
cuenta de que los magos, se irritó burlado por los por los magos, se sabios, se enojó
Magos lo habían sobremanera y magos, se enfureció mucho, y envió, y
engañado, y mandó matar a enfureció terriblemente y mató a todos los
fijándose en la todos los niños que grandemente y envió a matar a niños que había en
fecha que ellos le había en Belén y en enviando, arrebató todos los niños de Belén y en todos
habían dicho, sus términos de a todos los niños, a Belén y de toda su sus términos, de
ordenó matar a dos años para los en Belén y en comarca, de dos edad de dos años
todos los niños abajo, según el todos sus confines, años para abajo, abajo, conforme al
menores de dos tiempo que con de dos años abajo, según el tiempo tiempo que había
años que había en diligencia había según el tiempo que había entendido de los
que había sabios.

7
Belén y sus inquirido de los inquirido de los precisado por los
alrededores. magos. magos: magos.

17 Así se cumplió 17 Entonces se 17 Entonces se 17 Entonces se 17 Entonces se


lo que había cumplió la palabra cumplió lo dicho cumplió el oráculo cumplió lo que fue
anunciado el del profeta por Jeremías, el del profeta dicho por el Señor
profeta Jeremías: Jeremías, que dice: profeta, diciendo: Jeremías: por el profeta
Jeremías, que dijo:

18 En Ramá se 18 “Una voz se oye 18 Voz en Ramá se 18 = Un clamor se 18 Voz fue oída en
oyeron gritos, en Rama, ha oído; llanto y ha oído en Ramá, Ramá,
grandes sollozos y lamentación y alarido mucho; mucho llanto y lamentación, lloro
lamentos: es gemido grande: es Raquel llorando a lamento: es Raquel y gemido grande;
Raquel que llora a Raquel, que llora a sus hijos; y no que llora a sus Raquel que llora
sus hijos; éstos ya sus hijos y rehusa quiso consolarse, hijos, y no quiere sus hijos, y no
no están, y no ser consolada, porque no son. consolarse, porque quiso ser
quiere que la porque no existen.” ya no existen. = consolada, porque
consuelen. perecieron.

19 Después de la 19 Muerto ya 19 Pero, muerto 19 Muerto 19 Mas muerto


muerte de Herodes, el ángel Herodes, he aquí Herodes, el Ángel Herodes, he aquí el
Herodes, el Ángel del Señor se que un ángel del del Señor se ángel del Señor
del Señor se apareció en sueños Señor se aparece apareció en sueños aparece en sueños
apareció en sueños a José en Egipto en sueños a José en a José en Egipto y a José en Egipto,
a José en Egipto y Egipto; le dijo:
le dijo:

20 Levántate, 20 y le dijo: 20 diciendo: 20 «Levántate, 20 diciendo:


toma contigo al Levántate, toma al «Despertando toma contigo al Levántate, y toma
niño y a su madre y niño y a su madre y toma al infante y su niño y a su madre, al niño y a su
regresa a la tierra vete a la tierra de madre y ve a la y ponte en camino madre, y vete a
de Israel, porque Israel, porque son tierra de Israel; de la tierra de tierra de Israel; que
ya han muerto los muertos los que porque están Israel; pues ya han muertos están los
que querían matar atentaban contra la muertos los que muerto los que que procuraban la
al niño. vida del Niño. buscaban el alma buscaban la vida muerte del niño.
del infante». del niño.»

21 José se levantó, 21 Levantándose, 21 Y él, 21 El se levantó, 21 Entonces él se


tomó al niño y a su tomó al Niño y a su despertando, tomó tomó consigo al levantó, y tomó al
madre, y volvieron madre y partió al infante y su niño y a su madre, niño y a su madre,
a la tierra de Israel. para la tierra de madre y se fue a la y entró en tierra de y se vino a tierra de
Israel. tierra de Israel. Israel. Israel.

22 Pero al 22 Mas, habiendo 22 Pero, oyendo 22 Pero al 22 Y oyendo que


enterarse de que oído que en Judea que Arquelao reina enterarse de que Arquelao reinaba
Arquelao reinaba Arquelao sobre la Judea, en Arquelao reinaba en Judea en lugar
gobernaba en en lugar de su lugar de su padre en Judea en lugar de Herodes su
Judea en lugar de padre Herodes, Herodes, temió irse de su padre padre, temió ir
su padre Herodes, temió ir allá, y, allá, y advertido del Herodes, tuvo allá; mas
tuvo miedo de ir advertido en cielo, en sueños, miedo de ir allí; y amonestado por
allá. Conforme a un sueños, se retiró a retiróse a las partes avisado en sueños, revelación Divino
aviso que recibió la región de de la Galilea. se retiró a la región en sueños, se fue a
en sueños, se Galilea, de Galilea, las partes de
dirigió a la Galilea.
provincia de
Galilea

23 y se fue a vivir a 23 yendo a habitar 23 Y viniendo, 23 y fue a vivir en 23 Y vino, y habitó


un pueblo llamado en una ciudad habitó en una una ciudad llamada en la ciudad que se
Nazaret. Así había llamada Nazaret, ciudad, llamada Nazaret; para que llama Nazaret, para
de cumplirse lo que para que se Nazaret, para que se cumpliese el que se cumpliese lo
dijeron los cumpliese lo dicho se cumpliese lo oráculo de los que fue dicho por
profetas: Lo por los profetas, dicho por los los profetas, que
profetas: porque

8
llamarán que sería llamado «Nazareno será profetas: = Será había de ser
''Nazoreo''. Nazareno. llamado.» llamado Nazoreo. = llamado Nazareno.

MATEO 3

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Por aquel tiempo 1 En aquellos días 1 Y en aquellos 1 Por aquellos días 1 Y en aquellos
se presentó Juan apareció Juan el días vino Juan el aparece Juan el días vino Juan el
Bautista y empezó Bautista Bautista, Bautista, Bautista
a predicar en el predicando en el predicando en el proclamando en el predicando en el
desierto de Judea; desierto de Judea, desierto de la desierto de Judea: desierto de Judea,
Judea,

2 éste era su 2 diciendo: 2 diciendo: 2 «Convertíos 2 y diciendo:


mensaje: Arrepentios, «Arrepentíos; que porque ha llegado Arrepentíos, que el
"Renuncien a su porque el reino de cerca está el reino el Reino de los Reino de los cielos
mal camino, los cielos está de los cielos». Cielos.» se acerca.
porque el Reino de cerca.
los Cielos está
cerca."

3 Es a Juan a 3 Este es aquel de 3 Pues éste es el 3 Este es aquél de 3 Porque éste es


quien se refería el quien habló el dicho por Isaías, el quien habla el aquel del cual fue
profeta Isaías profeta Isaías profeta, diciendo: profeta Isaías dicho por el profeta
cuando decía: Una cuando dijo: “Voz «Voz del que clama cuando dice: = Voz Isaías, que dijo:
voz grita en el del que clama en el en el desierto: del que clama en el Voz de uno que
desierto: Preparen desierto: Preparad Preparad el camino desierto: Preparad clama en el
un camino al el camino del del Señor; el camino del desierto; aparejad
Señor; hagan sus Señor, haced rectas enderezad sus Señor, enderezad el camino del
senderos rectos. sus sendas.” sendas». sus sendas. = Señor, enderezad
sus veredas.

4 Además de la 4 Juan iba vestido 4 Y el mismo Juan 4 Tenía Juan su 4 Y tenía Juan su
piel que llevaba de pelo de camello, tenía su vestido de vestido hecho de vestido de pelos de
colgada de la llevaba un cinturón pelo de camello y pelos de camello, camellos, y una
cintura, Juan no de cuero a la ceñidor de piel con un cinturón de cinta de cuero
tenía más que un cintura y se sobre su lomo; y su cuero a sus lomos, alrededor de sus
manto hecho de alimentaba de comida era y su comida eran lomos; y su comida
pelo de camello. Su langostas y miel langostas y miel langostas y miel era langostas y
comida eran silvestre. silvestre. silvestre. miel silvestre.
langostas y miel
silvestre.

5 Venían a verlo de 5 Venían a él de 5 Entonces salió a 5 Acudía entonces 5 Entonces salía a


Jerusalén, de toda Jerusalén y de toda él Jerusalén y toda a él Jerusalén, toda él Jerusalén, y toda
la Judea y de la Judea y de toda la la Judea y todos los Judea y toda la Judea, y toda la
región del Jordán. región del Jordán, contornos del región del Jordán, provincia de
Jordán, alrededor del
Jordán;

6 Y además de 6 y eran por él 6 y eran 6 y eran 6 y eran


confesar sus bautizados en el río bautizados en el río bautizados por él bautizados de él en
pecados, se hacían Jordán y Jordán por él, en el río Jordán, el Jordán,
bautizar por Juan confesaban sus confesando sus confesando sus confesando sus
en el río Jordán. pecados. pecados. pecados. pecados.

7 Juan vio que un 7 Como viera a 7 Mas, viendo a 7 Pero viendo él 7 Y viendo él
grupo de fariseos y muchos saduceos y muchos de los venir muchos muchos de los
de saduceos habían fariseos venir a su fariseos y saduceos fariseos y saduceos fariseos y de los
venido donde él bautismo, les dijo: venir al bautismo, al bautismo, les saduceos, que
bautizaba, y les Raza de víboras, díjoles: dijo: «Raza de venían a su
dijo: "Raza de ¿quién os enseñó a «Engendros de víboras, ¿quién os bautismo, les

9
víboras, ¿cómo van huir de la ira que víboras ¿quién os ha enseñado a huir decía: Generación
a pensar que os amenaza? ha enseñado a huir de la ira de víboras, ¿quién
escaparán del de la ira que ha de inminente? os ha enseñado a
castigo que se les venir? huir de la ira que
viene encima? vendrá?

8 Muestren los 8 Haced frutos 8 Haced, pues, 8 Dad, pues, fruto 8 Haced pues
frutos de una dignos de fruto digno de digno de frutos dignos de
sincera conversión, penitencia, arrepentimiento, conversión, arrepentimiento,
pues de nada les
sirve decir:
"Abrahán es
nuestro padre".

9 Yo les aseguro 9 y no os forjéis 9 y no penséis 9 y no creáis que 9 y no penséis


que Dios es capaz ilusiones decir dentro de basta con decir en decir dentro de
de sacar hijos de diciéndoos: vosotros mismos: vuestro interior: vosotros: a
Abrahán aun de Tenemos a «Por padre “Tenemos por Abraham tenemos
estas piedras. Abraham por tenemos a padre a Abraham”; por padre; porque
padre. Porque yo Abraham», pues porque os digo que yo os digo, que
os digo que Dios dígoos que puede puede Dios de puede Dios
puede hacer de Dios de estas estas piedras dar despertar hijos a
estas piedras hijos piedras despertar hijos a Abraham. Abraham aun de
de Abraham. hijos a Abraham. estas piedras.

10 El hacha ya está 10 Ya está puesta 10 Y ya la segur en 10 Ya está el hacha 10 Ahora, ya


puesta a la raíz de el hacha a la raíz de la raíz de los puesta a la raíz de también el hacha
los árboles, y todo los árboles, y todo árboles yace; todo los árboles; y todo está puesta a la raíz
árbol que no da árbol que no dé árbol pues, que no árbol que no dé de los árboles; y
buen fruto, será fruto será cortado y hace fruto bueno, buen fruto será todo árbol que no
cortado y arrojado arrojado al fuego. es cortado y al cortado y arrojado hace buen fruto, es
al fuego. fuego arrojado. al fuego. cortado y echado
en el fuego.

11 Yo los bautizo 11 Yo, cierto, os 11 Yo os bautizo en 11 Yo os bautizo en 11 Yo a la verdad


en el agua, y es el bautizo en agua agua para agua para os bautizo en agua
camino a la para penitencia; arrepentimiento: conversión; pero para
conversión. Pero pero detrás de mí pero el que después aquel que viene arrepentimiento;
después de mí viene otro más de mi viene, más detrás de mí es mas el que viene
viene uno con fuerte que yo, a fuerte que yo es, más fuerte que yo, tras de mí, más
mucho más poder quien no soy digno cuyas sandalias no y no soy digno de poderoso es que
que yo -yo ni de llevar las soy bastante a llevarle las yo; los zapatos del
siquiera merezco sandalias; él os llevar, él os sandalias. El os cual yo no soy
llevarle las bautizará en bautizará en bautizará en digno de llevar. El
sandalias-, él los Espíritu Santo y en Espíritu Santo y Espíritu Santo y os bautizará en
bautizará en el fuego." fuego; fuego. Espíritu Santo y
Espíritu Santo y el fuego.
fuego.

12 Ya tiene la pala 12 Tiene ya el 12 cuyo aventador 12 En su mano 12 Su aventador en


en sus manos para bieldo en su mano en su mano, y tiene el bieldo y va su mano está, y
separar el trigo de y limpiará su era y depurará su era y a limpiar su era: aventará su era; y
la paja. Guardará el recogerá su trigo reunirá su trigo en recogerá su trigo allegará su trigo en
trigo en sus en el granero, pero su granero; mas la en el granero, pero el alfolí, y quemará
bodegas, mientras quemará la paja en paja quemará con la paja la quemará la paja en fuego
que la paja la fuego fuego con fuego que no se que nunca se
quemará en el inextinguible. inextinguible». apaga.» apagará.
fuego que no se
apaga."

13 Por entonces 13 Vino Jesús de 13 Entonces vino 13 Entonces 13 Entonces Jesús


vino Jesús de Galilea al Jordán y Jesús de Galilea al aparece Jesús, que vino de Galilea a
Galilea al Jordán, se presentó a Juan viene de Galilea al Juan al Jordán,
para encontrar a Jordán donde

10
Juan y para que para ser bautizado Jordán, para ser Juan, para ser para ser bautizado
éste lo bautizara. por él. bautizado por él. bautizado por él. de él.

14 Juan quiso 14 Juan se oponía 14 Mas él detúvole, 14 Pero Juan 14 Mas Juan lo
disuadirlo y le dijo: diciendo: Soy yo diciendo: «Yo trataba de resistía mucho,
"¿Tú vienes a mí? quien debe ser por necesidad tengo de impedírselo diciendo: Yo
Soy yo quien ti bautizado, ¿y ser por ti bautizado diciendo: «Soy yo necesito ser
necesita ser vienes tú a mí? ¿y tú vienes a mí?». el que necesita ser bautizado de ti, ¿y
bautizado por ti." bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí?
tú vienes a mí?»

15 Jesús le 15 Pero Jesús le 15 Pero, 15 Jesús le 15 Pero


respondió: "Deja respondió: Déjame respondiendo respondió: respondiendo
que hagamos así hacer ahora, pues Jesús, díjole: «Deja «Déjame ahora, Jesús le dijo: Deja
por ahora. De este conviene que ahora; pues así pues conviene que ahora; porque así
modo cumplamos toda conveniente es a así cumplamos nos conviene
respetaremos el justicia. Entonces nosotros cumplir toda justicia.» cumplir toda
debido orden." Juan toda justicia». Entonces le dejó. justicia. Entonces
Entonces Juan condescendió. Entonces dejóle. le dejó.
aceptó.

16 Una vez 16 Bautizado 16 Y bautizado 16 Bautizado 16 Y Jesús,


bautizado, Jesús Jesús, salió luego Jesús, luego subió Jesús, salió luego después que fue
salió del agua. En del agua. Y he aquí del agua. Y he aquí del agua; y en esto bautizado, subió
ese momento se que vio abrírsele que se abrieron los se abrieron los luego del agua; y he
abrieron los Cielos los cielos y al cielos; y vio el cielos y vio al aquí los cielos le
y vio al Espíritu de Espíritu de Dios espíritu de Dios, Espíritu de Dios fueron abiertos, y
Dios que bajaba descender como bajando como que bajaba en vio al Espíritu de
como una paloma y paloma y venir paloma, venir forma de paloma y Dios que descendía
se posaba sobre él. sobre El, sobre él. venía sobre él. como paloma, y
venía sobre él.

17 Al mismo 17 mientras una 17 Y he aquí una 17 Y una voz que 17 Y he aquí una
tiempo se oyó una voz del cielo decía: voz de los cielos, salía de los cielos voz de los cielos
voz del cielo que “Este es mi Hijo el diciendo: «Este es decía: «Este es mi que decía: Este es
decía: "Este es mi amado, en quien el hijo mío, el Hijo amado, en mi Hijo amado, en
Hijo, el Amado; tengo mis amado, en quien quien me el cual tengo
éste es mi Elegido." complacencias.” me he complazco.» contentamiento.
complacido.»

MATEO 4

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 El Espíritu 1 Entonces fue 1 Entonces Jesús 1 Entonces Jesús 1 Entonces Jesús


condujo a Jesús al llevado Jesús por el fue llevado al fue llevado por el fue llevado por el
desierto para que Espíritu al desierto desierto por el Espíritu al desierto Espíritu al
fuera tentado por para ser tentado espíritu para ser para ser tentado desierto, para ser
el diablo, por el diablo. tentado por el por el diablo. tentado por el
diablo. diablo.

2 y después de 2 Y, habiendo 2 Y habiendo 2 Y después de 2 Y habiendo


estar sin comer ayunado cuarenta ayunado días hacer un ayuno de ayunado cuarenta
cuarenta días y días y cuarenta cuarenta y noches cuarenta días y días y cuarenta
cuarenta noches, al noches, al fin tuvo cuarenta, al último cuarenta noches, al noches, después
final sintió hambre. hambre. tuvo hambre. fin sintió hambre. tuvo hambre.

3 Entonces se le 3 Y acercándose el 3 Y acercándose el 3 Y acercándose el 3 Y llegándose a él


acercó el tentador y tentador, le dijo: Si tentador, díjole: tentador, le dijo: el tentador, dijo: Si
le dijo: "Si eres eres Hijo de Dios, «Si hijo eres de «Si eres Hijo de eres Hijo de Dios,
Hijo de Dios, di que estas Dios, di que las Dios, di que estas di que estas
ordena que estas piedras se piedras éstas panes piedras se piedras se
conviertan en pan. se hagan». conviertan en pan.

11
piedras se conviertan en
conviertan en pan." panes.»

4 Pero Jesús le 4 Pero él 4 Y él 4 Mas él 4 Mas él


respondió: "Dice la respondió, respondiendo dijo: respondió: «Está respondiendo, dijo:
Escritura: El diciendo: Escrito «Escrito está»: No escrito: = No sólo Escrito está: No
hombre no vive está: “No sólo de de pan sólo vivirá de pan vive el con sólo el pan
solamente de pan, pan vive el hombre, el hombre, sino de hombre, sino de vivirá el hombre,
sino de toda sino de toda toda palabra que toda palabra que mas con toda
palabra que sale de palabra que sale de sale de la boca de sale de la boca de palabra que sale
la boca de Dios." la boca de Dios.” Dios». Dios.» = por la boca de
Dios.

5 Después el 5 Llevóle entonces 5 Entonces cógele 5 Entonces el 5 Entonces el


diablo lo llevó a la el diablo a la consigo el diablo diablo le lleva diablo le pasa a la
Ciudad Santa y lo Ciudad Santa, y, hacia la santa consigo a la Ciudad Santa ciudad, y lo
puso en la parte poniéndole sobre el ciudad, y púsole en Santa, le pone pone sobre las
más alta de la pináculo del el alero del sobre el alero del almenas del
muralla del Templo, santuario Templo, Templo,
Templo.

6 Y le dijo: "Si eres 6 le dijo: Si eres 6 y dícele: «Si hijo 6 y le dice: «Si eres 6 Y le dice: Si eres
Hijo de Dios, tírate Hijo de Dios, eres de Dios, Hijo de Dios, tírate Hijo de Dios,
de aquí abajo, pues échate de aquí arrójate abajo; abajo, porque está échate abajo; que
la Escritura dice: abajo, pues escrito porque escrito está escrito: = A sus escrito está: A sus
Dios dará ordenes está: “A sus ángeles que a sus ángeles ángeles te ángeles mandará
a sus ángeles y te encargará que te mandará de ti y en encomendará, y en por ti, y te alzarán
llevarán en sus tomen en sus manos te llevarán sus manos te en las manos, para
manos para que tus manos para que no no sea que lastimes llevarán, para que que nunca
pies no tropiecen tropiece tu pie en piedra tu pie». no tropiece tu pie tropieces con tu pie
en piedra alguna." contra una piedra.” en piedra alguna.» en piedra.
=

7 Jesús replicó: 7 Díjole Jesús: 7 Díjole Jesús: 7 Jesús le dijo: 7 Jesús le dijo:
"Dice también la También está «De nuevo, escrito «También está Escrito está
Escritura: No escrito: “No está: «No tentarás escrito: = No además: No
tentarás al Señor tu tentarás al Señor tu al Señor, tu Dios». tentarás al Señor tu tentarás al Señor tu
Dios." Dios.” Dios.» = Dios.

8 A continuación 8 De nuevo le llevó 8 De nuevo cógele 8 Todavía le lleva 8 Otra vez le pasó
lo llevó el diablo a el diablo a un consigo el diablo consigo el diablo a el diablo a un
un monte muy alto monte muy alto, y hacia un monte un monte muy alto, monte muy alto, y
y le mostró todas mostrándole todos grandemente alto y le muestra todos le muestra todos
las naciones del los reinos del muéstrale todos los los reinos del los reinos del
mundo con todas mundo y la gloria reinos del mundo y mundo y su gloria, mundo, y su gloria,
sus grandezas y de ellos, la gloria de ellos,
maravillas.

9 Y le dijo: "Te 9 le dijo: Todo esto 9 y dícele: «Esto te 9 y le dice: «Todo 9 Y le dice: Todo
daré todo esto si te te daré si de lo daré todo, si, esto te daré si esto te daré, si
arrodillas y me hinojos me prosternándote, postrándote me postrado me
adoras." adorares. me adoras». adoras.» adorares.

10 Jesús le dijo: 10 Díjole entonces 10 Entonces dícele 10 Dícele entonces 10 Entonces Jesús
"Aléjate, Satanás, Jesús: Apártate, Jesús: «Vete, Jesús: «Apártate, le dice: Vete,
porque dice la Satanás, porque Satanás, porque Satanás, porque Satanás, que
Escritura: escrito está: “Al escrito está: Al está escrito: = Al escrito está: Al
Adorarás al Señor Señor tu Dios Señor tu Dios Señor tu Dios Señor tu Dios
tu Dios, y a El sólo adorarás y a El solo adorarás y a él sólo adorarás, y sólo a adorarás y a él solo
servirás." darás culto.” servirás». él darás culto.» = servirás.

11 Entonces lo dejó 11 Entonces el 11 Entonces dejóle 11 Entonces el 11 El diablo


el diablo y se diablo le dejó, y el diablo, y he aquí diablo le deja. Y he entonces le dejó: y
que ángeles se aquí que se he aquí los ángeles

12
acercaron los llegaron ángeles y acercaron y le acercaron unos llegaron y le
ángeles a servirle. le servían. sirvieron. ángeles y le servían.
servían.

12 Cuando Jesús 12 Habiendo oído 12 Y, oyendo que 12 Cuando oyó que 12 Mas oyendo
oyó que Juan había que Juan había Juan había sido Juan había sido Jesús que Juan
sido encarcelado, sido preso, se retiró entregado, se retiró entregado, se retiró estaba preso, se
se retiró a Galilea. a Galilea. a la Galilea, a Galilea. volvió a Galilea;

13 No se quedó en 13 Dejando a 13 Y dejando a 13 Y dejando 13 y dejando a


Nazaret, sino que Nazaret, se fue a Nazaret, yendo, Nazará, vino a Nazaret, vino y
fue a vivir a morar en habitó, en residir en habitó en
Cafarnaún, a orillas Cafarnaúm, ciudad Cafarnaúm, la Cafarnaúm junto al Capernaum,
del lago, en la situada a orillas del marina, en los mar, en el término ciudad marítima,
frontera entre mar, en los confines de de Zabulón y en los confines de
Zabulón y Neftalí. términos de Zabulón y Neftalí; Neftalí; Zabulón y de
Zabulón y Neftalí, Neftalí:

14 Así se cumplió 14 para que se 14 para que se 14 para que se 14 Para que se
lo que había dicho cumpliese lo que cumpliese lo dicho cumpliera el cumpliese lo que
el profeta Isaías: anunció el profeta por Isaías, el oráculo del profeta fue dicho por el
Isaías, que dice: profeta, diciendo: Isaías: profeta Isaías, que
dijo:

15 Tierra de 15 “¡Tierra de 15 «Tierra de 15 = ¡Tierra de 15 La tierra de


Zabulón y tierra de Zabulón y tierra de Zabulón y tierra de Zabulón, tierra de Zabulón, y la tierra
Neftalí, en el Neftalí, camino del Neftalí, camino de Neftalí, camino del de Neftalí, camino
camino hacia el mar, al otro lado la mar, allende el mar, allende el del mar, al otro
mar, a la otra orilla del Jordán, Galilea Jordán, Galilea de Jordán, Galilea de lado del Jordán,
del Jordán, Galilea, de los gentiles! las gentes; los gentiles! = Galilea de los
tierra de paganos, gentiles;
escuchen:

16 La gente que 16 El pueblo que 16 el pueblo el 16 = El pueblo que 16 el pueblo


vivía en la habitaba en sentado en habitaba en asentado en
oscuridad ha visto tinieblas vio una tinieblas luz vio tinieblas ha visto tinieblas, vio gran
una luz muy gran luz, y para los grande, y a los una gran luz; a los luz; y a los
grande; una luz ha que habitaban en la sentados en región que habitaban en asentados en
brillado para los región de mortales y sombra de paraje de sombras región de sombra
que viven en sombras, una luz se muerte luz de muerte una luz de muerte, luz les
lugares de sombras levantó.” nacióles.» les ha amanecido. esclareció.
de muerte. =

17 Desde entonces 17 Desde entonces 17 Desde entonces 17 Desde entonces 17 Desde entonces
Jesús empezó a comenzó Jesús a principió a comenzó Jesús a comenzó Jesús a
proclamar este predicar y a decir: predicar y decir: predicar y decir: predicar, y a decir:
mensaje: Convertios, porque «Arrepentíos; pues «Convertíos, Arrepentíos, que el
"Renuncien a su se acerca el reino cerca está el reino porque el Reino de Reino de los cielos
mal camino, de Dios. de los cielos». los Cielos ha se ha acercado.
porque el Reino de llegado.»
los Cielos está
ahora cerca."

18 Mientras Jesús 18 Caminando, 18 Y, caminando 18 Caminando por 18 Y andando


caminaba a orillas pues, junto al mar junto al mar de la la ribera del mar de Jesús junto al mar
del mar de Galilea, de Galilea, vio a Galilea vio dos Galilea vio a dos de Galilea, vio a
vio a dos dos hermanos, hermanos: a hermanos, Simón, dos hermanos,
hermanos: uno era Simón, que se Simón, el llamado llamado Pedro, y Simón, que es
Simón, llamado llamaba Pedro, y Pedro, y a Andrés, su hermano llamado Pedro, y
Pedro, y el otro Andrés, su su hermano, Andrés, echando la Andrés su
Andrés. Eran hermano, los lanzando red en la red en el mar, pues hermano, que
pescadores y cuales echaban la mar, pues eran eran pescadores, echaban la red en
pescadores,

13
estaban echando la red en el mar, pues el mar; porque
red al mar. eran pescadores;" eran pescadores.

19 Jesús los llamó: 19 y les dijo: Venid 19 y díceles: 19 y les dice: 19 Y les dice:
"Síganme, y yo los en pos de mí y os «Venid en pos de «Venid conmigo, y Venid en pos de
haré pescadores de haré pescadores de mí, y haréos os haré pescadores mí, y os haré
hombres." hombres. pescadores de de hombres.» pescadores de
hombres»: hombres.

20 Al instante 20 Ellos dejaron al 20 Y ellos al 20 Y ellos al 20 Ellos entonces,


dejaron las redes y instante las redes y punto, dejando las instante, dejando dejando luego las
lo siguieron. le siguieron. redes, siguiéronle. las redes, le redes, le siguieron.
siguieron.

21 Más adelante 21 Pasando más 21 Y, caminando 21 Caminando 21 Y pasando de


vio a otros dos adelante, vio a adelante de allí, vio adelante, vio a allí vio otros dos
hermanos: otros dos otros dos otros dos hermanos, Jacobo,
Santiago, hijo de hermanos, hermanos: a hermanos, hijo de Zebedeo, y
Zebedeo, con su Santiago el de Santiago, el de Santiago el de Juan su hermano,
hermano Juan; Zebedeo y Juan, su Zebedeo y Juan, su Zebedeo y su en el barco con
estaban con su hermano, que en la hermano, en la hermano Juan, que Zebedeo, su padre,
padre en la barca barca, con barca, con estaban en la barca que remendaban
arreglando las Zebedeo, su padre, Zebedeo, el padre con su padre sus redes; y los
redes. Jesús los componían las de ellos, reparando Zebedeo llamó.
llamó, redes, y los llamó. sus redes, y arreglando sus
llamóles; redes; y los llamó.

22 y en seguida 22 Ellos, dejando 22 y ellos al punto, 22 Y ellos al 22 Y ellos, dejando


ellos dejaron la luego la barca y a dejando la barca y instante, dejando luego el barco y a
barca y a su padre su padre, le su padre, la barca y a su su padre, le
y lo siguieron. siguieron. siguiéronle. padre, le siguieron. siguieron.

23 Jesús empezó a 23 Recorría toda la 23 Y anduvo al 23 Recorría Jesús 23 Y rodeó Jesús


recorrer toda la Galilea, enseñando través de toda la toda Galilea, toda Galilea,
Galilea; enseñaba en las sinagogas, Galilea, enseñando enseñando en sus enseñando en las
en las sinagogas de predicando el en las sinagogas de sinagogas, sinagogas de ellos,
los judíos, evangelio del Reino ellos y predicando proclamando la y predicando el
proclamaba la y curando en el el evangelio del Buena Nueva del Evangelio del
Buena Nueva del pueblo toda reino y sanando Reino y curando Reino, y sanando
Reino y curaba en enfermedad y toda toda enfermedad y toda enfermedad y toda enfermedad y
el pueblo todas las dolencia. toda flaqueza en el toda dolencia en el toda flaqueza en el
dolencias y pueblo. pueblo. pueblo.
enfermedades.

24 Su fama se 24 Extendiéndose 24 Y fue su fama 24 Su fama llegó a 24 Y corría su


extendió por toda su fama por toda la por toda la Siria; y toda Siria; y le fama por toda
Siria. La gente le Siria, y le traían a traían todos los trajeron todos los Siria; y le traían
traía todos sus todos los que enfermos de varias que se encontraban todos los que
enfermos y cuantos padecían algún enfermedades y mal con tenían mal; los
estaban aquejados mal, los atacados poseídos de enfermedades y tomados de
por algún mal: de diferentes penalidades, sufrimientos diversas
endemoniados, enfermedades y endemoniados y diversos, enfermedades y
lunáticos y dolores y los lunáticos y endemoniados, tormentos, y los
paralíticos, y él los endemoniados, paralíticos y les lunáticos y endemoniados, y
sanaba a todos. lunáticos, sanaba. paralíticos, y los lunáticos, y
paralíticos, y los curó. paralíticos, y los
curaba. sanaba.

25 Empezaron a 25 Grandes 25 Y seguíanle 25 Y le siguió una 25 Y le siguió gran


seguir a Jesús muchedumbres le turbas muchas gran multitud de Galilea
muchedumbres: seguían de Galilea desde la Galilea, y muchedumbre de y de Decápolis y de
gente de Galilea, y de la Decápolis, y Decápolis, y Galilea, Decápolis, Jerusalén y de
Decápolis, de Jerusalén y de Jerusalén, y Judea Jerusalén y Judea,
Jerusalén, Judea y

14
del otro lado del Judea, y del otro y allende del y del otro lado del Judea y del otro
Jordán. lado del Jordán. Jordán. Jordán. lado del Jordán.

MATEO 5

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Jesús, al ver toda 1 Viendo a la 1 Y viendo las 1 Viendo la 1 Y viendo la


aquella_muchedu muchedumbre, turbas, subió al muchedumbre, multitud, subió en
mbre, subió al subió a un monte, y monte; y, subió al monte, se el monte; y
monte. Se sentó y cuando se hubo sentándose él, se le sentó, y sus sentándose, se
sus discípulos se sentado, se le acercaron sus discípulos se le llegaron a él sus
reunieron a su acercaron sus discípulos; acercaron. discípulos.
alrededor. discípulos;"

2 Entonces 2 y abriendo (El) 2 y abriendo su 2 Y tomando la 2 Y abriendo su


comenzó a hablar y su boca, los boca, enseñóles palabra, les boca, les enseñaba,
les enseñaba enseñaba, diciendo: enseñaba diciendo: diciendo:
diciendo: diciendo.

3 Felices los que 3 Bienaventurados 3 3 3 Bienaventurados


tienen el espíritu los pobres de «Bienaventurados «Bienaventurados los pobres en
del pobre, porque espíritu, porque los pobres de los pobres de espíritu; porque de
de ellos es el Reino suyo es el reino de espíritu, porque de espíritu, porque de ellos es el Reino de
de los Cielos. los cielos. ellos es el reino de ellos es el Reino de los cielos.
los cielos. los Cielos.

4 Felices los que 4 Bienaventurados 4 Bienaventurados 4 Bienaventurados 4 Bienaventurados


lloran, porque los mansos, porque los llorosos, porque = los mansos =, los que lloran
recibirán consuelo. ellos poseerán la ellos serán porque = ellos (enlutados) ,
tierra. consolados. poseerán en porque ellos
herencia la tierra. recibirán
= consolación.

5 Felices los 5 Bienaventurados 5 Bienaventurados 5 Bienaventurados 5 Bienaventurados


pacientes, porque los que lloran, los mansos, porque los que lloran, los mansos; porque
recibirán la tierra porque ellos serán ellos heredarán la porque ellos serán ellos recibirán la
en herencia. consolados. tierra. consolados. tierra por heredad.

6 Felices los que 6 Bienaventurados 6 Bienaventurados 6 Bienaventurados 6 Bienaventurados


tienen hambre y los que tienen los hambrientos y los que tienen los que tienen
sed de justicia, hambre y sed de sedientos de la hambre y sed de la hambre y sed de
porque serán justicia, porque justicia, porque justicia, porque justicia (o rectitud)
saciados. ellos serán hartos. ellos serán hartos. ellos serán , porque ellos serán
saciados. saciados.

7 Felices los 7 Bienaventurados 7 Bienaventurados 7 Bienaventurados 7 Bienaventurados


compasivos, los los compasivos, los los
porque obtendrán misericordiosos, porque ellos serán misericordiosos, misericordiosos;
misericordia. porque ellos compadecidos. porque ellos porque ellos
alcanzarán alcanzarán alcanzarán
misericordia. misericordia. misericordia.

8 Felices los de 8 Bienaventurados 8 Bienaventurados 8 Bienaventurados 8 Bienaventurados


corazón limpio, los limpios de los puros del los limpios de los de limpio
porque verán a corazón, porque corazón, porque corazón, porque corazón; porque
Dios. ellos verán a Dios. ellos a Dios verán. ellos verán a Dios. ellos verán a Dios.

9 Felices los que 9 Bienaventurados 9 Bienaventurados 9 Bienaventurados 9 Bienaventurados


trabajan por la paz, los pacíficos, los pacificadores, los que trabajan los pacificadores;
porque serán porque ellos serán porque ellos hijos por la paz, porque porque ellos serán
reconocidos como llamados hijos de de Dios serán ellos serán llamados hijos de
hijos de Dios. Dios. llamados. Dios.

15
llamados hijos de
Dios.

10 Felices los que 10 10 10 10


son perseguidos Bienaventurados Bienaventurados Bienaventurados Bienaventurados
por causa del bien, los que padecen los perseguidos por los perseguidos por los que padecen
porque de ellos es persecución por la causa de la justicia, causa de la justicia, persecución por
el Reino de los justicia, porque porque de ellos es porque de ellos es causa de la justicia
Cielos. suyo es el reino de el reino de los el Reino de los (o rectitud) ,
los cielos. cielos. Cielos. porque de ellos es
el Reino de los
cielos.

11 Felices ustedes, 11 11 11 11
cuando por causa Bienaventurados Bienaventurados Bienaventurados Bienaventurados
mía los insulten, seréis cuando os sois, cuando os seréis cuando os sois cuando os
los persigan y les insulten y persigan afrentaren y injurien, y os vituperen y os
levanten toda clase y con mentira persiguieren y persigan y digan persigan, y se
de calumnias. digan contra dijeren todo lo con mentira toda dijere toda clase de
vosotros todo malo, contra clase de mal contra mal de vosotros
género de mal por vosotros, vosotros por mi por mi causa,
mí. mintiendo por causa. mintiendo.
causa mía.

12 Alégrense y 12 Alegraos y 12 Alegráos y 12 Alegráos y 12 Gozaos y


muéstrense regocijaos, porque alborozáos, porque regocijaos, porque alegraos; porque
contentos, porque grande será en los vuestro vuestra vuestro galardón es
será grande la cielos vuestra galardón,(a) recompensa será grande en los
recompensa que recompensa, pues mucho en los grande en los cielos; que así
recibirán en el así persiguieron a cielos; pues así cielos; pues de la persiguieron a los
cielo. Pues bien los profetas que persiguieron a los misma manera profetas que
saben que así hubo antes de profetas, a los persiguieron a los estuvieron antes de
persiguieron a los vosotros. anteriores a profetas anteriores vosotros.
profetas que vosotros.» a vosotros.
vivieron antes de
ustedes.

13 Ustedes son la 13 Vosotros sois la 13 «Vosotros sois 13 «Vosotros sois 13 Vosotros sois la
sal de la tierra. sal de la tierra; la sal de la tierra; la sal de la tierra. sal de la tierra; y si
Pero si la sal deja pero, si la sal se pero, si la sal se Mas si la sal se la sal se perdiere su
de ser sal, ¿cómo desazona, ¿con qué desvaneciere ¿con desvirtúa, ¿con qué sabor ¿con qué
podrá ser salada de se salará? Para qué se la salará(b) ? se la salará? Ya no será salada? No
nuevo? Ya no sirve nada aprovecha ya, Para nada vale ya, sirve para nada vale más para
para nada, por lo sino para tirarla y sino para que más que para ser nada, sino para ser
que se tira afuera y que la pisen los arrojada fuera, sea tirada afuera y echada fuera y
es pisoteada por la hombres." hollada por los pisoteada por los hollada por los
gente. hombres. hombres. hombres.

14 Ustedes son la 14 Vosotros sois la 14 Vosotros sois la 14 «Vosotros sois 14 Vosotros sois la
luz del mundo: luz del mundo. No luz del mundo. No la luz del mundo. luz del mundo; una
¿cómo se puede puede ocultarse puede una ciudad No puede ocultarse ciudad asentada
esconder una una ciudad ocultarse que sobre una ciudad situada sobre un monte no
ciudad asentada asentada sobre un monte yaciere; en la cima de un se puede esconder.
sobre un monte? monte. monte.

15 Nadie enciende 15 Ni se enciende 15 ni encienden 15 Ni tampoco se 15 Ni se enciende


una lámpara para una lámpara y se la lumbre y pónenla enciende una la lámpara y se
taparla con un pone bajo el bajo el celemín; lámpara y la ponen pone debajo de un
cajón; la ponen celemín, sino sobre sino sobre el debajo del celemín, almud, sino en el
más bien sobre un el candelero, para candelabro; y luce sino sobre el candelero, y
candelero, y que alumbre a a todos los de la candelero, para alumbra a todos los
alumbra a todos los cuantos hay en la casa. que alumbre a que están en la
casa. casa.

16
que están en la todos los que están
casa. en la casa.

16 Hagan, pues, 16 Así ha de lucir 16 Así luzca 16 Brille así 16 Así alumbre
que brille su luz vuestra luz ante los vuestra luz delante vuestra luz delante vuestra luz delante
ante los hombres; hombres, para que, de los hombres, de los hombres, de los hombres,
que vean estas viendo vuestras para que vean para que vean para que vean
buenas obras, y por buenas obras, vuestras buenas vuestras buenas vuestras obras
ello den gloria al glorifiquen a obras y glorifiquen obras y glorifiquen buenas, y
Padre de ustedes vuestro Padre, que a vuestro Padre el a vuestro Padre glorifiquen a
que está en los está en los cielos. de los cielos.» que está en los vuestro Padre que
Cielos. cielos. está en los cielos.

17 No crean que he 17 No penséis que 17 «No creáis que 17 «No penséis 17 No penséis que
venido a suprimir he venido a he venido a que he venido a he venido para
la Ley o los abrogar la Ley y los derogar la ley o los abolir la Ley y los desatar la ley o los
Profetas. He Profetas; no he profetas; no he Profetas. No he profetas; no he
venido, no para venido a abrogarla, venido a derogar venido a abolir, venido para
deshacer cosa sino a sino a cumplir(c) . sino a dar desatarla, sino para
alguna, sino para consumarla." cumplimiento. cumplirla.
llevarla a la forma
perfecta.

18 En verdad les 18 Porque en 18 Pues, en verdad 18 Sí, os lo 18 Porque de


digo: mientras verdad os digo que os digo que hasta aseguro: el cielo y cierto os digo, que
dure el cielo y la antes pasarán el que pasare el cielo la tierra pasarán hasta que perezca
tierra, no pasará cielo y la tierra que y la tierra, jota(d) antes que pase una el cielo y la tierra,
una letra o una falte una yota o alguna o tilde i o una tilde de la ni una jota ni una
coma de la Ley una tilde de la Ley alguna no pasará, Ley sin que todo tilde perecerá de la
hasta que todo se hasta que todo se no, de la ley, hasta suceda. Ley, hasta que
realice. cumpla. que todo se haga. todas las cosas
sean cumplidas.

19 Por tanto, el 19 Si, pues, alguno 19 Quien, por 19 Por tanto, el 19 De manera que
que ignore el descuidase uno de tanto, quebrantare que traspase uno cualquiera que
último de esos esos preceptos uno de estos de estos desatare uno de
mandamientos y menores y mandamientos, de mandamientos estos
enseñe a los demás enseñare así a los los más pequeños, más pequeños y así mandamientos
a hacer lo mismo, hombres, será el y enseñare así a los lo enseñe a los muy pequeños, y
será el más menor en el reino hombres, el más hombres, será el así enseñare a los
pequeño en el de los cielos; pero pequeño será más pequeño en el hombres, muy
Reino de los Cielos. el que practicare y llamado en el reino Reino de los Cielos; pequeño será
En cambio el que enseñare, éste será de los cielos; pero, en cambio, el que llamado en el
los cumpla y los grande en el reino el que hiciere y los observe y los Reino de los cielos;
enseñe, será de los cielos." enseñare, ése enseñe, ése será mas cualquiera que
grande en el Reino grande será grande en el Reino los hiciere y los
de los Cielos. llamado en el reino de los Cielos. enseñare, éste será
de los cielos. llamado grande en
el Reino de los
cielos.

20 Yo se lo digo: si 20 Porque os digo 20 Porque os digo 20 «Porque os 20 Porque os digo,


no hay en ustedes que, si vuestra que, si no digo que, si vuestra que si vuestra
algo mucho más justicia no supera a abundare vuestra justicia no es justicia (rectitud)
perfecto que lo de la de los escribas y justicia más que la mayor que la de los no fuere mayor que
los fariseos, o de fariseos, no de los escribas y escribas y fariseos, la de los escribas y
los maestros de la entraréis en el fariseos, no no entraréis en el de los fariseos, no
Ley, ustedes no reino de los cielos. entraréis, no, en el Reino de los Cielos. entraréis en el
pueden entrar en el reino de los Reino de los cielos.
Reino de los Cielos. cielos.»

21 Ustedes han 21 Habéis oído que 21 «Habéis oído 21 «Habéis oído 21 Oísteis que fue
escuchado lo que se dijo a los que se dijo a los que se dijo a los dicho a los
se dijo a sus antiguos: No antiguos: «No antepasados: = No antiguos: No

17
antepasados: "No matarás; el que matarás»; y el que matarás; = y aquel matarás; y
matarás; el matare será reo de matare, reo será que mate será reo cualquiera que
homicida tendrá juicio." del juicio. ante el tribunal. matare, será
que enfrentarse a culpado del juicio.
un juicio."

22 Pero yo les 22 Pero yo os digo 22 Mas yo os digo 22 Pues yo os digo: 22 Mas yo os digo,
digo: Si uno se que todo el que se que todo el que se Todo aquel que se que cualquiera que
enoja con su irrita contra su airare con su encolerice contra se enojare
hermano, es cosa hermano será reo hermano, reo será su hermano, será descontroladament
que merece juicio. de juicio, el que le del juicio; pero el reo ante el e con su hermano,
El que ha insultado dijere “raca” será que dijere a su tribunal; pero el será culpado del
a su hermano, reo ante el hermano que llame a su juicio; y cualquiera
merece ser llevado sanedrín, y el que «¡Racá!»,(e) reo hermano “imbécil”, que dijere a su
ante el Tribunal le dijere “loco” será será del tribunal(f) será reo ante el hermano: Raca,
Supremo; si lo ha reo de la gehenna pero el que dijere: Sanedrín; y el que será culpado del
tratado de de fuego. «¡Insensato!(g) reo le llame concejo; y
renegado de la fe, será de la “renegado”, será cualquiera que
merece ser gehenna(h) del reo de la gehenna dijere: Fatuo, será
arrojado al fuego fuego. de fuego. culpado del
del infierno. quemadero del
fuego.

23 Por eso, si tú 23 Si vas, pues, a 23 Si trajeres, 23 Si, pues, al 23 Por tanto, si


estás para presentar una pues, tu don al presentar tu trajeres tu presente
presentar tu ofrenda ante el altar, y allí ofrenda en el altar al altar, y allí te
ofrenda en el altar, altar y allí te recordares que tu te acuerdas acordares de que tu
y te acuerdas de acuerdas que tu hermano tiene algo entonces de que un hermano tiene algo
que tu hermano hermano tiene algo contra ti, hermano tuyo tiene contra ti,
tiene algo contra ti, contra ti, algo contra ti,

24 deja allí mismo 24 deja allí tu 24 deja allí tu don 24 deja tu ofrenda 24 deja allí tu
tu ofrenda ante el ofrenda ante el delante del altar y allí, delante del presente delante
altar, y vete antes a altar, ve primero a ve primero a altar, y vete del altar, y ve,
hacer las paces con reconciliarte con tu reconciliarte con tu primero a vuelve primero en
tu hermano; hermano y luego hermano y reconciliarte con tu amistad con tu
después vuelve y vuelve a presentar entonces, viniendo, hermano; luego hermano, y
presenta tu tu ofrenda. presenta tu don. vuelves y presentas entonces ven y
ofrenda. tu ofrenda. ofrece tu presente.

25 Trata de llegar 25 Muéstrate, 25 Sé benévolo con 25 Ponte 25 Concíliate con


a un acuerdo con cuanto antes, tu adversario enseguida a buenas tu adversario
tu adversario conciliador con tu luego, mientras con tu adversario presto, entre tanto
mientras van adversario estés con él en el mientras vas con él que estás con él en
todavía de camino mientras vas con él camino; no sea que por el camino; no el camino; para
al juicio. ¿O por el camino, no te entregue el sea que tu que no acontezca
prefieres que te sea que te entregue adversario al juez y adversario te que el adversario te
entregue al juez, y al juez, y el juez al el juez al ministro; entregue al juez y entregue al juez, y
el juez a los alguacil, y seas y a la guardia seas el juez al guardia, y el juez te entregue
guardias, que te puesto en prisión. arrojado; te metan en la al alguacil, y seas
encerrarán en la cárcel. echado en prisión.
cárcel?

26 En verdad te 26 Que en verdad 26 en verdad te 26 Yo te aseguro: 26 De cierto te


digo: no saldrás de te digo que no digo, no saldrás de no saldrás de allí digo, que no
allí hasta que hayas saldrás de allí hasta allí, mientras no hasta que no hayas saldrás de allí,
pagado hasta el que pagues el pagues el último pagado el último hasta que pagues el
último centavo. último cuadrante. cuadrante(i) . céntimo. último cuadrante.

27 Ustedes han 27 Habéis oído 27 Habéis oído 27 «Habéis oído 27 Oísteis que fue
oído que se dijo: que fue dicho: No que se dijo: No que se dijo: = No dicho a los
"No cometerás adulterarás. adulterarás. cometerás antiguos: No
adulterio." adulterio. = adulterarás.

18
28 Pero yo les 28 Pero yo os digo 28 Yo, empero, os 28 Pues yo os 28 Mas yo os digo,
digo: Quien mira a que todo el que digo que todo el digo: Todo el que que cualquiera que
una mujer con mira a una mujer que mirare mujer mira a una mujer mira a la mujer
malos deseos, ya deseándola, ya para codiciarla, ya deseándola, ya para codiciarla, ya
cometió adulterio adulteró con ella en ha fornicado con cometió adulterio adulteró con ella en
con ella en su su corazón. ella en su con ella en su su corazón.
corazón. corazón.» corazón.

29 Por eso, si tu 29 Si, pues, tu ojo 29 «Y, si tu ojo el 29 Si, pues, tu ojo 29 Por tanto, si tu
ojo derecho te está derecho te derecho te derecho te es ojo derecho te
haciendo caer, escandaliza, escandaliza, ocasión de pecado, fuere ocasión de
sácatelo y tíralo sácatelo y arrójalo arráncale y arrójale sácatelo y arrójalo caer, sácalo, y
lejos; porque más de ti, porque mejor de ti; pues te de ti; más te échalo de ti; que
te conviene perder te es que perezca conviene que conviene que se mejor te es que se
una parte de tu uno de tus perezca uno de tus pierda uno de tus pierda uno de tus
cuerpo y no que miembros que no miembros y tu miembros, que no miembros, y no
todo tu cuerpo sea que todo tu cuerpo cuerpo entero no que todo tu cuerpo que todo tu cuerpo
arrojado al sea arrojado a la sea arrojado a la sea arrojado a la sea echado al
infierno. gehenna. gehenna. gehenna. quemadero.

30 Y si tu mano 30 Y si tu mano 30 Y, si tu mano 30 Y si tu mano 30 Y si tu mano


derecha te lleva al derecha te derecha te derecha te es derecha te fuere
pecado, córtala y escandaliza, escandaliza, córtala ocasión de pecado, ocasión de caer,
aléjala de ti; córtatela y arrójala y arrójala de ti; córtatela y arrójala córtala, y échala de
porque es mejor de ti, porque mejor pues te conviene de ti; más te ti; que mejor te es
que pierdas una te es que uno de que perezca uno de conviene que se que se pierda uno
parte de tu cuerpo tus miembros tus miembros y tu pierda uno de tus de tus miembros, y
y no que todo tu perezca que no que cuerpo entero no miembros, que no no que todo tu
cuerpo sea todo el cuerpo sea vaya a la gehenna.» que todo tu cuerpo cuerpo sea echado
arrojado al arrojado a la vaya a la gehenna. al quemadero.
infierno. gehenna.

31 También se 31 También se ha 31 «Se ha dicho: 31 «También se 31 También fue


dijo: "El que se dicho: El que Quien repudiare a dijo: = El que dicho: Cualquiera
divorcie de su repudiare a su su mujer, déle repudie a su mujer, que repudiare a su
mujer, debe darle mujer, déle libelo libelo de repudio. que le dé acta de mujer, déle carta
un certificado de de repudio. divorcio. = de divorcio.
divorcio."

32 Pero yo les 32 Pero yo os digo 32 Mas yo os digo 32 Pues yo os digo: 32 Mas yo os digo,
digo: Si un hombre que quien repudia que todo el que Todo el que que el que
se divorcia de su a su mujer — repudiare a su repudia a su mujer, repudiare a su
mujer, a no ser por excepto el caso de mujer, a no ser por excepto el caso de mujer, fuera de
motivo de fornicación — la causa de fornicación, la hace causa de
infidelidad, es expone al fornicación, hácela ser adúltera; y el fornicación, hace
como mandarla a adulterio, y el que adulterar, y el que que se case con una que ella adultere; y
cometer adulterio: se casa con la con repudiada se repudiada, comete el que se casare con
el hombre que se repudiada, comete casare, adultera.» adulterio. la repudiada,
case con la mujer adulterio. comete adulterio.
divorciada,
cometerá adulterio.

33 Ustedes han 33 También habéis 33 «De nuevo, 33 «Habéis oído 33 Además habéis
oído lo que se dijo oído que se dijo a habéis oído que se también que se dijo oído que fue dicho
a sus antepasados: los antiguos: No ha dicho a los a los antepasados: a los antiguos: No
"No jurarás en perjurarás, antes antiguos: No = No perjurarás, te perjurarás; mas
falso, y cumplirás cumplirás al Señor perjurarás, y sino que cumplirás pagarás al Señor
lo que has jurado al tus juramentos. cumplirás al Señor al Señor tus tus juramentos.
Señor." tus juramentos. juramentos. =

34 Pero yo les 34 Pero yo os digo 34 Mas yo os digo 34 Pues yo digo 34 Mas yo os digo:
digo: ¡No juren! No que no juréis de que no juréis en que no juréis en No juréis en
juren por el cielo, ninguna manera: manera alguna: ni modo alguno: ni ninguna manera;

19
porque es el trono ni por el cielo, pues por el cielo porque por el = Cielo =, ni por el cielo,
de Dios; es el trono de trono es de Dios, porque es = el porque es el trono
Dios;" trono de Dios, = de Dios;

35 ni por la tierra, 35 ni por la tierra, 35 ni por la tierra, 35 ni por = la 35 ni por la tierra,


que es la tarima de pues es el escabel porque peana es de Tierra, = porque es porque es el
sus pies; ni por de sus pies; ni por sus pies; ni por = el escabel de sus estrado de sus pies;
Jerusalén, porque Jerusalén, pues es Jerusalén, porque pies; = ni por = ni por Jerusalén,
es la ciudad del la ciudad del gran ciudad es del gran Jerusalén =, porque es la ciudad
Gran Rey. Rey." rey. porque es = la del gran Rey.
ciudad del gran
rey. =

36 Tampoco jures 36 Ni por tu 36 Ni por tu 36 Ni tampoco 36 Ni por tu


por tu propia cabeza jures cabeza jures, jures por tu cabeza, cabeza jurarás,
cabeza, pues no tampoco, porque porque no puedes porque ni a uno porque no puedes
puedes hacer no está en ti volver un solo cabello solo de tus cabellos hacer un cabello
blanco o negro ni uno de tus cabellos blanco hacer o puedes hacerlo blanco o negro.
uno solo de tus blanco o negro. negro. blanco o negro.
cabellos.

37 Digan sí cuando 37 Sea vuestra 37 Mas sea vuestra 37 Sea vuestro 37 Mas sea vuestro
es sí, y no cuando palabra: Sí, sí; no, palabra: «sí, sí; no, lenguaje: “Sí, sí”; hablar: Sí, sí; no,
es no; cualquier no; todo lo que no»; pero lo que “no, no”: que lo no; porque lo que
otra cosa que se le pasa de esto, de excede de esto, del que pasa de aquí es más de esto, de
añada, viene del mal procede." mal es.» viene del Maligno. mal procede.
demonio.

38 Ustedes han 38 Habéis oído 38 «Habéis oído 38 «Habéis oído 38 Oísteis que fue
oído que se dijo: que se dijo: Ojo por que se ha dicho: que se dijo: = Ojo dicho: Ojo por ojo,
"Ojo por ojo y ojo y diente por Ojo por ojo y por ojo y diente por y diente por diente.
diente por diente." diente. diente por diente. diente. =

39 Pero yo les 39 Pero yo os digo: 39 Mas yo os digo 39 Pues yo os digo: 39 Mas yo os digo:
digo: No resistan al No resistáis al mal, que no resistáis al no resistáis al mal; No resistáis con
malvado. Antes y si alguno te mal: sino que antes bien, al que mal; antes a
bien, si alguien te abofetea en la quien te golpeare te abofetee en la cualquiera que te
golpea en la mejilla mejilla derecha, en tu mejilla mejilla derecha hiriere en tu
derecha, ofrécele dale también la derecha vuélvele ofrécele también la mejilla diestra,
también la otra. otra;" también la otra; otra: vuélvele también la
otra;

40 Si alguien te 40 y al que quiera 40 y al que 40 al que quiera 40 y al que


hace un pleito por litigar contigo para quisiere enjuiciarte pleitear contigo quisiere ponerte a
la camisa, quitarte la túnica, y tu túnica tomar, para quitarte la pleito y tomarte tu
entrégale también déjale también el déjale también el túnica déjale ropa, déjale
el manto. manto;" manto; también el manto; también la capa;

41 Si alguien te 41 y si alguno te 41 y quien te 41 y al que te 41 y a cualquiera


obliga a llevarle la requisara para una forzare(j) una obligue a andar que te cargare por
carga, llévasela el milla, vete con él milla, ve con él una milla vete con una milla, ve con él
doble más lejos. dos. dos; él dos. dos.

42 Da al que te 42 Da a quien te 42 al que te 42 A quien te pida 42 Al que te


pida, y al que pida y no vuelvas la pidiere, dale, y al da, y al que desee pidiere, dale; y al
espera de ti algo espalda a quien te que quisiere que le prestes algo que quisiere tomar
prestado, no le pide algo prestado. prestado de ti, no no le vuelvas la de ti prestado, no
vuelvas la espalda. te vuelvas(k) de él. espalda. se lo rehuses.

43 Ustedes han 43 Habéis oído 43 Habéis oído 43 «Habéis oído 43 Oísteis que fue
oído que se dijo: que fue dicho: que se ha dicho: que se dijo: = dicho: Amarás a tu
"Amarás a tu Amarás a tu Amarás a tu Amarás a tu prójimo, y
prójimo y no harás prójimo y prójimo y prójimo = y odiarás aborrecerás a tu
a tu enemigo. enemigo.

20
amistad con tu aborrecerás a tu aborrecerás a tu
enemigo." enemigo. enemigo(l) .

44 Pero yo les 44 Pero yo os digo: 44 Yo, empero, 44 Pues yo os 44 Mas yo os digo:


digo: Amen a sus Amad a vuestros dígoos, amad a digo: Amad a Amad a vuestros
enemigos y recen enemigos y orad vuestros vuestros enemigos enemigos,
por sus por los que os enemigos(m) , y y rogad por los que bendecid a los que
perseguidores, persiguen, orad por los que os os persigan, os maldicen, haced
persiguen; bien a los que os
aborrecen, y orad
por los que os
calumnian y os
persiguen;

45 para que así 45 para que seáis 45 para que os 45 para que seáis 45 para que seáis
sean hijos de su hijos de vuestro hagáis hijos de hijos de vuestro hijos de vuestro
Padre que está en Padre, que está en vuestro Padre, el Padre celestial, que Padre que está en
los Cielos. Porque los cielos, que hace de los cielos; hace salir su sol los cielos; que hace
él hace brillar su salir el sol sobre porque alza su sol sobre malos y que su sol salga
sol sobre malos y malos y buenos y sobre malos y buenos, y llover sobre malos y
buenos, y envía la llueve sobre justos buenos, y llueve sobre justos e buenos, y llueva
lluvia sobre justos e injustos. sobre justos e injustos. sobre justos e
y pecadores. injustos. injustos.

46 Si ustedes 46 Pues si amáis a 46 Pues, si 46 Porque si amáis 46 Porque si


aman solamente a los que os aman, amareis a los que a los que os aman, amareis a los que
quienes los aman, ¿qué recompensa os aman ¿qué ¿qué recompensa os aman, ¿qué
¿qué mérito tiene? tendréis? ¿No galardón tenéis? vais a tener? ¿No salario tendréis?
También los hacen esto también ¿No hacen también hacen eso mismo ¿No hacen también
cobradores de los publícanos? los publicanos lo también los lo mismo los
impuestos lo mismo? publicanos? publicanos?
hacen.

47 Y si saludan 47 Y si saludáis 47 Y si saludareis a 47 Y si no saludáis 47 Y si abrazareis a


sólo a sus amigos, solamente a vuestros hermanos más que a vuestros vuestros hermanos
¿qué tiene de vuestros hermanos, solamente ¿qué hermanos, ¿qué solamente, ¿qué
especial? También ¿qué hacéis de demás hacéis? ¿no hacéis de hacéis de más? ¿No
los paganos se más? ¿No hacen hacen también los particular? ¿No hacen también así
comportan así. eso también los gentiles lo mismo? hacen eso mismo los publicanos?
gentiles? también los
gentiles?

48 Por su parte, 48 Sed, pues, 48 Sed, pues, 48 Vosotros, pues, 48 Sed, pues,
sean ustedes perfectos, como vosotros perfectos, sed perfectos como vosotros perfectos,
perfectos como es perfecto es vuestro como vuestro es perfecto vuestro como vuestro
perfecto el Padre Padre, celestial. Padre, el celestial, Padre celestial. Padre que está en
de ustedes que está perfecto es.» los cielos es
en el Cielo. perfecto.

MATEO 6

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Guárdense de las 1 Estad atentos a 1 «Guardaos de no 1 «Cuidad de no 1 Mirad que no


buenas acciones no hacer vuestra hacer vuestra practicar vuestra hagáis vuestra
hechas a la vista de justicia delante de justicia delante de justicia delante de limosna delante de
todos, a fin de que el hombre para que los hombres, para los hombres para los hombres, para
todos las aprecien. os vean; de otra ser vistos de ellos; ser vistos por ellos; ser vistos de ellos;
Pues en ese caso, manera no tendréis pues, de no, de lo contrario no de otra manera no
no les quedaría recompensa ante galardón no tenéis tendréis tendréis salario
premio alguno que vuestro Padre, que delante de vuestro recompensa de acerca de vuestro
está en los cielos."

21
esperar de su Padre Padre, el de los vuestro Padre Padre que está en
que está en el cielo. cielos. celestial. los cielos.

2 Cuando ayudes a 2 Cuando hagas, 2 Cuando, pues, 2 Por tanto, 2 Cuando, pues,
un necesitado, no pues, limosna, no hicieres limosna, cuando hagas des limosna, no
lo publiques al son vayas tocando la no trompetees limosna, no lo hagas tocar
de trompetas; no trompeta delante delante de ti, como vayas trompeta delante
imites a los que de ti, como hacen los hipócritas trompeteando por de ti, como hacen
dan espectáculo en los hipócritas en hacen en las delante como los hipócritas en
las sinagogas y en sus sinagogas y en sinagogas y en las hacen los las sinagogas y en
las calles, para que las calles, para ser calles, para ser hipócritas en las las plazas, para
los hombres los alabados de los glorificados de los sinagogas y por las tener gloria de los
alaben. Yo se lo hombres; en hombres. En calles, con el fin de hombres; de cierto
digo: ellos han verdad os digo que verdad dígoos, ser honrados por os digo, que ya
recibido ya su ya recibieron su reciben su los hombres; en tienen su
premio. recompensa." galardón. verdad os digo que recompensa.
ya reciben su paga.

3 Tú, cuando 3 Cuando des 3 Pero, tú, 3 Tú, en cambio, 3 Mas cuando tú
ayudes a un limosna, no sepa tu haciendo limosna, cuando hagas des limosna, no
necesitado, ni izquierda lo que no sepa tu limosna, que no sepa tu izquierda lo
siquiera tu mano hace la derecha, izquierda qué hace sepa tu mano que hace tu
izquierda debe tu derecha; izquierda lo que derecha;
saber lo que hace la hace tu derecha;
derecha:

4 tu limosna 4 para que tu 4 para que sea tu 4 así tu limosna 4 para que sea tu
quedará en secreto. limosna sea oculta, limosna en oculto; quedará en secreto; limosna en secreto;
Y tu Padre, que ve y el Padre, que ve y tu Padre, el que y tu Padre, que ve y tu Padre que ve
en lo secreto, te en lo oculto, te ve en lo oculto, te en lo secreto, te en secreto, él te
premiará. premiará. recompensará.» recompensará. pagará en público.

5 Cuando ustedes 5 Y cuando oréis, 5 «Y, cuando 5 «Y cuando oréis, 5 Y cuando ores,
recen, no imiten a no seáis como los orareis, no seréis no seáis como los no seas como los
los que dan hipócritas, que como los hipócritas, que hipócritas; porque
espectáculo; les gustan de orar de hipócritas; porque gustan de orar en ellos aman el orar
gusta orar de pie pie en las aman, en las las sinagogas y en en las sinagogas, y
en las sinagogas y sinagogas y en los sinagogas y en las las esquinas de las en las esquinas de
en las esquinas de cantones de las esquinas de las plazas bien las calles en pie,
las plazas, para que plazas, para ser calles, de pie, orar, plantados para ser para ser vistos de
la gente los vea. Yo vistos de los para ser vistos de vistos de los los hombres; de
se lo digo: ellos han hombres; en los hombres. En hombres; en cierto os digo, que
recibido ya su verdad os digo que verdad os digo, verdad os digo que ya tienen su
premio. ya recibieron su reciben su ya reciben su paga. salario.
recompensa." galardón.

6 Pero tú, cuando 6 Tú, cuando ores, 6 Tú, empero, 6 Tú, en cambio, 6 Mas tú, cuando
reces, entra en tu entra en tu cámara cuando orares, cuando vayas a ores, entra en tu
pieza, cierra la y, cerrada la entra en tu alcoba y orar, = entra en tu cámara, y cerrada
puerta y ora a tu puerta, ora a tu cerrando tu puerta, aposento y, tu puerta, ora a tu
Padre que está allí, Padre, que está en ora a tu Padre el en después de cerrar Padre que está en
a solas contigo. Y lo secreto; y tu lo oculto; y tu la puerta, ora = a secreto; y tu Padre
tu Padre, que ve en Padre, que ve en lo Padre, el que ve en tu Padre, que está que ve en secreto,
lo secreto, te escondido, te lo lo oculto, te allí, en lo secreto; y te pagará en
premiará. dará." recompensará. tu Padre, que ve en público.
lo secreto, te
recompensará.

7 Cuando pidan a 7 Y orando, no 7 Y orando, no 7 Y al orar, no 7 Y orando, no


Dios, no imiten a seáis habladores parléis como los charléis mucho, seáis prolijos,
los paganos con sus como los gentiles, gentiles, pues creen como los gentiles, como los
letanías que piensan ser que en su que se figuran que mundanos que
interminables: por su palabrería piensan que por su
ellos creen que un

22
bombardeo de escuchados por su verbosidad serán van a ser palabrería serán
palabras hará que mucho hablar. escuchados. escuchados. oídos.
se los oiga.

8 No hagan como 8 No os asemejéis, 8 No os asemejéis, 8 No seáis como 8 No os hagáis,


ellos, pues antes de pues, a ellos, pues, a ellos; ellos, porque pues, semejantes a
que ustedes pidan, porque vuestro porque sabe vuestro Padre sabe ellos; porque
su Padre ya sabe lo Padre conoce las vuestro Padre lo lo que necesitáis vuestro Padre sabe
que necesitan. cosas de que tenéis que necesitáis, antes de pedírselo. de qué cosas tenéis
necesidad antes antes de pedírselo necesidad, antes
que se las pidáis. vosotros. que vosotros le
pidáis.

9 Ustedes, pues, 9 Así, pues, habéis 9 Así, pues, oraréis 9 «Vosotros, pues, 9 Vosotros pues,
recen así: de orar vosotros: vosotros: «Padre orad así: Padre oraréis así: Padre
Padre Padre nuestro, que nuestro, el de los nuestro que estás nuestro que estás
estás en los cielos, cielos, en los cielos, en los cielos,
nuestro, que estás
en el Cielo, santificado sea tu santifíquese(a) tu santificado sea tu santificado sea tu
nombre, nombre(b) ; Nombre; Nombre.
santificad
o sea tu Nombre,

10 venga tu Reino, 10 venga a 10 llegue tu 10 venga tu Reino; 10 Venga tu Reino.


hágase tu nosotros tu reino, reino(c) ; hágase tu hágase tu Voluntad Sea hecha tu
voluntad hágase tu voluntad, voluntad, como en así en la tierra voluntad, como en
como en el cielo, el cielo, también en como en el cielo. el cielo, así
así en la así en la tierra. la tierra; también en la
tierra como en el tierra.
Cielo.

11 Danos hoy el 11 El pan nuestro 11 el pan nuestro, 11 Nuestro pan 11 Danos hoy
pan que nos de cada día dánosle el del día, dánosle cotidiano dánosle nuestro pan
corresponde; hoy, hoy. hoy; cotidiano.

12 y perdona 12 y perdónanos 12 Y perdónanos 12 y perdónanos 12 Y suéltanos


nuestras deudas, nuestras deudas, nuestras deudas nuestras deudas, nuestras deudas,
así como nosotros como también así como nosotros como también
como
perdonamos a nosotros hemos hemos perdonado nosotros soltamos
también nosotros
nuestros deudores, perdonado a a nuestros a nuestros
perdonamos
nuestros deudores. deudores; deudores.
a nuestros
deudores;

13 y no nos dejes 13 y no nos pongas 13 Y no nos entres 13 y no nos dejes 13 Y no nos metas
caer en la en tentación, mas en tentación(d) , caer en tentación, en tentación, mas
tentación, líbranos del mal. sino líbranos del mas líbranos del líbranos del mal;
mal(e) . mal. porque tuyo es el
sino
Reino, y la
líbranos del
Maligno. potencia, y la
gloria, por todos
los siglos. Amén.

14 Porque si 14 Porque, si 14 Pues, si 14 «Que si 14 Porque si


ustedes perdonan a vosotros perdonáis perdonareis a los vosotros perdonáis soltareis a los
los hombres sus a otros sus faltas, hombres sus a los hombres sus hombres sus
ofensas, también el también os caídas, os ofensas, os ofensas, os soltará
Padre celestial les perdonará a perdonará también perdonará también también a vosotros
perdonará a vosotros vuestro vuestro Padre el a vosotros vuestro vuestro Padre
ustedes. Padre celestial. celestial; Padre celestial; celestial.

15 Pero si ustedes 15 Pero, si no 15 pero, si no 15 pero si no 15 Mas si no


no perdonan a los perdonáis a los perdonareis a los perdonáis a los soltareis a los
demás, tampoco el hombres las faltas hombres, ni hombres, tampoco hombres sus
Padre les suyas, tampoco vuestro Padre vuestro Padre ofensas, tampoco

23
perdonará a vuestro Padre os perdonará las perdonará vuestras vuestro Padre os
ustedes. perdonará vuestros caídas vuestras. ofensas. soltará vuestras
pecados. ofensas.

16 Cuando ustedes 16 Cuando 16 Y, cuando 16 «Cuando 16 Y cuando


hagan ayuno, no ayunéis, no ayunareis, no os ayunéis, no ayunéis, no seáis
pongan cara triste, aparezcáis tristes, pongáis como los pongáis cara triste, como los
como los que dan como los hipócritas, como los hipócritas,
espectáculo y hipócritas, que mustios; pues hipócritas, que austeros; porque
aparentan palidez, demudan su rostro demudan sus desfiguran su ellos demudan sus
para que todos para que los rostros para rostro para que los rostros para
noten sus ayunos. hombres vean que aparecer a los hombres vean que parecer a los
Yo se lo digo: ellos ayunan; en verdad hombres ayunan; en verdad hombres que
han recibido ya su os digo que ayunando. En os digo que ya ayunan; de cierto
premio. recibieron su verdad os digo, reciben su paga. os digo, que ya
recompensa." reciben su tienen su pago.
galardón.

17 Cuando tú 17 Tú, cuando 17 Tú, empero, 17 Tú, en cambio, 17 Mas tú, cuando
hagas ayuno, lávate ayunes, úngete la ayunando, unge tu cuando ayunes, ayunes, unge tu
la cara y perfúmate cabeza y lava tu cabeza y lava tu perfuma tu cabeza cabeza y lava tu
el cabello. cara, rostro; y lava tu rostro, rostro;

18 No son los 18 para que no 18 para no 18 para que tu 18 para no mostrar


hombres los que vean los hombres aparecer a los ayuno sea visto, no a los hombres que
notarán tu ayuno, que ayunas, sino tu hombres por los hombres, ayunas, sino a tu
sino tu Padre que Padre, que está en ayunando, sino a tu sino por tu Padre Padre que está en
ve las cosas lo secreto; y tu Padre, el en lo que está allí, en lo secreto; y tu Padre
secretas, y tu Padre Padre, que ve en lo oculto; y tu Padre, secreto; y tu Padre, que ve en secreto,
que ve en lo secreto, te lo el que ve en lo que ve en lo te pagará en
secreto, te concederá." oculto, te secreto, te público.
premiará. recompensará.» recompensará.

19 No junten 19 No alleguéis 19 «No os 19 «No os 19 No os hagáis


tesoros y reservas tesoros en la tierra, atesoréis tesoros amontonéis tesoros tesoros en la tierra,
aquí en la tierra, donde la polilla y el sobre la tierra, en la tierra, donde donde la polilla y el
donde la polilla y el orín los corroen y donde carcoma y hay polilla y orín corrompen, y
óxido hacen donde los ladrones herrumbre herrumbre que donde ladrones
estragos, y donde horadan y roban. destruyen, y donde corroen, y ladrones minan y hurtan;
los ladrones hurtadores que socavan y
rompen el muro y desentierran y roban.
roban. hurtan;

20 Junten tesoros 20 Atesorad 20 pero atesoraos 20 Amontonaos 20 sino haceos


y reservas en el tesoros en el cielo, tesoros en el cielo más bien tesoros tesoros en el cielo,
Cielo, donde no donde ni la polilla donde ni carcoma en el cielo, donde donde ni polilla ni
hay polilla ni óxido ni el orín los ni herrumbre no hay polilla ni orín corrompen, y
para hacer corroen y donde los destruyen y donde herrumbre que donde ladrones no
estragos, y donde ladrones no hurtadores no corroan, ni minan ni hurtan:
no hay ladrones horadan ni roban. desentierran ni ladrones que
para romper el hurtan; socaven y roben.
muro y robar.

21 Pues donde está 21 Porque donde 21 pues, donde 21 Porque donde 21 Porque donde
tu tesoro, allí está tu tesoro, allí está tu tesoro, allí esté tu tesoro, allí estuviere vuestro
estará también tu estará tu corazón. estará también tu estará también tu tesoro, allí estará
corazón. corazón. corazón. vuestro corazón.

22 Tu ojo es la 22 La lámpara del 22 La candela de 22 «La lámpara 22 La lámpara del


lámpara de tu cuerpo es el ojo. Si, tu cuerpo es el ojo. del cuerpo es el ojo. cuerpo es el ojo; así
cuerpo. Si tus ojos pues, tu ojo Si, pues, tu ojo Si tu ojo está sano, que, si tu ojo fuere
están sanos, todo estuviere sano, fuere sencillo(f) , todo tu cuerpo sincero, todo tu
tu cuerpo tendrá estará luminoso;
luz; pero si tus ojos

24
están malos, todo todo tu cuerpo todo tu cuerpo cuerpo será
tu cuerpo estará en estará luminoso;" luminoso será; luminoso;
obscuridad.

23 Y si la luz que 23 pero, si tu ojo 23 pero, si tu ojo 23 pero si tu ojo 23 mas si tu ojo
hay en ti ha llegado estuviere enfermo, estuviere malo, está malo, todo tu fuere malo, todo tu
a ser obscuridad, todo tu cuerpo todo tu cuerpo cuerpo estará a cuerpo será
¡cómo será de estará en tinieblas; tenebroso será. Si oscuras. Y, si la luz tenebroso. Así que,
tenebrosa tu parte pues si la luz que pues la luz, la en ti, que hay en ti es si la lumbre que
más obscura! hay en ti es tinieblas fuere, las oscuridad, ¡qué hay en ti son
tinieblas, ¡qué tales tinieblas oscuridad habrá! tinieblas, ¡cuántas
serán las tinieblas!" ¡cuántas(g) ! serán las mismas
tinieblas!

24 Nadie puede 24 Nadie puede 24 Nadie puede 24 Nadie puede 24 Ninguno puede
servir a dos servir a dos servir a dos servir a dos servir a dos
patrones: señores, pues o señores; pues, o al señores; porque señores; porque o
necesariamente bien aborreciendo uno odiará y al otro aborrecerá a uno y aborrecerá al uno y
odiará a uno y al uno, amará; o al uno amará al otro; o amará al otro, o se
amará al otro, o menospreciará al adherirá y al otro bien se entregará a llegará al uno y
bien cuidará al otro, o bien despreciará; no uno y despreciará menospreciará al
primero y adhiriéndose al podéis a Dios servir al otro. No podéis otro; no podéis
despreciará al otro. uno menospreciará y al Mamoná(h) . servir a Dios y al servir a Dios y a las
Ustedes no pueden al otro. No podéis Dinero. riquezas.
servir al mismo servir a Dios y a las
tiempo a Dios y al riquezas.
Dinero.

25 Por eso yo les 25 Por esto os 25 Por esto os 25 «Por eso os 25 Por tanto os
digo: No anden digo: No os digo, no os digo: No andéis digo: No os
preocupados por su inquietéis por solicitéis de vuestra preocupados por acongojéis por
vida con problemas vuestra vida, sobre alma(i) , qué vuestra vida, qué vuestra vida, qué
de alimentos, ni qué comeréis, ni comáis o qué comeréis, ni por habéis de comer, o
por su cuerpo con por vuestro cuerpo, bebáis, ni de vuestro cuerpo, con qué habéis de
problemas de ropa. sobre qué os vuestro cuerpo qué qué os vestiréis. beber; ni por
¿No es más vestiréis. ¿No es la os vistáis ¿Acaso el ¿No vale más la vuestro cuerpo,
importante la vida vida más que el alma no es más que vida que el qué habéis de
que el alimento y alimento y el la comida y el alimento, y el vestir: ¿no es la
más valioso el cuerpo más que el cuerpo que el cuerpo más que el vida más que el
cuerpo que la vestido? vestido? vestido? alimento, y el
ropa? cuerpo que el
vestido?

26 Fíjense en las 26 Mirad cómo las 26 Contemplad los 26 Mirad las aves 26 Mirad las aves
aves del cielo: no aves del cielo no volátiles del cielo del cielo: no del cielo, que no
siembran, ni siembran, ni cómo no siembran, siembran, ni siembran, ni
cosechan, no siegan, ni ni siegan, ni cosechan, ni siegan, ni allegan
guardan alimentos encierran en allegan en recogen en en alfolíes; y
en graneros, y sin graneros, y vuestro graneros, y vuestro graneros; y vuestro vuestro Padre
embargo el Padre Padre celestial las Padre el celestial, Padre celestial las celestial las
del Cielo, el Padre alimenta. ¿No aliméntalos, ¿No alimenta. ¿No alimenta. ¿No sois
de ustedes, las valéis vosotros más sois vosotros valéis vosotros más vosotros mucho
alimenta. ¿No que ellas? mucho más que que ellas? mejores que ellas?
valen ustedes ellos?
mucho más que las
aves?

27 ¿Quién de 27 ¿Quién de 27 Y ¿quién de 27 Por lo demás, 27 Mas ¿quién de


ustedes, por más vosotros con sus vosotros, ¿quién de vosotros vosotros podrá,
que se preocupe, preocupaciones solicitándose, puede, por más que acongojándose,
puede añadir algo a puede añadir a su puede añadir a su se preocupe, añadir añadir a su
su estatura? vida un solo codo? vida codo uno(j) ? un solo codo a la estatura un codo?
medida de su vida?

25
28 Y ¿por qué se 28 Y del vestido, 28 Y del vestido 28 Y del vestido, 28 Y por el vestido
preocupan tanto ¿por qué ¿qué os solicitáis? ¿por qué ¿por qué os
por la ropa? Miren preocuparos? aprended de los preocuparos? acongojáis?
cómo crecen las Mirad a los lirios lirios del campo, Observad los lirios Aprended de los
flores del campo, y del campo cómo cómo crecen: no del campo, cómo lirios del campo,
no trabajan ni crecen: no se trabajan ni hilan. crecen; no se cómo crecen; no
tejen. fatigan ni hilan. fatigan, ni hilan. trabajan ni hilan;

29 Pero yo les digo 29 Yo os digo que 29 Y dígoos que ni 29 Pero yo os digo 29 mas os digo,
que ni Salomón, ni Salomón en toda Salomón en toda que ni Salomón, en que ni aun
con todo su lujo, se su gloria se vistió su gloria cubrióse toda su gloria, se Salomón con toda
pudo vestir como como uno de ellos. como uno(k) de vistió como uno de su gloria fue
una de ellas. éstos. ellos. vestido así como
uno de ellos.

30 Y si Dios viste 30 Pues si a la 30 Pero, si a la 30 Pues si a la 30 Y si la hierba


así el pasto del hierba del campo, hierba del campo hierba del campo, del campo que hoy
campo, que hoy que hoy es y que hoy es y que hoy es y es, y mañana es
brota y mañana se mañana es mañana en el mañana se echa al echada en el horno,
echa al fuego, ¿no arrojada al fuego, horno se arroja, horno, Dios así la Dios la viste así,
hará mucho más Dios así la viste, Dios viste así, viste, ¿no lo hará ¿no hará mucho
por ustedes? ¡Qué ¿no hará mucho ¿cuánto más a mucho más con más a vosotros,
poca fe tienen! más con vosotros, vosotros, poco vosotros, hombres hombres de poca
hombres de poca creyentes? de poca fe? fe?
fe?

31 No anden tan 31 No os 31 No os solicitéis, 31 No andéis, 31 No os


preocupados ni preocupéis, pues, pues, diciendo: pues, preocupados acongojéis pues,
digan: ¿tendremos diciendo: ¿Qué ¿Qué comeremos? diciendo: ¿Qué diciendo: ¿Qué
alimentos?, o ¿qué comeremos, qué o ¿Qué beberemos? vamos a comer?, comeremos, o qué
beberemos?, o beberemos o qué o ¿Qué nos ¿qué vamos a beberemos, o con
¿tendremos ropas vestiremos? vestiremos? beber?, ¿con qué qué nos
para vestirnos? vamos a vestirnos? cubriremos?

32 Los que no 32 Los gentiles se 32 Pues todo esto 32 Que por todas 32 Porque los
conocen a Dios se afanan por todo los gentiles lo esas cosas se gentiles buscan
afanan por esas eso; pero bien sabe buscan; porque afanan los gentiles; todas estas cosas;
cosas, pero el vuestro Padre sabe vuestro Padre, pues ya sabe que vuestro Padre
Padre del Cielo, celestial que de el celestial, que vuestro Padre celestial sabe que
Padre de ustedes, todo eso tenéis necesitáis todo celestial que tenéis de todas estas
sabe que necesitan necesidad." esto. necesidad de todo cosas tenéis
todo eso. eso. necesidad.

33 Por lo tanto, 33 Buscad, pues, 33 Mas, buscad 33 Buscad primero 33 Mas buscad
busquen primero el primero el reino y primero la justicia su Reino y su primeramente el
Reino y la Justicia su justicia, y todo y el reino de él y justicia, y todas Reino de Dios y su
de Dios, y se les eso se os dará por todo esto se os esas cosas se os justicia, y todas
darán también añadidura. añadirá. darán por estas cosas os
todas esas cosas. añadidura. serán añadidas.

34 No se 34 No os 34 No os solicitéis, 34 Así que no os 34 Así que, no os


preocupen por el inquietéis, pues, pues, del mañana, preocupéis del acongojéis por lo
día de mañana, por el mañana; pues el mañana, se mañana: el de mañana; que el
pues el mañana se porque el día de solicitará de sí mañana se mañana traerá su
preocupará por sí mañana ya tendrá mismo; basta al día preocupará de sí congoja: basta al
mismo. A cada día sus propias su mal.» mismo. Cada día día su aflicción.
le bastan sus inquietudes; tiene bastante con
problemas. bástale a cada día su propio mal.
su afán."

MATEO 7

26
BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 No juzguen a los 1 No juzguéis y no 1 «No juzguéis 1 «No juzguéis, 1 No juzguéis, para


demás y no serán seréis juzgados, para que no se os para que no seáis que no seáis
juzgados ustedes. juzgue; juzgados. juzgados.

2 Porque de la 2 porque con el 2 pues, con el 2 Porque con el 2 Porque con el


misma manera que juicio con que juicio que juzgáis, juicio con que juicio con que
ustedesjuzguen, así juzgareis seréis se os juzgará; y, juzguéis seréis juzgáis, seréis
serán juzgados, y la juzgados y con la con la medida que juzgados, y con la juzgados; y con la
misma medida que medida con que medís, se os medida con que medida con que
ustedes usen para midiereis se os medirá. midáis se os medís, os volverán
los demás, será medirá. medirá. a medir.
usada para ustedes.

3 ¿Qué pasa? Ves 3 ¿Cómo ves la 3 ¿Y qué miras la 3 ¿Cómo es que 3 Y ¿por qué miras
la pelusa en el ojo paja en el ojo de tu paja, la en el ojo de miras la brizna que la mota que está en
de tu hermano, ¿y hermano y no ves tu hermano, y la en hay en el ojo de tu el ojo de tu
no te das cuenta la viga en el tuyo? ojo, el tuyo, viga no hermano, y no hermano, y no
del tronco que hay adviertes? reparas en la viga echas de ver la viga
en el tuyo? que hay en tu ojo? que está en tu ojo?

4 ¿Y dices a tu 4 ¿O cómo osas 4 O ¿cómo dirás a 4 ¿O cómo vas a 4 O ¿cómo dirás a


hermano: Déjame decir a tu hermano: tu hermano: «Deja decir a tu hermano: tu hermano:
sacarte esa pelusa Deja que te quite la arroje yo la paja del “Deja que te saque Espera, echaré de
del ojo, teniendo tú paja del ojo, ojo tuyo», y he aquí la brizna del ojo”, tu ojo la mota, y he
un tronco en el teniendo tú una la viga en el ojo teniendo la viga en aquí hay una viga
tuyo? viga en el tuyo? tuyo? el tuyo? en tu ojo?

5 Hipócrita, saca 5 Hipócrita, quita 5 Hipócrita, arroja 5 Hipócrita, saca 5 ¡Hipócrita! Echa
primero el tronco primero la viga de primero de tu ojo primero la viga de primero la viga de
que tienes en tu ojo tu ojo y entonces la viga, y entonces tu ojo, y entonces tu ojo, y entonces
y así verás mejor verás de quitar la verás de arrojar la podrás ver para mirarás en echar la
para sacar la pelusa paja del ojo de tu paja del ojo de tu sacar la brizna del mota del ojo de tu
del ojo de tu hermano. hermano.» ojo de tu hermano. hermano.
hermano.

6 No den lo que es 6 No deis lo que es 6 «No deis lo 6 «No deis a los 6 No deis lo santo
santo a los perros, santo a los perros santo(a) a los perros lo que es a los perros, ni
ni echen sus perlas ni arrojéis vuestras perros(b) , ni santo, ni echéis echéis vuestras
a los cerdos, pues perlas a los arrojéis vuestras vuestras perlas perlas delante de
podrían pisotearlas puercos, no sea que perlas(c) delante delante de los los puercos; no sea
y después se las pisoteen con de los puercos, no puercos, no sea que que las pisoteen, y
volverían contra sus pies y, sea que las huellen las pisoteen con se vuelvan y os
ustedes para revolviéndose, os con sus pies, y, sus patas, y despedacen.
destrozarlos. destrocen. volviéndose, os después,
destrocen a volviéndose, os
vosotros.» despedacen.

7 Pidan y se les 7 Pedid, y se os 7 «Pedid y se os 7 «Pedid y se os 7 Pedid, y se os


dará; busquen y dará; buscad, y dará; buscad, y dará; buscad y dará; buscad, y
hallarán; llamen y hallaréis; llamad, y hallaréis; golpead, hallaréis; llamad y hallaréis; tocad, y
se les abrirá la se os abrirá." y se os abrirá. se os abrirá. se os abrirá.
puerta.

8 Porque el que 8 Porque quien 8 Pues todo el que 8 Porque todo el 8 Porque
pide, recibe; el que pide recibe, quien pide, recibe; y el que pide recibe; el cualquiera que
busca, encuentra; y busca halla y a que busca, halla; y que busca, halla; y pide, recibe; y el
se abrirá la puerta quien llama se le al que golpea, se le al llama, se le que busca, halla; y
al que llama. abre. abrirá. abrirá. al que toca, se le
abre.

9 ¿Acaso alguno 9 Pues ¿quién de 9 O ¿quién de 9 ¿O hay acaso 9 ¿Qué hombre


de ustedes daría a vosotros es el que, vosotros es el alguno entre hay de vosotros, a

27
su hijo una piedra si su hijo le pide hombre a quien, si vosotros que al hijo quien si su hijo
cuando le pide pan, le da una pidiere su hijo pan, que le pide pan le pidiere pan, le dará
pan? piedra, una piedra le dará? dé una piedra; una piedra?

10 ¿O le daría una 10 o, si le pide un 10 O también un 10 o si le pide un 10 ¿Y si le pidiere


culebra cuando le pez, le da una pez pidiere ¿una pez, le dé una un pez, le dará una
pide un pescado? serpiente? sierpe le dará? culebra? serpiente?

11 Pues si ustedes, 11 Si, pues, 11 Si, pues, 11 Si, pues, 11 Pues si vosotros,
que son malos, vosotros, siendo vosotros, siendo vosotros, siendo siendo malos,
saben dar cosas malos, sabéis dar malos, sabéis malos, sabéis dar sabéis dar buenas
buenas a sus hijos, cosas buenas a dones buenos dar a cosas buenas a dádivas a vuestros
¡con cuánta mayor vuestros hijos, vuestros hijos, vuestros hijos, hijos, ¿cuánto más
razón el Padre de ¡cuánto más ¿cuánto más ¡cuánto más vuestro Padre que
ustedes, que está vuestro Padre, que vuestro Padre, el vuestro Padre que está en los cielos,
en el Cielo, dará está en los cielos, de los cielos, dará está en los cielos dará buenas cosas
cosas buenas a los dará cosas buenas lo bueno a los que dará cosas buenas a los que le piden?
que se las pidan! a quien se las pide! le pidieren? a los que se las
pidan!

12 Todo lo que 12 Por eso, cuanto 12 Todo, pues, 12 «Por tanto, 12 Así que, todas
ustedes desearían quisieres que os cuanto quisiereis todo cuanto las cosas que
de los demás, hagan a vosotros que a vosotros queráis que os quisiereis que los
háganlo con ellos: los hombres, hagan los hombres, hagan los hombres, hombres hiciesen
ahí está toda la Ley hacédselo vosotros así también hacédselo también con vosotros, así
y los Profetas. a ellos, porque ésta vosotros hacedles; vosotros a ellos; también haced
es la Ley y los que ésta es la ley y porque ésta es la vosotros con ellos;
Profetas. los profetas.» Ley y los Profetas. porque esta es la
ley y los profetas.

13 Entren por la 13 Entrad por la 13 «Entrad por la 13 «Entrad por la 13 Entrad por la
puerta angosta, puerta estrecha, estrecha puerta; entrada estrecha; puerta estrecha:
porque ancha es la porque ancha es la porque ¡ancha, la porque ancha es la porque el camino
puerta y espacioso puerta y espaciosa puerta y espacioso entrada y espacioso que lleva a
el camino que la senda que lleva a el camino que el camino que lleva perdición es ancho
conduce a la ruina, la perdición, y son conduce a la a la perdición, y y espacioso; y los
y son muchos los muchos los que por perdición!; y son muchos los que que van por él, son
que pasan por él. ella entran. muchos son los que entran por ella; muchos.
van por él.

14 Pero ¡qué 14 ¡Qué estrecha 14 ¡Qué estrecha la 14 mas ¡qué 14 Porque estrecha
angosta es la es la puerta y qué puerta y angosto el estrecha la entrada es la puerta, y
puerta y qué angosta la senda camino, que y qué angosto el angosto el camino
escabroso el que lleva a la vida, conduce a la vida, y camino que lleva a que lleva a la vida;
camino que y cuan pocos los pocos son los que la Vida!; y poco son y pocos son los que
conduce a la que dan con ella! le encuentran! los que lo lo hallan.
salvación! y qué encuentran.
pocos son los que
lo encuentran.

15 Cuídense de los 15 Guardaos de los 15 Guardaos de los 15 «Guardaos de 15 También


falsos profetas: se falsos profetas, que falsos profetas los los falsos profetas, guardaos de los
presentan ante vienen a vosotros que vienen a que vienen a falsos profetas, que
ustedes con piel de con vestiduras de vosotros con vosotros con vienen a vosotros
ovejas, pero por ovejas, mas por vestiduras de disfraces de ovejas, con vestidos de
dentro son lobos dentro son lobos ovejas; pero por pero por dentro ovejas, mas de
feroces. rapaces. dentro son lobos son lobos rapaces. dentro son lobos
rapaces. Por sus robadores.
frutos les
conoceréis.

16 Ustedes los 16 Por sus frutos 16 ¿Acaso cogen 16 Por sus frutos 16 Por sus frutos
reconocerán por los conoceréis. de las espinas uvas los conoceréis. los conoceréis. ¿Se
sus frutos. ¿Por ventura se ¿Acaso se recogen cogen uvas de los

28
¿Cosecharían cogen racimos de o de los abrojos uvas de los espinos espinos, o higos de
ustedes uvas de los los espinos o higos higos? o higos de los los abrojos?
espinos o higos de de los abrojos? abrojos?
los cardos?

17 Lo mismo pasa 17 Todo árbol 17 Así todo árbol 17 Así, todo árbol 17 De esta manera,
con un árbol sano: bueno da buenos bueno frutos bueno da frutos todo buen árbol
da frutos buenos, frutos, y todo árbol hermosos hace; buenos, pero el lleva buenos frutos;
mientras que el malo da frutos pero el podrido árbol malo da mas el árbol
árbol malo produce malos. árbol frutos malos frutos malos. podrido lleva
frutos malos. hace. malos frutos.

18 Un árbol bueno 18 No puede árbol 18 No puede árbol 18 Un árbol bueno 18 No puede el


no puede dar frutos bueno dar malos bueno frutos malos no puede producir buen árbol llevar
malos, como frutos, ni árbol llevar, ni árbol frutos malos, ni un malos frutos, ni el
tampoco un árbol malo frutos carcomido frutos árbol malo árbol podrido
malo puede buenos. hermosos llevar. producir frutos llevar frutos
producir frutos buenos. buenos.
buenos.

19 Todo árbol que 19 El árbol Que no 19 Todo árbol que 19 Todo árbol que 19 Todo árbol que
no da buenos da buenos frutos es no hace fruto no da buen fruto, no lleva buen fruto,
frutos se corta y se cortado y arrojado hermoso, cortado es cortado y se corta y se echa
echa al fuego. al fuego. es y al fuego, arrojado al fuego. en el fuego.
arrojado.

20 Por lo tanto, 20 Por los frutos, 20 Por sus frutos, 20 Así que por sus 20 Así que, por sus
ustedes los pues, los pues, ciertamente frutos los frutos los
reconocerán por conoceréis. les conoceréis. reconoceréis. conoceréis.
sus obras.

21 No bastará con 21 No todo el que 21 No todo el que 21 «No todo el que 21 No todo el que
decirme: ¡Señor!, dice: ¡Señor, me dijere: «¡Señor, me diga: “Señor, me dice: Señor,
¡Señor!, para Señor! entrará en Señor!», entrará en Señor, entrará en Señor, entrará en
entrar en el Reino el Reino de los el reino de los el Reino de los el Reino de los
de los Cielos; más cielos, sino el que cielos, sino el que Cielos, sino el que cielos, sino el que
bien entrará el que hace la voluntad de hiciere la voluntad haga la voluntad de hiciere la voluntad
hace la voluntad de mi Padre, que está de mi Padre, el de mi Padre celestial. de mi Padre que
mi Padre del Cielo. en los cielos. los cielos. está en los cielos.

22 Aquel día 22 Muchos me 22 Muchos me 22 Muchos me 22 Muchos me


muchos me dirán: dirán en aquel día: dirán en aquel día: dirán aquel Día: dirán en aquel día:
¡Señor, Señor!, ¡Señor, Señor! ¿no «Señor, Señor, ¿no “Señor, Señor, ¿no Señor, Señor, ¿no
hemos hablado en profetizamos en tu hemos en tu profetizamos en tu profetizamos en tu
tu nombre, y en tu nombre, y en nombre nombre, y en tu nombre, y en tu
nombre hemos nombre tuyo profetizado, y en tu nombre nombre sacamos
expulsado arrojamos los nombre arrojado expulsamos demonios, y en tu
demonios y demonios, y en tu los demonios; y en demonios, y en tu nombre hicimos
realizado muchos nombre hicimos tu nombre virtudes nombre hicimos muchas grandezas?
milagros. muchos milagros? muchas hecho?» muchos milagros?”

23 Entonces yo les 23 Yo entonces les 23 Y entonces les 23 Y entonces les 23 Y entonces les
diré claramente: diré: Nunca os confesaré que declararé: “¡Jamás confesaré: Nunca
Nunca les conocí. conocí; apartaos de «jamás os conocí: os conocí; = os conocí; apartaos
¡Aléjense de mí mí, obradores de apartaos de mí, los apartaos de mí, de mí, obradores
ustedes que hacen iniquidad." que obráis la agentes de de maldad.
el mal! iniquidad». iniquidad!” =

24 Si uno escucha 24 Aquel, pues, 24 Todo aquel, 24 «Así pues, todo 24 Cualquiera,
estas palabras mías que escucha mis pues, que oye estas el que oiga estas pues, que me oye
y las pone en palabras y las pone palabras mías y las palabras mías y las estas palabras, y
práctica, dirán de por obra, será hace, se asemejará ponga en práctica, las hace, le
él: aquí tienen al como el varón a varón prudente, será como el compararé al varón
hombre sabio y prudente, que hombre prudente prudente, que

29
prudente, que edifica su casa que edificó su casa que edificó su casa edificó su casa
edificó su casa sobre roca. sobre la peña. sobre roca: sobre la peña;
sobre roca.

25 Cayó la lluvia, 25 Cayó la lluvia, 25 Y descendió la 25 cayó la lluvia, 25 y descendió


se desbordaron los vinieron los lluvia, y vinieron vinieron los lluvia, y vinieron
ríos, soplaron los torrentes, soplaron los ríos, y soplaron torrentes, soplaron ríos, y soplaron
vientos y se los vientos y dieron los vientos, y los vientos, y vientos, y
arrojaron contra sobre la casa, pero despeñáronse embistieron contra combatieron
aquella casa, pero no cayó. sobre aquella casa, aquella casa; pero aquella casa; y no
la casa no se y no cayó; pues ella no cayó, cayó, porque
derrumbó, porque fundada estaba porque estaba estaba fundada
tenía los cimientos sobre la peña. cimentada sobre sobre la peña.
sobre roca. roca.

26 Pero dirán del 26 Pero el que me 26 Y todo el que 26 Y todo el que 26 Y cualquiera
que oye estas oye estas palabras oye estas palabras oiga estas palabras que me oye estas
palabras mías, y no y no las pone por mías, y no las hace, mías y no las ponga palabras, y no las
las pone en obra, será se asemejará a en práctica, será hace, le compararé
práctica: aquí semejante al necio, varón necio, que como el hombre al varón loco, que
tienen a un tonto que edificó su casa edificó su casa insensato que edificó su casa
que construyó su sobre arena. sobre la arena. edificó su casa sobre la arena;
casa sobre arena. sobre arena:

27 Cayó la lluvia, 27 Cayó la lluvia, 27 Y descendió la 27 cayó la lluvia, 27 y descendió


se desbordaron los vinieron los lluvia y vinieron los vinieron los lluvia, y vinieron
ríos, soplaron los torrentes, soplaron ríos y soplaron los torrentes, soplaron ríos, y soplaron
vientos y se los vientos y dieron vientos, y batieron los vientos, vientos, e hicieron
arrojaron contra sobre la casa, y aquella casa, y irrumpieron contra ímpetu en aquella
esa casa: la casa se cayó con gran cayó, y fue su ruina aquella casa y cayó, casa; y cayó; y fue
derrumbó y todo ruina. grande». y fue grande su grande su ruina.
fue un gran ruina.»
desastre."

28 Cuando Jesús 28 Cuando acabó 28 Y aconteció 28 Y sucedió que 28 Y cuando Jesús


terminó este Jesús estas cuando Jesús cuando acabó acabó estas
discurso, la gente instrucciones, se acabó estas Jesús estos palabras, la
estaba admirada de maravillaban las palabras, discursos, la gente multitud se
cómo enseñaba, muchedumbres de asombráronse las quedaba admiraba de su
su doctrina, turbas de su asombrada de su doctrina;
doctrina; doctrina;

29 porque lo hacía 29 porque les 29 pues estábales 29 porque les 29 porque les
con autoridad y no enseñaba como enseñando como enseñaba como enseñaba como
como sus maestros quien tiene poder, quien tiene poder, quien tiene quien tiene
de la Ley. y no como sus y no como los autoridad, y no autoridad, y no
escribas. escribas de ellos. como sus escribas. como los escribas.

MATEO 8

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Jesús, pues, bajó 1 Como bajó del 1 Y bajando El del 1 Cuando bajó del 1 Cuando
del monte, y monte, le siguieron monte, siguiéronle monte, fue descendió del
empezaron a muchedumbres turbas muchas. siguiéndole una monte, le seguían
seguirlo numerosas, gran muchas personas.
muchedumbres. muchedumbre.

2 Un leproso se 2 y, acercándose 2 Y he aquí que un 2 En esto, un 2 Y he aquí un


acercó, se arrodilló un leproso, se leproso, leproso se acercó y leproso vino, y le
delante de él y le postró ante El, acercándose, se postró ante él, adoraba, diciendo:
dijo: "Señor, si tú diciendo: Señor, si adoróle diciendo: diciendo: «Señor, Señor, si quisieres,
«Señor, si quieres, puedes limpiarme.

30
quieres, puedes quieres, puedes puedes si quieres puedes
limpiarme." limpiarme. limpiarme». limpiarme.»

3 Jesús extendió la 3 El, extendiendo 3 Y, extendiendo la 3 El extendió la 3 Y extendiendo


mano, lo tocó y le la mano, le tocó y mano, le tocó, mano, le tocó y Jesús su mano, le
dijo: "Quiero, dijo: Quiero, sé diciendo: «Quiero, dijo: «Quiero, tocó, diciendo:
queda limpio." Al limpio. Y al sé limpio». Y al queda limpio.» Y al Quiero; sé limpio.
momento quedó instante quedó punto limpióse su instante quedó Y luego su lepra fue
limpio de la lepra. limpio de su lepra. lepra. limpio de su lepra. limpiada.

4 Jesús le dijo: 4 Jesús le advirtió: 4 Y dícele Jesús: 4 Y Jesús le dice: 4 Entonces Jesús
"Mira, no se lo Mira, no lo digas a «Mira, a nadie «Mira, no se los le dijo: Mira, no lo
digas a nadie; pero nadie, sino ve a digas, sino ve, digas a nadie, sino digas a nadie; mas
ve a mostrarte al mostrarte al muéstrate al vete, muéstrate al ve, muéstrate al
sacerdote y ofrece sacerdote y ofrece sacerdote y llévale sacerdote y sacerdote, y ofrece
la ofrenda la ofrenda que el don que mandó a presenta la ofrenda el presente que
ordenada por la Moisés mandó, Moisés, en que prescribió mandó Moisés,
Ley de Moisés, para que les sirva testimonio a ellos.» Moisés, para que para que les conste.
pues tú tienes que de testimonio. les sirva de
hacerles una testimonio.
declaración."

5 Al entrar Jesús 5 Entrado en 5 Y yendo Él a 5 Al entrar en 5 Y entrando Jesús


en Cafarnaún, se le Cafarnaúm, se le Cafarnaúm Cafarnaúm, se le en Capernaum,
acercó un capitán acercó un acercósele un acercó un vino a él un
de la guardia, centurión, centurión, centurión y le rogó centurión,
suplicándole: suplicándole rogándole rogándole,

6 Señor, mi 6 y diciéndole: 6 y diciendo: 6 diciendo: 6 y diciendo:


muchacho está en Señor, mi siervo «Señor, el niño(a) «Señor, mi criado Señor, mi criado
cama, totalmente yace en casa mío está postrado yace en casa yace en casa
paralizado, y sufre paralítico, en la casa, paralítico con paralítico,
terriblemente. gravemente paralítico, terribles gravemente
atormentado. terriblemente sufrimientos.» atormentado.
atormentado».

7 Jesús le dijo: "Yo 7 El le dijo: Yo iré 7 Dícele: «Yo, 7 Dícele Jesús: 7 Y Jesús le dijo:
iré a sanarlo." y le curaré. viniendo, «Yo iré a curarle.» Yo iré y le sanaré.
curaréle».

8 El capitán 8 Y respondiendo 8 Y, respondiendo 8 Replicó el 8 Y respondió el


contestó: "Señor, el centurión, dijo: el centurión, dijo: centurión: «Señor, centurión, y dijo:
¿quién soy yo para Señor, yo no soy «Señor, no soy no soy digno de Señor, no soy
que entres en mi digno de que entres digno de que entres que entres bajo mi digno de que entres
casa? Di no más bajo mi techo: di bajo mi techo; pero techo; basta que lo debajo de mi
una palabra y mi sólo una palabra, y solo di de palabra, digas de palabra y techado; mas
sirviente sanará. mi siervo será y sanará el niño mi criado quedará solamente di con la
curado. mío». sano. palabra, y mi
criado sanará.

9 Pues yo, que no 9 Porque yo soy un 9 Pues también yo 9 Porque también 9 Porque también
soy más que un subordinado, pero hombre soy bajo yo, que soy un yo soy hombre bajo
capitán, tengo bajo mi tengo potestad subalterno, tengo potestad, y tengo
soldados a mis soldados y digo a constituido, soldados a mis debajo de mi
órdenes, y cuando éste: Ve, y va; y al teniendo debajo de órdenes, y digo a potestad soldados;
le digo a uno: Vete, otro: Ven, y viene; mí soldados, y digo éste: “Vete”, y va; y y digo a éste: Ve, y
él se va; y si le digo y a mi esclavo: Haz a éste: «Ve, y va»; y a otro: “Ven”, y va; y al otro: Ven, y
a otro: Ven, él esto, y lo hace." al otro: «Ven, y viene; y a mi viene; y a mi
viene; y si ordeno a viene»; y a mi siervo: “Haz esto”, siervo: Haz esto, y
mi sirviente: Haz siervo: «Haz esto, y y lo hace.» lo hace.
tal cosa, él la hace." hace».

10 Jesús se quedó 10 Oyéndole 10 Y, oyendo 10 Al oír esto 10 Y oyéndolo


admirado al oír Jesús, se maravilló, Jesús, admiróse, y Jesús quedó Jesús, se maravilló,

31
esto, y dijo a los y dijo a los que le dijo a los que admirado y dijo a y dijo a los que le
que le seguían: seguían: En verdad seguían: «En los que le seguían: seguían: De cierto
"Les aseguro que os digo que en verdad dígoos: en «Os aseguro que en os digo, que ni aun
no he encontrado a nadie de Israel he ninguno tanta fe en Israel no he en Israel he hallado
nadie en Israel con hallado tanta fe. Os Israel he encontrado en tanta fe.
tanta fe. digo, pues, que del encontrado. nadie una fe tan
Oriente y del grande.
Occidente vendrán
y se sentarán a la
mesa con
Abraham, Isaac y
Jacob en el reino
de los cielos,

11 Yo se lo digo: 11 mientras que los 11 Y os digo que 11 Y os digo que 11 Mas yo os digo
vendrán muchos hijos del reino muchos de oriente vendrán muchos de que vendrán
del oriente y del serán arrojados a y occidente oriente y occidente muchos del oriente
occidente para las tinieblas vendrán y y se pondrán a la y del occidente, y
sentarse a la mesa exteriores, donde recostaránse(b) mesa con se sentarán a la
con Abrahán, Isaac habrá llanto y con Abraham e Abraham, Isaac y mesa con
y Jacob en el Reino crujir de dientes. Isaac y Jacob, en el Jacob en el reino Abraham, e Isaac, y
de los Cielos, reino de los cielos; de los Cielos, Jacob, en el Reino
de los cielos;

12 mientras que 12 ? dijo Jesús al 12 pero los hijos 12 mientras que 12 mas los hijos
los que debían centurión: Ve, del reino arrojados los hijos del Reino del Reino serán
entrar al reino hágase contigo serán fuera, a las serán echados a las echados en las
serán echados a las según has creído. Y tinieblas las tinieblas de fuera; tinieblas de afuera;
tinieblas de afuera: en aquella hora exteriores; allí será allí será el llanto y allí será el lloro y el
allí será el llorar y quedó curado el el llanto y el el rechinar de crujir de dientes.
rechinar de siervo. rechino de los dientes.»
dientes." dientes».

13 Luego Jesús 13 (TEXTO 13 Y dijo Jesús al 13 Y dijo Jesús al 13 Entonces Jesús


dijo al capitán: OMITIDO) centurión: «Vete; centurión: «Anda; dijo al centurión:
"Vete a casa, cual has creído, que te suceda como Ve, y como creiste
hágase todo como hágasete». Y sanó has creído.» Y en te sea hecho. Y su
has creído." Y en el niño en aquella aquella hora sanó criado fue sano en
ese mismo hora. el criado. la misma hora.
momento el
muchacho quedó
sano.

14 Jesús fue a casa 14 Entrando Jesús 14 Y, yendo Jesús 14 Al llegar Jesús a 14 Y vino Jesús a
de Pedro; allí en casa de Pedro, a la casa de Pedro, casa de Pedro, vio a casa de Pedro, y vio
encontró a la vio a la suegra de vio a la suegra de él la suegra de éste en a su suegra echada
suegra de éste en éste que yacía en el postrada y cama, con fiebre. en cama, y con
cama, con fiebre. lecho con fiebre. afiebrada; fiebre.

15 Jesús le tocó la 15 Le tocó la 15 y tomó la mano 15 Le tocó la mano 15 Y tocó su mano,


mano y se le pasó mano, y la fiebre la de ella y la dejó la y la fiebre la dejó; y y la fiebre la dejó; y
la fiebre. Ella se dejó, y ella, fiebre; y se levantó, se levantó y se puso ella se levantó, y les
levantó y comenzó levantándose, se y sirvióle. a servirle. servía.
a atenderle. puso a servirles.

16 Al atardecer le 16 Ya atardecido, 16 Y, llegada la 16 Al atardecer, le 16 Y cuando llegó


llevaron muchos le presentaron noche, trajeron a El trajeron muchos la noche, trajeron a
endemoniados. Él muchos endemoniados endemoniados; él él muchos
expulsó a los endemoniados, y muchos; y arrojó expulsó a los endemoniados; y
espíritus malos con arrojaba con una fuera los demonios espíritus con una echó de ellos los
una sola palabra, y palabra los de palabra; y a palabra, y curó a demonios con la
sanó también a espíritus, y a todos todos los enfermos todos los enfermos, palabra, y sanó a
todos los enfermos. sanó, todos los enfermos;

32
los que se sentían
mal los curaba.

17 Así se cumplió 17 Para que se 17 para que se 17 para que se 17 para que se
lo que había cumpliese lo dicho cumpliese lo dicho cumpliera el cumpliese lo que
anunciado el por el profeta por Isaías, el oráculo del profeta fue dicho por el
profeta Isaías: Él Isaías, que dice: “El profeta, diciendo: Isaías: = El tomó profeta Isaías, que
tomó nuestras tomó nuestras «Él las flaquezas nuestras flaquezas dijo: El tomó
debilidades y cargó enfermedades y nuestras tomó y las y cargó con nuestras
con nuestras cargó con nuestras enfermedades nuestras enfermedades, y
enfermedades. dolencias.” llevó.» enfermedades. = llevó nuestras
dolencias.

18 Jesús, al verse 18 Viendo Jesús 18 Y, viendo Jesús 18 Viéndose Jesús 18 Y viendo Jesús
rodeado por la grandes turba alrededor de rodeado de la gran multitud
multitud, dio orden muchedumbres en sí, mandó muchedumbre, alrededor de sí,
de cruzar a la otra torno suyo, dispuso transfretar; mandó pasar a la mandó que se
orilla. partir a la otra otra orilla. fuesen al otro lado
ribera. del lago .

19 Entonces se le 19 Le salió al 19 y, acercándose 19 Y un escriba se 19 Y llegándose un


acercó un maestro encuentro un un escriba, díjole: acercó y le dijo: escriba, le dijo:
de la Ley y le dijo: escriba, que le dijo: «Maestro, te «Maestro, te Maestro, te seguiré
"Maestro, te Maestro, te seguiré seguiré a donde seguiré adondequiera que
seguiré adondequiera que fueres». adondequiera que fueres.
adondequiera que vayas. vayas.»
vayas."

20 Jesús le 20 Díjole Jesús: 20 Y dícele Jesús: 20 Dícele Jesús: 20 Y Jesús le dijo:


contestó: "Los Las raposas tienen «Las raposas «Las zorras tienen Las zorras tienen
zorros tienen cuevas, y las aves cuevas tienen y los guaridas, y las aves cavernas, y las aves
cuevas y las aves del cielo, nidos; volátiles del cielo, del cielo nidos; del cielo nidos;
tienen nidos, pero pero el Hijo del albergues; pero el pero el Hijo del mas el Hijo del
el Hijo del Hombre hombre no tiene Hijo del hombre(c) hombre no tiene hombre no tiene
ni siquiera tiene dónde reclinar la no tiene dónde la donde reclinar la donde recostar su
dónde recostar la cabeza." cabeza reclinar». cabeza.» cabeza.
cabeza."

21 Otro de sus 21 Otro discípulo 21 Y otro de los 21 Otro de los 21 Y otro de sus
discípulos le dijo: le dijo: Señor, discípulos díjole: discípulos le dijo: discípulos le dijo:
"Señor, deja que permíteme ir «Señor, déjame «Señor, déjame ir Señor, dame
me vaya y pueda primero a sepultar primero ir, y primero a enterrar licencia para que
primero enterrar a a mi padre;" enterrar a mi a mi padre.» vaya primero, y
mi padre." padre(d) ». entierre a mi
padre.

22 Jesús le 22 pero Jesús le 22 Y Jesús dícele: 22 Dícele Jesús: 22 Y Jesús le dijo:


contestó: "Sígueme respondió: «Sígueme, y deja a «Sígueme, y deja Sígueme; deja que
y deja que los Sígueme y deja a los muertos que los muertos los muertos
muertos entierren los muertos enterrar sus entierren a sus entierren a sus
a sus muertos." sepultar a sus muertos»(e) . muertos.» muertos.
muertos.

23 Jesús subió a la 23 Cuando hubo 23 Y, entrando él 23 Subió a la barca 23 Y entrando él


barca y sus subido a la nave, le en barca, le y sus discípulos le en un barco, sus
discípulos le siguieron sus siguieron sus siguieron. discípulos le
siguieron. discípulos. discípulos. siguieron.

24 Se levantó una 24 Se produjo en 24 Y he aquí que 24 De pronto se 24 Y he aquí, fue


tormenta muy el mar una un movimiento levantó en el mar hecho en el mar un
violenta en el lago, agitación grande, grande sobrevino una tempestad tan gran movimiento,
con olas que tal que las olas en el mar; que la grande que la barca que el barco se
cubrían la barca, cubrían la nave; barca fue cubierta quedaba tapada cubría de las
pero él dormía.

33
pero él, entre por las olas; Él, por las olas; pero él ondas; mas él
tanto, dormía," empero, dormía. estaba dormido. dormía.

25 Los discípulos 25 y, acercándose, 25 Y acercándose, 25 Acercándose 25 Y llegándose


se acercaron y lo le despertaron, despertáronle, ellos le despertaron sus discípulos, le
despertaron diciendo: Señor, diciendo: «Señor, diciendo: «¡Señor, despertaron,
diciendo: "¡Señor, sálvanos, que salva; perecemos». sálvanos, que diciendo: Señor,
sálvanos, que perecemos. perecemos!» sálvanos, que
estamos perdidos!" perecemos.

26 Pero él les dijo: 26 El les dijo: ¿Por 26 Y, díceles: 26 Díceles: «¿Por 26 Y él les dice:
"¡Qué miedosos qué teméis, «¿Qué? ¿miedosos qué tenéis miedo, ¿Por qué teméis,
son ustedes! ¡Qué hombres de poca estáis, poco hombres de poca hombres de poca
poca fe tienen!" fe? Entonces se creyentes?» fe?» Entonces se fe? Entonces,
Entonces se levantó, increpó a Entonces, levantó, increpó a despierto,
levantó, dio una los vientos y al mar levantándose, los vientos y al reprendió a los
orden al viento y al y sobrevino una increpó a los mar, y sobrevino vientos y al mar; y
mar, y todo volvió gran calma. vientos y al mar, y una gran bonanza. se hizo grande
a la más completa fue bonanza bonanza.
calma. grande.

27 Grande fue el 27 Los hombres se 27 Y los hombres 27 Y aquellos 27 Y los hombres


asombro; aquellos maravillaban y admiráronse, hombres, se maravillaron,
hombres decían: decían: ¿Quién es diciendo: «¿De maravillados, diciendo: ¿Qué
"¿Quién es éste, éste, que hasta los dónde es éste, que decían: «¿Quién es hombre es éste,
que hasta los vientos y el mar le también los vientos éste, que hasta los que aun los vientos
vientos y el mar le obedecen? y el mar le vientos y el mar le y el mar le
obedecen?" obedecen?» obedecen?» obedecen?

28 Al llegar a la 28 Llegado a la 28 Y, yendo él 28 Al llegar a la 28 Y cuando él


otra orilla, a la otra orilla, a la hasta allende, otra orilla, a la llegó a la otra
tierra de Gadara, región de los hasta la región de región de los ribera, a la
dos endemoniados gerasenos, le los gadarenos, gadarenos, provincia de los
salieron de entre vinieron al viniéronle al vinieron a su gadarenos, le
los sepulcros y encuentro, encuentro dos encuentro dos vinieron al
vinieron a su saliendo de los endemoniados, endemoniados que encuentro dos
encuentro. Eran sepulcros, dos saliendo de las salían de los endemoniados que
hombres tan endemoniados, tan tumbas, pesados sepulcros, y tan salían de los
salvajes que nadie furiosos, que nadie por demás, de no furiosos que nadie sepulcros, fieros en
se atrevía a pasar podía pasar por poder nadie andar era capaz de pasar gran manera, que
por aquel camino. aquel camino. por aquel camino. por aquel camino. nadie podía pasar
por aquel camino.

29 Y se pusieron a 29 Y le gritaron, 29 Y he aquí que 29 Y se pusieron a 29 Y he aquí


gritar: "¡No te diciendo: ¿Qué hay gritaron, diciendo: gritar: «¿Qué clamaron,
metas con entre ti y nosotros, «¿Qué a nosotros y tenemos nosotros diciendo: ¿Qué
nosotros, Hijo de Hijo de Dios? ¿Has a ti, Hijo de Dios? contigo, Hijo de tenemos contigo,
Dios! ¿Has venido venido aquí a ¿Has venido aquí Dios? ¿Has venido Jesús, Hijo de
aquí para destiempo para antes de tiempo a aquí para Dios? ¿Has venido
atormentarnos atormentarnos? atormentarnos?». atormentarnos acá a molestarnos
antes de tiempo?" antes de tiempo?» antes de tiempo?

30 A cierta 30 Había no lejos 30 Y había lejos de 30 Había allí a 30 Y estaba lejos


distancia de allí de allí una ellos una piara de cierta distancia una de ellos un hato de
había una gran numerosa piara de puercos muchos, gran piara de muchos puercos
piara de cerdos puercos paciendo, paciendo. puercos paciendo. paciendo.
comiendo.

31 Los demonios 31 y los demonios 31 Y los demonios 31 Y le suplicaban 31 Y los demonios


suplicaron a Jesús: le rogaban, rogáronle, los demonios: «Si le rogaron,
"Si nos expulsas, diciendo: Si has de diciendo: «Si nos nos echas, diciendo: Si nos
envíanos a esa echarnos, échanos echas fuera, mándanos a esa echas, permítenos
piara de cerdos." piara de puercos.»

34
Jesús les dijo: a la piara de envíanos a la piara ir a aquel hato de
"Vayan". puercos. de los puercos». puercos.

32 Salieron y 32 Les dijo: Id. 32 Y díjoles: 32 El les dijo: 32 Y les dijo: Id. Y
entraron en los Ellos salieron y se «Id»(f) . Y ellos, «Id.» Saliendo ellos salieron, y se
cerdos. Al fueron a los saliendo, fueron a ellos, se fueron a fueron a aquel hato
momento toda la puercos, y toda la los puercos; y he los puercos, y de de puercos; y he
piara se lanzó hacia piara se lanzó por aquí que se pronto toda la aquí, todo el hato
el lago por la un precipicio al precipitó toda la piara se arrojó al de los puercos se
pendiente, y allí se mar, muriendo en piara, escarpa mar precipicio precipitó de un
ahogaron. las aguas. abajo, al mar, y abajo, y perecieron despeñadero en el
perecieron en las en las aguas. mar, y murieron en
aguas. las aguas.

33 Los cuidadores 33 Los porqueros 33 Y los que 33 Los porqueros 33 Y los porqueros
huyeron, fueron a huyeron, y, yendo a apacentaban, huyeron, y al llegar huyeron, y
la ciudad y la ciudad, contaron huyeron y, a la ciudad lo viniendo a la
contaron todo lo lo que había viniendo a la contaron todo y ciudad, contaron
sucedido, y lo que pasado con los ciudad, anunciaron también lo de los todas las cosas, y lo
había pasado con endemoniados. todo y lo de los endemoniados. que había pasado
los endemoniados. endemoniados. con los
endemoniados.

34 Entonces todos 34 Toda la ciudad 34 Y he aquí que 34 Y he aquí que 34 Y he aquí, toda
los habitantes salió al encuentro toda la ciudad salió toda la ciudad salió la ciudad salió a
salieron al de Jesús, y, al encuentro de al encuentro de encontrar a Jesús.
encuentro de Jesús viéndole, le Jesús, y, viéndole, Jesús y, en Y cuando le vieron,
y, no bien lo rogaron que se rogaron que saliera viéndole, le le rogaban que se
vieron, le rogaron retirase de sus de sus confines. rogaron que se fuese de sus
que se alejase de términos. retirase de su términos.
sus tierras. término.

MATEO 9

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Jesús volvió a la 1 Subieron a una 1 Y entrando en 1 Subiendo a la 1 Entonces


barca, cruzó de barca, hizo la una barca, barca, pasó a la entrando en un
nuevo el lago y travesía y vino a su transfretó y vino a otra orilla y vino a barco, pasó al otro
vino a su ciudad. ciudad. su ciudad. su ciudad. lado, y vino a su
ciudad.

2 Allí le llevaron a 2 Le presentaron a 2 Y he aquí que 2 En esto le 2 Y he aquí le


un paralítico, un paralítico trajéronle un trajeron un trajeron un
tendido en una acostado en su paralítico en una paralítico postrado paralítico, echado
camilla. Al ver lecho, y, viendo litera puesto. Y, en una camilla. en una cama; y
Jesús la fe de esos Jesús la fe de viendo Jesús la fe Viendo Jesús la fe viendo Jesús la fe
hombres, dijo al aquellos hombres, de ellos, dijo al de ellos, dijo al de ellos, dijo al
paralítico: dijo al paralítico: paralítico: «Confía, paralítico: «¡ paralítico: Confía,
"¡Animo, hijo; tus Confía, hijo; tus hijo; perdonados te Animo!, hijo, tus hijo; tus pecados te
pecados quedan pecados te son están los pecados». pecados te son son perdonados.
perdonados!" perdonados." perdonados.»

3 Algunos 3 Algunos escribas 3 Y he aquí 3 Pero he aquí que 3 Y he aquí,


maestros de la Ley dijeron dentro de algunos de los algunos escribas algunos de los
pensaron: "¡Qué sí: Este blasfema. escribas dijeron dijeron para sí: escribas decían
manera de burlarse dentro de sí: «Este «Este está dentro de sí: Este
de Dios!" blasflema». blasfemando.» blasfema.

4 Pero Jesús, que 4 Jesús, 4 Y viendo Jesús 4 Jesús, 4 Y viendo Jesús


conocía sus conociendo sus los pensamientos conociendo sus sus pensamientos,
pensamientos, les pensamientos, les de ellos dijo: «¿A pensamientos, dijo: ¿Por qué
dijo: ¿Por qué qué pensáis mal en dijo: «¿Por qué pensáis malas

35
dijo: "¿Por qué pensáis mal en vuestros pensáis mal en cosas en vuestros
piensan mal? vuestros corazones?» vuestros corazones?
corazones? corazones? ¿Qué es
más fácil, decir:
“Tus pecados te
son perdonados”, o
decir:

5 ¿Qué es más 5 ¿Qué es más 5 pues ¿qué es más 5 “Levántate y 5 ¿Qué es más
fácil: decir fácil: decir tus fácil decir: anda”? fácil, decir: Los
"Quedan pecados te son «Perdonados te pecados te son
perdonados tus perdonados o decir están los pecados», perdonados; o
pecados" o levántate y anda? o decir: «Levántate decir: Levántate, y
"Levántate y y anda»? anda?
anda"?

6 Sepan, pues, que 6 Pues para que 6 Y para que veáis 6 Pues para que 6 Pues para que
el Hijo del Hombre veáis que el Hijo que tiene poder el sepáis que el Hijo sepáis que el Hijo
tiene autoridad en del hombre tiene Hijo del hombre del hombre tiene del hombre tiene
la tierra para poder sobre la sobre la tierra de en la tierra poder potestad en la
perdonar pecados." tierra de perdonar perdonar de perdonar tierra de perdonar
Entonces dijo al los pecados, dijo al pecados— pecados - dice pecados, (dice
paralítico: paralítico: (entonces dice al entonces al entonces al
"Levántate, toma Levántate, toma tu paralítico): paralítico -: paralítico):
tu camilla y vete a lecho y vete a casa. «Levántate, alza tu “Levántate, toma Levántate, toma tu
casa." litera y vete a tu tu camilla y vete a cama, y vete a tu
casa». tu casa”.» casa.

7 Y el paralítico se 7 El, levantándose, 7 Y levantándose, 7 El se levantó y se 7 Entonces él se


levantó y se fue a fuese a su casa. fuese a su casa. fue a su casa. levantó y se fue a
su casa. su casa.

8 La gente, al ver 8 Viendo esto, las 8 Y, viendo las 8 Y al ver esto, la 8 Y la multitud,
esto, quedó muy muchedumbres turbas, temieron y gente temió y viéndolo, se
impresionada y quedaron glorificaron a Dios glorificó a Dios, maravilló, y
alabó a Dios por ensimismadas de que dio poder tal a que había dado tal glorificó a Dios,
haber dado tal miedo y los hombres. poder a los que había dado tal
poder a los glorificaban a Dios hombres. potestad a los
hombres. de haber dado tal hombres.
poder a los
hombres.

9 Jesús, al irse de 9 Pasando Jesús 9 Y, yendo Jesús 9 Cuando se iba de 9 Y pasando Jesús
allí, vio a un de allí, vio a un de allí, vio a un allí, al pasar vio de allí, vio a un
hombre llamado hombre sentado al hombre sentado en Jesús a un hombre hombre que estaba
Mateo en su puesto telonio, de nombre el telonio, llamado llamado Mateo, sentado al banco
de cobrador de Mateo, y le dijo: Mateo, y dícele: sentado en el de los tributos
impuestos, y le Sigúeme. Y él, «Sígueme». Y, despacho de públicos , el cual se
dijo: "Sígueme." levantándose, le levantándose, impuestos, y le llamaba Mateo; y le
Mateo se levantó y siguió. siguióle. dice: «Sígueme.» dice: Sígueme. Y se
lo siguió. El se levantó y le levantó, y le siguió.
siguió.

10 Como Jesús 10 Estando, pues, 10 Y sucedió que, 10 Y sucedió que 10 Y aconteció que
estaba comiendo Jesús sentado a la recostado él en la estando él a la estando él sentado
en casa de Mateo, mesa en la casa de casa, he aquí mesa en casa de a la mesa en su
un buen número de aquél, vinieron muchos publicanos Mateo, vinieron casa, he aquí que
cobradores de muchos publícanos y pecadores, muchos publicanos muchos publicanos
impuestos y otra y pecadores a viniendo, se y pecadores, y y pecadores, que
gente pecadora sentarse con Jesús recostaron junto a estaban a la mesa habían venido, se
vinieron a sentarse y sus discípulos. Jesús y a sus con Jesús y sus sentaron
a la mesa con Jesús discípulos. discípulos. juntamente a la
y sus discípulos.

36
mesa con Jesús y
sus discípulos.

11 Los fariseos, al 11 Viendo esto, los 11 Y viendo los 11 Al verlo los 11 Y viendo esto
ver esto, decían a fariseos decían a fariseos, dijeron a fariseos decían a los fariseos, dijeron
los discípulos: los discípulos: ¿Por sus discípulos: los discípulos: a sus discípulos:
"¿Cómo es que su qué vuestro «¿Por qué con los «¿Por qué come ¿Por qué come
Maestro come con Maestro come con publicanos y vuestro maestro vuestro Maestro
cobradores de publícanos y pecadores come con los publicanos con los publicanos
impuestos y pecadores? vuestro maestro?» y pecadores?» y pecadores?
pecadores?"

12 Jesús los oyó y 12 El, que los oyó, 12 Y él, oyendo, 12 Mas él, al oírlo, 12 Mas oyéndolo
dijo: "No es la dijo: No tienen los dijo: «No dijo: «No necesitan Jesús, les dijo: Los
gente sana la que sanos necesidad de necesidad tienen médico los que que están sanos no
necesita médico, médico, sino los los fuertes de están fuertes sino tienen necesidad
sino los enfermos. enfermos. médico, sino los los que están mal. de médico, sino los
que mal están». enfermos.

13 Vayan y 13 Id y aprended 13 Y, yendo, 13 Id, pues, a 13 Andad pues, y


aprendan lo que qué significa aprended qué es: aprender qué aprended qué cosa
significa esta “Prefiero la «Misericordia significa aquello es: Misericordia
palabra de Dios: misericordia al quiero, y no de: = Misericordia quiero, y no
Me gusta la sacrificio.” Porque sacrificio»; pues no quiero, que no sacrificio; porque
misericordia más no he venido yo a he venido llamar a sacrificio. = Porque no he venido a
que las ofrendas. llamar a los justos, los justos, sino a no he venido a llamar a los justos,
Pues no he venido sino a los los pecadores». llamar a justos, sino a los
a llamar a los pecadores. sino a pecadores.» pecadores a
justos, sino a los arrepentimiento.
pecadores."

14 Entonces se le 14 Entonces le 14 Entonces se 14 Entonces se le 14 Entonces los


acercaron los llegaron a él los acercaron a él los acercan los discípulos de Juan
discípulos de Juan discípulos de Juan, discípulos de Juan, discípulos de Juan vinieron a él,
y le preguntaron: diciendo: ¿Cómo es diciendo: «¿Por y le dicen: «¿Por diciendo: ¿Por qué
"Nosotros y los que, ayunando qué nosotros y los qué nosotros y los nosotros y los
fariseos ayunamos nosotros y los fariseos ayunamos fariseos ayunamos, fariseos ayunamos
en muchas discípulos de los mucho, y los y tus discípulos no muchas veces, y tus
ocasiones, ¿por qué fariseos, tus discípulos tuyos no ayunan?» discípulos no
tus discípulos no discípulos no ayunan?» ayunan?
ayunan?" ayunan?

15 Jesús les 15 Y Jesús les 15 Y díjoles Jesús: 15 Jesús les dijo: 15 Y Jesús les dijo:
contestó: contestó: ¿Por ¿Acaso pueden los «Pueden acaso los ¿Pueden los hijos
"¿Quieren ustedes ventura pueden los hijos(a) del Esposo invitados a la boda the la recamara
que los compañeros del entristecerse, ponerse tristes nuncial tener luto
compañeros del esposo llorar mientras con ellos mientras el novio entre tanto que el
novio estén de mientras está el está el Esposo? está con ellos? Días esposo está con
duelo mientras el esposo con ellos? Mas, vendrán días vendrán en que les ellos? Mas vendrán
novio está con Pero vendrán días en que les será será arrebatado el días cuando el
ellos? Llegará el en que les será quitado el Esposo, novio; entonces esposo les será
tiempo en que el arrebatado el y entonces ayunarán. quitado, y entonces
novio les será esposo, y entonces ayunarán. ayunarán.
quitado;_entonces ayunarán.
ayunarán.

16 Nadie remienda 16 Nadie echa una 16 Y nadie echa 16 Nadie echa un 16 Y nadie echa
un vestido viejo pieza de paño no remiendo de paño remiendo de paño remiendo de paño
con un pedazo de abatanado a un inabatanado(b) en sin tundir en un nuevo en vestido
tela nueva, porque vestido viejo, vestido viejo; pues vestido viejo, viejo; porque el tal
el pedazo nuevo porque el remiendo tira la plenitud(c) porque lo añadido remiendo tira del
tiraría del vestido y se lleva algo del de él del vestido, y tira del vestido, y vestido, y se hace
peor la rotura.

37
la rotura se haría vestido y el roto se peor se hace la se produce un
mayor. hará mayor. rotura. desgarrón peor.

17 Y nadie echa 17 Ni se echa el 17 Ni echan vinos 17 Ni tampoco se 17 Ni echan vino


vino nuevo en vino nuevo en nuevos en odres echa vino nuevo en nuevo en odres
recipientes de cueros viejos; de viejos, que, de otra pellejos viejos; viejos; de otra
cuero viejos, otro modo, se suerte, se rompen pues de otro modo, manera los odres
porque si lo hacen, romperían los los odres, y el vino los pellejos se rompen, y el
se reventarán los cueros, el vino se se derrama y los revientan, el vino vino se derrama, y
cueros, el vino se derramaría y los odres se pierden: se derrama, y los se pierden los
desparramará y los cueros se sino que echan pellejos se echan a odres; mas echan
recipientes se perderían; sino que vino nuevo en perder; sino que el el vino nuevo en
estropearán. El se echa el vino odres nuevos, y vino nuevo se echa odres nuevos, y lo
vino nuevo se echa nuevo en cueros ambos se en pellejos nuevos, uno y lo otro se
en cueros nuevos, y nuevos, y así el uno conservan a la y así ambos se conserva
así se conservan y el otro se vez(d) ». conservan.» juntamente.
bien el vino y los preservan."
recipientes."

18 Mientras Jesús 18 Mientras les 18 Hablándoles él 18 Así les estaba 18 Hablando él


hablaba, llegó un hablaba, llegó un esto, he aquí un hablando, cuando estas cosas a ellos,
jefe de los judíos, jefe, y, príncipe, se acercó un he aquí vino un
se postró delante acercándosele, se acercándose, magistrado y se principal, y le
de él y le dijo: "Mi postró ante El, adoróle, diciendo: postró ante él adoró, diciendo: Mi
hija acaba de diciendo: Mi hija que «mi hija acaba diciendo: «Mi hija hija acaba de
morir, pero ven, acaba de morir; de morir, pero, acaba de morir, morir; mas ven y
pon tu mano sobre pero ven, pon tu viniendo, pon tu pero ven, impón tu pon tu mano sobre
ella, y vivirá." mano sobre ella y mano sobre ella, y mano sobre ella y ella, y vivirá.
vivirá." vivirá». vivirá.»

19 Jesús se levantó 19 Y, levantándose 19 Y, levantándose 19 Jesús se levantó 19 Y se levantó


y lo siguió junto Jesús, le siguió con Jesús, siguióle y los y le siguió junto Jesús, y le siguió
con sus discípulos. sus discípulos. discípulos de él. con sus discípulos. con sus discípulos.

20 Mientras iba de 20 Entonces una 20 Y ahí una 20 En esto, una 20 Y he aquí una
camino, una mujer mujer que padecía mujer, mujer que padecía mujer enferma de
que desde hacía flujo de sangre hemorrágica doce flujo de sangre flujo de sangre
doce años padecía hacía doce años, se años, acercándose desde hacía doce hacía doce años,
hemorragias, se le acercó por detrás por detrás, asió la años se acercó por llegándose por
acercó por detrás y y le tocó la orla del fimbria de su detrás y tocó la orla detrás, tocó la
tocó el fleco de su vestido, vestido; de su manto. franja de su
manto. vestido,

21 Pues ella 21 diciendo para sí 21 pues dijo entre 21 Pues se decía 21 porque decía
pensaba: "Con sólo misma: Con sólo sí: «Si tan sólo para sí: «Con sólo entre sí: Si tocare
tocar su manto, me que toque su asiere su vestido, tocar su manto, me solamente su
salvaré." vestido seré sana. sanaré». salvaré.» vestido, seré libre.

22 Jesús se dio 22 Jesús se volvió 22 Y Jesús, 22 Jesús se volvió, 22 Mas Jesús


vuelta y, al verla, le y, viéndola, dijo: volviéndose y y al verla le dijo: volviéndose, y
dijo: "Animo, hija; Hija, ten confianza; viéndola, dijo: «¡Animo!, hija, tu mirándola, dijo:
tu fe te ha salvado." tu fe te ha sanado. «Confía, hija; tu fe fe te ha salvado.» Y Confía, hija, tu fe te
Y desde aquel Y quedó sana la te ha salvado». Y se salvó la mujer ha librado. Y la
momento, la mujer mujer en aquel sanó la mujer desde aquel mujer fue libre
quedó sana. momento." desde aquella hora. momento. desde aquella hora.

23 Al llegar Jesús 23 Cuando llegó 23 Y, viniendo 23 Al llegar Jesús 23 Y llegado Jesús


a la casa del jefe, Jesús a la casa del Jesús a la casa del a casa del a casa del
vio a los flautistas y jefe, viendo a los príncipe, y viendo magistrado y ver a principal, viendo
el alboroto de la flautistas y a la los flautistas y la los flautistas y la los tañedores de
gente. muchedumbre de turba gente alborotando, flautas, y la
plañideras, tumultuando, multitud que hacía
bullicio,

38
24 Entonces les 24 dijo: Retiraos, 24 dijo: «Retiraos; 24 decía: 24 les dijo:
dijo: "Váyanse, la que la niña no está pues no ha muerto «¡Retiraos! La Apartaos, que la
niña no ha muerto muerta: duerme. Y la niñita, sino que muchacha no ha muchacha no está
sino que está se reían de El. duerme». Y reíanse muerto; está muerta, mas
dormida." Ellos se de él. dormida.» Y se duerme. Y se
burlaban de él. burlaban de él. burlaban de él.

25 Después que 25 Una vez que la 25 Y, cuando fue 25 Mas, echada 25 Pero cuando la
echaron a toda la muchedumbre fue arrojada fuera la fuera la gente, multitud fue
gente, Jesús entró, echada fuera, turba, acercándose, entró él, la tomó de echada fuera,
tomó a la niña por entró, tomó de la cogió la mano de la mano, y la entró, y la tomó de
la mano, y la niña mano a la niña y ella, y despertó(e) muchacha se su mano, y se
se levantó. ésta se levantó. la niñita. levantó. levantó la
muchacha.

26 El hecho se 26 La nueva se 26 Y salió esta(f) 26 Y la noticia del 26 Y se difundió


divulgó por toda divulgó por toda fama por toda suceso se divulgó esta fama por toda
aquella región. aquella tierra. aquella tierra. por toda aquella aquella tierra.
comarca.

27 Al retirarse 27 Partido Jesús 27 Y caminando de 27 Cuando Jesús 27 Y pasando


Jesús de allí, lo de allí, le seguían allí, siguieron a se iba de allí, al Jesús de allí, le
siguieron dos dos ciegos dando Jesús dos ciegos pasar le siguieron siguieron dos
ciegos que voces y diciendo: gritando y dos ciegos ciegos, dando voces
gritaban: "¡Hijo de Ten piedad de diciendo: gritando: «¡Ten y diciendo: Ten
David, ten nosotros, Hijo de «Apiádate de piedad de nosotros, misericordia de
compasión de David. nosotros, hijo de Hijo de David!» nosotros, Hijo de
nosotros!" David». David.

28 Cuando Jesús 28 Entrando en 28 Y, viniendo él a 28 Y al llegar a 28 Y llegado a la


estuvo en casa, los casa, se le la casa, casa, se le casa, vinieron a él
ciegos se le acercaron los acercáronsele los acercaron los los ciegos; y Jesús
acercaron, y Jesús ciegos, y les dijo ciegos, y díceles ciegos, y Jesús les les dice: ¿Creéis
les preguntó: Jesús: ¿Creéis que Jesús: «¿Creéis que dice: «¿Creéis que que puedo hacer
"¿Creen que puedo puedo yo hacer puedo hacer esto?» puedo hacer eso?» esto? Ellos dicen:
hacer esto?" esto? Dícenle: «Sí, Dícenle: «Sí, Sí, Señor.
Contestaron: "Sí, Respondiéronle: Sí, Señor». Señor.»
Señor." Señor.

29 Entonces Jesús 29 Entonces tocó 29 Entonces tocó 29 Entonces les 29 Entonces tocó
les tocó los ojos, sus ojos, diciendo: los ojos de ellos, tocó los ojos los ojos de ellos,
diciendo: "Hágase Hágase en vosotros diciendo: «Según diciendo: «Hágase diciendo:
así, tal como han según vuestra fe. vuestra fe, en vosotros según Conforme a vuestra
creído". Y sus ojos hágaseos» vuestra fe.» fe os sea hecho.
vieron.

30 Después les 30 Y se abrieron 30 Y se abrieron 30 Y se abrieron 30 Y los ojos de


ordenó sus ojos. Con tono los ojos de ellos. Y sus ojos. Jesús les ellos fueron
severamente: severo les advirtió: entre ordenó abiertos. Y Jesús
"Cuiden de que Mirad que nadie lo murmuróles(g) severamente: les encargó
nadie lo sepa." sepa;" Jesús, diciendo: «¡Mirad que nadie rigurosamente ,
«Mirad; que nadie lo sepa!» diciendo: Mirad
lo sepa(h) » que nadie lo sepa.

31 Pero ellos, en 31 pero ellos, una 31 Pero ellos, 31 Pero ellos, en 31 Mas ellos
cuanto se fueron, lo vez fuera, saliendo, le cuanto salieron, salidos, divulgaron
publicaron por divulgaron la cosa divulgaron por divulgaron su fama su fama por toda
toda la región. por toda aquella toda aquella tierra. por toda aquella aquella tierra.
tierra. comarca.

32 Apenas se 32 Salidos 32 Y, saliendo 32 Salían ellos 32 Y saliendo


fueron los ciegos, le aquéllos, le ellos, he aquí le todavía, cuando le ellos, he aquí, le
trajeron a uno que presentaron un presentaron un trajeron un

39
tenía un demonio y hombre mudo trajeron un mudo mudo hombre mudo,
no podía hablar. endemoniado, endemoniado. endemoniado. endemoniado.

33 Jesús echó al 33 y, arrojado el 33 Y, arrojado el 33 Y expulsado el 33 Y echado fuera


demonio, y el demonio, habló el demonio, habló el demonio, rompió a el demonio, el
mudo empezó a mudo, y se mudo. Y hablar el mudo. Y mudo habló; y la
hablar. La gente maravillaron las maravilláronse las la gente, admirada, multitud se
quedó maravillada turbas, diciendo: turbas, diciendo: decía: «Jamás se maravilló,
y todos decían: Jamás se vio tal en «Jamás pareció tal vio cosa igual en diciendo: Nunca ha
"Jamás se ha visto Israel. en Israel». Israel.» sido vista cosa
cosa igual en semejante en
Israel." Israel.

34 En cambio, los 34 Pero los 34 Pero los 34 Pero los 34 Mas los fariseos
fariseos fariseos replicaban: fariseos decían: fariseos decían: decían: Por el
comentaban: "Este Por virtud del «En el príncipe de «Por el Príncipe de príncipe de los
echa a los príncipe de los los demonios los demonios demonios echa
demonios con la demonios arroja arroja los expulsa a los fuera los demonios.
ayuda del príncipe los demonios. demonios.» demonios.»
de los demonios."

35 Jesús recorría 35 Jesús recorría 35 Y recorrió Jesús 35 Jesús recorría 35 Y recorría Jesús
todas las ciudades ciudades y aldeas las ciudades todas todas las ciudades todas las ciudades
y pueblos; enseñando en sus y las aldeas, y aldeas, y aldeas,
enseñaba en sus sinagogas, enseñando en las enseñando en sus enseñando en las
sinagogas, predicando el sinagogas de ellos y sinagogas, sinagogas de ellos,
proclamaba la evangelio del reino predicando el proclamando la y predicando el
Buena Nueva del y curando toda evangelio del reino Buena Nueva del Evangelio del
Reino y curaba enfermedad y toda y sanando toda Reino y sanando Reino, y sanando
todas las dolencias dolencia. enfermedad y toda todo enfermedad y toda enfermedad y
y enfermedades. flaqueza(i) . toda dolencia. todo flaqueza en el
pueblo.

36 Al contemplar 36 Viendo a la 36 Y viendo a las 36 Y al ver a la 36 Y viendo la


aquel gran gentío, muchedumbre, se turbas se lastimó muchedumbre, multitud, tuvo
Jesús sintió enterneció de de ellas; porque sintió compasión misericordia de
compasión, porque compasión por ella, estaban de ella, porque ella; porque estaba
estaban decaídos y porque estaban desgarradas,(j) estaban vejados y derramada y
desanimados, fatigados y postradas como abatidos como esparcida como
como ovejas sin decaídos, como ovejas que no ovejas que no ovejas que no
pastor. ovejas sin pastor. tienen pastor. tienen pastor. tienen pastor.

37 Y dijo a sus 37 Entonces dijo a 37 Entonces dice a 37 Entonces dice a 37 Entonces dice a
discípulos: "La los discípulos: La sus discípulos: «La sus discípulos: «La sus discípulos: A la
cosecha es mies es mucha, mies, por cierto, mies es mucha y verdad la mies es
abundante, pero pero los obreros mucha; pero los los obreros pocos. mucha, mas los
los trabajadores pocos. obreros, pocos; obreros pocos.
son pocos.

38 Rueguen, pues, 38 Rogad, pues, al 38 rogad, pues, al 38 Rogad, pues, al 38 Rogad, pues, al
al dueño de la dueño de la mies señor de la mies, Dueño de la mies Señor de la mies,
cosecha que envíe que envíe obreros a que apremie(k) que envíe obreros a que envíe obreros a
trabajadores a su mies. obreros a su mies.» su mies.» su mies.
recoger su
cosecha."

MATEO 10

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Jesús llamó a sus 1 Jesús, llamando 1 Y llamando a sus 1 Y llamando a sus 1 Entonces
doce discípulos y a sus doce doce discípulos les doce discípulos, les llamando a sus
les dio poder sobre discípulos, les dio dio potestad de(a) dio poder sobre los doce discípulos, les

40
los malos espíritus poder sobre los los espíritus espíritus inmundos dio potestad contra
para expulsarlos y espíritus impuros, inmundos, para para expulsarlos, y los espíritus
para curar toda para arrojarlos y que los arrojasen, y para curar toda inmundos, para
clase de para curar toda sanasen toda enfermedad y toda que los echasen
enfermedades y enfermedad y toda enfermedad y toda dolencia. fuera, y sanasen
dolencias. dolencia. flaqueza. toda enfermedad y
toda flaqueza.

2 Estos son los 2 Los nombres de 2 Y los nombres de 2 Los nombres de 2 Y los nombres de
nombres de los los doce apóstoles los doce apóstoles los doce Apóstoles los doce apóstoles
doce apóstoles: son éstos: el son éstos: el son éstos: primero son éstos: el
primero Simón, primero Simón, primero, Simón, el Simón, llamado primero, Simón,
llamado Pedro, y llamado Pedro, y llamado Pedro, y Pedro, y su que es llamado
su hermano Andrés, su Andrés su hermano Andrés; Pedro, y Andrés su
Andrés; Santiago, hermano; Santiago hermano, y Santiago el de hermano; Jacobo,
hijo de Zebedeo, y el de Zebedeo y Santiago, el de Zebedeo y su hijo de Zebedeo, y
su hermano Juan; Juan, su hermano;" Zebedeo, y Juan, hermano Juan; Juan su hermano;
su hermano.

3 Felipe y 3 Felipe y 3 Felipe y 3 Felipe y 3 Felipe, y


Bartolomé; Tomás Bartolomé, Tomás Bartolomé, Tomás Bartolomé; Tomás Bartolomé; Tomás,
y Mateo, el y Mateo el y Mateo, el y Mateo el y Mateo el
recaudador de publicano; publicano; publicano; publicano; Jacobo
impuestos; Santiago el de Santiago, el de Santiago el de hijo de Alfeo, y
Santiago, el hijo de Alfeo y Tadeo; Alfeo y Tadeo. Alfeo y Tadeo; Lebeo, por
Alfeo, y Tadeo; Simón el celador, y sobrenombre
Judas Iscariote, el Tadeo;
que le traicionó."

4 Simón, el 4 (TEXTO 4 Simón, el 4 Simón el 4 Simón el


cananeo y Judas OMITIDO) Cananeo(b) y Cananeo y Judas el cananeo y Judas
Iscariote, el que lo Judas, el Iscariote, el mismo Iscariote, que
traicionaría. Iscariote(c) el que que le entregó. también le entregó.
también le vendió.

5 A estos Doce 5 A estos doce los 5 A éstos doce 5 A estos doce 5 A estos doce
Jesús los envió a envió Jesús, envió Jesús envió Jesús, envió Jesús, a los
misionar, con las después de mandándoles después de darles cuales dio
instrucciones haberles instruido diciendo: «A estas instrucciones: mandamiento,
siguientes: "No en estos términos: camino de gentes «No toméis camino diciendo: Por el
vayan a tierras de No vayáis a los no os apartéis, y a de gentiles ni camino de los
paganos ni entren gentiles ni entréis ciudad de entréis en ciudad gentiles no iréis, y
en pueblos de en ciudad de samaritanos no de samaritanos; en ciudad de
samaritanos. samaritanos;" entréis; samaritanos no
entréis;

6 Diríjanse más 6 id más bien a las 6 e id más bien a 6 dirigíos más bien 6 mas id antes a
bien a las ovejas ovejas perdidas de las ovejas las a las ovejas las ovejas perdidas
perdidas del la casa de Israel, perecidas de la perdidas de la casa de la Casa de
pueblo de Israel. casa de Israel. de Israel. Israel.

7 A lo largo del 7 y en vuestro 7 Y, yendo, 7 Id proclamando 7 Y yendo,


camino proclamen: camino predicad predicad, diciendo: que el Reino de los predicad, diciendo:
¡El Reino de los diciendo: El Reino que se ha acercado Cielos está cerca. El Reino de los
Cielos está ahora de Dios se acerca. el reino de los cielos ha llegado.
cerca! cielos.

8 Sanen enfermos, 8 Curad a los 8 Enfermos sanad; 8 Curad enfermos, 8 Sanad enfermos,
resuciten muertos, enfermos, muertos resucitad; resucitad muertos, limpiad leprosos,
limpien leprosos y resucitad a los leprosos limpiad; purificad leprosos, resucitad muertos,
echen los muertos, limpiad a demonios arrojad. expulsad echad fuera
demonios. Ustedes los leprosos, De gracia demonios. Gratis lo demonios; de
lo recibieron sin arrojad los
demonios; gratis lo

41
pagar, denlo sin recibís, dadlo recibisteis, de recibisteis; dadlo gracia recibisteis,
cobrar. gratis." gracia dad. gratis. dad de gracia.

9 No lleven oro, 9 No llevéis oro, ni 9 No adquiráis 9 No os procuréis 9 No proveáis oro,


plata o monedas en plata, ni cobre en oro, ni plata, ni oro, ni plata, ni ni plata, ni dinero
el cinturón. vuestro cinto, bronce, para(d) calderilla en en vuestros cintos;
vuestros vuestras fajas;
cinturones;

10 Nada de 10 ni alforja para 10 ni alforja para 10 ni alforja para 10 ni alforja para


provisiones para el el camino, ni dos el camino, ni dos el camino, ni dos el camino; ni dos
viaje, o vestidos de túnicas, ni túnicas, ni calzado túnicas, ni ropas de vestir, ni
repuesto; no lleven sandalias, ni ni báculo; que sandalias, ni zapatos, ni bordón;
bastón ni bastón; porque el digno es el obrero bastón; porque el porque el obrero
sandalias, porque obrero es acreedor de su alimento. obrero merece su digno es de su
el que trabaja se a su sustento." sustento. alimento.
merece el alimento.

11 En todo pueblo 11 En cualquier 11 Y en la ciudad o 11 «En la ciudad o 11 Mas en


o aldea en que ciudad o aldea en aldea que pueblo en que cualquier ciudad, o
entren, busquen que entréis, entrareis, indagad entréis, informaos aldea donde
alguna persona que informaos de quién quién en ella hay de quién hay en él entréis, buscad con
valga, y quédense hay en ella digno, y digno, y allí digno, y quedaos diligencia quién
en su casa hasta quedaos allí hasta quedaos hasta iros. allí hasta que sea en ella digno, y
que se vayan. que partáis. salgáis. reposad allí hasta
que salgáis.

12 Al entrar en la 12 y entrando en la 12 Y, entrando en 12 Al entrar en la 12 Y entrando en


casa, deséenle la casa saludadla. la casa, saludadla. casa, saludadla. la casa, saludadla.
paz.

13 Si esta familia 13 Si la casa fuere 13 Y, si ya fuere la 13 Si la casa es 13 Y si la casa


la merece, recibirá digna, venga sobre casa digna, venga digna, llegue a ella fuere digna,
vuestra paz; y si no ella vuestra paz; si vuestra paz(e) vuestra paz; mas si vuestra paz vendrá
la merece, la no lo fuere, vuestra sobre ella; mas, si no es digna, sobre ella; mas si
bendición volverá a paz vuelva a no fuere digna, vuestra paz se no fuere digna,
ustedes. vosotros." vuestra paz sobre vuelva a vosotros. vuestra paz se
vosotros vuelva. volverá a vosotros.

14 Y si en algún 14 Si no os reciben 14 Y quien no 14 Y si no se os 14 Y cualquiera


lugar no los o no escuchan recibiere a recibe ni se que no os recibiere,
reciben ni vuestras palabras, vosotros, ni escuchan vuestras ni oyere vuestras
escuchan sus saliendo de aquella escuchare las palabras, salid de palabras, salid de
palabras, salgan de casa o de aquella palabras de la casa o de la aquella casa o
esa familia o de esa ciudad, sacudid el vosotros —saliendo ciudad aquella ciudad, y sacudid el
ciudad, sacudiendo polvo de vuestros fuera de la casa o sacudiendo el polvo de vuestros
el polvo de los pies. pies. de aquella ciudad, polvo de vuestros pies.
sacudid el polvo de pies.
vuestros pies(f) .

15 Yo les aseguro 15 En verdad os 15 En verdad os 15 Yo os aseguro: 15 De cierto os


que esa ciudad, en digo que más digo: más llevadero el día del Juicio digo, que el castigo
el día del juicio, tolerable suerte será a la tierra de habrá menos rigor será más tolerable
será tratada con tendrán la tierra de Sodoma y Gomorra para la tierra de a la tierra de los de
mayor rigor que Sodoma y Gomorra en el día del juicio Sodoma y Gomorra Sodoma y de los de
Sodoma y en el día del juicio que a aquella que para aquella Gomorra en el día
Gomorra. que aquella ciudad. ciudad. ciudad. del juicio, que a
aquella ciudad.

16 Miren que los 16 Os envío como 16 He aquí que yo 16 «Mirad que yo 16 He aquí, yo os
envío como ovejas ovejas en medio de os envío como os envío como envío como a
en medio de lobos: lobos; sed, pues, ovejas en medio de ovejas en medio de ovejas en medio de
sean, pues, prudentes como lobos; sed pues, lobos. Sed, pues, lobos; sed pues
precavidos como la serpientes y prudentes, como prudentes como las prudentes como

42
serpiente, pero sencillos como las serpientes y serpientes, y serpientes, y
sencillos como la palomas." sencillos(g) , como sencillos como las inocentes como
paloma. las palomas. palomas. palomas.

17 ¡Cuídense de los 17 Guardaos de los 17 Y guardaos de 17 Guardaos de los 17 Y guardaos de


hombres! A hombres, porque los hombres; pues hombres, porque los hombres,
ustedes los os entregarán a los os entregarán en os entregarán a los porque os
arrastrarán ante sanedrines y en sus sanedrines(h) y en tribunales y os entregarán en
sus consejos, y los sinagogas os sus sinagogas azotarán en sus concilios, y en sus
azotarán en sus azotarán. azotarános, sinagogas; sinagogas os
sinagogas. azotarán;

18 Ustedes incluso 18 Seréis llevados 18 y así ante 18 y por mi causa 18 Y aun a


serán llevados ante a los gobernadores príncipes como seréis llevados ante príncipes y a reyes
gobernantes y y reyes por amor reyes se os llevará, gobernadores y seréis llevados por
reyes por causa de mí, para dar por causa mía, en reyes, para que causa de mí, por
mía, y tendrán que testimonio ante testimonio para deis testimonio testimonio a ellos y
dar testimonio ante ellos y los gentiles. ellos(i) y las ante ellos y ante los a los gentiles.
ellos y los pueblos gentes(j) . gentiles.
paganos.

19 Cuando sean 19 Cuando os 19 Y cuando os 19 Mas cuando os 19 Mas cuando os


arrestados, no se entreguen, no os entregaren, no os entreguen, no os entregaren, no os
preocupen por lo preocupe cómo o solicitéis de cómo o preocupéis de apuréis por cómo o
que van a decir, ni qué hablaréis; qué hablar, pues se cómo o qué vais a qué hablaréis;
cómo han de porque se os dará os dará en aquella hablar. Lo que porque en aquella
hablar. Llegado ese en aquella hora lo hora qué habléis; tengáis que hablar hora os será dado
momento, se les que debéis decir." se os comunicará qué habéis de
comunicará lo que en aquel momento. hablar.
tengan que decir.

20 Pues no serán 20 No seréis 20 pues no 20 Porque no 20 Porque no sois


ustedes los que vosotros los que vosotros sois los seréis vosotros los vosotros los que
hablarán, sino el habléis, sino el que habláis, sino el que hablaréis, sino habláis, sino el
Espíritu de su Espíritu de vuestro Espíritu de vuestro el Espíritu de Espíritu de vuestro
Padre el que Padre el que hable Padre el que habla vuestro Padre el Padre que habla en
hablará en ustedes. en vosotros. en vosotros. que hablará en vosotros.
vosotros.

21 Un hermano 21 El hermano 21 Y entregará 21 «Entregará a la 21 Y hermano


denunciará a su entregará al hermano a muerte hermano a entregará a
hermano para que hermano a la hermano a muerte hermano y padre a hermano a la
lo maten, y el muerte, el padre al y padre a hijo, y se hijo; se levantarán muerte, y padre a
padre a su hijo, y hijo, y se levantarán juntos hijos contra padres hijo; y los hijos se
los hijos se levantarán los hijos hijos contra padres y los matarán. levantarán contra
sublevarán contra contra los padres y y mataránles. sus padres, y los
sus padres y los les darán muerte. harán morir.
matarán.

22 Ustedes serán 22 Seréis 22 Y seréis 22 Y seréis 22 Y seréis


odiados por todos aborrecidos de odiados de todos odiados de todos aborrecidos de
por causa mía, pero todos por mi por mi nombre; y por causa de mi todos por mi
el que se mantenga nombre; el que el que perseverare nombre; pero el nombre; mas el
firme hasta el fin, persevere hasta el hasta el fin, éste se que persevere que persevere
se salvará. fin, ése será salvo." salvará. hasta el fin, ése se hasta el fin, éste
salvará. será salvo.

23 Cuando los 23 Cuando os 23 Y cuando os 23 «Cuando os 23 Mas cuando os


persigan en una persigan en una persiguieren en persigan en una persiguieren en
ciudad, huyan a ciudad, huid a otra; esta ciudad, huid, a ciudad huid a otra, esta ciudad, huid a
otra. En verdad les y si en ésta os la otra; pues, en y si también en la otra; porque de
digo: no persiguen, huid a verdad os digo; no ésta os persiguen, cierto os digo, que
terminarán de una tercera. En acabaréis(k) las marchaos a otra. no acabaréis de
recorrer todas las verdad os digo que ciudades de Israel Yo os aseguro: no andar todas las

43
ciudades de Israel no acabaréis las que no venga el acabaréis de ciudades de Israel,
antes de que venga ciudades de Israel Hijo del hombre. recorrer las antes que venga el
el Hijo del antes de que venga ciudades de Israel Hijo del hombre.
Hombre. el Hijo del antes que venga el
hombre." Hijo del hombre.

24 El discípulo no 24 No está el 24 No hay 24 «No está el 24 El discípulo no


está por encima de discípulo sobre el discípulo sobre el discípulo por es más que su
su maestro, ni el maestro, ni el maestro ni siervo encima del maestro, ni el
sirviente por siervo sobre su sobre su señor. maestro, ni el siervo más que su
encima de su amo;" siervo por encima señor.
patrón. de su amo.

25 Ya es mucho si 25 bástale al 25 Basta al 25 Ya le basta al 25 Bástale al


el discípulo llega a discípulo ser como discípulo ser como discípulo ser como discípulo ser como
ser como su su maestro y al su maestro; y el(l) su maestro, y al su maestro, y al
maestro y el siervo como su siervo como su siervo como su siervo como su
sirviente como su señor. Si al amo le señor. Si al padre amo. Si al dueño de señor. Si al padre
patrón. Si al dueño llamaron de familias la casa le han de la familia
de casa lo han Beelcebul, ¡cuánto llamaron llamado Beelzebul, llamaron Beelzebú,
llamado demonio, más a sus Beelzebub ¿cuánto ¡cuánto más a sus ¿cuánto más a los
¡qué no dirán de domésticos! más a sus domésticos! de su casa?
los demás de la domésticos?
familia!

26 Pero no les 26 No los temáis, 26 No les temáis, 26 «No les tengáis 26 Así que, no los
tengan miedo. pues, porque nada pues; porque nada miedo. Pues no hay temáis; porque
Nada hay oculto hay oculto que no hay tan cubierto nada encubierto nada hay
que no llegue a ser llegue a que no se descubra que no haya de ser encubierto, que no
descubierto, ni descubrirse, ni y oculto que no se descubierto, ni haya de ser
nada secreto que secreto que no conozca. oculto que no haya manifestado; ni
no llegue a saberse. venga a conocerse. de saberse. oculto, que no haya
de saberse.

27 Lo que yo les 27 Lo que yo os 27 Lo que os digo 27 Lo que yo os 27 Lo que os digo


digo en la digo en la en las tinieblas, digo en la en tinieblas,
oscuridad, oscuridad, decidlo decidlo en la luz, y oscuridad, decidlo decidlo en luz; y lo
repítanlo ustedes a a la luz, y lo que os lo que oís a la vosotros a la luz; y que oís al oído,
la luz, y lo que les digo al oído, oreja, predicadlo lo que oís al oído, predicadlo desde
digo en privado, predicadlo sobre sobre los terrados. proclamadlo desde los terrados.
proclámenlo desde los terrados. los terrados.
las azoteas.

28 No teman a los 28 No tengáis 28 Y no temáis de 28 «Y no temáis a 28 Y no temáis a


que sólo pueden miedo a los que los que matan el los que matan el los que matan el
matar el cuerpo, matan el cuerpo, cuerpo, y el alma cuerpo, pero no cuerpo, mas al
pero no el alma; que el alma no no pueden matar, pueden matar el alma no pueden
teman más bien al pueden matarla; pero temed mas alma; temed más matar; temed antes
que puede destruir temed más bien a bien al que puede bien a Aquel que a aquel que puede
alma y cuerpo en el aquel que puede así el alma como el puede llevar a la destruir el alma y
infierno. perder el alma y el cuerpo perder en la perdición alma y el cuerpo en el
cuerpo en la gehenna(m) . cuerpo en la quemadero.
Gehenna." gehenna.

29 ¿Acaso un par 29 ¿No se venden 29 ¿No se venden 29 ¿No se venden 29 ¿No se venden
de pajaritos no se dos pajaritos por dos gorriones por dos pajarillos por dos pajarillos por
venden por unos un as? Sin un as(n) ? y uno de un as? Pues bien, un cuarto? Con
centavos? Pero ni embargo, ni uno de entre ellos no cae ni uno de ellos todo, ni uno de
uno de ellos cae en ellos cae a tierra sobre la tierra sin caerá en tierra sin ellos cae a tierra
tierra sin que lo sin la voluntad de el padre de el consentimiento sin vuestro Padre.
permita vuestro vuestro Padre. vosotros. de vuestro Padre.
Padre.

44
30 En cuanto a 30 Cuanto a 30 De vosotros, 30 En cuanto a 30 Pues aun
ustedes, hasta sus vosotros, aun los empero, aún los vosotros, hasta los vuestros cabellos
cabellos están cabellos todos de cabellos de la cabellos de vuestra están todos
todos contados. vuestra cabeza cabeza todos cabeza están todos contados.
están contados. contados están. contados.

31 ¿No valen 31 No temáis, 31 No temáis, 31 No temáis, 31 Así que, no


ustedes más que pues. ¿No pues: de muchos pues; vosotros temáis; más valéis
muchos pajaritos? aventajáis vosotros gorriones diferís(o) valéis más que vosotros que
Por lo tanto no a los pajaritos? vosotros. muchos pajarillos. muchos pajarillos.
tengan miedo.

32 Al que se ponga 32 Pues todo el 32 Todo aquél, 32 «Por todo aquel 32 Cualquiera
de mi parte ante que me confesare pues, que me que se declare por pues que me
los hombres, yo me delante de los confesare delante mí ante los confesare delante
pondré de su parte hombres, yo de los hombres, le hombres, yo de los hombres, le
ante mi Padre de también le confesaré yo también me confesaré yo
los Cielos. confesaré delante también delante declararé por él también delante de
de mi Padre, que del Padre mío el de ante mi Padre que mi Padre que está
está en los cielos;" los cielos; está en los cielos; en los cielos.

33 Y al que me 33 pero a todo el 33 y cualquiera 33 pero a quien 33 Y cualquiera


niegue ante los que me negare que me negare me niegue ante los que me negare
hombres, yo delante de los delante de los hombres, le negaré delante de los
también lo negaré hombres, yo le hombres, le negaré yo también ante mi hombres, le negaré
ante mi Padre que negaré también yo también delante Padre que está en yo también delante
está en los Cielos. delante de mi del Padre mío el de los cielos. de mi Padre que
Padre, que está en los cielos. está en los cielos.
los cielos.

34 No piensen que 34 No penséis que 34 No creáis que 34 «No penséis 34 No penséis que
he venido a traer he venido a poner he venido a lanzar que he venido a he venido para
paz a la tierra; no paz en la tierra; no paz sobre la traer paz a la tierra. meter paz en la
he venido a traer vine a poner paz, tierra(p) no he No he venido a tierra; no he venido
paz, sino espada. sino espada." venido a lanzar traer paz, sino para meter paz,
paz, sino cuchilla. espada. sino espada.

35 Pues he venido 35 Porque he 35 Pues he venido 35 Sí, he venido a 35 Porque he


a enfrentar al venido a separar al a dividir hombre enfrentar al venido para hacer
hombre contra su hombre de su contra su padre e hombre con su disensión del
padre, a la hija padre, y a la hija de hija contra su padre, a la hija con hombre contra su
contra su madre y a su madre, y a la madre, y nuera su madre, a la padre, y de la hija
la nuera contra su nuera de su suegra, contra su suegra. nuera con su contra su madre, y
suegra. suegra; de la nuera contra
su suegra.

36 Cada cual verá 36 y los enemigos 36 Y ¡enemigos del 36 y enemigos de 36 Y los enemigos
a sus familiares de los hombres hombre, sus cada cual serán los del hombre serán
volverse enemigos. serán los de su domésticos! que conviven con los de su casa.
casa. él.

37 El que ama a su 37 El que ama al 37 Quien amare a 37 «El que ama a 37 El que ama
padre o a su madre padre o a la madre padre o a madre su padre o a su padre o madre más
más que a mí, no es más que a mí, no es más que a mí, no es madre más que a que a mí, no es
digno de mí; y el digno de mí;" de mí digno; y mí, no es digno de digno de mí; y el
que ama a su hijo o quien amare hijo o mí; el que ama a su que ama hijo o hija
a su hija más que a hija más que a mí, hijo o a su hija más más que a mí, no es
mí, no es digno de no es de mí digno; que a mí, no es digno de mí.
mí. digno de mí.

38 El que no carga 38 y el que no 38 y quien no 38 El que no toma 38 Y el que no


con su cruz y viene toma su cruz y toma su cruz y su cruz y me sigue toma su madero, y

45
detrás de mí, no es sigue en pos de mí, sigue en pos de mí, detrás no es digno sigue en pos de mí,
digno de mí. no es digno de mí. no es de mí digno. de mí. no es digno de mí.

39 El que_vive su 39 El que halla su 39 Quien hallare 39 El que 39 El que hallare


vida para sí, la vida, la perderá, y su alma, perderála, encuentre su vida, su vida, la perderá;
perderá, y el que el que la perdiere y quien perdiere su la perderá; y el que y el que perdiere su
sacrifique su vida por amor de mí, la alma, por causa pierda su vida por vida por causa de
por mi causa, la hallará. mía, hallarála. mí, la encontrará. mí, la hallará.
hallará.

40 El que los 40 El que os recibe 40 El que os 40 «Quien a 40 El que os recibe


recibe a ustedes, a a vosotros, a mí me recibiere a vosotros recibe, a a vosotros, a mí me
mí me recibe, y el recibe, y el que me vosotros, me recibe mí me recibe, y recibe; y el que me
que me recibe a mí, recibe a mí, recibe y el que me quien me recibe a recibe a mí, recibe
recibe a Aquel que al que a mí me recibiere, recibe al mí, recibe a Aquel al que me envió.
me ha enviado. El envió. que me ha enviado. que me ha enviado.
que recibe a un
profeta porque es
profeta, recibirá
recompensa digna
de un profeta.

41 El que recibe a 41 El que recibe al 41 El que recibiere 41 «Quien reciba a 41 El que recibe
un hombre justo profeta como a un profeta, en un profeta por ser profeta en nombre
por ser justo, profeta, tendrá nombre de profeta, profeta, de profeta, salario
recibirá la recompensa de galardón de profeta recompensa de de profeta recibirá;
recompensa que profeta; y el que recibirá; y el que profeta recibirá, y y el que recibe
corresponde a un recibe al justo recibiere a un quien reciba a un justo en nombre de
justo. como justo, tendrá justo, en nombre justo por ser justo, justo, salario de
recompensa de de justo, galardón recompensa de justo recibirá.
justo;" de justo recibirá. justo recibirá.

42 Asimismo, el 42 y el que diere 42 Y el que diere 42 «Y todo aquel 42 Y cualquiera


que dé un vaso de de beber a uno de de beber a uno de que dé de beber tan que diere a uno de
agua fresca a uno estos pequeños estos pequeños(q) sólo un vaso de estos pequeñitos
de estos pequeños, sólo un vaso de un cáliz de fría(r) , agua fresca a uno un vaso de agua
porque es agua fresca en solamente, en de estos pequeños, fría solamente, en
discípulo, no razón de discípulo, nombre de por ser discípulo, nombre de
quedará sin en verdad os digo discípulo, en os aseguro que no discípulo, de cierto
recompensa: soy yo que no perderá su verdad os digo: no perderá su os digo, que no
quien se lo digo." recompensa. perderá, no, su recompensa.» perderá su salario.
galardón.»

MATEO 11

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Cuando Jesús 1 Cuando hubo 1 Y sucedió, que 1 Y sucedió que, 1 Y fue, que
terminó de dar Jesús acabado de cuando acabó cuando acabó acabando Jesús de
estas instrucciones instruir a sus doce Jesús de mandar a Jesús de dar dar mandamientos
a sus doce discípulos, partió sus doce instrucciones a sus a sus doce
discípulos, se fue de allí para enseñar discípulos, se fue doce discípulos, discípulos, se fue
de allí para y predicar en sus de allí a enseñar y partió de allí para de allí a enseñar y a
predicar y enseñar ciudades. predicar en las enseñar y predicar predicar en las
en las ciudades ciudades de ellos. en sus ciudades. ciudades de ellos.
judías.

2 Juan, que estaba 2 Habiendo oído 2 Y Juan, oyendo 2 Juan, que en la 2 Y oyendo Juan
en la cárcel, oyó Juan en la cárcel en la cárcel, las cárcel había oído en la prisión los
hablar de las obras las obras de Cristo, obras del Cristo, hablar de las obras hechos de Cristo, le
de Cristo, por lo envió por sus enviando por de Cristo, envió a envió dos de sus
discípulos medio de sus discípulos,

46
que envió a sus discípulos(a) , le sus discípulos a
discípulos dijo: decirle:

3 a preguntarle: 3 a decirle: ¿Eres 3 «¿Tú eres el que 3 «¿Eres tú el que 3 diciendo: ¿Eres
"¿Eres tú el que ha tú el que viene o ha de venir, o a ha de venir, o tú aquel que había
de venir, o tenemos hemos de esperar a otro esperamos?» debemos esperar a de venir, o
que esperar a otro? otro?» esperaremos a
otro?" otro?

4 Jesús les 4 Y respondiendo 4 Y, respondiendo 4 Jesús les 4 Y respondiendo


contestó: "Vayan y Jesús, les dijo: Id y Jesús, díjoles: respondió: «Id y Jesús, les dijo: Id, y
cuéntenle a Juan lo referid a Juan lo «Yendo, anunciad contad a Juan lo haced saber a Juan
que ustedes están que habéis oído y a Juan lo que oís y que oís y veis: las cosas que oís y
viendo y oyendo: visto: veis: veis:

5 los ciegos ven, 5 los ciegos ven, 5 Ciegos están 5 los ciegos ven y 5 Los ciegos ven, y
los cojos andan, los los cojos andan, los viendo y cojos los cojos andan, los los cojos andan; los
leprosos quedan leprosos quedan andando; leprosos leprosos quedan leprosos son
limpios, los sordos limpios, los sordos son limpios; y limpios y los limpiados, y los
oyen, los muertos oyen, los muertos sordos oyen, y sordos oyen, los sordos oyen; los
resucitan, y una resucitan y los muertos resucitan muertos resucitan muertos son
Buena Nueva llega pobres son y pobres son y se anuncia a los resucitados, y el
a los pobres. evangelizados;" evangelizados(b) ; pobres la Buena evangelio es
Nueva; predicado a los
pobres.

6 ¡Y dichoso aquél 6 y 6 y 6 ¡y dichoso aquel 6 Y


para quien yo no bienaventurado bienaventurado es, que no halle bienaventurado es
sea motivo de aquel que no se quien no se escándalo en mí!» el que no fuere
escándalo!" escandalizare en escandalizare en escandalizado en
mí. mí». mí.

7 Una vez que se 7 Cuando éstos se 7 Y, yéndose éstos, 7 Cuando éstos se 7 E idos ellos,
fueron los hubieron ido, empezó Jesús a marchaban, se comenzó Jesús a
mensajeros, Jesús comenzó Jesús a decir a las turbas puso Jesús a hablar decir de Juan a la
comenzó a hablar hablar de Juan a la sobre Juan: «¿Qué de Juan a la gente: multitud: ¿Qué
de Juan a la gente: muchedumbre: habéis salido al «¿Qué salisteis a salisteis a ver al
"Cuando ustedes ¿Qué habéis ido a desierto a mirar? ver en el desierto? desierto? ¿Una
fueron al desierto, ver al desierto? ¿caña por el viento ¿Una caña agitada caña que es
¿qué iban a ver? ¿Una caña agitada balanceada? por el viento? meneada del
¿Una caña agitada por el viento? viento?
por el viento?

8 ¿Qué iban 8 ¿Qué habéis ido 8 Pero ¿qué habéis 8 ¿Qué salisteis a 8 Mas ¿qué
ustedes a ver? ¿Un a ver? ¿A un salido a ver? ver, si no? ¿Un salisteis a ver? ¿Un
hombre con ropas hombre vestido ¿hombre en hombre hombre cubierto de
finas? Los que pobremente? Mas blanduras elegantemente delicados vestidos?
visten ropas finas los que visten con envuelto? he aquí vestido? ¡No! Los He aquí, los que
viven en palacios. molicie están en las los que lo blando que visten con traen vestidos
moradas de los llevan, en las casas elegancia están en delicados, en las
reyes. de los reyes(c) . los palacios de los casas de los reyes
reyes. están.

9 Entonces, ¿qué 9 ¿Pues a qué 9 Pero ¿a qué 9 Entonces ¿a qué 9 Mas ¿qué
fueron a ver? ¿A un habéis ido? ¿A ver habéis salido? salisteis? ¿A ver un salisteis a ver?
profeta? Eso sí y, un profeta? Sí, yo ¿profeta a ver? Sí; profeta? Sí, os digo, ¿Profeta? También
créanme, más que os digo que más os digo, y más que y más que un os digo, y más que
un profeta. que un profeta. profeta. profeta. profeta.

10 Este es el 10 Este es de quien 10 Este es de quien 10 Este es de quien 10 Porque éste es


hombre de quien la está escrito: “He está escrito: He está escrito: = He de quien está
escritura dice: Yo aquí que yo envío a aquí yo envío mi aquí que yo envío escrito: He aquí, yo
voy a enviar mi mi mensajero mensajero delante mi mensajero envío mi
mensajero delante delante de tu faz. de tu faz; quien delante de ti, que mensajero delante

47
de ti, para que te Que preparará tus preparará tu preparará por de tu faz, Que
preceda abriéndote caminos delante de camino delante de delante tu camino. aparejará tu
el camino. ti.” ti. = camino delante de
ti.

11 Yo se lo digo: de 11 En verdad os 11 En verdad os 11 «En verdad os 11 De cierto os


entre los hijos de digo que entre los digo: no se ha digo que no ha digo, que no se
mujer no se ha nacidos de mujer levantado en surgido entre los levantó entre los
manifestado uno no ha aparecido nacidos de mujeres nacidos de mujer que nacen de mujer
más grande que uno más grande mayor que Juan el uno mayor que otro mayor que
Juan Bautista, y sin que el Bautista. Bautista; pero el Juan el Bautista; Juan el Bautista;
embargo el más Pero el más menor en el reino sin embargo, el mas el que es más
pequeño en el pequeño en el de los cielos mayor más pequeño en el pequeño en el
Reino de los Cielos reino de los cielos que él es(d) . Reino de los Cielos Reino de los cielos,
es más que él. es mayor que él. es mayor que él. mayor es que él.

12 Desde los días 12 Desde los días 12 Y desde los días 12 Desde los días 12 Desde los días
de Juan Bautista de Juan el Bautista de Juan el Bautista de Juan el Bautista de Juan el Bautista
hasta ahora el hasta ahora el hasta ahora el hasta ahora, el hasta ahora, al
Reino de Dios es Reino de los cielos reino de los cielos Reino de los Cielos Reino de los cielos
cosa que se es forzado, y los es forzado(e) , y sufre violencia, y se da vida; y los
conquista, y los violentos lo forzadores los violentos lo valientes lo
más decididos son arrebatan. arrebátanlo. arrebatan. arrebatan.
los que se adueñan
de él.

13 Hasta Juan, 13 Porque todos 13 Pues todos los 13 Pues todos los 13 Porque todos
todos los profetas y los profetas y la profetas y la ley profetas, lo mismo los profetas y la ley
la Ley misma se Ley han han profetizado(f) que la Ley, hasta hasta Juan
quedaron en la profetizado hasta hasta Juan; Juan profetizaron. profetizaron.
profecía. Juan.

14 Pero, si ustedes 14 Y si queréis 14 y si queréis 14 Y, si queréis 14 Y si queréis


aceptan su oírlo, él es Elias, permitir(g) él es admitirlo, él es recibir, él es aquel
mensaje, Juan es que ha de venir. Elías, el que ha de Elías, el que iba a Elías que había de
este Elías que venir. venir. venir.
había de venir.

15 El que tenga 15 El que tiene 15 El que tuviere 15 El que tenga 15 El que tiene
oídos para oír, que oídos, que oiga. orejas, oiga.» oídos, que oiga. oídos para oír,
lo escuche. oiga.

16 ¿Con quién 16 ¿A quién 16 «Y ¿a quién 16 «¿Pero, con 16 Mas ¿a quién


puedo comparar a compararé yo esta asemejaré esta quién compararé a compararé esta
la gente de hoy? generación? Es generación? esta generación? Se generación? Es
Son como niños semejante a niños semejante es a parece a los semejante a los
sentados en la sentados en la pequeñuelos chiquillos que, muchachos que se
plaza, que se plaza, que se gritan sentados en las sentados en las sientan en las
quejan unos de unos a otros plazas, los que plazas, se gritan plazas, y dan voces
otros: voceando a los unos a otros a sus compañeros,
otros, dicen: diciendo:

17 Les tocamos la 17 diciendo: “Os 17 Flauteado os 17 “Os hemos 17 Y dicen: Os


flauta y ustedes no tocamos la flauta, y hemos, y no habéis tocado la flauta, y tañimos flauta, y
han bailado; les no habéis bailado; danzado: no habéis bailado, no bailasteis; os
cantamos hemos endechado, trenádoos(h) , y no os hemos entonado endechamos, y no
canciones tristes y y no os habéis habéis llorado(i) . endechas, y no os lamentasteis.
no han querido golpeado el pecho.” habéis lamentado.”
llorar.

18 Porque vino 18 Porque vino 18 Pues vino Juan, 18 Porque vino 18 Porque vino
Juan, que no comía Juan, que no comía ni comiendo ni Juan, que ni comía Juan, que ni comía
ni bebía, y dijeron: ni bebía, y dicen: bebiendo, y dicen: ni bebía, y dicen: ni bebía, y dicen:
«Demonio tiene». “Demonio tiene.” Demonio tiene.

48
Está poseído del
demonio.

19 Está 19 Vino el Hijo del 19 Vino el Hijo del 19 Vino el Hijo del 19 Vino el Hijo del
endemoniado. hombre, que come hombre, comiendo hombre, que come hombre, que come
Luego vino el Hijo y bebe, y dicen: Es y bebiendo, y y bebe, y dicen: y bebe, y dicen: He
del Hombre, que un comilón y un dicen: «He aquí un “Ahí tenéis un aquí un hombre
come y bebe, y bebedor de vino, hombre glotón y comilón y un glotón y bebedor
dicen: Es un amigo de vinolento, de borracho, amigo de de vino, amigo de
comilón y un publícanos y publicanos amigo y publicanos y publicanos y de
borracho, amigo de pecadores. Y la de pecadores». Y se pecadores.” Y la pecadores. Mas la
cobradores de Sabiduría se justificó la Sabiduría se ha sabiduría es
impuestos y de justifica por sus sabiduría por sus acreditado por sus aprobada por sus
pecadores. Con obras. obras(j) . obras.» hijos.
todo, se
comprobará que la
Sabiduría de Dios
no se equivoca en
sus obras."

20 Entonces Jesús 20 Comenzó 20 Entonces 20 Entonces se 20 Entonces


comenzó a entonces a increpar empezó a puso a maldecir a comenzó a
reprochar a las a las ciudades en reconvenir a las las ciudades en las reconvenir el
ciudades en que que había hecho ciudades en que que se habían beneficio a las
había realizado la muchos milagros habían sido hechos realizado la ciudades en las
mayor parte de sus porque no habían los más de los mayoría de sus cuales habían sido
milagros, porque hecho penitencia: poderes de él, milagros, porque hechas muchas de
no se habían porque no se no se habían sus maravillas,
arrepentido: habían convertido: porque no se
arrepentido: habían
enmendado,
diciendo :

21 ¡Ay de ti, 21 ¡Ay de ti, 21 «¡Ay de ti, 21 «¡Ay de ti, 21 ¡Ay de ti,
Corozaín! ¡Ay de ti, Corozaín; ay de ti, Corazaín! ¡ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti,
Betsaida! Porque si Betsaida! porque, Betsaida; que, si en Betsaida! Porque si Betsaida! Porque si
en Tiro y Sidón se si en Tiro y en Tiro y Sidón, se en Tiro y en Sidón en Tiro y en Sidón
hubiesen hecho los Sidón se hubieran hicieran los se hubieran hecho fueran hechas las
milagros que se hecho los milagros poderes, los hechos los milagros que se maravillas que han
han realizado en hechos en ti, en vosotras, mucho han hecho en sido hechas en
ustedes, mucho ha que en ha, en saco y ceniza vosotras, tiempo ha vosotras, en otro
seguramente se saco y ceniza se hubieran que en sayal y tiempo se hubieran
habrían hubieran hecho arrepentido. ceniza se habrían arrepentido en
arrepentido, penitencia." convertido. cilicio y en ceniza.
poniéndose
vestidos de
penitencia y
cubriéndose de
ceniza.

22 Yo se lo digo: 22 Así, pues, os 22 Empero, dígoos 22 Por eso os digo 22 Por tanto yo os
Tiro y Sidón serán digo que Tiro y que a Tiro y Sidón que el día del digo, que a Tiro y a
tratadas con menos Sidón serán más llevadero será Juicio habrá menos Sidón será más
rigor que ustedes tratadas con menos en el día del juicio rigor para Tiro y tolerable el castigo
en el día del juicio. rigor que vosotras que a vosotras. Sidón que para en el día del juicio,
en el día del juicio. vosotras. que a vosotras.

23 Y tú, 23 Y tú, 23 Y tú, 23 Y tú, 23 Y tú,


Cafarnaún, Cafarnaúm, ¿te Cafarnaúm ¿acaso Cafarnaúm, ¿hasta Capernaum, que
¿subirás hasta el levantarás hasta el hasta el cielo te el cielo te vas a eres levantada
cielo? No, bajarás cielo? Hasta el sublimarás? Hasta encumbrar? = hasta el cielo, hasta
donde los muertos. infierno serás el infierno bajarás; ¡Hasta el Hades te los infiernos serás
Porque si los precipitada. pues, si en Sodoma hundirás! = Porque abajada; porque si
milagros que se Porque, si en se hicieran los si en Sodoma se en los de Sodoma

49
han realizado en ti, Sodoma se poderes los hechos hubieran hecho los fueran hechas las
se hubieran hecho hubieran hecho los en ti, quedara ella milagros que se maravillas que han
en Sodoma, milagros hechos en hasta el día de hoy. han hecho en ti, sido hechas en ti,
todavía hoy ti, hasta hoy aún subsistiría el hubiera quedado
existiría Sodoma. subsistiría. día de hoy. hasta el día de hoy.

24 Por eso les digo 24 Así, pues, os 24 Empero, dígoos 24 Por eso os digo 24 Por tanto yo os
que, en el día del digo que el país de que a la tierra de que el día del digo, que a la tierra
Juicio, Sodoma Sodoma será Sodoma más Juicio habrá menos de los de Sodoma
será tratada con tratado con menos llevadero será en el rigor para la tierra será más tolerable
menos rigor que rigor que tú el día día del juicio que a de Sodoma que el castigo en el día
ustedes." del juicio. ti.» para ti.» del juicio, que a ti.

25 En aquella 25 Por aquel 25 En aquel 25 En aquel 25 En aquel


ocasión Jesús tiempo tomó Jesús tiempo, tiempo, tomando tiempo,
exclamó: "Yo te la palabra y dijo: respondiendo(k) Jesús la palabra, respondiendo
alabo, Padre, Señor Yo te alabo, Padre, Jesús, dijo: dijo: «Yo te Jesús, dijo: Te
del Cielo y de la Señor del cielo y de «Ensálzote, Padre, bendigo, Padre, alabo, Padre, Señor
tierra, porque has la tierra, porque señor del cielo y de Señor del cielo y de del cielo y de la
mantenido ocultas ocultaste estas la tierra, porque la tierra, porque tierra, que hayas
estas cosas a los cosas a los sabios y has ocultado estas has ocultado estas escondido esto de
sabios y entendidos discretos y las cosas a los sabios y cosas a sabios e los sabios y de los
y las has revelado a revelaste a los prudentes(l) , y inteligentes, y se entendidos, y lo
la gente sencilla. Sí, pequeñuelos. reveládolas a los las has revelado a hayas revelado a
Padre, pues así fue pequeñuelos(m) . pequeños. los niños.
de tu agrado.

26 Mi Padre ha 26 Sí, Padre, 26 Sí, Padre; 26 Sí, Padre, pues 26 Sí, Padre,
puesto todas las porque así lo has porque tal plugo tal ha sido tu porque así agradó
cosas en mis querido. ante ti. beneplácito. en tus ojos.
manos.

27 Nadie conoce al 27 Todo me ha 27 Todas las cosas 27 Todo me ha 27 Todas las cosas
Hijo sino el Padre, sido entregado por me han sido sido entregado por me son entregadas
y nadie conoce al mi Padre, y nadie entregadas por mi mi Padre, y nadie de mi Padre; y
Padre sino el Hijo y conoce al Hijo sino Padre, y nadie conoce bien al Hijo nadie conoció al
aquellos a quienes el Padre, y nadie conoce al Hijo sino sino el Padre, ni al Hijo, sino el Padre;
el Hijo se lo quiera conoce al Padre el Padre; ni al Padre le conoce ni al Padre conoció
dar a conocer. sino el Hijo y aquel Padre alguien bien nadie sino el alguno, sino el
a quien el Hijo conoce sino el Hijo Hijo, y aquel a Hijo, y aquel a
quisiere y a quien quisiere quien el Hijo se lo quien el Hijo lo
revelárselo. el Hijo revelar. quiera revelar. quisiere revelar.

28 Vengan a mí los 28 Venid a mí 28 Venid a mí, 28 «Venid a mí 28 Venid a mí


que van cansados, todos los que estáis todos los todos los que estáis todos los que estáis
llevando pesadas fatigados y trabajados y fatigados y trabajados y
cargas, y yo los cargados, que yo os recargados, y yo os sobrecargados, y yo cargados, que yo os
aliviaré. aliviaré. refrigeraré. os daré descanso. haré descansar.

29 Carguen con mi 29 Tomad sobre 29 Alzad mi yugo 29 Tomad sobre 29 Llevad mi yugo
yugo y aprendan de vosotros mi yugo y sobre vosotros, y vosotros mi yugo, y sobre vosotros, y
mí, que soy aprended de mí, aprended de mí, aprended de mí, aprended de mí,
paciente y humilde que soy manso y porque suave soy y que soy manso y que soy manso y
de corazón, y sus humilde de humilde del humilde de humilde de
almas encontrarán corazón, y hallaréis corazón, y hallaréis corazón; = y corazón; y hallaréis
descanso. descanso para alivio para vuestras hallaréis descanso descanso para
vuestras almas, almas; para vuestras vuestras almas.
almas. =

30 Pues mi yugo 30 pues mi yugo es 30 que mi yugo es 30 Porque mi yugo 30 Porque mi yugo
es suave y mi carga blando, y mi carga, bueno; y mi carga, es suave y mi carga es fácil, y ligera mi
liviana." ligera. ligera es.» ligera.» carga.

50
MATEO 12

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 En cierta ocasión 1 Por aquel tiempo 1 En aquel tiempo 1 En aquel tiempo 1 En aquel tiempo
pasaba Jesús por iba Jesús un día de fue Jesús el sábado cruzaba Jesús un iba Jesús por los
unos campos de sábado por los al través de los sábado por los sembrados en día
trigo, y era un día sembrados; sus sembrados; y sus sembrados. Y sus de sábado; y sus
sábado. Sus discípulos tenían discípulos discípulos discípulos tenían
discípulos, que hambre y hambrearon, y sintieron hambre y hambre, y
tenían hambre, comenzaron a principiaron a se pusieron a comenzaron a
comenzaron a arrancar espigas y desgranar espigas y arrancar espigas y coger espigas, y a
desgranar espigas y comérselas." a comer. a comerlas. comer.
a comerse el grano.

2 Al advertirlo 2 Los fariseos que 2 Pero los fariseos, 2 Al verlo los 2 Y viéndolo los
unos fariseos, lo vieron, dijéronle: viendo, dijéronle: fariseos, le dijeron: fariseos, le dijeron:
dijeron a Jesús: Mira que tus «He ahí que tus «Mira, tus He aquí tus
"Tus discípulos discípulos hacen lo discípulos hacen lo discípulos hacen lo discípulos hacen lo
están haciendo lo que no es lícito que no es lícito que no es lícito que no es lícito
que está prohibido hacer en sábado. hacer en sábado». hacer en sábado.» hacer en sábado.
hacer en día
sábado."

3 Jesús les 3 Pero El les dijo: 3 Y él díjoles: 3 Pero él les dijo: 3 Y él les dijo: ¿No
contestó: "¿No han ¿No habéis leído lo «¿No habéis leído «¿No habéis leído habéis leído qué
leído ustedes lo que hizo David qué hizo David, lo que hizo David hizo David,
que hizo David un cuando tuvo cuando hambreó y cuando sintió teniendo él hambre
día que tenía hambre él y los que los con él? hambre él y los que y los que con él
hambre, él y su le acompañaban? le acompañaban, estaban;
gente?

4 Pues entró en la 4 ¿Cómo entró en 4 ¿cómo entró en 4 cómo entró en la 4 cómo entró en la
casa de Dios y la casa de Dios y la casa de Dios y Casa de Dios y Casa de Dios, y
comieron el pan comieron los panes los panes de la comieron los panes comió los panes de
ofrecido a Dios, de la proposición, proposición comió; de la Presencia, la proposición, que
que les estaba que no les era lícito lo que no le era que no le era lícito no le era lícito
prohibido tanto a comer a él y a los lícito comer ni a los comer a él, ni a sus comer, ni a los que
él como a sus suyos, sino sólo a con él, sino a los compañeros, sino estaban con él, sino
compañeros, pues los sacerdotes? sacerdotes solos? sólo a los sólo a los
estaba reservado a sacerdotes? sacerdotes?
los sacerdotes.

5 ¿No han leído en 5 ¿Ni habéis leído 5 ¿O no habéis 5 ¿Tampoco 5 O ¿no habéis
la Ley que los en la Ley que el leído en la ley que habéis leído en la leído en la ley, que
sacerdotes en el sábado los los sábados los Ley que en día de los sábados en el
Templo no sacerdotes en el sacerdotes en el sábado los Templo los
observan el Templo violan el santuario el sábado sacerdotes, en el sacerdotes
descanso, y no hay sábado sin hacerse profanan(a) e Templo, profanan el
culpa en eso? culpables? inocentes son? quebrantan el sábado, y son sin
sábado sin incurrir culpa?
en culpa?

6 Yo se lo digo: 6 Pues yo os digo 6 Y dígoos que 6 Pues yo os digo 6 Pues os digo que
ustedes tienen aquí que lo que aquí hay cosa mayor que el que hay aquí algo uno mayor que el
algo más que el es más grande que santuario hay mayor que el Templo está aquí.
Templo. el Templo. aquí(b) . Templo.

7 Y si ustedes 7 Si entendierais 7 Y si conocieseis 7 Si hubieseis 7 Mas si supieseis


entendieran estas qué significa qué es: comprendido lo qué es:
palabras: Quiero “Prefiero la «Misericordia que significa Misericordia
misericordia, no misericordia al quiero, y no aquello de: = quiero y no
sacrificios, ustedes sacrificio,” no sacrificio», no Misericordia sacrificio, no

51
no condenarían a condenaríais a los condenaríais a los quiero, que no condenarías a los
quienes están sin inocentes. inocentes. sacrificio, = no inocentes:
culpa. condenaríais a los
que no tienen
culpa.

8 Además, el Hijo 8 Porque el Hijo 8 Pues señor es del 8 Porque el Hijo 8 Porque Señor
del Hombre es del hombre es sábado el Hijo del del hombre es aún del sábado, es
Señor del sábado." señor del sábado. hombre». señor del sábado.» el Hijo del hombre.

9 Saliendo de 9 Pasando de allí, 9 Y partiendo de 9 Pasó de allí y se 9 Y partiendo de


aquel lugar, Jesús vino a su sinagoga, allí, fue a la fue a la sinagoga de allí, vino a la
entró en una sinagoga de ellos. ellos. sinagoga de ellos.
sinagoga de los
judíos.

10 Se encontraba 10 donde había un 10 Y he aquí un 10 Había allí un 10 Y he aquí había


allí un hombre que hombre que tenía hombre, una mano hombre que tenía allí un hombre que
tenía una mano seca una mano. Y teniendo seca; y una mano seca. Y tenía una mano
paralizada. Le le preguntaron preguntáronle le preguntaron si seca; y le
preguntaron a para poder diciendo: «¿Si es era lícito curar en preguntaron,
Jesús, con acusarle: ¿Es lícito lícito los sábados sábado, para poder diciendo: ¿Es lícito
intención de curar en sábado? curar?» para acusarle. curar en sábado?,
acusarlo después: acusarle. por acusarle.
"¿Está permitido
hacer curaciones
en día sábado?"

11 Jesús les dijo: 11 El les dijo: 11 Y él díjoles: 11 El les dijo: 11 Y él les dijo:
"Si alguno de ¿Quién de «¿Quién será de «¿Quién de ¿Qué hombre
ustedes tiene una vosotros, teniendo entre vosotros el vosotros que tenga habrá de vosotros,
sola oveja y se le una oveja, si cae en hombre que tenga una sola oveja, si que tenga una
cae a un barranco un pozo en día de oveja una, y si ésta cae en un hoyo oveja, y si cayere
en día sábado, ¿no sábado no la coge y cayere ésta el en sábado, no la ésta en una fosa en
irá a sacarla? la saca? sábado en un hoyo, agarra y la saca? sábado, no le eche
no la coja y alce? mano, y la levante?

12 ¡Pues un ser 12 Pues ¡cuánto 12 Pues, ¿cuánto 12 Pues, ¡cuánto 12 Pues ¿cuánto
humano vale más vale un difiere(c) un más vale un más vale un
mucho más que hombre que una hombre de una hombre que una hombre que una
una oveja! Por lo oveja! Lícito es, por oveja? así que lícito oveja! Por tanto, es oveja? Así que,
tanto, está tanto, hacer bien es los sábados lícito hacer bien en lícito es en los
permitido hacer el en sábado. bellamente hacer». sábado.» sábados hacer bien.
bien en día
sábado."

13 Dijo entonces al 13 Entonces dijo a 13 Entonces dice al 13 Entonces dice al 13 Entonces dijo a
enfermo: "Extiende aquel hombre: hombre: «Extiende hombre: «Extiende aquel hombre:
tu mano." La Extiende tu mano; tu mano». Y la tu mano.» El la Extiende tu mano.
extendió y le quedó y la extendió sana extendió y extendió, y quedó Y él la extendió, y
tan sana como la como la otra." restituida fue sana restablecida, sana fue restituida sana
otra. como la otra. como la otra. como la otra.

14 Al salir, los 14 Los fariseos, 14 Y saliendo los 14 Pero los 14 Y salidos los
fariseos planearon saliendo, se fariseos, fariseos, en cuanto fariseos, tuvieron
la manera de reunieron en consultáronse salieron, se consejo contra él
acabar con él. consejo contra El contra él, para confabularon para destruirle.
para ver cómo perderle. contra él para ver
perderle. cómo eliminarle.

15 Jesús lo supo y 15 Jesús, noticioso 15 Pero Jesús, 15 Jesús, al 15 Mas sabiéndolo


se alejó de allí, de esto, se alejó de conociendo, saberlo, se retiró de Jesús, se apartó de
pero muchas allí. Muchos le retiróse de allí. Y allí. Le siguieron allí; y le siguieron
personas lo siguiéronle grandes

52
siguieron, y él sanó siguieron, y les muchos, y sanóles muchos y los curó a multitudes, y
a cuantos estaban curaba a todos, a todos; todos. sanaba a todos.
enfermos.

16 Pero les pedía 16 encargándoles 16 e intimóles que 16 Y les mandó 16 Y él les


insistentemente que no le no le descubriesen; enérgicamente que encargaba
que no hablaran de descubrieran, no le descubrieran; rigurosamente que
él. no le descubriesen;

17 Así debían 17 para que se 17 para que se 17 para que se 17 para que se
cumplirse las cumpliera el cumpliese lo dicho cumpliera el cumpliese lo que
palabras del anuncio del profeta por Isaías, el oráculo del profeta estaba dicho por el
profeta Isaías: Isaías que dice: profeta, diciendo: Isaías: profeta Isaías, que
dijo:

18 Viene mi siervo, 18 “He aquí a mi 18 He aquí a mi 18 = He aquí mi 18 He aquí mi


mi elegido, el siervo, a quien Hijo a quien elegí, Siervo, a quien siervo, al cual he
Amado, en quien elegí; mi amado, en mi amado, en elegí, mi Amado, escogido; mi
me he complacido. quien mi alma se quien se ha en quien mi alma Amado, en el cual
Pondré mi Espíritu complace. Haré complacido mi se complace. se agrada mi alma;
sobre él, para que descansar mi alma; pondré mi Pondré mi Espíritu pondré mi Espíritu
anuncie mis juicios espíritu sobre él y espíritu sobre él, y sobre él, y sobre él y a los
a las naciones. anunciará el mi juicio a las anunciará el juicio gentiles anunciará
derecho a las gentes anunciará. a las naciones. = juicio.
gentes."

19 No discutirá, ni 19 No disputará ni 19 No contenderá 19 = No disputará 19 No contenderá,


gritará, ni se oirá gritará; nadie oirá ni voceará; ni oirá ni gritará, ni oirá ni voceará; ni nadie
su voz en las su voz en las alguien en las nadie en las plazas oirá en las calles su
plazas. plazas." calles su voz. su voz. = voz.

20 No quebrará la 20 La caña 20 Caña 20 = La caña 20 La caña


caña resquebrajada cascada no la quebrantada no cascada no la cascada no
ni apagará la quebrará, y no romperá; y lino(d) quebrará, ni quebrará, y el
mecha que todavía apagará la mecha humeante no apagará la mecha pábilo que humea
humea, hasta que humeante hasta apagará; hasta que humeante, hasta no apagará, hasta
haga triunfar la hacer triunfar el lanzare a victoria el que lleve a la que saque a
justicia. derecho;" juicio. victoria el juicio: = victoria el juicio.

21 Las naciones 21 y en su nombre 21 Y en su nombre 21 = en su nombre 21 Y en su Nombre


pondrán su pondrán las las gentes pondrán las esperarán los
esperanza en su naciones su esperarán. naciones su gentiles.
Nombre. esperanza.” esperanza. =

22 Algunos le 22 Entonces le 22 Entonces le fue 22 Entonces le fue 22 Entonces fue


trajeron un trajeron un traído un presentado un traído a él un
endemoniado que endemoniado ciego endemoniado ciego endemoniado ciego endemoniado,
era ciego y mudo. y mudo, y le curó, y mudo(e) y sanóle, y mudo. Y le curó, ciego y mudo, y le
Jesús lo sanó, de de suerte que el que el mudo habló de suerte que el sanó; de tal
modo que pudo ver mudo hablaba y y vio. mudo hablaba y manera, que el
y hablar. veía. veía. ciego y mudo
hablaba y veía.

23 Ante esto, toda 23 Se maravillaron 23 Y arrobáronse 23 Y toda la gente 23 Y las


la gente quedó todas las todas las tubas y atónita decía: «¿No multitudes estaban
asombrada y muchedumbres, y dijeron: «¿Acaso será éste el Hijo de fuera de sí, y
preguntaban: "¿No decían: ¿No será no es(f) éste el hijo David?» decían: ¿Es éste
será éste el hijo de éste el Hijo de de David?» aquel Hijo de
David?" David? David?

24 Lo oyeron los 24 Pero los 24 Pero los 24 Mas los 24 Mas los
fariseos y fariseos que esto fariseos, oyendo, fariseos, al oírlo, Fariseos, oyéndolo,
respondieron: oyeron, dijeron: dijeron: «Este no dijeron: «Este no decían: Este no
"¡Este expulsa los Este no echa a los lanza los demonios expulsa los echa fuera los

53
demonios por obra demonios sino por sino en Beelzebub, demonios más que demonios, sino por
de Beelzebú, el poder de príncipe de los por Beelzebul, Beelzebú, príncipe
príncipe de los Beelzebul, príncipe demonios». Príncipe de los de los demonios.
demonios!" de los demonios. demonios.»

25 Jesús sabía lo 25 Penetrando sus 25 Y conociendo 25 El, conociendo 25 Y Jesús, como


que estaban pensamientos, les los sentimientos de sus pensamientos, sabía los
pensando, y les dijo: Todo reino en ellos, díjoles: les dijo: «Todo pensamientos de
dijo: "Todo reino sí dividido será «Todo reino reino dividido ellos, les dijo: Todo
que se divide, corre desolado, y toda dividido contra sí contra sí mismo reino dividido
a la ruina; no hay ciudad o casa en sí mismo, es queda asolado, y contra sí mismo, es
ciudad o familia dividida no desolado, y toda toda ciudad o casa desolado; y toda
que pueda durar subsistirá. ciudad o casa dividida contra sí ciudad o casa
con luchas dividida contra sí misma no podrá dividida contra sí
internas. misma no subsistir. misma, no
subsistirá. permanecerá.

26 Si Satanás 26 Si Satanás 26 Si Satanás a 26 Si Satanás 26 Y si Satanás


expulsa a Satanás, arroja a Satanás, Satanás lanza, expulsa a Satanás, echa fuera a
está dividido; está dividido contra sí mismo contra sí mismo Satanás, contra sí
¿cómo podrá contra sí; ¿cómo, está dividido: está dividido: mismo está
mantenerse su pues, subsistirá su ¿Cómo, pues, ¿cómo, pues, va a dividido; ¿cómo,
reino? reino?" subsistirá su reino? subsistir su reino? pues, permanecerá
su reino?

27 Y si Beelzebú 27 Y si yo arrojo a 27 Y, si yo en 27 Y si yo expulso 27 Y si yo por


me ayuda a echar los demonios con Beelzebub lanzo los los demonios por Beelzebú echo
los demonios, el poder de demonios, vuestros Beelzebul, ¿por fuera los demonios,
¿quién ayuda a la Beelzebul, ¿con hijos(g) ¿en quién quién los expulsan ¿vuestros hijos por
gente de ustedes qué poder los le lanzan? Por esto vuestros hijos? Por quién los echan?
cuando los echan? arrojan vuestros ellos jueces serán eso, ellos serán Por tanto, ellos
Ellos mismos les hijos? Por eso vuestros. vuestros jueces. serán vuestros
darán la respuesta. serán ellos vuestros jueces.
jueces.

28 Pero si el 28 Más, si yo 28 Pero si en el 28 Pero si por el 28 Y si por el


Espíritu de Dios es arrojo a los Espíritu de Dios yo Espíritu de Dios Espíritu de Dios yo
el que me permite demonios con el lanzo los expulso yo los echo fuera los
echar a los espíritu de Dios, demonios, por demonios, es que demonios,
demonios, entonces es que ha cierto ha llegado a ha llegado a ciertamente ha
entiendan que el llegado a vosotros vosotros el reino de vosotros el Reino llegado a vosotros
Reino de Dios ha el reino de Dios. Dios. de Dios. el Reino de Dios.
llegado a ustedes.

29 ¿Quién entrará 29 Pues ¿cómo 29 ¿O cómo puede 29 «O, ¿cómo 29 Porque, ¿cómo
en la casa del podrá entrar uno alguno entrar en la puede uno entrar puede alguno
Fuerte y le robará en casa de un casa del fuerte, y en la casa del entrar en la casa
sus cosas, sino el fuerte y arrebatarle arrebatar sus fuerte y saquear su del hombre fuerte,
que pueda amarrar sus enseres si no armas si primero ajuar, si no ata y saquear sus
al Fuerte? Sólo logra primero no atare al fuerte; y primero al fuerte? alhajas, si primero
entonces le sujetar al fuerte? entonces despojará Entonces podrá no prendiere al
saqueará la casa. Ya entonces podrá su casa? saquear su casa. hombre fuerte; y
saquear su casa. entonces saqueará
su casa?

30 El que no está 30 El que no está 30 El que no es 30 «El que no está 30 El que no es


conmigo, está conmigo, está conmigo, contra mí conmigo, está conmigo, contra mí
contra mí; y el que contra mí, y el que es, y el que no contra mí, y el que es; y el que
no recoge conmigo, conmigo no recoge, recoge conmigo, no recoge conmigo, conmigo no coge,
desparrama. desparrama. desparrama. desparrama. derrama.

31 Por eso yo les 31 Por eso os digo: 31 Por esto dígoos: 31 «Por eso os 31 Por tanto os
digo: Se perdonará Todo pecado y todo pecado y digo: Todo pecado digo: Todo pecado
a los hombres blasfemia les será blasfemia, y blasfemia se y blasfemia será

54
cualquier pecado y perdonado a los perdonada será a perdonará a los perdonado a los
cualquier insulto hombres, pero la los hombres; pero hombres, pero la hombres; mas la
contra Dios. Pero blasfemia contra el la blasfemia del blasfemia contra el blasfemia contra el
calumniar al Espíritu no les será Espíritu no será Espíritu no será Espíritu no será
Espíritu Santo es perdonada. perdonada. perdonada. perdonada a los
cosa que no tendrá hombres.
perdón.

32 Al que 32 Quien hablare 32 Y, si alguno 32 Y al que diga 32 Y cualquiera


calumnie al Hijo contra el Hijo del dijere palabra una palabra contra que hablare contra
del Hombre se le hombre será contra el Hijo del el Hijo del hombre, el Hijo del hombre,
perdonará; pero al perdonado; pero hombre, se le se le perdonará; le será perdonado;
que calumnie al quien hablare perdonará, pero si pero al que la diga mas cualquiera que
Espíritu Santo, no contra el Espíritu hablare contra el contra el Espíritu hablare contra el
se le perdonará ni Santo no será Espíritu santo(h) , Santo, no se le Espíritu Santo, no
en este mundo ni perdonado ni en no se le perdonará, perdonará ni en le será perdonado,
en el otro. este siglo ni en el no, ni en este siglo, este mundo ni en el ni en este siglo, ni
venidero." ni en el venidero(i) . otro. en el venidero.

33 Planten ustedes 33 Si plantáis un 33 O haced(j) el 33 «Suponed un 33 O haced el


un árbol bueno, y árbol bueno, su árbol hermoso y su árbol bueno, y su árbol bueno, y su
su fruto será fruto será bueno; fruto hermoso, o fruto será bueno; fruto bueno, o
bueno; planten un pero, si plantáis un haced el árbol suponed un árbol haced el árbol
árbol dañado, y su árbol malo, el fruto carcomido y su malo, y su fruto podrido, y su fruto
fruto será malo. será malo, porque fruto carcomido; será malo; porque podrido; porque
Porque el árbol se el árbol por los pues por el fruto se por el fruto se por el fruto es
conoce por sus frutos se conoce." conoce el árbol. conoce el árbol. conocido el árbol.
frutos.

34 Raza de 34 ¡Raza de 34 Engendros de 34 Raza de 34 Generación de


víboras, si ustedes víboras! ¿Cómo víboras, ¿cómo víboras, ¿cómo víboras, ¿cómo
son tan malos, podéis decir podéis lo bueno podéis vosotros podéis hablar bien,
¿cómo pueden vosotros cosas hablar, malos hablar cosas siendo malos?
decir algo bueno? buenas siendo siendo? pues de la buenas siendo Porque de la
La boca siempre malos? Porque de abundancia del malos? Porque de abundancia del
habla de lo que está la abundancia del corazón la boca lo que rebosa el corazón habla la
lleno el corazón. corazón habla la habla. corazón habla la boca.
boca. boca.

35 El hombre 35 El hombre 35 El buen hombre 35 El hombre 35 El hombre


bueno saca cosas bueno, de su buen del buen tesoro bueno, del buen bueno del buen
buenas del bien tesoro saca cosas lanza lo bueno; y el tesoro saca cosas tesoro del corazón
que guarda dentro, buenas; pero el mal hombre del buenas y el hombre saca buenas cosas;
y el que es malo, de hombre malo, de mal tesoro lanza lo malo, del tesoro y el hombre malo
su mal acumulado su mal tesoro saca malo. malo saca cosas del mal tesoro saca
saca cosas malas. cosas malas." malas. malas cosas.

36 Yo les digo que, 36 Y yo os digo 36 Y dígoos que 36 Os digo que de 36 Mas yo os digo,
en el día del juicio, que de toda toda palabra toda palabra ociosa que toda palabra
los hombres palabra ociosa que ociosa(k) que que hablen los ociosa que
tendrán que dar hablaren los hablaren los hombres darán hablaren los
cuenta hasta de lo hombres habrán de hombres, —darán cuenta en el día del hombres, de ella
dicho que no dar cuenta el día de ella cuenta en el Juicio. darán cuenta en el
podían justificar. del juicio. día del juicio. día del juicio;

37 Tus propias 37 Pues por tus 37 Pues por tus 37 Porque por tus 37 porque por tus
palabras te palabras serás palabras serás palabras serás palabras serás
justificarán, y son declarado justo o justificado, y por declarado justo y justificado, y por
tus palabras por tus palabras tus palabras, por tus palabras tus palabras serás
también las que te serás condenado. condenado.» serás condenado.» condenado.
harán condenar."

38 Entonces 38 Entonces le 38 Entonces, 38 Entonces le 38 Entonces


algunos maestros interpelaron respondiéronle interpelaron respondiendo

55
de la Ley y fariseos algunos escribas y algunos de los algunos escribas y algunos de los
le dijeron: fariseos, y le escribas y fariseos, fariseos: «Maestro, escribas y de los
"Maestro, dijeron: Maestro, diciendo: queremos ver una fariseos, diciendo:
queremos verte quisiéramos ver «Maestro, señal hecha por ti.» Maestro, deseamos
hacer un milagro." una señal tuya. queremos de ti una ver de ti señal.
señal ver».

39 Pero él 39 El, 39 Y él, 39 Mas él les 39 Y él respondió,


contestó: "Esta respondiendo, les respondiendo, respondió: y les dijo: La
raza perversa e dijo: La generación díjoles: «¡Generación generación mala y
infiel pide una mala y adúltera «Generación mala malvada y adúltera demanda
señal, pero busca una señal, y adúltera, señal adúltera! Una señal señal; mas señal no
solamente se le pero no le será demanda, y señal pide, y no se le le será dada, sino la
dará la señal del dada más señal que no se le dará, sino dará otra señal que señal de Jonás
profeta Jonás. la de Jonás el la señal de Jonás el la señal del profeta profeta.
profeta. profeta. Jonás.

40 Porque del 40 Porque, como 40 Pues, así como 40 Porque de la 40 Porque como
mismo modo que estuvo Jonas en el estuvo Jonás en el misma manera que estuvo Jonás en el
Jonás estuvo tres vientre de la vientre de la Jonás = estuvo en vientre de la
días y tres noches ballena tres días y ballena tres días y el vientre del ballena tres días y
en el vientre del tres noches, así tres noches, así cetáceo tres días y tres noches, así
gran pez, así estará el Hijo del estará el Hijo del tres noches, = así estará el Hijo del
también el Hijo del hombre tres días y hombre en el también el Hijo del hombre en el
Hombre estará tres tres noches en el corazón de la hombre estará en corazón de la tierra
días y tres noches seno de la tierra. tierra, tres días y el seno de la tierra tres días y tres
en el seno de la tres noches. tres días y tres noches.
tierra. noches.

41 Los hombres de 41 Los ninivitas se 41 Varones 41 Los ninivitas se 41 Los hombres de


Nínive resucitarán levantarán el día ninivitas levantarán en el Nínive se
en el día del juicio del juicio contra resucitarán en el Juicio con esta levantarán en el
junto con esta esta generación y la juicio con esta generación y la juicio con esta
generación y la condenarán, generación y condenarán; generación, y la
condenarán, porque hicieron condenaránla; porque ellos se condenarán;
porque ellos penitencia a la porque se convirtieron por la porque ellos se
cambiaron su predicación de arrepintieron a la predicación de arrepintieron a la
conducta ante la Jonas, y hay aquí predicación de Jonás, y aquí hay predicación de
predicación de cosa mayor que Jonás, y he aquí algo más que Jonás; y he aquí
Jonás, y aquí Jonas. más que Jonás Jonás. más que Jonás en
ustedes tienen aquí(l) . este lugar.
mucho más que
Jonás.

42 La reina del Sur 42 La reina del 42 Reina del 42 La reina del 42 La reina del
resucitará en el día Mediodía se noto(m) Mediodía se austro se levantará
del juicio junto con levantará en el levantárase, en el levantará en el en el juicio con esta
los hombres de hoy juicio contra esta juicio con esta Juicio con esta generación, y la
y los condenará, generación y la generación y generación y la condenará; porque
porque ella vino condenará, porque condenárala, condenará; porque vino de los fines de
desde los confines vino de los confines porque vino de los ella vino de los la tierra para oír la
de la tierra para de la tierra para oír fines de la tierra a confines de la sabiduría de
escuchar la la sabiduría de oír la sabiduría de tierra a oír la Salomón; y he aquí
sabiduría de Salomón, y aquí Salomón; y he aquí sabiduría de más que Salomón
Salomón, y aquí hay cosa mayor más que Salomón, Salomón, y aquí en este lugar.
ustedes tienen que Salomón. aquí.» hay algo más que
mucho más que Salomón.
Salomón.

43 Cuando el 43 Cuando el 43 «Y cuando el 43 «Cuando el 43 Cuando el


espíritu malo sale espíritu impuro inmundo espíritu inmundo espíritu inmundo
del hombre, sale de un hombre, espíritu(n) ha sale del hombre, ha salido del
empieza a recorrer discurre por salido del hombre, anda vagando por hombre, anda por
lugares áridos, lugares áridos va al través de lugares áridos en lugares secos,

56
buscando un sitio buscando reposo, y inacuosos lugares busca de reposo, buscando reposo, y
de descanso, y no no lo halla. buscando reposo, y pero no lo no lo halla.
lo encuentra. no halla. encuentra.

44 Entonces se 44 Entonces se 44 Entonces dice: 44 Entonces dice: 44 Entonces dice:


dice: Volveré a mi dice: Me volveré a «A mi casa volveré “Me volveré a mi Me volveré a mi
casa de donde salí. mi casa, de donde de donde salí»; y, casa, de donde casa de donde salí;
Al llegar la salí. Y va y la viniendo, hállala salí.” Y al llegar la y cuando viene, la
encuentra encuentra vacía, reposando y encuentra halla desocupada,
desocupada, bien barrida y barrida y desocupada, barrida y
barrida y compuesta. adornada: barrida y en orden. adornada.
ordenada.

45 Se va, entonces, 45 Entonces va, 45 Entonces va y 45 Entonces va y 45 Entonces va, y


y regresa con otros toma consigo otros toma consigo siete toma consigo otros toma consigo otros
siete espíritus siete espíritus otros espíritus siete espíritus siete espíritus
peores que él, peores que él y, peores que él y peores que él; peores que él, y
entran y se quedan entrando, habitan entrando habitan entran y se instalan entrados, moran
allí. La nueva allí, viniendo a ser allí; y se hace lo allí, y el final de allí; y son peores
condición de la las postrimerías de postrero de aquel aquel hombre las postrimerías del
persona es peor aquel hombre hombre peor que lo viene a ser peor tal hombre que las
que la primera, y peores que sus primero. Así que el principio. primeras. Así
esto es lo que le va principios. Así será sucederá también a Así le sucederá también acontecerá
a pasar a esta de esta generación esta generación, la también a esta a esta generación
generación mala. mala.» generación mala.
perversa." malvada.»

46 Mientras Jesús 46 Mientras El 46 Aún hablando 46 Todavía estaba 46 Y estando él


estaba todavía hablaba a la él a las turbas, he hablando a la aún hablando a la
hablando a la muchedumbre, su aquí que la madre y muchedumbre, multitud, he aquí
muchedumbre, su madre y sus los hermanos(o) de cuando su madre y su madre y sus
madre y sus hermanos estaban él, estaban parados sus hermanos se hermanos estaban
hermanos estaban fuera y pretendían fuera, queriéndole presentaron fuera y fuera, que le
de pie afuera, pues hablarle. hablar. trataban de hablar querían hablar.
querían hablar con con él.
él.

47 Alguien le dijo: 47 Alguien le dijo: 47 y díjole alguien: 47 Alguien le dijo: 47 Y le dijo uno:
"Tu madre y tus Tu madre y tus «He ahí que tu «¡Oye! ahí fuera He aquí tu madre y
hermanos están ahí hermanos están madre y tus están tu madre y tus hermanos están
fuera y quieren fuera y desean hermanos fuera tus hermanos que fuera, que te
hablar contigo." hablarte. están parados desean hablarte.» quieren hablar.
queriéndote
hablar».

48 Pero Jesús dijo 48 El, 48 Y él 48 Pero él 48 Y respondiendo


al que le daba el respondiendo, dijo respondiendo, dijo respondió al que se él al que le decía
recado: "¿Quién es al que le hablaba: al que le hablaba: lo decía: «¿Quién esto , dijo: ¿Quién
mi madre y quiénes ¿Quién es mi «¿Quién es mi es mi madre y es mi madre y
son mis madre y quiénes madre, y quiénes quiénes son mis quiénes son mis
hermanos?" son mis hermanos? son mis hermanos?» hermanos?
hermanos?» y,
extendiendo su
mano, sobre sus
discípulos, dijo:
«He ahí mi madre
y mis hermanos;

49 E indicando 49 Y, extendiendo 49 pues quien 49 Y, extendiendo 49 Y extendiendo


con la mano a sus su mano sobre sus quiera que hiciere su mano hacia sus su mano hacia sus
discípulos, dijo: discípulos, dijo: He la voluntad de mi discípulos, dijo: discípulos, dijo: He
"Estos son mi aquí mi madre y Padre, el de los «Estos son mi aquí mi madre y
mis hermanos. cielos, él es mi mis hermanos.

57
madre y mis hermano, y madre y mis
hermanos. hermana y madre.» hermanos.

50 Tomen a 50 Porque 50 --. 50 Pues todo el 50 Porque todo


cualquiera que quienquiera que que cumpla la aquel que hiciere la
cumpla la voluntad hiciere la voluntad voluntad de mi voluntad de mi
de mi Padre de los de mi Padre, que Padre celestial, ése Padre que está en
Cielos, y ése es está en los cielos, es mi hermano, mi los cielos, ese es mi
para mí un ése es mi hermano, hermana y mi hermano, y
hermano, una mi hermana y mi madre.» hermana, y madre.
hermana o una madre.
madre."

MATEO 13

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Ese día Jesús 1 Aquel día salió 1 En aquel día, 1 Aquel día, salió 1 Y aquel día,
salió de casa y fue a Jesús de casa y se saliendo Jesús de Jesús de casa y se saliendo Jesús de
sentarse a orillas sentó junto al mar. la casa, sentóse sentó a orillas del casa, se sentó junto
del lago. junto al mar; mar. al mar.

2 Pero la gente 2 Se le acercaron 2 y congregáronse 2 Y se reunió tanta 2 Y se allegó a él


vino a él en tal numerosas a él turbas muchas, gente junto a él, gran multitud; y
cantidad, que subió muchedumbres. El, de modo que él, en que hubo de subir entrando él en el
a una barca y se subiendo a una barco entrando, se a sentarse en una barco, se sentó, y
sentó en ella, barca, se sentó, sentó y toda la barca, y toda la toda la multitud
mientras toda la quedando las turba sobre la gente quedaba en estaba a la ribera.
gente se quedó en muchedumbres ribera estaba la ribera.
la orilla. sobre la playa, parada,

3 Jesús les habló 3 y El les dijo 3 y hablóles 3 Y les habló 3 Y les habló
de muchas cosas, muchas cosas en muchas cosas en muchas cosas en muchas cosas por
usando parábolas: Salió un parábolas, parábolas. Decía: parábolas,
comparaciones o sembrador a diciendo: «He aquí «Una vez salió un diciendo: He aquí
parábolas. sembrar, salió el sembrador sembrador a el que sembraba
a sembrar. sembrar. salió a sembrar.
Les decía:
"El sembrador
salió a sembrar.

4 Y mientras 4 y de la simiente, 4 Y, sembrando él, 4 Y al sembrar, 4 Y sembrando,


sembraba, unos parte cayó junto al lo uno cayó junto al unas semillas parte de la
granos cayeron a lo camino, y, viniendo camino y, viniendo cayeron a lo largo simiente cayó junto
largo del camino: las aves, la los volátiles del del camino; al camino; y
vinieron las aves y comieron. cielo, devoráronlo. vinieron las aves y vinieron las aves, y
se los comieron. se las comieron. la comieron.

5 Otros cayeron en 5 Otra cayó en 5 Y lo otro cayó 5 Otras cayeron en 5 Y parte cayó en
terreno pedregoso, sitio pedregoso, sobre lo pedregoso, pedregal, donde no pedregales, donde
con muy poca donde no había donde no tenía tenían mucha no tenía mucha
tierra, y brotaron tierra, y luego tierra mucha y tierra, y brotaron tierra; y nació
en seguida, pues no brotó, porque la pronto brotó por enseguida por no luego, porque no
había profundidad. tierra era poco no tener hondura tener hondura de tenía profundidad
profunda;" de tierra; tierra; de tierra;

6 Pero apenas 6 pero, 6 pero, naciendo el 6 pero en cuanto 6 mas saliendo el


salió el sol, los levantándose el sol, sol, se quemó y, no salió el sol se sol, se quemó; y se
quemó y, por falta la agostó, y, como teniendo raíz, agostaron y, por no secó, porque no
de raíces, se no tenía raíz, se secóse. tener raíz, se tenía raíz.
secaron. secó. secaron.

7 Otros cayeron en 7 Otra cayó entre 7 Y lo otro cayó 7 Otras cayeron 7 Y parte cayó
medio de cardos: cardos, y los cardos sobre las espinas, y entre abrojos; entre espinos; y los

58
éstos crecieron y crecieron y la subieron las crecieron los espinos crecieron,
los ahogaron. ahogaron. espinas, y abrojos y las y la ahogaron.
ahogáronlo. ahogaron.

8 Otros granos, 8 Otra cayó sobre 8 Y lo otro cayó 8 Otras cayeron en 8 Y parte cayó en
finalmente, tierra buena y dio sobre la tierra la tierra buena y buena tierra, y dio
cayeron en buena fruto, una ciento, bella y daba fruto; dieron fruto, una fruto: uno a ciento,
tierra y produjeron otra sesenta, otra cual a ciento; cual a ciento, otra y otro a sesenta, y
cosecha, unos el treinta. sesenta; cual a sesenta, otra otro a treinta.
ciento, otros el treinta. treinta.
sesenta y otros el
treinta por uno.

9 El que tenga 9 El que tenga 9 El que tenga 9 El que tenga 9 Quien tiene
oídos, que oídos, que oiga. orejas para oír, oídos, que oiga.» oídos para oír,
escuche." oiga». oiga.

10 Los discípulos 10 Acercándose los 10 Y allegándose 10 Y acercándose 10 Entonces,


se acercaron y discípulos, le los discípulos, los discípulos le llegándose los
preguntaron a dijeron: ¿Por qué dijéronle: «¿Por dijeron: «¿Por qué discípulos, le
Jesús: "¿Por qué les hablas en qué en parábolas les hablas en dijeron: ¿Por qué
les hablas en parábolas? les hablas?» parábolas?» les hablas por
parábolas?" parábolas?

11 Jesús les 11 Y les respondió 11 Y él 11 El les 11 Y él


respondió: "A diciendo: A respondiendo, respondió: «Es que respondiendo, les
ustedes se les ha vosotros os ha sido díjoles: «Porque a a vosotros se os ha dijo: Porque a
concedido conocer dado conocer los vosotros es dado dado el conocer los vosotros es
los misterios del misterios del reino conocer los misterios del Reino concedido saber los
Reino de los Cielos, dé los cielos, pero a misterios del reino de los Cielos, pero misterios del Reino
pero a ellos, no. ésos no. de los cielos; mas a a ellos no. de los cielos; mas a
aquéllos no es ellos no es
dado. concedido.

12 Porque al que 12 Porque al que 12 Pues, quien 12 Porque a quien 12 Porque a


tiene se le dará más tiene, se le dará tuviere,(a) le será tiene se le dará y le cualquiera que
y tendrá en más y abundará, y dado; y abundará; sobrará; pero a tiene, se le dará, y
abundancia, pero al que no tiene, aun pero, el que no quien no tiene, aun tendrá en
al que no tiene, se aquello que tiene le tuviere, —aún lo lo que tiene se le abundancia; pero
le quitará aun lo será quitado. que tuviere, le será quitará. al que no tiene, aun
que tiene. quitado. lo que tiene le será
quitado.

13 Por eso les 13 Por esto les 13 Por esto en 13 Por eso les 13 Por eso les
hablo en parábolas, hablo en parábolas, parábolas les hablo en parábolas, habló por
porque miran, y no porque viendo no hablo, porque porque viendo no parábolas; porque
ven; oyen, pero no ven y oyendo no viendo no ven(b) , y ven, y oyendo no viendo no ven, y
escuchan ni oyen ni entienden;" oyendo no oyen, ni oyen ni entienden. oyendo no oyen, ni
entienden. entienden. entienden.

14 En ellos se 14 y se cumple con 14 Y cumplida les 14 En ellos se 14 De manera que


verifica la profecía ellos la profecía de está la profecía de cumple la profecía se cumple en ellos
de Isaías: Por más Isaías: “Cierto Isaías, la que dice: de Isaías: = Oír, la profecía de
que oigan no oiréis y no Is. 6,9 -10 . Con oiréis, pero no Isaías, que dice: De
entenderán, y por entenderéis y no oído oiréis y no entenderéis, mirar, oído oiréis, y no
más que miren no conoceréis. entenderéis, no; Y miraréis, pero no entenderéis; y
verán. mirando, miraréis veréis. = viendo veréis, y no
y no veréis, no. miraréis.

15 Este es un 15 Porque se ha 15 Pues se 15 = Porque se ha 15 Porque el


pueblo de endurecido el endureció el embotado el corazón de este
conciencia corazón de este corazón de este corazón de este pueblo está
endurecida. Sus pueblo, y se han pueblo y con las pueblo, han hecho engrosado, y con
oídos no saben hecho duros de orejas duros sus oídos, y los oídos oyen

59
escuchar, sus ojos oídos, y han pesadamente han sus ojos han pesadamente, y
están cerrados. No cerrado sus ojos, oído; y sus ojos han cerrado; no sea que con sus ojos
quieren ver con sus para no ver con sus ido cerrando, que vean con sus ojos, guiñan; para que
ojos, ni oír con sus ojos y no oír con jamás vean con los con sus oídos no vean con los
oídos y sus oídos, y para no ojos, y con las oigan, con su ojos, y oigan con
comprender con su entender con su orejas oigan, y con corazón entiendan los oídos, y del
corazón... Pero con corazón y el corazón y se conviertan, y corazón entiendan,
eso habría convertirse, que yo entiendan; y se yo los sane. = y se conviertan, y
conversión y yo los los curaría.” conviertan, y yo los yo los sane.
sanaría. sane.

16 ¡Dichosos los 16 ¡Pero dichosos 16 De vosotros, 16 «¡Pero dichosos 16 Mas


ojos de ustedes, vuestros ojos, empero, felices los vuestros ojos, bienaventurados
que ven!; ¡dichosos porque ven, y ojos porque miran, porque ven, y vuestros ojos,
los oídos de vuestros oídos, y las orejas, porque vuestros oídos, porque ven; y
ustedes, que oyen! porque oyen! oyen. porque oyen! vuestros oídos,
porque oyen.

17 Yo se lo digo: 17 Pues en verdad 17 Pues, en verdad 17 Pues os aseguro 17 Porque de cierto


muchos profetas y os digo que dígoos que muchos que muchos os digo, que
muchas personas muchos profetas y profetas y justos profetas y justos muchos profetas y
santas ansiaron ver justos desearon ver anhelaron ver lo desearon ver lo que justos desearon ver
lo que ustedes lo que vosotros que miráis y no vosotros veis, pero lo que veis, y no lo
están viendo, y no veis, y no lo vieron, vieron, y oír lo que no lo vieron, y oír vieron; y oír lo que
lo vieron; desearon y oír lo que oís, y no oyeron. lo que vosotros oís, oís, y no lo oyeron.
oír lo que ustedes vosotros oís, y no pero no lo oyeron.
están oyendo, y no lo oyeron.
lo oyeron.

18 Escuchen ahora 18 Oíd, pues, 18 Vosotros, pues, 18 «Vosotros, 18 Oíd, pues,


la parábola del vosotros la oid la parábola del pues, escuchad la vosotros la
sembrador: parábola del que siembra. parábola del parábola del que
sembrador. sembrador. siembra:

19 Cuando uno oye 19 A quien oye la 19 De todo el que 19 Sucede a todo el 19 Oyendo
la palabra del palabra del reino y oyere la palabra del que oye la Palabra cualquiera la
Reino y no la no la entiende, reino y no del Reino y no la Palabra del Reino,
interioriza, viene el viene el Maligno y entendiere, —viene comprende, que y no
Maligno y le le arrebata lo que el malo y arrebata viene el Maligno y entendiéndola,
arrebata lo que fue se había sembrado lo sembrado en su arrebata lo viene el Malo, y
sembrado en su en su corazón; esto corazón: éste es el sembrado en su arrebata lo que fue
corazón. Ahí tienen es lo sembrado junto al camino corazón: éste es el sembrado en su
lo que cayó a lo junto al camino." sembrado. que fue sembrado a corazón; éste es el
largo del camino. lo largo del que fue sembrado
camino. junto al camino.

20 La semilla que 20 Lo sembrado 20 Y el sobre lo 20 El que fue 20 Y el que fue


cayó en terreno en terreno pedregoso sembrado en sembrado en
pedregoso, es aquel pedregoso es el que sembrado; éste es pedregal, es el que pedregales, éste es
que oye la Palabra oye la palabra y, el que la palabra oye la Palabra, y al el que oye la
y en seguida la desde luego, la oye y al punto con punto la recibe con palabra, y luego la
recibe con alegría. recibe con alegría;" alegría la recibe; alegría; recibe con gozo.

21 En él, sin 21 pero no tiene 21 pero no tiene 21 pero no tiene 21 Mas no tiene
embargo, no hay raíces en sí mismo, raíz en sí mismo, raíz en sí mismo, raíz en sí, antes es
raíces, y no dura sino que es voluble sino que temporal sino que es temporal; que
más que una y, en cuanto se es, y viniendo inconstante y, venida la aflicción
temporada. Apenas levanta una tribulación o cuando se presenta o la persecución
sobreviene alguna tormenta o persecución por la una tribulación o por la Palabra,
contrariedad o persecución a palabra, al punto se persecución por luego se ofende.
persecución por causa de la palabra, escandaliza. causa de la
causa de la al instante se Palabra, sucumba
Palabra, escandaliza. enseguida.

60
inmediatamente se
viene abajo.

22 La semilla que 22 Lo sembrado 22 Y el sobre las 22 El que fue 22 Y el que fue


cayó entre cardos, entre espinas es el espinas sembrado: sembrado entre los sembrado entre
es aquel que oye la que oye la palabra, éste es el que la abrojos, es el que espinos, éste es el
Palabra, pero luego pero los cuidados palabra oye, y el oye la Palabra, que oye la Palabra;
las preocupaciones del siglo y la cuidado del siglo y pero los pero la congoja de
de esta vida y los seducción de las el engaño de las preocupaciones del este siglo y el
encantos de las riquezas ahogan la riquezas acaba de mundo y la engaño de las
riquezas ahogan palabra y queda sin ahogar la palabra, e seducción de las riquezas, ahogan la
esta palabra, y al dar fruto. infructuosa se riquezas ahogan la Palabra, y se hace
final no produce hace. Palabra, y queda infructuosa.
fruto. sin fruto.

23 La semilla que 23 Lo sembrado 23 Y el sobre la 23 Pero el que fue 23 Mas el que fue
cayó en tierra en buena tierra es hermosa tierra sembrado en tierra sembrado en buena
buena, es aquel que el que oye la sembrado: éste es buena, es el que tierra, éste es el
oye la Palabra y la palabra y la el que la palabra oye la Palabra y la que oye y entiende
comprende. Este entiende, y da oye y entiende, el comprende: éste sí la Palabra, y el que
ciertamente dará fruto, uno ciento, que fructifica y da: que da fruto y lleva el fruto; y
fruto y producirá otro sesenta, otro quien a ciento; produce, uno produce uno a
cien, sesenta o treinta. quien a sesenta; ciento, otro ciento, y otro a
treinta veces más." quien a treinta.» sesenta, otro sesenta, y otro a
treinta.» treinta por uno .

24 Jesús les 24 Les propuso 24 Otra parábola 24 Otra parábola 24 Otra parábola
propuso otra otra parábola, propúsoles, les propuso, les propuso,
parábola: "Aquí diciendo: Es diciendo: diciendo: «El diciendo: El Reino
tienen una figura semejante el reino «Asemejádose ha Reino de los Cielos de los cielos es
del Reino de los de los cielos a uno el reino de los es semejante a un semejante al
Cielos. Un hombre que sembró en su cielos a un hombre hombre que hombre que
sembró buena campo semilla sembrando sembró buena siembra buena
semilla en su buena. hermosa simiente semilla en su simiente en su
campo, en su campo. campo. campo;

25 pero mientras 25 Pero, mientras 25 Y mientras 25 Pero, mientras 25 mas durmiendo


la gente estaba su gente dormía, dormían los su gente dormía, los hombres, vino
durmiendo, vino su vino el enemigo, hombres, vino el vino su enemigo, su enemigo, y
enemigo, sembró sembró cizaña enemigo de él, y sembró encima sembró cizaña
malas hierbas en entre el trigo y se sobresembró cizaña entre el entre el trigo, y se
medio del trigo y se fue. cizaña en medio trigo, y se fue. fue.
fue. del trigo, y se fue.

26 Cuando el trigo 26 Cuando creció 26 Y cuando 26 Cuando brotó 26 Y cuando salió


creció y empezó a la hierba y dio floreció la yerba y la hierba y produjo en hierba e hizo
echar espigas, fruto, entonces fruto dio, entonces fruto, apareció fruto, entonces
apareció también apareció la cizaña. apareció también entonces también apareció también
la maleza. la cizaña. la cizaña. la cizaña.

27 Entonces los 27 Acercándose los 27 Y, llegándose 27 Los siervos del 27 Y llegándose los
trabajadores criados al amo, le los siervos del amo se acercaron a siervos del padre
fueron a decirle al dijeron: Señor, ¿no dueño de casa le decirle: “Señor, ¿no de la familia, le
patrón: "Señor, ¿no has sembrado dijeron: «Señor, sembraste semilla dijeron: Señor, ¿no
sembraste buena semilla buena en tu ¿no has acaso buena en tu sembraste buena
semilla en tu campo? ¿De dónde hermosa simiente campo? ¿Cómo es simiente en tu
campo? ¿De dónde, viene, pues, que sembrado en tu que tiene cizaña?” campo? ¿De dónde,
pues, viene esa haya cizaña? campo? ¿de dónde pues, tiene cizaña?
maleza?" pues, tiene cizaña?

28 Respondió el 28 Y él les 28 Y él díjoles: 28 El les contestó: 28 Y él les dijo: El


patrón: "Eso es contestó: Eso es «Enemigo hombre “Algún enemigo ha hombre enemigo
obra de un obra de un esto hizo». Y ellos hecho esto.” ha hecho esto. Y los
enemigo." Los enemigo. le dicen: Dícenle los siervos: siervos le dijeron:

61
obreros le Dijéronle: ¿Quieres «¿Quieres, pues “¿Quieres, pues, ¿Quieres, pues, que
preguntaron: que vayamos y la que, yendo, la que vayamos a vayamos y la
"¿Quieres que arranquemos? recojamos?» recogerla?” cojamos?
arranquemos la
maleza?"

29 No, dijo el 29 Y él les dijo: 29 Y les dice: 29 Díceles: “No, 29 Y él dijo: No;
patrón, pues al No, no sea que, al «No», no sea que, no sea que, al porque cogiendo la
quitar la maleza querer arrancar la recogiendo la recoger la cizaña, cizaña, no
podrían arrancar cizaña, arranquéis cizaña, arranquéis a la vez arranquéis también
también el trigo. también el trigo. desarraiguéis a la el trigo. con ella el trigo.
vez con ella el
trigo.

30 Déjenlos crecer 30 Dejad que 30 Dejad crecer 30 Dejad que 30 Dejad crecer
juntos hasta la ambos crezcan juntamente los dos ambos crezcan juntamente lo uno
hora de la cosecha. hasta la siega; y al hasta la siega; y, en juntos hasta la y lo otro hasta la
Entonces diré a los tiempo de la siega tiempo de la siega, siega. Y al tiempo siega; y al tiempo
segadores: Corten diré a los diré a los de la siega, diré a de la siega yo diré a
primero las malas segadores: Tomad segadores: los segadores: los segadores:
hierbas, hagan primero la cizaña y «Recoged primero Recoged primero la Coged primero la
fardos y arrójenlos atadla en haces la cizaña y atadla cizaña y atadla en cizaña, y atadla en
al fuego. Después para quemarla, y el en atados para gavillas para manojos para
cosechen el trigo y trigo juntarlo para quemarla; y el trigo quemarla, y el trigo quemarla; mas
guárdenlo en mis guardarlo en el juntad en mi recogedlo en mi recoged el trigo en
bodegas." granero." granero.» granero.”» mi alfolí.

31 Jesús les 31 Otra parábola 31 Otra parábola 31 Otra parábola 31 Otra parábola
propuso otra les propuso, propúsoles les propuso: «El les propuso,
parábola: "Aquí diciendo: Es diciendo: Reino de los Cielos diciendo: El Reino
tienen una figura semejante el Reino «Semejante es el es semejante a un de los cielos es
del Reino de los de los cielos a un reino de los cielos a grano de mostaza semejante a un
Cielos: el grano de grano de mostaza un grano de que tomó un grano de mostaza,
mostaza que un que toma uno y lo mostaza, el que hombre y lo que tomándolo un
hombre tomó y siembra en su tomando un sembró en su hombre lo sembró
sembró en su campo;" hombre, sembró en campo. en su campo;
campo. su campo,

32 Es la más 32 y, con ser la 32 la cual, aunque 32 Es ciertamente 32 el cual a la


pequeña de las más pequeña de es la más pequeña más pequeña que verdad es la más
semillas, pero todas las semillas, de todas las cualquier semilla, pequeña de todas
cuando crece, se cuando ha crecido simientes, sin pero cuando crece las simientes; mas
hace más grande es la más grande de embargo, cuando es mayor que las cuando ha crecido,
que las plantas de todas las hortalizas ha crecido, es la hortalizas, y se es la mayor de las
huerto. Es como un y llega a hacerse un mayor de las hace árbol, hasta el hortalizas, y se
árbol, de modo que árbol, de suerte hortalizas y se hace punto de que las hace árbol, que
las aves vienen a que las aves del árbol que vienen aves del cielo vienen las aves del
posarse en sus cielo vienen a los volátiles del vienen y anidan en cielo y hacen nidos
ramas." anidarse en sus cielo y moran en sus ramas.» en sus ramas.
ramas. sus ramas.»

33 Jesús les contó 33 Otra parábola 33 Otra parábola 33 Les dijo otra 33 Otra parábola
otra parábola: les dijo: Es hablóles: parábola: «El les dijo: El Reino
"Aquí tienen otra semejante el Reino «Semejante es el Reino de los Cielos de los cielos es
figura del Reino de de los cielos al reino de los cielos a es semejante a la semejante a la
los Cielos: la fermento que una levadura, que levadura que tomó levadura que
levadura que toma mujer escondió en tomando una una mujer y la tomándola la
una mujer y la tres medidas de mujer, escondió en, metió en tres mujer, la esconde
introduce en tres harina hasta que de harina, satos(c) medidas de harina, en tres medidas de
medidas de harina. todo fermenta. tres hasta que se hasta que fermentó harina, hasta que
Al final, toda la leudó todo». todo.» todo se leude.
masa fermenta."

62
34 Todo esto lo 34 Todas estas 34 Todo esto habló 34 Todo esto dijo 34 Todo esto habló
contó Jesús al cosas dijo Jesús en Jesús en parábolas Jesús en parábolas Jesús por
pueblo en parábolas a las a las turbas, y sin a la gente, y nada parábolas a la
parábolas. No les muchedumbres, y parábola nada les les hablaba sin multitud; y nada
decía nada sin usar no les hablaba hablaba. parábolas, les habló sin
parábolas, nada sin parábolas, parábolas.

35 de manera que 35 para que se 35 Para que se 35 para que se 35 Para que se
se cumplía lo dicho cumpliera el cumpliese lo dicho cumpliese el cumpliese lo que
por el Profeta: anuncio del por el profeta, oráculo del profeta: fue dicho por el
Hablaré en profeta, que dice: diciendo: «Abriré = Abriré en profeta, que dijo:
parábolas, daré a “Abriré en en parábolas mi parábolas mi boca, Abriré en
conocer cosas que parábolas mi boca, boca; publicaré lo que parábolas mi boca;
estaban ocultas declararé las cosas desbordaréme en estaba oculto desde Rebosaré cosas
desde la creación ocultas desde la cosas escondidas la creación del escondidas desde
del mundo. creación.” desde la creación mundo. = la fundación del
del mundo». mundo.

36 Después Jesús 36 Entonces, 36 Entonces, 36 Entonces 36 Entonces,


despidió a la gente dejando a la despidiendo las despidió a la despedida la
y se fue a casa. Los muchedumbre, se turbas, vino a la multitud y se fue a multitud, Jesús se
discípulos se le vino a casa, y sus casa. Y llegáronse a casa. Y se le vino a casa; y
acercaron y le discípulos se le él sus discípulos, acercaron sus llegándose a él sus
dijeron: acercaron, diciendo: discípulos discípulos, le
"Explícanos la diciéndole: «Acláranos bien la diciendo: dijeron:
parábola de las Explícanos la parábola de la «Explícanos la Decláranos la
malas hierbas parábola de la cizaña del campo». parábola de la parábola de la
sembradas en el cizaña del campo. cizaña del campo.» cizaña del campo.
campo."

37 Jesús les dijo: 37 El, 37 Y él 37 El respondió: 37 Y respondiendo


"El que siembra la respondiendo, dijo: respondiendo, dijo: «El que siembra la él, les dijo: El que
semilla buena es el El que siembra la «El que siembra la buena semilla es el siembra la buena
Hijo del Hombre. buena semilla es el bella simiente es el Hijo del hombre; simiente es el Hijo
Hijo del hombre;" Hijo del hombre; del hombre;

38 El campo es el 38 el campo es el 38 y el campo es el 38 el campo es el 38 y el campo es el


mundo. La buena mundo; la buena mundo, y la bella mundo; la buena mundo; y la buena
semilla es la gente semilla son los simiente —éstos semilla son los simiente son los
del Reino. La hijos del reino; la son los hijos del hijos del Reino; la hijos del Reino, y la
maleza es la gente cizaña son los hijos reino; y la cizaña cizaña son los hijos cizaña son los hijos
del Maligno. del Maligno;" son los hijos del del Maligno; del malo;
malo;

39 El enemigo que 39 el enemigo que 39 y el enemigo el 39 el enemigo que 39 y el enemigo


la siembra es el la siembra es el que la siembra, es la sembró es el que la sembró, es el
diablo; la cosecha demonio; la siega el diablo; y la siega, Diablo; la siega es diablo; y la siega es
es el fin del mundo, es la consumación consumación de el fin del mundo, y el fin del siglo, y los
y los segadores son del mundo; los siglos, y los los segadores son segadores son los
los ángeles. segadores son los segadores ángeles los ángeles. ángeles.
ángeles." son.

40 Vean cómo se 40 A la manera, 40 Así como, pues, 40 De la misma 40 De manera que


recoge la maleza y pues, que se recoge se recoge la cizaña manera, pues, que como es cogida la
se quema: así la cizaña y se y con fuego se se recoge la cizaña cizaña, y quemada
sucederá al fin del quema en el fuego, quema, así será en y se la quema en el al fuego, así será en
mundo. así será a la la consumación del fuego, así será al el fin de este siglo.
consumación del siglo. fin del mundo.
mundo.

41 El Hijo del 41 Enviará el Hijo 41 Enviará el Hijo 41 El Hijo del 41 Enviará el Hijo
Hombre enviará a del hombre a sus del hombre sus hombre enviará a del hombre sus
sus ángeles; éstos ángeles y recogerán ángeles y recogerán sus ángeles, que ángeles, y cogerán

63
recogerán de su de su Reino todos de su reino todos recogerán de su de su Reino todos
Reino todos los los escándalos y a los escándalos y a Reino todos los los estorbos, y a los
escándalos y todos los obradores los que hacen la escándalos y a los que hacen
también los que de iniquidad, iniquidad. obradores de iniquidad,
obraban el mal, iniquidad,

42 y los arrojarán 42 y los arrojarán 42 y arrojaránles 42 y los arrojarán 42 y los echarán


en el horno en el horno del en el horno del en el horno de en el horno de
ardiente. Allí no fuego, donde habrá fuego; allí habrá el fuego; allí será el fuego; allí será el
habrá más que llanto y crujir de llanto y el rechino llanto y el rechinar lloro y el crujir de
llanto y rechinar de dientes. de los dientes. de dientes. dientes.
dientes.

43 Entonces los 43 Entonces los 43 Entonces los 43 Entonces los 43 Entonces los
justos brillarán justos brillarán justos destellarán justos brillarán justos
como el sol en el como el sol en el como el sol, en el como el sol en el resplandecerán
Reino de su Padre. reino de su Padre. reino de su Padre. Reino de su Padre. como el sol en el
Quien tenga oídos, El que tenga oídos, Quien tuviere El que tenga oídos, Reino de su Padre.
que entienda. que oiga. orejas para oír, que oiga. El que tiene oídos
oiga.» para oír, oiga.

44 El Reino de los 44 Es semejante el 44 «Símil es el 44 «El Reino de 44 También, el


Cielos es como un Reino de los cielos reino de los cielos a los Cielos es Reino de los cielos
tesoro escondido a un tesoro un tesoro semejante a un es semejante al
en un campo. El escondido en un escondido en el tesoro escondido tesoro escondido
hombre que lo campo, que quien campo, el que, en un campo que, en el campo; el cual
descubre, lo vuelve lo encuentra lo encontrando un al encontrarlo un hallado, el hombre
a esconder; su oculta y, lleno de hombre, escondió, hombre, vuelve a lo encubre, y de
alegría es tal, que alegría, va, vende y de gozo de él se esconderlo y, por la gozo de ello va, y
va a vender todo lo cuanto tiene y va, y vende cuanto alegría que le da, vende todo lo que
que tiene y compra compra aquel tiene y compra va, vende todo lo tiene, y compra
ese campo. campo. aquel campo.» que tiene y compra aquel campo.
el campo aquel.»

45 Aquí tienen 45 Es también 45 «De nuevo 45 «También es 45 También el


otra figura del semejante el Reino símil es el reino de semejante el Reino Reino de los cielos
Reino de los Cielos: de los cielos a un los cielos a un de los Cielos a un es semejante al
un comerciante mercader que mercader mercader que anda hombre tratante,
que busca perlas busca perlas buscando buscando perlas que busca buenas
finas. preciosas, hermosas perlas; finas, perlas;

46 Si llega a sus 46 y, hallando una 46 y, encontrando 46 y que, al 46 que hallando


manos una perla de de gran precio, va, una preciosa perla, encontrar una una preciosa perla,
gran valor, se va, vende todo cuanto yéndose, ha perla de gran valor, fue y vendió todo lo
vende cuanto tiene tiene y la compra. vendido todo va, vende todo lo que tenía, y la
y la compra. cuanto tenía, y que tiene y la compró.
compróla.» compra.

47 Aquí tienen 47 Es también 47 «De nuevo 47 «También es 47 También el


otra figura del semejante el Reino símil es el reino de semejante el Reino Reino de los cielos
Reino de los Cielos: de los cielos a una los cielos a una red de los Cielos a una es semejante a la
una red que se ha red barredera, que lanzada al mar y de red que se echa en red, que echada en
echado al mar y se echa en el mar y todo género(d) el mar y recoge el mar, coge de
que recoge peces recoge peces de juntando, peces de todas toda suerte de
de todas clases. toda suerte, clases; peces ;

48 Cuando está 48 y, llena, la 48 la que, cuando 48 y cuando está 48 la cual estando


llena, los sacan sobre la se llenó, sacándola llena, la sacan a la llena, la sacaron a
pescadores la sacan playa, y, fuera a la playa y orilla, se sientan, y la orilla; y
a la orilla, se sentándose, sentándose, recogen en cestos sentados, cogieron
sientan, escogen recogen los peces reunieron lo los buenos y tiran lo bueno en vasos,
los peces buenos, buenos en hermoso en vasos, los malos. y lo malo echaron
los echan en fuera.

64
canastos y tiran los canastos, y los pero lo podrido
que no sirven. malos los tiran. fuera arrojaron.

49 Así pasará al 49 Así será a la 49 Así será en la 49 Así sucederá al 49 Así será al fin
final de los consumación del consumación del fin del mundo: del siglo: saldrán
tiempos: vendrán siglo: saldrán los siglo: saldrán los saldrán los ángeles, los ángeles, y
los ángeles y ángeles y ángeles y separarán a los apartarán a los
separarán a los separarán a los separarán a los malos de entre los malos de entre los
malos de entre los malos de los justos, malos de en medio justos justos,
buenos de los justos,

50 y los arrojarán 50 y los arrojarán 50 y arrojaránles 50 y los echarán 50 Y los echarán


al horno ardiente. al horno de fuego; en el horno del en el horno de en el horno de
Allí será el llorar y allí habrá llanto y fuego; allí habrá el fuego; allí será el fuego. Allí será el
el rechinar de crujir de dientes." llanto y el rechino llanto y el rechinar lloro y el crujir de
dientes." de los dientes. de dientes. dientes.

51 Preguntó Jesús: 51 ¿Habéis 51 ¿Tenéis 51 «¿Habéis 51 Les dijo Jesús:


"¿Han entendido entendido todo entendido esto entendido todo ¿Habéis entendido
ustedes todas estas esto? todo?». Dícenle: esto?» Dícenle: todas estas cosas?
cosas?" Ellos le Respondiéronle: Sí. «Sí». «Sí.» Ellos responden:
respondieron: "Sí." Sí, Señor.

52 Entonces Jesús 52 Y les dijo: Así, 52 Y él díjoles: 52 Y él les dijo: 52 Y él les dijo:
dijo: "Está bien: todo escriba «Por esto,(e) todo «Así, todo escriba Por eso todo
cuando un maestro instruido en la escriba instruido que se ha hecho escriba docto en el
en religión ha sido doctrina del Reino en el reino de los discípulo del Reino Reino de los cielos,
instruido sobre el de los cielos es cielos símil es a un de los Cielos es es semejante a un
Reino de los Cielos, como el amo de hombre dueño de semejante al dueño padre de familia,
se parece a un casa, que de su casa, el cual saca de una casa que que saca de su
padre de familia arca saca lo nuevo de su tesoro cosas saca de sus arcas lo tesoro cosas
que siempre saca y lo añejo. nuevas y viejas.» nuevo y lo viejo.» nuevas y cosas
de sus armarios viejas.
cosas nuevas y
viejas."

53 Cuando Jesús 53 Cuando hubo 53 Y sucedió, 53 Y sucedió que, 53 Y aconteció que


terminó de decir terminado Jesús cuando acabó cuando acabó acabando Jesús
estas parábolas, se estas parábolas, se Jesús estas Jesús estas estas parábolas,
fue de allí. alejó de allí, parábolas pasó de parábolas, partió pasó de allí.
allí. de allí.

54 Un día se fue a 54 y, viniendo a su 54 Y viniendo a su 54 Viniendo a su 54 Y venido a su


su pueblo y enseñó tierra, enseñaba en patria, enseñóles patria, les tierra, les enseñó
a la gente en su la sinagoga, de en la sinagoga de enseñaba en su en la sinagoga de
sinagoga. Todos manera que, ellos, que se sinagoga, de tal ellos, de tal
quedaban admirados, se arrobaron y manera que decían manera que ellos
maravillados y se decían: ¿De dónde dijeron: «¿De maravillados: «¿De estaban fuera de sí,
preguntaban: "¿De le viene a éste tal dónde a éste esta dónde le viene a y decían: ¿De
dónde le viene esa sabiduría y tales sabiduría y los éste esa sabiduría y dónde tiene éste
sabiduría? ¿Y de prodigios? poderes?(f) esos milagros? esta sabiduría, y
dónde esos estas maravillas?
milagros?

55 ¿No es éste el 55 ¿No es éste el 55 ¿No es éste del 55 ¿No es éste el 55 ¿No es éste el
hijo del carpintero? hijo del carpintero? carpintero hijo? hijo del carpintero? hijo del carpintero?
¡Pero si su madre ¿Su madre no se ¿No la madre de él ¿No se llama su ¿No se llama su
es María, y sus llama María, y sus se llama María y madre María, y sus madre María, y sus
hermanos son hermanos Santiago los hermanos de él hermanos hermanos Jacobo y
Santiago, y José, y y José, Simón y Santiago, y José, y Santiago, José, José, y Simón, y
Simón, y Judas! Judas? Simón y Judas? Simón y Judas? Judas?

56 Sus hermanas 56 ¿Sus hermanas 56 Y las hermanas 56 Y sus 56 ¿Y no están


también están no están todas de él ¿acaso no hermanas, ¿no todas sus

65
todas entre entre nosotros? todas con nosotros están todas entre hermanas con
nosotros, ¿no es ¿De dónde, pues, le están? ¿De dónde, nosotros? nosotros? ¿De
cierto? ¿De dónde, viene todo esto? pues, a éste todo Entonces, ¿de dónde, pues, tiene
entonces, le viene esto?» dónde le viene todo éste todo esto?
todo eso?" Ellos se esto?»
escandalizaban y
no lo reconocían.

57 Entonces Jesús 57 Y se 57 Y 57 Y se 57 Y se
les dijo: "Si hay un escandalizaban en escandalizábanse escandalizaban a escandalizaban en
lugar donde un El. Jesús les dijo: en él. Y Jesús causa de él. Mas él. Mas Jesús les
profeta es Sólo en su casa y díjoles: «No hay Jesús les dijo: «Un dijo: No hay
despreciado, es en en su patria es profeta profeta sólo en su profeta sin honra,
su patria y en su menospreciado el deshonrado, sino patria y en su casa sino en su tierra y
propia familia." profeta. en su patria y en su carece de en su casa.
casa». prestigio.»

58 Y como no 58 Y no hizo allí 58 Y no hizo allí 58 Y no hizo allí 58 Y no hizo allí


creían en él, no muchos milagros poderes muchos, muchos milagros, a muchas maravillas,
hizo allí muchos por su por la incredulidad causa de su falta de a causa de la
milagros. incredulidad. de ellos. fe. incredulidad de
ellos.

MATEO 14

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Por aquel 1 Por aquel tiempo 1 En aquel tiempo 1 En aquel tiempo 1 En aquel tiempo
tiempo, la fama de llegaron a Herodes oyó Herodes, el se enteró el Herodes el tetrarca
Jesús había llegado el tetrarca noticias tetrarca, la oída (a) tetrarca Herodes oyó la fama de
hasta el virrey acerca de Jesús, de Jesús, de la fama de Jesús,
Herodes. Jesús,

2 Y dijo a sus 2 y dijo a sus 2 y dijo a sus 2 y dijo a sus 2 Y dijo a sus
servidores: "Éste es servidores: Ese es jóvenes:(b) «Este criados: «Ese es criados: Este es
Juan Bautista; Juan el Bautista, es Juan el Bautista: Juan el Bautista; él Juan el Bautista; él
Juan ha resucitado que ha resucitado él ha resucitado de ha resucitado de ha resucitado de
de entre los de entre los los muertos, y por entre los muertos, los muertos, y por
muertos y por eso muertos, y por eso esto los poderes se y por eso actúan en eso virtudes obran
actúan en él obra en él un poder obran en él». él fuerzas en él.
poderes milagroso. milagrosas.»
milagrosos."

3 En efecto, 3 Pues Herodes 3 Porque Herodes, 3 Es que Herodes 3 Porque Herodes


Herodes había había hecho apoderándose, a había prendido a había prendido a
ordenado detener a prender a Juan, le Juan había atado y Juan, le había Juan, y le había
Juan, lo había había encadenado en prisión encadenado y aprisionado y
hecho encadenar y y puesto en la puéstole, por puesto en la cárcel, puesto en la cárcel,
encerrar en la cárcel por causa de Herodías, la mujer por causa de por causa de
cárcel a causa de Herodías, la mujer de Felipe, su Herodías, la mujer Herodías, mujer de
Herodías, esposa de Filipo, su hermano; de su hermano Felipe su hermano;
de su hermano hermano;" Filipo.
Filipo.

4 Porque Juan le 4 porque Juan le 4 pues decíale 4 Porque Juan le 4 porque Juan le
decía: "La Ley no te decía: No te es Juan: «No te es decía: «No te es decía: No te es
permite tenerla lícito tenerla. lícito tenerla». lícito tenerla.» lícito tenerla.
como esposa."

5 Herodes quería 5 Quiso matarle, 5 Y queriendo 5 Y aunque quería 5 Y quería matarle,


matarlo, pero tenía pero tuvo miedo de matarle, temía a la matarle, temió a la mas temía al
miedo de la gente, la muchedumbre, muchedumbre, gente, porque le pueblo; porque le
que consideraba a tenían por profeta. tenían por profeta.

66
Juan como un que le tenía por porque por profeta
profeta. profeta. le tenían.

6 En eso llegó el 6 Al llegar el 6 Y viniendo el 6 Mas llegado el 6 Mas


cumpleaños de cumpleaños de natalicio de cumpleaños de celebrándose el día
Herodes. La hija de Herodes, bailó la Herodes; danzó la Herodes, la hija de del nacimiento de
Herodías salió a hija de Herodías hija de Herodías al Herodías danzó en Herodes, la hija de
bailar en medio de ante todos, medio y agradó a medio de todos Herodías danzó en
los invitados, y le Herodes, gustando tanto a medio, y agradó a
gustó tanto a Herodes, Herodes.
Herodes

7 que le prometió 7 y tanto le gustó a 7 por donde con 7 que éste le 7 Y prometió él
bajo juramento Herodes, que con juramento prometió bajo con juramento
darle todo lo que le juramento le prometió darla lo juramento darle lo darle todo lo que
pidiera. prometió darle que pidiese. que pidiese. pidiese.
cuanto le pidiera,

8 La joven, a 8 y ella inducida 8 Y ella prevenida 8 Ella, instigada 8 Y ella, instruida


instigación de su por su madre: de su madre: por su madre, primero por su
madre, le Dame — le dijo —, «Dame, dice, aquí «dame aquí, dijo, madre, dijo: Dame
respondió: "Dame aquí, en la bandeja, en una escudilla, la en una bandeja, la aquí en un plato la
aquí, en una la cabeza de Juan cabeza de Juan el cabeza de Juan el cabeza de Juan el
bandeja, la cabeza el Bautista. Bautista». Bautista». Bautista.
de Juan Bautista."

9 El rey se sintió 9 El rey se 9 Y entristecido el 9 Entristecióse el 9 Entonces el rey


muy molesto, entristeció, mas rey por los rey, pero, a causa se entristeció; mas
porque se había por el juramento juramentos y los del juramento y de por el juramento, y
comprometido bajo hecho y por la comensales, los comensales, por los que estaban
juramento en presencia de los mandó se diese; ordenó que se le juntamente a la
presencia de los convidados ordenó diese, mesa, mandó que
invitados; aceptó dársela, se le diese.
entregársela,

10 y mandó 10 y mandó 10 y enviando, 10 y envió a 10 Y ordenó


decapitar a Juan en degollar en la decapitó a Juan en decapitar a Juan en degollar a Juan en
la cárcel. cárcel a Juan el la prisión. la cárcel. la cárcel.
Bautista,

11 Su cabeza fue 11 cuya cabeza fue 11 Y se trajo la 11 Su cabeza fue 11 Y fue traída su
traída en una traída en una cabeza de él en una traída en una cabeza en un plato
bandeja y bandeja y dada a la escudilla y se le dio bandeja y y dada a la
entregada a la joven, que se la a la doncellita, y la entregada a la muchacha; y ella la
muchacha, quien a llevó a su madre. llevó a su madre. muchacha, la cual presentó a su
su vez se la llevó a se la llevó a su madre.
su madre. madre.

12 Después 12 Vinieron sus 12 Y viniendo sus 12 Llegando 12 Entonces


vinieron los discípulos, discípulos después sus llegaron sus
discípulos de Juan tomaron el cadáver levantaron el discípulos, discípulos, y
a recoger su cuerpo y lo sepultaron, cadáver, y recogieron el tomaron el cuerpo,
y lo enterraron. Y yendo luego a sepultáronle, y, cadáver y lo y lo enterraron; y
fueron a dar la anunciárselo a viniendo, sepultaron; y fueron, y dieron las
noticia a Jesús. Jesús. anunciaron a fueron a informar a nuevas a Jesús.
Jesús. Jesús.

13 Al conocer esa 13 A esta noticia 13 Y, oyendo 13 Al oírlo Jesús, 13 Oyéndolo Jesús,


noticia, Jesús se Jesús se alejó de Jesús, se retiró en se retiró de allí en se apartó de allí en
alejó discretamente allí en una barca a barca a desierto una barca, aparte, un barco a un lugar
de allí en una barca un lugar desierto, lugar aparte; y, a un lugar solitario. desierto, apartado;
y fue a un lugar y, habiéndolo oído oyendo las turbas, En cuanto lo y cuando la
despoblado. Pero la las muchedumbres, siguiéronle a pie de supieron las multitud lo oyó, le
gente lo supo y en las ciudades. gentes, salieron

67
seguida lo le siguieron a pie tras él viniendo a siguió a pie desde
siguieron por tierra desde las ciudades. pie de las ciudades. las ciudades.
desde sus pueblos.

14 Al desembarcar 14 Al desembarcar 14 Y, saliendo, vio 14 Al desembarcar, 14 Y saliendo


Jesús y encontrarse vio una gran mucha turba y se vio mucha gente, Jesús, vio una gran
con tan gran muchedumbre, y se lastimó de ellos y sintió compasión multitud, y tuvo
gentío, sintió compadeció de ella, sanó sus enfermos. de ellos y curó a misericordia de
compasión de ellos y curó a todos sus sus enfermos. ellos, y sanó a los
y sanó a sus enfermos. que de ellos había
enfermos. enfermos.

15 Cuando ya caía 15 Llegada la 15 Y al atardecer 15 Al atardecer se 15 Y cuando fue la


la tarde, sus tarde, se le acercáronsele los le acercaron los tarde del día, se
discípulos se le acercaron los discípulos, discípulos llegaron a él sus
acercaron, discípulos diciendo: diciendo: «El lugar discípulos,
diciendo: "Estamos diciéndole: «Desierto es el está deshabitado, y diciendo: El lugar
en un lugar Despide, pues, a la lugar y la hora ya la hora es ya es desierto, y el
despoblado y ya ha muchedumbre ha pasado; pasada. Despide, tiempo es ya
pasado la hora. para que vayan a despide, pues, las pues, a la gente, pasado; despide la
Despide a esta las aldeas y se turbas para que, para que vayan a multitud, para que
gente para que se compren yendo a las aldeas, los pueblos y se se vayan por las
vayan a las aldeas y alimentos. se compren compren comida.» aldeas, y compren
se compren algo de alimento». para sí de comer.
comer."

16 Pero Jesús les 16 Jesús les dijo: 16 Y Jesús díjoles: 16 Mas Jesús les 16 Mas Jesús les
dijo: "No tienen No hay por qué se «No tienen dijo: «No tienen dijo: No tienen
por qué irse; denles vayan; dadles necesidad de irse; por qué marcharse; necesidad de irse;
ustedes de comer." vosotros de dadles vosotros de dadles vosotros de dadles vosotros de
comer." comer». comer.» comer.

17 Ellos 17 Pero ellos le 17 Y ellos dícenle: 17 Dícenle ellos: 17 Y ellos dijeron:


respondieron: respondieron: No «No tenemos aquí «No tenemos aquí No tenemos aquí
"Aquí sólo tenemos tenemos aquí sino sino cinco panes y más que cinco sino cinco panes y
cinco panes y dos cinco panes y dos dos peces». panes y dos peces.» dos peces.
pescados". peces.

18 Jesús les 18 El les dijo: 18 Y él dijo: 18 El dijo: 18 El les dijo:


dijo:_"Tráiganmel Traédmelos acá. «Traédmelos acá». «Traédmelos acá.» Traédmelos acá.
os para acá."

19 Y mandó a la 19 Y, mandando a 19 Y mandando a 19 Y ordenó a la 19 Y mandando a


gente que se la muchedumbre las turbas gente reclinarse la multitud
sentara en el pasto. que se recostara recostarse en la sobre la hierba; recostarse sobre la
Tomó los cinco sobre la hierba, hierba, tomando tomó luego los hierba, tomando
panes y los dos tomó los cinco los cinco panes y cinco panes y los los cinco panes y
pescados, levantó panes y los dos los dos peces, dos peces, y los dos peces,
los ojos al cielo, peces y, alzando los mirando hacia el levantando los ojos alzando los ojos al
pronunció la ojos al cielo, cielo, bendijo, y al cielo, pronunció cielo, bendijo, y
bendición, partió bendijo y partió los partiendo dio a los la bendición y, partiendo los panes
los panes y los panes y se los dio a discípulos los partiendo los los dio a los
entregó a los los discípulos, y panes, y los panes, se los dio a discípulos, y los
discípulos. Y los éstos a la discípulos, a las los discípulos y los discípulos a la
discípulos los muchedumbre. turbas. discípulos a la multitud.
daban a la gente. gente.

20 Todos 20 Y comieron 20 Y comieron 20 Comieron 20 Y comieron


comieron y se todos y se saciaron, todos y hartáronse todos y se saciaron, todos, y se
saciaron, y se y recogieron de los y alzaron las sobras y recogieron de los saciaron; y alzaron
recogieron los fragmentos de los pedazos; trozos sobrantes lo que sobró de los
pedazos que sobrantes doce doce cofines(c) doce canastos pedazos, doce
cestos llenos, llenos. llenos. cestas llenas.

68
sobraron: ¡doce
canastos llenos!

21 Los que habían 21 siendo los que 21 Y los que 21 Y los que 21 Y los que
comido eran unos habían comido comieron, fueron habían comido comieron fueron
cinco mil hombres, unos cinco mil, sin como cinco mil eran unos 5.000 como cinco mil
sin contar mujeres contar las mujeres hombres sin hombres, sin varones, sin contar
y niños. y los niños. mujeres y niños. contar mujeres y las mujeres y los
niños. niños.

22 22 Luego mandó a 22 Y luego hizo a 22 22 Luego Jesús


Inmediatamente los discípulos subir sus discípulos subir Inmediatamente hizo a sus
después Jesús en la barca y en la barca y obligó a los discípulos entrar
obligó a sus precederle a la otra precederle allende discípulos a subir a en un barco, e ir
discípulos a que se orilla, mientras El hasta mientras la barca y a ir por delante de él al
embarcaran; despedía a la despedía las delante de él a la otro lado del lago ,
debían llegar antes muchedumbre. turbas. otra orilla, entre tanto que él
que él a la otra mientras él despedía a la
orilla, mientras él despedía a la gente. multitud.
despedía a la gente.

23 Jesús, pues, 23 Una vez que la 23 Y habiendo 23 Después de 23 Y despedida la


despidió a la gente, despidió, subió a despedido las despedir a la gente, multitud, subió en
y luego subió al un monte apartado turbas, subió al subió al monte a el monte, apartado,
cerro para orar a para orar. Llegada monte aparte a solas para orar; al a orar; y cuando
solas. Cayó la la noche, estaba allí orar. Y al atardecer atardecer estaba llegó la tarde del
noche, y él seguía solo. solo estaba allí. solo allí. día, estaba allí solo.
allí solo.

24 La barca en 24 La barca estaba 24 Y la barca ya 24 La barca se 24 Y ya el barco


tanto estaba ya ya en medio del estadios(d) muchos hallaba ya distante estaba en medio
muy lejos de tierra, mar, agitada por de la tierra distaba, de la tierra muchos del mar,
y las olas le las olas, pues el azotada por las estadios, atormentado de las
pegaban viento le era olas; pues era zarandeada por las ondas; porque el
duramente, pues contrario. contrario el viento. olas, pues el viento viento era
soplaba el viento era contrario. contrario.
en contra.

25 Antes del 25 En la cuarta 25 Mas, a la cuarta 25 Y a la cuarta 25 Mas a la cuarta


amanecer, Jesús vigilia de la noche vigilia(e) de la vigilia de la noche vela de la noche,
vino hacia ellos vino a ellos noche vino a ellos vino él hacia ellos, Jesús fue a ellos
caminando sobre el andando sobre el paseando sobre el caminando sobre el andando sobre el
mar. mar. mar. mar. mar.

26 Al verlo 26 En viéndole 26 Y los discípulos 26 Los discípulos, 26 Y los


caminando sobre el ellos andar sobre el viéndole pasear por viéndole caminar discípulos,
mar, se asustaron y mar, se turbaron y el mar se sobre el mar, se viéndole andar
exclamaron: "¡Es decían: Es un espantaron, turbaron y decían: sobre el mar, se
un fantasma!" Y fantasma. Y de diciendo que: «Es un fantasma», turbaron, diciendo:
por el miedo se miedo comenzaron «fantasma es», y y de miedo se Fantasma es. Y
pusieron a gritar. a gritar. de temor gritaron. pusieron a gritar. dieron voces de
miedo.

27 En seguida 27 Pero al instante 27 Pero luego 27 Pero al instante 27 Pero enseguida


Jesús les dijo: les habló, diciendo: hablóles Jesús, les habló Jesús Jesús les habló,
"Animo, no teman, Tened confianza, diciendo: diciendo: diciendo: Confiad,
que soy yo." soy yo; no temáis." «Confiad: yo soy: «¡Animo!, que soy YO SOY; no tengáis
no temáis». yo; no temáis.» miedo.

28 Pedro contestó: 28 Tomando 28 Y 28 Pedro le 28 Entonces le


"Señor, si eres tú, Pedro la palabra, respondiéndole respondió: «Señor, respondió Pedro, y
manda que yo vaya dijo: Señor, si eres Pedro, dijo: si eres tú, dijo: Señor, si tú
a ti caminando tú, mándame ir a ti «Señor, si tú eres, mándame ir donde eres, manda que yo
sobre el agua." sobre las aguas. ti sobre las aguas.»

69
mándame ir a ti vaya a ti sobre las
sobre las aguas». aguas.

29 Jesús le dijo: 29 El dijo: Ven. 29 Y él dijo: 29 «¡Ven!», le dijo. 29 Y él dijo: Ven. Y


"Ven." Pedro bajó Bajando de la «Ven». Y bajando Bajó Pedro de la descendiendo
de la barca y barca, anduvo de la barca Pedro, barca y se puso a Pedro del barco,
empezó a caminar Pedro sobre las paseó sobre las caminar sobre las andaba sobre las
sobre las aguas en aguas y vino hacia aguas, y fue a aguas, yendo hacia aguas para ir a
dirección a Jesús. Jesús. Jesús. Jesús. Jesús.

30 Pero el viento 30 Pero, viendo el 30 Mas, mirando 30 Pero, viendo la 30 Pero viendo el
seguía muy fuerte, viento fuerte, el viento fuerte, se violencia del viento fuerte, tuvo
tuvo miedo y temió, y, atemorizó; y viento, le entró miedo; y
comenzó a comenzando a empezando a miedo y, como comenzándose a
hundirse. Entonces hundirse, gritó: sumergirse, gritó comenzara a hundir, dio voces,
gritó: "¡Señor, Señor, sálvame. diciendo: «Señor hundirse, gritó: diciendo: Señor,
sálvame!" sálvame». «¡Señor, sálvame!» sálvame.

31 Al instante 31 Al instante 31 Y luego Jesús, 31 Al punto Jesús, 31 Luego Jesús,


Jesús extendió la Jesús le tendió la extendiendo la tendiendo la mano, extendiendo la
mano y lo agarró, mano y le cogió, mano, le cogió, y le agarró y le dice: mano, asió de él, y
diciendo: "Hombre diciéndole: dícele: «Poco «Hombre de poca le dijo: Oh hombre
de poca fe, ¿por Hombre de poca fe, creyente, ¿a qué fe, ¿por qué de poca fe, ¿por
qué has vacilado?" ¿por qué has has dudado?» dudaste?» qué dudaste?
dudado?

32 Subieron a la 32 Y en subiendo a 32 Y subiendo 32 Subieron a la 32 Y cuando ellos


barca y cesó el la barca se calmó el ellos en la barca, barca y amainó el entraron en el
viento, viento. calmó el viento. viento. barco, el viento
reposó.

33 y los que 33 Los que en ella 33 Y los de la 33 Y los que 33 Entonces los
estaban en la barca estaban se barca adoráronle, estaban en la barca que estaban en el
se postraron ante postraron ante El, diciendo: se postraron ante barco, vinieron y le
él, diciendo: diciendo: «Verdaderamente él diciendo: adoraron,
"¡Verdaderamente Verdaderamente, de Dios Hijo eres». «Verdaderamente diciendo:
tú eres el Hijo de tú eres Hijo de eres Hijo de Dios.» Verdaderamente
Dios!" Dios. eres Hijo de Dios.

34 Terminada la 34 Terminada la 34 Y atravesando 34 Terminada la 34 Y llegando al


travesía, travesía, vinieron a llegaron a la tierra, travesía, llegaron a otro lado, vinieron
desembarcaron en la región de a Genesaret. tierra en a la tierra de
Genesaret. Genesaret, Genesaret. Genezaret.

35 Los hombres de 35 y, 35 Y conociéndole 35 Los hombres de 35 Cuando le


aquel lugar reconociéndole los los hombres de aquel lugar, apenas conocieron los
reconocieron a hombres de aquel aquel lugar, le reconocieron, varones de aquel
Jesús y lugar, esparcieron enviaron a todos pregonaron la lugar, enviaron por
comunicaron la la noticia por toda aquellos contornos noticia por toda toda aquella tierra
noticia por toda la la comarca y le y trajéronle todos aquella comarca y alrededor, y
región, así que le presentaron todos los enfermos, le presentaron trajeron a él todos
trajeron todos los los enfermos, todos los enfermos. los enfermos;
enfermos.

36 Le rogaban que 36 y le suplicaban 36 y rogábanle que 36 Le pedían que 36 y le rogaban


los dejara tocar al que les dejase tocar tan sólo tocaran la tocaran siquiera la que les dejase tocar
menos el fleco de siquiera la orla de orla de su vestido; orla de su manto; y solamente el borde
su manto, y todos su vestido, y todos y cuantos le cuantos la tocaron de su manto; y
los que lo tocaron los que le tocaban tocaron, sanaron. quedaron salvados. todos los que le
quedaron quedaban sanos. tocaron, fueron
totalmente sanos. salvos.

MATEO 15

70
BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Unos fariseos y 1 Entonces se 1 Entonces 1 Entonces se 1 Entonces


maestros de la Ley acercaron a Jesús acércanse a Jesús acercan a Jesús llegaron a Jesús
habían venido de fariseos y escribas de Jerusalén, algunos fariseos y ciertos escribas y
Jerusalén. Se venidos de fariseos y escribas, escribas venidos de fariseos de
acercaron a Jesús Jerusalén, diciendo. Jerusalén, y le Jerusalén,
diciendo: dicen: diciendo:

2 y le dijeron: 2 ¿Por qué tus 2 «¿Por qué tus 2 «¿Por qué tus 2 ¿Por qué tus
"¿Por qué tus discípulos discípulos discípulos discípulos
discípulos no traspasan la quebrantan la traspasan la traspasan la
respetan la tradición de los tradición de los tradición de los tradición de los
tradición de los ancianos, pues no ancianos? ¿pues no antepasados?; pues ancianos? Porque
antepasados? No se se lavan las manos se lavan las manos no se lavan las no se lavan las
lavan las manos cuando comen? cuando pan manos a la hora de manos cuando
antes de comer." comen?» comer.» comen pan.

3 Jesús contestó: 3 El respondió y 3 Y él 3 El les respondió: 3 Y él


"Y ustedes, ¿por les dijo: ¿Por qué respondiendo, «Y vosotros, ¿por respondiendo, les
qué quebrantan el traspasáis vosotros díjoles: «¿Por qué qué traspasáis el dijo: ¿Por qué
mandamiento de el precepto de Dios también vosotros mandamiento de también vosotros
Dios en nombre de por vuestras quebrantáis el Dios por vuestra traspasáis el
sus tradiciones? tradiciones? mandamiento de tradición? mandamiento de
Dios por vuestra Dios por vuestra
tradición? tradición?

4 Pues Dios 4 Pues Dios dijo: 4 Pues Dios dijo: 4 Porque Dios 4 Porque Dios
ordenó: Cumple Honra a tu padre y Honra al padre y la dijo: = Honra a tu mandó, diciendo:
tus deberes con tu a tu madre, y quien madre. Y: el que padre y a tu madre, Honra a tu padre y
padre y con tu maldijere a su hablare mal de = y: = El que a tu madre, y el que
madre. Y también: padre o a su madre padre o madre, de maldiga a su padre maldijere al padre
El que maldiga a su sea muerto. muerte fine; o a su madre, sea o a la madre,
padre o a su madre castigado con la muera
debe ser muerte. = irremisiblemente.
condenado a
muerte.

5 En cambio, 5 Pero vosotros 5 y vosotros decís: 5 Pero vosotros 5 Pero vosotros


según ustedes, es decís: Si alguno «El que dijere al decís: El que diga a decís: Cualquiera
correcto decir a su dijere a su padre o padre o a su su padre o a su que dijere al padre
padre o a su a su madre: madre: «Ofrenda madre: “Lo que de o a la madre: Es ya
madre: Lo que “Cuanto de mí que de mí(a) a ti te mí podrías recibir ofrenda mía a Dios
podías esperar de pudiere aprovechará»; no como ayuda es todo aquello con
mí, ya lo tengo aprovecharte, sea honrará a su padre, ofrenda”, que pudiera
reservado para el ofrenda,” no, a su madre(b) ; ayudarte,
Templo.

6 En este caso, 6 ése no tiene que 6 y derogasteis la 6 ése no tendrá 6 y ya no deberá


según ustedes, una honrar a su padre; palabra de Dios por que honrar a su honrar a su padre o
persona queda y habéis anulado la vuestra tradición. padre y a su madre. a su madre con
libre de sus palabra de Dios por Así habéis anulado socorro . Así habéis
deberes para con vuestra tradición." la Palabra de Dios invalidado el
su padre y su por vuestra mandamiento de
madre. Y es así tradición. Dios por vuestra
como ustedes tradición.
anulan el
mandamiento de
Dios en nombre de
sus tradiciones.

7 ¡Qué bien salvan 7 ¡Hipócritas! Bien 7 Hipócritas, 7 Hipócritas, bien 7 Hipócritas, bien
las apariencias! profetizó de bellamente profetizó de profetizó de

71
Con justa razón vosotros Isaías profetizó de vosotros Isaías vosotros Isaías,
profetizó Isaías de cuando dijo: vosotros Isaías, cuando dijo: diciendo:
ustedes cuando diciendo: Este
dijo: pueblo con los
labios me honra;

8 Este pueblo me 8 “Este pueblo me 8 pero su corazón 8 = Este pueblo 8 Este pueblo de
honra con los honra con los lejos está de mí; me honra con los su boca se acerca a
labios, pero su labios, pero su labios, pero su mí y de labios me
corazón está lejos corazón está lejos corazón está lejos honra, pero su
de mí. de mí;" de mí. = corazón lejos está
de mí.

9 El culto que me 9 en vano me 9 y en vano me 9 = En vano me 9 Mas en vano me


rinden no sirve de rinden culto, reverencian, rinden culto, ya adoren, enseñando
nada, las doctrinas enseñando enseñando que enseñan doctrinas y
que enseñan no doctrinas que son enseñanzas, doctrinas que son mandamientos de
son más que preceptos invenciones de preceptos de hombres.
mandatos de humanos.” hombres». hombres.» =
hombres."

10 Luego Jesús 10 Y llamando a sí 10 Y llamando a sí 10 Luego llamó a 10 Y llamando a sí


mandó acercarse a a la muchedumbre, la turba, díjoles: la gente y les dijo: la multitud, les
la gente y les dijo: les dijo: Oíd y «Oid y entended: «Oíd y entended. dijo: Oíd, y
"Escuchen y entended: entended:
entiendan:

11 Lo que entra 11 No es lo que 11 No lo que entra 11 No es lo que 11 No lo que entra


por la boca no hace entra por la boca lo en la boca, entra en la boca lo en la boca
impura a la que hace impuro al comunica(c) al que contamina al contamina al
persona, pero sí hombre; pero lo hombre, sino lo hombre; sino lo hombre; mas lo
mancha a la que sale de la boca, que sale de la boca, que sale de la boca, que sale de la boca,
persona lo que sale eso es lo que al esto comunica al eso es lo que esto contamina al
de su boca." hombre le hace hombre». contamina al hombre.
impuro." hombre.»

12 Poco después 12 Entonces se le 12 Entonces, 12 Entonces se 12 Entonces


los discípulos se acercaron los acercándose los acercan los llegándose sus
acercaron y le discípulos y discípulos, le discípulos y le discípulos, le
dijeron: "¿Sabes dijeron: ¿Sabes que dicen: «¿Sabes que dicen: «¿Sabes que dijeron: ¿Sabes que
que los fariseos se los fariseos al oírte los fariseos, oyendo los fariseos se han los fariseos, oyendo
han escandalizado se han la palabra, se han escandalizado al esta palabra, se
de tu declaración?" escandalizado? escandalizado?» oír tu palabra?» ofendieron?

13 Jesús 13 Respondióles y 13 Y él 13 El les 13 Pero


respondió: "Toda dijo: Toda planta respondiendo, dijo: respondió: «Toda respondiendo él,
planta que no haya que no ha plantado «Todo plantel que planta que no haya dijo: Toda planta
plantado mi Padre mi Padre celestial no ha plantado mi plantado mi Padre que no plantó mi
celestial será será arrancada. Padre el celestial, celestial será Padre celestial,
arrancada de raíz. desarraigado será. arrancada de raíz. será desarraigada.

14 ¡No les hagan 14 Dejadlos; son 14 Dejadles: ciegos 14 Dejadlos: son 14 Dejadlos; son
caso! Son ciegos guías ciegos; si un son guías de ciegos que guían a ciegos guías de
que guían a otros ciego guía a otro ciegos; y ciego si a ciegos. Y si un ciegos; y si el ciego
ciegos. Y si un ciego, ambos ciego guía, ambos ciego guía a otro guiare al ciego,
ciego guía a otro caerán en la hoya." en hoyo caerán». ciego, los dos ambos caerán en
ciego, los dos caerán en el hoyo.» un hoyo.
caerán en el hoyo."

15 Entonces Pedro 15 Tomando Pedro 15 Y respondiendo 15 Tomando Pedro 15 Y respondiendo


le pidió: la palabra, le dijo: Pedro díjole: la palabra, le dijo: Pedro, le dijo:
"Explícanos esta Explícanos esa «Explícanos la «Explícanos la Decláranos esta
sentencia." parábola. parábola». parábola.» parábola.

72
16 Jesús le 16 Dijo El: 16 Y él dijo: «¿Aún 16 El dijo: 16 Y Jesús dijo:
respondió: ¿Tampoco vosotros ahora también «¿También ¿También vosotros
"¿También ustedes entendéis? vosotros vosotros estáis sois aún sin
están todavía ininteligentes sois? todavía sin entendimiento?
cerrados? inteligencia?

17 ¿No 17 ¿No 17 No 17 ¿No 17 ¿No entendéis


comprenden que comprendéis que lo comprendéis que comprendéis que todavía que todo lo
todo lo que entra que entra por la todo lo que entra todo lo que entra que entra en la
por la boca va al boca va al vientre y en la boca, al en la boca pasa al boca, va al vientre,
estómago y sale a la letrina? vientre va y en la vientre y luego se y es echado en la
después termina en letrina(d) se echa al excusado? letrina?
el basural? arroja?

18 En cambio lo 18 Pero lo que sale 18 Pero lo que sale 18 En cambio lo 18 Mas lo que sale
que sale de la boca de la boca procede de la boca, del que sale de la boca de la boca, del
procede del del corazón, y eso corazón parte, y viene de dentro del mismo corazón
corazón, y eso es lo hace impuro al aquello comunica corazón, y eso es lo sale; y esto
que hace impura a hombre. al hombre. que contamina al contamina al
la persona. hombre. hombre.

19 Del corazón 19 Porque del 19 Pues del 19 Porque del 19 Porque del
proceden los malos corazón provienen corazón salen corazón salen las corazón salen los
deseos, asesinatos, los malos pensamientos intenciones malas, malos
adulterios, pensamientos, los malos, muertes, asesinatos, pensamientos:
inmoralidad homicidios, los adulterios, adulterios, muertes,
sexual, robos, adulterios, las fornicaciones, fornicaciones, adulterios,
mentiras, chismes. fornicaciones, los hurtos, falsos robos, falsos fornicaciones,
robos, los falsos testimonios, testimonios, hurtos, falsos
testimonios, las blasfemias. injurias. testimonios,
blasfemias. maledicencias.

20 Estas son las 20 Esto es lo que 20 Esto es lo que 20 Eso es lo que 20 Estas cosas son
cosas que hacen hace impuro al comunica al contamina al las que contaminan
impuro al hombre; hombre; pero hombre; pero el hombre; que el al hombre; que
pero el comer sin comer sin lavarse con manos no comer sin lavarse comer con las
lavarse las manos las manos, eso no lavadas comer no las manos no manos sin lavar no
no hace impuro al hace impuro al comunica al contamina al contamina al
hombre." hombre." hombre.» hombre.» hombre.

21 Jesús marchó 21 Saliendo de allí 21 Y saliendo de 21 Saliendo de allí 21 Y saliendo


de allí y se fue en Jesús, se retiró a allí Jesús, se retiró Jesús se retiró Jesús de allí, se fue
dirección a las los términos de a las partes de Tiro hacia la región de a las partes de Tiro
tierras de Tiro y Tiro y de Sidón. y Sidón. Tiro y de Sidón. y de Sidón.
Sidón.

22 Una mujer 22 Una mujer 22 Y he aquí una 22 En esto, una 22 Y he aquí una
cananea, que cananea saliendo mujer cananea de mujer cananea, que mujer cananea, que
llegaba de ese de aquellos lugares aquellos confines había salido de había salido de
territorio, empezó comenzó a gritar, saliendo, gritaba, aquel territorio, aquellos términos,
a gritar: "¡Señor, diciendo: Ten diciendo: gritaba diciendo: clamaba,
hijo de David, ten piedad de mí, «Apiádate de mí, «¡Ten piedad de diciéndole: Señor,
compasión de mí! Señor, Hijo de Señor, hijo de mí, Señor, hijo de Hijo de David, ten
Mi hija está David; mi hija es David. Mi hija está David! Mi hija está misericordia de mí;
atormentada por malamente malamente malamente mi hija esta
un demonio." atormentada del endemoniada». endemoniada.» enferma, poseida
demonio." del demonio.

23 Pero Jesús no 23 Pero El no le 23 Pero él no la 23 Pero él no le 23 Mas él no le


le contestó ni una contestaba palabra. respondió palabra. respondió palabra. respondió palabra.
palabra. Entonces Los discípulos se le Y acercándose sus Sus discípulos, Entonces
sus discípulos se acercaron y le discípulos, acercándose, le llegándose sus
acercaron y le rogaron, diciendo: rogáronle, rogaban: discípulos, le

73
dijeron: "Atiéndela, Despídela, pues diciendo: «Concédeselo, que rogaron, diciendo:
mira cómo grita viene gritando «Despídela, porque viene gritando Despáchala, pues
detrás de detrás de nosotros. grita detrás de detrás de da voces tras
nosotros." nosotros». nosotros.» nosotros.

24 Jesús contestó: 24 El respondió y 24 Y él 24 Respondió él: 24 Y él


"No he sido dijo: No he sido respondiendo dijo: «No he sido respondiendo, dijo:
enviado sino a las enviado sino a las «No se me ha enviado más que a No soy enviado
ovejas perdidas del ovejas perdidas de enviado sino a las las ovejas perdidas sino a las ovejas
pueblo de Israel." la casa de Israel. ovejas, las de la casa de perdidas de la Casa
perecidas, de casa Israel.» de Israel.
de Israel».

25 Pero la mujer 25 Mas ella, 25 Mas, ella, 25 Ella, no 25 Entonces ella


se acercó a Jesús y, acercándose, se viniendo, adoróle obstante, vino a vino, y le adoró,
puesta de rodillas, postró ante El, diciendo: «Señor, postrarse ante él y diciendo: Señor
le decía: "¡Señor, diciendo: ¡Señor, socórreme». le dijo: «¡Señor, socórreme.
ayúdame!" socórreme! socórreme!»

26 Jesús le dijo: 26 Contestó El y 26 Y él 26 El respondió: 26 Y respondiendo


"No se debe echar a dijo: No es bueno respondiendo dijo: «No está bien él, dijo: No es bien
los perros el pan de tomar el pan de los «No es bello tomar tomar el pan de los tomar el pan de los
los hijos." hijos y arrojarlo a el pan de los hijos y hijos y echárselo a hijos, y echarlo a
los perrillos. arrojar a los los perritos.» los perrillos.
perrillos».

27 La mujer 27 Mas ella dijo: 27 Y ella dijo: «Sí, 27 «Sí, Señor - 27 Y ella dijo: Sí,
contestó: "Es Cierto, Señor, pero Señor, —también repuso ella -, pero Señor; mas los
verdad, Señor, pero también los los perrillos comen también los perrillos comen de
también los perrillos comen de de las migajas las perritos comen de las migajas que
perritos comen las las migajas que que caen de la las migajas que caen de la mesa de
migajas que caen caen de la mesa de mesa de sus caen de la mesa de sus señores.
de la mesa de sus sus señores. señores». sus amos.»
amos."

28 Entonces Jesús 28 Entonces Jesús 28 Entonces 28 Entonces Jesús 28 Entonces


le dijo: "Mujer, le dijo: ¡Oh mujer, respondiendo le respondió: respondiendo
¡qué grande es tu grande es tu fe! Jesús, díjola: «¡Oh «Mujer, grande es Jesús, dijo: Oh
fe! Que se cumpla Hágase contigo mujer, grande, tu tu fe; que te suceda mujer, grande es tu
tu deseo." Y en como tú quieres. Y fe!: hágasete como como deseas.» Y fe; sea hecho
aquel momento desde aquella hora quieres». Y sanó su desde aquel contigo como
quedó sana su hija. quedó curada su hija desde aquella momento quedó quieres. Y fue sana
hija. hora. curada su hija. su hija desde
aquella hora.

29 De allí Jesús 29 Partiendo de 29 Y saliendo de 29 Pasando de allí 29 Y partiendo


volvió a la orilla del allí, vino Jesús allí Jesús, vino Jesús vino junto al Jesús de allí, vino
mar de Galilea y, cerca del mar de junto al mar de la mar de Galilea; junto al mar de
subiendo al cerro, Galilea, y, subiendo Galilea, y, subiendo subió al monte y se Galilea; y subiendo
se sentó en ese a una montaña, se al monte, sentóse sentó allí. al monte, se sentó
lugar. sentó allí. allí. allí.

30 Un gentío muy 30 Se le acercó 30 Y acercáronse a 30 Y se le acercó 30 Y llegaron a él


numeroso se una gran él turbas muchas, mucha gente muchas personas,
acercó a él muchedumbre, en teniendo consigo trayendo consigo que tenían consigo
trayendo mudos, la que había cojos, cojos, mancos, cojos, lisiados, cojos, ciegos,
ciegos, cojos, mancos, ciegos, ciegos, sordos y ciegos, mudos y mudos, mancos, y
mancos y personas mudos y muchos otros muchos, y otros muchos; los muchos otros
con muchas otras otros, y se echaron arrojáronles a los pusieron a sus pies, enfermos ; y los
enfermedades. Los a sus pies y los pies de él; y y él los curó. pusieron a los pies
colocaron a los pies curó. sanóles; de Jesús, y los
de Jesús y él los sanó;
sanó.

74
31 La gente quedó 31 La 31 que las turbas 31 De suerte que la 31 De manera que
maravillada al ver muchedumbre se se maravillaron gente quedó se maravillaba la
que hablaban los maravillaba viendo viendo a sordos maravillada al ver multitud, viendo
mudos y que hablaban los hablar, mancos que los mudos hablar los mudos,
caminaban los mudos, los mancos sanos; y cojos hablaban, los los mancos sanos,
cojos, que los sanaban, los cojos pasear, y ciegos lisiados quedaban andar los cojos, y
lisiados quedaban andaban y veían ver, y glorificaron curados, los cojos ver los ciegos; y
sanos y que los los ciegos. Y al Dios de Israel. caminaban y los glorificaron al Dios
ciegos recuperaban glorificaban al Dios ciegos veían; y de Israel.
la vista; todos de Israel. glorificaron al Dios
glorificaban al Dios de Israel.
de Israel.

32 Jesús llamó a 32 Jesús llamó a sí 32 Y Jesús 32 Jesús llamó a 32 Y Jesús


sus discípulos y les a sus discípulos y llamando a sí sus sus discípulos y les llamando a sus
dijo: "Siento dijo: Tengo discípulos, dijo: dijo: «Siento discípulos, dijo:
compasión de esta compasión de la «Lastímome de la compasión de la Tengo misericordia
gente, pues hace ya muchedumbre, turba, que días tres gente, porque hace de la multitud, que
tres días que me porque ha ya tres permanecen ya tres días que ya hace tres días
siguen y no tienen días que están conmigo y no permanecen que perseveran
comida. Y no conmigo y no tienen qué comer; conmigo y no conmigo, y no
quiero despedirlos tienen qué comer; y despedirles tienen qué comer. tienen qué comer;
en ayunas, porque no quiero ayunos no quiero; Y no quiero y enviarlos en
temo que se despedirlos no sea que despedirlos en ayunas no quiero,
desmayen en el ayunos, no sea que desfallezcan en el ayunas, no sea que para que no
camino." desfallezcan en el camino». desfallezcan en el desmayen en el
camino." camino.» camino.

33 Sus discípulos 33 Los discípulos 33 Y dícenle los 33 Le dicen los 33 Entonces sus
le respondieron: le contestaron: ¿De discípulos: «¿De discípulos: «¿Cómo discípulos le dicen:
"Estamos en un dónde vamos a dónde a nosotros hacernos en un ¿Dónde tenemos
desierto, ¿dónde sacar en el desierto en páramo panes desierto con pan nosotros tantos
vamos a encontrar tantos panes para tantos para hartar suficiente para panes en el
suficiente pan saciar a tanta turba tanta?» saciar a una desierto, para
como para muchedumbre? multitud tan saciar a una
alimentar a tanta grande?» multitud tan
gente?" grande?

34 Jesús les dijo: 34 Díjoles Jesús: 34 Y díceles Jesús: 34 Díceles Jesús: 34 Y Jesús les
"¿Cuántos panes ¿Cuántos panes «¿Cuántos panes «¿Cuántos panes dice: ¿Cuántos
tienen ustedes?" tenéis? Ellos tenéis?» Y ellos tenéis?» Ellos panes tenéis? Y
Respondieron: contestaron: Siete dijeron: «Siete, y dijeron: «Siete, y ellos dijeron: Siete,
"Siete, y algunos y algunos unos pocos unos pocos y unos pocos
pescaditos." pececillos. pececillos». pececillos.» pececillos.

35 Entonces Jesús 35 Y mandó a la 35 Y significando a 35 El mandó a la 35 Y mandó a la


mandó a la gente muchedumbre que la turba echarse gente acomodarse multitud que se
que se sentara en el se recostara en sobre la tierra, en el suelo. recostasen sobre la
suelo. tierra, tierra.

36 Tomó luego los 36 tomó los siete 36 tomó los siete 36 Tomó luego los 36 Y tomando los
siete panes y los panes y los peces, panes y los peces, y siete panes y los siete panes y los
pescaditos, dio y, dando gracias, agradeciendo, peces y, dando peces, dando
gracias y los partió. los partió y se los partió, y daba a los gracias, los partió e gracias, partió y dio
Iba entregándolos dio a los discípulos, discípulos; y los iba dándolos a los a sus discípulos; y
a los discípulos, y y éstos a la discípulos, a las discípulos, y los los discípulos a la
éstos los repartían muchedumbre. turbas. discípulos a la multitud.
a la gente. gente.

37 Todos 37 Y comieron 37 Y comieron 37 Comieron todos 37 Y comieron


comieron hasta todos y se saciaron, todos, y hartáronse y se saciaron, y de todos, y se
saciarse y llenaron y se recogieron de y las sobras de los los trozos saciaron; y alzaron
siete cestos con los los pedazos que pedazos alzaron: sobrantes lo que sobró de los

75
pedazos que quedaron siete siete espuertas recogieron siete pedazos, siete
sobraron. espuertas llenas. llenas. espuertas llenas. canastas llenas.

38 Los que habían 38 Los que 38 Y los que 38 Y los que 38 Y eran los que
comido eran cuatro comieron eran comieron, fueron habían comido habían comido,
mil hombres, sin cuatro mil cuatro mil eran 4.000 cuatro mil varones,
contar mujeres y hombres, sin hombres, sin hombres, sin sin contar las
niños. contar las mujeres mujeres y niños. contar mujeres y mujeres y los
y los niños. niños. niños.

39 Después Jesús 39 Y, despidiendo 39 Y habiendo 39 Despidiendo 39 Entonces,


despidió a la a la muchedumbre, despedido a las luego a la despedida la
muchedumbre, subió a la barca y turbas, entró en la muchedumbre, multitud, subió en
subió a la barca y vino a los confines barca y fue a los subió a la barca, y un barco; y vino a
fue al territorio de de Magadán. confines de se fue al término de los términos de
Magadán. Magadán. Magadán. Magdala.

MATEO 16

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Los fariseos y los 1 Se le acercaron 1 Y acercándose 1 Se acercaron los 1 Y llegándose los


saduceos se fariseos y saduceos los fariseos y fariseos y saduceos fariseos y los
acercaron a Jesús. para tentarle, y le saduceos, y, para ponerle a saduceos para
Querían ponerlo en rogaron que les tentando, prueba, le pidieron tentarle, le pedían
apuros, y le mostrara una señal pidiéronle señal del que les mostrase que les mostrase
pidieron una señal del cielo. cielo les mostrara. una señal del cielo. señal del cielo.
milagrosa que
viniera del Cielo.

2 Jesús respondió: 2 El, 2 Mas él, 2 Mas él les 2 Mas él


"Al atardecer respondiendo, les respondiendo, respondió: «Al respondiendo, les
ustedes dicen: dijo: Por la tarde díjoles: «Al atardecer decís: dijo: Cuando es la
Hará buen tiempo, decís: Buen atardecer, decís: “Va a hacer buen tarde del día, decís:
pues el cielo está tiempo, si el cielo «Bonanza, que se tiempo, porque el Sereno; porque el
rojo y encendido. está arrebolado. enrojece el cielo»; cielo tiene un rojo cielo tiene
de fuego”, arreboles.

3 Y por la mañana: 3 Y a la mañana: 3 Y al alba: «Hoy 3 y a la mañana:’ 3 Y a la mañana:


Con este cielo rojo Hoy habrá tempestad que se Hoy habrá Hoy tempestad;
obscuro, hoy habrá tempestad, si en el enrojece, tormenta, porque porque tiene
tormenta. Ustedes, cielo hay arreboles entristeciéndose el el cielo tiene un arreboles el cielo
pues, conocen e oscuros. Sabéis cielo». La faz del rojo sombrío.” triste. Hipócritas,
interpretan los discernir el aspecto cielo, ciertamente, ¡Conque sabéis que sabéis tomar
aspectos del cielo, del cielo, pero no sabéis distinguir; discernir el aspecto decisiones basadas
¿y no tienen sabéis discernir las pero ¿las señales del cielo y no en la faz del cielo;
capacidad para las señales de los de los tiempos no podéis discernir las ¿y en las señales de
señales de los tiempos. podéis? señales de los los tiempos no
tiempos? tiempos! podéis?

4 ¡Generación 4 La generación 4 Generación mala 4 ¡Generación 4 La generación


mala y adúltera! mala y adúltera y adúltera señal malvada y mala y adúltera
Ustedes piden una busca una señal, pide, y señal no se adúltera! Una señal demanda señal;
señal, pero señal mas no se le dará le dará sino la pide y no se le dará mas señal no le
no tendrán, sino la sino la señal de señal de Jonás.» Y otra señal que la será dada, sino la
señal de Jonás." Jonas. Y, abandonándoles, señal de Jonás.» Y señal de Jonás
dejándolos, se fue. se fue. dejándolos, se fue. profeta. Y
Jesús,
dejándolos, se fue.
pues, los dejó y se
marchó.

5 Los discípulos, al 5 Yendo los 5 Y viniendo los 5 Los discípulos, al 5 Y viniendo sus
pasar a la otra discípulos a la otra discípulos allende, pasar a la otra discípulos del otro
orilla, se habían orilla, se habían lado del lago , se

76
olvidado de llevar ribera, se olvidaron olvidaron panes olvidado de tomar habían olvidado de
pan. de tomar pan. tomar. panes. tomar pan.

6 Jesús les dijo: 6 Jesús les dijo: 6 Y Jesús, díjoles: 6 Jesús les dijo: 6 Y Jesús les dijo:
"Tengan cuidado y Ved bien de «Mirad y guardaos «Abrid los ojos y Mirad, y guardaos
desconfíen de la guardaros del de la levadura de guardaos de la de la levadura de
levadura de los fermento de los los fariseos y levadura de los los fariseos y de los
fariseos y de los fariseos y saduceos. saduceos». fariseos y saduceos.
saduceos." saduceos.»

7 Ellos empezaron 7 Ellos pensaban 7 Y ellos 7 Ellos hablaban 7 Ellos pensaban


a comentar entre entre sí y se decían: consideraban entre entre sí diciendo: dentro de sí,
sí: "¡Caramba!, no Es porque no sí, diciendo: que «Es que no hemos diciendo: Es
trajimos pan." hemos traído pan. «panes no hemos traído panes.» porque no
tomado». tomamos pan.

8 Jesús se dio 8 Conociéndolo 8 Y conociendo 8 Mas Jesús, 8 Y entendiéndolo


cuenta y les dijo: Jesús, dijo: ¿Que Jesús, dijo: «¿Qué dándose cuenta, Jesús, les dijo:
"¿Por qué se pensamientos son consideráis dentro dijo: «Hombres de ¿Por qué pensáis
preocupan, los vuestros, de vosotros, poco poca fe, ¿por qué dentro de vosotros,
hombres de poca hombres de poca creyentes, que estáis hablando hombres de poca
fe? ¿Porque no fe? ¿Que no tenéis panes no tenéis? entre vosotros de fe, que no
tienen pan? pan? que no tenéis tomasteis pan?
panes?

9 ¿Es que aún no 9 ¿Aún no habéis 9 ¿Aún no 9 ¿Aún no 9 ¿No entendéis


comprenden? ¿No entendido ni os comprendéis, ni comprendéis, ni os aún, ni os acordáis
se acuerdan de los acordáis de los recordáis los cinco acordáis de los de los cinco panes
cinco panes para cinco panes para panes de los cinco cinco panes de los de los cinco mil
los cinco mil los cinco mil mil y cuantos 5.000 hombres, y hombres , y
hombres, y cuántas hombres, y cuántos cofines cogistéis? cuántos canastos cuántos cestos
canastas canastos recogisteis? alzasteis?
recogieron? recogisteis?

10 ¿Ni de los siete 10 ¿Ni de los siete 10 Ni los siete 10 ¿Ni de los siete 10 ¿Ni de los siete
panes para los panes para los panes de los cuatro panes de los 4.000, panes de los cuatro
cuatro mil cuatro mil mil, y cuántas y cuántas espuertas mil, y cuántas
hombres, y cuántos hombres, y cuántos espuertas recogisteis? canastas
cestos llenaron con canastos cogisteis? tomasteis?
lo que sobró? recogisteis?

11 Yo no me refería 11 ¿Cómo no 11 ¿Cómo no 11 ¿Cómo no 11 ¿Cómo es que


al pan cuando les habéis entendido comprendéis que entendéis que no no entendéis que
dije: Cuídense de la que no hablaba del no de panes os dije: me refería a los no por el pan os
levadura de los pan? Guardaos, os «Y guardaos de la panes? Guardaos, dije, que os
fariseos y de los digo, del fermento levadura de los sí, de la levadura guardaseis de la
saduceos. ¿Cómo de los fariseos y fariseos y de los fariseos y levadura de los
puede ser que no saduceos. saduceos?» saduceos.» fariseos y de los
me hayan saduceos?
comprendido?"

12 Entonces 12 Entonces 12 Entonces 12 Entonces 12 Entonces


entendieron a lo cayeron en la comprendieron comprendieron entendieron que no
que Jesús se cuenta de que no que no dijo se que no había les había dicho que
refería: que debían les había dicho que guardasen de la querido decir que se guardasen de la
tener los ojos se guardasen del levadura de los se guardasen de la levadura del pan,
abiertos, no para fermento del pan, panes, sino de la levadura de los sino de la doctrina
cosas de levadura, sino de la doctrina doctrina de los panes, sino de la de los fariseos y de
sino para las de los fariseos y fariseos y saduceos. doctrina de los los saduceos.
enseñanzas de los saduceos. fariseos y saduceos.
fariseos y saduceos.

13 Jesús se fue a la 13 Viniendo Jesús 13 Y viniendo 13 Llegado Jesús a 13 Y viniendo


región de Cesarea a los términos de Jesús a las partes la región de Jesús a la región de

77
de Filipo. Estando Cesárea de Filipo, de Cesarea, la de Cesarea de Filipo, Cesarea de Filipo,
allí, preguntó a sus preguntó a sus Filipo, preguntó a hizo esta pregunta preguntó a sus
discípulos: "Según discípulos: ¿Quién sus discípulos, a sus discípulos: discípulos,
el parecer de la dicen los hombres diciendo: «¿Quién «¿Quién dicen los diciendo: ¿Quién
gente, ¿quién soy que es el Hijo del dicen los hombres hombres que es el dicen los hombres
yo? ¿Quién es el hombre? ser el Hijo del Hijo del hombre?» que es el Hijo del
Hijo del Hombre?" hombre?» hombre?

14 Respondieron: 14 Ellos 14 Y ellos dijeron: 14 Ellos dijeron: 14 Y ellos dijeron:


"Unos dicen que contestaron: unos, «Unos que Juan el «Unos, que Juan el Unos, Juan el
eres Juan el que Juan el Bautista; otros que Bautista; otros, que Bautista; y otros,
Bautista, otros que Bautista; otros, que Elías; otros que Elías, otros, que Elías; y otros,
eres Elías o Elias; otros, que Jeremías, o uno de Jeremías o uno de Jeremías, o alguno
Jeremías, o alguno Jeremías u otro de los profetas». los profetas.» de los profetas.
de los profetas." los profetas."

15 Jesús les 15 Y El les dijo: Y 15 Díceles: «Y 15 Díceles él: «Y 15 El les dice: Y


preguntó: "Y vosotros, ¿quién vosotros ¿quién vosotros ¿quién vosotros, ¿quién
ustedes, ¿quién decís que soy? decís que soy?» decís que soy yo?» decís que soy?
dicen que soy yo?"

16 Pedro contestó: 16 Tomando la 16 Y respondiendo 16 Simón Pedro 16 Y respondiendo


"Tú eres el Mesías, palabra Simón Simón Pedro, dijo: contestó: «Tú eres Simón Pedro, dijo:
el Hijo del Dios Pedro, dijo: Tú eres «Tú eres el Cristo, el Cristo, el Hijo de Tú eres el Cristo, el
vivo." el Mesías, el Hijo el Hijo de Dios, el Dios vivo.» Hijo del Dios
de Dios vivo. viviente». Viviente.

17 Jesús le replicó: 17 Y Jesús, 17 Y respondiendo 17 Replicando 17 Entonces,


"Feliz eres, Simón respondiendo, dijo: Jesús, díjole: Jesús le dijo: respondiendo
Barjona, porque Bienaventurado tú, «Bienaventurado «Bienaventurado Jesús, le dijo:
esto no te lo ha Simón Bar Yona, eres, Simón eres Simón, hijo de Bienaventurado
revelado la carne ni porque no es la Barjonás(a) , Jonás, porque no eres, Simón, hijo
la sangre, sino mi carne ni la sangre porque carne y te ha revelado esto de Jonás; porque
Padre que está en quien eso e ha sangre(b) no te ha la carne ni la no te lo reveló
los Cielos. revelado, sino mi revelado, sino mi sangre, sino mi carne ni sangre,
Padre, que está en Padre el de los Padre que está en sino mi Padre que
los cielos. cielos. los cielos. está en los cielos.

18 Y ahora yo te 18 Y yo te digo a ti 18 Y yo también(c) 18 Y yo a mi vez te 18 Mas yo también


digo: Tú eres Pedro que tú eres Pedro, te digo que tú eres digo que tú eres te digo, que tú eres
(o sea Piedra), y y sobre esta piedra Pedro(d) y sobre Pedro, y sobre esta Pedro una piedra
sobre esta piedra edificaré yo mi esta piedra piedra edificaré mi pequeña , y sobre
edificaré mi Iglesia, y las edificaré mi Iglesia, Iglesia, y las la piedra grande
Iglesia; los poderes puertas del y puertas de puertas del Hades edificaré mi
de la muerte jamás infierno no infierno no no prevalecerán Iglesia; y las
la podrán vencer. prevalecerán prevalecerán contra ella. puertas del
contra ella. contra ella. infierno no
prevalecerán
contra ella.

19 Yo te daré las 19 Yo te daré las 19 Te daré las 19 A ti te daré las 19 Y a ti daré las
llaves del Reino de llaves del reino de llaves del reino de llaves del Reino de llaves del Reino de
los Cielos: lo que los cielos, y cuanto los cielos, y lo que los Cielos; y lo que los cielos; que todo
ates en la tierra atares en la tierra atares sobre la ates en la tierra lo que ligares en la
quedará atado en el será atado en los tierra, atado estará quedará atado en tierra será ligado
Cielo, y lo que cielos, y cuanto en los cielos, y lo los cielos, y lo que en los cielos; y todo
desates en la tierra desatares en la que desatares desates en la tierra lo que desatares en
quedará desatado tierra será sobre la tierra, quedará desatado la tierra será
en el Cielo." desatado en los desatado estará en en los cielos.» desatado en los
cielos. los cielos.» cielos.

20 Entonces Jesús 20 Entonces 20 Entonces 20 Entonces 20 Entonces


les ordenó a sus ordenó a los intimó a sus mandó a sus mandó a sus
discípulos que no discípulos que a discípulos que a discípulos que no discípulos que a

78
dijeran a nadie que nadie dijeran que nadie digan que él dijesen a nadie que nadie dijesen que
él era el Mesías. El era el Mesías. es el Cristo. él era el Cristo. él era Jesús, el
Cristo.

21 A partir de ese 21 Desde entonces 21 Desde entonces 21 Desde entonces 21 Desde aquel
día, Jesucristo comenzó Jesús a empezó Jesús a comenzó Jesús a tiempo comenzó
comenzó a manifestar a sus manifestar a sus manifestar a sus Jesús a declarar a
manifestar a sus discípulos que discípulos que debe discípulos que él sus discípulos que
discípulos que él tenía que ir a él a Jerusalén ir y debía ir a Jerusalén le convenía ir a
debía ir a Jerusalén Jerusalén para mucho padecer de y sufrir mucho de Jerusalén, y
y que las sufrir mucho de los ancianos y parte de los padecer mucho de
autoridades judías, parte de los sumos sacerdotes y ancianos, los los ancianos, y de
los sumos ancianos, de los escribas, y ser sumos sacerdotes y los príncipes de los
sacerdotes y los príncipes de los muerto, y al tercer los escribas, y ser sacerdotes, y de los
maestros de la Ley sacerdotes y de los día, resucitar. matado y resucitar escribas; y ser
lo iban a hacer escribas, y ser al tercer día. muerto, y resucitar
sufrir mucho, que muerto, y al tercer al tercer día.
incluso debía ser día resucitar.
muerto y que
resucitaría al tercer
día.

22 Pedro lo llevó 22 Pedro, 22 Y tomándole 22 Tomándole 22 Y Pedro,


aparte y se puso a tomándole aparte, aparte Pedro, aparte Pedro, se tomándolo aparte,
reprenderlo: "¡Dios se puso a dícele intimando: puso a reprenderle comenzó a
no lo permita, amonestarle, «¡Lejos de ti diciendo: «¡Lejos reprenderle,
Señor! Nunca te diciendo: No Señor!: no te será de ti, Señor! ¡De diciendo: Señor,
sucederán tales quiera Dios, Señor, esto, no». ningún modo te ten compasión de
cosas." que esto suceda. sucederá eso!» ti; en ninguna
manera esto te
acontezca.

23 Pero Jesús se 23 Pero El, 23 Pero él, 23 Pero él, 23 Entonces él,
volvió y le dijo: volviéndose, dijo a volviéndose, dijo a volviéndose, dijo a volviéndose, dijo a
"¡Pasa detrás de Pedro: Retírate de Pedro: «¡Retírate! Pedro: «¡Quítate Pedro: Quítate de
mí, Satanás! Tú me mí, Satanás; tú me detrás de mí, de mi vista, delante de mí,
harías tropezar. sirves de Satán(e) ; Satanás! Satanás; me eres
Tus ambiciones no escándalo, porque escándalo(f) eres ¡Escándalo eres estorbo; porque no
son las de Dios, no sientes las cosas mío, porque no para mí, porque tus entiendes lo que es
sino las de los de Dios, sino las de piensas lo de Dios, pensamientos no de Dios, sino lo que
hombres." los hombres." sino lo de los son los de Dios, es de los hombres.
hombres.» sino los de los
hombres!

24 Entonces dijo 24 Entonces dijo 24 Entonces Jesús 24 Entonces dijo 24 Entonces Jesús
Jesús a sus Jesús a sus dijo a sus Jesús a sus dijo a sus
discípulos: "El que discípulos: El que discípulos: «si discípulos: «Si discípulos: Si
quiera seguirme, quiera venir en pos alguno quiere en alguno quiere venir alguno quiere venir
que renuncie a sí de mí, niéguese a sí pos de mí venir, en pos de mí, en pos de mí,
mismo, cargue con mismo y tome su niéguese a sí niéguese a sí niéguese a sí
su cruz y me siga. cruz y sígame. mismo, y alce su mismo, tome su mismo, y tome su
cruz, y sígame. cruz y sígame. madero, y sígame.

25 Pues el que 25 Pues el que 25 Pues el que 25 Porque quien 25 Porque


quiera asegurar su quiera salvar su quisiere su alma quiera salvar su cualquiera que
vida la perderá, vida, la perderá; y salvar, perderála; vida, la perderá, quisiere salvar su
pero el que el que pierda su mas, el que pero quien pierda vida, la perderá, y
sacrifique su vida vida por mí, la perdiere su alma su vida por mí, la cualquiera que
por causa mía, la hallará." por causa mía, encontrará. perdiere su vida
hallará. hallarála. por causa de mí, la
hallará.

26 ¿De qué le 26 Y ¿qué 26 Pues ¿qué 26 Pues ¿de qué le 26 Porque ¿de qué
serviría a uno aprovecha al aprovechará un servirá al hombre aprovecha al

79
ganar el mundo hombre ganar todo hombre, si el ganar el mundo hombre, si ganare
entero si se el mundo si pierde mundo entero entero, si arruina todo el mundo, y
destruye a sí el alma? ¿O que ganare y a su alma su vida? O ¿qué perdiere su alma?
mismo? ¿Qué dará podrá dar el dañare? O ¿qué puede dar el O ¿qué
para rescatarse a sí hombre a cambio dará un hombre en hombre a cambio recompensa dará el
mismo? de su alma? cambio de su de su vida? hombre por su
alma? alma?

27 Sepan que el 27 Porque el Hijo 27 Pues debe el 27 «Porque el Hijo 27 Porque el Hijo
Hijo del Hombre del hombre ha de Hijo del hombre de del hombre ha de del hombre vendrá
vendrá con la venir en la gloria venir en la gloria venir en la gloria en la gloria de su
gloria de su Padre, de su Padre, con de su Padre con sus de su Padre, con Padre con sus
rodeado de sus sus ángeles, y ángeles, y entonces sus ángeles, y ángeles, y entonces
ángeles, y entonces entonces dará a remunerará a cada entonces pagará a pagará a cada uno
recompensará a cada uno según sus uno según su cada uno según su conforme a sus
cada uno según su obras. conducta. conducta. obras.
conducta.

28 En verdad les 28 En verdad os 28 En verdad os 28 Yo os aseguro: 28 De cierto os


digo: algunos que digo que hay digo que hay entre los aquí digo: hay algunos
están aquí algunos entre los algunos de los aquí presentes hay de los que están
presentes no presentes que no parados los que no algunos que no aquí, que no
pasarán por la gustarán la muerte gustarán(g) muerte gustarán la muerte gustarán la muerte,
muerte sin antes antes de haber hasta que no vieren hasta que vean al hasta que hayan
haber visto al Hijo visto al Hijo del al Hijo del hombre Hijo del hombre visto al Hijo del
del Hombre hombre venir en su venir en su venir en su Reino.» hombre viniendo
viniendo como Reino. realeza»(h) . en su Reino.
Rey."

MATEO 17

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Seis días 1 Seis días después 1 Y después de días 1 Seis días 1 Y después de seis
después, Jesús tomó Jesús a seis toma consigo después, toma días, Jesús toma a
tomó consigo a Pedro, a Santiago y aparte Jesús a Jesús consigo a Pedro, y a Jacobo,
Pedro, a Santiago y a Juan, su Pedro, y Santiago, Pedro, a Santiago y y a Juan su
a su hermano hermano, y los y Juan, el hermano a su hermano hermano, y los
Juan, y los llevó llevó aparte, a un de él, y los lleva Juan, y los lleva lleva aparte a un
aparte a un monte monte alto, arriba, a un monte aparte, a un monte monte alto;
alto. alto aparte. alto.

2 A la vista de ellos 2 y se transfiguró 2 Y transfiguróse 2 Y se transfiguró 2 Y se transfiguró


su aspecto cambió ante ellos; brilló su delante de ellos: y delante de ellos: su delante de ellos; y
completamente: su rostro como el sol, resplandeció su rostro se puso resplandeció su
cara brillaba como y sus vestidos se rostro como el sol; brillante como el rostro como el sol,
el sol y su ropa se volvieron blancos y sus vestidos sol y sus vestidos se y sus vestidos
volvió blanca como como la luz." tornáronse volvieron blancos fueron blancos
la luz. esplendorosos como la luz. como la luz.
como la luz.

3 En seguida 3 Y se les 3 Y he aquí que se 3 En esto, se les 3 Y he aquí les


vieron a Moisés y aparecieron Moisés les apareció Moisés aparecieron Moisés aparecieron Moisés
Elías hablando con y Elías hablando y Elías, y Elías que y Elías, hablando
Jesús. con El. conversando con conversaban con con él.
él. él.

4 Pedro tomó la 4 Tomando Pedro 4 Y respondiendo 4 Tomando Pedro 4 Y respondiendo


palabra y dijo a la palabra, dijo a Pedro, dijo a Jesús: la palabra, dijo a Pedro, dijo a Jesús:
Jesús: "Señor, ¡qué Jesús: Señor, ¡qué «Señor, bello es Jesús: «Señor, Señor, bien es que
bueno es que bien estamos aquí! que nosotros aquí bueno es estarnos nos quedemos
estemos aquí! Si Si quieres, haré estemos; si quieres, aquí. Si quieres, aquí; si quieres,
quieres, levantaré aquí tres tiendas, haré aquí tiendas haré aquí tres hagamos aquí tres

80
aquí tres tiendas: una para ti, una tres: a ti una, y a tiendas, una para tabernáculos: para
una para ti, otra para Moisés y otra Moisés una, y a ti, otra para Moisés ti uno, y para
para Moisés y otra para Elías. Elías una». y otra para Elías.» Moisés otro, y otro
para Elías." para Elías.

5 Estaba Pedro 5 Aún estaba él 5 Aún hablando él, 5 Todavía estaba 5 Y estando aún él
todavía hablando hablando, cuando he aquí una nube hablando, cuando hablando, he aquí
cuando una nube los cubrió una luminosa les fue una nube luminosa una nube de luz
luminosa los nube sombreando y he los cubrió con su que los cubrió; y
cubrió con su resplandeciente, y aquí una voz de la sombra y de la una voz de la nube,
sombra y una voz salió de la nube nube diciendo: nube salía una voz que dijo: Este es mi
que salía de la nube una voz que decía: «Este es el Hijo que decía: «Este es Hijo amado, en el
dijo: "¡Este es mi Este es mi Hijo el mío, el amado, en mi Hijo amado, en cual tomo
Hijo, el Amado; Amado, en quien quien me he quien me contentamiento; a
éste es mi Elegido, me complací; complacido: complazco; El oíd.
escúchenlo!" escuchadle." escuchadle». escuchadle.»

6 Al oír la voz, los 6 Al oírla, los 6 Y oyendo los 6 Al oír esto los 6 Y oyendo esto los
discípulos se discípulos cayeron discípulos, cayeron discípulos cayeron discípulos, cayeron
echaron al suelo, sobre su rostro, sobre su rostro y rostro en tierra sobre sus rostros, y
llenos de miedo. sobrecogidos de atemorizáronse llenos de miedo. temieron en gran
gran temor. sobremanera. manera.

7 Pero Jesús se 7 Jesús se acercó, 7 Y llegóse Jesús y, 7 Mas Jesús, 7 Entonces Jesús
acercó, los tocó y y, tocándolos, dijo: tocándoles, dijo: acercándose a llegando, los tocó, y
les dijo: Levantaos, no «Levantaos y no os ellos, los tocó y dijo: Levantaos, y
"Levántense, no temáis. atemoricéis». dijo: «Levantaos, no temáis.
tengan miedo." no tengáis miedo.»

8 Ellos levantaron 8 Alzando ellos los 8 Y alzando sus 8 Ellos alzaron sus 8 Y alzando ellos
los ojos, pero ya no ojos, no vieron a ojos a nadie vieron, ojos y ya no vieron sus ojos, a nadie
vieron a nadie más nadie sino sólo a sino a Jesús sólo. a nadie más que a vieron, sino a Jesús
que a Jesús. Jesús. Jesús solo. solo.

9 Mientras 9 Al bajar del 9 Y bajando ellos 9 Y cuando 9 Y como


bajaban del monte, monte les mandó del monte, bajaban del monte, descendieron del
Jesús les ordenó: Jesús, diciendo: No encargóles Jesús, Jesús les ordenó: monte, les mandó
"No hablen a nadie deis a conocer a diciendo: «A nadie «No contéis a Jesús, diciendo: No
de esta visión hasta nadie esa visión digáis la visión nadie la visión digáis a nadie la
que el Hijo del hasta que el Hijo hasta que el Hijo hasta que el Hijo visión, hasta que el
Hombre haya del hombre del hombre de los del hombre haya Hijo del hombre
resucitado de entre resucite de entre muertos resucite.» resucitado de entre resucite de los
los muertos." los muertos. los muertos.» muertos.

10 Los discípulos 10 Le preguntaron 10 Y 10 Sus discípulos 10 Entonces sus


le preguntaron: los discípulos: preguntáronle los le preguntaron: discípulos le
"¿Por qué dicen los ¿Cómo, pues, dicen discípulos, «¿Por qué, pues, preguntaron,
maestros de la Ley los escribas que diciendo: «¿Qué, dicen los escribas diciendo: ¿Por qué
que Elías ha de Elías tiene que pues, los escribas que Elías debe dicen, pues, los
venir primero?" venir primero? dicen que Elías venir primero?» escribas que es
debe venir necesario que Elías
primero?» venga primero?

11 Contestó Jesús: 11 Él respondió: 11 Y él 11 Respondió él: 11 Y respondiendo


"Bien es cierto que Elías en verdad respondiendo, dijo: «Ciertamente, Jesús, les dijo: a la
Elías ha de venir viene, y «Elías ciertamente Elías ha de venir a verdad, Elías
para reordenar restablecerá todo. viene y restaurará restaurarlo todo. vendrá primero, y
todas las cosas. todo; restituirá todas las
cosas.

12 Pero créanme: 12 Sin embargo, yo 12 y dígoos que 12 Os digo, sin 12 Mas os digo que
ya vino Elías y no os digo: Elías ha Elías ya vino, y no embargo: Elías ya vino Elías, y no
lo reconocieron, venido ya, y no le le conocieron, sino vino ya, pero no le le conocieron;
sino que lo reconocieron; que hicieron en él reconocieron sino antes hicieron con

81
trataron como se antes hicieron con cuanto quisieron; que hicieron con él él todo lo que
les antojó. Y así él lo que quisieron; así también el Hijo cuanto quisieron. quisieron; así
también harán de la misma del hombre ha de Así también el Hijo también el Hijo del
sufrir al Hijo del manera, el Hijo del padecer de ellos.» del hombre tendrá hombre padecerá
Hombre." hombre tiene que que padecer de de ellos.
padecer de parte de parte de ellos.»
ellos."

13 Entonces los 13 Entonces 13 Entonces 13 Entonces los 13 Los discípulos


discípulos entendieron los comprendieron los discípulos entonces
comprendieron discípulos que les discípulos que de comprendieron entendieron, que
que Jesús se refería hablaba de Juan el Juan el Bautista les que se refería a les habló de Juan el
a Juan el Bautista. Bautista. habló. Juan el Bautista. Bautista.

14 Cuando 14 Al llegar ellos a 14 Y viniendo ellos 14 Cuando 14 Cuando ellos


volvieron donde la muchedumbre, a la turba llegaron donde la llegaron a la
estaba la gente, se se le acercó un acercósele un gente, se acercó a multitud, vino a él
acercó un hombre hombre, y, hombre, él un hombre que, un hombre
a Jesús y se doblando la rodilla, arrodillándosele, arrodillándose ante hincándose de
arrodilló ante él. Le él, rodillas,
dijo:

15 Señor, ten 15 le dijo: Señor, 15 y diciendo: 15 le dijo: «Señor, 15 Y diciendo:


piedad de mi hijo, ten piedad de mi «Señor, apiádate ten piedad de mi Señor, ten
que es epiléptico y hijo, que está de mi hijo, porque hijo, porque es misericordia de mi
su estado es lunático y padece es lunático y mal lunático y está mal; hijo, que es
lastimoso. A mucho; porque con está; pues, muchas pues muchas veces lunático, y padece
menudo se nos cae frecuencia cae en el veces cae al fuego y cae en el fuego y malamente; porque
al fuego, y otras fuego y muchas muchas veces al muchas en el agua. muchas veces cae
veces al agua. veces en el agua;" agua. en el fuego, y
muchas en el agua.

16 Lo he llevado a 16 lo presenté a 16 Y le traje a tus 16 Se lo he 16 Y lo he


tus discípulos, pero tus discípulos, mas discípulos y no le presentado a tus presentado a tus
no han podido no han podido pudieron sanar.» discípulos, pero discípulos, y no le
curarlo." curarle. ellos no han podido han podido sanar.
curarle.»

17 Jesús 17 Jesús 17 Y respondiendo 17 Jesús 17 Respondiendo


respondió: "¡Qué respondió: ¡Oh Jesús, dijo: «Oh respondió: «¡Oh Jesús, dijo: ¡Oh
generación tan generación generación, generación generación infiel y
incrédula y incrédula y increyente y incrédula y torcida! ¿Hasta
malvada! ¿Hasta perversa! ¿hasta perversa ¿hasta perversa! ¿Hasta cuándo he de estar
cuándo estaré cuándo tendré que cuándo con cuándo estaré con con vosotros?
entre ustedes? estar con vosotros? vosotros estaré? vosotros? ¿Hasta ¿Hasta cuándo os
¿Hasta cuándo ¿Hasta cuándo ¿hasta cuándo os cuándo habré de he de sufrir?
tendré que habré de sufriré? Traédmelo soportaros? Traédmelo acá.
soportarlos? soportaros? acá.» ¡Traédmelo acá!
Tráiganmelo acá." Traédmelo acá.

18 En seguida 18 E increpó al 18 E impúsole 18 Jesús le increpó 18 Y Jesús le


Jesús dio una demonio, que salió, Jesús, y salió de él y el demonio salió reprendió, y salió el
orden al demonio, quedando curado el demonio y sanó de él; y quedó sano demonio de él; y el
que salió, y desde el niño desde el niño desde el niño desde aquel niño fue sano
ese momento el aquella hora. aquella hora. momento. desde aquella hora.
niño quedó sano.

19 Entonces los 19 Entonces se 19 Entonces 19 Entonces los 19 Entonces,


discípulos se acercaron los acercándose los discípulos se llegándose los
acercaron a Jesús y discípulos a Jesús, discípulos a Jesús acercaron a Jesús, discípulos a Jesús,
le preguntaron en y aparte le aparte dijeron: en privado, y le aparte, dijeron:
privado: "¿Por qué preguntaron: «¿Por qué nosotros dijeron: «¿Por qué ¿Por qué nosotros
nosotros no ¿Cómo es que nosotros no

82
pudimos echar a nosotros no hemos no pudimos pudimos no lo pudimos
ese demonio?" podido arrojarle? lanzarle?» expulsarle? echar fuera?

20 Jesús les dijo: 20 Díjoles: Por 20 Y él les dice: 20 Díceles: «Por 20 Y Jesús les dijo:
"Porque ustedes vuestra poca fe; «Por vuestra poca vuestra poca fe. Por vuestra
tienen poca fe. En porque en verdad fe; pues en verdad Porque yo os infidelidad; porque
verdad les digo: si os digo que, si os digo: si tuviereis aseguro: si tenéis fe de cierto os digo,
tuvieran fe, del tuviereis fe como fe como un grano como un grano de que si tuviereis fe
tamaño de un un grano de de mostaza, diréis mostaza, diréis a como un grano de
granito de mostaza, mostaza, diríais a a este monte: este monte: mostaza, diréis a
le dirían a este este monte: Vete de «Pásate de acá a “Desplázate de este monte: Pásate
cerro: Quítate de aquí allá, y se iría, y allá». Y se pasará, y aquí allá”, y se de aquí allá; y se
ahí y ponte más nada os sería nada os será desplazará, y nada pasará; y nada os
allá, y el cerro imposible." imposible. os será imposible.» será imposible.
obedecería. Nada
sería imposible
para ustedes.

21 (Esta clase de 21 Esta especie no 21 Pero este linaje 21 Mas este linaje
demonios sólo se puede ser lanzada no sale sino en de demonios no
puede expulsar con sino por la oración oración y ayuno.» sale sino por
la oración y el y el ayuno. oración y ayuno.
ayuno)."

22 Un día, estando 22 Estando 22 Y volviendo, 22 Yendo un día 22 Y estando ellos


Jesús en Galilea reunidos en ellos juntos, en la juntos por Galilea, en Galilea, Jesús
con los apóstoles, Galilea, díjoles Galilea, díjoles les dijo Jesús: «El les dijo: El Hijo del
les dijo: "El Hijo Jesús: El Hijo del Jesús: «Ha de ser Hijo del hombre va hombre será
del Hombre va a hombre tiene que el Hijo del hombre a ser entregado en entregado en
ser entregado en ser entregado en entregado en manos de los manos de hombres,
manos de los manos de los manos de hombres, hombres;
hombres, hombres,

23 y le matarán, 23 que le matarán, 23 y mataránle y al 23 le matarán, y al 23 Y le matarán;


pero resucitará al y al tercer día tercer día tercer día mas al tercer día
tercer día." Ellos se resucitará. Y se resucitará». Y se resucitará.» Y se resucitará. Y ellos
pusieron muy pusieron muy entristecieron entristecieron se entristecieron en
tristes. tristes. sobremanera. mucho. gran manera.

24 Al volver a 24 Entrando en 24 Y, viniendo 24 Cuando 24 Cuando


Cafarnaún, se Cafarnaúm, se ellos a Cafarnaúm, entraron en llegaron a
acercaron a Pedro acercaron a Pedro se acercaron los Cafarnaúm, se Capernaum,
los que cobran el los perceptores de que los didracmas acercaron a Pedro vinieron a Pedro
impuesto para el la didracma y le cobraban a Pedro y los que cobraban el los que cobraban
Templo. Le dijeron: ¿Vuestro dijeron: «¿Vuestro didracma y le las dos dracmas, y
preguntaron: "El Maestro no paga la maestro no paga dijeron: «¿No paga dijeron: ¿Vuestro
maestro de didracma? didracmas?». vuestro Maestro el Maestro no paga
ustedes, ¿no paga didracma?» las dos dracmas?
el impuesto?"

25 Pedro 25 Y él respondió: 25 Dice: «Sí». Y 25 Dice él: «Sí.» Y 25 Y él dice: Sí. Y


respondió: "Claro Cierto que sí. viniendo él a la cuando llegó a entrando él en
que sí". Y se fue a Cuando entró en casa adelantóse a él casa, se anticipó casa, Jesús le habló
casa. casa, se acercó Jesús, diciendo: Jesús a decirle: antes, diciendo:
Cuando Jesús y le dijo: «¿Qué te parece, «¿Qué te parece, ¿Qué te parece,
entraba, se anticipó ¿Qué te parece, Simón? Los reyes Simón?; los reyes Simón? Los reyes
Jesús y le dijo: Simón? Los reyes de la tierra ¿de de la tierra, ¿de de la tierra, ¿de
"Dame tu parecer, de la tierra, ¿de quiénes cobran quién cobran tasas quién cobran los
quiénes cobran tributos o censo? o tributo, de sus tributos o el censo?
Simón. ¿Quiénes
censos y tributos? ¿de los hijos de hijos o de los ¿De sus hijos o de
son los que pagan
¿De sus hijos o de ellos o de los extraños?» los extraños?
impuestos o
los extraños? extraños?»
tributos a los reyes
de la tierra: sus

83
hijos o los que no
son de la familia?"

26 Pedro contestó: 26 Contestó él: De 26 Y diciendo él: 26 Al contestar él: 26 Pedro le dice:
"Los que no son de los extraños. Y le «De los extraños», «De los extraños», De los extraños.
la familia." Y Jesús dijo Jesús: Luego díjole Jesús: Jesús le dijo: «Por Jesús le dijo: Luego
le dijo: "Entonces los hijos son libres. «Luego, pues, tanto, libres están los hijos están
los hijos no libres están los los hijos. exentos.
pagan.27_Sin hijos.
embargo, para no
escandalizar a esta
gente, vete a la
playa y echa el
anzuelo. Al primer
pez que pesques
ábrele la boca, y
hallarás en ella una
moneda de plata.
Tómala y paga por
mí y por ti."

MATEO 18

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 En aquel 1 En aquel 1 En aquella hora 1 En aquel 1 En aquel tiempo


momento los momento se acercáronse los momento se se llegaron los
discípulos se acercaron los discípulos a Jesús, acercaron a Jesús discípulos a Jesús,
acercaron a Jesús y discípulos a Jesús, diciendo: «¿Quién, los discípulos y le diciendo: ¿Quién
le preguntaron: diciendo: ¿Quién pues, mayor es en dijeron: «¿Quién es el mayor en el
"¿Quién es el más será el más grande el reino de los es, pues, el mayor Reino de los cielos?
grande en el Reino en el reino de los cielos?» en el Reino de los
de los Cielos?" cielos? Cielos?»

2 Jesús llamó a un 2 El, llamando a sí 2 Y llamando a sí a 2 El llamó a un 2 Y llamando


niñito, lo colocó en a un niño, le puso un pequeñuelo niño, le puso en Jesús a un niño, lo
medio de los en medio de ellos, púsole en medio de medio de ellos puso en medio de
discípulos, ellos, ellos,

3 y declaró: "En 3 y dijo: En verdad 3 y dijo: «En 3 y dijo: «Yo os 3 Y dijo: De cierto
verdad les digo: si os digo, si no os verdad dígoos; si aseguro: si no os digo, que si no
no cambian y no volviereis y os no os mudareis e cambiáis y os os convirtáis, y
llegan a ser como hiciereis como hiciereis como los hacéis como los fuereis como niños,
niños, nunca niños, no entraréis pequeñuelos, no niños, no entraréis no entraréis en el
entrarán en el en el reino de los entraréis, no, en el en el Reino de los Reino de los cielos.
Reino de los Cielos. cielos. reino de los Cielos.
cielos».

4 El que se haga 4 Pues el que se 4 Quien, pues, se 4 Así pues, quien 4 Así que,
pequeño como este humillare hasta humillare como se haga pequeño cualquiera que se
niño, ése será el hacerse como un este pequeñuelo, como este niño, ése abajare como este
más grande en el niño de éstos será ése es el mayor en es el mayor en el niño, éste es el
Reino de los Cielos. el más grande en el el reino de los Reino de los Cielos. mayor en el Reino
reino de los cielos, cielos». de los cielos.

5 Y el que recibe 5 y el que por mí 5 «Y el que recibe 5 «Y el que reciba 5 Y cualquiera que
en mi nombre a un recibiere a un niño un pequeñuelo tal, a un niño como recibiere a un tal
niño como éste, a como éste, a mí me en mi nombre, a mí éste en mi nombre, niño en mi
mí me recibe. recibe. recibe; a mí me recibe. nombre, a mí me
recibe.

6 Al que haga caer 6 Y al que 6 mas, el que 6 Pero al que 6 Y cualquiera que
a uno de estos escandalizase a escandalizare a uno escandalice a uno hace tropezar a

84
pequeños que uno de estos de estos pequeños, de estos pequeños alguno de estos
creen en mí, mejor pequeñuelos que de los que creen en que creen en mí, pequeños que
le sería que le creen en mí, más le mí, conviénele que más le vale que le creen en mí, mejor
amarraran al cuello valiera que le se cuelgue muela cuelguen al cuello le fuera que se le
una gran piedra de colgasen al cuello asinina(a) una de esas piedras colgase al cuello
moler y que lo una piedra de alrededor de su de molino que una piedra de
hundieran en lo molino de asno y le cuello y se sumerja mueven los asnos, molino de asno, y
más profundo del arrojaran al fondo en el piélago de la y le hundan en lo que se le anegase
mar. del mar. mar(b) . profundo del mar. en lo profundo del
mar.

7 ¡Ay del mundo a 7 ¡Ay del mundo 7 Ay, del mundo 7 ¡Ay del mundo 7 ¡Ay del mundo
causa de los por los escándalos! por los escándalos; por los escándalos! por los escándalos!
escándalos! Tiene Porque no puede necesario es, por Es forzoso, Porque necesario
que haber menos de haber cierto, que vengan ciertamente, que es que vengan
escándalos, pero, escándalos; pero los escándalos; vengan escándalos, escándalos; mas
¡ay del que causa el ¡ay de aquel por empero ¡ay del pero ¡ay de aquel ¡ay de aquel
escándalo! quien viniere el hombre, por quien hombre por quien hombre por el cual
escándalo!" el escándalo viene! el escándalo viene! viene el escándalo!

8 Si tu mano o tu 8 Si tu mano o tu 8 Y si tu mano o tu 8 «Si, pues, tu 8 Por tanto, si tu


pie te está pie te escandaliza, pie te escandaliza, mano o tu pie te es mano o tu pie te
haciendo caer, sácatelo y échalo córtalo y arrójalo ocasión de pecado, fuere ocasión de
córtatelo y tíralo de ti: que más te de ti; bello te es córtatelo y arrójalo caer, córtalos y
lejos. Pues es mejor vale entrar manco entrar en la vida de ti; más te vale echalos de ti; mejor
para ti entrar en la o cojo en la Vida, manco o cojo que, entrar en la Vida te es entrar cojo o
vida sin una mano que con dos manos dos manos o dos manco o cojo que, manco a la vida,
o sin un pie que ser o con dos pies ser pies teniendo, ser con las dos manos que teniendo dos
echado al fuego arrojado al fuego arrojado al fuego al o los dos pies, ser manos o dos pies
eterno con las dos eterno. eterno. arrojado en el ser echado al fuego
manos y los dos fuego eterno. eterno.
pies.

9 Y si tu ojo te está 9 Y si tu ojo te 9 Y si tu ojo te 9 Y si tu ojo te es 9 Y si tu ojo te


haciendo caer, escandaliza, escandaliza, sácalo ocasión de pecado, fuere ocasión de
arráncalo y tíralo sácatelo y échalo y arrójalo de ti; sácatelo y arrójalo caer, sácalo y
lejos. Pues es mejor de ti: que más te bello te es de ti; más te vale échalo de ti; que
para ti entrar vale entrar con un monóculo a la vida entrar en la Vida mejor te es entrar
tuerto en la vida solo ojo en la Vida entrar que, dos con un solo ojo con un ojo a la
que ser arrojado que con ambos ojos ojos teniendo, ser que, con los dos vida, que teniendo
con los dos ojos al ser arrojado en la arrojado a la ojos, ser arrojado a dos ojos ser echado
fuego del infierno. gehenna de fuego. gehenna del fuego. la gehenna del al quemadero del
fuego. fuego.

10 Cuídense, no 10 Mirad que no 10 Mirad que no 10 «Guardaos de 10 Mirad que no


desprecien a despreciéis a uno despreciéis a uno menospreciar a tengáis en poco a
ninguno de estos de esos pequeños, de estos pequeños; uno de estos alguno de estos
pequeños. Pues yo porque en verdad pues, dígoos que pequeños; porque pequeños; porque
se lo digo: sus os digo que sus sus ángeles en los yo os digo que sus os digo que sus
ángeles en el Cielo ángeles ven de cielos de continuo ángeles, en los ángeles en los
contemplan sin continuo en el cielo miran el rostro de cielos, ven cielos ven siempre
cesar la cara de mi la faz de mi Padre, mi Padre, del de los continuamente el la faz de mi Padre
Padre del Cielo. que está en los cielos. rostro de mi Padre que está en los
cielos. que está en los cielos.
cielos.

11 (Verso omitido 11 Porque el Hijo 11 Pues ha venido 11 Porque el Hijo


en esta versión) del hombre ha el Hijo del hombre del hombre es
venido a salvar lo a salvar lo perdido. venido para salvar
perdido. lo que se había
perdido.

12 ¿Qué pasará, 12 ¿Qué os parece? 12 ¿Qué os parece? 12 ¿Qué os parece? 12 ¿Qué os parece?
según ustedes, si Si uno tiene cien si tuviera algún Si un hombre tiene Si tuviese algún

85
un hombre tiene ovejas y se le hombre cien ovejas cien ovejas y se le hombre cien
cien ovejas y una extravía una, ¿no y se descarriare descarría una de ovejas, y se
de ellas se dejará en el monte una de ellas —¿no ellas, ¿no dejará en perdiese una de
extravía? ¿No las noventa y nueve dejará las noventa los montes las ellas, ¿no iría por
dejará las noventa e irá en busca de la y nueve en los noventa y nueve, los montes, dejadas
y nueve en los extraviada. montes, y, yendo, para ir en busca de las noventa y
cerros para ir a busca la la descarriada? nueve, a buscar la
buscar la descarriada? que se había
extraviada? perdido?

13 Y si logra 13 Y si logra 13 Y si aconteciere 13 Y si llega a 13 Y si aconteciese


encontrarla, yo les hallarla, cierto que hallarla, en verdad encontrarla, os hallarla, de cierto
digo que ésta le se alegrará por ella dígoos que se digo de verdad que os digo, que más se
dará más alegría más que por las alegra de ella más tiene más alegría goza de aquella,
que las noventa y noventa y nueve que de las noventa por ella que por las que de las noventa
nueve que no se que no se habían y nueve no 99 no descarriadas. y nueve que no se
extraviaron. extraviado. descarriadas. perdieron.

14 Pasa lo mismo 14 Así os digo: En 14 Así no hay 14 De la misma 14 Así, no es la


donde el Padre de verdad que no es voluntad delante manera, no es voluntad de
ustedes, el Padre voluntad de de mi Padre, el de voluntad de vuestro Padre que
del Cielo: allá no vuestro Padre, que los cielos, de que vuestro Padre está en los cielos,
quieren que se está en los cielos, perezca uno de celestial que se que se pierda uno
pierda ni tan sólo que se pierda ni estos pequeños. pierda uno solo de de estos pequeños.
uno de estos uno solo de estos estos pequeños.
pequeñitos. pequeñuelos.

15 Si tu hermano 15 Si pecare tu 15 Y, si pecare tu 15 «Si tu hermano 15 Por tanto, si tu


ha pecado, vete a hermano contra ti, hermano, ve, llega a pecar, vete y hermano pecare
hablar con él a ve y repréndele a repréndele entre ti repréndele, a solas contra ti, ve, y
solas para solas. Si te escucha, y él solo. Si te tú con él. Si te redargúyele entre ti
reprochárselo. Si te habrás ganado a tu oyere, has ganado a escucha, habrás y él solos; si te
escucha, has hermano. tu hermano; ganado a tu oyere, has ganado a
ganado a tu hermano. tu hermano.
hermano.

16 Si no te 16 Si no te 16 mas, si no 16 Si no te 16 Mas si no te
escucha, toma escucha, toma oyere, tómate escucha, toma oyere, toma aún
contigo una o dos contigo a uno o contigo todavía todavía contigo contigo uno o dos,
personas más, de dos, para que por uno o dos para que uno o dos, para que para que en boca
modo que el caso la palabra de dos o en boca de dos = todo asunto de dos o de tres
se decida por la tres testigos sea testigos o tres quede zanjado por testigos conste
palabra de dos o fallado todo el conste toda la palabra de dos o toda palabra.
tres testigos. negocio. palabra. tres testigos. =

17 Si se niega a 17 Si los desoyere, 17 Pero, si les 17 Si les desoye a 17 Y si no oyere a


escucharlos, comunícalo a la desoyere, di a la ellos, díselo a la ellos, dilo a la
informa a la Iglesia, y si a la iglesia;(c) pero, si comunidad. Y si Iglesia; y si no
asamblea. Si Iglesia desoye, sea también a la iglesia hasta a la oyere a la Iglesia,
tampoco escucha a para ti como gentil desoyere, séate tal comunidad desoye, tenle por un
la iglesia, o publicano. como el gentil y el sea para ti como el mundano y un
considéralo como publicano. gentil y el publicano.
un pagano o un publicano.
publicano.

18 Yo les digo: 18 En verdad os 18 En verdad, os 18 «Yo os aseguro: 18 De cierto os


"Todo lo que aten digo, cuanto atareis digo: cuanto todo lo que atéis en digo que todo lo
en la tierra, lo en la tierra será atareis sobre la la tierra quedará que ligareis en la
mantendrá atado el atado en el cielo, y tierra, estará atado atado en el cielo, y tierra, será ligado
Cielo, y todo lo que cuanto desatareis en el cielo; y todo lo que en el cielo; y todo
desaten en la en la tierra será cuanto desatareis desatéis en la tierra lo que desatareis
tierra, lo desatado en el sobre la tierra, quedará desatado en la tierra, será
cielo. en el cielo.

86
mantendrá desatado estará en desatado en el
desatado el Cielo. el cielo. cielo.

19 Asimismo yo les 19 Aún más: os 19 De nuevo, en 19 «Os aseguro 19 Otra vez os


digo: si en la tierra digo en verdad que, verdad, dígoos que, también que si dos digo, que si dos de
dos de ustedes se si dos de vosotros si dos se de vosotros se vosotros se
ponen de acuerdo conviniereis sobre concertaren de ponen de acuerdo pusieren de
para pedir alguna la tierra en pedir vosotros sobre la en la tierra para acuerdo en la
cosa, mi Padre cualquier cosa, os tierra, acerca de pedir algo, sea lo tierra, de toda cosa
Celestial se lo lo otorgará mi toda cosa que que fuere, lo que pidieren, les
concederá. Padre, que está en pidieren, seráles(d) conseguirán de mi será hecho por mi
los cielos. desde mi Padre, el Padre que está en Padre que está en
de los cielos. los cielos. los cielos.

20 Pues donde 20 Porque donde 20 Pues donde 20 Porque donde 20 Porque donde
están dos o tres están dos o tres están dos o tres están dos o tres están dos o tres
reunidos en mi congregados en mi congregados en mi reunidos en mi congregados en mi
Nombre, allí estoy nombre, allí estoy nombre, allí estoy nombre, allí estoy nombre, allí estoy
yo, en medio de yo en medio de en medio de ellos.» yo en medio de en medio de ellos.
ellos." ellos. ellos.»

21 Entonces Pedro 21 Entonces se le 21 Entonces, 21 Pedro se acercó 21 Entonces


se acercó con esta acercó Pedro y le acercándose Pedro, entonces y le dijo: Pedro, llegándose a
pregunta: "Señor, preguntó: Señor, díjole: «Señor «Señor, ¿cuántas él, dijo: Señor,
¿cuántas veces ¿cuántas veces he ¿cuántas veces veces tengo que ¿cuántas veces
tengo que perdonar de perdonar a mi pecará contra mí perdonar las perdonaré a mi
las ofensas de mi hermano si peca mi hermano y le ofensas que me hermano que
hermano? ¿Hasta contra mí? ¿Hasta perdonaré? ¿hasta haga mi hermano? pecare contra mí?
siete veces?" siete veces? siete veces?» ¿Hasta siete ¿Hasta siete?
veces?»

22 Jesús le 22 Dícele Jesús: 22 Dícele Jesús: 22 Dícele Jesús: 22 Jesús le dice:


contestó: "No te No digo yo hasta «No te digo: hasta «No te digo hasta No te digo hasta
digo siete, sino siete veces, sino siete veces, sino siete veces, sino siete, mas aun
setenta y siete hasta setenta veces hasta setenta veces hasta setenta veces hasta setenta veces
veces." siete. siete. siete.» siete.

23 Aprendan algo 23 Por eso se 23 Por esto se ha 23 «Por eso el 23 Por lo cual, el
sobre el Reino de asemeja el Reino asemejado el reino Reino de los Cielos Reino de los cielos
los Cielos. Un rey de los cielos a un de los cielos a un es semejante a un es semejante a un
había decidido rey que quiso hombre rey que rey que quiso hombre rey, que
arreglar cuentas tomar cuentas a quiso ajustar ajustar cuentas con quiso hacer
con sus empleados, sus siervos. cuentas con sus sus siervos. cuentas con sus
siervos. siervos.

24 y para empezar, 24 Al comenzar a 24 Y principiando 24 Al empezar a 24 Y comenzando


le trajeron a uno tomarlas, se le él a ajustar, fue ajustarlas, le fue a hacer cuentas, le
que le debía diez presentó uno que traído uno a él, presentado uno fue presentado uno
mil monedas de le debía diez mil deudor de diez mil que le debía que le debía diez
oro. talentos. talentos(e) . 10.000 talentos. mil talentos.

25 Como el 25 Como no tenía 25 Y no teniendo 25 Como no tenía 25 Mas a éste, no


hombre no tenía con qué pagar, él cómo pagar, con qué pagar, pudiendo pagar,
con qué pagar, el mandó el señor que mandóle el señor ordenó el señor mandó su señor
rey ordenó que fuese vendido él, su vender y la mujer y que fuese vendido venderle, y a su
fuera vendido mujer y sus hijos y los hijos y todo él, su mujer y sus mujer e hijos, con
como esclavo, todo cuanto tenía y cuanto tiene, y hijos y todo cuanto todo lo que tenía, y
junto con su mujer, saldar la deuda. pagarse. tenía, y que se le pagar.
sus hijos y todo pagase.
cuanto poseía, para
así recobrar algo.

26 El empleado, 26 Entonces el 26 Cayendo, pues, 26 Entonces el 26 Entonces aquel


pues, se arrojó a los siervo, cayendo de el siervo, adoróle siervo se echó a sus siervo, postrado, le

87
pies del rey, hinojos, dijo: diciendo: pies, y postrado le adoraba, diciendo:
suplicándole: Señor, dame espera «Magnánimo sé decía: “Ten Señor, detén la ira
"Dame un poco de y te lo pagaré todo. conmigo, y todo te paciencia conmigo, para conmigo, y yo
tiempo, y yo te lo pagaré». que todo te lo te lo pagaré todo.
pagaré todo." pagaré.”

27 El rey se 27 Compadecido el 27 Y lastimado el 27 Movido a 27 El señor,


compadeció y lo señor del siervo señor de aquel compasión el señor movido a
dejó libre; más aquel, le despidió, siervo, soltóle y la de aquel siervo, le misericordia de
todavía, le perdonó condonándole la deuda perdonóle. dejó en libertad y le aquel siervo, le
la deuda. deuda. perdonó la deuda. soltó y le perdonó
la deuda.

28 Pero apenas 28 En saliendo de 28 Pero, saliendo 28 Al salir de allí 28 Y saliendo


salió el empleado allí, aquel siervo se aquel siervo, halló aquel siervo se aquel siervo, halló
de la presencia del encontró con uno a uno de sus encontró con uno a uno de sus
rey, se encontró de sus compañeros consiervos que le de sus compañeros, consiervos, que le
con uno de sus que le debía cien debía cien que le debía cien debía cien
compañeros que le denarios, y, denarios(f) y denarios; le agarró denarios; y asiendo
debía cien agarrándole, le cogiendo le y, ahogándole, le de él, le ahogaba,
monedas. Lo ahogaba diciendo: ahogaba, diciendo: decía: “Paga lo que diciendo: Págame
agarró del cuello y Paga lo que debes. «Paga, si algo debes.” lo que me debes.
casi lo ahogaba, debes».
gritándole:
"Págame lo que me
debes."

29 El compañero 29 De hinojos le 29 Cayendo(g) 29 Su compañero, 29 Entonces su


se echó a sus pies y suplicaba a su pues, su consiervo, cayendo a sus pies, consiervo,
le rogaba: "Dame compañero, rogábale diciendo: le suplicaba: “Ten postrándose a sus
un poco de tiempo, diciendo: Dame «Magnánimo sé paciencia conmigo, pies, le rogaba,
y yo te lo pagaré espera y te pagaré. conmigo y te que ya te pagaré.” diciendo: Detén la
todo." pagaré»; ira para conmigo, y
yo te lo pagaré
todo.

30 Pero el otro no 30 Pero él se negó, 30 pero él no 30 Pero él no 30 Mas él no


aceptó, sino que lo y le hizo encerrar quiso, sino que quiso, sino que fue quiso; sino fue, y le
mandó a la cárcel en la prisión hasta yéndose, le arrojó y le echó en la echó en la cárcel
hasta que le pagara que pagara ¡a en prisión hasta cárcel, hasta que hasta que pagase la
toda la deuda. deuda. que pagase lo pagase lo que deuda.
debido. debía.

31 Los 31 Viendo esto sus 31 Viendo, pues, 31 Al ver sus 31 Y viendo sus
compañeros, compañeros, les sus consiervos lo compañeros lo consiervos lo que
testigos de esta desagradó mucho, acontecido, se ocurrido, se pasaba, se
escena, quedaron y fueron a contar a entristecieron entristecieron entristecieron
muy molestos y su señor todo lo sobremanera, y, mucho, y fueron a mucho, y viniendo,
fueron a contárselo que pasaba. viniendo, contaron contar a su señor declararon a su
todo a su señor. a su señor todo lo todo lo sucedido. señor todo lo que
acontecido. había pasado.

32 Entonces el 32 Entonces hízole 32 Entonces, 32 Su señor 32 Entonces


señor lo hizo llamar el señor, y le llamándole a sí, su entonces le mandó llamándole su
llamar y le dijo: dijo: Mal siervo, te señor dícele: llamar y le dijo: señor, le dice:
"Siervo miserable, condoné yo toda la «Siervo malo, toda “Siervo malvado, Siervo malvado,
yo te perdoné toda deuda porque me aquella deuda te yo te perdoné a ti toda aquella deuda
la deuda cuando lo suplicaste. perdoné, cuando toda aquella deuda te perdoné, porque
me lo suplicaste. me rogaste; porque me lo me rogaste:
suplicaste.

33 ¿No debías 33 ¿No era, pues, 33 ¿no era 33 ¿No debías tú 33 ¿No te convenía
también tú tener justo que tuvieses necesario también también también a ti tener
compasión de tu tú compasión de tu apiadarte tú de tu compadecerte de tu misericordia de tu

88
compañero como compañero, como consiervo, como yo compañero, del consiervo, como
yo tuve compasión la tuve yo de ti? también me apiadé mismo modo que también yo tuve
de ti?" de ti? yo me compadecí misericordia de ti?
de ti?”

34 Y tanto se enojó 34 E irritado, le 34 Y airado su 34 Y encolerizado 34 Entonces su


el señor, que lo entregó a los señor, entrególe a su señor, le entregó señor, enojado, le
puso en manos de torturadores hasta los verdugos hasta a los verdugos entregó a los
los verdugos hasta que pagase toda la que pagase todo lo hasta que pagase verdugos, hasta
que pagara toda la deuda. a él debido. todo lo que le que pagase todo lo
deuda. debía. que le debía.

35 Y Jesús añadió: 35 Así hará con 35 Así también mi 35 Esto mismo 35 Así también
"Lo mismo hará mi vosotros mi Padre Padre, el celestial, hará con vosotros hará con vosotros
Padre Celestial con celestial si no hará con vosotros mi Padre celestial, mi Padre celestial,
ustedes, a no ser perdonare cada si no perdonareis, si no perdonáis de si no perdonareis
que cada uno uno a su hermano cada cual a su corazón cada uno a de vuestros
perdone de de todo corazón. hermano, de vuestro hermano.» corazones cada uno
corazón a su vuestros a su hermano sus
hermano." corazones.» ofensas.

MATEO 19

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Después de 1 Acabados estos 1 Y aconteció, 1 Y sucedió que, 1 Y aconteció que


terminar este discursos, se alejó cuando Jesús cuando acabó acabando Jesús
discurso, Jesús Jesús de Galilea y terminó estas Jesús estos estas palabras, se
partió de Galilea y vino a los términos palabras, pasó de la discursos, partió de pasó de Galilea, y
llegó a las fronteras de Judea, al otro Galilea, y fue a los Galilea y fue a la vino a los términos
de Judea por la lado del Jordán. confines de la región de Judea, al de Judea, pasado el
otra orilla del Judea, allende del otro lado del Jordán.
Jordán. Jordán, Jordán.

2 También allí 2 Le siguieron 2 Y siguiéronle 2 Le siguió mucha 2 Y le siguió gran


mucha gente vino a numerosas turbas muchas, y gente, y los curó multitud, y los
él y los sanó. muchedumbres, y sanóles allí. allí. sanó allí.
allí los curaba.

3 Se le acercaron 3 Se le acercaron 3 Y acercarónse a 3 Y se le acercaron 3 Entonces se


unos fariseos y lo unos fariseos con él fariseos, unos fariseos que, llegaron a él los
pusieron a prueba propósito de tentándole y para ponerle a fariseos,
con esta pregunta: tentarle, y le diciendo: «¿Si es prueba, le dijeron: tentándolo, y
"¿Está permitido a preguntaron: ¿Es lícito repudiar a su «¿Puede uno diciéndole: ¿Es
un hombre lícito repudiar a la mujer por repudiar a su lícito al hombre
divorciarse de su mujer por cualquier causa?» mujer por un repudiar a su
mujer por cualquier causa? motivo mujer por
cualquier motivo?" cualquiera?» cualquier causa?

4 Jesús respondió: 4 El respondió: 4 Y él, 4 El respondió: 4 Y él


"¿No han leído que ¿No habéis leído respondiendo, dijo: «¿No habéis leído respondiendo, les
el Creador al que al principio el «¿No habéis leído que el Creador, dijo: ¿No habéis
principio los hizo Creador los hizo que quien les creó, desde el comienzo, leído que el que los
hombre y mujer varón y hembra? desde el principio = los hizo varón y hizo al principio,
macho y hembra hembra, = macho y hembra
hízoles y dijo:(a) los hizo?

5 y dijo: El hombre 5 Dijo: “Por esto 5 Por esto 5 y que dijo: = Por 5 Y dijo: Por tanto,
dejará a su padre y dejará el hombre al abandonará eso dejará el el hombre dejará
a su madre y se padre y a la madre hombre padre y hombre a su padre padre y madre, y se
unirá con su mujer, y se unirá a la madre y se y a su madre y se unirá a su mujer, y
y serán los dos una mujer, y serán los adherirá a su unirá a su mujer, y serán dos en una
sola carne? mujer, y serán los carne.

89
dos una sola dos para en carne los dos se harán
carne.” una. una sola carne? =

6 De manera que 6 De manera que 6 Así que ya no 6 De manera que 6 Así que, no son
ya no son dos, sino ya no son dos, sino son dos sino carne ya no son dos, sino ya más dos, sino
una sola carne. una sola carne. Por una. Lo que Dios, una sola carne. una carne; por
Pues bien, lo que tanto, lo que Dios pues, coyundó, el Pues bien, lo que tanto, lo que Dios
Dios ha unido, no unió no lo separe el hombre no lo Dios unió no lo juntó, no lo aparte
lo separe el hombre. separe». separe el hombre.» el hombre.
hombre."

7 Los fariseos le 7 Ellos le 7 Dícenle: «¿Qué, 7 Dícenle: «Pues 7 Le dicen: ¿Por


preguntaron: replicaron: pues, Moisés ¿por qué Moisés qué, pues, Moisés
"Entonces, ¿por Entonces ¿cómo es encargó dar libelo prescribió dar acta mandó dar carta de
qué Moisés ordenó que Moisés ordenó de divorcio y de divorcio y divorcio, y
que se firme un dar libelo de repudiar?» repudiarla?» repudiarla?
certificado en el divorcio al
caso de repudiar?
divorciarse?"

8 Jesús contestó: 8 Díjoles El: Por la 8 Díceles: «Porque 8 Díceles: 8 Les dijo: Por la
"Moisés vio lo dureza de vuestro Moisés por vuestro «Moisés, teniendo dureza de vuestro
tercos que eran corazón os duro corazón os en cuenta la dureza corazón Moisés os
ustedes, y por eso permitió Moisés concedió repudiar de vuestro corazón, permitió repudiar a
les permitió repudiar a vuestras vuestras mujeres; os permitió vuestras mujeres;
despedir a sus mujeres, pero al pero al principio no repudiar a vuestras pero desde el
mujeres, pero al principio no fue fue así. mujeres; pero al principio no fue
principio no fue así. principio no fue así.
así. así.

9 Yo les digo: el 9 Y yo digo que 9 Y dígoos que 9 Ahora bien, os 9 Y yo os digo que
que se divorcia de quien repudia a su quien repudiare a digo que quien cualquiera que
su mujer, fuera del mujer (salvo caso su mujer, si no por repudie a su mujer repudiare a su
caso de infidelidad, de fornicación) y se fornicación y se - no por mujer, si no fuere
y se casa con otra, casa con otra, casare con otra, fornicación - y se por causa de
comete adulterio." adultera. adultera». case con otra, fornicación, y se
comete adulterio.» casare con otra,
adultera; y el que
se casare con la
repudiada,
adultera.

10 Los discípulos 10 Dijéronle los 10 Dícenle los 10 Dícenle sus 10 Le dicen sus
le dijeron: "Si ésa discípulos: Si tal es discípulos: «Si así discípulos: «Si tal discípulos: Si así es
es la condición del la condición del es la condición del es la condición del el negocio del
hombre que tiene hombre con la hombre con la hombre respecto hombre con su
mujer, es mejor no mujer, preferible es mujer, no conviene de su mujer, no mujer, no conviene
casarse." no casarse. casarse». trae cuenta casarse.
casarse.»

11 Jesús les 11 El les contestó: 11 Y él les dijo: 11 Pero él les dijo: 11 Entonces él les
contestó: "No No todos entienden «No todos «No todos dijo: No todos
todos pueden esto, sino aquellos comprenden esta entienden este pueden recibir esta
captar lo que a quienes ha sido palabra, sino a los lenguaje, sino palabra, sino
acaban de decir, dado. que ha sido dado(b) aquellos a quienes aquellos a quienes
sino aquellos que . se les ha es dado.
han recibido este concedido.
don.

12 Hay hombres 12 Porque hay 12 Pues hay 12 Porque hay 12 Porque hay
que han nacido eunucos que castrados que del eunucos que castrados que
incapacitados para nacieron del vientre de la madre nacieron así del nacieron así del
el sexo. Hay otros vientre de su han nacido así, y seno materno, y vientre de su
incapacitados, que madre, y hay hay castrados hay eunucos que se madre; y hay

90
fueron mutilados eunucos que quien castrados hicieron tales a sí castrados, que son
por los hombres. fueron hechos por fueron de los mismos por el hechos por los
Hay otros todavía, los hombres, y hay hombres; y hay Reino de los Cielos. hombres; y hay
que se hicieron eunucos que a sí castrados que se Quien pueda castrados que se
tales por el Reino mismos se han castraron a sí entender, que castraron a sí
de los Cielos. hecho tales por mismos por el entienda.» mismos por causa
¡Entienda el que amor del reino de reino de los cielos. del Reino de los
pueda!" los cielos. El que El que pueda cielos; el que pueda
pueda entender, comprender, tomar eso , tómelo.
que entienda. comprenda.»

13 Entonces 13 Entonces le 13 Entonces 13 Entonces le 13 Entonces le


trajeron a Jesús fueron presentados trajeron a él fueron presentados fueron presentados
algunos niños para unos niños para pequeñuelos, para unos niños para unos niños, para
que les impusiera que les impusiera que pusiera las que les impusiera que pusiese las
las manos y rezara las manos y orase; manos sobre ellos y las manos y orase; manos sobre ellos,
por ellos. Pero los y como los orara; pero los pero los discípulos y orase; y los
discípulos los reprendieron los discípulos les reñían. discípulos les
recibían muy mal. discípulos," impusiéronles. riñeron.

14 Jesús les dijo: 14 díjoles Jesús: 14 Y Jesús dijo: 14 Mas Jesús les 14 Y Jesús dijo:
"Dejen a esos niños Dejad a los niños y «Dejad a los dijo: «Dejad que Dejad a los niños, y
y no les impidan no les estorbéis pequeñuelos y no los niños vengan a no les impidáis de
que vengan a mí: el acercarse a mí, les estorbéis venir mí, y no se lo venir a mí; porque
Reino de los Cielos porque de tales es a mí; que de tales impidáis porque de de los tales es el
pertenece a los que el reino de los es el reino de los los que son como Reino de los cielos.
son como ellos." cielos. cielos». éstos es el Reino de
los Cielos.»

15 Jesús les 15 Y, habiéndoles 15 Y habiendo 15 Y, después de 15 Y habiendo


impuso las manos impuesto las puesto las manos imponerles las puesto sobre ellos
y continuó su manos, se fue de sobre ellos, partió manos, se fue de las manos se fue de
camino. allí. de allí. allí. allí.

16 Un hombre 16 Acércosele uno 16 Y he aquí uno 16 En esto se le 16 Y he aquí, uno


joven se le acercó y y le dijo: Maestro, llegándose, díjole: acercó uno y le llegándose le dijo:
le dijo: "Maestro, ¿qué de bueno haré «Maestro bueno dijo: «Maestro, Maestro bueno,
¿qué es lo bueno yo para alcanzar la ¿qué de bueno haré ¿qué he de hacer ¿qué bien haré
que debo hacer vida eterna? para tener la vida de bueno para para tener la vida
para conseguir la eterna?» conseguir vida eterna?
vida eterna?" eterna?»

17 Jesús contestó: 17 El le dijo: ¿Por 17 Y él díjole: 17 El le dijo: «¿Por 17 Y él le dijo: ¿Por


"¿Por qué me qué me preguntas «¿Qué me(c) qué me preguntas qué me llamas
preguntas sobre lo sobre lo bueno? preguntas de lo acerca de lo bueno? bueno? Ninguno es
que es bueno? Uno Uno solo es bueno; bueno? uno es el Uno solo es el bueno sino uno, es
solo es el Bueno. si quieres entrar en bueno; pero si Bueno. Mas si a saber , Dios; y si
Pero si quieres la vida, guarda los quieres entrar en la quieres entrar en la quieres entrar a la
entrar en la vida, mandamientos." vida, guarda los vida, guarda los vida, guarda los
cumple los mandamientos». mandamientos.» mandamientos.
mandamientos."

18 El joven dijo: 18 Díjole él: 18 Dícele: 18 «¿Cuáles?» - le 18 Le dice:


"¿Cuáles?" Jesús ¿Cuáles? Jesús «¿Cuáles?» Y Jesús dice él. Y Jesús ¿Cuáles? Y Jesús
respondió: "No respondió: No dijo: «El de no dijo: = «No dijo: No matarás.
matar, no cometer matarás, no matarás; no matarás, no No adulterarás. No
adulterio, no adulterarás, no adulterarás; no cometerás hurtarás. No dirás
hurtar, no levantar hurtarás, no hurtarás; no adulterio, no falso testimonio.
falso testimonio, levantarás falso testimoniarás robarás, no
testimonio;" falso; levantarás falso
testimonio, =

19 honrar al padre 19 honra a tu 19 honra al padre y 19 = honra a tu 19 Honra al padre


y a la madre y amar padre y a tu madre a la madre; y padre y a tu madre, y a la madre. Y,

91
al prójimo como a y ama al prójimo amarás a tu y amarás a tu Amarás a tu
sí mismo." como a ti mismo. prójimo como a ti prójimo como a ti prójimo como a ti
mismo». mismo.» = mismo.

20 El joven le dijo: 20 Díjole el joven: 20 Dícele el 20 Dícele el joven: 20 Le dice el


"Todo esto lo he Todo esto lo he jovencito: «Todo «Todo eso lo he joven: Todo esto
guardado, ¿qué guardado. ¿Qué me esto he guardado guardado; ¿qué guardé desde mi
más me falta?" queda aún? desde mi más me falta?» juventud; ¿qué más
juventud;(d) ¿qué me falta?
me falta todavía?».

21 Jesús le dijo: 21 Díjole Jesús: Si 21 Díjole Jesús: 21 Jesús le dijo: 21 Le dice Jesús:
"Si quieres ser quieres ser «Si quieres ser «Si quieres ser Si quieres ser
perfecto, vende perfecto, ve, vende perfecto anda, perfecto, anda, perfecto, anda,
todo lo que posees cuanto tienes, dalo vende lo que tienes vende lo que tienes vende lo que
y reparte el dinero a los pobres y y dalo a los y dáselo a los tienes, y dalo a los
entre los pobres, tendrás un tesoro mendigos, y pobres, y tendrás pobres, y tendrás
para que tengas un en los cielos, y ven tendrás un tesoro un tesoro en los tesoro en el cielo; y
tesoro en el Cielo. y sígueme. en los cielos, y acá cielos; luego ven, y ven, sígueme.
Después ven y sígueme». sígueme.»
sígueme."

22 Cuando el 22 Al oír esto el 22 Pero, oyendo el 22 Al oír estas 22 Y oyendo el


joven oyó esta joven, se fue triste, jovencito la palabras, el joven joven esta palabra,
respuesta, se porque tenía palabra, se retiró se marchó se fue triste,
marchó triste, muchos bienes. entristecido; entristecido, porque tenía
porque era un gran porque estaba porque tenía muchas
terrateniente. teniendo bienes muchos bienes. posesiones.
muchos.

23 Entonces Jesús 23 Y Jesús dijo a 23 Y Jesús dijo a 23 Entonces Jesús 23 Entonces Jesús
dijo a sus sus discípulos: En sus discípulos: «En dijo a sus dijo a sus
discípulos: "En verdad os digo que verdad os digo que discípulos: «Yo os discípulos: De
verdad les digo: el difícilmente entra un rico difícilmente aseguro que un rico cierto os digo, que
que es rico entrará un rico en el reino entrará en el reino difícilmente el rico difícilmente
muy difícilmente de los cielos. de los cielos. entrará en el Reino entrará en el Reino
en el Reino de los de los Cielos. de los cielos.
Cielos.

24 Les aseguro: es 24 De nuevo os 24 Y de nuevo os 24 Os lo repito, es 24 Pero os digo,


más fácil para un digo: es más fácil digo: más fácil es más fácil que un que más liviano
camello pasar por que un camello que un camello por camello entre por trabajo es pasar un
el ojo de una aguja entre por el ojo de ojo de aguja el ojo de una aguja, cable por el ojo de
que para un rico una aguja que el entre(e) que un que el que un rico una aguja, que el
entrar en el Reino que un rico entre rico, en el reino de entre en el Reino rico entrar en el
de los cielos." en el reino de los Dios.» de los Cielos.» Reino de Dios.
cielos.

25 Los discípulos, 25 Oyendo esto, 25 Y, oyendo los 25 Al oír esto, los 25 Mas sus
al escucharlo, se los discípulos se discípulos, se discípulos, llenos discípulos, oyendo
quedaron quedaron pasmaron de asombro, estas cosas, se
asombrados. estupefactos, y sobremanera, decían: «Entonces, espantaron en gran
Dijeron: dijeron: ¿Quién, diciendo: «¿Quién, ¿quién se podrá manera, diciendo:
"Entonces, ¿quién pues, podrá pues, se puede salvar?» ¿Quién pues podrá
puede salvarse?" salvarse? salvar?» ser salvo?

26 Fijando en ellos 26 Mirándolos, 26 Y 26 Jesús, 26 Mirándolos


su mirada, Jesús Jesús les dijo: Para contemplando, mirándolos Jesús, les dijo:
les dijo: "Para los los hombres, Jesús, díjoles: fijamente, dijo: Para los hombres
hombres es imposible; mas «Ante hombres «Para los hombres esto es imposible;
imposible, pero para Dios todo es esto imposible es, eso es imposible, mas para Dios todo
para Dios todo es posible." pero ante Dios; mas para Dios todo es posible.
posible." todo posible». es posible.»

92
27 Entonces Pedro 27 Entonces, 27 Entonces, 27 Entonces 27 Entonces
tomó la palabra y tomando Pedro la respondiendo Pedro, tomando la respondiendo
dijo: "Ya ves que palabra, le dijo: Pedro, díjole: «He palabra, le dijo: Pedro, le dijo: He
nosotros lo hemos Pues nosotros lo aquí nosotros «Ya lo ves, aquí, nosotros
dejado todo para hemos dejado todo hemos dejado todo nosotros lo hemos hemos dejado todo,
seguirte. ¿Qué y te hemos seguido, y seguídote: ¿qué, dejado todo y te y te hemos
recibiremos?" ¿qué tendremos? pues, habrá para hemos seguido; seguido; ¿qué pues
nosotros?» ¿qué recibiremos, tendremos?
pues?»

28 Jesús contestó: 28 Jesús les dijo: 28 Y Jesús díjoles: 28 Jesús les dijo: 28 Y Jesús les dijo:
"A ustedes que me En verdad os digo «En verdad os digo «Yo os aseguro que De cierto os digo,
han seguido, yo les que vosotros, los que vosotros los vosotros que me que vosotros que
digo: cuando todo que me habéis que me habéis habéis seguido, en me habéis seguido,
comience seguido, en la seguido, en la la regeneración, en la regeneración,
nuevamente y el regeneración, regeneración, cuando el Hijo del cuando se sentará
Hijo del Hombre se cuando el Hijo del cuando se sentare hombre se siente el Hijo del hombre
siente en su trono hombre se siente el Hijo del hombre en su trono de en el trono de su
de gloria, ustedes sobre el trono de su en trono de su gloria, os sentaréis gloria, vosotros
también se gloría, os sentaréis gloria os sentaréis también vosotros también os
sentarán en doce también vosotros también vosotros en doce tronos, sentaréis sobre
tronos, para juzgar sobre doce tronos en doce tronos, para juzgar a las doce tronos, para
a las doce tribus de para juzgar a las juzgando las doce doce tribus de juzgar a las doce
Israel. doce tribus de tribus de Israel. Israel. tribus de Israel.
Israel.

29 Y todo el que 29 Y todo el que 29 Y todo aquel 29 Y todo aquel 29 Y cualquiera


haya dejado casas, dejare hermanos o que ha dejado que haya dejado que dejare casas, o
hermanos, hermanas, o padre casas y hermanos, casas, hermanos, hermanos, o
hermanas, padre, o madre, o hijos o o hermanas, o hermanas, padre, hermanas, o padre,
madre, hijos o campos, por amor padre, o madre, o madre, hijos o o madre, o mujer, o
propiedades por de mi nombre, hijos o campos por hacienda por mi hijos, o tierras, por
causa de mi recibirá el céntuplo mi nombre, el nombre, recibirá el mi nombre,
Nombre, recibirá y heredará la vida múltiplo recibirá y ciento por uno y recibirá cien veces
cien veces más y eterna. la vida eterna heredará vida tanto, y la vida
tendrá por heredará. eterna. eterna tendrá por
herencia la vida heredad.
eterna.

30 Muchos que 30 Y muchos 30 Y muchos 30 «Pero muchos 30 Mas muchos


ahora son primeros primeros serán habrá primeros, primeros serán primeros serán
serán últimos, y postreros; y los últimos, y últimos, últimos y muchos postreros, y
otros que ahora postreros, primeros.» últimos, postreros
son últimos, serán primeros." primeros.» primeros.
primeros."

MATEO 20

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Aprendan algo 1 Porque el reino 1 «Porque 1 «En efecto, el 1 Porque el Reino


del Reino de los de los cielos es semejante es el Reino de los Cielos de los cielos es
Cielos. Un semejante a un reino de los cielos a es semejante a un semejante a un
propietario salió de amo que salió muy un hombre dueño propietario que hombre, padre de
madrugada a de mañana a de casa, el que salió salió a primera familia, que salió
contratar ajustar obreros con el alba a hora de la mañana por la mañana a
trabajadores para para su viña. ajustar obreros a contratar obreros contratar obreros
su viña. para su viña. para su viña. para su viña.

2 Se puso de 2 Convenido con 2 Y habiéndose 2 Habiéndose 2 Y habiéndose


acuerdo con ellos ellos en un denario concertado con los ajustado con los concertado con los
para pagarles una obreros en un obreros en un obreros en un

93
moneda de plata al al día, los envió a denario al día denario al día, los denario al día, los
día, y los envió a su su viña. envióles a su viña. envió a su viña. envió a su viña.
viña.

3 Salió de nuevo 3 Salió también a 3 Y saliendo cerca 3 Salió luego hacia 3 Y saliendo cerca
hacia las nueve de la hora de tercia y de la tercera la hora tercia y al de la hora tercera,
la mañana, y al ver vio a otros que hora(a) vio otros ver a otros que vio otros que
en la plaza a otros estaban ociosos en parados en la estaban en la plaza estaban en la plaza
que estaban la plaza. plaza, ociosos, parados, ociosos;
desocupados,

4 les dijo: "Vayan 4 Díjoles: Id 4 también a 4 les dijo: “Id 4 Y les dijo: Id
ustedes también a también vosotros a aquéllos dijo: «Id también vosotros a también vosotros a
mi viña y les mi viña, y os daré también vosotros a mi viña, y os daré mi viña, y os daré
pagaré lo que sea lo justo. la viña, y lo que lo que sea justo.” lo que fuere justo.
justo." Y fueron a fuere justo Y ellos fueron.
trabajar. daréos».

5 Salió otra vez al 5 Y se fueron. De 5 Y ellos se fueron. 5 Y ellos fueron. 5 Salió otra vez
mediodía, y luego a nuevo salió hacia la Y otra vez saliendo Volvió a salir a la cerca de las horas
las tres de la tarde, hora de sexta y de cerca de la sexta y hora sexta y a la sexta y novena, e
e hizo lo mismo. nona e hizo lo nona hora, hizo nona e hizo lo hizo lo mismo.
mismo, otro tanto. mismo.

6 Ya era la última 6 y, saliendo cerca 6 Y cerca de la 6 Todavía salió a 6 Y saliendo cerca


hora del día, la de la hora undécima, saliendo eso de la hora de la hora
undécima, cuando undécima, halló otros parados undécima y, al undécima, halló
salió otra vez y vio encontró a otros y díceles: «¿Qué encontrar a otros otros que estaban
a otros que estaban que estaban allí, y aquí estáis parados que estaban allí, les ociosos; y les dijo:
allí parados. Les les dijo: ¿Cómo todo el día dice: “¿Por qué ¿Por qué estáis
preguntó: "¿Por estáis aquí sin ociosos?» estáis aquí todo el aquí todo el día
qué se han hacer labor en todo día parados?” ociosos?
quedado todo el el día?
día sin hacer
nada?"

7 Contestaron 7 Dijéronle ellos: 7 Dícenle: «Porque 7 Dícenle: “Es que 7 Le dicen: Porque
ellos: "Porque Porque nadie nos nadie nos ha nadie nos ha nadie nos ha
nadie nos ha ha ajustado. El les ajustado». Díceles: contratado.” contratado. Les
contratado." Y les dijo: Id también «Idos también Díceles: “Id dijo: Id también
dijo: "Vayan vosotros a mi viña. vosotros a la viña». también vosotros a vosotros a la viña, y
también ustedes a la viña.” recibiréis lo que
trabajar en mi fuere justo.
viña."

8 Al anochecer, 8 Llegada la tarde, 8 Y atardeciendo, 8 Al atardecer, 8 Y cuando fue la


dijo el dueño de la dijo el amo de la dice el dueño de la dice el dueño de la tarde del día, el
viña a su viña a su viña a su viña a su señor de la viña
mayordomo: administrador: mayordomo: administrador: dijo a su
"Llama a los Llama a los obreros «Llama a los “Llama a los mayordomo:
trabajadores y y dales su salario, obreros y paga el obreros y págales el Llama a los obreros
págales su jornal, desde los últimos jornal principiando jornal, empezando y págales el jornal,
empezando por los hasta los primeros. por los últimos, por los últimos comenzando desde
últimos y hasta los primeros. hasta los los postreros hasta
terminando por los primeros.” los primeros.
primeros."

9 Vinieron los que 9 Vinieron los de 9 Y viniendo los de 9 Vinieron, pues, 9 Y viniendo los
habían ido a la hora undécima y cerca de la los de la hora que habían ido
trabajar a última recibieron un undécima hora undécima y cerca de la hora
hora, y cada uno denario. recibieron sendos cobraron un undécima,
recibió un denario denarios. denario cada uno. recibieron cada
uno un denario.

94
(una moneda de
plata).

10 Cuando llegó el 10 Cuando 10 Y viniendo los 10 Al venir los 10 Y viniendo


turno a los llegaron los primeros pensaron primeros pensaron también los
primeros, pensaron primeros, pensaron que más recibirían, que cobrarían más, primeros, pensaron
que iban a recibir que recibirían más, y recibieron sendos pero ellos también que habían de
más, pero también pero también ellos denarios también cobraron un recibir más; pero
recibieron cada recibieron un ellos. denario cada uno. también ellos
uno un denario. denario. recibieron cada
uno un denario.

11 Por eso, 11 Al cogerlo 11 Y cogiendo, 11 Y al cobrarlo, 11 Y tomándolo,


mientras se les murmuraban murmuraron murmuraban murmuraban
pagaba, contra el amo, contra el dueño de contra el contra el padre de
protestaban contra casa, propietario, la familia,
el propietario.

12 Decían: "Estos 12 diciendo: Estos 12 diciendo: 12 diciendo: “Estos 12 Diciendo: Estos


últimos apenas postreros han «Estos, los últimos, últimos no han postreros sólo han
trabajaron una trabajado sólo una una hora han trabajado más que trabajado una
hora, y los hora, y los has hecho, e iguales a una hora, y les hora, y los has
consideras igual igualado con los ellos con nosotros pagas como a hecho iguales a
que a nosotros, que que hemos llevado has hecho que nosotros, que nosotros, que
hemos aguantado el peso del día y el hemos llevado el hemos aguantado hemos llevado la
el día entero y calor. peso del día y el el peso del día y el carga y el calor del
soportado lo más ardor». calor.” día.
pesado del calor."

13 El dueño 13 Y él respondió a 13 Y, él 13 Pero él contestó 13 Y él


contestó a uno de uno de ellos, respondiendo, a a uno de ellos: respondiendo, dijo
ellos: "Amigo, yo diciéndole: Amigo, uno de ellos, dijo: “Amigo, no te hago a uno de ellos:
no he sido injusto no te hago agravio: «Amigo no te ninguna injusticia. Amigo, no te hago
contigo. ¿No ¿no has convenido agravio: ¿Acaso en ¿No te ajustaste agravio; ¿no te
acordamos en un conmigo un denario no te has conmigo en un concertaste
denario al día? denario? concertado denario? conmigo por un
conmigo? denario?

14 Toma lo que te 14 Toma lo tuyo y 14 Toma lo tuyo, y 14 Pues toma lo 14 Toma lo que es
corresponde y vete. Yo quiero dar vete; Quiero yo a tuyo y vete. Por mi tuyo, y vete; pero
márchate. Yo a este postrero lo éste, el último, dar parte, quiero dar a quiero dar a este
quiero dar al mismo que a ti. lo mismo que a este último lo postrero, como a ti.
último lo mismo ti.(b) mismo que a ti.
que a ti.

15 ¿No tengo 15 ¿No puedo 15 ¿No puedo yo, 15 ¿Es que no 15 ¿No me es lícito
derecho a llevar hacer lo que quiero lo que quiero hacer puedo hacer con lo a mí hacer lo que
mis cosas de la de mis bienes? ¿O en lo mío? ¿o tu ojo mío lo que quiero? quiero en mis
manera que has de ver con mal malo está porque ¿O va a ser tu ojo cosas? o ¿es malo
quiero? ¿O será ojo porque yo sea yo bueno soy?» malo porque yo soy tu ojo, porque yo
porque soy bueno? bueno?”. soy bueno?
generoso y tú
envidioso?"

16 Así sucederá: 16 Así, los 16 Así serán los 16 Así, los últimos 16 Así los primeros
los últimos serán postreros serán los últimos, primeros; serán primeros y serán postreros, y
primeros, y los primeros, y los y los primeros, los primeros, los postreros
primeros serán primeros, últimos. Pues últimos.» primeros; porque
últimos." postreros. Porque muchos son muchos son
son muchos los llamados; pero llamados, mas
llamados, mas pocos, escogidos.» pocos escogidos.
pocos los
escogidos.

95
17 Mientras iban 17 Subía Jesús a 17 Y, habiendo de 17 Cuando iba 17 Y subiendo
subiendo a Jerusalén y, subir Jesús a subiendo Jesús a Jesús a Jerusalén,
Jerusalén, Jesús tomando aparte a Jerusalén, llevóse Jerusalén, tomó tomó sus doce
tomó aparte a los los doce discípulos, los doce aparte, y aparte a los Doce, y discípulos aparte
Doce y les dijo por les dijo por el en el camino les dijo por el en el camino, y les
el camino: camino: díjoles: camino: dijo:

18 Ya estamos 18 Mirad, subimos 18 «He aquí 18 «Mirad que 18 He aquí


subiendo a a Jerusalén, y el subimos a subimos a subimos a
Jerusalén; el Hijo Hijo del hombre Jerusalén, y el Hijo Jerusalén, y el Hijo Jerusalén, y el Hijo
del Hombre va a será entregado a del hombre será del hombre será del hombre será
ser entregado a los los príncipes de los entregado a los entregado a los entregado a los
jefes de los sacerdotes y a los sumos sacerdotes y sumos sacerdotes y príncipes de los
sacerdotes y a los escribas, que le escribas; y escribas; le sacerdotes y a los
maestros de la Ley, condenarán a condenaránle a condenarán a escribas, y le
que lo condenarán muerte, muerte, muerte condenarán a
a muerte. muerte;

19 Ellos lo 19 y le entregarán 19 y entregaránle a 19 y le entregarán 19 y le entregarán


entregarán a los a los gentiles para las gentes para a los gentiles, para a los gentiles para
extranjeros, que se que le escarnezcan, jugarse con él y burlarse de él, que le escarnezcan,
burlarán de él, lo le azoten y le azotar y crucificar; azotarle y y azoten, y
azotarán y lo crucifiquen; pero al y al tercer día crucificarle, y al cuelguen en un
crucificarán. Pero tercer día resucitará». tercer día madero; mas al
resucitará al tercer resucitará." resucitará. tercer día
día." resucitará.

20 Entonces la 20 Entonces se le 20 Entonces 20 Entonces se le 20 Entonces se


madre de Santiago acercó la madre de acercóse a él la acercó la madre de llegó a él la madre
y Juan se acercó los hijos de madre de los hijos los hijos de de los hijos de
con sus hijos a Zebedeo con sus de Zebedeo con sus Zebedeo con sus Zebedeo con sus
Jesús y se arrodilló hijos, postrándose, hijos adorando y hijos, y se postró hijos, adorando, y
para pedirle un para pedirle algo. pidiendo algo de él, como para pedirle pidiéndole algo.
favor. algo.

21 Jesús le dijo: 21 Díjole El: ¿Qué 21 y él díjola: 21 El le dijo: 21 Y él le dijo:


"¿Qué quieres?" Y quieres? Ella «¿Qué quieres?» «¿Qué quieres?» ¿Qué quieres? Ella
ella respondió: contestó: Di que Dícele: «Di que se Dícele ella: le dijo: Di que se
"Aquí tienes a mis estos dos hijos sienten estos dos «Manda que estos sienten estos dos
dos hijos. míos se sienten hijos míos: uno a la dos hijos míos se hijos míos, el uno a
Asegúrame que, uno a tu derecha y derecha tuya y uno sienten, uno a tu tu mano derecha, y
cuando estés en tu otro a tu izquierda a la izquierda en tu derecha y otro a tu el otro a tu
reino, se sentarán en tu reino. reino». izquierda, en tu izquierda, en tu
uno a tu derecha y Reino.» Reino.
otro a tu
izquierda."

22 Jesús dijo a los 22 Respondiendo 22 Y respondiendo 22 Replicó Jesús: 22 Entonces Jesús


hermanos: "No Jesús, le dijo: No Jesús dijo: «No «No sabéis lo que respondiendo, dijo:
saben lo que piden. sabéis lo que pedís. sabéis qué pedís. pedís. ¿Podéis No sabéis lo que
¿Pueden ustedes ¿Podéis beber el ¿Podéis beber el beber la copa que pedís; ¿podéis
beber la copa que cáliz que yo tengo cáliz que yo he de yo voy a beber?» beber el vaso que
yo tengo que que beber? beber?» Dícenle: Dícenle: «Sí, yo tengo de beber,
beber?" Ellos Dijéronle: «Podemos». podemos.» y ser bautizados del
respondieron: Podemos. bautismo de que yo
"Podemos." soy bautizado? Y
ellos le dicen:
Podemos.

23 Jesús replicó: 23 El les 23 Díceles: «El 23 Díceles: «Mi 23 Y él les dice: A


"Ustedes sí respondió: cáliz mío copa, sí la beberéis; la verdad mi vaso
beberán mi copa, Beberéis mi cáliz, ciertamente pero sentarse a mi beberéis, y del
pero no me pero sentarse a mi beberéis; mas el derecha o mi bautismo de que yo

96
corresponde a mí el diestra o a mi sentarse a la izquierda no es soy bautizado,
concederles que se siniestra no me derecha mía o a la cosa mía el seréis bautizados;
sienten a mi toca a mí otorgarlo; izquierda, no es concederlo, sino mas el sentaros a
derecha o a mi es para aquellos mío esto dar, sino a que es para quienes mi mano derecha y
izquierda. Eso será para quienes está quienes está está preparado por a mi izquierda, no
para quienes el dispuesto por mi preparado por mi mi Padre. es mío darlo, sino a
Padre lo haya Padre." Padre». los que está
dispuesto." aparejado por mi
Padre.

24 Los otros diez 24 Oyéndolo, los 24 Y oyendo los 24 Al oír esto los 24 Cuando los diez
se enojaron con los diez se enojaron diez, indignáronse otros diez, se oyeron esto , se
dos hermanos al contra los dos contra los dos indignaron contra enojaron con los
oír esto. hermanos. hermanos. los dos hermanos. dos hermanos.

25 Jesús los llamó 25 Pero Jesús, 25 Y Jesús 25 Mas Jesús los 25 Entonces Jesús
y les dijo: "Ustedes llamándolos a sí, llamándoles a sí, llamó y dijo: llamándolos, dijo:
saben que los les dijo: Vosotros dijo: «Sabéis que «Sabéis que los Ya sabéis que los
gobernantes de las sabéis que los los príncipes de las jefes de las príncipes de los
naciones actúan príncipes de las gentes se naciones las gentiles se
como dictadores y naciones las enseñorean de dominan como enseñorean sobre
los que ocupan subyugan y que los ellos y los grandes señores absolutos, ellos, y los que son
cargos abusan de grandes imperan aduéñanse de ellos. y los grandes las grandes ejercen
su autoridad. sobre ellas. oprimen con su sobre ellos
poder. potestad.

26 Pero no será así 26 No ha de ser así 26 No así es en 26 No ha de ser así 26 Mas entre
entre ustedes. Al entre vosotros; al vosotros; sino que entre vosotros, sino vosotros no será
contrario, el que de contrario, el que el que quisiere en que el que quiera así; sino el que
ustedes quiera ser entre vosotros vosotros grande llegar a ser grande quisiere entre
grande, que se quiera llegar a ser hacerse, será de entre vosotros, será vosotros hacerse
haga el servidor de grande, sea vuestro vosotros servidor. vuestro servidor, grande, será
ustedes,27_y si servidor," vuestro servidor;
alguno de ustedes
quiere ser el
primero entre
ustedes, que se
haga el esclavo de
todos.

27 y el que entre 27 Y el que 27 y el que quiera 27 Y el que


vosotros quiera ser quisiere en ser el primero quisiere entre
el primero, sea vosotros ser entre vosotros, será vosotros ser el
vuestro esclavo, primero, será de vuestro esclavo; primero, será
vosotros siervo; vuestro siervo;

28 Hagan como el 28 así como el 28 así como el 28 de la misma 28 como el Hijo


Hijo del Hombre, Hijo del hombre no Hijo del hombre no manera que el Hijo del hombre no vino
que no vino a ser ha venido a ser vino a ser servido, del hombre no ha para ser servido,
servido, sino a servido, sino a sino a servir y dar venido a ser sino para servir, y
servir y dar su vida servir y dar su vida su alma redención servido, sino a para dar su vida en
como rescate por en redención de por muchos.» servir y a dar su rescate por
una muchos. vida como rescate muchos.
muchedumbre." por muchos.»

29 Al salir de 29 Al salir de 29 Y saliendo ellos 29 Cuando salían 29 Entonces


Jericó, les iba Jericó les seguía de Jericó, siguióle de Jericó, le siguió saliendo ellos de
siguiendo una gran una muchedumbre turba mucha. una gran Jericó, le seguía
multitud de gente. numerosa. muchedumbre. gran multitud.

30 En algún 30 Dos ciegos que 30 Y he aquí dos 30 En esto, dos 30 Y he aquí dos
momento, dos estaban sentados ciegos sentados a ciegos que estaban ciegos sentados
ciegos estaban junto al camino, par del camino, sentados junto al junto al camino,
sentados a la orilla oyeron que pasaba oyendo que Jesús camino, al cuando oyeron que

97
del camino, y al Jesús y va pasando, enterarse que Jesús pasaba,
enterarse de que comenzaron a clamaron diciendo: Jesús pasaba, se clamaron,
pasaba Jesús, gritar, diciendo: «Señor, apiádate pusieron a gritar: diciendo: Señor,
comenzaron a ¡Señor, ten piedad de nosotros, hijo de «¡Señor, ten Hijo de David, ten
gritar: "¡Señor, hijo de nosotros, Hijo David». compasión de misericordia de
de David, ten de David! nosotros, Hijo de nosotros.
compasión de David!»
nosotros!"

31 La gente les 31 La multitud les 31 Y la turba 31 La gente les 31 Y la multitud


decía que se reprendía para intimábales que increpó para que se les reñía para que
callaran, pero ellos hacerles callar, callaran; pero ellos callaran, pero ellos callasen; pero ellos
gritaban aún más pero ellos gritaban más clamaban, gritaron más clamaban más,
fuerte: "¡Señor, con más fuerza diciendo: «Señor, fuerte: «¡Señor, ten diciendo: Señor,
hijo de David, ten diciendo: ¡Señor, apiádate de compasión de Hijo de David, ten
compasión de ten piedad de nosotros, hijo de nosotros, Hijo de misericordia de
nosotros!" nosotros, Hijo de David». David!» nosotros.
David!

32 Jesús se 32 Se paró Jesús, y 32 Y parándose 32 Entonces Jesús 32 Y parándose


detuvo, los llamó y llamándolos, les Jesús, voceóles y se detuvo, los Jesús, los llamó, y
les preguntó: dijo: ¿Qué queréis dijo: «¿Qué queréis llamó y dijo: «¿Qué dijo: ¿Qué queréis
"¿Qué quieren que que os haga? os haga?» queréis que os que haga por
haga por ustedes?" haga?» vosotros?

33 Ellos dijeron: 33 Dijéronle: 33 Dícenle: 33 Dícenle: 33 Ellos le dicen:


"Señor, que se Señor, que se «Señor, que se «¡Señor, que se Señor, que sean
abran nuestros abran nuestros abran nuestros abran nuestros abiertos nuestros
ojos." ojos. ojos». ojos!» ojos.

MATEO 21

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Estaban ya cerca 1 Cuando, 1 Y cuando se 1 Cuando se 1 Y como se


de Jerusalén. próximos ya a acercaron a aproximaron a acercaron a
Cuando llegaron a Jerusalén, llegaron Jerusalén, llegaron Jerusalén, al llegar Jerusalén, y
Betfagé, junto al a Betfagé, junto al a Betfagé, al monte a Betfagé, junto al vinieron a Betfagé,
monte de los monte de los de las Olivas. monte de los al monte de las
Olivos, Olivos, envió Jesús Entonces Jesús Olivos, entonces Olivas, entonces
a dos discípulos, envió dos envió Jesús a dos Jesús envió dos
discípulos, discípulos, discípulos,

2 Jesús envió a dos 2 diciéndoles: Id a 2 diciéndoles: «Id 2 diciéndoles: «Id 2 Diciéndoles: Id a


discípulos con esta la aldea que está a la aldea, la de al pueblo que está la aldea que está
misión: "Vayan al enfrente, y luego enfrente de enfrente de delante de
pueblecito que está encontraréis una vosotros, y luego vosotros, y vosotros, y luego
al frente, y allí burra atada y con hallaréis asna enseguida hallaréis una asna
encontrarán una ella el hijo atada y pollino con encontraréis un atada, y un pollino
burra atada con su soltadlos y ella; desatando, asna atada y un con ella; desatadla,
burrito al lado. traédmelos, traedme. pollino con ella; y traédmelos.
Desátenla y desatadlos y
tráiganmela. traédmelos.

3 Si alguien les 3 y si algo os 3 Y si alguien os 3 Y si alguien os 3 Y si alguno os


dice algo, dijeren, diréis: El dijere algo, diréis: dice algo, diréis: El dijere algo, decid:
contéstenle: El Señor los necesita; que «el Señor de Señor los necesita, El Señor los ha
Señor los necesita, y al instante los ellos necesidad pero enseguida los menester. Y luego
y los devolverá dejarán." tiene, y luego los devolverá.» los dejará.
cuanto antes." enviará.»

4 Esto sucedió 4 Esto sucedió 4 Y esto ha 4 Esto sucedió 4 Y todo esto fue
para que se para que se acontecido para para que se hecho, para que se

98
cumpliera lo dicho cumpliera lo dicho que se cumpliese lo cumpliese el cumpliese lo que
por el profeta: por el profeta: dicho por el oráculo del profeta: fue dicho por el
profeta, diciendo: profeta, que dijo:

5 Digan a la hija de 5 “Decid a la Hija 5 Decid a la hija de 5 = Decid a la hija 5 Decid a la hija de
Sión: "Mira que tu de Sión: He aquí Sión: Zc. 9,9 . «He de Sión: He aquí Sión: He aquí, tu
rey viene a ti con que tu rey viene a aquí tu rey te viene que tu Rey viene a Rey viene a ti,
toda sencillez, ti, manso y manso y sentado ti, manso y manso, y sentado
montado en una montado sobre un sobre asna y sobre montado en un sobre una asna, y
burra, un animal asno, sobre un pollino, hijo de asna y un pollino, sobre un pollino,
de carga." pollino hijo de subyugal»(a) hijo de animal de hijo de bestia de
burra.” yugo. = yugo.

6 Los discípulos se 6 Fueron los 6 Y yendo los 6 Fueron, pues, los 6 Y los discípulos
fueron e hicieron discípulos e discípulos y discípulos e fueron, e hicieron
como Jesús les hicieron como les haciendo según les hicieron como como Jesús les
había mandado. había mandado determinó Jesús, Jesús les había mandó;
Jesús;" encargado:

7 Le trajeron la 7 y trajeron la 7 trajeron el asna y 7 trajeron el asna y 7 Y trajeron el


burra con su cría, burra y el hijo, y el pollino, y el pollino. Luego asna y el pollino, y
le colocaron sus pusieron sobre éste pusieron sobre pusieron sobre pusieron sobre
mantos sobre el los mantos, y ellos las vestiduras ellos sus mantos, y ellos sus mantos; y
lomo y él se sentó encima de ellos y sentóse sobre él se sentó encima. se sentó sobre
encima. montó Jesús. ellas. ellos.

8 Había 8 La 8 Y la mayor(b) 8 La gente, muy 8 Y la multitud,


muchísima gente; numerosísima turba tendieron sus numerosa, que era muy
extendían sus muchedumbre vestiduras en el extendió sus numerosa, tendía
mantos en el extendía sus camino y otros mantos por el sus mantos en el
camino, o bien mantos por el cortaban ramas de camino; otros camino; y otros
cortaban ramas de camino, mientras los árboles y cortaban ramas de cortaban ramas de
árboles, con las que otros, cortando tendían en el los árboles y las los árboles, y las
cubrían el suelo. ramos de árboles, camino. tendían por el tendían por el
lo alfombraban. camino. camino.

9 Y el gentío que 9 La multitud que 9 Y las turbas las 9 Y la gente que 9 Y las personas
iba delante de le precedía y la que que le precedían y iba delante y detrás que iban delante, y
Jesús, así como los le seguía gritaba, las que seguían de él gritaba: = las que iban detrás,
que le seguían, diciendo: clamaban diciendo: «¡Hosanna = al aclamaban
empezaron a “¡Hosanna al Hijo Hosanna(c) al Hijo Hijo de David! = diciendo: ¡Hosanna
gritar: "¡Hosanna de David! ¡Bendito de David, bendito ¡Bendito el que al Hijo de David!
al hijo de David! el que viene en el que viene en viene en nombre ¡Bendito el que
¡Bendito sea el que nombre del Señor! nombre del Señor; del Señor! viene en el nombre
viene en el nombre ¡Hosanna en las hosanna en lo más ¡Hosanna = en las del Señor!
del Señor! alturas!” excelso. alturas!» ¡Hosanna en las
¡Hosanna en lo alturas!
más alto de los
cielos!"

10 Cuando Jesús 10 Y cuando entró 10 Y entrando él 10 Y al entrar él en 10 Y entrando él


entró en Jerusalén, en Jerusalén, toda en Jerusalén se Jerusalén, toda la en Jerusalén, toda
toda la ciudad se la ciudad se conmovió toda la ciudad se la ciudad se
alborotó y conmovió, y decía: ciudad, diciendo: conmovió. «¿Quién alborotó, diciendo:
preguntaban: ¿Quién es éste? «¿Quién es éste?» es éste?» decían. ¿Quién es éste?
"¿Quién es éste?"

11 Y la 11 ? la 11 Y las turbas 11 Y la gente decía: 11 Y los


muchedumbre muchedumbre decían: «Este es el «Este es el profeta acompañantes
respondía: "¡Este respondía: Este es profeta Jesús, el de Jesús, de Nazaret decían: Este es
es el profeta Jesús, Jesús, el profeta de Nazaret, de la de Galilea.» Jesús, el Profeta,
de Nazaret de Nazaret de Galilea. Galilea». de Nazaret de
Galilea!" Galilea.

99
12 Jesús entró en 12 Entró Jesús en 12 Y entró Jesús 12 Entró Jesús en 12 Y entró Jesús
el Templo y echó el Templo de Dios en el santuario de el Templo y echó en el Templo de
fuera a todos los y arrojó de allí a Dios y arrojó fuera fuera a todos los Dios, y echó fuera
que vendían y cuantos vendían y todos los que vendían y todos los que
compraban en el compraban en él, y vendientes y compraban en el vendían y
Templo. Derribó derribó las mesas comprantes en el Templo; volcó las compraban en el
las mesas de los de los cambistas y santuario, y las mesas de los Templo, y
que cambiaban los asientos de los mesas de los cambistas y los trastornó las mesas
monedas y los vendedores de cambistas volcó y puestos de los de los
puestos de los palomas, las sillas de los vendedores de cambiadores, y las
vendedores de vendientes de las palomas. sillas de los que
palomas. Les dijo: palomas. Y díceles: vendían palomas;

13 Está escrito: Mi 13 diciéndoles: 13 Escrito está: 13 Y les dijo: «Está 13 Y les dice:
casa será llamada Escrito está: “Mi «La casa mía, casa escrito: = Mi Casa Escrito está: Mi
Casa de Oración. casa será llamada de oración será será llamada Casa Casa, Casa de
Pero ustedes la han casa de oración”; llamada: pero de oración. = ¡Pero oración será
convertido en una pero vosotros la vosotros la hacéis vosotros estáis llamada; mas
cueva de ladrones. habéis convertido cueva de haciendo de ella vosotros cueva de
en cueva de bandidos». una = cueva de ladrones la habéis
ladrones." bandidos!» = hecho.

14 También en el 14 Llegáronse a él 14 Y allegáronsele 14 También en el 14 Entonces


Templo se le ciegos y rengos en ciegos y cojos en el Templo se vinieron a él ciegos
acercaron algunos el templo y los santuario, y acercaron a él y cojos en el
ciegos y cojos, y sanó. curóles. algunos ciegos y Templo, y los sanó.
Jesús los sanó. cojos, y los curó.

15 Los sacerdotes 15 Viendo los 15 Y viendo los 15 Mas los sumos 15 Mas los
principales y los príncipes de los sumos sacerdotes y sacerdotes y los príncipes de los
maestros de la Ley sacerdotes y los los escribas lo escribas, al ver los sacerdotes y los
vieron las cosas tan escribas las maravilloso que milagros que había escribas, viendo las
asombrosas que maravillas que hizo y los niños hecho y a los niños maravillas que
Jesús acababa de hacía, y a los niños clamantes en el que gritaban en el hacía, y a los
hacer y a los niños que gritaban en el santuario y Templo: muchachos
que clamaban en el templo y decían: dicientes: «¡Hosanna al Hijo aclamando en el
Templo: "¡Hosanna ¡Hosanna al Hijo «Hosanna al Hijo de David!», se templo y diciendo:
al hijo de David!". de David! se de David», se indignaron ¡Hosanna al Hijo
Estaban furiosos indignaron, indignaron, de David! Se
indignaron,

16 y le dijeron: 16 y le dijeron: 16 y dijéronle: 16 y le dijeron: 16 y le dijeron:


"¿Oyes lo que dicen ¿Oyes lo que éstos «¿Oyes qué estos «¿Oyes lo que ¿Oyes lo que éstos
ésos?" Les dicen? dicen?» y Jesús dicen éstos?» «Sí - dicen? Y Jesús les
respondió Jesús: Respondióles díceles: «Sí; ¿jamás les dice Jesús -. dice: Sí; ¿nunca
"Por supuesto. ¿No Jesús: Sí. ¿No habéis leído que de ¿No habéis leído leisteis: De la boca
han leído, por habéis oído jamás: boca de infantes y nunca que = De la de los niños y de
casualidad, esa “De la boca de los mamantes has boca de los niños y los que maman
Escritura que dice: niños y de los que consumado loor?» de los que aún perfeccionaste la
Tú mismo has maman han hecho maman te alabanza?
puesto tus salir la alabanza”? preparaste
alabanzas en la alabanza?» =
boca de los niños y
de los que aún
maman?"

17 En seguida 17 Y dejándolos, 17 y 17 Y dejándolos, 17 Y dejándolos, se


Jesús los dejó y salió de la ciudad a abandonándoles, salió fuera de la marchó fuera de la
salió de la ciudad Betania, donde salió fuera de la ciudad, a Betania, ciudad, a Betania; y
en dirección a pasó la noche. ciudad a Betania y donde pasó la posó allí.
Betania, donde pernoctó allí. noche.
pasó la noche.

100
18 Al regresar a la 18 Volviendo a la 18 Y al alba, 18 Al amanecer, 18 Y por la
ciudad, muy de ciudad muy de retornando a la cuando volvía a la mañana volviendo
mañana, Jesús mañana, sintió ciudad, hambreó. ciudad, sintió a la ciudad, tuvo
sintió hambre. hambre, hambre; hambre.

19 Divisando una 19 y, viendo una 19 Y, viendo 19 y viendo una 19 Y viendo una


higuera cerca del higuera cerca del higuera una(d) a higuera junto al higuera sobre el
camino, se acercó, camino, se fue a par del camino, camino, se acercó a camino, vino a ella,
pero no encontró ella; pero no halló vino a par de ella, y ella, pero no y no halló nada en
más que hojas. en ella más que nada encontró en encontró en ella ella, sino hojas
Entonces dijo a la hojas, y dijo: Qué ella, sino hojas más que hojas. solamente, y le
higuera: "¡Nunca jamás nazca fruto solamente y dícele: Entonces le dice: dijo: Nunca más
jamás volverás a de ti. Y la higuera «No más, no, «¡Que nunca jamás para siempre nazca
dar fruto!" Y al se secó al instante." saldrá de ti fruto brote fruto de ti!» de ti fruto. Y luego
instante la higuera por el siglo».(e) Y Y al momento se se secó la higuera.
se secó. secóse al punto la secó la higuera.
higuera.

20 Al ver esto, los 20 Viendo esto los 20 Y viendo los 20 Al verlo los 20 Y viendo esto
discípulos se discípulos, se discípulos, discípulos se los discípulos,
maravillaron: maravillaron y maravilláronse maravillaron y maravillados
"¿Cómo pudo dijeron: ¡Cómo de diciendo: «¿Cómo decían: «¿Cómo al decían: ¡Cómo se
secarse la higuera, repente se ha al punto se ha momento quedó secó luego la
y tan rápido?" secado la higuera! secado la seca la higuera?» higuera!
higuera?»

21 Jesús les 21 Respondióles 21 Y, 21 Jesús les 21 Y respondiendo


declaró: "En Jesús y les dijo: En respondiendo respondió: «Yo os Jesús les dijo: De
verdad les digo: si verdad os digo que, Jesús, díjoles: «En aseguro: si tenéis fe cierto os digo, que
tienen tanta fe si tuviereis fe y no verdad dígoos; si y no vaciláis, no si tuviereis fe, y no
como para no dudareis, no sólo tuviereis fe y no sólo haréis lo de la dudareis, no sólo
vacilar, ustedes haréis lo de la vacilareis no sólo lo higuera, sino que si haréis esto a la
harán mucho más higuera, sino que, de la higuera aun decís a este higuera; mas si a
que secar una si dijereis a este haréis, sino que, si monte: “Quítate y este monte dijereis:
higuera. Ustedes monte: “Quítate y también a este arrójate al mar”, Quítate y échate en
dirán a ese cerro: échate en el mar,” monte dijereis; así se hará. el mar, será hecho.
se haría, «Alzate y arrójate
en el mar», se hará,

22 ¡Quítate de ahí 22 y todo cuanto 22 y todo cuanto 22 Y todo cuanto 22 Y todo lo que
y échate al mar!, y pidierais en la pidiereis en la pidáis con fe en la pidiereis en
así sucederá. Todo oración lo oración, creyendo, oración, lo oración, creyendo,
lo que pidan en la recibiríais. recibiréis». recibiréis.» lo recibiréis.
oración, con tal de
que crean, lo
recibirán."

23 Jesús había 23 Entrando en el 23 Y viniendo él al 23 Llegado al 23 Y como vino al


entrado al Templo Templo, se le santuario, Templo, mientras Templo, se llegaron
y estaba acercaron los acercáronse a él, enseñaba se le a él cuando estaba
enseñando, cuando príncipes de los cuando enseñaba, acercaron los enseñando, los
los sumos sacerdotes y los los sumos sumos sacerdotes y príncipes de los
sacerdotes y las ancianos del sacerdotes y los los ancianos del sacerdotes y los
autoridades judías pueblo mientras ancianos del pueblo diciendo: ancianos del
fueron a su enseñaba, pueblo, diciendo: «¿Con qué pueblo, diciendo:
encuentro para diciendo: ¿Con qué «¿En qué poder autoridad haces ¿Con qué
preguntarle: "¿Con poder haces tales esto haces?(f) ¿Y esto? ¿Y quién te autoridad haces
qué derecho haces cosas? ¿Quién te ha quién te ha dado ha dado tal esto? ¿Y quién te
todas estas cosas? dado tal poder? este poder?» autoridad?» dio esta autoridad?
¿Quién te lo ha
encargado?"

101
24 Jesús les 24 Respondió 24 Y, 24 Jesús les 24 Y respondiendo
contestó: "Yo Jesús y les dijo: respondiendo respondió: Jesús, les dijo: Yo
también les voy a Voy a haceros yo Jesús, díjoles: «También yo os también os
hacer a ustedes una también una «Preguntaréos yo voy a preguntar preguntaré una
pregunta. Si me la pregunta, y si me también, palabra una cosa; si me palabra, la cual si
contestan, yo contestáis, os diré una: la cual si me contestáis a ella, yo me dijereis,
también les diré con qué poder hago dijereis, yo os diré a mi vez con también yo os diré
con qué autoridad tales cosas. también os diré en qué autoridad hago con qué autoridad
hago todo esto. qué poder esto esto. hago esto.
hago:

25 Háblenme del 25 El bautismo de 25 «El bautismo el 25 El bautismo de 25 El bautismo de


bautismo que daba Juan, ¿de dónde de Juan, de dónde Juan, ¿de dónde Juan, ¿de dónde
Juan: este asunto procedía? ¿Del era: ¿del cielo o de era?, ¿del cielo o de era? ¿Del cielo, o
¿de dónde venía: cielo o de los los hombres?» Y los hombres?» de los hombres?
de Dios o de los hombres? Ellos ellos consideraban Ellos discurrían Ellos entonces
hombres?" comenzaron a entre sí, diciendo: entre sí: «Si pensaron entre sí,
Ellos pensar entre sí: Si Si dijéremos: «del decimos: “Del diciendo: Si
reflexionaron: "Si decimos que del cielo», dirános: cielo”, nos dirá: decimos, del cielo,
cielo, nos dirá: «¿Por qué, pues, “Entonces ¿por qué nos dirá: ¿Por qué
decimos que este
¿Pues por qué no no le habéis no le creísteis?” pues no le
asunto venía de
habéis creído en él? creído?» creisteis?
Dios, él nos
replicará: Pues
¿por qué no le
creyeron?

26 Y si decimos 26 Si decimos que 26 Y si dijéremos: 26 Y si decimos: 26 Y si decimos, de


que era cosa de de los hombres, «de los hombres», “De los hombres”, los hombres,
hombres, ¡cuidado tememos a la tememos la turba, tenemos miedo a la tememos al pueblo;
con el pueblo!, muchedumbre, pues, todos por gente, pues todos porque todos
pues todos pues todos tienen a profeta tienen a tienen a Juan por tienen a Juan por
consideran a Juan Juan por profeta. Juan». profeta.» profeta.
como un profeta."

27 Entonces 27 Y respondieron 27 Y respondiendo 27 Respondieron, 27 Y respondiendo


contestaron a a Jesús: No a Jesús dijeron: pues, a Jesús: «No a Jesús, dijeron:
Jesús: "No lo sabemos. Díjoles El «No sabemos». sabemos.» Y él les No sabemos. Y él
sabemos." a su vez: Pues Díjoles también él: replicó asimismo: también les dijo: Ni
Y Jesús tampoco os digo yo «Ni yo os digo en «Tampoco yo os yo os digo con qué
les replicó: "Pues con qué poder hago qué potestad esto digo con qué autoridad hago
estas cosas. hago». autoridad hago esto.
yo tampoco les diré
esto.»
con qué autoridad
hago estas cosas."

28 Jesús agregó: 28 ¿Qué os 28 «¿Y qué os 28 «Pero ¿qué os 28 Pero, ¿qué os


"Pero, díganme su parece? Un parece? Un parece? Un parece? Un
parecer. Un hombre tenía dos hombre tenía hijos hombre tenía dos hombre tenía dos
hombre tenía dos hijos, y, llegándose dos; viniendo el hijos. Llegándose hijos, y llegando al
hijos. Se acercó al al primero, le dijo: primero, dijo: al primero, le dijo: primero, le dijo:
primero para Hijo, ve hoy a «Hijo, vete, hoy “Hijo, vete hoy a Hijo, ve hoy a
decirle: "Hijo, hoy trabajar en la viña. trabaja en la viña». trabajar en la trabajar en mi viña.
tienes que ir a viña.”
trabajar en la
viña."

29 Y él le 29 El respondió: 29 Y él 29 Y él respondió: 29 Y respondiendo


respondió: "No No quiero. Pero respondiendo, “No quiero”, pero él, dijo: No quiero;
quiero". Pero después se dijo:»¡Yo señor!» después se mas después,
después se arrepintió y fue. —Y no fue. arrepintió y fue. arrepentido, fue.
arrepintió y fue.

102
30 Luego el padre 30 Y llegándose al 30 Y, viniendo al 30 Llegándose al 30 Y llegando al
se acercó al segundo, le habló segundo; dijo segundo, le dijo lo otro, le dijo de la
segundo y le del mismo modo, y asimismo. Y él mismo. Y él misma manera; y
mandó lo mismo. él respondió: Voy, respondiendo, dijo: respondió: “Voy, respondiendo él,
Este respondió: señor; pero no «No quiero», por Señor”, y no fue. dijo: Yo voy señor.
"Ya voy, señor." fue." fin, Y no fue.
Pero no fue. arrepintiéndose,
fue,

31 Ahora bien, 31 ¿Cual de los dos 31 «¿Quién de los 31 ¿Cuál de los dos 31 ¿Cuál de los dos
¿cuál de los dos hizo la voluntad del dos hizo la hizo la voluntad del hizo la voluntad del
hizo lo que quería padre? voluntad del padre?» - «El padre? Dicen ellos:
el padre?" Ellos Respondiéronle: El padre?» Dicen: «el primero» - le El primero. Les
contestaron: "El primero. Díceles último». Díceles dicen. Díceles dijo Jesús: De
primero." Entonces Jesús: En verdad Jesús: «En verdad Jesús: «En verdad cierto os digo, que
Jesús les dijo: "En os digo que los dígoos que los os digo que los los publicanos y las
verdad se lo digo: publícanos y las publicanos y las publicanos y las rameras os van
en el camino al meretrices os rameras se rameras llegan delante al Reino de
Reino de los Cielos, preceden en el adelantan a antes que vosotros Dios.
los publicanos y las reino de Dios. vosotros al reino de al Reino de Dios.
prostitutas andan Dios».
mejor que ustedes.

32 Porque Juan 32 Porque vino 32 Pues vino Juan 32 Porque vino 32 Porque vino a
vino a abrirles el Juan a vosotros a vosotros en Juan a vosotros vosotros Juan en
camino derecho y por el camino de la camino de justicia por camino de camino de justicia
ustedes no le justicia, y no habéis y no le creisteis; justicia, y no (rectitud) , y no le
creyeron, mientras creído en él, pero los publicanos creísteis en él, creisteis; y los
que los publicanos mientras que los y las rameras mientras que los publicanos y las
y las prostitutas le publícanos y las creyéronle; pero publicanos y las rameras le
creyeron. Ustedes meretrices vosotros, viendo ni rameras creyeron creyeron; y
fueron testigos, creyeron en él. os habéis en él. Y vosotros, ni vosotros, viendo
pero ni con esto se Pero vosotros, aun arrepentido por fin viéndolo, os esto, nunca os
arrepintieron y le viendo esto, no os a creerle. arrepentisteis arrepentisteis
creyeron. habéis arrepentido después, para creer después para
creyendo en él. en él. creerle.

33 Escuchen este 33 Oíd otra 33 Otra parábola 33 «Escuchad otra 33 Oíd otra
otro ejemplo: parábola: Un padre escuchad: Un parábola. Era un parábola: Hubo un
Había un de familia plantó hombre hubo propietario que hombre, padre de
propietario que una viña, la rodeó dueño de casa, el plantó una viña, la familia, el cual
plantó una viña. La de una cerca, cavó que crió viña y rodeó de una cerca, plantó una viña; y
rodeó con una en ella un lagar, cerca le puso en cavó en ella un la cercó de vallado,
cerca, cavó en ella edificó una torre y torno y cavó en ella lagar y edificó una y cavó en ella un
un lagar y levantó la arrendó a unos lagar, y edificó torre; la arrendó a lagar, y edificó una
una torre para viñadores, torre(g) y unos labradores y torre, y la dio a
vigilarla. Después partiéndose luego a arrendóla a se ausentó. renta a labradores,
la alquiló a unos tierras extrañas. agrícolas, y y se fue lejos.
labradores y se peregrinó.
marchó a un país
lejano.

34 Cuando llegó el 34 Cuando se 34 Y cuando se 34 Cuando llegó el 34 Y cuando se


tiempo de la acercaba el tiempo acercó el tiempo de tiempo de los acercó el tiempo de
vendimia, el dueño de los frutos, envió los frutos, envió frutos, envió sus los frutos, envió
mandó a sus a sus criados a los sus siervos a los siervos a los sus siervos a los
sirvientes que viñadores para agrícolas a coger labradores para labradores, para
fueran donde percibir su parte. los frutos de ellas. recibir sus frutos. que recibiesen sus
aquellos labradores frutos.
y cobraran su parte
de la cosecha.

103
35 Pero los 35 Pero los 35 Y cogiendo los 35 Pero los 35 Mas los
labradores viñadores, agrícolas a sus labradores labradores,
tomaron a los cogiendo a los siervos a uno agarraron a los tomando a los
enviados, siervos, a uno le desollaron(h) ; a siervos, y a uno le siervos, al uno
apalearon a uno, atormentaron, a otro mataron; a golpearon, a otro le hirieron, y al otro
mataron a otro y a otro lo mataron, a otro apedrearon. mataron, a otro le mataron, y al otro
otro lo apedrearon. otro le apedrearon. apedrearon. apedrearon.

36 El propietario 36 De nuevo les 36 De nuevo envió 36 De nuevo envió 36 Envió de nuevo


volvió a enviar a envió otros siervos otros siervos, más otros siervos en otros siervos, más
otros servidores en mayor número que los primeros, e mayor número que que los primeros; e
más numerosos que los primeros, e hiciéronles los primeros; pero hicieron con ellos
que la primera vez, hicieron con ellos asimismo. los trataron de la de la misma
pero los trataron lo mismo. misma manera. manera.
de la misma
manera.

37 Por último 37 Finalmente, les 37 Y, por fin, envió 37 Finalmente les 37 Y a la postre les
envió a su hijo, envió a su hijo, a ellos su hijo, envió a su hijo, envió su hijo,
pensando: "A mi diciendo: diciendo: diciendo: “A mi diciendo: Tendrán
hijo lo respetarán". Respetarán a mi «Considerarán a hijo le respetarán.” respeto a mi hijo.
hijo. mi hijo».

38 Pero los 38 Pero los 38 Pero los 38 Pero los 38 Mas los
trabajadores, al ver viñadores, cuando agrícolas, viendo al labradores, al ver al labradores, viendo
al hijo, se dijeron: vieron al hijo, se hijo, dijeron entre hijo, se dijeron al hijo, dijeron
"Ese es el heredero. dijeron: Es el sí: «Este es el entre sí: “Este es el entre sí: Este es el
Lo matamos y así heredero; ea, a heredero: Venid, heredero. Vamos, heredero; venid,
nos quedamos con matarle, y matémosle, y matémosle y matémosle, y
su herencia". tendremos su tengamos su quedémonos con tomemos su
herencia," herencia», su herencia.” heredad.

39 Lo tomaron, 39 Y, tomándole, 39 y cogiendo le 39 Y agarrándole, 39 Y tomándole, le


pues, lo echaron le sacaron fuera de lanzaron fuera de le echaron fuera de echaron fuera de la
fuera de la viña y lo la viña y le la viña y mataron. la viña y le viña, y le mataron.
mataron. mataron. mataron.

40 Ahora bien, 40 Cuando venga, 40 Cuando venga, 40 Cuando venga, 40 Pues cuando
cuando venga el pues, el amo de la pues, el señor de la pues, el dueño de viniere el señor de
dueño de la viña, viña, ¿qué hará con viña ¿qué hará a la viña, ¿qué hará la viña, ¿qué hará a
¿qué hará con esos estos viñadores? aquellos con aquellos aquellos
labradores?" agrícolas?» labradores?» labradores?

41 Le contestaron: 41 Le 41 Dícenle: 41 Dícenle: «A 41 Le dicen: a los


"Hará morir sin respondieron: «Malos, mal esos miserables les malos destruirá sin
compasión a esa Hará perecer de perderáles y la viña dará una muerte misericordia, y su
gente tan mala y mala muerte a los arrendará a otros miserable viña dará a renta a
arrendará la viña a malvados y agrícolas los que le arrendará la viña a otros labradores,
otros labradores arrendará la viña a paguen los frutos a otros labradores, que le paguen el
que le paguen a su otros viñadores sus tiempos». que le paguen los fruto a sus
debido tiempo." que le entreguen frutos a su tiempos.
los frutos a su tiempo.»
tiempo.

42 Jesús agregó: 42 Jesús les 42 Díceles Jesús: 42 Y Jesús les 42 Les dijo Jesús:
"¿No han leído respondió: ¿No «¿Nunca habéis dice: «¿No habéis ¿Nunca leisteis en
cierta Escritura? habéis leído alguna leído en las leído nunca en las las Escrituras: La
Dice así: La piedra vez en las Escrituras: ¡A la Escrituras: = La piedra que
que los Escrituras: “La piedra que piedra que los desecharon los que
constructores piedra que los desestimaron los constructores edificaban, esta fue
desecharon llegó a edificadores habían edificantes esta fue desecharon, en hecha por cabeza
ser la piedra rechazado, ésa fue hecha cabeza de piedra angular se de esquina? Por el
principal del hecha cabeza de ángulo; desde ha convertido; fue Señor es hecho

104
edificio; ésa fue la esquina; del Señor Señor hecha fue el Señor quien hizo esto, y es cosa
obra del Señor y viene esto, y es ésta(i) , y es esto y es maravillosa en
nos dejó admirable a maravillosa en maravilloso a nuestros ojos.
maravillados. nuestros ojos”?" nuestros ojos! nuestros ojos? =

43 Ahora yo les 43 Por eso os digo 43 Por esto dígoos 43 Por eso os digo: 43 Por tanto os
digo a ustedes: se que os será quitado que será quitado de Se os quitará el digo, que el Reino
les quitará el Reino el reino de Dios y vosotros el reino de Reino de Dios para de Dios será
de los Cielos, y será será entregado a un Dios y dado a dárselo a un pueblo quitado de
entregado a un pueblo que rinda gente(j) que haga que rinda sus vosotros, y será
pueblo que le hará sus frutos. los frutos de él(k) . frutos.» dado a gente que
producir sus hagan el fruto de
frutos." ( él.

44 ) 44 Y el que cayere 44 ¡Y el que cayere 44 Y el que cayere


sobre esta piedra se sobre esta piedra — sobre esta piedra,
quebrantará, y a ése destrozará; y será quebrantado;
aquel sobre quien sobre quién ella y sobre quien ella
cayere será cayere— le cayere, lo
pulverizado. aventará(l) !» desmenuzará.

45 Al oír estos 45 Oyendo los 45 Y oyendo los 45 Los sumos 45 Oyendo los
ejemplos, los jefes príncipes de los sumos sacerdotes y sacerdotes y los príncipes de los
de los sacerdotes y sacerdotes y los escribas sus fariseos, al oír sus sacerdotes y los
los fariseos fariseos sus parábolas; parábolas, fariseos sus
comprendieron parábolas conocieron que de comprendieron parábolas,
que Jesús se refería entendieron que de ellos habla. que estaba entendieron que
a ellos. ellos hablaba, refiriéndose a ellos. hablaba de ellos.

46 Hubieran 46 y, queriendo 46 Y buscando 46 Y trataban de 46 Y buscando


deseado arrestarlo, apoderarse de El, cómo prenderle, detenerle, pero cómo echarle
pero tuvieron temieron a la temieron a las tuvieron miedo a la mano, temieron al
miedo del pueblo, muchedumbre, que turbas, porque por gente porque le pueblo; porque le
que lo consideraba le tenía por profeta le tenían. tenían por profeta. tenían por profeta.
como un profeta. profeta.

MATEO 22

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Jesús siguió 1 Tomó Jesús de 1 Y 1 Tomando Jesús 1 Y respondiendo


hablándoles por nuevo la palabra y respondiendo(a) de nuevo la palabra Jesús, les volvió a
medio de les habló en Jesús, de nuevo les habló en hablar en
parábolas: parábolas, hablóles en parábolas, parábolas,
diciendo: parábolas diciendo: diciendo: diciendo:

2 Aprendan algo 2 El reino de los 2 «Asemejádose 2 «El Reino de los 2 El Reino de los
del Reino de los cielos es semejante ha el reino de los Cielos es semejante cielos es semejante
Cielos. Un rey a un rey que cielos a un hombre a un rey que a un hombre rey,
preparaba las preparó el rey, el que hizo celebró el banquete que hizo fiesta de
bodas de su hijo, banquete de bodas bodas a su hijo: de bodas de su bodas a su hijo;
de su hijo. hijo.

3 por lo que 3 Envió a sus 3 y envió sus 3 Envió sus siervos 3 y envió sus
mandó a sus criados a llamar a siervos a convidar a llamar a los siervos para que
servidores a llamar los invitados a las a los convidados a invitados a la boda, llamasen los
a los invitados a la bodas, pero éstos las bodas; y no pero no quisieron invitados a las
fiesta. Pero éstos no quisieron venir. querían venir. venir. bodas; pero no
no quisieron venir. quisieron venir.

4 De nuevo envió a 4 De nuevo envió a 4 De nuevo envió 4 Envió todavía 4 Volvió a enviar
otros servidores otros siervos, otros siervos, otros siervos, con otros siervos,
con orden de decir ordenándoles: diciendo: «Decid a este encargo: Decid diciendo: Decid a

105
a los invitados: "He Decid a los los llamados: «He a los invitados: los llamados: He
preparado un invitados: Mi aquí mi comida “Mirad, mi aquí, mi comida he
banquete, ya hice comida está aderezada tengo; banquete está aparejado, mis
matar terneras y preparada; los mis toros y cebas(b) preparado, se han toros y animales
otros animales becerros y cebones, , muertos y todo matado ya mis engordados son
gordos y todo está muertos; todo está preparado: venid a novillos y animales muertos, y todo
a punto. Vengan, pronto; venid a las las bodas». cebados, y todo está preparado:
pues, a la fiesta de bodas." está a punto; venid venid a las bodas.
la boda". a la boda.”

5 Pero ellos no 5 Pero ellos, 5 Ellos, empero, 5 Pero ellos, sin 5 Mas ellos sin
hicieron caso, sino desdeñosos, se desentendiéndose, hacer caso, se hacer caso, se
que se fueron, unos fueron, quién a su se fueron: el uno al fueron el uno a su fueron, uno a su
a sus campos y campo, quién a su propio campo; el campo, el otro a su labranza y otro a
otros a sus negocio. otro a su negocio; negocio; sus negocios.
negocios.

6 Los demás 6 Otros, cogiendo 6 y los demás, 6 y los demás 6 Y otros, tomando
tomaron a los a los siervos, los prendiendo los agarraron a los a sus siervos, los
servidores del rey, ultrajaron y les siervos de él siervos, los afrentaron y los
los maltrataron y dieron muerte. ultrajaron y escarnecieron y los mataron.
los mataron. mataron. mataron.

7 El rey se enojó y 7 El rey, montando 7 Y el rey airóse, y 7 Se airó el rey y, 7 Y el rey, oyendo
envió a sus tropas, en cólera, envió sus mandando sus enviando sus esto , se enojó y
que dieron muerte ejércitos, hizo ejércitos, perdió a tropas, dio muerte enviando sus
a aquellos asesinos matar a aquellos aquellos homicidas a aquellos ejércitos, destruyó
e incendiaron su asesinos y dio su y su ciudad quemó. homicidas y a aquellos
ciudad. ciudad a las llamas. prendió fuego a su homicidas, y puso
ciudad. fuego a su ciudad.

8 Después dijo a 8 Después dijo a 8 Entonces dice a 8 Entonces dice a 8 Entonces dice a
sus servidores: "El sus siervos: El sus siervos: «La sus siervos: “La sus siervos: Las
banquete de bodas banquete está boda a la verdad boda está bodas a la verdad
sigue esperando, dispuesto, pero los aderezada está: preparada, pero los están aparejadas,
pero los que habían invitados no eran pero los llamados invitados no eran mas los que eran
sido invitados no dignos. no eran dignos; dignos. llamados no eran
eran dignos. dignos.

9 Vayan, pues, a 9 Id, pues, a las 9 id, pues, a los 9 Id, pues, a los 9 Id pues a las
las esquinas de las salidas de los cruceros de los cruces de los salidas de los
calles e inviten a la caminos, y a senderos, y a caminos y, a caminos, y llamad
fiesta a todos los cuantos encontréis cuanto hallareis, cuantos encontréis, a las bodas a
que encuentren". llamadlos a las llamad a las invitadlos a la cuantos hallareis.
bodas. bodas». boda.”

10 Los servidores 10 Salieron a los 10 Y, saliendo 10 Los siervos 10 Y saliendo los


salieron caminos los siervos aquellos siervos a salieron a los siervos por los
inmediatamente a y reunieron a los senderos, caminos, reunieron caminos, juntaron
los caminos y cuantos trajeron juntos a a todos los que a todos los que
reunieron a todos encontraron, todos los que encontraron, malos hallaron, malos y
los que buenos y malos, y hallaron; malos así y buenos, y la sala buenos; y las bodas
encontraron, malos la sala de bodas como buenos, y de bodas se llenó fueron llenas de
y buenos, de modo quedó llena de llenóse el tálamo de comensales. convidados.
que la sala se llenó convidados. de comensales.
de invitados.

11 Después entró 11 Entrando el rey 11 Y entrando el 11 «Entró el rey a 11 Y entró el rey


el rey para conocer para ver a los que rey a ver a los ver a los para ver los
a los que estaban estaban a la mesa, comensales, vio allí comensales, y al convidados, y vio
sentados a la mesa, vio allí a un a un hombre no notar que había allí allí un hombre no
y vio un hombre hombre que no vestido con veste uno que no tenía vestido de vestido
que no se había de boda. traje de boda, de boda.

106
puesto el traje de llevaba traje de
fiesta. boda,

12 Le dijo: "Amigo, 12 y le dijo: Amigo, 12 Y dícele: 12 le dice: “Amigo, 12 Y le dijo:


¿cómo es que has ¿cómo has entrado «Amigo, ¿cómo has ¿cómo has entrado Amigo, ¿cómo
entrado sin traje de aquí sin el vestido entrado aquí, no aquí sin traje de entraste aquí no
bodas?" El hombre de boda? El trayendo veste de boda?” El se quedó teniendo vestido de
se quedó callado. enmudeció. boda(c) ?» El, callado. boda? Y a él se le
empero, cerró la boca.
enmudeció.

13 Entonces el rey 13 Entonces el rey 13 Entonces el rey 13 Entonces el rey 13 Entonces el rey
dijo a sus dijo a sus dijo a los dijo a los dijo a los que
servidores: "Atenlo ministros: Atadle ministros: sirvientes: “Atadle servían: Atado de
de pies y manos y de pies y manos y Atándole de pies y de pies y manos, y pies y de manos
échenlo a las arrojadle a las manos, y arrojadle echadle a las tomadle, y echadle
tinieblas de fuera. tinieblas fuera, en las tinieblas de fuera; en las tinieblas de
Allí será el llorar y exteriores; allí tinieblas las allí será el llanto y afuera; allí será el
el rechinar de habrá llanto y exteriores(d) ; allí el rechinar de lloro y el crujir de
dientes". crujir de dientes." será el llanto y el dientes.” dientes.
rechino de los
dientes.

14 Sepan que 14 Porque muchos 14 Que muchos 14 Porque muchos 14 Porque muchos
muchos son son los llamados y son los llamados; son llamados, mas son llamados, y
llamados, pero pocos los elegidos. pocos, empero, los pocos escogidos.» pocos escogidos.
pocos son escogidos.»
elegidos."

15 Los fariseos se 15 Entonces se 15 Entonces 15 Entonces los 15 Entonces, idos


movieron para ver retiraron los yéndose los fariseos se fueron y los fariseos,
juntos el modo de fariseos y fariseos, celebraron consejo consultaron cómo
atrapar a Jesús en celebraron consejo consultaron, entre sobre la forma de le tomarían en
sus propias sobre cómo le sí cómo enlazarle sorprenderle en alguna palabra.
palabras. cogerían en alguna en palabra. alguna palabra.
cosa.

16 Le enviaron, 16 Enviáronle 16 Y le envían los 16 Y le envían sus 16 Y envían a él los


pues, discípulos discípulos suyos discípulos de ellos discípulos, junto discípulos de ellos,
suyos junto con con herodianos con los herodianos, con los herodianos, con los de Herodes,
algunos partidarios para decirle: diciendo: a decirle: diciendo: Maestro,
de Herodes a Maestro, sabemos «Maestro, sabemos «Maestro, sabemos sabemos que eres
decirle: "Maestro, que eres sincero, y que veraz eres: y el que eres veraz y amador de verdad,
sabemos que eres que con verdad camino de Dios en que enseñas el y que enseñas con
honrado y que enseñas el camino verdad enseñas: y camino de Dios con verdad el camino
enseñas con de Dios sin darte que no te importa franqueza y que no de Dios, y que no te
sinceridad el cuidado de nadie, y de nadie, porque te importa por curas de nadie,
camino de Dios. No que no tienes no miras a faz de nadie, porque no porque no tienes
te preocupas por acepción de hombres; miras la condición acepción de
quién te escucha, personas. de las personas. persona de
ni te dejas hombres.
influenciar por
nadie.

17 Danos, pues, tu 17 Dinos, pues, tu 17 dinos, pues, 17 Dinos, pues, 17 Dinos pues, qué
parecer: ¿Está parecer: ¿Es lícito ¿qué te parece? ¿es qué te parece, ¿es te parece: ¿Es lícito
contra la Ley pagar pagar tributo al lícito(e) dar censo a lícito pagar tributo dar tributo a César,
el impuesto al César o no? César, o no?» al César o no?» o no?
César? ¿Debemos
pagarlo o no?"

18 Jesús se dio 18 Jesús, 18 Mas, 18 Mas Jesús, 18 Mas Jesús,


cuenta de sus conociendo su conociendo Jesús conociendo su entendida su
malas intenciones malicia, dijo: ¿Por la malicia de ellos, malicia, dijo: malicia, les dice:

107
y les contestó: qué me tentáis, dijo: «¿Qué me «Hipócritas, ¿por ¿Por qué me
"¡Hipócritas! ¿Por hipócritas? tentáis, hipócritas? qué me tentáis? tentáis, hipócritas?
qué me ponen
trampas?

19 Muéstrenme la 19 Mostradme la 19 Mostradme la 19 Mostradme la 19 Mostradme la


moneda que se les moneda del moneda del moneda del moneda del
cobra." Y ellos le tributo. Ellos le censo». Y ellos tributo.» Ellos le tributo. Y ellos le
mostraron un presentaron un trajéronle un presentaron un presentaron un
denario. denario. denario. denario. denario.

20 Entonces Jesús 20 El les preguntó: 20 Y díceles: ¿De 20 Y les dice: «¿De 20 Entonces les
preguntó: "¿De ¿De quién es esa quién esta imagen quién es esta dice: ¿De quién es
quién es esta cara y imagen y esa y el epígrafe? imagen y la esta imagen, y lo
el nombre que lleva inscripción? inscripción?» que está encima
escrito?" escrito?
Contestaron: "Del
César."

21 Jesús les 21 Le contestaron: 21 Dicen: «De 21 Dícenle: «Del 21 Ellos le dicen:


replicó: Del César. Díjoles César». Entonces César.» Entonces De César. Y les
"Devuelvan, pues, entonces: Pues dad díceles: «Devolved, les dice: «Pues lo dijo: Pagad pues a
al César las cosas al César lo que es pues, lo de César a del César César lo que es de
del César, y a Dios del César y a Dios César, y lo de Dios devolvédselo al César, y a Dios lo
lo que corresponde lo que es de Dios. a Dios». César, y lo de Dios que es de Dios.
a Dios." a Dios.»

22 Con esta 22 Y al oírle se 22 Y, oyendo; 22 Al oír esto, 22 Y oyendo esto ,


respuesta quedaron maravilláronse, y, quedaron se maravillaron, y
quedaron muy maravillados y, dejándole, se maravillados, y dejándole se
sorprendidos. dejándole, se fueron. dejándole, se fueron.
Dejaron a Jesús y fueron. fueron.
se marcharon.

23 Ese mismo día 23 Aquel día se 23 En aquel día se 23 Aquel día se le 23 Aquel día
vinieron a él acercaron a El los acercaron a él acercaron unos llegaron a él los
algunos saduceos. saduceos, que saduceos diciendo saduceos, esos que saduceos, que
Según ellos, no hay niegan la que no hay niegan que haya dicen no haber
resurrección de los resurrección, y le resurrección, y le resurrección, y le resurrección, y le
muertos, y por eso interrogaron: preguntaron, preguntaron: preguntaron,
mismo le
propusieron este
caso:

24 Maestro, 24 Maestro, 24 diciendo: 24 «Maestro, 24 diciendo:


Moisés dijo que si Moisés dice: “Si «Maestro, Moisés Moisés dijo: Si Maestro, Moisés
alguno muere sin uno muere sin dijo: «Si alguno alguien muere sin dijo: Si alguno
tener hijos, el tener hijos, el muriere, no tener hijos, su muriere sin hijos,
hermano del hermano tomará a teniendo hijos se hermano se casará su hermano se case
difunto debe su mujer para dar casará con la mujer de con su mujer, y
casarse con la descendencia a su leviráticamente(f) aquél para dar despertará
viuda para darle un hermano.” su hermano con su descendencia a su simiente a su
hijo, que será mujer, y resucitará hermano. hermano.
considerado simiente a su
descendiente del hermano».
difunto.

25 Sucedió que 25 Pues había 25 Había, pues, 25 Ahora bien, 25 Hubo pues,
había entre entre nosotros siete entre nosotros, había entre entre nosotros siete
nosotros siete hermanos, y, siete hermanos. Y nosotros siete hermanos; y el
hermanos. Se casó casado el primero, el primero, hermanos. El primero tomó
el mayor y murió, y murió sin habiéndose casado, primero se casó y mujer, y murió; y
al no tener hijos, descendencia y finó, y, no teniendo murió; y, no no teniendo
simiente, dejó su teniendo simiente, dejó su

108
dejó su mujer a su dejó la mujer a su mujer a su descendencia, dejó mujer a su
hermano. hermano;" hermano. su mujer a su hermano.
hermano.

26 Lo mismo pasó 26 igualmente el 26 Lo mismo 26 Sucedió lo 26 De la misma


con el segundo y el segundo y el también el segundo mismo con el manera también el
tercero, hasta el tercero, hasta los y el tercero hasta segundo, y con el segundo, y el
séptimo. siete. los siete. tercero, hasta los tercero, hasta los
siete. siete.

27 Después de 27 Después de 27 Y, al fin de 27 Después de 27 Y después de


todos ellos murió todos murió la todos, murió la todos murió la todos murió
también la mujer. mujer. mujer. mujer. también la mujer.

28 Ahora bien, 28 En la 28 En la 28 En la 28 En la
cuando venga la resurrección, ¿de resurrección, pues, resurrección, pues, resurrección pues,
resurrección de los cuál de los siete ¿de cuál de los ¿de cuál de los ¿de cuál de los
muertos, ¿cuál de será la mujer? siete será mujer? siete será mujer? siete será ella
los siete se quedará porque los siete la pues todos Porque todos la mujer? Porque
con esta mujer, si tuvieron. tuviéronla». tuvieron.» todos la tuvieron.
todos la tuvieron?"

29 Jesús contestó: 29 Y, 29 Y respondiendo 29 Jesús les 29 Entonces


"Ustedes andan respondiendo Jesús, díjoles: respondió: «Estáis respondiendo
muy equivocados. Jesús, les dijo: «Erráis: no en un error, por no Jesús, les dijo:
Ustedes no Estáis en un error, sabiendo las entender las Erráis ignorando
entienden ni las y ni conocéis las Escrituras, ni el Escrituras ni el las Escrituras, y la
Escrituras ni el Escrituras ni el poder de Dios». poder de Dios. potencia de Dios.
poder de Dios. poder de Dios.

30 Primeramente, 30 Porque en la 30 Pues, en la 30 Pues en la 30 Porque en la


en la resurrección resurrección ni se resurrección, ni se resurrección, ni resurrección, ni
no se toma mujer casarán ni se darán casan, ni se las ellos tomarán maridos tomarán
ni esposo, sino que en casamiento, casa,(g) sino como mujer ni ellas mujeres, ni las
son como ángeles sino que serán ángeles en el cielo marido, sino que mujeres maridos;
en el Cielo. como ángeles en el son. serán como ángeles porque son como
cielo. en el cielo. los ángeles de Dios
en el cielo.

31 Y en cuanto a 31 Y cuanto a la 31 Y de la 31 Y en cuanto a la 31 Y de la


saber si hay resurrección de los resurrección de los resurrección de los resurrección de los
resurrección de los muertos, ¿no muertos ¿no habéis muertos, ¿no muertos, ¿no
muertos, ¿no han habéis leído lo que leído lo hablado a habéis leído habéis leído lo que
leído lo que Dios Dios ha dicho: vosotros por Dios, aquellas palabras es dicho de Dios a
les dijo: diciendo: de Dios cuando os vosotros, que dice:
dice:

32 Yo soy el Dios 32 Yo soy el Dios 32 «Yo soy el Dios 32 = Yo soy el Dios 32 YO SOY el Dios
de Abrahán, el Dios de Abraham, el de Abraham, y el de Abraham, el de Abraham y el
de Isaac y el Dios Dios de Isaac y el Dios de Isaac, y el Dios de Isaac y el Dios de Isaac y el
de Jacob? Él no es Dios de Jacob? Dios de Jacob. No Dios de Jacob? = Dios de Jacob?
un Dios de Dios no es Dios de es Dios de muertos, No es un Dios de Dios no es Dios de
muertos, sino de muertos, sino de sino de vivientes». muertos, sino de los muertos, sino
vivos." vivos. vivos.» de los que viven.

33 Era mucha la 33 Y la 33 Y oyendo las 33 Al oír esto, la 33 Y oyendo esto


gente que muchedumbre, turbas gente se la multitud, estaba
escuchaba a Jesús, oyéndole, se asombrábanse de maravillaba de su fuera de sí por su
y estaba maravillaba de su su doctrina. doctrina. doctrina.
asombrada de sus doctrina.
enseñanzas.

34 Cuando los 34 Los fariseos, 34 Pero los 34 Mas los 34 Entonces los
fariseos supieron oyendo que había fariseos, oyendo fariseos, al fariseos, oyendo

109
que Jesús había hecho enmudecer a que había acallado enterarse de que que había cerrado
hecho callar a los los saduceos, se a los saduceos, había tapado la la boca a los
saduceos, se juntaron en torno a juntáronse a una, boca a los saduceos, se
juntaron en torno a El, saduceos, se juntaron a una.
él. reunieron en
grupo,

35 Uno de ellos, 35 y le preguntó 35 y preguntó uno 35 y uno de ellos le 35 Y preguntó uno


que era maestro de uno de ellos, doctor de ellos, preguntó con de ellos, intérprete
la Ley, trató de tentándole: legisperito, ánimo de ponerle a de la ley,
ponerlo a prueba tentándole: prueba: tentándolo y
con esta pregunta: diciendo:

36 Maestro, ¿cuál 36 Maestro, ¿cuál 36 «Maestro ¿cuál 36 «Maestro, ¿cuál 36 Maestro, ¿cuál
es el mandamiento es el mandamiento es el mandamiento es el mandamiento es el Mandamiento
más importante de más grande de la grande en la ley? mayor de la Ley?» Grande en la ley?
la Ley?. Ley?

37 Jesús le dijo: 37 El le dijo: 37 Y él le dijo: 37 El le dijo: = 37 Y Jesús le dijo:


"Amarás al Señor Amarás al Señor, «Amarás al Señor «Amarás al Señor, Amarás al Señor tu
tu Dios con todo tu tu Dios, con todo tu Dios en todo tu tu Dios, con todo Dios de todo tu
corazón, con toda tu corazón, con corazón y en toda tu corazón, con corazón y de toda
tu alma y con toda toda tu alma y con tu alma y en toda toda tu alma y con tu alma y de toda
tu mente. toda tu mente. tu mente. toda tu mente. = tu mente.

38 Este es el gran 38 Este es el más 38 Este es el 38 Este es el 38 Este es el


mandamiento, el grande y el primer grande y primero mayor y el primer Primero y el
primero. mandamiento. mandamiento. mandamiento. Grande
Mandamiento.

39 Pero hay otro 39 El segundo, 39 El segundo, 39 El segundo es 39 Y el Segundo es


muy parecido: semejante a éste, semejante a él: semejante a éste: = semejante a éste:
Amarás a tu es: Amarás al Amarás a tu Amarás a tu Amarás a tu
prójimo como a ti prójimo como a ti prójimo como a ti prójimo como a ti prójimo como a ti
mismo. mismo. mismo. mismo. = mismo.

40 Toda la Ley y 40 De estos dos 40 En estos dos 40 De estos dos 40 De estos dos
los Profetas se preceptos penden mandamientos mandamientos mandamientos
fundamentan en toda la Ley y los toda la ley pende y penden toda la Ley depende toda la ley
estos dos Profetas. los profetas». y los Profetas.» y los profetas.
mandamientos."

41 Aprovechando 41 Reunidos los 41 Y congregados 41 Estando 41 Y estando


que los fariseos fariseos, les los fariseos, reunidos los juntos los fariseos,
estaban allí preguntó Jesús: preguntóles, Jesús, fariseos, les Jesús les preguntó,
reunidos, diciendo: propuso Jesús esta
cuestión:

42 Jesús les 42 ¿Qué os parece 42 ¿Qué os parece 42 «¿Qué pensáis 42 diciendo: ¿Qué
preguntó: "¿Qué de Cristo? ¿De del Cristo? ¿de acerca del Cristo? os parece del
piensan ustedes del quién es hijo? quién es hijo? ¿De quién es hijo?» Cristo? ¿De quién
Mesías? ¿De quién Dijéronle ellos: De Dícenle: «De Dícenle: «De es Hijo? Le dicen
tiene que ser hijo?" David. David». Díceles: David.» ellos: De David.
Contestaron: "De
David."

43 Jesús entonces 43 Les replicó: 43 «Pues ¿cómo 43 Díceles: «Pues 43 El les dice:
añadió: "¿Cómo es Pues ¿cómo David, David, en espíritu, ¿cómo David, ¿Pues cómo David
que David llama al en espíritu, le llámale señor, movido por el en Espíritu lo llama
Mesías su Señor en llama Señor, diciendo: Espíritu, le llama Señor, diciendo:
un texto inspirado? diciendo: Señor, cuando
dice:

110
44 En un salmo 44 “Dijo el Señor a 44 Dijo Señor a mi 44 = Dijo el Señor 44 Dijo el Señor a
dice: El Señor ha mi Señor: Siéntate Señor: «Siéntate a a mi Señor: mi Señor: Siéntate
dicho a mi Señor: a mi diestra, mi diestra hasta Siéntate a mi a mi diestra y entre
Siéntate a mi mientras pongo a poner yo tus diestra hasta que tanto que pongo
derecha hasta que tus enemigos por enemigos por ponga a tus tus enemigos por
ponga a tus escabel de tus debajo de tus pies? enemigos debajo estrado de tus
enemigos bajo tus pies”? de tus pies? pies?
pies.

45 Si David lo 45 Si, pues, David 45 Si David, pues 45 Si, pues, David 45 Pues si David lo
llama su Señor, le llama Señor, le llama señor le llama Señor, llama Señor,
¿cómo puede ser ¿cómo es hijo ¿cómo hijo suyo ¿cómo puede ser ¿cómo es su Hijo?
hijo suyo?" suyo? es?» hijo suyo?»

46 Y nadie supo 46 Y nadie podía 46 Y nadie pudo 46 Nadie era capaz 46 Y nadie le podía
qué contestarle. responderle responderle de contestarle responder palabra.
Desde ese día nadie palabra, ni se palabra, ni se nada; y desde ese Ni osó alguno
se atrevió a hacerle atrevió nadie desde atrevió alguno, día ninguno se desde aquel día
más preguntas. entonces a desde aquel día, a atrevió ya a hacerle preguntarle más.
preguntarle más. preguntarle más. más preguntas.

MATEO 23

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Entonces Jesús 1 Entonces Jesús 1 Entonces Jesús 1 Entonces Jesús 1 Entonces habló
habló tanto para el habló a las habló a las turbas y se dirigió a la gente Jesús a la multitud
pueblo como para muchedumbres y a a sus discípulos, y a sus discípulos y a sus discípulos,
sus discípulos: sus discípulos,

2 Los maestros de 2 diciendo: En la 2 diciendo: «Sobre 2 y les dijo: «En la 2 diciendo: Sobre
la Ley y los fariseos cátedra de Moisés la de Moisés cátedra de Moisés la cátedra de
han ocupado el se han sentado los cátedra sentáronse se han sentado los Moisés se sentaron
puesto que dejó escribas y los los escribas y los escribas y los los escribas y los
Moisés. fariseos. fariseos; fariseos. fariseos.

3 Hagan y 3 Haced, pues, y 3 todo, pues, 3 Haced, pues, y 3 Así que, todo lo
cumplan todo lo guardad lo que os cuanto os dijeren, observad todo lo que os dijeren que
que ellos dicen, digan, pero no los haced, y guardad, que os digan; pero guardéis,
pero no los imiten, imitéis en las pero, según sus no imitéis su guardadlo y
porque ellos obras, porque ellos obras, no hagáis; conducta, porque hacedlo; mas no
enseñan y no dicen y no hacen. que dicen y no dicen y no hacen. hagáis conforme a
practican. hacen. sus obras; porque
dicen, y no la
hacen.

4 Preparan 4 Atan pesadas 4 Y atan cargas 4 Atan cargas 4 Porque atan


pesadas cargas, cargas y las ponen pesadas e pesadas y las echan cargas pesadas y
muy difíciles de sobre los hombros insoportables y a las espaldas de la difíciles de llevar, y
llevar, y las echan de los otros, pero pónenlas sobre los gente, pero ellos ni las ponen sobre los
sobre las espaldas ellos ni con un hombros de los con el dedo quieren hombros de los
de la gente, pero dedo hacen por hombres; pero moverlas. hombres; mas ni
ellos ni siquiera moverlas. ellos con su dedo aun con su dedo las
levantan un dedo no quieren quieren mover.
para moverlas. moverlas.

5 Todo lo hacen 5 Todas sus obras 5 Y todas sus obras 5 Todas sus obras 5 Antes, todas sus
para ser vistos por las hacen para ser hacen para ser las hacen para ser obras hacen para
los hombres. Miren vistos de los mirados de los vistos por los ser mirados de los
esas largas citas de hombres. hombres; pues hombres; se hacen hombres; porque
la Ley que llevan Ensanchan sus ensanchan(a) sus bien anchas las ensanchan sus
en la frente y los filacterias(b) y filacterias y bien filacterias, y

111
largos flecos de su filacterias y alargan extienden sus largas las orlas del extienden los flecos
manto. los flecos;" franjas;(c) manto; de sus mantos;

6 Les gusta ocupar 6 gustan de los 6 y aman el primer 6 quieren el 6 y aman el primer
los primeros primeros asientos lecho en los primer puesto en lugar en las cenas,
lugares en los en los banquetes, y banquetes, y las los banquetes y los y las primeras sillas
banquetes y los de las primeras primeras sillas en primeros asientos en las sinagogas;
asientos reservados sillas en las las sinagogas; en las sinagogas,
en las sinagogas. sinagogas,

7 Les agrada que 7 y de los saludos 7 y las salutaciones 7 que se les salude 7 y las salutaciones
los saluden en las en las plazas, y de en las ágoras y ser en las plazas y que en las plazas, y ser
plazas y que la ser llamados por llamados de los la gente les llame llamados por los
gente los llame los hombres “rabí.” hombres rabbí,(d) “Rabbí”. hombres Rabí,
Maestro. Rabí.

8 Lo que es 8 Pero vosotros no 8 vosotros, 8 «Vosotros, en 8 Mas vosotros, no


ustedes, no se os hagáis llamar empero, no os cambio, no os queráis ser
dejen llamar “rabí,” porque uno llaméis rabbí, que dejéis llamar llamados Rabí;
Maestro, porque no solo es vuestro uno es vuestro “Rabbí”, porque porque uno es
tienen más que un Maestro, y todos maestro, y todos uno solo es vuestro vuestro Maestro, el
Maestro, y todos vosotros sois vosotros hermanos Maestro; y vosotros Cristo; y todos
ustedes son hermanos. sois. sois todos vosotros sois
hermanos. hermanos. hermanos.

9 No llamen Padre 9 Ni llaméis padre 9 Y padre no 9 Ni llaméis a 9 Y vuestro padre


a nadie en la tierra, a nadie sobre la llaméis vuestro nadie “Padre” no llaméis a nadie
porque ustedes tierra, porque uno sobre la tierra; vuestro en la tierra, en la tierra; porque
tienen un solo solo es vuestro pues uno es porque uno solo es uno es vuestro
Padre, el que está Padre, el que está vuestro padre: el vuestro Padre: el Padre, el cual está
en el Cielo. en los cielos. celestial. del cielo. en los cielos.

10 Tampoco se 10 Ni os hagáis 10 Ni os llaméis 10 Ni tampoco os 10 Ni seáis


dejen ustedes llamar doctores, guías que vuestro dejéis llamar llamados maestros;
llamar Guía, porque uno solo es guía es uno: el “Directores”, porque uno es
porque ustedes no vuestro doctor, Cristo. porque uno solo es vuestro Maestro, el
tienen más Guía Cristo. vuestro Director: el Cristo.
que Cristo. Cristo.

11 El más grande 11 El más grande 11 Y el mayor de 11 El mayor entre 11 El que es el


entre ustedes se de vosotros sea vosotros será vosotros será mayor de vosotros,
hará el servidor de vuestro servidor. vuestro servidor. vuestro servidor. sea vuestro siervo.
todos.

12 Porque el que 12 El que se 12 Y quienquiera 12 Pues el que se 12 Porque el que


se pone por ensalzare será que se ensalzare, ensalce, será se ensalzare, será
encima, será humillado, y el que será humillado; y humillado; y el que humillado; y el que
humillado, y el que se humillare será quienquiera que se se humille, será se humillare, será
se rebaja, será ensalzado. humillare, será ensalzado. ensalzado.
puesto en alto. ensalzado.»

13 Por lo tanto, ¡ay 13 ¡Ay de vosotros, 13 «Mas ¡ay de 13 «¡Ay de 13 Mas ¡ay de
de ustedes, escribas y fariseos, vosotros, escribas y vosotros, escribas y vosotros, escribas y
maestros de la Ley hipócritas, que fariseos hipócritas, fariseos hipócritas, fariseos,
y fariseos, que son cerráis a los porque cerráis el que cerráis a los hipócritas! Porque
unos hipócritas! hombres el reino reino de los cielos hombres el Reino cerráis el Reino de
Ustedes cierran a de los cielos! Ni delante de los de los Cielos! los cielos delante
la gente el Reino de entráis vosotros ni hombres, que ni Vosotros de los hombres;
los Cielos. No permitís entrar a vosotros entráis ni ciertamente no que ni vosotros
entran ustedes, ni los que querían a los que entran, entráis; y a los que entráis, ni a los que
dejan entrar a los entrar. dejáis entrar! están entrando no están entrando
que querrían les dejáis entrar. dejáis entrar.
hacerlo.

112
14 ¡Ay de ustedes, 14 (TEXTO 14 ¡Ay de vosotros, 14 ¡Ay de vosotros,
maestros de la Ley OMITIDO) escribas y fariseos escribas y fariseos,
y fariseos, que son hipócritas, porque hipócritas! Porque
unos hipócritas! devoráis las casas coméis las casas de
de las viudas, las viudas, y por
orando con pretexto hacéis
aparato, larga oración; por
largamente(e) por esto llevaréis mas
esto llevaréis más grave juicio.
abundante juicio!

15 Ustedes 15 ¡Ay de vosotros, 15 ¡Ay de vosotros, 15 «¡Ay de 15 ¡Ay de vosotros,


recorren mar y escribas y fariseos, escribas y fariseos vosotros, escribas y escribas y fariseos,
tierra para ganar hipócritas, que hipócritas, porque fariseos hipócritas, hipócritas! Porque
un pagano y, recorréis mar y atravesáis la mar y que recorréis mar y rodeáis el mar y la
cuando se ha tierra para hacer la árida por hacer tierra para hacer tierra por hacer un
convertido, lo un solo prosélito, y, un prosélito y un prosélito, y, prosélito; y cuando
transforman en un luego de hecho, lo cuando sucede, cuando llega a fuere hecho, le
hijo del demonio, hacéis hijo de la hacéisle hijo de la serlo, le hacéis hijo hacéis hijo del
mucho peor que gehenna dos veces gehenna duplo que de condenación el quemadero dos
ustedes. más que vosotros! vosotros! doble que vosotros! veces más que
vosotros.

16 ¡Ay de ustedes, 16 ¡Ay de vosotros, 16 ¡Ay de vosotros, 16 «¡Ay de 16 ¡Ay de vosotros,


que son guías guías ciegos, que ductores ciegos, los vosotros, guías guías ciegos! Que
ciegos! Ustedes decís: Si uno jura que decís: «Quien ciegos, que decís: decís: Cualquiera
dicen: "Jurar por el por el templo, eso jurare en el templo, “Si uno jura por el que jurare por el
Templo no obliga, no es nada; pero si —nada es, pero, Santuario, eso no Templo es nada;
pero jurar por el jura por el oro del quien jurare en el es nada; mas si mas cualquiera que
tesoro del Templo, templo, queda oro(f) del templo, jura por el oro del jurare por el oro
sí". obligado!" se obliga!(g) ». Santuario, queda del Templo, deudor
obligado!” es.

17 ¡Torpes y 17 ¡Insensatos y 17 ¡Necios y 17 ¡Insensatos y 17 ¡Insensatos y


ciegos! ¿Qué vale ciegos! ¿Qué vale ciegos! pues ¿quién ciegos! ¿Qué es ciegos! Porque
más, el oro mismo más, el oro o el es mayor; el oro o más importante, el ¿cuál es mayor, el
o el Templo que templo, que el templo que oro, o el Santuario oro, o el Templo
hace del oro una santifica el oro? santifica el oro? que hace sagrado el que santifica al
cosa sagrada? oro? oro?

18 Ustedes dicen: 18 Y si alguno jura 18 Y: «Quien 18 Y también: “Si 18 Y: Cualquiera


"Si alguno jura por por el altar, eso no jurare en el altar uno jura por el que jurare por el
el altar, no queda es nada; pero si nada es; pero, altar, eso no es altar, es nada; mas
obligado; pero si jura por la ofrenda quien jurare en la nada; mas si jura cualquiera que
jura por las que está sobre él, ofrenda la sobre él, por la ofrenda que jurare por el
ofrendas puestas ése queda se obliga». está sobre él, queda presente que está
sobre el altar, obligado." obligado.” sobre él, deudor es.
queda obligado".
¡Ciegos!

19 ¿Qué vale más, 19 Ciegos, ¿qué es 19 ¡Necios y 19 ¡Ciegos! ¿Qué 19 ¡Insensatos y


lo que se ofrece más, la ofrenda o el ciegos! pues ¿qué es más importante, ciegos! Porque,
sobre el altar o el altar, que santifica es mayor: la la ofrenda, o el ¿cuál es mayor, el
altar, que hace la ofrenda? ofrenda o el altar, altar que hace presente, o el altar
santa la ofrenda? el que santifica la sagrada la ofrenda? que santifica al
ofrenda? presente?

20 El que jura por 20 Pues el que jura 20 Quien jurare, 20 Quien jura, 20 Pues el que
el altar, jura por el por el altar, jura en el altar, jura en pues, por el altar, jurare por el altar,
altar y por lo que se por él y por lo que él y en todo sobre jura por él y por jura por él, y por
pone sobre él. está encima de él. él; todo lo que está todo lo que está
sobre él. sobre él;

113
21 El que jura por 21 Y el que jura 21 y quien jurare 21 Quien jura por 21 y el que jurare
el Templo, jura por por el templo, jura en el templo, jura el Santuario, jura por el Templo, jura
él y por Dios que por él y por quien en él y en el que se por él y por Aquel por él, y por Aquel
habita en el lo habita. aposenta en él; que lo habita. que habita en él;
Templo.

22 El que jura por 22 Y el que jura 22 y quien jurare 22 Y quien jura 22 y el que jura
el Cielo, jura por el por el cielo, jura en el cielo, jura en por el cielo, jura por el cielo, jura
trono de Dios y por por el trono de el trono de Dios y por el trono de por el trono de
Aquel que está Dios y por el que el sentado sobre él. Dios y por Aquel Dios, y por Aquel
sentado en él. en él se sienta. que está sentado en que está sentado
él. sobre él.

23 ¡Ay de ustedes, 23 ¡Ay de vosotros, 23 ¡Ay de vosotros, 23 «¡Ay de 23 ¡Ay de vosotros,


maestros de la Ley escribas y fariseos, escribas y fariseos vosotros, escribas y escribas y fariseos,
y fariseos, que son hipócritas, que hipócritas, porque fariseos hipócritas, hipócritas! Porque
unos hipócritas! diezmáis la menta, diezmáis la menta, que pagáis el diezmáis la menta
Ustedes pagan el el anís y el comino, y el eneldo y el diezmo de la y el eneldo y el
diezmo hasta sobre y no os cuidáis de comino, y tenéis menta, del aneto y comino, y dejasteis
la menta, el anís y lo más grave de la dejado lo más del comino, y lo que es lo más
el comino, pero no Ley: la justicia, la grave de la ley: el descuidáis lo más importante de la
cumplen la Ley en misericordia y la juicio, y la importante de la ley: el juicio y la
lo que realmente buena fe! Bien misericordia y la Ley: la justicia, la misericordia y la
tiene peso: la sería hacer aquello, fe! Y esto era misericordia y la fe; esto era
justicia, la pero sin omitir necesario hacer, y fe! Esto es lo que necesario hacer, y
misericordia y la fe. esto. aquello no dejar. había que no dejar lo otro.
Ahí está lo que practicar, aunque
ustedes debían sin descuidar
poner por obra, sin aquello.
descartar lo otro.

24 ¡Guías ciegos! 24 Guías ciegos, 24 ¡Ductores 24 ¡Guías ciegos, 24 ¡Guías ciegos,


Ustedes cuelan un que coláis un ciegos, los que que coláis el que coláis el
mosquito, pero se mosquito y os coláis el mosquito, mosquito y os mosquito, mas
tragan un camello. tragáis un camello. y el camello tragáis el camello! tragáis el camello!
tragáis!

25 ¡Ay de ustedes, 25 ¡Ay de vosotros, 25 ¡Ay de vosotros, 25 «¡Ay de 25 ¡Ay de vosotros,


maestros de la Ley escribas y fariseos, escribas y fariseos vosotros, escribas y escribas y fariseos,
y fariseos, que son hipócritas, que hipócritas porque fariseos hipócritas, hipócritas! Porque
unos hipócritas! limpiáis por limpiáis lo de fuera que purificáis por limpiáis lo que está
Ustedes purifican defuera la copa y el del cáliz y de la fuera la copa y el de fuera del vaso o
el exterior del plato plato, que por escudilla, y por plato, mientras por del plato; mas por
y de la copa, dentro están llenos dentro rebosan de dentro están llenos dentro están llenos
después que la de rapiñas y rapiña e de rapiña e de robo y de
llenaron de robos y codicias. intemperancia! intemperancia! incontinencia.
violencias.

26 ¡Fariseo ciego! 26 Fariseo ciego, 26 Fariseo ciego, 26 ¡Fariseo ciego, 26 ¡Fariseo ciego,
Purifica primero lo limpia primero por limpia primero lo purifica primero limpia primero lo
que está dentro, y dentro la copa y el de dentro del cáliz por dentro la copa, de dentro del vaso
después purificarás plato, y limpíalo y de la escudilla, para que también y del plato, para
también el exterior. luego también por para que quede por fuera quede que también lo de
fuera. también lo de fuera pura! fuera se haga
de él limpio. limpio!

27 ¡Ay de ustedes, 27 ¡Ay de vosotros, 27 ¡Ay de vosotros, 27 «¡Ay de 27 ¡Ay de vosotros,


maestros de la Ley escribas y fariseos, escribas y fariseos vosotros, escribas y escribas y fariseos,
y fariseos, que son hipócritas, hipócritas, porque fariseos hipócritas, hipócritas! Porque
unos hipócritas! hermosos por semejáis tumbas pues sois sois semejantes a
Ustedes son como fuera, mas por recién semejantes a sepulcros
sepulcros bien dentro llenos de blanqueadas; las sepulcros blanqueados, que
pintados, que se huesos de muertos que por fuera blanqueados, que por fuera, a la

114
ven maravillosos, y de toda suerte de parecen hermosas, por fuera parecen verdad, se
pero que por inmundicias! pero por dentro bonitos, pero por muestran
dentro están llenos rebosan de huesos dentro están llenos hermosos, mas por
de huesos y de toda de muertos y de de huesos de dentro están llenos
clase de toda impureza! muertos y de toda de huesos de
podredumbre. inmundicia! muertos y de toda
suciedad.

28 Ustedes 28 Así también 28 Así también 28 Así también 28 Así también


también aparentan vosotros por fuera vosotros, por fuera vosotros, por fuera vosotros por fuera,
como que fueran parecéis justos a ciertamente aparecéis justos a la verdad, os
personas muy los hombres, mas parecéis a los ante los hombres, mostráis justos a
correctas, pero en por dentro estáis hombres, justos, pero por dentro los hombres; mas
su interior están llenos de pero por dentro estáis llenos de por dentro, llenos
llenos de falsedad y hipocresía e estáis henchidos de hipocresía y de estáis de hipocresía
de maldad. iniquidad. hipocresía e iniquidad. e iniquidad.
injusticia.

29 ¡Ay de ustedes, 29 ¡Ay de vosotros, 29 ¡Ay de vosotros, 29 «¡Ay de 29 ¡Ay de vosotros,


maestros de la Ley escribas y fariseos, escribas y fariseos vosotros, escribas y escribas y fariseos,
y fariseos, que son hipócritas, que hipócritas, porque fariseos hipócritas, hipócritas! Porque
unos hipócritas! edificáis sepulcros edificáis las tumbas porque edificáis los edificáis los
Ustedes construyen a los profetas y de los profetas y sepulcros de los sepulcros de los
sepulcros para los adornáis los adornáis los profetas y adornáis profetas, y
profetas y adornan monumentos a los monumentos de los los monumentos de adornáis los
los monumentos de justos, justos! los justos, monumentos de los
los hombres justos,
santos.

30 También dicen: 30 y decís: Si 30 y decís: «Si 30 y decís: “Si 30 y decís: Si


"Si nosotros hubiéramos vivido fuéramos en los nosotros estuviéramos en
hubiéramos vivido nosotros en días de nuestros hubiéramos vivido los días de nuestros
en tiempos de tiempos de padres, no en el tiempo de padres, no
nuestros padres, no nuestros padres, no fuéramos de ellos nuestros padres, no hubiéramos sido
habríamos hubiéramos sido partícipes en la habríamos tenido sus compañeros en
consentido que cómplices suyos en sangre de los parte con ellos en la sangre de los
mataran a los la sangre de los profetas» la sangre de los profetas.
profetas". profetas. profetas!”

31 Así ustedes se 31 Ya con esto os 31 Así que 31 Con lo cual 31 Así que,
proclaman hijos de dais por hijos de atestiguáis de atestiguáis contra testimonio dais a
quienes asesinaron los que dieron vosotros mismos vosotros mismos vosotros mismos,
a los profetas. muerte a los que hijos sois de que sois hijos de que sois hijos de
profetas. los que mataron a los que mataron a aquellos que
los profetas. los profetas. mataron a los
profetas.

32 ¡Terminen, 32 Colmad, pues, 32 Y vosotros 32 ¡Colmad 32 ¡Vosotros


pues, de hacer lo la medida de llenasteis la también vosotros la también llenad la
que sus padres vuestros padres. medida de vuestros medida de vuestros medida de vuestros
comenzaron! padres, padres! padres!

33 ¡Serpientes, 33 Serpientes, raza 33 serpientes, 33 «¡Serpientes, 33 ¡Serpientes,


raza de víboras!, de víboras, ¿cómo engendros de raza de víboras! generación de
¿cómo lograrán escaparéis al juicio víboras ¿cómo ¿Cómo vais a víboras! ¿Cómo
escapar de la de la gehenna? huiréis del juicio de escapar a la evitaréis el juicio
condenación del la gehenna? condenación de la del quemadero?
infierno? gehenna?

34 Desde ahora les 34 Por esto os 34 Por esto, he 34 Por eso, he aquí 34 Por tanto, he
voy a enviar envío yo profetas, aquí que yo envío a que yo envío a aquí, yo envío a
profetas, sabios y sabios y escribas, y vosotros profetas, y vosotros profetas, vosotros profetas, y
maestros, pero a unos los mataréis sabios y escribas; sabios y escribas: a sabios, y escribas; y
ustedes los y los crucificaréis, a de ellos mataréis y unos los mataréis y de ellos, a unos

115
degollarán y otros los azotaréis crucificaréis; y de los crucificaréis, a mataréis y
crucificarán, y a en vuestras ellos azotaréis en otros los azotaréis colgaréis de un
otros los azotarán sinagogas y los vuestras sinagogas en vuestras madero, y a otros
en las sinagogas o perseguiréis de y perseguiréis de sinagogas y los de ellos azotaréis
los perseguirán de ciudad en ciudad, ciudad en ciudad, perseguiréis de en vuestras
una ciudad a otra. ciudad en ciudad, sinagogas, y
perseguiréis de
ciudad en ciudad.

35 Al final recaerá 35 para que caiga 35 para que venga 35 para que caiga 35 Para que venga
sobre ustedes toda sobre vosotros toda sobre vosotros toda sobre vosotros toda sobre vosotros toda
la sangre inocente la sangre inocente sangre justa la sangre inocente la sangre justa que
que ha sido derramada sobre la derramada sobre la derramada sobre la se ha derramado
derramada sobre la tierra, desde la tierra, desde la tierra, desde la sobre la tierra,
tierra, desde la sangre del justo sangre de Abel, el sangre del inocente desde la sangre de
sangre del justo Abel hasta la justo, hasta la Abel hasta la Abel el justo, hasta
Abel hasta la sangre de Zacarías, sangre de sangre de Zacarías, la sangre de
sangre de Zacarías, hijo de Baraquías, Zacarías(h) , hijo de hijo de Baraquías, Zacarías, hijo de
hijo de Baraquías, a quien matasteis Baraquías; a quien a quien matasteis Berequías, al cual
al que ustedes entre el templo y el matasteis entre el entre el Santuario y matasteis entre el
mataron ante el altar. templo y el altar. el altar. Templo y el altar.
altar, dentro del
Templo.

36 En verdad les 36 En verdad os 36 En verdad 36 Yo os aseguro: 36 De cierto os


digo: esta digo que todo esto dígoos: vendrá todo esto recaerá digo que todo esto
generación pagará vendrá sobre esta todo esto sobre sobre esta vendrá sobre esta
por todo eso. generación. esta generación. generación. generación.

37 ¡Jerusalén, 37 Jerusalén, 37 Jerusalén, 37 «¡Jerusalén, 37 ¡Jerusalén,


Jerusalén, qué bien Jerusalén, que Jerusalén, la Jerusalén, la que Jerusalén, que
matas a los matas a los matadora de los mata a los profetas matas a los
profetas y apedreas profetas y apedreas profetas y y apedrea a los que profetas, y
a los que Dios te a los que te son apedreadora de los le son enviados! apedreas a los que
envía! ¡Cuántas enviados, cuántas enviados a ella — ¡Cuántas veces he son enviados a ti!
veces he querido veces quise reunir ¡cuántas veces querido reunir a ¡Cuántas veces
reunir a tus hijos, a tus hijos, a la quise ir juntando tus hijos, como una quise juntar tus
como la gallina manera que la tus hijos del modo gallina reúne a sus hijos, como la
reúne a sus pollitos gallina reúne a sus que un ave va pollos bajo las alas, gallina junta sus
bajo las alas, y tú pollos bajo las alas, juntando sus pollos y no habéis pollos debajo de las
no has querido! y no quisiste! bajo sus alas, y no querido! alas, y no quisiste!
quisisteis!

38 Por eso se van a 38 Vuestra casa 38 He aquí se os 38 Pues bien, se os 38 He aquí vuestra
quedar ustedes con quedará desierta, abandonará(i) va a dejar desierta Casa os es dejada
su templo vacío. vuestra casa. vuestra casa. desierta.

39 Y les digo que 39 porque en 39 Pues dígoos 39 Porque os digo 39 Porque os digo
ya no me volverán verdad os digo que que no me veréis, que ya no me que desde ahora no
a ver hasta que no me veréis más no, desde ahora volveréis a ver me veréis, hasta
digan: ¡Bendito sea hasta que digáis: hasta que digáis: hasta que digáis: = que digáis: Bendito
el que viene en ¡Bendito el que Bendito el que ¡Bendito el que el que viene en el
nombre del Señor!" viene en el nombre viene en nombre de viene en nombre nombre del Señor.
del Señor! Señor.» del Señor!» =

MATEO 24

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Jesús salió del 1 Saliendo Jesús 1 Y saliendo Jesús, 1 Salió Jesús del 1 Y salido Jesús, se
Templo, y mientras del templo, se le íbase del santuario, Templo y, cuando iba del Templo; y
caminaba, sus acercaron sus y se llegaron sus se iba, se le se llegaron sus
discípulos le hacían discípulos y le discípulos, a acercaron sus discípulos, para

116
notar las mostraban las mostrarle los discípulos para mostrarle los
imponentes construcciones del edificios del mostrarle las edificios del
construcciones del templo. santuario. construcciones del Templo.
Templo. Templo.

2 Jesús les dijo: 2 El les dijo: ¿Veis 2 Y él 2 Pero él les 2 Respondiendo


"¿Ven todo eso? En todo esto? En respondiendo, respondió: «¿Veis él, les dijo: ¿Veis
verdad les digo: no verdad os digo que díjoles: «¿No veis todo esto? Yo os todo esto? De
quedará ahí piedra no quedará aquí todo esto?» En aseguro no cierto os digo, que
sobre piedra. Todo piedra sobre verdad dígoos no quedará aquí no será dejada aquí
será destruido." piedra; todo será se dejará, no, aquí piedra sobre piedra piedra sobre
destruido." piedra sobre piedra que no sea piedra, que no sea
que no sea derruida.» destruida.
deshecha».

3 Como Jesús 3 Y sentándose en 3 Y, sentándose él 3 Estando luego 3 Y sentándose él


después se sentara el monte de los en el monte de las sentado en el en el Monte de las
en el monte de los Olivos, llegáronse a Olivas, llegáronse a monte de los Olivas, se llegaron
Olivos, los El aparte unos él sus discípulos Olivos, se a él los discípulos
discípulos se discípulos, aparte, diciendo: acercaron a él en aparte, diciendo:
acercaron y le diciendo: Dinos «Dinos, cuándo privado sus Dinos, ¿cuándo
preguntaron en cuándo será todo esto será y cuál la discípulos, y le serán estas cosas, y
privado: "Dinos esto y cuál la señal señal de tu dijeron: «Dinos qué señal habrá de
cuándo ocurrirá de tu venida y de la advenimiento(a) y cuándo sucederá tu venida, y del fin
todo eso. ¿Qué consumación del consumación del eso, y cuál será la del siglo?
señales anunciarán mundo. siglo». señal de tu venida
tu venida y el fin de y del fin del
la historia?" mundo.»

4 Jesús les 4 Jesús les 4 Y respondiendo 4 Jesús les 4 Respondiendo


contestó: "No se respondió: Cuidad Jesús, díjoles: respondió: «Mirad Jesús, les dijo:
dejen engañar que nadie os «Mirad que nadie que no os engañe Mirad que nadie os
engañe, os descamine. nadie. engañe.

5 cuando varios 5 porque vendrán 5 Pues muchos 5 Porque vendrán 5 Porque vendrán
usurpen mi muchos en mi vendrán en mi muchos usurpando muchos en mi
nombre y digan: Yo nombre y dirán: Yo nombre, diciendo: mi nombre y nombre, diciendo:
soy el Mesías. Pues soy el Mesías, y «Yo soy el Cristo», diciendo: “Yo soy el Yo soy el Cristo; y a
engañarán a engañarán a y a muchos Cristo”, y muchos engañarán.
mucha gente. muchos. descaminarán. engañarán a
muchos.

6 Ustedes oirán 6 Oiréis hablar de 6 Y habéis de oír 6 Oiréis también 6 Y oiréis guerras,
hablar de guerras y guerras y de guerras y oídas(b) hablar de guerras y y rumores de
de rumores de rumores guerreros; de guerras. Ved: no rumores de guerras; mirad que
guerra. Pero no se pero no os turbéis, os espantéis; guerras. ¡Cuidado, no os turbéis;
alarmen; todo eso porque es preciso porque es menester no os alarméis! porque es
tiene que pasar, que esto suceda, que suceda; pero Porque eso es necesario que todo
pero no será mas no es aún el todavía no es el fin. necesario que esto acontezca;
todavía el fin. fin." suceda, pero no es mas aún no es el
todavía el fin. fin.

7 Unas naciones 7 Se levantará 7 Porque se 7 Pues se levantará 7 Porque se


lucharán contra nación contra levantará gente nación contra levantará nación
otras y se levantará nación y reino contra gente(c) y nación y reino contra nación, y
un reino contra contra reino, y reino contra reino; contra reino, y reino contra reino;
otro reino, habrá habrá hambres y y habrá hambres, y habrá en diversos y habrá
hambre y terremotos en pestes y terremotos lugares hambre y pestilencias, y
terremotos en diversos lugares;" aquí y allí; terremotos. hambres, y
diversos lugares. terremotos por los
lugares.

117
8 Esos serán los 8 pero todo esto es 8 y todo esto, 8 Todo esto será el 8 Y todas estas
primeros dolores el comienzo de los principio de comienzo de los cosas, principio de
del parto. dolores. dolores de parto(d) dolores de dolores.
alumbramiento.

9 Entonces los 9 Entonces os 9 Entonces os 9 «Entonces os 9 Entonces os


denunciarán a entregarán a los entregarán a entregarán a la entregarán para ser
ustedes y serán tormentos y os tribulación, y os tortura y os afligidos, y os
torturados y matarán, y seréis matarán y seréis matarán, y seréis matarán; y seréis
asesinados. Todas aborrecidos de aborrecidos de odiados de todas aborrecidos de
las naciones los todos los pueblos a todas las gentes las naciones por todas las naciones
odiarán por mi causa de mi por mi nombre. causa de mi por causa de mi
causa. nombre. nombre. nombre.

10 En esos días 10 Entonces se 10 Y entonces se 10 Muchos se 10 Muchos


muchos tropezarán escandalizarán escandalizarán escandalizarán entonces serán
y caerán; de muchos y unos a muchos, y unos a entonces y se escandalizados; y
repente se odiarán otros se harán otros se traicionarán y se entregarán unos
y se traicionarán traición y se entregarán, y se odiarán a otros, y unos a
unos a otros. aborrecerán;" aborrecerán unos a mutuamente. otros se
otros. aborrecerán.

11 Aparecerán 11 y se levantarán 11 Y muchos 11 Surgirán 11 Y muchos falsos


falsos profetas, que muchos falsos pseudoprofetas se muchos falsos profetas se
engañarán a profetas, que levantarán y profetas, que levantarán y
mucha gente, engañarán a descaminarán a engañarán a engañarán a
muchos, muchos. muchos. muchos.

12 y tanta será la 12 y por el exceso 12 Y, por colmarse 12 Y al crecer cada 12 Y por haberse
maldad, que el de la maldad se la iniquidad, se vez más la multiplicado la
amor se enfriará en enfriará la caridad enfriará la caridad iniquidad, la maldad, la caridad
muchos. de muchos;" de los más. caridad de la de muchos se
mayoría se enfriará.
enfriará.

13 Pero el que se 13 mas el que 13 Y el 13 Pero el que 13 Mas el que


mantenga firme perseverare hasta perseverante hasta persevere hasta el perseverare hasta
hasta el fin se el fin, ése será el fin, éste se fin, ése se salvará. el fin, éste será
salvará. salvo. salvará. salvo.

14 Esta Buena 14 Será predicado 14 Y se predicará 14 «Se proclamará 14 Y será


Nueva del Reino este evangelio del este evangelio del esta Buena Nueva predicado este
será proclamada en Remo en todo el reino en toda la del Reino en el Evangelio del
el mundo entero, y mundo, testimonio habitada(e) , en mundo entero, Reino en el mundo
todas las naciones para todas las testimonio a todas para dar entero, por
oirán el mensaje; naciones, y las gentes, y testimonio a todas testimonio a todas
después vendrá el entonces vendrá el entonces vendrá el las naciones. Y las naciones; y
fin. fin. fin. entonces vendrá el entonces vendrá el
fin. fin.

15 Cuando ustedes 15 Cuando viereis, 15 Cuando viereis, 15 «Cuando veáis, 15 Por tanto,
vean lo anunciado pues, la pues, la pues, = la cuando viereis la
por el profeta abominación de la abominación del abominación de la abominación de
Daniel: el ídolo del desolación, asolamiento(f) , la desolación, = asolamiento, que
invasor instalado predicha por el dicha por Daniel el anunciada por el fue dicha por
en el Templo (que profeta Daniel, en profeta, parada en profeta Daniel, Daniel profeta, que
el lector sepa el lugar santo! lugar sagrado (el erigida en el Lugar estará en el lugar
entender), leyente, entienda(g) Santo (el que lea, santo, (el que lee,
), que entienda), entienda),

16 entonces los 16 (el que leyere 16 entonces los en 16 entonces, los 16 Entonces los
que estén en Judea entienda), la Judea, huyan a que estén en que están en
entonces los que los montes;
estén en Judea

118
huyan a los huyan a los Judea, huyan a los Judea, huyan a los
montes. montes;" montes; montes;

17 Si estás en la 17 el que esté en el 17 y el que sobre el 17 el que esté en el 17 y el que sobre el


azotea de tu casa, terrado no baje a terrado, no terrado, no baje a terrado, no
no te demores ni tomar nada a su descienda a alzar lo recoger las cosas de descienda a tomar
bajes a buscar tus casa, de su casa; su casa; algo de su casa;
cosas.

18 Si te hallas en el 18 y el que esté en 18 y el que en el 18 y el que esté en 18 y el que en el


campo, no vuelvas el campo no vuelva campo, no vuelva el campo, no campo, no vuelva
a buscar tu manto. atrás en busca del atrás a alzar su regrese en busca de otra vez a tomar
manto. manto. su manto. sus vestidos.

19 ¡Pobres de las 19 ¡Ay de las que 19 Y ¡ay de las 19 ¡Ay de las que 19 Mas ¡ay de las
que en aquellos estén encintas y de preñadas y las estén encinta o preñadas, y de las
días estén las que críen en lactantes en criando en aquellos que crían en
embarazadas o aquellos días! aquellos días! días! aquellos días!
criando!

20 Rueguen para 20 Orad para que 20 Y orad, que no 20 Orad para que 20 Orad, pues, que
que no les toque vuestra huida no sea vuestra fuga en vuestra huida no vuestra huida no
huir en invierno o tenga lugar en invierno ni en suceda en invierno sea en invierno ni
en día sábado. invierno ni en sábado(h) . ni en día de en sábado de fiesta
sábado. sábado. ;

21 Porque será una 21 Porque habrá 21 Pues habrá 21 Porque habrá 21 porque habrá
prueba tan enorme entonces una gran entonces entonces una gran entonces gran
como no ha habido tribulación, cual no tribulación grande, = tribulación, cual tribulación, cual no
igual desde el la hubo desde el cual no ha habido no la hubo = desde fue desde el
principio del principio del de principio de el principio del principio del
mundo hasta mundo hasta mundo hasta lo de mundo = hasta el mundo hasta
ahora, ni jamás la ahora, ni la habrá, ahora, ni habrá, presente = ni ahora, ni será.
volverá a haber. nunca jamás. volverá a haberla.

22 Y si ese tiempo 22 y, si no se 22 Y si no se 22 Y si aquellos 22 Y si aquellos


no fuera acortado, acortasen aquellos acortaran aquellos días no se días no fuesen
nadie saldría con días, nadie se días, no se salvara abreviasen, no se acortados, ninguna
vida. Pero Dios lo salvaría; mas por toda carne; pero salvaría nadie; carne sería salva;
acortará en amor de los por los elegidos se pero en atención a mas por causa de
consideración a sus elegidos se acortarán aquellos los elegidos se los escogidos,
elegidos. acortarán los días días. abreviarán aquellos aquellos días serán
aquellos." días. acortados.

23 Entonces, si 23 Entonces, si 23 Entonces, si 23 «Entonces, si 23 Entonces, si


alguien les dice: alguno os dijere: alguno os dijere: alguno os dice: alguno os dijere:
Miren, el Mesías “Aquí está el «Ve: ¡aquí el “Mirad, el Cristo He aquí está el
está aquí o está Mesías,” no le Cristo!» o: «¡aquí!» está aquí o allí =, Cristo, o allí, no
allá, no le crean. creáis, no creáis; no lo creáis. creáis.

24 Porque se 24 porque se 24 pues se 24 Porque 24 Porque se


presentarán falsos levantarán falsos levantarán surgirán falsos levantarán falsos
mesías y falsos mesías y falsos pseudocristos y cristos y falsos Cristos, y falsos
profetas, que harán profetas, y obrarán pseudoprofetas y profetas, que harán profetas, y darán
cosas maravillosas grandes señales y darán señales(i) grandes señales y señales grandes y
y prodigios capaces prodigios para grandes y prodigios prodigios, capaces prodigios; de tal
de engañar, si fuera inducir a error, si hasta descaminar de engañar, si fuera manera que
posible, aun a los posible fuera, aun a (si es posible) posible, a los engañarán, si es
elegidos de Dios. los mismos también a los mismos elegidos. posible, aun a los
elegidos. elegidos. escogidos.

25 Miren que yo se 25 Mirad que os lo 25 He aquí, 25 ¡Mirad que os 25 He aquí os lo he


lo he advertido de digo de antemano. predicho os lo lo he predicho! dicho antes.
antemano. tengo.

119
26 Por tanto, si 26 Si os dicen, 26 Si os dijeren, 26 «Así que si os 26 Así que, si os
alguien les dice: pues: “Aquí está, pues: «He aquí, en dicen: “Está en el dijeren: He aquí en
¡Está en el en el desierto,” no el desierto» no desierto”, no el desierto está, no
desierto!, no vayan. salgáis; “Aquí está, salgáis; y «he aquí, salgáis; “Está en salgáis; he aquí en
Si dicen: ¡Está en en un escondite,” en las alcobas», no los aposentos”, no las cámaras, no
tal lugar retirado!, no lo creáis," creáis. lo creáis. creáis.
no lo crean.

27 Pues así como 27 porque como el 27 Pues, como el 27 Porque como el 27 Porque como el
refulge el relámpago, que relámpago sale de relámpago sale por relámpago que sale
relámpago desde el sale del oriente y oriente y parece oriente y brilla del oriente y se
oriente e inflama el brilla hasta el hasta occidente, así hasta occidente, así muestra hasta el
cielo hasta el occidente, así será será el será la venida del occidente, así será
poniente, así será la venida del Hijo advenimiento del Hijo del hombre. también la venida
la venida del Hijo del hombre. Hijo del hombre. del Hijo del
del Hombre. hombre.

28 En otras 28 Donde esté el 28 Donde 28 Donde esté el 28 Porque


palabras: "Donde cadáver, allí se estuviere la cadáver, allí se dondequiera que
hay un cadáver, allí reúnen los buitres. carroña,(j) allí juntarán los estuviere el cuerpo
se juntan los juntaránse las buitres. muerto, allí se
buitres." águilas. juntarán las
águilas.

29 Después de 29 Luego, en 29 Y al punto, 29 29 Y luego,


esos días de seguida, después después de la «Inmediatamente después de la
angustia, el sol se de la tribulación de tribulación de después de la tribulación de
oscurecerá, la luna aquellos días, se aquellos días el sol tribulación de aquellos días, el sol
perderá su brillo, oscurecerá el sol, y se entenebrecerá, y aquellos días, el sol se obscurecerá, y la
caerán las estrellas la luna no dará su la luna no dará su se oscurecerá, la luna no dará su
del cielo y se luz, y las estrellas esplendor, y los luna no dará su lumbre, y las
bambolearán los caerán del cielo, y astros caerán del resplandor, las estrellas caerán del
mecanismos del las columnas del cielo, y los estrellas caerán del cielo, y las virtudes
universo. cielo se poderes(k) de los cielo, y las fuerzas de los cielos serán
conmoverán. cielos se de los cielos serán conmovidas.
estremecerán. sacudidas.

30 Entonces 30 Entonces 30 Y entonces 30 Entonces 30 Y entonces se


aparecerá en el aparecerá el aparecerá la señal aparecerá en el mostrará la señal
cielo la señal del estandarte del Hijo del Hijo del cielo la señal del del Hijo del
Hijo del Hombre. del hombre, y se hombre en el cielo; Hijo del hombre; y hombre en el cielo;
Mientras todas las lamentarán todas y entonces plañirán entonces se y entonces
razas de la tierra se las tribus de la todas las tribus de golpearán el pecho lamentarán todas
golpearán el pecho, tierra, y verán al la tierra, y verán al todas las razas de las tribus de la
verán al Hijo del Hijo del hombre Hijo del hombre la tierra y verán al tierra, y verán al
Hombre viniendo venir sobre las venir sobre las Hijo del hombre Hijo del hombre
sobre las nubes del nubes del cielo con nubes del cielo con venir sobre las que vendrá sobre
cielo con el poder poder y majestad poder y gloria nubes del cielo con las nubes del cielo,
divino y la plenitud grande. mucha. gran poder y gloria. con grande poder y
de la gloria. gloria.

31 Enviará a sus 31 Y enviará sus 31 Y enviará sus 31 El enviará a sus 31 Y enviará sus
ángeles, que ángeles con ángeles con ángeles con sonora ángeles con
tocarán la poderosa trompeta trompeta grande, e trompeta, y trompeta y gran
trompeta y y reunirá de los irán juntando sus reunirán de los voz; y juntarán sus
reunirán a los cuatro vientos a los elegidos de los cuatro vientos a escogidos de los
elegidos de los elegidos, desde un cuatro vientos, de sus elegidos, desde cuatro vientos, de
cuatro puntos extremo del cielo extremos de cielos un extremo de los un cabo del cielo
cardinales, de un hasta el otro. hasta extremos de cielos hasta el otro. hasta el otro.
extremo al otro del ellos(l) .
mundo.

120
32 Aprendan esta 32 Aprended la 32 Y de la 32 «De la higuera 32 Del árbol de la
lección de la parábola de la higuera(m) aprended esta higuera aprended
higuera: Cuando higuera. Cuando aprended la parábola: cuando la comparación:
están ya tiernas sus sus ramos están parábola. Cuando ya sus ramas están Cuando ya su rama
ramas y empiezan tiernos y brotan las ya su rama se tiernas y brotan las se enternece, y las
a brotar las hojas, hojas, conocéis que tornare tierna y las hojas, sabéis que el hojas brotan,
ustedes saben que el estío se acerca;" hojas brotaren, verano está cerca. sabéis que el
se acerca el verano. conocéis que cerca verano está cerca.
el estío;

33 Asimismo, 33 así vosotros 33 así también 33 Así también 33 Así también


cuando ustedes también, cuando vosotros, cuando vosotros, cuando vosotros, cuando
noten todas estas veáis todo esto, viereis todo esto, veáis todo esto, viereis todas estas
cosas que les he entended que está conoced que cerca sabed que El está cosas, sabed que
dicho, sepan que el próximo, a las está(n) , a las cerca, a las puertas. está cercano, a las
tiempo ya está puertas. puertas. puertas.
cerca, a las puertas.

34 En verdad les 34 En verdad os 34 En verdad 34 Yo os aseguro 34 De cierto os


digo: no pasará digo que no pasará dígoos que no que no pasará esta digo, que no pasará
esta generación, esta generación pasará, no, esta generación hasta esta edad, que
hasta que sucedan antes que todo esto generación(o) que todo esto todas estas cosas
todas estas cosas. suceda. hasta que todo esto suceda. no acontezcan.
acontezca.

35 Pasarán el cielo 35 El cielo y la 35 El cielo y la 35 El cielo y la 35 El cielo y la


y la tierra, pero mis tierra pasarán, tierra pasará; pero tierra pasarán, tierra pasarán,
palabras no pero mis palabras mis palabras no pero mis palabras pero mis palabras
pasarán. no pasarán. habrán pasado, no. no pasarán. no pasarán.

36 Por lo que se 36 De aquel día y 36 Pero acerca de 36 Mas de aquel 36 Pero del día y
refiere a ese Día y de aquella hora aquel día y hora día y hora, nadie hora nadie sabe, ni
cuándo vendrá, nadie sabe, ni los nadie sabe, ni los sabe nada, ni los aun los ángeles de
nadie lo sabe, ni ángeles del cielo ni ángeles de los ángeles de los los cielos, sino mi
siquiera los ángeles el Hijo, sino sólo el cielos, ni el Hijo, cielos, ni el Hijo, Padre solo.
de Dios, ni aun el Padre. sino el Padre sólo. sino sólo el Padre.
Hijo, sino
solamente el Padre.

37 La venida del 37 Porque como 37 Pues tal como 37 «Como en los 37 Mas como los
Hijo del Hombre en los días de Noé, los días de Noé, así días de Noé, así días de Noé, así
recordará los así será la será el será la venida del será la venida del
tiempos de Noé. aparición del Hijo advenimiento del Hijo del hombre. Hijo del hombre.
del hombre. Hijo del hombre(p)
.

38 Unos pocos 38 En los días que 38 Pues, como 38 Porque como 38 Porque como
días antes del precedieron al estaban, en en los días que eran en los días
diluvio, la gente diluvio comían, aquellos días, los precedieron al antes del diluvio,
seguía comiendo y bebían, se casaban antes del diluvio, diluvio, comían, estaban comiendo
bebiendo, y se y se daban en comiendo y bebían, tomaban y bebiendo,
casaban hombres y casamiento, hasta bebiendo; mujer o marido, tomando mujeres
mujeres, hasta el el día en que entró casándose y hasta el día en que los maridos y
día en que Noé Noé en el arca;" casando, hasta el entró Noé en el dándolas los
entró en el arca. día que entró Noé arca, padres , hasta el
en el arca; día que Noé entró
en el arca,

39 No se dieron 39 y no se dieron 39 y no conocieron 39 y no se dieron 39 y no conocieron


cuenta de nada cuenta hasta que hasta que vino el cuenta hasta que hasta que vino el
hasta que vino el vino el diluvio y los diluvio y arrebató a vino el diluvio y los diluvio y tomó a
diluvio y se los arrebató a todos; todos totalmente; arrastró a todos, todos, así será
llevó a todos. Lo así será a la venida así será el así será también la también la venida

121
mismo sucederá del Hijo del advenimiento del venida del Hijo del del Hijo del
con la venida del hombre." Hijo del hombre. hombre. hombre.
Hijo del Hombre:

40 de dos hombres 40 Entonces 40 Entonces habrá 40 Entonces, 40 Entonces


que estén juntos en estarán dos en el dos en el campo: estarán dos en el estarán dos en el
el campo, uno será campo: uno será uno es llevado de campo: uno es campo; el uno será
tomado, y el otro tomado y otro será allí(q) , y uno, tomado, el otro tomado, y el otro
no; dejado. dejado; dejado; será dejado.

41 de dos mujeres 41 Dos molerán en 41 dos molineras 41 dos mujeres 41 Dos mujeres
que estén juntas la muela: una será en la molienda: moliendo en el estarán moliendo a
moliendo trigo, tomada y otra será una es llevada de molino: una es un molinillo; la una
una será tomada, y dejada. allí, y una dejada. tomada, la otra será tomada, y la
la otra no. dejada. otra será dejada.

42 Por eso estén 42 Velad, pues, 42 Velad, pues, 42 «Velad, pues, 42 Velad pues,
despiertos, porque porque no sabéis porque no sabéis a porque no sabéis porque no sabéis a
no saben en qué cuándo llegará qué hora vuestro qué día vendrá qué hora ha de
día vendrá su vuestro Señor. Señor viene. vuestro Señor. venir vuestro
Señor. Señor.

43 Fíjense en esto: 43 Pensad bien 43 Aquello, 43 Entendedlo 43 Pero sabed


si un dueño de casa que, si el padre de empero, conoced: bien: si el dueño de esto, que si el
supiera a qué hora familia supiera en que, si supiera el casa supiese a qué padre de la familia
de la noche lo va a qué vigilia vendría dueño de casa a hora de la noche supiese a cuál hora
asaltar un ladrón, el ladrón, velaría y qué vigilia el iba a venir el el ladrón había de
seguramente no permitiría ladrón viene, ladrón, estaría en venir, velaría, y no
permanecería horadar su casa. velaría y no dejaría vela y no permitiría dejaría minar su
despierto para socavar su casa. que le horadasen casa.
impedir el asalto a su casa.
su casa.

44 Por eso, estén 44 Por eso 44 Por esto 44 Por eso, 44 Por tanto,
también ustedes vosotros habéis de también vosotros también vosotros también vosotros
preparados, porque estar preparados, estad prontos; pues estad preparados, estad apercibidos;
el Hijo del Hombre porque a la hora a la que no pensáis porque en el porque el Hijo del
vendrá a la hora que menos penséis hora(r) , el Hijo del momento que no hombre ha de venir
que menos vendrá el Hijo del hombre viene. penséis, vendrá el a la hora que no
esperan. hombre. Hijo del hombre. pensáis.

45 Imagínense un 45 ¿Quién es, 45 ¿Quién es, 45 «¿Quién es, 45 ¿Quién pues es


administrador pues, el siervo fiel y pues, el fiel siervo y pues, el siervo fiel y el siervo fiel y
digno de confianza prudente a quien prudente, a quien prudente, a quien prudente, al cual
y capaz. Su señor lo constituyó su amo ha puesto el Señor el señor puso al puso su señor
ha puesto al frente sobre la sobre su familia, frente de su sobre su familia
de su familia, y es servidumbre para para darles el servidumbre para para que les dé
él quien les reparte darle provisiones a alimento a tiempo? darles la comida a alimento a tiempo?
el alimento a su su tiempo? su tiempo?
debido tiempo.

46 Afortunado 46 Dichoso del 46 Bienaventurado 46 Dichoso aquel 46 Bienaventurado


será este servidor siervo aquel a aquel siervo, a siervo a quien su aquel siervo, al
si, al venir su quien, al venir su quien, viniendo su señor, al llegar, cual, cuando su
señor, lo encuentra amo, hallare que Señor, hallare así encuentre señor viniere, le
cumpliendo su hace así. haciendo. haciéndolo así. hallare haciendo
deber. así.

47 En verdad les 47 En verdad os 47 En verdad 47 Yo os aseguro 47 De cierto os


digo: su señor lo digo que le pondrá dígoos que sobre que le pondrá al digo, que sobre
pondrá al cuidado sobre toda su todos sus bienes le frente de toda su todos sus bienes le
de todo lo que hacienda. pondrá. hacienda. pondrá.
tiene.

122
48 No será así con 48 Pero si el mal 48 Si dijere, 48 Pero si el mal 48 Y si aquel
el servidor malo siervo dijera para empero, aquel mal siervo aquel se dice siervo malo dijere
que piensa: "Mi sus adentros: “Mi siervo en su en su corazón: “Mi en su corazón: Mi
señor se ha amo tardará,” corazón: «Tarda mi señor tarda”, señor se tarda en
retrasado", Señor»; venir;

49 y empieza a 49 y comenzare a 49 y comenzare a 49 y se pone a 49 y comenzare a


maltratar a sus golpear a sus golpear a sus golpear a sus herir a sus
compañeros y a compañeros y a consiervos; y compañeros y consiervos, y aun a
comer y a beber comer y beber con comiere y bebiere come y bebe con comer y a beber
con borrachos. borrachos, con los ebrios; los borrachos, con los borrachos,

50 El patrón de 50 vendrá el amo 50 llegará el Señor 50 vendrá el señor 50 vendrá el señor


ese servidor vendrá de ese siervo el día de aquel siervo el de aquel siervo el de aquel siervo en
en el día que no lo en que menos lo día que no aguarda día que no espera y el día que no
espera y a la hora espera y a la hora y a la hora que no en el momento que espera, y a la hora
que menos piensa. que no sabe, sabe, no sabe, que no sabe,

51 Le quitará el 51 y le hará azotar 51 y le cortará en 51 le separará y le 51 y le cortará por


puesto y lo y le echará con los dos, y su parte con señalará su suerte medio, y pondrá su
mandará donde los hipócritas; allí los hipócritas entre los parte con los
hipócritas. Allí será habrá llanto y pondrá; allí será el hipócritas; allí será hipócritas; allí será
el llorar y el crujir de dientes." llanto y el rechino el llanto y el el lloro y el crujir
rechinar de de los dientes.» rechinar de de dientes.
dientes. dientes.

MATEO 25

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Escuchen, pues, 1 Entonces el reino 1 «Entonces 1 «Entonces el 1 Entonces el


lo que pasará de los cielos será asemejaráse el Reino de los Cielos Reino de los cielos
entonces en el semejante a diez reino de los cielos a será semejante a será semejante a
Reino de los Cielos. vírgenes que, diez vírgenes(a) , diez vírgenes, que, diez vírgenes, que
Diez jóvenes tomando sus las que, tomando con su lámpara en tomando sus
salieron con sus lámparas, salieron sus lámparas, la mano, salieron al lámparas, salieron
lámparas para salir al encuentro del salieron al encuentro del a recibir al esposo.
al encuentro del esposo. encuentro del novio.
novio. esposo.

2 Cinco de ellas 2 Cinco de ellas 2 Y cinco de ellas 2 Cinco de ellas 2 Y cinco de ellas
eran descuidadas y eran necias, y cinco eran fatuas y cinco eran necias, y cinco eran prudentes, y
las otras cinco prudentes;" prudentes. prudentes. cinco fatuas.
precavidas.

3 Las descuidadas 3 las necias, al 3 Pues las fatuas, 3 Las necias, en 3 Las que eran
tomaron sus tomar las tomando sus efecto, al tomar sus fatuas, tomando
lámparas como lámparas, no lámparas, no lámparas, no se sus lámparas, no
estaban, sin llevar tomaron consigo tomaron consigo proveyeron de tomaron consigo
más aceite consigo. aceite, aceite; aceite; aceite;

4 Las precavidas, 4 mientras que las 4 mas, las 4 las prudentes, en 4 mas las
en cambio, junto prudentes tomaron prudentes tomaron cambio, junto con prudentes tomaron
con las lámparas, aceite en las aceite en los vasos sus lámparas aceite en sus vasos,
llevaron sus alcuzas juntamente con las lámparas. tomaron aceite en juntamente con sus
botellas de aceite. con sus lámparas. las alcuzas. lámparas.

5 Como el novio se 5 Como el esposo 5 Pero, tardando el 5 Como el novio 5 Y tardándose el


demoraba en tardaba, se esposo, dormitaron tardara, se esposo, cabecearon
llegar, se adormilaron y todas y se adormilaron todas todas, y se
adormecieron durmieron. durmieron. y se durmieron. durmieron.
todas y al fin se

123
quedaron
dormidas.

6 A medianoche se 6 A la medianoche 6 Y a la media 6 Mas a media 6 Y a la


oyó un grito: se oyó un noche clamor noche se oyó un medianoche fue
"¡Viene el novio, clamoreo: Ahí está hubo: «He aquí el grito: “¡Ya está hecho un clamor:
salgan a su el esposo; salid a su esposo: salid al aquí el novio! He aquí, el esposo
encuentro!" encuentro." encuentro». ¡Salid a su viene; salid a
encuentro!” recibirle.

7 Todas las 7 Se despertaron 7 Entonces se 7 Entonces todas 7 Entonces todas


jóvenes se entonces todas las levantaron todas aquellas vírgenes aquellas vírgenes
despertaron y vírgenes y se aquellas vírgenes y se levantaron y se levantaron, y
prepararon sus pusieron a aderezaron sus arreglaron sus aderezaron sus
lámparas. preparar sus lámparas. lámparas. lámparas.
lámparas.

8 Entonces las 8 Las necias 8 Y las fatuas a las 8 Y las necias 8 Y las fatuas
descuidadas dijeron a las prudentes dijeron: dijeron a las dijeron a las
dijeron a las prudentes: Dadnos «Dadnos de prudentes: prudentes: Dadnos
precavidas: aceite del vuestro, vuestro aceite, “Dadnos de vuestro de vuestro aceite;
"Dennos un poco porque se nos porque nuestras aceite, que porque nuestras
de su aceite, apagan las lámparas se nuestras lámparas lámparas se
porque nuestras lámparas. apagan». se apagan.” apagan.
lámparas se están
apagando."

9 Las precavidas 9 Pero las 9 Mas, 9 Pero las 9 Mas las


dijeron: "No habría prudentes respondieron las prudentes prudentes
bastante para respondieron: No, prudentes, replicaron: “No, no respondieron,
ustedes y para porque podría ser diciendo: «No sea sea que no alcance diciendo: Para que
nosotras; vayan que no bastase que no alcance no para nosotras y no nos falte a
mejor a donde lo para nosotras y para nosotras y para vosotras; es nosotras y a
venden, y compren vosotras; id más vosotras. Id más mejor que vayáis vosotras, id antes a
para ustedes." bien a la tienda y bien a los que donde los los que venden, y
compradlo;" venden y vendedores y os lo comprad para
compraos». compréis.” vosotras.

10 Mientras 10 pero, mientras 10 Y, yendo ellas a 10 Mientras iban a 10 Y mientras que


fueron a comprar fueron a comprar, vino el comprarlo, llegó el ellas iban a
el aceite llegó el comprarlo, llegó el esposo, y las novio, y las que comprar, vino el
novio; las que esposo, y las que apercibidas estaban preparadas esposo; y las que
estaban listas estaban prontas entraron con él a entraron con él al estaban
entraron con él a la entraron con él a las bodas, y cerróse banquete de boda, apercibidas,
fiesta de las bodas, las bodas y se cerró la puerta. y se cerró la puerta. entraron con él a
y se cerró la puerta. la puerta. las bodas; y se
cerró la puerta.

11 Más tarde 11 Llegaron más 11 Y al fin llegaron 11 Más tarde 11 Y después


llegaron las otras tarde las otras también las demás llegaron las otras vinieron también
jóvenes y llamaron: vírgenes, diciendo: vírgenes, diciendo: vírgenes diciendo: las otras vírgenes,
"Señor, Señor, Señor, señor, «Señor, señor, “¡Señor, señor, diciendo: Señor,
ábrenos." ábrenos. ábrenos». ábrenos!” Señor, ábrenos.

12 Pero él 12 Pero él 12 Mas, él, 12 Pero él 12 Mas


respondió: "En respondió: En respondiendo, dijo: respondió: “En respondiendo él,
verdad se lo digo: verdad os digo que «En verdad dígoos: verdad os digo que dijo: De cierto os
no las conozco." no os conozco. no os conozco». no os conozco.” digo, que no os
conozco.

13 Por tanto, estén 13 Velad, pues que 13 Velad, pues, 13 Velad, pues, 13 Velad, pues,
despiertos, porque no sabéis el día ni porque no sabéis el porque no sabéis ni porque no sabéis el
no saben el día ni la hora. día ni la hora.» el día ni la hora. día ni la hora en
la hora. que el Hijo del

124
hombre ha de
venir.

14 Escuchen 14 Porque es como 14 «Pues,(b) así 14 «Es también 14 Porque es como


también esto. Un si uno, al como un hombre, como un hombre un hombre que
hombre estaba a emprender un peregrinando, que, al ausentarse, yéndose lejos,
punto de partir a viaje, llama a sus llamó a sus siervos llamó a sus siervos llamó a sus siervos
tierras lejanas, y siervos y les y les entregó sus y les encomendó su y les entregó sus
reunió a sus entrega su bienes; hacienda: bienes.
servidores para hacienda,
confiarles todas sus
pertenencias.

15 Al primero le 15 dando a uno 15 y a éste dio 15 a uno dio cinco 15 Y a éste dio
dio cinco talentos cinco talentos, a cinco talentos; al talentos, a otro dos cinco talentos, y al
de oro, a otro le dio otro dos y a otro otro, dos; al otro, y a otro uno, a cada otro dos, y al otro
dos, y al tercero uno, a cada cual uno; a cada cual cual según su uno; a cada uno
solamente uno, a según su según su propia capacidad; y se conforme a su
cada cual según su capacidad, y se va. fuerza; y peregrinó. ausentó. facultad; y luego se
capacidad. Al punto, fue lejos.
Después se
marchó.

16 El que recibió 16 Luego el que 16 partiendo el que 16 Enseguida, el 16 Y partido él, el


cinco talentos había recibido cinco talentos que había recibido que había recibido
negoció en seguida cinco talentos se recibió, trabajó cinco talentos se cinco talentos
con el dinero y fue y negoció con en(c) ellos y ganó puso a negociar granjeó con ellos, e
ganó otros cinco. ellos y ganó otros otros cinco. con ellos y ganó hizo otros cinco
cinco. otros cinco. talentos.

17 El que recibió 17 Asimismo el de 17 Así mismo el 17 Igualmente el 17 Asimismo el


dos hizo otro tanto, los dos ganó otros que los dos, ganó que había recibido que había recibido
y ganó otros dos. dos. otros dos. dos ganó otros dos. dos, ganó también
él otros dos.

18 Pero el que 18 Pero el que 18 Mas, el que uno 18 En cambio el 18 Mas el que
recibió uno cavó un había recibido uno recibió, yéndose, que había recibido había recibido uno,
hoyo en la tierra y se fue, hizo un cavó la tierra y uno se fue, cavó un fue y cavó en la
escondió el dinero hoyo en la tierra y ocultó el dinero de hoyo en tierra y tierra, y escondió el
de su patrón. escondió el dinero su señor. escondió el dinero dinero de su señor.
de su amo. de su señor.

19 Después de 19 Pasado mucho 19 Y después de 19 Al cabo de 19 Y después de


mucho tiempo vino tiempo, vuelve el mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo,
el señor de esos amo de aquellos viene el señor de vuelve el señor de vino el señor de
servidores y les siervos y les toma aquellos siervos y aquellos siervos y aquellos siervos, e
pidió cuentas. cuentas, tómales cuenta. ajusta cuentas con hizo cuentas con
ellos. ellos.

20 El que había 20 y, llegando el 20 Y, llegando el 20 Llegándose el 20 Y llegando el


recibido cinco que había recibido que los cinco que había recibido que había recibido
talentos le presentó los cinco talentos, talentos recibió, cinco talentos, cinco talentos,
otros cinco más, presentó otros trájole otros cinco presentó otros trajo otros cinco
diciéndole: "Señor, cinco, diciendo: talentos, diciendo: cinco, diciendo: talentos, diciendo:
tú me entregaste “Señor, tú me has «Señor, cinco “Señor, cinco Señor, cinco
cinco talentos, pero dado cinco talentos me talentos me talentos me
aquí están otros talentos; mira, entregaste; he aquí entregaste; aquí entregaste; he aquí
cinco más que gané pues, otros cinco otros cinco talentos tienes otros cinco otros cinco talentos
con ellos." que he ganado.” he ganado». que he ganado.” que he ganado
sobre ellos.

21 El patrón le 21 Y su amo le 21 Díjole su señor: 21 Su señor le dijo: 21 Y su señor le


contestó: "Muy dice: “Muy bien, «¡Bien! siervo “¡Bien, siervo dijo: Bien, buen
bien, servidor siervo bueno y fiel, bueno y fiel: sobre bueno y fiel!; en lo siervo y fiel; sobre

125
bueno y honrado; has sido fiel en lo poco has sido fiel; poco has sido fiel, poco has sido fiel,
ya que has sido fiel poco, te constituiré sobre mucho te al frente de lo sobre mucho te
en lo poco, yo te sobre lo mucho; pondré, entra en el mucho te pondré; pondré; entra en el
voy a confiar entra en el gozo de gozo de tu señor». entra en el gozo de gozo de tu señor.
mucho más. Ven a tu señor.” tu señor.”
compartir la
alegría de tu
patrón."

22 Vino después el 22 Llegó el de los 22 Y llegando 22 Llegándose 22 Y llegando


que recibió dos, y dos talentos y dijo: también el que los también el de los también el que
dijo: "Señor, tú me “Señor, dos dos talentos, dijo: dos talentos dijo: había recibido dos
entregaste dos talentos me has «Señor, dos “Señor, dos talentos, dijo:
talentos, pero aquí dado; mira otros talentos me talentos me Señor, dos talentos
tienes otros dos dos que he entregaste, he aquí entregaste; aquí me entregaste; he
más que gané con ganado.” otros dos talentos tienes otros dos aquí otros dos
ellos." he ganado». que he ganado.” talentos que he
ganado sobre ellos.

23 El patrón le 23 Díjole su señor: 23 Díjole su señor 23 Su señor le 23 Su señor le


dijo: "Muy bien, “Muy bien, siervo «¡Bien! siervo dijo: “¡Bien, siervo dijo: Bien, buen
servidor bueno y bueno y fiel; has bueno y fiel: sobre bueno y fiel!; en lo siervo y fiel; sobre
honrado; ya que sido fiel en lo poco, poco has sido fiel; poco has sido fiel, poco has sido fiel,
has sido fiel en lo te constituiré sobre sobre mucho te al frente de lo sobre mucho te
poco, yo te confiaré lo mucho; entra en pondré: entra en el mucho te pondré; pondré; entra en el
mucho más. Ven a el gozo de tu gozo de tu señor». entra en el gozo de gozo de tu señor.
compartir la señor.” tu señor.”
alegría de tu
patrón".

24 Por último vino 24 Se acercó 24 Pero, llegando 24 Llegándose 24 Y llegando


el que había también el que también el que un también el que también el que
recibido un solo había recibido un talento ha recibido, había recibido un había recibido un
talento y dijo: solo talento y dijo: dijo: «Señor, te he talento dijo: talento, dijo:
"Señor, yo sabía “Señor, tuve cuenta conocido yo: que “Señor, sé que eres Señor, te conocía
que eres un que eres hombre duro eres — un hombre duro, que eres hombre
hombre exigente, duro, que quieres hombre, segando que cosechas duro, que siegas
que cosechas cosechar donde no donde no donde no donde no
donde no has sembraste y sembraste, y sembraste y sembraste, y
sembrado y recoger donde no juntando donde no recoges donde no recoges donde no
recoges donde no esparciste, esparciste; esparciste. esparciste;
has invertido.

25 Por eso yo tuve 25 y, temiendo, me 25 y, atemorizado, 25 Por eso me dio 25 por tanto tuve
miedo y escondí en fui y escondí tu yendo oculté tu miedo, y fui y miedo, y fui, y
la tierra tu dinero. talento en la tierra; talento en la tierra; escondí en tierra tu escondí tu talento
Aquí tienes lo que aquí lo tienes.” he aquí tienes lo talento. Mira, aquí en la tierra; he aquí
es tuyo." tuyo». tienes lo que es tienes lo que es
tuyo.” tuyo.

26 Pero su patrón 26 Respondióle su 26 Y respondiendo 26 Mas su señor le 26 Y respondiendo


le contestó: señor: “Siervo malo su señor, díjole: respondió: “Siervo su señor, le dijo:
"¡Servidor malo y y haragán, ¿conque «Mal siervo y malo y perezoso, Siervo malo y
perezoso! Si sabías sabías que yo perezoso ¿sabías sabías que yo negligente, sabías
que cosecho donde quiero cosechar que siego, donde cosecho donde no que siego donde no
no he sembrado y donde no sembré y no sembré, y junto, sembré y recojo sembré y que
recojo donde no he recoger donde no donde no esparcí? donde no esparcí; recojo donde no
invertido, esparcí? esparcí;

27 debías haber 27 Debías, pues, 27 Debías, pues, 27 debías, pues, 27 por tanto, te
colocado mi dinero haber entregado mi haber echado mis haber entregado mi convenía dar mi
en el banco. A mi dinero a los dineros a los dinero a los dinero a los
regreso yo lo banqueros, para cambistas, y, banqueros, y así, al banqueros, y
que a mi vuelta viniendo yo, volver yo, habría viniendo yo,

126
habría recuperado recibiese lo mío, recibiera lo mío cobrado lo mío con hubiera recibido lo
con los intereses. con los intereses.” con intereses. los intereses. que es mío con
logro.

28 Quítenle, pues, 28 Quitadle el 28 Quitadle, pues, 28 Quitadle, por 28 Quitadle pues


el talento y talento y dádselo al el talento y dad al tanto, su talento y el talento, y dadlo
entréguenselo al que tiene diez, que tiene los diez dádselo al que al que tiene diez
que tiene diez. talentos. tiene los diez talentos.
talentos.

29 Porque al que 29 porque al que 29 Pues al que 29 Porque a todo 29 Porque a


produce se le dará tiene se le dará y tiene, todo(d) se le el que tiene, se le cualquiera que
y tendrá en abundará; pero a dará, y abundará; dará y le sobrará; tuviere, le será
abundancia, pero quien no tiene, aun mas al que no pero al que no dado, y tendrá
al que no produce lo que tiene se le tiene, aún lo que tiene, aun lo que más; y al que no
se le quitará hasta quitará," tiene, quitarásele. tiene se le quitará. tuviere, aun lo que
lo que tiene. tiene le será
quitado.

30 Y a ese servidor 30 y a ese siervo 30 Y al inútil 30 Y a ese siervo 30 Y al siervo


inútil, échenlo a la inútil echadle a las siervo lanzad a las inútil, echadle a las inútil echadle en
oscuridad de tinieblas tinieblas tinieblas de fuera. las tinieblas de
afuera: allí será el exteriores; allí exteriores: allí será Allí será el llanto y afuera; allí será el
llorar y el rechinar habrá llanto y el llanto y el el rechinar de lloro y el crujir de
de dientes." crujir de dientes." rechino de los dientes.” dientes.
dientes.»

31 Cuando el Hijo 31 Cuando el Hijo 31 «Y cuando 31 «Cuando el Hijo 31 Y cuando el


del Hombre venga del hombre venga viniere el Hijo del del hombre venga Hijo del hombre
en su gloria en su gloria y todos hombre en su en su gloria venga en su gloria,
rodeado de todos los ángeles con El, gloria y todos los acompañado de y todos los santos
sus ángeles, se se sentarán sobre ángeles con él; todos sus ángeles, ángeles con él,
sentará en el trono su trono de gloria. entonces se sentará entonces se sentará entonces se sentará
de gloria, que es en trono de su en su trono de sobre el trono de su
suyo. gloria; gloria. gloria.

32 Todas las 32 Y se reunirán 32 y congregadas 32 Serán 32 Y serán


naciones serán en su presencia serán delante de él congregadas reunidas delante
llevadas a su todas las gentes, y todas las gentes; y delante de él todas de él todas las
presencia, y separará a unos de les separará unos las naciones, y él naciones; y los
separará a unos de otros, como el de otros, así como separará a los unos apartará los unos
otros, al igual que pastor separa a las el pastor separa las de los otros, como de los otros, como
el pastor separa las ovejas de los ovejas de los el pastor separa las aparta el pastor las
ovejas de los cabritos, cabritos; ovejas de los ovejas de los
chivos. cabritos. cabritos.

33 Colocará a las 33 y pondrá las 33 y pondrá las 33 Pondrá las 33 Y pondrá las
ovejas a su derecha ovejas a su ovejas a su ovejas a su ovejas a su
y a los chivos a su derecha, y los derecha; los derecha, y los derecha, y los
izquierda. cabritos a su cabritos, a la cabritos a su cabritos a la
izquierda. izquierda. izquierda. izquierda.

34 Entonces el Rey 34 Entonces dirá 34 Entonces dirá 34 Entonces dirá 34 Entonces el Rey
dirá a los que están el Rey a los que el Rey a los de su el Rey a los de su dirá a los que
a su derecha: están a su derecha: derecha. «Venid, derecha: “Venid, estarán a su
"Vengan, benditos Venid, benditos de los benditos de mi benditos de mi derecha: Venid,
de mi Padre, y mi Padre, tomad Padre, heredad el Padre, recibid la benditos de mi
tomen posesión del posesión del reino reino dispuesto herencia del Reino Padre, heredad el
reino que ha sido preparado para para vosotros preparado para Reino preparado
preparado para vosotros desde la desde fundación de vosotros desde la para vosotros
ustedes desde el creación del mundo. creación del desde la fundación
principio del mundo. mundo. del mundo.
mundo.

127
35 Porque tuve 35 Porque tuve 35 Pues hambre 35 Porque tuve 35 Porque tuve
hambre y ustedes hambre, y me tuve, y me disteis hambre, y me hambre, y me
me dieron de disteis de comer; de comer, sed, y disteis de comer; disteis de comer;
comer; tuve sed y tuve sed, y me me disteis de tuve sed, y me tuve sed, y me
ustedes me dieron disteis de beber; beber; huésped fui, disteis de beber; disteis de beber; fui
de beber. Fui peregriné, y me y me recogisteis; era forastero, y me huésped, y me
forastero y ustedes acogisteis;" acogisteis; recogisteis;
me recibieron en
su casa.

36 Anduve sin 36 estaba 36 desnudo, y me 36 estaba 36 desnudo, y me


ropas y me desnudo, y me vestisteis; enfermé desnudo, y me cubristeis;
vistieron. Estuve vestísteis; enfermo, y me visitasteis; en vestisteis; enfermo, enfermo, y me
enfermo y fueron a y me visitasteis; prisión estuve y y me visitasteis; en visitasteis; estuve
visitarme. Estuve preso, y vinisteis a vinisteis a mí. la cárcel, y vinisteis en la cárcel, y
en la cárcel y me verme." a verme.” vinisteis a mí.
fueron a ver."

37 Entonces los 37 Y le 37 Entonces 37 Entonces los 37 Entonces los


justos dirán: responderán los responderánle los justos le justos le
"Señor, ¿cuándo te justos: Señor, justos, diciendo: responderán: responderán,
vimos hambriento ¿cuándo te vimos «Señor ¿cuándo te “Señor, ¿cuándo te diciendo: Señor,
y te dimos de hambriento y te vimos hambriento, vimos hambriento, ¿cuándo te vimos
comer, o sediento y alimentamos, y sustentamos, o y te dimos de hambriento, y te
te dimos de beber? sediento y te dimos sediento y dimos comer; o sediento, sustentamos? ¿O
de beber? de beber? y te dimos de sediento, y te
beber? dimos de beber?

38 ¿Cuándo te 38 ¿Cuándo te 38 Y ¿cuándo te 38 ¿Cuándo te 38 ¿Y cuándo te


vimos forastero y vimos peregrino y vimos huésped, y vimos forastero, y vimos huésped, y te
te recibimos, o sin te acogimos, recogimos; o te acogimos; o recogimos? ¿O
ropa y te vestimos? desnudo y te desnudo y desnudo, y te desnudo, y te
vestimos? cubrimos? vestimos? cubrimos?

39 ¿Cuándo te 39 ¿Cuándo te 39 Y ¿cuándo te 39 ¿Cuándo te 39 ¿O cuándo te


vimos enfermo o vimos enfermo o vimos enfermo o vimos enfermo o vimos enfermo, o
en la cárcel y en la cárcel y en prisión, y en la cárcel, y en la cárcel, y
fuimos a verte? fuimos a verte? vinimos a ti? fuimos a verte?” vinimos a ti?

40 El Rey 40 Y el Rey les 40 Y, 40 Y el Rey les 40 Y respondiendo


responderá: "En dirá: En verdad os respondiendo el dirá: “En verdad os el Rey, les dirá: De
verdad les digo digo que cuantas Rey les dirá: «En digo que cuanto cierto os digo que
que, cuando lo veces hicisteis eso a verdad os digo: en hicisteis a unos de en cuanto lo
hicieron con uno de estos mis cuanto hicisteis a estos hermanos hicisteis a uno de
alguno de los más hermanos uno de estos mis míos más estos mis
pequeños de estos menores, a mí me hermanos, los más pequeños, a mí me hermanos
mis hermanos, me lo hicisteis. pequeños, a mí lo hicisteis.” pequeñitos, a mí lo
lo hicieron a mí." hicisteis». hicisteis.

41 Dirá después a 41 Y dirá a los de 41 Entonces dirá 41 Entonces dirá 41 Entonces dirá
los que estén a la la izquierda: también a los de la también a los de su también a los que
izquierda: Apartaos de mí, izquierda: izquierda: estarán a la
"¡Malditos, malditos, al fuego «Apartaos de mí, “Apartaos de mí, izquierda: Apartaos
aléjense de mí y eterno, preparado los malditos, al malditos, al fuego de mí, malditos, al
vayan al fuego para el diablo y fuego, al eterno, el eterno preparado fuego eterno
eterno, que ha sido para sus ángeles. preparado al diablo para el Diablo y sus preparado para el
preparado para el y sus ángeles. ángeles. diablo y para sus
diablo y para sus ángeles;
ángeles!

42 Porque tuve 42 Porque tuve 42 Pues hambre 42 Porque tuve 42 porque tuve
hambre y ustedes hambre, y no me tuve, y no me hambre, y no me hambre, y no me
no me dieron de disteis de comer; disteis de comer, y disteis de comer; disteis de comer;

128
comer; tuve sed y tuve sed, y no me sed, y no me disteis tuve sed, y no me tuve sed, y no me
no me dieron de disteis de beber;" de beber; disteis de beber; disteis de beber;
beber;

43 era forastero y 43 fui peregrino, y 43 huésped fui, y 43 era forastero, y 43 fui huésped, y
no me recibieron no me alojasteis; no me recogisteis; no me acogisteis; no me recogisteis;
en su casa; estaba estuve desnudo, y desnudo y no me estaba desnudo, y desnudo, y no me
sin ropa y no me no me vestísteis; cubristeis; enfermo no me vestisteis; cubristeis;
vistieron; estuve enfermo y en la y en prisión, y no enfermo y en la enfermo, y en la
enfermo y cárcel, y no me me visitasteis». cárcel, y no me cárcel, y no me
encarcelado y no visitasteis." visitasteis.” visitasteis.
me visitaron."

44 Estos 44 Entonces ellos 44 Entonces 44 Entonces dirán 44 Entonces


preguntarán responderán responderán también éstos: también ellos le
también: "Señor, diciendo: Señor, también ellos, “Señor, ¿cuándo te responderán,
¿cuándo te vimos ¿cuándo te vimos diciendo: «Señor, vimos hambriento diciendo: Señor,
hambriento o hambriento, o ¿cuándo te vimos o sediento o ¿cuándo te vimos
sediento, desnudo sediento, o hambriento, o forastero o hambriento, o
o forastero, peregrino, o sediento, o desnudo o enfermo sediento, o
enfermo o enfermo, o en desnudo, o o en la cárcel, y no huésped, o
encarcelado, y no prisión, y no te enfermo, o en te asistimos?” desnudo, o
te ayudamos?" socorrimos? prisión, y no te enfermo, o en la
servimos?» cárcel, y no te
servimos?

45 El Rey les 45 El les 45 Entonces les 45 Y él entonces 45 Entonces les


responderá: "En contestará responderá, les responderá: “En responderá,
verdad les digo: diciendo: En diciendo: «En verdad os digo que diciendo: De cierto
siempre que no lo verdad os digo que, verdad os digo: en cuanto dejasteis de os digo que en
hicieron con cuando dejasteis de cuanto no hicisteis hacer con uno de cuanto no lo
alguno de estos hacer eso con uno a uno de estos más estos más hicisteis a uno de
más pequeños, de estos pequeños, ni a mí pequeños, también estos pequeñitos,
ustedes dejaron de pequeñuelos, hicisteis». conmigo dejasteis tampoco a mí lo
hacérmelo a mí." conmigo no lo de hacerlo.” hicisteis.
hicisteis.

46 Y éstos irán a 46 E irán al 46 E irán éstos a 46 E irán éstos a 46 E irán éstos al


un suplicio eterno, suplicio eterno, y castigo eterno, y un castigo eterno, y tormento eterno, y
y los buenos a la los justos, a la vida los justos a vida los justos a una los justos a la vida
vida eterna." eterna. eterna»(e) . vida eterna.» eterna.

MATEO 26

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Cuando Jesús 1 Cuando Jesús 1 Y, aconteció que, 1 Y sucedió que, 1 Y aconteció que,
terminó todos hubo terminado acabando Jesús cuando acabó como hubo
estos discursos, estos discursos, todas estas Jesús todos estos acabado Jesús
dijo a sus dijo a sus palabras, dijo a sus discursos, dijo a todas estas
discípulos: discípulos: discípulos: sus discípulos: palabras, dijo a sus
discípulos:

2 Ustedes saben 2 Sabéis que 2 «Sabéis que, 2 «Ya sabéis que 2 Sabéis que
que la Pascua cae dentro de dos días dentro de dos días dentro de dos días dentro de dos días
dentro de dos días, es la Pascua y el la Pascua es, y el es la Pascua; y el se hace la Pascua, y
y el Hijo del Hijo del hombre Hijo del hombre es Hijo del hombre va el Hijo del hombre
Hombre será será entregado entregado para que a ser entregado es entregado para
entregado para ser para que le se le crucifique». para ser ser colgado en un
crucificado. crucifiquen. crucificado.» madero.

3 Por entonces, los 3 Se reunieron por 3 Entonces 3 Entonces los 3 Entonces los
jefes de los entonces los juntáronse los sumos sacerdotes y príncipes de los

129
sacerdotes y las príncipes de los sumos sacerdotes y los ancianos del sacerdotes, y los
autoridades judías sacerdotes y los los ancianos del pueblo se escribas, y los
se reunieron en el ancianos del pueblo en el aula reunieron en el ancianos del
palacio del sumo pueblo en el del sumo palacio del Sumo pueblo se juntaron
sacerdote, que se palacio del sacerdote, del Sacerdote, llamado en el patio del
llamaba Caifás, pontífice, llamado llamado Caifás; Caifás; sumo sacerdote, el
Caifas, cual se llamaba
Caifás;

4 y se pusieron de 4 y se consultaron 4 y consultáronse, 4 y resolvieron 4 Y tuvieron


acuerdo para sobre cómo para a Jesús con prender a Jesús consejo para
detener a Jesús con apoderarse con engaño prender y con engaño y darle prender por
artimañas y darle engaño de Jesús matar. muerte. engaño a Jesús, y
muerte. para darle muerte. matarle.

5 Pero se decían: 5 Pero se decían: 5 Y dijeron: «No 5 Decían sin 5 Y decían: No en


"No será durante la Que no sea durante en fiesta, porque embargo: el día de fiesta,
fiesta, para que el la fiesta, no vaya a tumulto no haya en «Durante la fiesta para que no se
pueblo no se alborotarse el el pueblo». no, para que no haga alboroto en el
alborote." pueblo. haya alboroto en el pueblo.
pueblo.»

6 Jesús se 6 Hallándose 6 Y, estando Jesús 6 Hallándose 6 Y estando Jesús


encontraba en Jesús en Betania, en Betania, en casa Jesús en Betania, en Betania, en casa
Betania, en casa de en casa de Simón el de Simón, el en casa de Simón el de Simón el
Simón el leproso. leproso, leproso, leproso, leproso,

7 Se acercó a él 7 se llegó a El una 7 acercósele una 7 se acercó a él una 7 vino a él una


una mujer, mujer con un mujer teniendo un mujer que traía un mujer, teniendo un
mientras estaba a frasco de alabastro alabastro(a) de frasco de alabastro, vaso de alabastro
la mesa, con un lleno de costoso ungüento precioso, con perfume muy de ungüento de
frasco de mármol ungüento y lo y derramólo sobre caro, y lo derramó gran precio, y lo
precioso lleno de derramó sobre su la cabeza de él sobre su cabeza derramó sobre la
un perfume muy cabeza mientras recostado. mientras estaba a cabeza de él,
caro, y se lo estaba recostado a la mesa. estando sentado a
derramó en la la mesa. la mesa.
cabeza.

8 Al ver esto, los 8 Al verlo se 8 Y viendo los 8 Al ver esto los 8 Lo cual viendo
discípulos enojaron los discípulos, discípulos se sus discípulos, se
protestaban: discípulos y indignáronse, indignaron y enojaron, diciendo:
"¿Para qué tanto dijeron: ¿A qué diciendo: «¿A qué dijeron: «¿Para ¿Por qué se pierde
derroche? este derroche? esta pérdida? qué este esto?
despilfarro?

9 Este perfume se 9 Podría haberse 9 Que podíase esto 9 Se podía haber 9 Porque esto se
podía haber vendido a gran vender caro y dar a vendido a buen podía vender por
vendido muy caro precio y darlo a los los pobres». precio y habérselo gran precio, y darse
para ayudar a los pobres. dado a los pobres.» a los pobres.
pobres."

10 Jesús se dio 10 Dándose Jesús 10 Y, conociendo 10 Mas Jesús, 10 Y


cuenta y les dijo: cuenta de esto, les Jesús, díjoles: dándose cuenta, les entendiéndolo
"¿Por qué molestan dijo: ¿Por qué «¿Qué? ¿golpes dijo: «¿Por qué Jesús, les dijo:
a esta mujer? Lo molestáis a esta asestáis a la mujer? molestáis a esta ¿Por qué dais pena
que ha hecho mujer? Obra buena Pues obra hermosa mujer? Pues una a esta mujer? Pues
conmigo es es la que conmigo ha obrado “obra buena” ha ha hecho conmigo
realmente una ha hecho. conmigo. hecho conmigo. buena obra.
buena obra.

11 Siempre tienen 11 Porque pobres, 11 Que siempre a 11 Porque pobres 11 Porque siempre
a los pobres con en todo tiempo los los pobres tenéis tendréis siempre tienen pobres con
ustedes, pero a mí tendréis con con vosotros, pero con vosotros, pero vosotros, mas a mí
vosotros; pero a mí

130
no me tendrán no siempre me a mí no siempre a mí no me no siempre me
siempre. tendréis." tenéis. tendréis siempre. tendréis.

12 Al derramar 12 Derramando 12 Pues echando 12 Y al derramar 12 Porque echando


este perfume sobre este ungüento ésta este ungüento ella este ungüento este ungüento
mi cuerpo, ella sobre mi cuerpo, sobre mi cuerpo, sobre mi cuerpo, sobre mi cuerpo,
preparaba mi me ha ungido para para sepultar me en vista de mi para sepultarme lo
entierro. mi sepultura. ha hecho(b) . sepultura lo ha ha hecho.
hecho.

13 En verdad les 13 En verdad os 13 Y en verdad 13 Yo os aseguro: 13 De cierto os


digo: dondequiera digo, dondequiera dígoos: doquiera se dondequiera que se digo, que
que se proclame el que sea predicado predicare este proclame esta dondequiera que
Evangelio, en todo este evangelio en evangelio en todo Buena Nueva, en el este Evangelio
el mundo, se todo el mundo, se el mundo, se mundo entero, se fuere predicado en
contará también su hablará también de contará también lo hablará también de todo el mundo,
gesto, y será su lo que ha hecho que ésta ha hecho, lo que ésta ha también será dicho
gloria." ésta, para memoria en memoria de hecho para para memoria de
suya. ella». memoria suya.» ella, lo que ésta ha
hecho.

14 Entonces uno 14 Entonces se fue 14 Entonces, 14 Entonces uno 14 Entonces uno


de los Doce, que se uno de los Doce, yendo uno de los de los Doce, de los doce, que se
llamaba Judas llamado Judas doce: el llamado llamado Judas llamaba Judas
Iscariote, se Iscariote, a los Judas Iscariote, a Iscariote, fue Iscariote, fue a los
presentó a los jefes príncipes de los los sumos donde los sumos príncipes de los
de los sacerdotes sacerdotes sacerdotes, sacerdotes, sacerdotes,

15 y les dijo: 15 y les dijo: ¿Qué 15 dijo: «¿Qué me 15 y les dijo: 15 y les dijo: ¿Qué
"¿Cuánto me darán me dais y os lo queréis dar? y yo os «¿Qué queréis me queréis dar, y
si se lo entrego?" entrego? Se lo entregaré». Y darme, y yo os lo yo os lo entregaré?
Ellos prometieron convinieron en ellos le señalaron entregaré?» Ellos Y ellos le señalaron
darle treinta treinta piezas de treinta dineros; le asignaron treinta treinta piezas de
monedas de plata. placa, monedas de plata. plata.

16 Y a partir de ese 16 y desde 16 y desde 16 Y desde ese 16 Y desde


momento, Judas entonces buscaba entonces buscaba momento andaba entonces buscaba
andaba buscando ocasión para oportunidad para buscando una oportunidad para
una oportunidad entregarle. entregarle. oportunidad para entregarle.
para entregárselo. entregarle.

17 El primer día de 17 El día primero 17 Y el primero de 17 El primer día de 17 Y el primer día


la Fiesta en que se de los Ácimos se los ázimos, los Azimos, los de la fiesta de los
comía el pan sin acercaron los acercáronse los discípulos se panes sin levadura,
levadura, los discípulos a Jesús y discípulos a Jesús, acercaron a Jesús y vinieron los
discípulos se le dijeron: ¿Dónde diciendo: «¿Dónde le dijeron: discípulos a Jesús,
acercaron a Jesús y quieres que quieres, te «¿Dónde quieres diciéndole: ¿Dónde
le dijeron: "¿Dónde preparemos para preparemos el que te hagamos los quieres que
quieres que comer la Pascua? comer la preparativos para aderecemos para ti
preparemos la Pascua?»(c) comer el cordero para comer la
comida de la de Pascua?» Pascua?
Pascua?"

18 Jesús contestó: 18 El les dijo: Id a 18 Y él dijo: «Id a 18 El les dijo: «Id 18 Y él dijo: Id a la
"Vayan a la ciudad, la ciudad a casa de la ciudad a tal(d) y a la ciudad, a casa ciudad a cierto
a casa de tal Fulano y decidle: decidle: «El de fulano, y hombre, y decidle:
hombre, y díganle: El Maestro dice: Mi Maestro dice: «Mi decidle: “El El Maestro dice: Mi
El Maestro te tiempo está tiempo cerca está; Maestro dice: Mi tiempo está cerca;
manda decir: Mi próximo, quiero contigo hago la tiempo está cerca; en tu casa haré la
hora se acerca y celebrar en tu casa Pascua con mis en tu casa voy a Pascua con mis
quiero celebrar la la Pascua con mis discípulos». celebrar la Pascua discípulos.
Pascua con mis discípulos. con mis
discípulos.”»

131
discípulos en tu
casa."

19 Los discípulos 19 Y los discípulos 19 E hicieron los 19 Los discípulos 19 Y los discípulos
hicieron tal como hicieron como discípulos como les hicieron lo que hicieron como
Jesús les había Jesús les ordenó y mandó Jesús, y Jesús les había Jesús les mandó, y
ordenado y prepararon la prepararon la mandado, y aderezaron la
prepararon la Pascua. Pascua. prepararon la Pascua.
Pascua. Pascua.

20 Llegada la 20 Llegada la 20 Y, 20 Al atardecer, se 20 Y como fue la


tarde, Jesús se tarde, se puso a la atardeciendo, puso a la mesa con tarde del día, se
sentó a la mesa con mesa con los doce recostóse con los los Doce. sentó a la mesa
los Doce. discípulos, discípulos; con los doce.

21 Y mientras 21 y, mientras 21 y, comiendo 21 Y mientras 21 Y comiendo


comían, les dijo: comían, dijo: En ellos, dijo: «En comían, dijo: «Yo ellos, dijo: De
"En verdad les verdad os digo que verdad os digo que os aseguro que uno cierto os digo, que
digo: uno de uno de vosotros me uno de vosotros me de vosotros me uno de vosotros me
ustedes me va a entregará. entregará». entregará.» ha de entregar.
traicionar."

22 Se sintieron 22 Muy 22 Y, contristados 22 Muy 22 Y entristecidos


profundamente entristecidos, sobremanera, entristecidos, se ellos en gran
afligidos, y uno a comenzaron a empezaron a pusieron a decirle manera, comenzó
uno comenzaron a decirle cada uno: decirle cada uno de uno por uno: cada uno de ellos a
preguntarle: "¿Seré ¿Soy acaso yo, ellos: «¿Acaso yo «¿Acaso soy yo, decirle: ¿Soy yo,
yo, Señor?" Señor? soy, Señor?» Señor?» Señor?

23 El contestó: "El 23 El respondió: 23 Y él 23 El respondió: 23 Entonces él


que me va a El que conmigo respondiendo dijo: «El que ha mojado respondiendo, dijo:
entregar es uno de mete la mano en el «El que remoja conmigo la mano El que mete la
los que mojan su plato, ése me conmigo la mano(e) en el plato, ése me mano conmigo en
pan conmigo en el entregará. en la escudilla, éste entregará. el plato, ese me ha
plato. me entregará. de entregar.

24 El Hijo del 24 El Hijo del 24 El Hijo del 24 El Hijo del 24 A la verdad el


Hombre se va, hombre sigue su hombre hombre se va, Hijo del hombre
como dicen las camino, como de El ciertamente va; como está escrito va, como está
Escrituras, pero está escrito; pero según está escrito de él, pero ¡ay de escrito de él, mas
¡pobre de aquel ¡desdichado de de él; mas ¡ay de aquel por quien el ¡ay de aquel
que entrega al Hijo aquel por quien el aquel hombre por Hijo del hombre es hombre por quien
del Hombre! ¡Sería Hijo del hombre quien el Hijo del entregado! ¡Más le el Hijo del hombre
mejor para él no será entregado!; hombre es valdría a ese es entregado!
haber nacido!" mejor le fuera a ése entregado; bello le hombre no haber Bueno le fuera al
no haber nacido." fuera, si no hubiese nacido!» tal hombre no
nacido aquel haber nacido.
hombre».

25 Judas, el que lo 25 Tomó la 25 Y respondiendo 25 Entonces 25 Entonces


iba a entregar, le palabra Judas, el Judas, el que le preguntó Judas, el respondiendo
preguntó también: que iba a entregó, dijo: que iba a Judas, que le
"¿Seré yo acaso, entregarle, y dijo: «¿Acaso yo soy, entregarle: «¿Soy entregaba, dijo:
Maestro?" Jesús ¿Soy, acaso, yo, Maestro?» Dícele: yo acaso, Rabbí?» ¿Por ventura soy
respondió: "Tú lo Rabí? Y El «Tú has dicho». Dícele: «Sí, tú lo yo, Maestro? Le
has dicho." respondió: Tú lo has dicho.» dice: Tú lo has
has dicho. dicho.

26 Mientras 26 Mientras 26 Y, comiendo 26 Mientras 26 Y comiendo


comían, Jesús comían, Jesús ellos, tomando estaban comiendo, ellos, tomó Jesús el
tomó pan, tomó pan, lo Jesús pan y tomó Jesús pan y pan, y habiendo
pronunció la bendijo, lo partió y, bendiciendo, lo bendijo, lo partió dado gracias, lo
bendición, lo partió dándoselo a los partió, y, dando a y, dándoselo a sus partió, y dio a sus
y lo dio a sus discípulos, dijo: los discípulos, dijo: discípulos, dijo: discípulos, y dijo:

132
discípulos, Tomad y comed, «Tomad, comed; «Tomad, comed, Tomad, comed.
diciendo: "Tomen y éste es mi cuerpo. éste es mi cuerpo». éste es mi cuerpo.» Esto es mi cuerpo.
coman; esto es mi
cuerpo."

27 Después tomó 27 Y tomando un 27 Y, tomando un 27 Tomó luego una 27 Y tomando el


una copa, dio cáliz y dando cáliz, y, copa y, dadas las vaso, y habiendo
gracias y se la pasó gracias, se lo dio, agradeciendo, gracias, se la dio dado gracias, les
diciendo: "Beban diciendo: Bebed de dioles, diciendo: diciendo: «Bebed dio, diciendo:
todos de ella: él todos, «Bebed de él todos: de ella todos, Bebed de él todos;

28 esto es mi 28 que esta es mi 28 ésta es mi 28 porque ésta es 28 porque esto es


sangre, la sangre sangre del Nuevo sangre del (nuevo) mi sangre de la mi sangre del
de la Alianza, que Testamento, que testamento; la que Alianza, que es Nuevo Testamento,
es derramada por será derramada por muchos es derramada por la cual es
una muchedumbre, por muchos para derramada en muchos para derramada por
para el perdón de remisión de los remisión de perdón de los muchos para
sus pecados. pecados. pecados. pecados. remisión de los
pecados.

29 Y les digo que 29 Yo os digo que 29 Y dígoos: no 29 Y os digo que 29 Y os digo, que
desde ahora no no beberé más de beberé, no, desde desde ahora no desde ahora no
volveré a beber del este fruto de la vid ahora de este beberé de este beberé más de este
zumo de cepas, hasta el día que lo germen de la vid, producto de la vid fruto de la vid,
hasta el día en que beba con vosotros hasta aquel día que hasta el día aquel hasta aquel día,
lo beba nuevo con nuevo en el reino le beberé con en que lo beba con cuando lo tengo
ustedes en el Reino de mi Padre. vosotros nuevo en vosotros, nuevo, en que beber nuevo
de mi Padre." el reino de mi el Reino de mi con vosotros en el
Padre». Padre.» Reino de mi Padre.

30 Después de 30 Y, dichos los 30 Y, salmeando, 30 Y cantados los 30 Y habiendo


cantar los salmos, himnos, salieron salieron al monte himnos, salieron cantado un himno,
partieron para el camino del monte de las Olivas. hacia el monte de salieron al monte
monte de los de los Olivos. los Olivos. de las Olivas.
Olivos.

31 Entonces Jesús 31 Entonces les 31 Entonces 31 Entonces les 31 Entonces Jesús


les dijo: "Todos dijo Jesús: Todos díceles Jesús: dice Jesús: «Todos les dice: Todos
ustedes caerán esta vosotros os «Todos vosotros os vosotros vais a vosotros seréis
noche: ya no escandalizaréis de escandalizaréis en escandalizaros de escandalizados en
sabrán qué pensar mí esta noche, mí esta noche; que mí esta noche, mí esta noche;
de mí. Pues dice la porque escrito está: escrito está: porque está escrito: porque escrito está:
Escritura: Heriré al Heriré al pastor y «Heriré al pastor, y = Heriré al pastor y Heriré al Pastor, y
Pastor y se se dispersarán las se dispersarán las se dispersarán las las ovejas de la
dispersarán las ovejas de la ovejas de la grey.» ovejas del rebaño manada serán
ovejas. manada. =. dispersas.

32 Pero después 32 Pero después 32 Pero, después 32 Mas después de 32 Mas después
de mi resurrección de resucitado os de resucitar yo, os mi resurrección, iré que haya
iré delante de precederé a conduciré a la delante de vosotros resucitado, iré
ustedes a Galilea." Galilea. Galilea». a Galilea.» delante de vosotros
a Galilea.

33 Pedro empezó a 33 Tomó Pedro la 33 Y, 33 Pedro intervino 33 Y respondiendo


decirle: "Aunque palabra y dijo: respondiendo y le dijo: «Aunque Pedro, le dijo:
todos tropiecen, yo Aunque todos se Pedro, díjole: «Si todos se Aunque todos sean
nunca dudaré de escandalicen de ti, todos se escandalicen de ti, escandalizados en
ti." yo jamás me escandalizaren en yo nunca me ti, yo nunca seré
escandalizaré. ti, yo jamás me escandalizaré.» escandalizado.
escandalizaré.»

34 Jesús le replicó: 34 Respondióle 34 Díjole Jesús: 34 Jesús le dijo: 34 Jesús le dice:


"Yo te aseguro que Jesús: En verdad te «En verdad te digo: «Yo te aseguro: De cierto te digo
esta misma noche, digo que esta en esta noche antes esta misma noche, que esta noche,

133
antes de que cante misma noche me de cantar el gallo, antes que el gallo antes que el gallo
el gallo, me habrás negarás tres veces. tres veces me cante, me habrás cante, me negarás
negado tres veces." negarás». negado tres veces.» tres veces.

35 Pedro insistió: 35 Díjole Pedro: 35 Dícele Pedro: 35 Dícele Pedro: 35 Le dice Pedro:
"Aunque tenga que Aunque tenga que «Aunque sea «Aunque tenga que Aunque me sea
morir contigo, morir contigo, no menester morir yo morir contigo, yo necesario morir
jamás te negaré". Y te negaré. Y lo contigo, jamás te no te negaré.» Y lo contigo, no te
los demás mismo decían negaré». Así mismo dijeron negaré. Y todos los
discípulos le todos los dijeron también también todos los discípulos dijeron
aseguraban lo discípulos. todos los discípulos. lo mismo.
mismo. discípulos.

36 Llegó Jesús con 36 Entonces vino 36 Entonces va 36 Entonces va 36 Entonces llegó


ellos a un lugar Jesús con ellos a con ellos Jesús a Jesús con ellos a Jesús con ellos a
llamado un lugar llamado un paraje, llamado una propiedad un lugar que se
Getsemaní, y dijo a Getsemaní y les Getsemaní, y dice a llamada llama Getsemaní, y
sus discípulos: dijo: Sentaos aquí los discípulos: Getsemaní, y dice a dice a los
"Siéntense aquí, mientras yo voy «Sentaos aquí, los discípulos: discípulos: Sentaos
mientras yo voy allá a orar. mientras yendo «Sentaos aquí, aquí, hasta que
más allá a orar." allá orare yo». mientras voy allá a vaya allí y ore.
orar.»

37 Tomó consigo a 37 Y tomando a 37 Y, llevándose a 37 Y tomando 37 Y tomando a


Pedro y a los dos Pedro y a los dos Pedro y los dos consigo a Pedro y a Pedro, y a los dos
hijos de Zebedeo y hijos de Zebedeo, hijos del Zebedeo, los dos hijos de hijos de Zebedeo,
comenzó a sentir comenzó a comenzó a Zebedeo, comenzó comenzó a
tristeza y angustia. entristecerse y entristecerse y a sentir tristeza y entristecerse y a
angustiarse. atediarse. angustia. angustiarse en gran
manera.

38 Y les dijo: 38 Entonces les 38 Entonces 38 Entonces les 38 Entonces Jesús


"Siento una tristeza dijo: Triste está mi díceles: «Triste en dice: «Mi alma está les dice: Mi alma
de muerte. alma hasta la torno(f) está mi triste hasta el está muy triste
Quédense aquí muerte; quedaos alma a muerte: punto de morir; hasta la muerte;
conmigo y aquí y velad quedaos aquí, y quedaos aquí y quedaos aquí, y
permanezcan conmigo." velad conmigo». velad conmigo.» velad conmigo.
despiertos."

39 Fue un poco 39 Y 39 Y, 39 Y 39 Y yéndose un


más adelante y, adelantándose un adelantándose un adelantándose un poco más adelante,
postrándose hasta poco, se postró poco, cayó sobre su poco, cayó rostro se postró sobre su
tocar la tierra con sobre su rostro, rostro orando y en tierra, y rostro, orando, y
su cara, oró así: orando y diciendo: diciendo: «Padre suplicaba así: diciendo: Padre
"Padre, si es Padre mío, si es mío, si posible es, «Padre mío, si es mío, si es posible,
posible, que esta posible, pase de mí pase de mí este posible, que pase pase de mí este
copa se aleje de mí. este cáliz; sin cáliz. Mas, no como de mí esta copa, vaso; pero no como
Pero no se haga lo embargo, no se yo quiero, sino pero no sea como yo quiero, sino
que yo quiero, sino haga como yo como tú». yo quiero, sino como tú.
lo que quieres tú." quiero, sino como como quieras tú.»
quieres tú."

40 Volvió donde 40 Y viniendo a los 40 Y va a los 40 Viene entonces 40 Y vino a sus


sus discípulos, los discípulos, los discípulos y donde los discípulos, y los
halló dormidos; y encontró hállales discípulos y los halló durmiendo, y
dijo a Pedro: "¿De dormidos, y dijo a durmiendo, y dice encuentra dijo a Pedro: ¿Así
modo que no Pedro: ¿De modo a Pedro: «Así ¿no dormidos; y dice a no habéis podido
pudieron que no habéis habéis valido para Pedro: «¿Conque velar conmigo una
permanecer podido velar una hora velar no habéis podido hora?
despiertos ni una conmigo una hora? conmigo? velar una hora
hora conmigo? conmigo?

41 Estén 41 Velad y orad 41 Velad y orad 41 Velad y orad, 41 Velad y orad,


despiertos y recen para no caer en la para que no entréis para que no caigáis para que no entréis

134
para que no caigan tentación; el en tentación. Que en tentación; que el en tentación; el
en la tentación. El espíritu está el espíritu, pronto; espíritu está espíritu a la verdad
espíritu es pronto, pero la la carne, empero, pronto, pero la está presto, mas la
animoso, pero la carne es flaca." enferma». carne es débil.» carne debil.
carne es débil."

42 De nuevo se 42 De nuevo, por 42 De nuevo 42 Y alejándose de 42 Otra vez fue,


apartó por segunda segunda vez, fue a segunda vez, nuevo, por segunda segunda vez, y oró
vez a orar: "Padre, orar, diciendo: retirándose, oró: vez oró así: «Padre diciendo: Padre
si esta copa no Padre mío, si esto «Padre mío, si no mío, si esta copa no mío, si no puede
puede ser apartada no puede pasar sin puede éste (cáliz) puede pasar sin este vaso pasar de
de mí sin que yo la que yo lo beba, pasar sin beberlo que yo la beba, mí sin que yo lo
beba, que se haga hágase tu voluntad. yo, hágase tu hágase tu beba, hágase tu
tu voluntad." voluntad». voluntad.» voluntad.

43 Volvió otra vez 43 Y volviendo 43 Y, yendo de 43 Volvió otra vez 43 Y vino, y los
donde los otra vez, los nuevo, hallóles y los encontró halló otra vez
discípulos y los encontró durmiendo, porque dormidos, pues sus durmiendo; porque
encontró dormidos; tenían los ojos de ellos ojos estaban los ojos de ellos
dormidos, pues se los ojos cargados." cargados estaban: cargados. estaban agravados.
les cerraban los
ojos de sueño.

44 Los dejó, pues, 44 Dejándolos, de 44 Y, dejándoles, 44 Los dejó y se 44 Y dejándolos se


y fue de nuevo a nuevo se fue a orar de nuevo fue a orar por fue de nuevo, y oró
orar por tercera vez por tercera vez, retirándose, oró tercera vez, tercera vez,
repitiendo las diciendo aún las tercera vez, repitiendo las diciendo las
mismas palabras. mismas palabras. diciendo las mismas palabras. mismas palabras.
mismas palabras.

45 Entonces volvió 45 Luego vino a 45 Entonces va a 45 Viene entonces 45 Entonces vino a


donde los los discípulos y les los discípulos y donde los sus discípulos y les
discípulos y les dijo: Dormid ya y díceles: «Dormid discípulos y les dice: Dormid ya, y
dijo: "¡Ahora descansad, que se ya, y reposad(g) . dice: «Ahora ya descansad; he aquí
pueden dormir y acerca la hora y el Pues he aquí es podéis dormir y ha llegado la hora,
descansar! Ha Hijo del hombre va llegada la hora, y el descansar. Mirad, y el Hijo del
llegado la hora y el a ser entregado en Hijo del hombre ha llegado la hora hombre es
Hijo del Hombre es manos de los entregado es en en que el Hijo del entregado en
entregado en pecadores. manos de hombre va a ser manos de
manos de pecadores. entregado en pecadores.
pecadores. manos de
pecadores.

46 ¡Levántense, 46 Levantaos, 46 Levantaos, 46 ¡Levantaos!, 46 Levantaos,


vamos! El traidor vamos; ya llega el vamos; he aquí es ¡vámonos! Mirad vamos; he aquí ha
está a punto de que va a llegado el que me que el que me va a llegado el que me
llegar." entregarme." entrega». entregar está ha entregado.
cerca.»

47 Estaba todavía 47 Aún estaba 47 Y, aún 47 Todavía estaba 47 Y hablando aún


hablando, cuando hablando, cuando hablando él, he hablando, cuando él, he aquí Judas,
llegó Judas, uno de llegó Judas, uno de aquí Judas, uno de llegó Judas, uno de uno de los doce,
los Doce. Iba los Doce, y con él los doce, vino y con los Doce, vino, y con él
acompañado de una gran turba él turba mucha con acompañado de un muchas personas
una chusma armada de espadas cuchillas y palos, grupo numeroso con espadas y
armada con y garrotes, enviada de(h) los sumos con espadas y bastones, de parte
espadas y garrotes, por los príncipes de sacerdotes y los palos, de parte de de los príncipes de
enviada por los los sacerdotes y los ancianos del los sumos los sacerdotes, y de
jefes de los ancianos del pueblo. sacerdotes y los los ancianos del
sacerdotes y por las pueblo. ancianos del pueblo.
autoridades judías. pueblo.

48 El traidor les 48 El que iba a 48 Y el que le 48 El que le iba a 48 Y el que le


había dado esta entregarle les dio entregó, dioles entregar les había entregaba les había

135
señal: "Al que yo dé una señal diciendo: señal, diciendo: «A dado esta señal: dado señal,
un beso, ése es; Aquel a quien yo quien yo besare, él «Aquel a quien yo diciendo: Al que yo
arréstenlo." besare, ése es; es; prendedle». dé un beso, ése es; besare, aquel es;
prendedle." prendedle.» prendedle.

49 Se fue 49 Y al instante, 49 Y al punto 49 Y al instante se 49 Y luego que


directamente acercándose a llegándose Judas, acercó a Jesús y le llegó a Jesús, dijo:
donde Jesús y le Jesús, le dijo: dijo: «Salve, rabí», dijo: «¡Salve, Hallas gozo,
dijo: "Buenas Salve, Rabí. Y le y le besó Rabbí!», y le dio un Maestro. Y le besó.
noches, Maestro." besó. tiernamente. beso.
Y le dio un beso.

50 Jesús le dijo: 50 Jesús le dijo: 50 Y Jesús díjole: 50 Jesús le dijo: 50 Y Jesús le dijo:
"Amigo, haz lo que Amigo, ¿a qué «Amigo, ¿a qué tú «Amigo, ¡a lo que Amigo, ¿a qué
vienes a hacer." vienes? Entonces aquí» Entonces, estás aquí!» vienes? Entonces
Entonces se se adelantaron y llegándose, Entonces aquéllos llegaron, y echaron
acercaron a Jesús y echaron las manos echaron las manos se acercaron, mano a Jesús, y le
lo arrestaron. sobre Jesús, a Jesús y echaron mano a prendieron.
apoderándose de prendiéronle. Jesús y le
El. prendieron.

51 Uno de los que 51 Uno de los que 51 Y he aquí uno 51 En esto, uno de 51 Y he aquí, uno
estaban con Jesús estaban con Jesús de los de él, los que estaban con de los que estaban
sacó la espada e extendió la mano y, extendiendo la Jesús echó mano a con Jesús,
hirió al sirviente sacando la espada, mano, desenvainó su espada, la sacó extendiendo la
del sumo hirió a un siervo su cuchilla, e e, hiriendo al mano, sacó su
sacerdote, del pontífice, hiriendo al siervo siervo del Sumo espada, e hiriendo
cortándole una cortándole una del sumo Sacerdote, le llevó a un siervo del
oreja. oreja. sacerdote, llevóle la la oreja. sumo sacerdote, le
orejilla(i) . quitó una oreja.

52 Entonces Jesús 52 Jesús entonces 52 Entonces dícele 52 Dícele entonces 52 Entonces Jesús
le dijo: "Vuelve la le dijo: Vuelve tu Jesús: «Vuelve tu Jesús: «Vuelve tu le dice: Vuelve tu
espada a su sitio, espada a su vaina, cuchilla a su lugar, espada a su sitio, espada a su lugar;
pues quien usa la pues quien toma la que todos los que porque todos los porque todos los
espada perecerá espada, a espada cogieren cuchilla, a que empuñen que tomaren
por la espada. morirá. cuchilla perecerán. espada, a espada espada, a espada
perecerán. perecerán.

53 ¿No sabes que 53 ¿O crees que no 53 ¿O crees que no 53 ¿O piensas que 53 ¿Acaso piensas
podría invocar a mi puedo rogar a mi puedo pedir a mi no puedo yo rogar que no puedo
Padre y él, al Padre, que me Padre, y me a mi Padre, que ahora orar a mi
momento, me enviaría luego doce rodeará al punto de pondría al punto a Padre, y él me
mandaría más de legiones de más de doce mi disposición más daría más de doce
doce ejércitos de ángeles? legiones de de doce legiones de legiones de
ángeles? ángeles(j) ? ángeles? ángeles?

54 Pero así había 54 ¿Cómo van a 54 ¿Como, pues, se 54 Mas, ¿cómo se 54 ¿Cómo, pues, se
de suceder, y cumplirse las cumplirían las cumplirían las cumplirían las
tienen que Escrituras de que escrituras de que Escrituras de que Escrituras, de que
cumplirse las así conviene que así ha de suceder?» así debe suceder?» así tiene que ser?
Escrituras." sea?

55 En ese 55 Entonces dijo 55 En aquella hora 55 En aquel 55 En aquella hora


momento, Jesús Jesús a la turba: dijo Jesús a las momento dijo dijo Jesús a la
dijo a la gente: "A ¿Como a ladrón turbas: «¿Como a Jesús a la gente: multitud: ¿Como a
lo mejor buscan un habéis salido con ladrón, habéis «¿Como contra un ladrón habéis
ladrón y por eso espadas y garrotes salido con cuchillas salteador habéis salido con espadas
salieron a a prenderme? y palos a cogerme? salido a prenderme y con bastones a
detenerme con Todos los días me Día a día en el con espadas y prenderme? Cada
espadas y palos. Yo sentaba en el templo sentábame palos? Todos los día me sentaba con
sin embargo me templo para yo enseñando, y no días me sentaba en vosotros
sentaba me prendisteis. el Templo para enseñando en el
diariamente entre

136
ustedes en el enseñar, y no me enseñar, y no me Templo, y no me
Templo para prendisteis. detuvisteis. prendisteis.
enseñar, y no me
detuvieron.

56 Pero todo ha 56 Pero todo esto 56 Pero todo esto 56 Pero todo esto 56 Mas todo esto
pasado para que sucedió para que se aconteciendo está, ha sucedido para se hace, para que
así se cumpliera lo cumpliesen las para que se que se cumplan las se cumplan las
escrito en los Escrituras de los cumplan las Escrituras de los Escrituras de los
Profetas." Entonces profetas. Entonces Escrituras de los profetas.» profetas. Entonces
todos los discípulos todos los discípulos profetas». Entonces los todos los discípulos
abandonaron a le abandonaron y Entonces los discípulos le huyeron,
Jesús y huyeron. huyeron. discípulos todos, abandonaron todos dejándole.
dejándole, y huyeron.
huyeron.

57 Los que 57 Los que 57 Y ellos, 57 Los que 57 Y ellos,


tomaron preso a prendieron a Jesús prendiendo a prendieron a Jesús prendido Jesús, le
Jesús lo llevaron a le llevaron a casa Jesús, fuéronle le llevaron ante el llevaron a Caifás
casa del sumo de Caifas, el llevando ante Sumo Sacerdote sumo sacerdote,
sacerdote Caifás, pontífice, donde los Caifás, el sumo Caifás, donde se donde los escribas
donde se habían escribas y ancianos sacerdote; donde habían reunido los y los ancianos
reunido los se habían reunido. los escribas y los escribas y los estaban juntos.
maestros de la Ley ancianos estaban ancianos.
y las autoridades reunidos.
judías.

58 Pedro lo iba 58 Pedro le siguió 58 Mas, Pedro 58 Pedro le iba 58 Mas Pedro le
siguiendo de lejos, de lejos hasta el seguíale de lejos, siguiendo de lejos seguía de lejos
hasta llegar al palacio del hasta el atrio del hasta el palacio del hasta el patio del
palacio del sumo pontífice, y, sumo sacerdote; y, Sumo Sacerdote; y, sumo sacerdote; y
sacerdote. Entró en entrando dentro, se entrando dentro, entrando dentro, se entrando, estaba
el patio y se sentó sentó con los sentóse con los sentó con los sentado con los
con los policías del servidores para ver servidores, para criados para ver el criados, para ver el
Templo, para ver en qué paraba ver el fin. final. fin.
en qué terminaba aquello.
todo.

59 Los jefes de los 59 Los príncipes 59 Y los sumos 59 Los sumos 59 Y los príncipes
sacerdotes y el de los sacerdotes y sacerdotes y todo el sacerdotes y el de los sacerdotes, y
Consejo Supremo todo el sanedrín sanedrín buscaban Sanedrín entero los ancianos, y todo
andaban buscando buscaban falsos falso testimonio andaban buscando el consejo,
alguna declaración testimonios contra contra Jesús, para un falso testimonio buscaban falso
falsa contra Jesús, Jesús para matarle; contra Jesús con testimonio contra
para poderlo condenarle a ánimo de darle Jesús, para
condenar a muerte. muerte, muerte, entregarlo a la
muerte;

60 Pero pasaban 60 pero no los 60 y no hallaron, 60 y no lo 60 y no lo


los falsos testigos y hallaban, aunque habiéndose llegado encontraron, a hallaron, aunque
no se encontraba se habían muchos falsos pesar de que se muchos testigos
nada. Al fin presentado muchos testigos. Y, al fin, presentaron falsos se llegaban,
llegaron dos falsos testigos. Al llegándose dos muchos falsos aun no lo hallaron;
fin se presentaron falsos testigos, testigos. Al fin se mas a la postre
dos, presentaron dos, vinieron dos
testigos falsos,

61 que declararon: 61 que dijeron: 61 dijeron: «Este 61 que dijeron: 61 que dijeron:
"Este hombre dijo: Este ha dicho: Yo dijo: Puedo «Este dijo: Yo Este dijo: Puedo
Yo soy capaz de puedo destruir el deshacer el templo puedo destruir el derribar el Templo
destruir el Templo Templo de Dios y de Dios y en tres Santuario de Dios, de Dios, y en tres
de Dios y de en tres días días edificarle.» y en tres días días reedificarlo.
edificarlo. edificarlo.»

137
reconstruirlo en
tres días."

62 Entonces el 62 Levantándose 62 Y, levantándose 62 Entonces, se 62 Y levantándose


sumo sacerdote se el pontífice, le dijo: el sumo sacerdote, levantó el Sumo el sumo sacerdote,
puso de pie y ¿Nada respondes? díjole: «¿Nada Sacerdote y le dijo: le dijo: ¿No
preguntó a Jesús: ¿Qué dices a lo que respondes? ¿Qué(k) «¿No respondes respondes nada?
"¿No tienes nada éstos testifican testifican éstos nada? ¿Qué es lo ¿Qué testifican
que responder? contra ti? contra ti?» que éstos éstos contra ti?
¿Qué es esto que atestiguan contra
declaran en contra ti?»
tuya?"

63 Pero Jesús se 63 Pero Jesús 63 Jesús, empero, 63 Pero Jesús 63 Mas Jesús
quedó callado. callaba, y el callaba. Y el sumo seguía callado. El callaba.
Entonces pontífice le dijo: Te sacerdote le dijo: Sumo Sacerdote le Respondiendo el
conjuro por Dios «Conjúrote por el dijo: «Yo te sumo sacerdote, le
el sumo sacerdote
vivo: di si eres tú el Dios, el viviente, conjuro por Dios dijo: Te conjuro
le dijo: "En el
Mesías, el Hijo de que nos digas si tú vivo que nos digas por el Dios
nombre del Dios
Dios. eres el Cristo, el si tú eres el Cristo, viviente, que nos
vivo te ordeno que
Hijo de Dios». el Hijo de Dios.» digas si eres tú el
nos contestes:
¿Eres tú el Mesías, Cristo, Hijo de
el Hijo de Dios?" Dios.

64 Jesús le 64 Díjole Jesús: 64 Dícele Jesús: 64 Dícele Jesús: 64 Jesús le dijo:


respondió: "Así es, Tú lo has dicho. Y «Tú has dicho. «Sí, tú lo has dicho. Tú lo has dicho; y
tal como tú lo has yo os digo que un Empero dígoos: Y yo os declaro que aun os digo, que
dicho. Y yo les digo día veréis al Hijo desde ahora(l) a partir de ahora desde ahora habéis
más: a partir de del hombre veréis al Hijo del veréis = al hijo del de ver al Hijo del
ahora ustedes sentado a la diestra hombre, sentado a hombre sentado a hombre sentado a
contemplarán al del Poder y venir diestra del Poder; y la diestra del Poder la diestra de la
Hijo del Hombre sobre las nubes del viniendo sobre las y venir sobre las potencia, y que
sentado a la cielo. nubes del cielo». nubes del cielo.» = viene en las nubes
derecha del Dios del cielo.
Todopoderoso, y lo
verán venir sobre
las nubes del
cielo."

65 Entonces el 65 Entonces el 65 Entonces el 65 Entonces el 65 Entonces el


sumo sacerdote se pontífice rasgó sus sumo sacerdote Sumo Sacerdote sumo sacerdote
rasgó las ropas, vestiduras, desgarró sus rasgó sus vestidos y rasgó sus vestidos,
diciendo: "¡Ha diciendo: Ha vestiduras, dijo: «¡Ha diciendo: Ha
blasfemado! ¿Para blasfemado. ¿Qué diciendo: «Ha blasfemado! ¿Qué blasfemado; ¿qué
qué necesitamos necesidad tenemos blasfemado. ¿Qué necesidad tenemos más necesidad
más testigos? de más testigos? necesidad tenemos ya de testigos? tenemos de
Ustedes mismos Acabáis de oír la ya de testigos? He Acabáis de oír la testigos? He aquí,
acaban de oír estas blasfemia. ¿Qué os aquí ahora habéis blasfemia. ahora habéis oído
palabras parece? oído la blasfemia. su blasfemia.
blasfemas.

66 ¿Qué deciden 66 Ellos 66 ¿Qué os 66 ¿Qué os 66 ¿Qué os


ustedes?" Ellos respondieron: Reo parece?» Y ellos, parece?» parece? Y
contestaron: es de muerte. respondiendo, Respondieron ellos respondiendo ellos,
"¡Merece la dijeron: «Reo de diciendo: «Es reo dijeron: Culpado es
muerte!" muerte es». de muerte.» de muerte.

67 Luego 67 Entonces 67 Entonces 67 Entonces se 67 Entonces le


comenzaron a comenzaron a escupieron en su pusieron a escupieron en su
escupirle en la cara escupirle en el rostro y escupirle en la cara rostro, y le dieron
y a darle bofetadas, rostro y a darle abofeteáronle, y y a abofetearle; y de bofetadas; y
mientras otros lo puñetazos, y otros otros le golpearon; otros a golpearle, otros le herían con
golpeaban le herían en la cara, las varas,

138
68 diciéndole: 68 diciendo: 68 diciendo: 68 diciendo: 68 diciendo:
"Mesías, ¡adivina Profetízanos, «Profetízanos, «Adivínanos, Profetízanos, oh
quién te pegó!" Cristo, ¿quién es el Cristo, ¿quién es el Cristo. ¿Quién es el Cristo, quién es el
que te hirió? que se ha jugado que te ha pegado?» que te ha herido.
contigo?»

69 Mientras Pedro 69 Entre tanto, 69 Y Pedro 69 Pedro, 69 Y Pedro estaba


estaba sentado Pedro estaba sentado estaba, entretanto, estaba sentado fuera en el
fuera, en el patio, sentado fuera, en el fuera, en el atrio, y sentado fuera en el patio; y se llegó a él
se le acercó una atrio; se le acercó llegóse a él una patio; y una criada una criada,
sirvienta de la casa una sierva, muchacha, se acercó a él y le diciendo: Y tú con
y le dijo: "Tú diciendo: Tú diciendo: dijo: «También tú Jesús el Galileo
también estabas también estabas «También tú estabas con Jesús estabas.
con Jesús de con Jesús de estabas con Jesús, el Galileo.»
Galilea." Galilea." el galileo».

70 Pero él lo negó 70 El negó ante 70 Mas, él negó 70 Pero él lo negó 70 Mas él negó
delante de todos, todos, diciendo: No delante de todos, delante de todos: delante de todos,
diciendo: "No sé de sé lo que dices. diciendo: «No sé lo «No sé qué dices.» diciendo: No sé lo
qué estás que dices». que dices.
hablando."

71 Y como Pedro 71 Pero, cuando 71 Y, saliendo él al 71 Cuando salía al 71 Y saliendo él a


se dirigiera hacia la salía hacia la pórtico, vióle otra, portal, le vio otra la puerta, le vio
salida, lo vio otra puerta, le vio otra y dice a los de allí; criada y dijo a los otra, y dijo a los
sirvienta, que dijo a sierva y dijo a los «Este estaba con que estaban allí: que estaban allí:
los presentes: "Este circunstantes: Este Jesús el «Este estaba con También éste
hombre andaba estaba con Jesús el Nazareno». Jesús el Nazoreo.» estaba con Jesús
con Jesús de Nazareno. Nazareno.
Nazaret."

72 Pedro lo negó 72 Y de nuevo 72 Y de nuevo 72 Y de nuevo lo 72 Y negó otra vez


por segunda vez, negó con negó con negó con con juramento: No
jurando: "Yo no juramento: No juramento: que juramento: «¡Yo no conozco al hombre.
conozco a ese conozco a ese «no conozco al conozco a ese
hombre." hombre. hombre». hombre!»

73 Un poco 73 Poco después se 73 Y un poco 73 Poco después se 73 Y un poco


después se llegaron a él los después, acercaron los que después llegaron
acercaron los que que allí estaban y le llegándose los que estaban allí y los que estaban por
estaban allí y dijeron: Cierto que estaban, dijeron a dijeron a Pedro: allí, y dijeron a
dijeron a Pedro: tú eres de los Pedro: «¡Ciertamente, tú Pedro:
"Sin duda que eres suyos, pues tu «Verdaderamente también eres de Verdaderamente
uno de los galileos: mismo hablar te también tú de ellos ellos, pues además también tú eres de
se nota por tu descubre. eres; que aún tu tu misma habla te ellos, porque aun
modo de hablar." habla te da a descubre!» tu habla te hace
conocer». manifiesto.

74 Entonces Pedro 74 Entonces 74 Y entonces 74 Entonces él se 74 Entonces


empezó a proferir comenzó él a empezó a maldecir puso a echar comenzó a
maldiciones y a maldecir y a jurar: mucho y a jurar, imprecaciones y a imprecarse, y a
afirmar con ¡Yo no conozco a que «no conozco al jurar: «¡Yo no jurar, diciendo : No
juramento que no ese hombre! Y al hombre». Y al conozco a ese conozco al hombre.
conocía a aquel instante cantó el punto cantó el hombre!» Y un gallo cantó
hombre. Y en gallo. gallo. Inmediatamente luego.
aquel_mismo cantó un gallo.
momento cantó un
gallo.

75 Entonces Pedro 75 Pedro se acordó 75 Y recordó Pedro 75 Y Pedro se 75 Y se acordó


se acordó de las de lo que Jesús le la palabra de Jesús, acordó de aquello Pedro de las
palabras que Jesús había dicho: Antes diciéndole: que que le había dicho palabras de Jesús,
le había dicho: que el gallo cante, «antes que el gallo Jesús: «Antes que que le dijo: Antes

139
"Antes de que me negarás tres cante, tres veces el gallo cante, me que cante el gallo,
cante el gallo me veces; y saliendo me negarás», y habrás negado tres me negarás tres
negarás tres veces". fuera, lloró saliendo fuera lloró veces.» Y, saliendo veces. Y saliendo
Y saliendo fuera, amargamente." amargamente. fuera, rompió a fuera, lloró
lloró amargamente. llorar amargamente.
amargamente.

MATEO 27

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Al amanecer, 1 Llegada la 1 Y, amaneciendo, 1 Llegada la 1 Y venida la


todos los jefes de mañana, todos los consultáronse mañana, todos los mañana, entraron
los sacerdotes y las príncipes de los todos los sumos sumos sacerdotes y en consejo todos
autoridades judías sacerdotes y los sacerdotes y los los ancianos del los príncipes de los
celebraron una ancianos del ancianos del pueblo celebraron sacerdotes, y los
reunión para pueblo tuvieron pueblo contra consejo contra ancianos del
decidir la manera consejo contra Jesús, para Jesús para darle pueblo, contra
de hacer morir a Jesús para quitarle matarle; muerte. Jesús, para
Jesús. la vida, entregarle a
muerte.

2 Luego lo ataron 2 y atado le 2 y, atándole, 2 Y después de 2 Y le llevaron


y lo llevaron para llevaron al llevaron y atarle, le llevaron y atado, y le
entregárselo a procurador Pilato. entregaron a Pilato le entregaron al entregaron a
Pilato, el el presidente. procurador Pilato. Poncio Pilato,
gobernador. presidente.

3 Cuando Judas, el 3 Viendo entonces 3 Entonces, viendo 3 Entonces Judas, 3 Entonces Judas,
traidor, supo que Judas, el que le Judas, el que le el que le entregó, el que le había
Jesús había sido había entregado, entregó, que se le viendo que había entregado, viendo
condenado, se cómo era había condenado, sido condenado, que era condenado,
llenó de condenado, se arrepentido, fue acosado por el devolvió
remordimientos y arrepintió y devolvió los treinta remordimiento, y arrepentido las
devolvió las treinta devolvió las treinta denarios a los devolvió las treinta treinta piezas de
monedas de plata a monedas de plata a sumos sacerdotes y monedas de plata a plata a los
los jefes de los los príncipes de los ancianos, los sumos príncipes de los
sacerdotes y a los sacerdotes y sacerdotes y a los sacerdotes y a los
jefes judíos. ancianos, ancianos, ancianos,

4 Les dijo: "He 4 diciendo: He 4 diciendo: 4 diciendo: 4 diciendo: Yo he


pecado: he pecado entregando «Pequé, «Pequé entregando pecado entregando
entregado a la sangre inocente. entregando sangre sangre inocente.» la sangre inocente.
muerte a un Dijeron ellos: ¿A inocente». Mas, Ellos dijeron: «A Mas ellos dijeron:
inocente." Ellos le nosotros qué? ellos dijeron: nosotros, ¿qué? Tú ¿Qué se nos da a
contestaron: "¿Qué Viéraslo tú. «¿Qué a nosotros? verás.» nosotros? Tú lo
nos importa eso a Tú verás». verás.
nosotros? Es
asunto tuyo."

5 Entonces él, 5 Y, arrojando las 5 Y, arrojando los 5 El tiró las 5 Y arrojando las
arrojando las monedas de plata denarios en el monedas en el piezas de plata al
monedas en el en el templo, se templo, retiróse, y, Santuario; después Templo, salió y fue
Templo, se marchó retiró, fue y se yendo, se ahorcó. se retiró y fue y se y se ahorcó.
y fue a ahorcarse. ahorcó. ahorcó.

6 Los jefes de los 6 Los príncipes de 6 Y los sumos 6 Los sumos 6 Y los príncipes
sacerdotes los sacerdotes sacerdotes sacerdotes de los sacerdotes,
recogieron las tomaron las cogiendo los recogieron las tomando las piezas
monedas, pero monedas de plata y dineros, dijeron: monedas y dijeron: de plata, dijeron:
dijeron: "No se dijeron: No es lícito «No es lícito «No es lícito No es lícito
puede echar este echarlas al tesoro, echarlos en el echarlas en el echarlas en el arca
dinero en el tesoro gazofilacio, porque tesoro de las de la limosna,

140
del Templo, porque pues son precio de precio de sangre ofrendas, porque porque es precio de
es precio de sangre. es». son precio de sangre.
sangre." sangre.»

7 Entonces se 7 Y resolvieron en 7 Y, 7 Y después de 7 Mas habido


pusieron de consejo comprar consultándose, deliberar, consejo,
acuerdo para con ellas el campo compraron con compraron con compraron con
comprar con aquel del Alfarero para ellos «el campo del ellas el Campo del ellas el campo del
dinero el Campo sepultura de alfarero» para Alfarero como alfarero, por
del Alfarero y lo peregrinos. sepultura de los lugar de sepultura sepultura para los
destinaron para peregrinos. para los forasteros. extranjeros.
cementerio de
extranjeros.

8 Por eso ese lugar 8 Por eso aquel 8 Por esto se llamó 8 Por esta razón 8 Por lo cual fue
es llamado Campo campo se llamó aquel campo ese campo se llamó llamado aquel
de Sangre hasta el “Campo de Sangre” campo de sangre, «Campo de campo, Acéldema:
día de hoy. hasta el día de hoy. hasta el día de hoy. Sangre», hasta hoy. Campo de sangre ,
hasta el día de hoy.

9 Así se cumplió lo 9 Entonces se 9 Entonces 9 Entonces se 9 Entonces se


que había dicho el cumplió lo dicho cumplióse lo dicho cumplió el oráculo cumplió lo que fue
profeta Jeremías: por el profeta por Jeremías, el del profeta dicho por el profeta
Tomaron las Jeremías: “Y profeta, diciendo: Y Jeremías: = «Y Jeremías, que dijo:
treinta monedas de tomaron treinta cogieron los treinta tomaron las treinta Y tomaron las
plata, que fue el piezas de plata, el dineros, el precio monedas de plata, treinta piezas de
precio en que lo precio en que fue del apreciado que cantidad en que fue plata, precio del
tasaron los hijos de tasado aquel a apreciaron, de apreciado aquel a apreciado, que fue
Israel, quien pusieron entre los hijos de quien pusieron apreciado por los
precio los hijos de Israel; precio algunos hijos de Israel;
Israel, hijos de Israel, =

10 y las dieron por 10 y las dieron por 10 y los dieron 10 = y las dieron 10 y las dieron
el Campo del el campo del para el campo del por el Campo del para el campo del
Alfarero, tal como alfarero, como el alfarero según lo Alfarero, según lo alfarero, como me
el Señor me lo Señor me lo había que me mandó(a) que me ordenó el ordenó el Señor.
ordenó. ordenado.” el Señor. Señor.» =

11 Jesús 11 Jesús fue 11 Y Jesús estuvo 11 Jesús 11 Y Jesús estuvo


compareció ante el presentado ante el delante del compareció ante el delante del
gobernador, y éste procurador, que le presidente. Y procurador, y el gobernador; y el
comenzó a preguntó: ¿Eres tú preguntóle el procurador le gobernador le
interrogarlo. Le el Rey de los presidente, preguntó: «¿Eres preguntó, diciendo:
preguntó: "¿Eres tú judíos? Respondió diciendo: «¿Tú eres tú el Rey de los ¿Eres tú el Rey de
el rey de los Jesús: Tú lo dices. el rey de los judíos?» los judíos? Y Jesús
judíos?" Jesús judíos?» Y Jesús Respondió Jesús: le dijo: Tú lo dices.
contestó: "Tú eres díjole: «Tú dices». «Sí, tú lo dices.»
el que lo dice."

12 Los jefes de los 12 Pero a las 12 Y acusándosele 12 Y, mientras los 12 Y siendo


sacerdotes y las acusaciones hechas por los sumos sumos sacerdotes y acusado por los
autoridades judías por los príncipes de sacerdotes y los ancianos le príncipes de los
lo acusaban, pero los sacerdotes y ancianos, nada acusaban, no sacerdotes, y por
Jesús no contestó ancianos nada respondió. respondió nada. los ancianos, nada
nada. respondía. respondió.

13 Pilato le dijo: 13 Díjole entonces 13 Entonces dícele 13 Entonces le dice 13 Pilato entonces
"¿No oyes todos los Pilato: ¿No oyes Pilato: «¿No oyes Pilato: «¿No oyes le dice: ¿No oyes
cargos que todo lo que dicen cuántas cosas de cuántas cosas te cuántas cosas
presentan contra contra ti? testifican contra acusan?» testifican contra ti?
ti?" ti?»

14 Pero Jesús no 14 Pero El no 14 Y no le 14 Pero él a nada 14 Y no le


dijo ni una palabra, respondía a nada, respondió ni a una respondió, de respondió ni una

141
de modo que el de suerte que el palabra, que se suerte que el palabra; de tal
gobernador se procurador se maravilló el procurador estaba manera que el
sorprendió mucho. maravilló presidente muy sorprendido. gobernador se
sobremanera. sobremanera. maravillaba
mucho.

15 Con ocasión de 15 Era costumbre 15 Y durante la 15 Cada Fiesta, el 15 Y en el día de la


la Pascua, el que el procurador, fiesta procurador solía fiesta
gobernador tenía la con ocasión de la acostumbraba el conceder al pueblo acostumbraba el
costumbre de dejar fiesta, diese a la presidente soltar la libertad de un gobernador soltar
en libertad a un muchedumbre la un preso al pueblo: preso, el que al pueblo un preso,
condenado, a libertad de un el que querían. quisieran. cual quisiesen.
elección de la preso, el que
gente. pidieran.

16 De hecho el 16 Había entonces 16 Y tenían 16 Tenían a la 16 Y tenían


pueblo tenía un preso famoso entonces un preso sazón un preso entonces un preso
entonces un llamado Barrabás. señalado, llamado famoso, llamado famoso que se
detenido famoso, Barrabás. Barrabás. llamaba Barrabás.
llamado Barrabás.

17 Cuando se juntó 17 Estando, pues, 17 Reunidos, pues, 17 Y cuando ellos 17 Y juntos ellos,
toda la gente, reunidos, les dijo ellos, díjoles Pilato: estaban reunidos, les dijo Pilato:
Pilato les dijo: "¿A Pilato: ¿A quién «¿A quién queréis les dijo Pilato: «¿A ¿Cuál queréis que
quién quieren que queréis que os os suelte? a quién queréis que os suelte? ¿A
deje libre, a suelte: a Barrabás o Barrabás o a Jesús os suelte, a Barrabás o a Jesús
Barrabás o a Jesús, a Jesús, el llamado el llamado Cristo?» Barrabás o a Jesús, que se dice Cristo?
llamado el Cristo?" Cristo? el llamado
Cristo?»,

18 Porque sabía 18 Pues sabía que 18 Pues sabía que 18 pues sabía que 18 Porque sabía
que le habían por envidia se lo por envidia le le habían que por envidia le
entregado a Jesús habían entregado. habían entregado. entregado por habían entregado.
por envidia. envidia.

19 Mientras Pilato 19 Mientras estaba 19 Y sentado él en 19 Mientras él 19 Y estando él


estaba en el sentado en el el tribunal, envió a estaba sentado en sentado en el
tribunal, su mujer tribunal, envió su él su mujer, el tribunal, le tribunal, su mujer
le mandó a decir: mujer a decirle: No diciendo: «¡Nada a mandó a decir su envió a él,
"No te metas con te metas con ese ti y aquel justo!: mujer: «No te diciendo: No
ese hombre porque justo, pues he que mucho he metas con ese tengas que ver con
es un santo, y padecido mucho padecido hoy en justo, porque hoy aquel justo; porque
anoche tuve un hoy en sueños por sueños(b) por él». he sufrido mucho hoy he padecido
sueño horrible por causa de él. en sueños por su muchas cosas en
causa de él." causa.» sueños por causa
de él.

20 Mientras tanto, 20 Pero los 20 Pero los sumos 20 Pero los sumos 20 Mas los
los jefes de los príncipes de los sacerdotes y sacerdotes y los príncipes de los
sacerdotes y los sacerdotes y ancianos ancianos lograron sacerdotes y los
jefes de los judíos ancianos persuadieron a las persuadir a la ancianos,
persuadieron al persuadieron a la turbas que pidiesen gente que pidiese persuadieron al
gentío a que muchedumbre que a Barrabás, y a la libertad de pueblo que pidiese
pidieran la libertad pidieran a Jesús perdiesen. Barrabás y la a Barrabás, y a
de Barrabás y la Barrabás e hicieran muerte de Jesús. Jesús matase.
muerte de Jesús. perecer a Jesús.

21 Cuando el 21 Tomando la 21 Y respondiendo 21 Y cuando el 21 Y respondiendo


gobernador volvió palabra el el presidente, procurador les el gobernador les
a preguntarles: "¿A procurador, les díjoles: «¿A quién dijo: «¿A cuál de dijo: ¿Cuál de los
cuál de los dos dijo: ¿A quién de queréis, de entre los dos queréis que dos queréis que os
quieren que les los dos queréis que los dos, os suelte?» os suelte?», suelte? Y ellos
suelte?", ellos os dé por libre?
Ellos

142
contestaron: "A respondieron: A Y ellos dijeron: «A respondieron: «¡A dijeron: a
Barrabás." Barrabás. Barrabás». Barrabás!» Barrabás.

22 Pilato les dijo: 22 Díjoles Pilato: 22 Díceles Pilato: 22 Díceles Pilato: 22 Pilato les dijo:
"¿Y qué hago con Entonces, ¿qué «¿Qué, pues, haré «Y ¿qué voy a ¿Qué pues haré de
Jesús, llamado el queréis que haga de Jesús, el hacer con Jesús, el Jesús que se dice el
Cristo?" Todos con Jesús, el llamado Cristo? llamado Cristo?» Y Cristo? Le dicen
contestaron: llamado Cristo? «Dícenle todos: todos a una: «¡Sea todos: Sea colgado
"¡Crucifícalo!" Todos dijeron: ¡Sea «¡Crucifíquesele!» crucificado!» - en un madero.
crucificado!

23 Pilato insistió: 23 Dijo el 23 Y él dijo: «Pues, 23 «Pero ¿qué mal 23 Y el gobernador


"¿Qué ha hecho de procurador: ¿Y qué ¿qué mal ha ha hecho?», les dijo: Pues ¿qué
malo?" Pero ellos mal ha hecho? hecho?» Pero ellos preguntó Pilato. mal ha hecho? Mas
gritaban cada vez Ellos gritaron más gritaban Mas ellos seguían ellos gritaban más,
con más fuerza: diciendo: ¡Sea sobremanera, gritando con más diciendo: Sea
"¡Que sea crucificado! diciendo: fuerza: «¡Sea colgado en un
crucificado!" «¡Crucifíquesele!» crucificado!» madero.

24 Al darse cuenta 24 Viendo, pues, 24 Y, viendo Pilato 24 Entonces 24 Y viendo Pilato


Pilato de que no Pilato que nada que nada adelanta, Pilato, viendo que que nada
conseguía nada, conseguía, sino que sino que más nada adelantaba, adelantaba, antes
sino que más bien el tumulto crecía tumulto se hace, sino que más bien se hacía más
aumentaba el cada vez más, tomó tomando agua, se promovía alboroto, tomando
alboroto, pidió agua y se lavó las lavóse las manos, tumulto, tomó agua se lavó las
agua y se lavó las manos delante de frente por frente de agua y se lavó las manos delante del
manos delante del la muchedumbre, la turba, diciendo: manos delante de pueblo, diciendo:
pueblo. Y les dijo: diciendo: Yo soy «Inocente soy de la la gente diciendo: Inocente soy yo de
"Ustedes inocente de esta sangre de éste «Inocente soy de la la sangre de este
responderán por su sangre; vosotros (justo); vosotros sangre de este justo; veréislo
sangre, yo no tengo veréis." veréis». justo. Vosotros vosotros.
la culpa." veréis.»

25 Y todo el 25 Y todo el 25 Y, 25 Y todo el 25 Y respondiendo


pueblo contestó: pueblo contestó respondiendo todo pueblo respondió: todo el pueblo,
"¡Que su sangre diciendo: Caiga su el pueblo, dijo: «¡Su sangre sobre dijo: Su sangre sea
caiga sobre sangre sobre «¡Su sangre sobre nosotros y sobre sobre nosotros, y
nosotros y sobre nosotros y sobre nosotros y sobre nuestros hijos!» sobre nuestros
nuestros hijos!" nuestros hijos. nuestros hijos!» hijos.

26 Entonces Pilato 26 Entonces les 26 Entonces 26 Entonces, les 26 Entonces les


les soltó a soltó a Barrabás; y soltóles a Barrabás, soltó a Barrabás; y soltó a Barrabás; y
Barrabás. Mandó a Jesús, después de y a Jesús, a Jesús, después de habiendo azotado a
azotar a Jesús y lo haberle hecho azotando, entregó azotarle, se lo Jesús, le entregó
entregó a los que azotar, se lo para ser entregó para que para ser colgado en
debían crucificarlo. entregó para que le crucificado. fuera crucificado. un madero.
crucificaran."

27 Los soldados 27 Entonces los 27 Entonces los 27 Entonces los 27 Entonces los
romanos llevaron a soldados del soldados del soldados del soldados del
Jesús al patio del procurador, presidente, procurador gobernador
palacio y reunieron tomando a Jesús, llevando a Jesús al llevaron consigo a llevaron a Jesús al
a toda la tropa en lo condujeron al pretorio, juntaron Jesús al pretorio y pretorio, y
torno a él. pretorio ante toda cerca de él el reunieron juntaron a él toda
la cohorte, manípulo(c) alrededor de él a la cuadrilla;
entero. toda la cohorte.

28 Le quitaron sus 28 y, despojándole 28 Y, 28 Le desnudaron 28 y


vestidos y le de sus vestiduras, desvistiéndole, y le echaron desnudándole, le
pusieron una capa le echaron encima pusiéronle clámide encima un manto echaron encima un
de soldado de color una capa de purpúrea; de púrpura; manto de grana;
rojo. púrpura roja,

143
29 Después le 29 y, tejiendo una 29 y tejiendo 29 y, trenzando 29 y pusieron
colocaron en la corona de espinas, corona de espinas, una corona de sobre su cabeza
cabeza una corona se la pusieron pusieron en su espinas, se la una corona tejida
que habían sobre la cabeza, y cabeza y una caña pusieron sobre su de espinas, y una
trenzado con en la mano una en su derecha; y, cabeza, y en su caña en su mano
espinos y en la caña; y doblando arrodillándose mano derecha una derecha; e
mano derecha le ante El la rodilla, delante de él, caña; y doblando la hincando la rodilla
pusieron una caña. se burlaban jugábanse con él rodilla delante de delante de él, le
Doblaban la rodilla diciendo: ¡Salve, diciendo: «Salve, él, le hacían burla burlaban, diciendo:
ante Jesús y se Rey de los judíos!" rey de los judíos»; diciendo: «¡Salve, ¡Hallas gozo, rey de
burlaban de él, Rey de los judíos!»; los Judíos!
diciendo: "¡Viva el
rey de los judíos!"

30 Le escupían en 30 Y, 30 y, 30 y después de 30 Y escupiendo


la cara y con la escupiéndole, escupiéndole, escupirle, cogieron en él, tomaban la
caña le golpeaban tomaban la caña y cogieron la caña y la caña y le caña, y le herían en
en la cabeza. le herían con ella heríanle en la golpeaban en la su cabeza.
en la cabeza. cabeza. cabeza.

31 Cuando 31 Después de 31 Y, después de 31 Cuando se 31 Y después que


terminaron de haberse divertido jugarse con él, hubieron burlado le hubieron
burlarse de él, le con El, le quitaron desvistiéronle la de él, le quitaron el escarnecido, le
quitaron la capa de la capa, le pusieron clámide y manto, le pusieron desnudaron el
soldado, le sus vestidos y le vistiéronle sus sus ropas y le manto, y le
pusieron de nuevo llevaron a vestidos y llevaron a vistieron de sus
sus ropas y lo crucificar. lleváronle a crucificarle. vestidos, y le
llevaron a crucificar. llevaron para
crucificar. colgarle en el
madero.

32 Por el camino 32 Al salir 32 Y, saliendo, 32 Al salir, 32 Y saliendo,


se encontraron con encontraron a un hallaron a un encontraron a un hallaron a un
un hombre de hombre de Cirene, hombre cireneo; hombre de Cirene cireneo, que se
Cirene, llamado de nombre Simón, por nombre, llamado Simón, y llamaba Simón; a
Simón, y le al cual requisaron Simón; a éste le obligaron a éste cargaron para
obligaron a que para que llevase la compelieron a llevar su cruz. que llevase su
cargara con la cruz cruz. llevar su cruz. madero.
de Jesús.

33 Cuando 33 Llegando al 33 Y, viniendo al 33 Llegados a un 33 Y como


llegaron al lugar sitio llamado Gol lugar, al llamado lugar llamado llegaron al lugar
que se llama gota, que quiere Gólgota; esto es: el Gólgota, esto es, que se llamaba
Gólgota (o decir lugar de la lugar llamado del «Calvario», Gólgota, que es
Calvario), o sea, calavera, Cráneo(d) , dicho: El lugar de
"calavera", la calavera,

34 le dieron a 34 diéronle a 34 diéronle a 34 le dieron a 34 le dieron a


beber vino beber vino beber vino beber vino beber vinagre
mezclado con hiel. mezclado con hiél; mezclado con mezclado con hiel; mezclado con hiel;
Jesús lo probó, mas, en cuanto lo hiel(e) ; y, pero él, después de y gustándolo, no
pero no lo quiso gustó, no quiso gustando, no quiso probarlo, no quiso quiso beberlo.
beber. beberlo." beber. beberlo.

35 Allí lo 35 Así que lo 35 Y, 35 Una vez que le 35 Y después que


crucificaron y crucificaron, se crucificándole, crucificaron, se le hubieron
después se dividieron sus repartiéronse sus repartieron sus colgado del
repartieron entre vestidos, vestiduras echando vestidos, echando a madero,
ellos la ropa de echándolos a suertes: para que suertes. repartieron sus
Jesús, echándola a suertes, se cumpliese lo vestidos, echando
suertes. dicho por el suertes, para que
profeta: se cumpliese lo que
«Repartiéronse fue dicho por el

144
mis vestidos y profeta: Se
sobre mis repartieron mis
vestiduras echaron vestidos, y sobre
suertes(f) ; mi ropa echaron
suertes.

36 Luego se 36 y, sentados, 36 y, sentados le 36 Y se quedaron 36 Y sentados le


sentaron a hacían la guardia guardaban allí. sentados allí para guardaban allí.
vigilarlo. allí. custodiarle.

37 Encima de su 37 Sobre su cabeza 37 Y pusieron 37 Sobre su cabeza 37 Y pusieron


cabeza habían pusieron escrita su sobre su cabeza su pusieron, por sobre su cabeza su
puesto un letrero causa: Este es causa escrita: escrito, la causa de causa escrita:
con el motivo de su Jesús, el Rey de los «Este es Jesús, el su condena: «Este ESTE ES JESUS
condena, en el que judíos. rey de los judíos». es Jesús, el Rey de EL REY DE LOS
se leía: "Este es los judíos.» JUDIOS.
Jesús, el rey de los
judíos."

38 También 38 Entonces 38 Entonces son 38 Y al mismo 38 Entonces


crucificaron con él fueron crucificados crucificados con él tiempo que a él colgaron en
a dos ladrones, uno con El dos dos bandidos; uno crucifican a dos maderos con él dos
a su derecha y el bandidos, uno a su a derecha y uno a salteadores, uno a ladrones, uno a la
otro a su izquierda. derecha y otro a su izquierda. la derecha y otro a derecha, y otro a la
izquierda. la izquierda. izquierda.

39 Los que 39 Los que 39 Y los 39 Los que 39 Y los que


pasaban por allí lo pasaban lo transeúntes, pasaban por allí le pasaban, le decían
insultaban; movían injuriaban blasfemábanle, insultaban, injurias, meneando
la cabeza moviendo la cabeza moviendo sus meneando la sus cabezas,
cabezas cabeza y diciendo:

40 y decían: 40 y diciendo: Tú, 40 y diciendo: «¡El 40 «Tú que 40 y diciendo: Tú,


"¡Vaya! ¡Tú que que destruías el que deshace el destruyes el el que derribas el
destruyes el templo y lo templo de Dios y Santuario y en tres Templo, y en tres
Templo y lo reedificabas en tres en tres días edifica! días lo levantas, días lo reedificas,
levantas de nuevo días, sálvate ahora —sálvate a ti ¡sálvate a ti mismo, sálvate a ti mismo.
en tres días! Si eres a ti mismo; si eres mismo; si Hijo de si eres Hijo de Si eres Hijo de
el Hijo de Dios, Hijo de Dios, baja Dios eres, baja de Dios, y baja de la Dios, desciende del
líbrate del suplicio de esa cruz." la cruz». cruz!» madero.
y baja de la cruz."

41 Los jefes de los 41 E igualmente 41 Así mismo 41 Igualmente los 41 De esta manera
sacerdotes, los los príncipes de los también los sumos sumos sacerdotes también los
jefes de los judíos y sacerdotes, con los sacerdotes, junto con los príncipes de los
los maestros de la escribas y mofándose de él, escribas y los sacerdotes,
Ley también se ancianos, se con los escribas y ancianos se escarneciendo con
burlaban de él. burlaban y decían: ancianos, decían: burlaban de él los escribas y los
Decían: diciendo: ancianos, decían:

42 ¡Ha salvado a 42 Salvó a otros, y 42 «A otros salvó: 42 «A otros salvó y 42 A otros salvó, a
otros y no es capaz a sí mismo no a sí mismo no a sí mismo no sí mismo no puede
de salvarse a sí puede salvarse. Si puede salvar; rey puede salvarse. Rey salvar; si es el Rey
mismo! ¡Que baje es el rey de Israel, de Israel es; baje de Israel es: que de Israel,
de la cruz el Rey de que baje ahora de ahora de la cruz, y baje ahora de la descienda ahora
Israel y creeremos la cruz y creeremos creeremos en él. cruz, y creeremos del madero, y
en él! en El. en él. creeremos a él.

43 Ha puesto su 43 Ha puesto su 43 Confiado ha en 43 Ha puesto su 43 Confió en Dios;


confianza en Dios. confianza en Dios; Dios; líbrele ahora, confianza en Dios; líbrele ahora si le
Si Dios lo ama, que que El lo libre si le quiere; pues que le salve ahora, quiere; porque ha
lo salve, pues él ahora, si es que lo dijo: que «de Dios si es que de verdad dicho: Soy Hijo de
mismo dijo: Soy quiere, puesto que soy Hijo». le quiere; ya que Dios.
hijo de Dios."

145
ha dicho: Soy Hijo dijo: “Soy Hijo de
de Dios." Dios.”»

44 Hasta los 44 Asimismo, los 44 Lo mismo 44 De la misma 44 Lo mismo


ladrones que bandidos que con también los manera le también le
habían sido El estaban bandidos, los injuriaban también injuriaban los
crucificados con él crucificados lo crucificados con él, los salteadores ladrones que
lo insultaban. ultrajaban. improperábanle. crucificados con él. estaban colgados
en maderos con él.

45 Desde el 45 Desde la hora 45 Pero, desde la 45 Desde la hora 45 Y desde la hora


mediodía hasta las de sexta se sexta hora tinieblas sexta hubo sexta hubo
tres de la tarde extendieron las fueron sobre toda oscuridad sobre tinieblas sobre toda
todo el país se tinieblas sobre la la tierra hasta hora toda la tierra hasta la tierra hasta la
cubrió de tinieblas. tierra hasta la hora nona. la hora nona. hora novena.
de nona.

46 A eso de las 46 Hacia la hora 46 Y, cerca de la 46 Y alrededor de 46 Y cerca de la


tres, Jesús gritó de nona exclamó nona hora, clamó la hora nona clamó hora novena, Jesús
con fuerza: Elí, Elí, Jesús con voz Jesús con voz Jesús con fuerte exclamó con gran
lamá sabactani, fuerte, diciendo: grande, diciendo: voz: = «¡Elí, Elí! voz, diciendo: Elí,
que quiere decir: “Eli, Eli lema «Helí, Helí, lemá ¿lemá sabactaní?», Elí, ¿lama
"Dios mío, Dios sabachtaní!” Que sabaktaní»; esto = esto es: = «¡Dios sabactani? Esto es:
mío, ¿por qué me quiere decir: “Dios es: «Dios mío, Dios mío, Dios mío! Dios mío, Dios
has abandonado?" mío, Dios mío, mío, ¿por qué me ¿por qué me has mío, ¿por qué me
¿por qué me has has abandonado?» = has desamparado?
desamparado?” desamparado?»

47 Al oírlo, 47 Algunos de los 47 Y algunos de los 47 Al oírlo algunos 47 Y algunos de los


algunos de los que allí estaban, circunstantes, de los que estaban que estaban allí,
presentes decían: oyéndolo, decían: oyendo, dijeron: allí decían: «A oyéndolo, decían:
"Está llamando a A Elías llama éste, que «a Elías vocea Elías llama éste.» A Elías llama éste.
Elías." éste».

48 Uno de ellos 48 Luego, 48 Y al punto, 48 Y enseguida 48 Y luego,


corrió, tomó una corriendo, uno de corriendo uno de uno de ellos fue corriendo uno de
esponja, la empapó ellos tomó una entre ellos, y corriendo a tomar ellos, tomó una
en vinagre y la esponja, la empapó tomando una una esponja, la esponja, y la
puso en la punta de en vinagre, la fijó esponja y empapó en vinagre empapó de vinagre,
una caña para en una caña y se la empapando en y, sujetándola a y poniéndola en
darle de beber. dio a beber. vinagre, y una caña, le ofrecía una caña, le daba
poniéndola de beber. de beber.
alrededor de una
caña, diole a beber.

49 Los otros le 49 Otros decían: 49 Y los demás 49 Pero los otros 49 Y los otros
decían: "Déjalo, Deja, veamos si dijeron: «Deja(g) ; dijeron: «Deja, decían: Deja,
veamos si viene viene Elías a —veamos si viene vamos a ver si veamos si viene
Elías a salvarlo." salvarlo. Elías, salvándole». viene Elías a Elías a librarle.
salvarle.»

50 Pero 50 Jesús, dando 50 Pero Jesús, de 50 Pero Jesús, 50 Mas Jesús,


nuevamente Jesús un fuerte grito, nuevo clamando dando de nuevo un habiendo otra vez
dio un fuerte grito expiró. con voz grande(h) , fuerte grito, exhaló exclamado con
y entregó su entregó el espíritu. el espíritu. gran voz, dio el
espíritu. Espíritu.

51 En ese mismo 51 La cortina del 51 Y he aquí que el 51 En esto, el velo 51 Y he aquí, el


instante la cortina templo se rasgó de velo(i) del templo del Santuario se velo del Templo se
del Santuario se arriba abajo en dos se rasgó, de alto a rasgó en dos, de rompió en dos, de
rasgó de arriba partes, bajo, en dos; y la arriba abajo; alto a bajo; y la
abajo, en dos tierra tembló; y las tembló la tierra y tierra tembló, y las
partes. peñas se rasgaron; las rocas se piedras se
hendieron. hendieron;

146
52 La tierra 52 la tierra tembló 52 y las tumbas 52 Se abrieron los 52 y se abrieron
tembló, las rocas se y se hendieron las abriéronse, y sepulcros, y los sepulcros, y
partieron, los rocas; se abrieron muchos cuerpos de muchos cuerpos de muchos cuerpos de
sepulcros se los monumentos, y los dormidos(j) santos difuntos santos que habían
abrieron y muchos cuerpos de santos(k) resucitaron. dormido, se
resucitaron varias santos, que habían resucitaron, levantaron;
personas santas muerto,
que habían llegado resucitaron,"
ya al descanso.

53 Estas salieron 53 y saliendo de 53 y saliendo(l) de 53 Y, saliendo de 53 y salidos de los


de las sepulturas los sepulcros, las tumbas, los sepulcros sepulcros, después
después de la después de la después de la después de la de su resurrección,
resurrección de resurrección de El, resurrección de él, resurrección de él, vinieron a la santa
Jesús, fueron a la vinieron a la entraron en la entraron en la ciudad, y
Ciudad Santa y se Ciudad Santa y se santa ciudad y Ciudad Santa y se aparecieron a
aparecieron a aparecieron a aparecieron a aparecieron a muchos.
mucha gente. muchos. muchos. muchos.

54 El capitán y los 54 El centurión y 54 Y el centurión y 54 Por su parte, el 54 Y el centurión,


soldados que los que con él los que con él centurión y los que y los que estaban
custodiaban a guardaban a Jesús, guardaban a Jesús, con él estaban con él guardando a
Jesús, al ver el viendo el terremoto viendo el guardando a Jesús, Jesús, visto el
temblor y todo lo y cuanto había terremoto(m) y lo al ver el terremoto terremoto, y las
que estaba sucedido, temieron acontecido, y lo que pasaba, se cosas que habían
pasando, se sobremanera y se temieron muy llenaron de miedo sido hechas,
llenaron de terror y decían: mucho, diciendo: y dijeron: temieron en gran
decían: Verdaderamente, «Verdaderamente, «Verdaderamente manera, diciendo:
"Verdaderamente éste era Hijo de Hijo de Dios era éste era Hijo de Verdaderamente
este hombre era Dios. éste». Dios.» Hijo de Dios era
Hijo de Dios." éste.

55 También 55 Había allí, 55 Y había allí 55 Había allí 55 Y estaban allí


estaban allí, mirándolo desde mujeres muchas, a muchas mujeres muchas mujeres
observándolo todo, lejos, muchas lo lejos, mirando; mirando desde mirando de lejos,
algunas mujeres mujeres que las que habían lejos, aquellas que las cuales habían
que desde Galilea habían seguido a seguido a Jesús, habían seguido a seguido de Galilea
habían seguido a Jesús desde Galilea desde la Galilea, Jesús desde Galilea a Jesús,
Jesús para servirlo. para servirle;" sirviéndole; para servirle. sirviéndole,

56 Entre ellas 56 entre ellas 56 entre las cuales 56 Entre ellas 56 entre las cuales
estaban María María Magdalena y estaba María, la estaban María estaban María
Magdalena, María, María la madre de Magdalena, y Magdalena, María Magdalena, y
madre de Santiago Santiago y José y la María, la de la madre de María de Jacobo, y
y de José, y la madre de los hijos Santiago y José Santiago y de José, la madre de José, y
madre de los hijos del Zebedeo. madre, y la madre y la madre de los la madre de los
de Zebedeo. de los hijos del hijos de Zebedeo. hijos de Zebedeo.
Zebedeo.

57 Siendo ya tarde, 57 Llegada la 57 Y atardeciendo, 57 Al atardecer, 57 Cuando llegó la


llegó un hombre tarde, vino un vino un hombre vino un hombre tarde del día, vino
rico de Arimatea, hombre rico de rico, de Arimatea, rico de Arimatea, un hombre rico de
llamado José, que Arimatea, de por nombre José; llamado José, que Arimatea, llamado
también se había nombre José, que también era se había hecho José, el cual
hecho discípulo de discípulo de Jesús. discípulo de Jesús; también discípulo también había sido
Jesús. de Jesús. discípulo de Jesús.

58 Se presentó a 58 Se presentó a 58 éste, llegando a 58 Se presentó a 58 Este llegó a


Pilato y le pidió el Pilato y le pidió el Pilato; pidió el Pilato y pidió el Pilato, y pidió el
cuerpo de Jesús, y cuerpo de Jesús. cuerpo de Jesús. cuerpo de Jesús. cuerpo de Jesús.
el gobernador Pilato entonces Entonces Pilato Entonces Pilato dio Entonces Pilato
ordenó que se lo ordenó que le fuese mandó entregarlo. orden de que se le mandó que se le
entregaran. entregado. entregase. diese el cuerpo.

147
59 José tomó 59 El, tomando el 59 Y tomando el 59 José tomó el 59 Y tomando José
entonces el cuerpo cuerpo, lo envolvió cuerpo José, cuerpo, lo envolvió el cuerpo, lo
de Jesús, lo en una sábana envolviólo en en una sábana envolvió en una
envolvió en una limpia sábana límpida(n) , limpia sábana limpia,
sábana limpia

60 y lo colocó en el 60 y lo depositó en 60 y le puso en su 60 y lo puso en su 60 y lo puso en su


sepulcro nuevo que su propio sepulcro, nueva sepultura, sepulcro nuevo que sepulcro nuevo,
se había hecho del todo nuevo, que que había labrado había hecho que había labrado
excavar en la roca. había sido en la peña, y excavar en la roca; en la peña; y
Después hizo rodar excavado en la rodando una luego, hizo rodar revuelta una
una gran piedra peña, y, corriendo piedra grande a la una gran piedra grande piedra a la
sobre la entrada una gran piedra ala puerta de la hasta la entrada del puerta del
del sepulcro y se puerta del sepultura, se fue. sepulcro y se fue. sepulcro, se fue.
fue. sepulcro, se fue.

61 Mientras tanto, 61 Estaban allí 61 Y estaba allí 61 Estaban allí 61 Y estaban allí
María Magdalena y María Magdalena y María, la María Magdalena y María Magdalena,
la otra María la otra María Magdalena y la la otra María, y la otra María,
estaban allí, sentadas frente al otra María(o) , sentadas frente al sentadas delante
sentadas frente al sepulcro. sentadas enfrente sepulcro. del sepulcro.
sepulcro. del sepulcro.

62 Al día siguiente 62 Al otro día, que 62 Y al otro día, el 62 Al otro día, el 62 Y el siguiente
(el día después de era el siguiente a la que es después de siguiente a la día, que es el
la Preparación de Parasceve, fueron la parasceve(p) , Preparación, los segundo día de la
la Pascua), los jefes los príncipes de los juntáronse los sumos sacerdotes y preparación, se
de los sacerdotes y sacerdotes y los sumos sacerdotes y los fariseos se juntaron los
los fariseos se fariseos a Pilato los fariseos cerca reunieron ante príncipes de los
presentaron a de Pilatos, Pilato sacerdotes y los
Pilato fariseos a Pilato,

63 y le dijeron: 63 y le dijeron: 63 diciendo: 63 y le dijeron: 63 diciendo:


"Señor, nos hemos Señor, recordamos «Señor, hemos «Señor, Señor, nos
acordado que ese que ese impostor, recordado que recordamos que acordamos que
mentiroso dijo vivo aún, dijo: aquel el impostor ese impostor dijo aquel engañador
cuando aún vivía: Después de tres dijo, viviendo aún: cuando aún vivía: dijo, viviendo aún:
Después de tres días resucitaré. «Después de tres “A los tres días Después del tercer
días resucitaré. días, resucito». resucitaré.” día resucitaré.

64 Ordena, pues, 64 Manda, pues, 64 Manda, pues, 64 Manda, pues, 64 Manda, pues,
que sea asegurado guardar el sepulcro se asegure la que quede que se asegure el
el sepulcro hasta el hasta el día tercero, tumba hasta el asegurado el sepulcro hasta el
tercer día, no sea no sea que vengan tercer día, no sea sepulcro hasta el día tercero; para
que vayan sus sus discípulos, lo que, viniendo los tercer día, no sea que no vengan sus
discípulos, roben el roben y digan al discípulos, lo que vengan sus discípulos de
cuerpo y digan al pueblo: Ha hurten y digan al discípulos, lo roben noche, y lo hurten,
pueblo: Resucitó resucitado de entre pueblo: «Resucitó y digan luego al y digan al pueblo:
de entre los los muertos. Y será de los muertos»; y pueblo: “Resucitó Resucitó de los
muertos. Este sería la última será el último error de entre los muertos. Y será el
un engaño más impostura peor que peor que el muertos”, y la postrer error peor
perjudicial que el la primera. primero». última impostura que el primero.
primero." sea peor que la
primera.»

65 Pilato les 65 Díjoles Pilato: 65 Díjoles Pilato: 65 Pilato les dijo: 65 Y Pilato les
respondió: "Ahí Ahí tenéis la «Tenéis guardia; «Tenéis una dijo: Tenéis la
tienen una guardia. guardia; id y marchaos; guardia. Id, guardia: id,
Vayan ustedes y guardadlo como aseguraos como aseguradlo como aseguradlo como
tomen todas las vosotros sabéis." sabéis(q) ». sabéis.» sabéis.
precauciones que
crean
convenientes."

148
66 Ellos, pues, 66 Ellos fueron y 66 Y ellos, yéndose 66 Ellos fueron y 66 Y yendo ellos,
fueron al sepulcro pusieron guardia al aseguraron la aseguraron el aseguraron el
y lo aseguraron. sepulcro después tumba, sellando la sepulcro, sellando sepulcro con
Sellaron la piedra de haber sellado la piedra con la la piedra y guardia, sellando la
que cerraba la piedra. guardia. poniendo la piedra.
entrada y pusieron guardia.
guardia.

MATEO 28

BLA NC* Septuaginta Jer 1976* OSO

1 Pasado el 1 Pasado el 1 Y en la tarde(a) 1 Pasado el 1 Y advancado el sábado,


sábado, al aclarar sábado, ya para del sábado, al sábado, al alborear amaneciendo para el
el primer día de la alborear el día amanecer del el primer día de la primero de los sábados,
semana, fueron primero de la primer día de la semana, María vino María Magdalena, y
María Magdalena y semana, vino semana, vino Magdalena y la la otra María, a ver el
la otra María a María Magdalena, María, la otra María fueron a sepulcro.
visitar el sepulcro. con la otra María, a Magdalena y la ver el sepulcro.
ver el sepulcro. otra María a ver el
sepulcro.

2 De repente se 2 Y sobrevino un 2 Y he aquí un 2 De pronto se 2 Y he aquí, fue hecho un


produjo un gran terremoto, terremoto hubo produjo un gran gran terremoto; porque el
violento temblor: el pues un ángel del grande; pues un terremoto, pues el ángel del Señor,
Angel del Señor Señor bajó del cielo ángel del Señor, Ángel del Señor descendiendo del cielo y
bajó del cielo, se y, acercándose, descendiendo del bajó del cielo y, llegando, había revuelto
dirigió al sepulcro, removió la piedra cielo y llegándose, acercándose, hizo la piedra del sepulcro , y
hizo rodar la piedra del sepulcro y se echó a rodar la rodar la piedra y se estaba sentado sobre ella.
de la entrada y se sentó sobre ella. piedra y sentóse sentó encima de
sentó sobre ella. sobre ella. ella.

3 Su aspecto era 3 Era su aspecto 3 Y era su aspecto 3 Su aspecto era 3 Y su aspecto era como
como el relámpago como el relámpago, como relámpago y como el relámpago un relámpago, y su
y sus ropas blancas y su vestidura su vestidura alba y su vestido blanco vestido blanco como la
como la nieve. blanca como la como nieve. como la nieve. nieve.
nieve.

4 Al ver al Angel, 4 De miedo de él 4 Y de temor de él 4 Los guardias, 4 Y de miedo de él los


los guardias temblaron los estremeciéronse atemorizados ante guardas se asombraron, y
temblaron de guardias y se los guardas y él, se pusieron a fueron vueltos como
miedo y se quedaron como quedaron como temblar y se muertos.
quedaron como muertos. muertos, quedaron como
muertos. muertos.

5 El Angel dijo a 5 El ángel, 5 Mas, el ángel 5 El Ángel se 5 Y respondiendo el


las mujeres: dirigiéndose a las dijo a las mujeres: dirigió a las ángel, dijo a las mujeres:
"Ustedes no tienen mujeres, dijo: No «No temáis mujeres y les dijo: No temáis vosotras;
por qué temer. Yo temáis vosotras, vosotras; pues sé «Vosotras no porque yo sé que buscáis
sé que buscan a pues sé que buscáis que a Jesús el temáis, pues sé que a Jesús, el que fue
Jesús, que fue a Jesús el crucificado buscáis. buscáis a Jesús, el colgado en un madero.
crucificado. crucificado. Crucificado;

6 No está aquí, 6 No está aquí, ha 6 No está aquí; 6 no está aquí, ha 6 No está aquí; porque
pues ha resucitado, resucitado, según pues resucitó como resucitado, como lo ha resucitado, como dijo.
tal como lo había lo había dicho. dijo. Venid, ved el había dicho. Venid, Venid, ved el lugar donde
anunciado. Vengan Venid y ved el sitio lugar donde yació. ved el lugar donde fue puesto el Señor.
a ver el lugar donde fue puesto. estaba.
donde lo habían
puesto,

7 pero vuelvan en 7 Id luego y decid 7 Y presto, yendo, 7 Y ahora id 7 E id presto, decid a sus
seguida y digan a a sus discípulos decid a sus enseguida a decir a discípulos que ha

149
sus discípulos: Ha que ha resucitado discípulos que sus discípulos: “Ha resucitado de los
resucitado de entre de entre los resucitó de los resucitado de entre muertos; y he aquí va
los muertos y ya se muertos y que os muertos, y he aquí los muertos e irá delante de vosotros a
les adelanta precede a Galilea; condúceos a la delante de vosotros Galilea; allí le veréis; he
camino a Galilea. allí lo veréis. Es lo Galilea; allí le a Galilea; allí le aquí, os lo he dicho.
Allí lo verán que tenía que veréis. He aquí que veréis.” Ya os lo he
ustedes. Con esto deciros." os he dicho». dicho.»
ya se lo dije todo."

8 Ellas se fueron al 8 Partieron ligeras 8 Y retirándose al 8 Ellas partieron a 8 Entonces ellas ,


instante del del monumento, punto de la tumba, toda prisa del saliendo del sepulcro con
sepulcro, con llenas de temor y con temor y gozo sepulcro, con temor y gran gozo, fueron
temor, pero con de gran gozo, grande, corrieron a miedo y gran gozo, corriendo a dar las
una alegría corriendo a anunciar a sus y corrieron a dar la nuevas a sus discípulos. Y
inmensa a la vez, y comunicarlo a los discípulos. noticia a sus yendo a dar las nuevas a
corrieron a llevar la discípulos. discípulos. sus discípulos,
noticia a los
discípulos.

9 En eso Jesús les 9 Jesús les salió al 9 Y he aquí Jesús 9 En esto, Jesús 9 he aquí, Jesús les sale
salió al encuentro encuentro, encontrólas, les salió al al encuentro, diciendo:
en el camino y les diciéndoles: La paz diciendo: encuentro y les Halláis gozo. Y ellas se
dijo: "Paz a con vosotras. Ellas, «Alegraos(b) », y dijo: «¡Dios os llegaron y abrazaron sus
ustedes." Las acercándose, le ellas, acercándose, guarde!» Y ellas, pies, y le adoraron.
mujeres se abrazaron los pies abrazaron sus pies, acercándose, se
acercaron, se y se postraron ante y le adoraron. asieron de sus pies
abrazaron a sus El. y le adoraron.
pies y lo adoraron.

10 Jesús les dijo: 10 Dijoles 10 Entonces 10 Entonces les 10 Entonces Jesús les
"No tengan miedo. entonces Jesús: No díceles Jesús: «No dice Jesús: «No dice: No temáis: id, dad
Vayan ahora y temáis, id y decid a temáis; id, temáis. Id, avisad a las nuevas a mis
digan a mis mis hermanos que anunciad a mis mis hermanos que hermanos, para que
hermanos que se vayan a Galilea y hermanos que se vayan a Galilea; allí vayan a Galilea, y allí me
dirijan a Galilea. que allí me verán. retiren a la Galilea, me verán.» verán.
Allí me verán." y allí me verán».

11 Mientras las 11 Mientras iban 11 Y, partiendo 11 Mientras ellas 11 Y yendo ellas, he aquí
mujeres iban, unos ellas, algunos de ellas, he aquí que iban, algunos de la unos de la guardia
guardias corrieron los guardias algunos de la guardia fueron a la vinieron a la ciudad, y
a la ciudad y vinieron a la guardia, viniendo a ciudad a contar a dieron aviso a los
contaron a los jefes Ciudad y la ciudad, los sumos príncipes de los
de los sacerdotes comunicaron a los anunciaron a los sacerdotes todo lo sacerdotes de todas las
todo lo que había príncipes de los sumos sacerdotes que había pasado. cosas que habían
pasado. sacerdotes todo lo todo lo acontecido. acontecido.
sucedido.

12 Estos se 12 Reunidos éstos 12 Y, juntándose 12 Estos, reunidos 12 Y juntados con los


reunieron con las en consejo con los con los ancianos y con los ancianos, ancianos, y habido
autoridades judías ancianos, tomaron consultándose, celebraron consejo consejo, dieron mucho
y acordaron dar a bastante dinero y dieron dinero y dieron una buena dinero a los soldados,
los soldados una se lo dieron a los bastante a los suma de dinero a
buena cantidad de soldados soldados, los soldados,
dinero diciéndoles:

13 para que 13 Decid que, 13 diciendo: 13 advirtiéndoles: 13 diciendo: Decid: Sus


dijeran: "Los “viniendo los «Decid que sus «Decid: “Sus discípulos vinieron de
discípulos de Jesús discípulos de discípulos, de discípulos vinieron noche, y le hurtaron,
vinieron de noche noche, lo robaron noche viniendo, le de noche y le durmiendo nosotros.
y, como estábamos mientras nosotros hurtaron, robaron mientras
dormidos, robaron dormíamos.” durmiendo nosotros
el cuerpo. nosotros». dormíamos.”

150
14 Si esto llega a 14 Y si llegase la 14 Y, si fuere oído 14 Y si la cosa llega 14 Y si esto fuere oído del
oídos de Pilato, cosa a oídos del esto por el a oídos del gobernador, nosotros le
nosotros lo procurador, presidente, procurador, persuadiremos, y os
arreglaremos para nosotros lo nosotros nosotros le haremos seguros.
que no tengan aplacaremos y persuadiremos, y convenceremos y
problemas." Los estaréis sin os tendremos sin os evitaremos
soldados recibieron cuidado. cuidado». complicaciones.»
el dinero e hicieron
como les habían
dicho.

15 De ahí salió la 15 Ellos, tomando 15 Y ellos tomando 15 Ellos tomaron 15 Y ellos, tomando el
mentira que ha el dinero, hicieron el dinero, hicieron el dinero y dinero, hicieron como
corrido entre los como se les había como se les había procedieron según estaban instruidos: y este
judíos hasta el día dicho. Esta noticia enseñado; y las instrucciones dicho fue divulgado entre
de hoy. se divulgó entre los divulgóse esta recibidas. Y se los judíos hasta el día de
judíos hasta el día palabra(c) entre los corrió esa versión hoy.
de hoy. judíos, hasta el día entre los judíos,
de hoy. hasta el día de hoy.

16 Por su parte, los 16 Los Once 16 Mas, los once 16 Por su parte, los 16 Mas los once
Once discípulos discípulos se discípulos fuéronse once discípulos discípulos se fueron a
partieron para fueron a Galilea, al a la Galilea, al marcharon a Galilea, al monte donde
Galilea, al monte monte que Jesús monte donde les Galilea, al monte Jesús les había ordenado.
que Jesús les había les había indicado, había ordenado que Jesús les había
indicado. Jesús, indicado.

17 Cuando vieron a 17 y, viéndolo, se 17 Y, viendo, le 17 Y al verle le 17 Cuando le vieron, le


Jesús, se postraron postraron; algunos adoraron; algunos adoraron; algunos adoraron; mas algunos
ante él, aunque vacilaron." empero dudaron(d) sin embargo dudaban.
algunos todavía . dudaron.
dudaban.

18 Jesús se acercó 18 Y, acercándose 18 Y, llegándose 18 Jesús se acercó 18 Y llegando Jesús, les


y les habló así: "Me Jesús, les dijo: Me Jesús, hablóles, a ellos y les habló habló, diciendo: Toda
ha sido dada toda ha sido dado todo diciendo: «Dada así: «Me ha sido potestad me es dada en el
autoridad en el poder en el cielo y me ha sido toda dado todo poder en cielo y en la tierra.
Cielo y en la tierra. en la tierra;" potestad en el cielo el cielo y en la
y sobre la tierra. tierra.

19 Vayan, pues, y 19 id, pues, 19 Partiendo pues, 19 Id, pues, y 19 Por tanto, id, y
hagan que todos enseñad a todas las enseñad a todas las haced discípulos a enseñad a todas las
los pueblos sean gentes, gentes, todas las gentes naciones, bautizándolos
mis discípulos. bautizándolas en el bautizándoles en el bautizándolas en el en el nombre del Padre, y
Bautícenlos en el nombre del Padre y nombre del Padre, nombre del Padre y del Hijo, y del Espíritu
Nombre del Padre del Hijo y del y del Hijo y del del Hijo y del Santo;
y del Hijo y del Espíritu Santo, Santo Espíritu, Espíritu Santo,
Espíritu Santo,

20 y enséñenles a 20 enseñándoles a 20 enseñándoles a 20 y enseñándoles 20 enseñándoles que


cumplir todo lo que observar todo guardar todo a guardar todo lo guarden todas las cosas
yo les he cuanto yo os he cuanto he que yo os he que os he mandado; y he
encomendado a mandado. Yo mandado a mandado. Y he aquí, yo estoy con
ustedes. Yo estoy estaré con vosotros vosotros. Y he aquí aquí que yo estoy vosotros todos los días,
con ustedes todos siempre hasta la que estoy con con vosotros todos hasta el fin del siglo.
los días hasta el fin consumación del vosotros todos los los días hasta el fin Amén.
de la historia." siglo. días hasta la del mundo.»
consumación del
siglo»(e) .

151

Potrebbero piacerti anche