Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
PONTE ROLANTE
MANUAL DE INSTRUÇÕES GRUAS
Parte 0.
∗ INFORMAÇÕES PRELIMINARES.
Parte 1.
∗ DESCRIÇÕES GERAIS.
Parte 2.
∗ INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO.
Parte 3.
∗ INSTRUÇÕES GERAIS PARA A UTILIZAÇÃO.
Parte 4.
∗ MANUTENÇÃO MECÁNICA.
Parte 5.
∗ INCIDENTES E REPARAÇÕES.
Parte 6.
∗ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.
1
MANUAL DE INSTRUÇÕES GRUAS
INFORMAÇÕES PRELIMINARES
0.- Informação preliminar..........................................................................................................................................0-2
DESCRIÇÕES GERAIS
1.- Principios de construção e funcionamento do diferencial .................................................................................1-2
1.1.- Diferencial....................................................................................................................................................1-2
1.2.- Elementos constitutivos do diferencial........................................................................................................1-2
1.2.1.- Motor freio ..............................................................................................................................................1-2
1.2.2.- Motor de elevação...............................................................................................................................1-2
1.2.3.- Caixa redutora.....................................................................................................................................1-3
1.2.4.- Tambor................................................................................................................................................1-3
1.2.5.- Grampos de fixação do cabo...............................................................................................................1-3
1.2.6.- Cabo ....................................................................................................................................................1-4
1.2.7.- Guia de cabo .......................................................................................................................................1-4
1.2.8.- Aparelho..............................................................................................................................................1-4
1.2.9.- Fim de curso........................................................................................................................................1-5
1.2.10.- Limitadores .......................................................................................................................................1-5
1.2.10.1.- Limitador de carga com cella...................................................................................................1-5
1.2.10.2.- Limitador de carga eletrico ......................................................................................................1-5
1.2.10.3.- Limitador de carga electronico para sumatório de cargas ................................................. 1-5
1.3.- Carros .................................................................................................................................................. 1-6
1.3.1.- Carro monoviga normal ............................................................................................................... 1-6
1.3.2.- Carro monoviga de altura reduzida............................................................................................... 1-6
1.3.3.- Carro biviga normal ..................................................................................................................... 1-6
1.3.4.- Carro biviga com cabeceiras......................................................................................................... 1-7
1.4.- Mecanismos de translação do carro....................................................................................................... 1-7
1.4.1.- Motores........................................................................................................................................ 1-7
1.5.- Construção geral estrutura (carro biviga com cabeceiras .................................................................... 1-8
1.5.1.- Plataformas e corrimãos.............................................................................................................. 1-8
1.5.2.- Rodas .......................................................................................................................................... 1-8
1.5.3.- Eixos das rodas ........................................................................................................................... 1-9
1.5.4.- Rolamentos ................................................................................................................................. 1-9
1.5.5.- Batentes....................................................................................................................................... 1-9
1.5.6.- Cabina de comando (opcional).................................................................................................... 1-9
1.5.7.- Carrís......................................................................................................................................... 1-10
1.5.8.- Lubrificação .............................................................................................................................. 1-10
1.5.9.- Alimentação do carro ................................................................................................................ 1-10
1.6.- Elementos especiais de segurança ..................................................................................................... 1-10
1.6.1.- Anemómetro ............................................................................................................................. 1-10
1.6.2.- Amarração................................................................................................................................. 1-10
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
2.- Instalação dos carros, no caminho de rolamento ...............................................................................................2-2
MANUTENÇÃO MECÁNICA
4 - Manutenção mecánica .................................................................................................................................. 4-2
INCIDENTES E REPARAÇÕES
5.- Incidentes e reparações.................................................................................................................................. 5-2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6.- Segurança ...............................................................................................................................................................6-2
5
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
INFORMAÇÕES PRELIMINARES
0-1
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
É nossa opinião que, antes de começar a instalação do equipamento, é muito importante que leia minuciosamente este
manual, com o objectivo de assegurar o uso eficaz e seguro do referido equipamento.
Cada equipamento GH, uma vez finalizado, é inspeccionado e testado com carga nas nossas fábricas. Os resultados destas
provas estão reconhecidos nos certificados de inspecção em fábrica.
Ë muito importante que as pessoas que utilizam ou efectuam a manutenção do equipamento, estejam familiarizadas com as
instruções e conselhos indicados neste manual.
O facto de estar familiarizado com o equipamento e com as instruções práticas de prevenção, minimiza a possibilidade que o
operador do equipamento sofra lesões bem como a possibilidade de ocorrência de avarias, quer no equipamento quer no
local onde este se encontra a funcionar.
Os diferenciais e os carros estão concebidos para elevar e transportar cargas e não pessoas. Em nenhuma circunstância, os
diferenciais e os carros devem ser utilizados para elevar ou transportar pessoas.
Não será autorizada a utilização do equipamento a quaisquer pessoas que não estejam familiarizadas ou não tenham sido
instruídas a este respeito.
O uso negligente do equipamento pode dar origem a uma série de riscos que não podem ser prevenidos. Somente a
utilização cuidadosa e inteligente do equipamento, e ainda o uso do senso comum, poderão evitar os perigos mencionados.
No âmbito das instruções de prevenção, julgamos indispensável a inclusão de um programa periódico de inspecções, bem
como uma manutenção preventiva.
Para além das instruções indicadas no ponto anterior e dos conselhos que seguidamente pormenorizamos, pensamos que o
mais importante de todos é o do uso do “senso comum”.
Dedicar alguns minutos á leitura destes conselhos poderá ajudar o operador do equipamento a tomar as suas precauções,
para a sua própria segurança e para a segurança dos outros. Controlos freqüentes e inspecções periódicas, assim como uma
observação minuciosa, tanto das Instruções Práticas de Prevenção como dos conselhos para a utilização correcta do
equipamento, podem evitar acidentes e economizar tempo e dinheiro.
0-2
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
§ Os valores do nível de pressão acústica continuo equivalente ponderado (A) e o valor máximo da pressão acústica
instantânea ponderada (C) vem detalhadas no quadro seguinte, (Somente no caso de ultrapasar os dB (A)):
Os valores indicados na tabela são relativos com o valor promédio do nível de intensidade acústica para um ciclo de trabalho
realizado ao (50% com carga nominal, 50% sem carga).
0-3
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
DESCRIÇÕES GERAIS
1-1
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
Será fornecida informação pormenorizada sobre o motor de freio no manual de uso e manutenção dos motores.
Freio electromagnético de disco, com ferodos de faces planas isentos de amianto, com accionamento frontal, permitindo um
contacto uniforme da totalidade da superfície do ferodo na frenagem. Longa duração dos ferodos e fácil regulação do freio.
Ventilador de ar natural IC 01 ou forçada IC 06 s/ EN 60034-6, para refrigeração do motor e do freio, permitindo um fator
de marcha importante e um elevado numero de arranques por hora.
Classe de isolamento F, protegidos contra a humidade, em versão standard, e tropicalizados opcionalmente quando assim se
pretender. Do mesmo modo, e opcionalmente para situações extremas de utilização, podem colocar-se sondas térmicas ou
termistores, para que se possa dispor dum controle fiável da temperatura do motor a fim de protege-lo.
O motor em versão standard pode ter opcionalmente uma ou duas velocidades. A segunda velocidade com relação de 1/6, é
conseguida por comutação de polos 2:12. São possíveis outras relações ½, ¼, mediante pedido especial do cliente. Assim se
se desejar, pode equipar-se os diferenciais, a pedido, com motores com regulação de velocidade por meio de conversor de
freqüência, ou com motores de anéis de atrito.
a) Para uma velocidade 3.000 r.p.m. b) Para duas velocidades 3.000/500 r.p.m.
GHB 3,2 ó 4 ó 5 KW GHB 3,2/0,53, ó 4/0,66 ó 5/0,83 KW
GHD 5 ó 6,5 ó 7,5 KW GHD 5/0,83 ó 6,5/1,1 ó 7,5/1,25 KW
GHE 8 ó 10 ó 12 ó 15 KW GHE 8/1,3 ó 10/1,66 ó 12/2 ó 15/2,5 KW
GHF 13 ó 16 ó 19 ó 25 ó 30 KW GHF 13/2,15 ó 16/2,65 ó 19/3,15 ó 25/4,16 ó 30/5 KW
1-2
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
A caixa redutora é de ferro fundido GG-20, sendo mecanizada em máquinas de centragem mecânica, e nela estão
alojadas as engrenagens. Estes são de material cimentado. O dentado dos mesmos é helicoidal. A caixa é bipartida e é
constituída por três trens de engrenagens, os quais são lubrificados por banho de óleo através de massa fluida, no
interior do carter fechado que configura a caixa e no caso dos rolamentos por salpicadura.
Todas as engrenagens vão montadas em caixas redutoras herméticas, com tampas de inspeção, furos de drenagem bem
posicionados, respiros, varetas indicadoras do nível de óleo e saídas herméticas de eixo.
As caixas tem sido testadas a fim de verificar a estanqueidade com respeito ao óleo antes de serem pintadas.
1.2.4.- TAMBOR
Está ranhurado segundo norma DIN-15061. As ranhuras sobre o tambor efectuam-se atendendo á disposição específica das
saídas do cabo, consoante seja de 1 ou 2 saídas. O comprimento do tambor varia de acordo com a altura de elevação.
O acabamento superficial das ranhuras é muito fino, sem defeitos ou imperfeições que possam vir a danificar o cabo.
O ataque do redutor ao tambor é centralizado e é de tipo ataque directo por meio de eixo estriado. Os diâmetros do tambor
segundo os diferentes modelos de diferenciais são os seguintes:
Os grampos são fabricados especialmente para este fim pela GH. O número de grampos e os pares de aperto dos parafusos
de fixação dos mesmos, dependendo do modelo de diferencial serão os seguintes:
1-3
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
1.2.6.- CABO
A guia é formada por duas meias luas unidas por parafusos, com
molas, os cabos permitem exercer pressão ao mesmo tempo que
asseguram uma certa elasticidade.
figura 1.3
1-4
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
O interruptor do fim de curso é do tipo sem-fim coroa. Permite a limitação do trajecto do gancho na posição mais elevada e
na sua posição mais baixa.
Este fim de curso de grande precisão está acoplado ao eixo do tambor, sendo de fácil regulação. (Ver regulação no ponto
4.10 do manual de manutenção).
1.2.10.- LIMITADORES
Figura 1.4
Nos Polispastos de 1 Ranal instala-se um detetor de intensidade do motor (ELFI), o qual desativa o seu funcionamento no
caso de ocorrer um consumo excessivo por sobrecarga.
No caso de levar vários ganchos com adicionador de carga, instala-se um limitador electrônico ligado a várias células de
carga.
1-5
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
1.3.- CARROS
figura 1.5
figura 1.6
Este tipo de carro é construído um vão superior a 1800 mm, seja devido
á da altura de elevação ou devido ao vão da ponte rolante, ou por
exigências do cliente
1.- Cabeceira.
2.- Viga intermédia.
3.- Motoredutor.
Os mecanismos de translação estão especialmente concebidos e fabricados pela GH, para o accionamento de mecanismos
destinados á manutenção de materiais.
1.- Freio
2.- Motor
3.- Redutor figura 1.9
4.- Eixo de saída
1.4.1.- MOTORES
Os motores de translação são do tipo gaiola de esquilo com freio de disco incorporado, e refrigerados por meio de um
ventilador de ar natural IC 01 ou forçada IC 06 s/ EN 60034-6, que por sua vez se faz de volante de inércia.
1-7
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
As vigas principais e de cabeceiras são do tipo perfil ou gaveta, soldadas, desenhadas e calculadas para resistir os
máximos esforços a flexão, cisalhamento e torsão.
Serão colocados diafragmas em toda a viga a fim de assegurar a rigidez do alma, igualmente também as platabandas de
apoio intermédio que transferam a carga das rodas do carro, directamente dos carrís para as almas.
As vigas cabeceiras (caso da gaveta) levam diafragmas e reforços que garantem uma adequada estabilidade lateral.
Opcionalmente. O carro e a Ponte levarão “limpador de carrís” e pára-quedas para evitar uma queda superior a 25 mm
no caso de rotura dum eixo.
O projeto das vigas cabeceiras está feito de forma que permite uma fácil montagem e desmontagem das rodas.
Opcionalmente. Todas as partes desmontáveis, como escovas da Ponte, do carro sirenas, alcapão para inspecção, luzes,
etc., levam cabos de terra.
Vão munidos com acessos adequados, com corrimãos e rodapés que garantem a segurança do operário.
Todas as partes estruturais e semi-acabadas, exceto as juntas, que serão aparafusadas em obra, são limpadas e pintadas.
Levam plataformas posicionadas ao longo das vigas da Ponte a fim de permitir o acesso para todos os equipamentos que
requeram de inspecção, manutenção e/ou reparação.
Os corrimãos são construidos com tubos e barras de 1100 mm de altura, com um elemento intermédio a 550 mm.
1.5.2.- RODAS
As rodas são de pestana dupla, totalmente mecanizadas de material de fundição esferoidal GGG-70.
As rodas directoras vão sobre eixos estriados e montadas da mesma forma que as conduzidas sobre rolamentos de
esferas ou rolos cilíndricos.
O seu diâmetro é tal que a carga máxima não ultrapasse o permitido pela norma F.E.M. – 1001.
Os assentos dos suportes de rodas são do tipo mecanizado para assegurar um apoio perfeito das mesmas.
Este sistema permite um alinhamento correcto das rodas, o que é uma condição indispensável para um correcto
funcionamento da Ponte.
1-8
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
Os eixos das rodas são de aço 34CrMo4 com tratamento térmico para obter durezas de 250 ÷ 270 HB.
Têm uma grande resistência e rigidez, além dum acabamento final adequado., sendo que este acabamento muito fino é
necessário para evitar desgaste por atrito.
A mecanização de rebaixes é feita de forma progressiva para reduzir de forma efectiva concentrações de tensões por
câmbios de forma e entalhes, assim como de fadiga devido ao fato de que é aí onde ocorrem os câmbios de esforços.
São montados sobre rolamentos em caixas de cárter fechadas, fixadas adequadamente à estrutura.
1.5.4.- ROLAMENTOS
1.5.5.- BATENTES
São de borracha e aço e estão fornecidos dois para cada sentido de movimento.
O carro tem um sistema de pára-choques que coincide com os batentes posicionados sobre as vigas principais da Ponte.
Está situada no aparelho de elevação ou nas proximidades, e está especialmente desenhada, construida e equipada para
o manejo da Ponte.
Os comandos da Ponte estão dentro da cabina num atril de comandos, por meio do qual, a ordem de controle desejada é
transmitida para o dispositivo de accionado.
A cabina do operador está desenhada para resistir o peso do operador e as tensões ocasionadas pelo movimento, está
construida em aço estrutural e com material resistente ao fogo, com um vão livre de 2 m e no interior com espaço
suficiente para que o operador possa trabalhar e se deslocar com umas boas condições ergonômicas.
Está amarrada com firmeza numa das vigas principais da Ponte por meio de parafusos e amortecedores a fim de evitar
oscilações e vibrações.
As janelas levam vidros duplos de segurança laminados tipo sécurit, posicionados de tal forma que, no caso de rotura
venham a cair dentro da cabina, assim como estão desenhadas a fim de facilitar a sua limpeza.
O solo da cabina se estende a fim de formar uma plataforma de acesso. O interior do solo está construido com chapa de
aço de 3 mm de espessura e com recobrimento de lâminas de madeira.
O telhado da cabina tem canos de desaguamento para drenar a água do telhado e assim evitar que escorra pelas janelas
ou pela porta.
A distribuição da cabina está pensada para obter a maior visibilidade para o operador.
A iluminação da cabina é feita por meio duma lâmpada fluorescente de 20 W. O atril de comandos vai munido com
uma tomada para manutenção.
Os comandos vão sobre um console giratório e está equipado com um assento confortável que ajusta-se ao peso e altura
do operador.
1-9
MANUAL DE DESCRIÇÃO GRUAS
A cabina leva também um extractor de fumaça assim como com aquecimento para o operador.
1.5.7.- CARRÍS
Opcionalmente. Os carrís para a Ponte são fornecidos, assim como também os elementos para amarramento e
ancoragem.
Em cada extremo dos caminhos de rolamento são colocados pára-choques projetados para absorver os eventuais
impactos da Ponte.
1.5.8.- LUBRIFICAÇÃO
Os rolamentos de esferas são estanques e vão lubrificados para toda a vida, nos rolos serão colocados engraxadores
dispostos de forma a ter um acesso confortável. Sempre que for possível, os engraxadores serão agrupados sobre placas
em locais acessíveis para o operário (mecânico).
A alimentação eléctrica e comando do carro é realizada por um sistema de cabos flexíveis festão, com protecção de
neopreno, suportados convenientemente por carrinhos que deslizam sobre um perfil ao longo da ponte.
1.6.1.- ANEMÓMETRO
(Em pontes rolantes de exterior). Estando limitada a velocidade de vento para trabalho c/equipamentos de elevação a 72
Km/h, segundo norma vigente (FEM – 1001 T-2.2.4.1.2 ou equivalente UNE ou ISO). O equipamento (ponte rolante,
pórtico, etc) leva incorporado um equipamento (anemómetro), o qual serve para a medição da velocidade do vento.
1.6.2.- AMARRAÇÃO
Ao chegar á velocidade do vento em serviço, ao limite estabelecido, o anemómetro avisa-nos com um alarme luminoso
e acústico para que o operário inutilize imediatamente a ponte rolante, levando-a, ao ponte de amarração mais próximo.
Esta amarração pode ser em manual ou automático, ao introduzir a cavilha no orifício de segurança accionam um fim de
curso que bloqueia e desliga a ponte rolante. O desbloqueio realiza-se de forma inversa.
Garras de segurança automáticas (opcional). Ao actuar o sinal luminoso e acústico por ordem do anemómetro, levar a
ponte rolante ao ponto de amarração mais próximo, sendo visualizado por um piloto o ponto exacto de amarração.
O operário activa por meio de um botão um accionador hidráulico com uma cavilha na extremidade para amarração e
bloqueio da ponte rolante por intermédio de um fim de curso. O desbloqueio efectua-se com o mesmo botão.
1 - 10
MANUAL DE INSTALAÇÃO GRUAS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
2-1
MANUAL DE INSTALAÇÃO GRUAS
INSTALAÇÃO NA VIGA
• Caso conheça a largura da ala do caminho de rolamento, os separadores (2) figura 2.1
serão munidos com batentes á medida deixando uma folga de 4 milímetros.
• Caso desconheça a largura exacta da ala do caminho de rolamento, enviar-se-ão os separadores (2) com umas anilhas
separadoras com o objectivo de adequar o carro á largura do carril. Neste caso também deverá deixar uma folga de 4
milímetros.
• Deve ligar o cabo de alimentação á caixa de ligações do diferencial e por outro lado á rede de alimentação.
• Deverá efectuar os ensaios de funcionamento. Para tal, siga as instruções indicadas no ponto 2.10.
INSTALAÇÃO NA VIGA
Figura 2.2
2-2
MANUAL DE INSTALAÇÃO GRUAS
• Deverá efectuar os ensaios de funcionamento. Para tal, siga as instruções indicadas no ponto 2.10.
1.- Cabeceira
2.- Viga intermédia
3.- Motorredutor
2-3
MANUAL DE INSTALAÇÃO GRUAS
2.5.- MOTORREDUTORES
Caso o motorredutor seja armazenado antes de ser instalado, deverá ficar num
local protegido e isento de humidade.
Não deve existir obstáculo para a circulação do ar de refrigeração do motor, gerada pela ventoinha.
• Verificação prévia ao funcionamento.- Medir o grau de isolamento das resistências, com um meganómetro a 1.000V.
Começar a ler quando o teste de voltagem esteja a andar, pelo menos durante um minuto. Quando a bobina esteja fria
(+10ºC - +40ºC), a resistência deverá ser de mais de 5 megaohms; em quente, > 40ºC, pelo menos 1 megaohms. Se a
resistência é menor, a bobina terá que ser secada. O melhor para secá-la é meter o motor num forno quente e bem arejado
(temperatura aoredor de 80ºC).
• Montagem.- Não existem restrições para a posição de montagem dos motorredutores, mas a mais aconselhada é aquela
na qual o eixo do motor fica acima do eixo do redutor.
A montagem não precisa de ferramentas especiais. Nos carros ou cabeceiras, realiza-se como segue:
2.5.1.-ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
Sentido da rotação.- Verifique se o sentido da rotação dos motores corresponde ao que marca o sinal. Os motores de
translação instalados simetricamente e operando em caminhos opostos, rodam em sentidos opostos. O sentido pode ser
alterado, modificando dois dos três cabos ligados ao terminal do motor.
Operacionalidade do freio.- Quando o motor entra a funcionar o electroímã atrae ao disco que leva incorporado o
ferodo, o qual não deverá entrar em atrito com a ventoinha, devendo manter entres eles uma distância uniforme.
Quando a Ponte esteja em movimento haverá que observar permanentemente que o freio está a funcionar
devidamente. Verifique também se o entreferro do freio se ajusta aos valores dados (ver secção motor).
Quando seja colocada uma Ponte pela primeira vez, haverá que lubrificar os eixos.
Ruído.- Se se aperceber de um ruído intenso proveniente do motor, quer dizer que a ligação foi incorrectamente
efectuada. Deve, portanto, parar imediatamente o motor. Por outro lado, se notar um som estranho no rolamento,
significa que este está danificado e, por conseguinte, deve ser imediatamente substituído.
2-4
MANUAL DE INSTALAÇÃO GRUAS
Vibrações.- Se alguma vibração fora do comum for detectada, deverá identificar a causa. Verifique a montagem entre o
motor e o redutor e ainda o alinhamento do eixo do motor.
Temperatura de utilização.- Depois das três primeiras horas aproximadamente de utilização do motor, toque com a mão
a estrutura do estator. Se estiver muito quente (+50ºC), meça a temperatura com um termómetro. A temperatura
permitida para a bobine poderá ser consultada na tabela 1.
Tabela 1
2-5
MANUAL DE INSTALAÇÃO GRUAS
O caminho de rolamento bem instalado dentro das tolerâncias indicadas garante uma correcta translação da Ponte
aumentando considerávelmente a duração dos mecanismos de translação e suas peças de desgaste. Antes de pôr a funcionar
uma nova instalação verifique as tolerâncias na montagem dos caminhos de rolamento, aquelas deverão estar dentro dos
valores indicados na tabela.
Todos os carrís tem que ser soldados ou por meio de juntas com um ângulo de 45º mecanizando as peças posteriormente de
forma adequada.
O não cumprimento das instruções com respeito á montagem do caminho de rolamento da Ponte, pode ter as seguintes
conseqüências: desgaste rápido das pestanas das rodas, esquentamento excessivo e deterioro dos rolamentos, deformações
da estrutura metâlica, rotura dos cordões de soldadura e descarrilamentos.
As superfícies de rolamento dos carrís tem que estar limpas de óleo, graxa, pintura e outras impurezas.
Nos extremos do caminho de rolamento tem que ser colocados batentes de adequada resistência.
As tolerâncias indicadas neste capítulo são aplicáveis para um caminho de rolamento do aparelho de elevação novo. Se
no curso da utilização, estas tolerâncias são superadas num 20% haverá que endireitar a via. Se o comportamento
durante a translação fica notávelmente afetado, pode resultar necessário endireitar a via, ainda sem ter ultrapassado o
20% tolerado.
Tolerâncias de caminhos de rolamento (para Ponte
rolante) segundo F.E.M.1001-87 (Caderno 8) ou a
UNE 58128-87
S < 15 m.: ∆s = ±3 mm
Vão =S(paralelismo) S > 15 m.: ∆s = ± [ 3 + 0,25 (S-15)] mm
A = ± 10 mm
Alinhamento dum Num comprimento máximo de carril de 2,0 m., não
carril no plano deverá ultrapassar a tolerância seguinte:
a = ± 1,0 mm
Nos guindastes de guia por um só carril: a = ± 0,5
mm
Diferença de altura B = ± 10 mm
dum carril (desnível Num comprimento máximo de carril de 2,0 m., não
longitudinal) deverá ultrapassar a tolerância seguinte:
b = ± 2 mm
Diferença dos
batentes entre eles D = ± 0,7 ‰ de S
sobre o plano máx. = 20 mm
horizontal
2-6
MANUAL DE INSTALAÇÃO GRUAS
Para a alimentação eléctrica da Ponte é aconselhável dispor dum painel de distribuição eléctrica que incorpore os
seguintes elementos:
Interruptor Encadenável, adequado para a potência instalada na Ponte, que pare a alimentação eléctrica da mesma
caso de necessidade.
Fusíveis, para a proteção de sobreintensidades que possam ocorrer. Sua escolha realizar-se-á de acordo com a potência
instalada na Ponte.
Tensão da alimentação.
Potência instalada na ponte.
Distância desde o ponto da tomada á tomada da linha.
Também tem que garantir uma proteção térmica e mecânica, ao tempo que contra agentes externos que possam
danificar o cabo de alimentação.
A tomada eléctrica deverá de garantir em bornes dos motores da Ponte, um valor de voltagem dentro da margem dum ±
5% do valor nominal de tensão da Ponte estando em funcionamento.
Todas as massas metálicas (motores, finais de curso, armário eléctrico, etc.) devem estar unidas electricamente entre
elas e com o sistema de ligação á terra por meio dum condutor de seção apropriada, que poderá ser un ou ter isolamento
amarelo-verde.
Caso de dúvida é recomendado seguir as instruções do Regulamento de Baixa Tensão ou bem o assessoramento dum
técnico electricista acerca dos passos a seguir para uma correcta ligação á terra.
2-7
MANUAL DE INSTALAÇÃO GRUAS
No plano da Ponte vem indicados os pesos do carro e da Ponte. Ambos estão munidos com grampos para sua elevação.
A Ponte, dependendo do seu tamanho, é entregue totalmente montada ou bem por elementos avulsos. É aconselhável
montar a ponte no solo ao pé da obra, antes de proceder à elevação às suas vias. Para isso é preciso seguir a ordem que
segue:
• Colocar as vigas principais sobre uns tocos de madera colocados no solo. Nas Pontes bivigas, é preciso colocar as vigas
separadas entre elas pela largura da via do carro. Levando cuidado com a nivelação das vigas sobre as traves facilita-se a
seguinte operação de montagem.
• Apresentar as cabeceiras sobre os extremos das vigas, aparafusando levemente. Procurar a posição correcta das
cabeceiras introduzindo as guias das mesmas. Logo terminar de aparafusar as duas partes até (Par de aperto s/tabela do
ponto 2.10.1.).
• Se for preciso, colocar e fixar as chumaceiras suporte de instalação e depois amarrar o perfil de rolamento para os
carrinhos, tomada de corrente eléctrica do carro e botoneira deslocável.
• Caso preciso, introduzir nos perfís para tomada de corrente eléctrica do carro, os carrinhos com as mangueiras relativas à
dita tomada. O extremo fixo deverá ser levado através da acanaladura até o armário de manobra. Igualmente, os cabos
para acometida aos motores de translação ponte, deverão ser levados por acima do perfil de rolamento da botoneira e
amarrados ao mesmo por meio de grampos até chegar ao armário de manobra. As ligações para Pontes standard são
realizadas por meio de conectores, sendo que em Pontes especiais as conexões destes cabos no armário serão feitas
seguindo o conjunto de bornes entregue com os esquemas.
• A colocação do carro na sua posição assim como a fixação do braço arrastador da tomada de corrente eléctrica, vai
depender da forma e possibilidades de elevação da Ponte.
• A elevação da ponte aos caminhos de rolamento vai depender das condições da nave principalmente, assim como da
capacidade dos guindastes móveis precisos para a elevação.
• Caso de existir a linha de alimentação eléctrica, antes da elevação da Ponte será preciso desligar o interruptor da linha.
• A montagem mais simples consiste em ensamblar totalmente a Ponte no solo, elevá-la no sentido transversal à nave e
girar quando esteja acima apoiando depois as rodas sobre os caminhos de rolamento. Esta elevação só será possível
quando não haja obstáculo nenhum a impedir o giro da Ponte.
• Uma outra possível forma de montagem consiste em elevar a Ponte já ensamblada, sem o carro, de forma inclinada,
fazendo passar uma das cabeceiras por acima do caminho de rolamento até que o extremo oposto possa girar e
ultrapassar a viga do carril oposto, apoiando logo as rodas da Ponte sobre os caminhos de rolamento. Depois subir o
carro por um lateral da Ponte, para o qual será preciso dispor de espaço bastante na zona alta da nave.
• Caso contrário, quando não exista espaço suficiente nas cérceas para o giro da Ponte na parte superior da mesma, será
preciso proceder à montagem explicada com anterioridade, por partes:
a) Elevar as cabeceiras à viga de rolamento fixando elas na sua posição de forma provisória.
b) Depois subir as vigas amarradas da forma já explicada. (No ponto 1.3 de montagem da Ponte).
c) Logo subir o carro.
2-8
MANUAL DE INSTALAÇÃO GRUAS
• Tem como objectivo definir os ensaios a realizar e as especificações que devem ser cumpridas, na recepção das Pontes
rolantes.
• Caminho de rolamento
• Os caminhos de rolamento devem de ajustar-se ás tolerâncias especificadas na norma UNE 58-128, do ponto 2.6.1.
2.9.2.- ENSAIOS
Tem que ser cumpridas as normas UNE 58-106; 58-118 é F.E.M. 1001 (Parte 8), com as seguintes especificações.
A carga de ensaio será de 1,25 P sendo P a carga nominal. Nas Pontes no exterior, este ensaio deverá ser realizado com um
vento não superior a 8,3 m/s (30 km/h). Consiste em elevar a carga nominal 100 ÷ 200 mm por acima do solo e acrescentar
em forma progressiva sem choque o restante mantendo a carga suspensa durante um tempo mínimo de 10 min.
Uma vez retirada a carga de ensaio comprovar-se-á que não existam deformações ou avarias na estrutura ou nos
mecanismos, sendo admitida uma frecha residual de 1/ 2000 da luz.
Este ensaio será realizado com uma carga de 1,10 P. Realizando todos os movimentos de forma sucessiva e devagar, sem
verificar velocidades nem esquentamento de motores.
Observação 1ª
Os valores destas cargas de ensaio constituem as condições mínimas. Se as leis ou regulamentos dum Estado
exigem valores superiores, estes deverão de ser respeitados pelos aparelhos com destino a estes países.
Observação 2ª
Geralmente é costume ao mesmo tempo que estes ensaios, uma medida da deformação originada na estrutura dos
aparelhos.
Não existe obrigação nenhuma pelas presentes regras referente ao valor das deformações que não é possível
ultrapassar. Se o cliente quer impor uma frecha limite deverá de indicar este dado na petição de oferta.
Este ensaio será realizado com a carga nominal, utilizando de forma intensiva todos os movimentos da Ponte, elevando e
descendo a carga e transladando o carro e a ponte em ambos sentidos, durante 1 h pelo menos. Verificar o funcionamento
correto dos limitadores, freios, batentes e demais. Medir as velocidades de utilização dos diversos mecanismos uma vez
superado o período de aceleração, sendo admitida uma tolerância de ± 10 % com respeito da nominal.
Comprovar o esquentamento dos motores e freios num meio ambiente de temperatura inferior aos 40º C. A elevação da
temperatura por acima da do ambiente, não poderá superar os 75º C para os aparelhos com isolamento classe E. Comprovar
os consumos dos motores, sendo admitida uma tolerância de ± 10 % sobre os valores indicados nas placas de características.
2-9
MANUAL DE INSTALAÇÃO GRUAS
2.10.2.- CABO
Verifique se o cabo se encontra em bom estado, atendendo principalmente ao bom estado do seu entrançado. Do mesmo
modo, deverá verificar os grampos de fixação dos cabos.
2.10.3.- APARELHO
Certifique-se que as poleas de reenvio giram facilmente e que não estão danificadas.
2 - 10
MANUAL DE INSTALAÇÃO GRUAS
2.10.5.- BOTONEIRA
Certifique-se de que a botoneira não está danificada mecanicamente. Inspeccione também a fixação do cabo eléctrico e o
cabo de aço do suporte da botoneira. Verifique o bom funcionamento da paragem de emergência.
É importante, que ao ligar o diferencial á corrente pela primeira vez, o sentido de rotação do motor seja o correcto,
relativamente ao pulsador da botoneira. Caso não seja, deve inverter as fases de alimentação.
Certifique-se de que o selector de fim de curso detém o curso do gancho na sua posição extrema alta e baixa. Caso a marcha
não seja interrompida no ponto ótimo desejado, deverá regular o fim de curso seguindo as instruções do manual de uso e
manutenção.
Certifique-se manualmente que o fim de curso funciona correctamente. Posteriormente o batente do fim de curso será
posicionado de forma a delimitar o percurso que se pretende efectuar.
2.10.9.- FREIOS
O método mais simples de verificar o isolamento do motor, é medir a sua resistência. Uma resistência elevada demonstrará
que o motor está seco e limpo, se a resistência for muito baixa é sinal de que o enrolamento está húmido.
Neste último caso, proceda á secagem do motor. Nos motores de baixa voltagem o grau de resistência deverá ser por norma,
no mínimo, de 5 megaohmns, a frio, e de 1 megaohm, a quente.
2.10.12.- BATENTES
2.10.13.- FUNCIONAMENTO
Certifique-se de que nos diferentes movimentos dos mecanismos do diferencial, não existem ruídos nem vibrações
estranhas.
Deve verificar se o limitador de carga está afinado para cerca de 10% de sobrecarga superior á carga nominal. Caso não
esteja, deve proceder á sua regulação, seguindo as instruções que se indicam no ponto 3.3.- do manual de uso.
(Em pontes rolantes de exterior) inspeccionar que não estejam danificados mecanicamente e electricamente.
Comprovar periodicamente o bom funcionamento dos vários elementos que o compõem: Anemómetro, alarme visual e
acústico, piloto de amarração, accionador hidráulico, fim de curso e desbloqueio da ponte rolante.
2 - 11
MANUAL DE FUNCIONAMENTO GRUAS
3-1
MANUAL DE FUNCIONAMENTO GRUAS
Ser operada e mantida por pessoal capacitado e instruido, para o que, previamente a fazer-se cargo da máquina, deverá de:
− Da máquina
− Das partes mais importantes da mesma
− Das medidas de segurança de que vai mundia a máquina.
− Das ações que deve realizar e daquelas que estejam expressamente proibidas, assim como das roupas de proteção
pessoal que deve de utilizar.
Trabalhar com os sistemas de segurança de que vai munida a máquina, revisá-los e manté-los em ótimas condições.
Todos estos elementos forman una unidad compacta con un bastidor construido basándose en chapas y perfiles laminados.
Este bastidor será chorreado hasta el grado SA 2 ½. La pintura de acabado será de color azul RAL 5017, con un espesor
mínimo de 100 micras.
Para os motores tanto de uma velocidade quanto de duas velocidades o bobinado está conectado s/ esquema elétrico adjunto.
A tensão eléctrica de serviço será a nominal do aparelho, admitindo-se uma tolerância de + 5%.
O freio actuará com uma tensão de 10% inclusivamente, abaixo da tensão nominal.
Assim é importante dimensionar convenientemente os cabos para reduzir ao mínimo a queda de tensão.
Antes de ligar o motor do diferencial e o da translação do carro é necessário verificar se a voltagem marcada na placa
de características do motor ou do autotransformador coincide com a voltagem da rede de alimentação. A rede de
alimentação deverá estar protegida com fusíveis. Os fusíveis apenas protegem em caso de curto-circuito.
Não é aconselhável que a protecção dos motores se efectue através de relés térmicos, já que estes estão concebidos para
realizar cerca de 40 manobras por hora. Se se pretende que o diferencial, ao ter que efectuar um número maior de
manobras por hora, não desligue o relé, será necessário regular aquele para uma maior intensidade, caso contrário não
se protegeria o motor.
3-2
MANUAL DE FUNCIONAMENTO GRUAS
A melhor forma de garantir a protecção dos motores será através de termistores, colocados no bobinado do estator
durante a sua bobinagem, é assim evitar-se-á que o motor se queime por sobre-aquecimento. Este tipo de protecção
instala-se opcionalmente, a pedido do cliente.
Funcionamento:
figura 3.2
3.3.2.1- LIMITADOR ELECTRONICO ALE-100
O limitador Modelo ALE.100,está concebido para controlar a sobre carga e cabo laço de equipamentos de elevação tais
como gruas,pontes rolntes,montacargas,elevadores etc…
Nº de manobras de elevação.
Nº de manobras de elevação e impulsos.
Tempo de manobra de elevação
Nº de sobrecargas
Activaçao de alarme para próxima revisão por horas e / ou data.
3-3
MANUAL DE FUNCIONAMENTO GRUAS
As seguintes instruções não têm o objectivo de substituir às que os operadores recebem das suas próprias empresas, só
são facilitadas como orientação.
Não obstante, recomendamos sua inclusão no manual de operadores de Pontes editado para o utente.
Antes de qualquer movimento a Ponte deverá de emitir, caso necesario, sinais acústicos de alarma.
No caso de ter que deslocar a carga por cima das pessoas, o operador deverá parar imediatamente a Ponte e só
poderá retornar a operar quando a pista estiver desimpedida.
Para realizar os movimentos de translação da Ponte, do carro e de elevação, realizar as verificações indicadas em
pontos anteriores.
Sempre que exista uma carga suspensa, o operador deverá manter os comandos de controle ao alcanço da mão.
No caso de perturbações durante o movimento duma carga, o operador deverá accionar imediatamente o pulsador de
emergência.
O operador deverá evitar que durante o serviço sigam accionados os finais de curso de translação e elevação.
Toda vez que actua o fim de curso, é impedido o movimento que vem sendo realizado. A fim de retornar a Ponte às
condições de operação, é necessário comandar o movimento no sentido oposto ao que vem sendo realizado até liberar o
fim de curso.
As manobras deverão ser suaves e progressivas, sendo proibida qualquer manobra brusca de marcha, paragem e
elevação de cargas.
Caso de falta de tensão de serviço o operador deverá de deixar todos os comandos na posição neutra. Para conhecer
quando é restabelecida a tensão de serviço, é suficiente com deixar ligado o sistema de iluminação.
(Em pontes rolantes de exterior) Em caso de colocar em marcha os alarmes visual e acústico pela acção do
anemómetro por efeito do vento, passar imediatamente ao ponto de bloqueio mais perto e proceder a esse bloqueio
desligando a ponte rolante.
O operador deverá enrolar quase por inteiro os cabos nos seus respectivos tambores, sem que os ganchos atingam
posições que venham a accionar os fins de curso.
A cabina do operario (Opcional), deverá ser fechada , guardando as chaves no local estabelecido.
(Em Ponte ao exterior). Depois de desligar o mesmo, amarrar mediante trincagem com encravamento.
3-4
MANUAL DE FUNCIONAMENTO GRUAS
• Esquema de posicionamento e operações de todos os comandos na cabina do operador, ver plano (parte eléctrica).
• Não deverá de existir nenhum elemento solto sobre a Ponte (ferramentas, tambores de combustible, etc.).
Para verificar o cumprimento deste ponto, deverá ser realizada uma manobra de carga, verificando a presença de algum
ruído não comum dos mecanismos.
• No início de cada turno deverá ser anotada qualquer anomalia observada, assim como levada ao conhecimento dum
superior.
3-5
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
MANUTENÇÃO MECÁNICA
4-1
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Para que a Ponte possa se manter fiável, é de grande importância seguir um plano regular de manutenção preventiva.
Deverão ser testados todos os mecanismos sem carga a fim de verificar o nível excessivo de ruído, vibrações,
uniformidades de acelerações e funcionamentos, segurança nas juntas e parafusos de amarração, ancoragem, etc.
Neste manual vem indicadas as inspecções de cada parte. As peças cujas instruções de manutenção indicam que devem
ser inspecionadas tanto diaria como semanalmente, breve exame todos os dias e inspecção a fundo cada semana. Isto
também é assim para outros casos similares onde indicam-se duas periodicidades de inspecção.
As inspecções diárias têm como objectivo principal detectar os defeitos evidentes nas peças mais importantes, assim
como a limpeza e engraxamento quando seja necessário.
Assegurar-se de desligar totalmente a Ponte e ainda se fosse preciso os dois cabos principais de alimentação de
corrente.
Isolar o espaço compreendido pela zona de trabalho rotulando para isso com claridade a frase ZONA DE PERIGO
PONTE EM REPARAÇÃO.
Os trabalhos deverão ser realizados sempre depois de ter informado à pessoa responsável.
Caso de transitar na mesma pista dois ou mais Pontes, deverão ser adotadas precauções com respeito à Ponte em
reparação para que não seja atingida pelos demais.
Quando for possível, posicionar a Ponte no extremo da pista para facilitar o acesso dos operários de manutenção.
A reparação será feita sempre que seja possível, fora do horário de trabalho.
Ao termo da reparação e depois de ser verificada pela pessoa responsável da fábrica, realizar-se-á a entrega da
Ponte reparada, informando acerca das tarefas realizadas.
A inspecção e manutenção do caminhos de rolamento é muito importante para a conservação em perfeitas condições
das rodas de translação, dos mecanismos e estructura.
Para além das inspecções que recomendamos como regulares, é preciso verificar os carrís imediatamente depois de
qualquer indício de trepidação, ou quando exista um desgaste excessivo dos aros ou pestanas das rodas.
Quando os caminhos sejam montados em terrenos transitórios, as inspecções deverão ser feitas com uma maior
freqüência.
4-2
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
4.3.- CABOS
Resulta conhecido por todos que um cabo lubrificado, geralmente, possue um desempenho e uma vida útil superior à
dum cabo sem lubrificar.
É conveniente repor a graxa a cada 3 meses conforme com as condições climáticas do lugar. O lubrificante mais
indicado é graxa Cálcica Grafitada da VERKOL, ou similar que cumpra as seguintes funções:
Os cabos são entregues sempre lubrificados, mais com o tempo de uso, a graxa vai desaparecendo. Então existe a
necessidade de lubrificar.
Para esta operação é necessário limpar primeiramente com uma escova de aço os restos da graxa anterior e o pó aderido.
Recomenda-se a lubrificação utilizando um pano impregnado de óleo, de preferência quente. O lubrificante a ser
aplicado deverá de reunir as seguintes condições:
A. Data da instalação.
B. Características do cabo.
C. Intervalo para lubrificação e lubrificante indicado.
D. Anotações complementares.
Nesta secção, reportamo-nos à Norma UNE58-111-91 equivalente à ISO 4309-1990, que anexamos seguidamente:
O utilizador deverá assegurar a sua instalação. Para substituir um cabo, deve utilizar outro do mesmo tipo do que vai ser
substituído. Se utilizar outro tipo de cabo, deve certificar-se de que este possui, pelo menos, propriedades equivalentes às do
cabo substituído.
Quando o comprimento necessário dum cabo é obtido a partir de outro mais comprido, é necessário efectuar uma ligadura
em ambos os lados do corte ou usar de outro procedimento conveniente para evitar que o cabo se desentrance a partir da
ponta.
Antes da colocação do novo cabo, é necessário verificar se as gargantas dos tambores e das poleas correspondem ao
diâmetro do cabo. Consulte capítulo 1.2.6 do manual de Descrições Gerais.
É preciso armazenar os cabos num local frio e seco sob temperatura constante. É importante não deixar no solo. Nunca
colocar os cabos em lugares expostos a gases ácidos, vapores e outros agentes corrosivos.
Para retirar o cabo do carretel, é conveniente colocar uma barra através deste e levantá-lo em cavaletes para poder girar
livremente.
Quando o cabo estiver em rolos, haverá que rolar sobre o solo para poder enrolar ou desenrolar de forma natural.
4-3
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
4.3.4.- COLOCAÇÃO
Quando se remove um cabo duma bobine ou dum cilindro, é necessário tomar todas as precauções para não distorcer ou
aumentar a sua torsão, pois podem formar-se anéis, nós ou cotovelos no cabo.
Se o cabo, quando não é submetido a tensão, roçar contra alguma peça do aparelho, os pontos de fricção deverão ser
devidamente protegidos.
Antes da entrada em serviço dum cabo que acaba de ser instalado, o utilizador deverá certificar-se de que todos os elementos
associados ao cabo estão montados e funcionam correctamente.
Dever-se-á efectuar várias manobras com uma carga da ordem dos 10% da carga nominal para estabilizar o cabo.
4.3.5.- MANUTENÇÃO
A manutenção do cabo deverá efectuar-se em função do aparelho, do seu uso, enrolamento e tipo de cabo. Salvo indicação
em contrário do fabricante do aparelho ou do cabo, este deverá ser limpo, se possível, e impregnado de massa ou óleo,
particularmente nas zonas de flexão à passagem sobre as poleas.
O lubrificante de manutenção deverá ser compatível com as massas de origem empregues no fabrico do cabo.
Um menor tempo de vida do cabo pode ser resultado de falta de manutenção, particularmente quando o aparelho de
elevação trabalha num meio corrosivo e, em alguns casos, quando, por razões ligadas à sua utilização, não se pode aplicar
nenhum lubrificante.
O desgaste dos cabos esta em função do tipo de trabalho que realizam, isto provoca uma diminuição do coeficiente de
segurança no trabalho.
A fim de evitar roturas é nessário inspeccionar periodicamente os cabos. Essa inspecção serve para conhecer os factores
que mais influem no seu desgaste e assim poder corrigir e diminuir uma ação destas.
Na medida do possível, todas as partes visíveis dos cabos deverão ser examinadas diariamente, a fim de identificar sinais de
deterioração e deformações. Deverá dar-se especial atenção aos pontos de amarração dos cabos ao aparelho. Todas as
alterações sensíveis acerca do estado do cabo deverão ser assinaladas e seguidas duma inspecção por pessoa competente.
4-4
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Em todos os casos em que um incidente possa ter provocado desgastes nos cabos e/ou nos pontos de amarração, ou
em qualquer circunstância, como quando um cabo foi posto em funcionamento depois da sua desmontagem, o cabo
deverá ser novamente inspeccionado.
Em todos os casos em que um aparelho de elevação tenha sido colocado fora de serviço durante um determinado
período, os cabos deverão ser inspeccionados antes de começar um novo trabalho.
Quando for necessário inspeccionar o cabo a todo o comprimento, é necessário examinar em particular:
As partes do cabo que passam pelas poleas da talha e de retorno, e para os aparelhos que efectuam um trabalho
repetitivo, os pontos de passagem nas poleas no lugar correspondente às tomadas de carga, consulte anexo A.
As partes do cabo que possam estar sujeitas a abrasão por factores externos.
Os resultados da inspecção devem ser registrados na ficha de inspecção do cabo, consulte anexo B para um exemplo tipo.
O cabo deverá ser examinado na zona onde as fixações das extremidades se encontram, zona crítica no que diz respeito a
ruptura de arames e a corrosão.
As uniões das extremidades amovíveis, aperta-cabos, grampos em cabos para tambor, etc, devem ser objecto de um exame
para verificação da ruptura dos arames, dos deslizes das uniões e do afrouxamento dos parafusos de fixação.
4-5
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
A segurança de operação dos cabos em serviço pode basear-se nos seguintes critérios. Consulte os pontos 4.3.6.7 a
4.3.6.26.
ruptura de um cordão;
diminuição da elasticidade;
deformação;
Todos estes critérios devem ser examinados separadamente. No entanto, a justaposição de certas alterações, em
determinadas zonas, pode dar lugar a um efeito acumulativo que deverá ser tido em conta pela pessoa competente, ao decidir
entre a substituição ou a colocação em funcionamento do cabo.
Em qualquer caso, é necessário investigar se os defeitos não são causados por uma falha do aparelho e, se assim for, deve
proceder-se-à sua reparação antes da instalação do novo cabo.
A concepção geral dum aparelho de elevação é de tal ordem que não permite um tempo de vida indefinido dos cabos.
Nos cabos com 6 ou 8 cordões, os arames partidos estão, na maioria dos casos, na capa exterior. O mesmo não se passa com
os cabos com várias capas de cordões, nos quais as rupturas se produzem no interior e são, por conseguinte, “não visíveis”.
As tabelas 1 e 2 contemplam estes critérios e são válidas para qualquer concepção de cabo, considerando conjuntamente os
critérios indicados nos pontos 4.3.6.8 a 4.3.6.26.
Quanto ao estabelecimento dos critérios de substituição de cabos anti-giratórios, deverá ter-se em conta a composição, o
comprimento em serviço e a forma como o cabo foi utilizado. O número de arames partidos visíveis que exigem remoção
imediata é dado a título indicativo na tabela 2.
Requer uma atenção particular qualquer superfície seca ou que apresente uma lubrificação alterada.
Um número de rupturas, ainda que pequeno, na zona do terminal ou na sua vizinhança, indica que as tensões
exercidas são muito elevadas e podem ser devidas a uma montagem incorrecta do terminal. É necessário
descobrir a causa exacta da deterioração e, se possível, refazer o terminal, de forma muito cuidadosa; ao cortar o
cabo deverá ficar um comprimento suficiente para uma utilização posterior.
4-6
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Tabela 1
Número de arames partidos nos cabos de cordões redondos que trabalham sobre poleas de aço.
1) Os arames de enchimento não devem considerar-se como arames portadores, pelo que serão excluídos do exame. Nos
cabos com várias capas de cordões, não se considera mais do que a capa exterior visível. Nos cabos com alma de aço, esta é
considerada como um cordão interior.
2)As médias calculadas de rupturas visíveis deverão arredondar-se para um número inteiro. Nos cabos com arames de
diâmetro superior ao normal nos cordões exteriores, existe uma mudança de posição nesta tabela onde estão indicados
com um asterisco (*).
3) d = diâmetro do cabo.
Tabela 2
Número, dado a título indicativo, dos arames partidos visíveis nos cabos
anti-giratórios que trabalham sobre poleas de aço
Grupos de classificação dos mecanismos Grupos de classificação dos
M1,M2,M3 e M4 mecanismos M5,M6,M7 e M8
Num comprimento 1) de Num comprimento 1) de
6d 30d 6d 30d
2 4 4 8
1) d = diâmetro do cabo.
NOTA: Quando um cabo trabalha unicamente ou em parte sobre sintéticos ou metálicos com garantias sintéticas, a
ruptura dos arames pode produzir-se em grande número no interior do cabo, sem que haja ruptura visível nem desgaste
substancial no seu exterior.
4-7
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Quando as rupturas dos arames se encontram muito próximas, constituem aquilo a que se chama ninhos de rupturas,
sendo necessário remover o cabo. Se o ninho estiver limitado a um comprimento de cabo inferior a 6d ou estiver
concentrado num dos cordões, pode implicar a necessidade de remoção do cabo, mesmo que o número de arames
partidos seja inferior ao indicado na tabela 2.
Quando a causa principal da deterioração for a fadiga, as rupturas dos arames não começam senão ao fim dum certo
tempo de funcionamento, mas o número de rupturas sucede-se cada vez com maior rapidez. Neste caso, é necessário
exercer uma estrita vigilância e pode ser aconselhável acompanhar o aumento do número de rupturas ao longo do
tempo. Poder-se-á deduzir a “lei de aumento” das rupturas dos arames e, em certa medida, a data estimada para a
remoção do cabo.
Se, em razão de uma destas causas, o diâmetro do cabo, média de duas medidas ortogonais, tiver diminuído em 3% para
os cabos anti-giratórios, e em 10% para os restantes cabos, relativamente ao diâmetro nominal, o cabo deverá ser
removido, ainda que não exista ruptura visível dos arames.
NOTA: Os cabos novos podem ter um diâmetro real superior ao diâmetro nominal, sendo então admissível um desgaste
superior nas mesmas condições.
Uma pequena deterioração pode não se tornar aparente num exame normal, particularmente se as tensões estiverem bem
repartidas entre os cordões. No entanto, pode verificar-se uma perda importante da resistência do cabo, que deverá ser
determinada por procedimentos de exame externo. Se se confirmar tal deterioração, o cabo deverá ser removido.
O desgaste dos arames de enchimento dos cordões exteriores do cabo deriva do atrito sob pressão do cabo nas gargantas
das poleas e dos tambores. O fenómeno é particularmente evidente nos cabos em movimento, nos pontos de contacto
com as poleas nas fases de aceleração e desaceleração, e apresenta-se sob a forma duma diferença de espessura nos
arames exteriores.
O desgaste é reforçado pela falta de lubrificação ou por uma lubrificação insuficiente, bem como pela presença de
poeira.
O desgaste diminui a resistência dos cabos por redução da secção transversal do aço.
Quando o diâmetro exterior do cabo, em resultado do desgaste, tiver diminuído 7% ou mais relativamente ao valor
nominal, deverá ser removido, ainda que não exista ruptura visível dos arames.
4-8
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Em determinadas circunstâncias, associadas ao local de trabalho, um cabo pode sofrer uma diminuição considerável de
elasticidade, que será perigosa para uma utilização futura.
A diminuição da elasticidade é difícil de notar; se o inspector estiver em dúvida, deverá chamar um especialista. Este
defeito apresenta geralmente os sintomas seguintes:
b. Alargamento do cabo
c. Falta de espaço entre os arames individuais e entre os cordões, produzida pela compressão dos diferentes elementos
uns contra os outros
d. Quando a ruptura dos arames não é visível, o cabo pode ser sensivelmente mais difícil de manejar e terá certamente
uma redução do diâmetro superior à produzida pelo desgaste dos arames individuais. Este estado num cabo pode
provocar uma ruptura brusca sob carga dinâmica e é suficiente para justificar a sua remoção imediata.
A corrosão apresenta-se essencialmente em ambientes marítimos e ambientes industriais poluídos, e pode não apenas
diminuir a resistência à ruptura estática por redução da secção metálica do cabo, mas também acelerar a fadiga, ao
provocar irregularidades de superfície que dão origem ao aparecimento de fendas sob tensão. Uma corrosão elevada
pode produzir uma diminuição da elasticidade do cabo.
A. CORROSÃO EXTERNA
B. CORROSÃO INTERNA
A corrosão interna é mais difícil de detectar do que a corrosão externa, a qual acompanha frequentemente, mas podem
observar-se os seguintes efeitos:
1. Variação do diâmetro do cabo: na posição do enrolamento do cabo nas poleas, trata-se geralmente duma redução de
diâmetro; contudo, nos cabos imóveis, não é raro que se produza um aumento de diâmetro, devido ao depósito de
ferrugem sob as capas dos arames exteriores.
2. Falta de espaço entre os cordões nos encaixes exteriores do cabo, frequentemente acompanhada de ruptura dos
arames.
Se houver suspeita de corrosão interna, o cabo poderá ser submetido a um exame interno, que deverá ser efectuado por
pessoa competente.
4.3.6.16.- DEFORMAÇÃO
Chama-se deformação do cabo às alterações aparentes da estrutura. As diferentes deformações traduzem-se, em regra,
num afrouxamento da estrutura do cabo, pelo menos na proximidade das partes deformadas, e portanto, numa
distribuição desigual das tensões.
4-9
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Distinguem-se, consoante o seu aspecto, as seguintes deformações principais. Consulte os pontos 4.3.6.17 a 4.3.6.25.:
a. Deformação em saca-rolhas
b. Deformações em cesta
c. Extrusão de cordões
d. Extrusão de arames
e. Aumento localizado do diâmetro do cabo
f. Diminuição localizada do diâmetro do cabo
g. Esmagamento
h. Cabeças
i. Cotovelos
O eixo do cabo toma a forma duma hélice. Ainda que este facto não se traduza, logo que surge, num enfraquecimento
do cabo, esta deformação pode originar movimentos irregulares no accionamento por cabo. Consequentemente, num
trabalho prolongado, pode produzir o desgaste e a ruptura de arames.
No caso duma deformação em saca-rolhas (ver figura 1), deve remover-se o cabo, se
d1 >4d /3
Em que d é o diâmetro nominal do cabo e d1 o diâmetro correspondente à envolvente do cabo deformado sem tensão,
não devendo o comprimento do cabo em questão exceder 25 d.
Figura 4.1
Esta deformação produz-se nos cabos com alma de aço, quando a capa exterior dos arames está deslocada ou quando os
cordões exteriores são mais largos do que os cordões interiores. Esta condição pode originar uma carga brusca num
cabo frouxo.
Quando se verifica uma deformação em cesta, o cabo deve ser imediatamente removido.
Esta característica está frequentemente associada à deformação em cesta, quando o desequilíbrio do cabo produz a
extrusão da alma.
Neste caso, alguns arames ou grupos de fios desprendem-se do lado do cabo oposto à garganta da polia, por formação
de anéis, geralmente em resultado de colisão.
4 - 10
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Pode verificar-se um aumento localizado do diâmetro do cabo, afectando um comprimento relativamente importante
deste. Esta situação conduz geralmente a uma distorção da alma; em determinados ambientes, pode ocorrer formação de
bolor na alma do cabo, produzindo um desequilíbrio nos cordões exteriores que se orientam de forma inconveniente.
A redução localizada do diâmetro do cabo está geralmente associada à ruptura da alma. Os pontos próximos das
extremidades devem ser cuidadosamente examinados.
Os esmagamentos resultam dum dano mecânico e, sendo graves, justificam a remoção do cabo.
As cabeças são deformações do cabo que surgem quando se puxa por um cabo em linha recta, formando uma espiral,
sem que este tenha a liberdade suficiente para compensar a deformação com uma volta em torno do respectivo eixo.
Um cabo que apresente uma ou várias cabeças deve ser imediatamente retirado.
Os cotovelos são deformações angulares do cabo, produzidas por causas externas violentas.
Os cabos que tenham estado sujeitos a um efeito térmico excepcional, reconhecido externamente devido à apresentação
de colorações de recozimento, devem ser removidos.
4 - 11
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
ANEXO A (Normativo)
4) Examine a corrosão.
8) Procure as deformações.
Figura 4.2
9) Verifique o diâmetro do cabo.
10) Examine cuidadosamente a parte que se enrola através do aparelho, principalmente no sítio correspondente à
aplicação da carga.
4 - 12
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
ANEXO B (Normativo)
EXEMPLO TIPO DE FICHA DE INSPECÇÃO
1)
Riscar o que não interessa
2)
Nas colunas, qualifique o grau de alteração como: ligeiro, médio, importante, muito importante, removido.
4 - 13
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
ANEXO C (Normativo)
FREQUÊNCIA DAS INSPECÇÕES RELATIVAS AOS CABOS
C.1. OBJECTO
Nestes aparelhos, a inspecção periódica deve ter lugar no mínimo todos os meses.
NOTA: Se ocorrerem falhas, pode ser útil encurtar os intervalos entre inspecções.
4 - 14
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
ANEXO E (Normativo)
EXEMPLOS TÍPICOS DOS DIVERSOS DEFEITOS QUE PODEM OCORRER NUM CABO
NOTA: Para melhor ilustrar os defeitos, alguns exemplos mostram uma deterioração exagerada e os cabos deveriam ter
sido removidos antes. Seguidamente, indica-se a acção a tomar.
4 - 15
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Desgaste
4 - 16
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Corrosão externa
4 - 17
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
4 - 18
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Exemplo 9: Deformação em cesta de um cabo de várias Exemplo 10: Quebra ou extrusão da alma de aço,
capas de cordões. O cabo deve ser imediatamente geralmente em consequência duma deformação em cesta
removido. numa zona vizinha
O cabo deve ser imediatamente removido.
4 - 19
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Exemplo 13: Aumento localizado do diâmetro dum Exemplo 14: Aumento localizado do diâmetro do cabo,
cabo com capa de enchimento, provocado pela extrusão da devido à nodosidade da alma têxtil que surge
alma de aço com vários cordões, resultante do efeito de separada entre os cordões.
colisões. O cabo deve ser removido.
O cabo deve ser imediatamente removido.
4 - 20
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
4 - 21
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
4 - 22
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
4.3.7.1.-DESMONTAGEM DO CABO
• Baixe o gancho até á posição mais baixa até que o fim de curso actue.
• Faça rodar a guia até a colocar numa posição conveniente para poder desapertar os parafusos(9) de fixação das duas
meias luas que configuram a guia. Deverá ter cuidado ao remover as molas de pressão dos referidos parafusos.
• Depois de abertas as duas meias luas da guia, retire a mola da guia (14), nos diferenciais modelos GHB e GHD.
• Regule o fim de curso de descida, para permitir, permindo a botoneira, desenrolar com cuidado o cabo até chegar
aos grampos de fixação.
• Uma vez nesta posição, remova os grampos (11) desapertando os parafusos (12) e libertando o cabo usado.
• Nos diferenciais de 2 saídas de cabo, com polea de equilíbrio o processo indicado seria suficiente para que o cabo
se soltasse.
Fig. 4.5
4.3.7.2-MONTAGEM DO CABO
• Antes de enrolar o novo cabo no tambor, limpe o tambor dos resíduos de óleo e massa.
• Realizada esta tarefa, com a ajuda dum pincel, impregne as ranhuras do tambor com uma fina camada de massa
nova.
4 - 23
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
• O novo cabo deverá possuir características técnicas idênticas ao de origem, cujo certificado com as respectivas
especificações técnicas se anexa a este manual. Os diferenciais GH são equipados com cabos especiais que
respondem ás exigências construtivas definidas, consoante o grupo das Normas da Federação Européia de
Manutenção.
• Desenrole por completo o novo cabo sobre o chão, tendo o cuidado de limpar previamente o chão para que o cabo
não se suje.
• Uma vez fixado o cabo desta maneira, com a ajuda da botoneira faça rodar o tambor enrolando cerca de 5 voltas de
cabo.
• Depois de efectuar isto, verifique a tensão do cabo manualmente, devendo proteger a mão com uma luva ou panos.
Verifique se ficou perfeitamente enrolado e se não se produziram torsões nem outros defeitos anormais.
• Proceda então á montagem a guia de cabo, colocando a mola guia (14) fig.4.8 nos modelos GHB e GHD, por cima
do cabo enrolado no tambor e em torno deste. Para tal, sirva-se de dois troços de arame , passe-os pelos enganches
das extremidades da mola até ao enganche das duas extremidades.
• Com a ajuda de dois alicates feche a abertura dos enganches da mola, para impedir que se soltem.
• Posicione as duas meias luas (8) da guia sobre a mola. Deverá unir as duas meias luas (8) da guia inserindo o cabo
na ranhura destas. Depois de unidas proceda á sua fixação por meio do aperto dos parafusos(9), tendo antes
colocado nestes a mola de pressão (10).
• Procede á ligação através dos quatro parafusos (4) do suporte de posição da guia (3).
• Faça rodar a guia até que o furo roscado fique posicionado entre as duas barras que configuram o suporte da
posição guia (3).
• Coloque o motor do diferencial em funcionamento até enrolar mais voltas de cabo e verificar que a guia está a
funcionar correctamente.
• Depois disto passe o cabo através do terminal de cunha (25) colocando a lingueta (26) e, depois de introduzir
novamente o cabo na cunha, tensione-o com a mão.
• Coloque o grampo (27) de forma que este abrace apenas a parte extrema do cabo, ver figura 4.5, deixando entre 10
e 15 cm até á extremidade do cabo.
• Suba a cunha (25) para a fixar através do pino de fixação (24) no suporte final do cabo (21) colocando-lhe a cavilha
com alheta (28). Nesta fixação, deverá ter o cuidado de não revirar o cabo.
• Regule o fim de curso na sua posição mais alta e baixa, segundo a instrução de regulação do ponto 4.10.
4 - 24
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Deverá verificar visualmente o estado dos referidos grampos. O par de aperto dos mesmos deve ser verificado
conforme o indicado no ponto 1.2.5. do manual de Descrição Geral.
4.5-TERMINAL DE CUNHA
Deverá verificar visualmente o terminal de cunha, certificando-se de que o cabo não se moveu e de que a cunha está a
exercer pressão. Caso detecte alguma deformação recomenda-se que substitua o terminal de cunha.
4.6.- GANCHOS
Devem ser mantidos em bom estado e verificar que não tenham fendas ou mordeduras.
Limpar o interior das cobertas do fundo das poleas, caso de existir, evitando que fiquem impregnadas de pó.
É primordial para a vida do cabo que o perfil das gargantas, das poleas e das ranhuras dos tambores estejam sempre em
bom estado.
Por isso estas partes devem ser inspeccionados periodicamente , adotando as medidas necessárias caso fossem
observadas sinais de desgaste excessivo ou defeitos causados pelos cabos.
Também é de grande importância o correcto enrolamento dos cabos nos tambores, para evitar uma deterioração
prematura dos cabos, eliminando a tendência a enrolar de forma incorrecta.
Inspeccionar a forma na qual os cabos se enrolam nos tambores durante a rotação, em todo o curso.
Se o enrolamento tende a ser desordenado, verifique com cuidado o motivo.
Observar se existe desgaste entre as ranhuras, neste caso, esmerilar para formar rádios suaves.
A. Assegurar que não haja raiamento excessivo devido aos cabos nas gargantas das poleas.
B. Assegurar que as gargantas das poleas não tenham aumentado a profundidade excessivamente devido ao desgaste.
C. Assegurar que os laterais das gargantas das poleas não estejam desgastados excessivamente..
D. Assegurar que as esquinas das gargantas das poleas não estejam desgastadas. Caso de estar, esmerilar para formas
rádios suaves.
Inspeccionar para verificar se existem sinais de fendas capilares nas poleas e nos tambores.
4 - 25
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Retirar a Caixa Redutora com seu motor completo, guia de cabo com seu suporte de guia, cabo soltando do gancho,
passando pelas poleas e desmontar o rolamento com extractor.
Uma vez montado o rolamento no tambor, proceder à montagem de todos os elementos mencionados respeitando a
seqüência de desmontagem.
É preciso ter cuidado ao apoiar o gancho para desmontar, para que o peso de eixos e poleas não se transmita aos
protectores das poleas.
Colocar o gancho de forma que o disco de aperto seja fixado pelo lado de cima.
Retirar o disco de aperto para liberar a proteção lateral da polea, logo soltar as poleas com seus rolamentos.
Soltar a placa de retenção posicionada na parte inferior do gancho, para desta forma poder ser desmontada a placa
central e as poleas centrais.
Antes da montagem, limpar os rolamentos, eixos e poleas, verificando que estejam limpos de pó. Logo a seguir
lubrificar as superfícies de contacto e proceder ao montagem de todos os elementos com prensa (respeitar a
seqüência de desmontagem).
Caso de não resultar possível com estas ferramentas, provocar um deslizamento com golpes leves.
4 - 26
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Uma vez que se tenha o gancho na posição pretendida, rode suavemente o parafuso de segurança (2.3) com uma
chave de fenda até ouvir o accionamento do contacto, deixando-o nessa posição.
Efectue vários ensaios com o diferencial subindo e baixando o aparelho para garantir que o micro actua
perfeitamente e desliga na subida. (Para descer primeiramente pontear o micro)
Logo a seguir descer o gancho ≅ 200 mm. e com um desparafusador rodar com suavidade o parafuso (2.2) até ouvir
como é accionado o contacto e deixar nessa posição..
Para regular o ponto baixo, efectue a mesma operação, descendo o diferencial até a posição mais baixa que
seleccionou. Nos diferenciais standard, esta considera-se habitualmente quando o gancho descansa completamente
no solo.(Mín. 2 voltas de cabo enroladas no tambor até o extremo da guia).
Uma vez nesta posição gire suavemente o parafuso (2.1) até ouvir o accionamento do contacto do micro e o
desligar da descida.
Faça vários ensaios com o diferencial, subindo e descendo, até garantir que o funcionamento é perfeito.
Feche a tampa.
4 - 27
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
4.12.-PLANO DE MANUTENÇÃO
4.12.1.-VERIFICAÇÃO DIÁRIA
• Freio: Verifique o bom funcionamento do freio.
• Interruptor de fim de curso: Verifique o seu bom funcionamento.
• Cabo de aço: Verifique o seu estado, se existe ruptura de fios e se está bem lubrificado.
4.12.2.-VERIFICAÇÃO PERIÓDICA
Verificação na
TAREFAS A EXECUTAR entrada em Primeiras revisões Intervalos entre revisões
serviço em
fábrica 3 meses 12 meses 12 meses 24 meses 48 meses
4.12.2.1. Redutor de elevação e redutor do carro
Verificar níveis e proceder ao enchimento, se x
necessário
Primeiro esvaziamento x
Controle do nível de óleo x
Esvaziamentos posteriores x
4.12.2.2.. Freio de elevação e de translação do carro
Medir o jogo de freio e ajustar, se necessário, na x x
translação do carro
Observar o desgaste do disco do freio e mudar, x x
se necessário
4.12.2.3. Cabo guia e mola guia
Grampos e estado de fixação dos mesmos x x
Lubrificação x x
Verificação do estado de desgaste da guia x x
Verificação do estado da mola da guia x x
4.12.2.4. Gancho e poleas
Verificação do gancho, rotação do gancho e x x
lingueta
Observar o desgaste das poleas do gancho e de x x
retorno, bem como o rolamento que accionam
4.12.2.5. Limitador de carga
Verificar o seu bom funcionamento x x x
4.12.2.6. Rodas do carro e rodagem
Verificar o desgaste das rodas, estado dos x x
rolamentos, estado da rodagem e estado dos
amortecedores do carro e da rodagem
4.12.2.7. Eixos e pinhões da transmissão do carro
Verificar o seu estado, folgas e rolamentos x x
4.12.2.8. Cabo de alimentação e carros porta-fita
Verificar o seu estado x x
4.12.2..9. Terminais e uniões
Verificar o seu estado x x
4.12.2.10. Botoneira
Verificar o bom estado do cabo e botões, bem x x
como o seu correcto funcionamento
4.12.2.11. Ruídos
Verificar que não existem ruídos estranhos no x x
funcionamento dos motores, redutores e demais
elementos do diferencial e do carro
4 - 28
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
4.13.-LUBRIFICAÇÃO
Os redutores de elevação e de translação encontram-se num cárter fechado com uma lubrificação através de massa
fluida.
No início a massa fluida dos redutores não será substituída mais do que o indicado na revisão geral assinalada no Plano
de Manutenção no ponto 4.12 deste manual. Esvaziar-se-á, então, a redutora do lubrificante usado, procedendo-se em
seguida ao enchimento com o novo lubrificante.
O cabo, a guia e o tambor serão lubrificados conforme descrito nos pontos deste manual.
4.13.1.-TABELA DE LUBRIFICAÇÃO
Marca Tipo
VERKOL Verkol-WG Calcita grafitada Graxa RF-3 Cobertone-1
TEXACO Marfak 00
SOPAO GRAXA Super gr. 888
SHELL Shell
Tivela Barbatia Grease-2 Alvania grease-3 Corbula grease-B
Compound A
MOBIL OIL Mobilplex 44 Mobil grease Mobilux-3 Mobiltac-81
Graphited nº 3
KLÜBER Structovis
Poo
Natosbin B1600EP
G.P.M. Silicium R Geargras
B.P. Energrease F6-00-EP Energrease PR-EP-2 Energrease LS-3 Energrease GG
ESSO Nebula EP-6F Vanestan Beacon-3 Cazar K-1
4 - 29
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
4.14.-ELEVAÇÃO
4 - 30
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Os parafusos de fixação não devem ser forçados, pois tanto a falange como a caixa poderiam danificar-se.
Durante o funcionamento do motor, se se verificarem ruídos ou vibrações estranhas, deve-se procurar a causa e saná-la de
imediato. Há causas que se prendem com um mau ajuste no interior do motor e redutor, ou algum problema de rolamento.
4.14.3.- MOTORES
Verificar os orifícios da tampa porta-bobinas para a refrigeração do exterior do motor. Mantê-los limpos.
Caso necessário utilizar aspirador de pó para limpeza. Não usar sopro de ar comprimido.
Medir a corrente das três fases do estator, elevando a carga nominal. Deverá verificar se a referida intensidade corresponde à
especificada na placa de características.
4 - 31
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
figura 4.10
Solte a tampa do motor (56) que tapa a ventoinha. Para tal, desaperte os quatro parafusos (44) que a fixam à tampa portafreio
(40).
figura 4.11
Se se aperceber de ruídos ou vibrações durante o funcionamento do motor, o operário deverá pará-lo e identificar as
causas. Se necessário, deverá proceder á sua desmontagem e montagem, para o que deverá seguir as instruções indicadas
no ponto 4.14.3.9.
4.14.3.6. LIMPEZA
Para refrigeração adequada do motor, é importante que os que os orifícios de ventilação permaneçam limpos.
4 - 32
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Seguidamente, desaperte a tampa (56), e uma vez a descoberto a parte do freio, proceda á desmontagem do freio,
seguindo os passos indicados no ponto 4.14.3.8.
Depois de liberto o disco do freio (47), medir a espessura deste, a fim de verificar o desgaste das guarnições.
Se a medição da espessura da guarnição de qualquer das duas faces do disco do freio for inferior a 1 mm, deve proceder
à sua substituição.
Certifique-se, simultaneamente, de que o estado do estriado do interior do disco de freio, não apresenta folgas.
4.14.3.8.-DESMONTAGEM DO FREIO
Antes de iniciar a operação, além de desapertar a tampa (56), deverá interromper a corrente do motor, desligando o
conector (32) GHB, GHD, GHE, e (75) GHF.
Extraia então o bloco composto pelo electroímã (51), a placa de atrito do ferodo (48) e as peças (45) e (46),
desapertando os parafusos (50).
Caso tenha ocorrido alguma avaria na bobine do freio ou em qualquer das peças do bloco, substitua o bloco inteiro.
Caso não proceda segundo o exposto, a GH não assume a responsabilidade pelo bom funcionamento do freio.
O disco do freio (47) terá ficado assim a descoberto, podendo ser substituído, se necessário.
Se for necessário desmontar o motor, para efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação, proceda da seguinte
forma:
Desligue a Ponte rolante da rede de alimentação, retirando os fusíveis de entrada para a ponte, como medida de
segurança.
Depois de efectuar estas operações, proceda conforme as instruções de desmontagem da parte do freio indicadas no
ponto 4.14.3.8.
Uma vez retirado o disco do freio, desaperte os quatro parafusos (37) e remova a tampa do porta-freio, com a ajuda de
algum objecto que funcione como alavanca, tendo cuidado ao remover para não danificar os fios de alimentação do
freio e a bobinagem do motor.
Em seguida, proceda ao desaperto dos quatro parafusos (32) GHF, que seguram a carcaça do motor (33) à tampa da
caixa redutora (5) (no modelo GHF, em lugar da tampa da caixa redutora, libertar-se-á a tampa do motor (63)).
Liberta a carcaça do motor, substitua-o, caso o bobinado esteja queimado, para reparação.
4 - 33
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Figura 4.12.
É sempre conveniente, uma vez que a carcaça do motor foi removida, inspeccionar os dois rolamentos (25) e (34) do
eixo do motor, bem como o anel (26).
Se algum dos rolamentos, o anel ou o eixo estiverem danificados, é conveniente substituí-los de imediato.
Para retirar o eixo do motor da caixa redutora, utilize um arrancador que, do mesmo modo, servirá para libertar os
rolamentos do eixo do motor.
Após retirar o motor, extraia o anel (26) com a ajuda de ferramenta adequada.
Depois, por meio do arrancador, retire o rolamento (25) da caixa da tampa (5).
É importante efectuar todas estas operações com extremo cuidado, a fim de não danificar nenhuma das peças.
Uma vez removidos, é conveniente substituir o anel e o rolamento por outros novos.
Coloque o rolamento (25) e o anel (26), tal como se indica na figura 4.12, na caixa da tampa do redutor (5) ou, caso se
trate diferencial modelo GHF, na tampa do motor (63).
Estando o rolamento (25) alojado na sua posição, coloque o anel de retenção (3) GHB, GHD, GHE, para introduzir
posteriormente o anel (26).
4 - 34
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Uma vez fixada a tampa do porta-freio à carcaça do motor, por meio dos quatro parafusos (37) ou (32), realizar-se-á a
montagem do freio, de acordo com as instruções seguintes:
Introduza o disco do freio (47) nas ranhuras do eixo do motor. A parte mais larga do conjunto do disco do freio irá
voltada para a parte da tampa do porta-freio (40). Deverá procurar que a sua deslocação sobre o eixo seja ligeira. Para
tal, é conveniente lubrificar as ranhuras do eixo.
Inserir o bloco do freio composto pela placa de atrito do ferodo (48), pelo electroíman (51) e pelas peças (45) e (46), e
fixe-o à tampa do porta-freio (40) por meio dos parafusos (50), oleando previamente as pontas com o fixador
“LOCTITE 222”.
Depois de efectuar esta operação, coloque o ventilador (53), introduzindo-o no eixo com as pás voltadas para fora, e
fixando-o por meio dos parafusos (52) e, em seguida, com o parafuso de retenção (39).
Feito isto, é conveniente, efectuar algumas manobras para verificar se a placa do freio é perfeitamente atraída pelo
electroíman, com um bom deslize, e se o ventilador não roça em ponto algum.
Depois de verificar que o funcionamento é satisfatório, coloque a tampa do ventilador (56), apertando os quatro
parafusos (44) com as suas anilhas de pressão grower (43).
Depois de colocar a tampa (56), convém realizar os ensaios com carga, verificando o correcto funcionamento do
conjunto.
4.14.4.- REDUTORES
O redutor deve ser utilizado dentro das características, limites e condições de trabalho para os quais foi desenhado.
Superar estes limites implica comprometer mecanicamente e termicamente o equipamento, e por conseguinte danificar
seus elementos. É preciso relembrar que as exigências por cima das estabelecidas reduzem de forma considerável a vida
útil do equipamento.
É necessário inspeccionar com cuidado as engrenagens e os redutores de velocidade, sempre que se repare algum ruído
estranho ou quando observe um aumento de temperatura significativo, independendo dos períodos regulares de
inspecção.
É recomendado no momento de abrir as tampas para inspecção dos redutores de velocidade, que a Ponte esteja num
local onde não haja muita poeira. Depois duma inspecção, haverá que montar as tampas nos seus lugares.
4.14.4.1.- LUBRIFICAÇÃO
O lubrificante a ser utilizado deverá ser o que venha especificado nas tabelas de lubrificação.
Haverá que adotar cuidados especiais quando exista um aumento da temperatura do óleo nos redutores de velocidade e
engrenagens. Este controle térmico é vital para a vida útil das engrenagens helicoidais.
Lubrificação:
Com este sistema as engrenagens são lubrificadas por meio da imersão parcial em óleo e os rolamentos
mediante salpicos que as engrenagens causam na sua rotação. Assim, todas as superfícies em contacto, com
movimento relativo (engrenagens e rolamentos), são atingidas por um amplo fluxo de óleo em constante
renovação. Aplica-se para todos os redutores.
4 - 35
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Para trocar ou renovar a massa, haverá que ter em conta as instruções ao respeito.
Nos desenhos dos redutores estão indicados os lugares de esvaziamento e enchimento de óleo, assim como
a capacidade e características do óleo. Uma vez haja sido esvaziado por inteiro o redutor, antes de enché-lo
novamente, é conveniente limpar o seu interior com um óleo limpador, a fim de retirar impurezas aderidas
nas paredes. Fazer funcionar o redutor SEM CARGA durante alguns minutos. Esvaziar o óleo de limpeza e
encher com o óleo especificado para funcionamento normal, até o nível indicado.
Para a substituição de engrenagens deve-se substituir em pares, de forma simultânea o pinhão e a coroa que
corresponder e antes de entrar em funcionamento, haverá que fazer funcionar sem carga e com aumento
gradual de carga, observando tanto ruídos como temperatura, a condição do dentado e o perfeito encaixe
nas engranagens.
Comprovar:
Rotura do eixo.
.
Comprovar:
Esvaziamento de óleo.
Comprovar:
A. Nível de óleo.
B. O respiro deve estar aberto e limpo.
C. O desgaste dos retentores. Pequenas perdas são normais para minimizar o calor e a fricção.
D. Lubrificação excessiva nos rolamentos.
E. Drenagens, níveis e acessórios. Voltar a apertar e/ou aplicar aneis de vedação de juntas, limpando
previamente as superfícies.
F. As juntas de pressão devem estar perfeitamente ajustadas.
4 - 36
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Desgaste de engrenagens.
Comprovar:
Observar o ruído das engrenagens em vazío e com carga. Na eventualidade de existir algum ruído estranho,
inspeccionar os dentes das engrenagens, os parafusos de união e fixação dos redutores de velocidade e os
rolamentos. Examinar também a lubrificação.
Verificar a temperatura do óleo. A temperatura máxima não pode ultrapassar de 60º C. Para ensaios
aproximados nos redutores verificar com o tato.
Comprovar o nível de óleo conforme o estabelecido pelo fabricante e examinar a sua limpeza.
A. Desgaste dos dentes da roda dentada, pinhão e a espessura. Limite admissível de 10% da espessura original.
B. Comprovar se existem algumos sinais anormais, tais como bocas ou raiados nos dentes das engrenagens.
Inspeccionar os parafusos de fixação dos redutores os quais devem apertar e fixar de forma adequada.
Soltar os parafusos dos lados da união do corpo do redutor e todos os parafusos das tampas dos rolamentos.
No caso de não resultar possível com essas ferramentas, proteger as caras laterais dos eixos e provocar um
deslizar das peças com leves golpes.
Uma vez montadas todas as peças do redutor, aplicar “LOCTITE” (superfície de união) e montar a parte
superior da carcassa. Colocar as tampas dos rolamentos e fixar com parafusos e arandelas a fim de evitar
que se afrouxem.
4 - 37
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
4.14.4.5.- ROLAMENTOS
Os rolamentos são os elementos da máquina com uma maior duração, especialmente se estão bem montados e
lubrificados.
A utilização correcta, a montagem e a desmontagem implica limpeza, precisão, proteger da umidade e verificar
sempre a lubrificação.
Os rolamentos devem ser sempre verificados no caso de produzir ruídos estranhos e aumentos de temperatura,
para além das inspecções normais previstas nestas instruções de manutenção.
Utilizar somente lubrificantes adequados, conforme as instruções de lubrificação tendo atenção para não
aplicar um excesso de massa, já que poderia causar uma elevação anormal da temperatura.
INSPECÇÕES.
Examinar o ruído dos rolamentos. Caso de não ser o som habitual, verificar a lubrificação e o alinhamento
entre furos e as superfícies de empurrão.
Pelo tanto verificar a temperatura dos rolamentos, comprovar o esquentamento anormal com termómetro (≤
50º C). Controlar a lubrificação.
Verificar que não haja fugas de óleo devidas a obturações defeituosas ou tampas mal apertadas.
A maioria das falhas nos retentores são causadas por uma colocação desadequada o pelo resultado tanto de
danos próprios do retentor como no eixo. De forma que deve utilizar-se óleo novo e limpar bem as peças antes
da montagem.
4 - 38
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
4.15.- TRANSLAÇÃO
4 - 39
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
A periodicidade das inspecções e as zonas a inspeccionar encontram-se especificadas na tabela 2. Os materiais são
considerados para uso normal. Em caso de uso mais intenso ou de vários turnos, os materiais de inspecção serão
devidamente adaptados.
Tabela 2
4.15.2.- MUDANÇA DE LUBRIFICANTE
Fixe o motor ao redutor e monte a maquinaria na estrutura construída. Aperte os parafusos nos pares indicados na
tabela 4
4 - 40
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Marca Tipo
VERKOL Verkol-WG Calcita grafitada Graxa RF-3 Cobertone-1
TEXACO Marfak 00
SOPAO GRAXA Super gr. 888
SHELL Shell
Tivela Barbatia Grease-2 Alvania grease-3 Corbula grease-B
Compound A
MOBIL OIL Mobilplex 44 Mobil grease Mobilux-3 Mobiltac-81
Graphited nº 3
KLÜBER Structovis
Poo
Natosbin B1600EP
G.P.M. Silicium R Geargras
B.P. Energrease F6-00-EP Energrease PR-EP-2 Energrease LS-3 Energrease GG
ESSO Nebula EP-6F Vanestan Beacon-3 Cazar K-1
Inspeccionar o funcionamento do freio se fossem observados sinais anormais, abertura ou fechado, imperfeições,
etc. Examinar estes pontos e caso necessário proceder à sua substituição.
Examinar o desgaste do ferodo dos freios. Com espessuras inferiores a 2 mm proceder à sua substituição.
Examinar o desgaste e as desigualdades das superfícies da ventoinha do freio. Com desgaste desigual, corrigir o
alinhamento do freio. Com desgaste do 30% do espessor original, substituir.
Verificar se existe algum sinal de mordeduras capilares nas superfícies da ventoinha. Caso de existir, inspeccionar
o funcionamento do freio e ajustá-lo correctamente.
Observar cuidadosamente se a pequenos intervalos as mordeduras capilares tendem a crescer, neste caso será
preciso substituir a ventoinha de imediato.
Manter uma compressão adequada das molas do freio a fim de adaptá-los ao desenho e condições de
funcionamento.
4 - 41
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
A separação que permite o jogo entre o electroímã do freio (11) e a placa do freio (7), é aquilo a que se chama entreferro.
Seguidamente, apresentamos uma tabela com dados técnicos relativos aos motores de translação.
É conveniente ajustar este entreferro antes que a sua separação ultrapasse o máximo indicado na tabela. Para tal, deve
proceder-se da seguinte forma:
Ruídos e vibrações – Tanto os ruídos como as vibrações são sinal da existência de problemas, tais como desalinhamento,
desequilíbrio, problemas com os rolamentos, etc.
Entreferro do freio – É conveniente verificar que o valor do entreferro do freio não excede o indicado na tabela. Uma
negligência deste controle poderá originar que, por separação excessiva do entreferro, o electroímã não seja capaz de atrair a
placa do freio e libertar dessa forma o eixo rotor, o que poderá causar o risco de combustão do motor.
4 - 42
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
A não ser que se pretenda substituir o motor por completo, caso em que bastará desapertar os quatro parafusos (17) de
fixação do motor à caixa redutora, dever-se-á, quando se deseje intervir sobre qualquer outra parte do motor para
substituição de qualquer peça, proceder à desmontagem do mesmo, seguindo os passos que a seguir se descrevem:
Em seguida, liberte a tampa do freio (1), desapertando os quatro parafusos (14) que a fixam.
Com a zona do freio a descoberto, desaperte os dois parafusos (4) que fixam a porca do freio (2), procedendo à sua
remoção.
Depois de remover a porca do freio, retire o ventilador (6), o disco do freio (7) e a mola do freio (10).
Se pretende substituir o disco do freio, siga os passos até este ponto. Caso necessite de continuar a desmontagem do motor,
aja da seguinte forma:
Figura 4.14
4.15.7.-. MONTAGEM DO MOTOR
Aloje o rolamento (39) na caixa da flange do redutor. Em seguida, coloque o anel de retenção (38) e o anel (37), cuja
função consiste em não deixar passar o lubrificante do redutor para o motor.
Coloque o eixo rotor, inserindo a parte estriada no redutor. Pode dar-se o caso que este ofereça uma certa resistência,
devida ao encaixe dos dentes helicoidais do eixo rotor e do denteado da caixa redutora. Para não danificar o estriado, faça
rodar suavemente o eixo num e noutro sentido, batendo-lhe, ao mesmo tempo, com suavidade com um maço de plástico, até
que assente perfeitamente.
Depois de introduzir o eixo rotor (5) e verificar que a engrenagem está perfeita, coloque a carcaça do motor sobre o eixo,
fixando-o através dos quatro parafusos (17) na falange da redutora.
Seguidamente, monte a tampa do motor porta-freio, colocando na caixa do rolamento que está do lado do motor uma
anilha ondulada de pressão (63) sobre a qual montará o rolamento (13).
4 - 43
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
Em seguida, fixe a tampa do motor porta-bobine (11) ao motor, por meio dos quatro parafusos (17), com as respectivas
anilhas de pressão (16).
Antes de prender as tampas do motor porta-bobine (11) e pelo lado da bobina de freio desta tampa, coloque as três
cavilhas de guia (9) nos alojamentos mecanizados para o efeito. Introduza nestas cavilhas uma anilha de latão em cada uma
(8), a fim de que o choque da placa, ao ser atraída pelo electroíman, seja amortecido sobre a mesma.
De seguida, introduza a mola do freio (10) no eixo do motor, assentando-o sobre a caixa mecanizada, na tampa do motor
porta-bobine (11).
Depois, coloque o disco do freio (7), de tal forma que a face mecanizada de aço fique do lado da tampa do freio porta-
bobine. Verifique, através da pressão do disco sobre a mola, se o disco fecha devidamente através das cavilhas de guia.
Coloque, seguidamente, o ventilador (6), inserindo o seu estriado no estriado do eixo motor e pressionando o ventilador, a
fim de vencer a pressão da mola (10).
Mantendo esta pressão sobre o ventilador, coloque a porca de ajuste do freio (2).
De seguida, aperte os dois parafusos (4) com as respectivas anilhas de pressão (3).
Depois, ligue o conector na caixa de ligações do motor. Ligue à corrente eléctrica, a fim de realizar alguns ensaios de
funcionamento, certificando-se de que o freio actua correctamente e de que o motor roda com suavidade, sem ruídos nem
vibrações.
Uma vez verificado o funcionamento correcto do motor e do freio, coloque a tampa do ventilador (1), fixando-a por meio
dos quatro parafusos (14) com as respectivas anilhas de pressão (15).
4.15.8.- RODAS
De forma regular, a cada seis meses, inspeccionar o desgaste e as deformações nas bandas de rodagem, assim como
marcas e trincas nas pestanas.
Realizar um exame visual das bandas de rodagem das rodas a fim de comprovar se existem fendas capilares.
Caso de existir alguma haverá que comprovar o seu tamanho. Observar se a tendência é para aumentar entre
inspecções, e caso necessário haverá que substituir a roda.
As rodas motrizes devem manter seus diâmetros iguais, devendo trocar as duas ao mesmo tempo, ainda que
somente uma delas esteja em condições de ser substituida.
Como as bandas de rodagem das rodas desgastan devagar, no caso de que fosse observado um desgaste prematuro,
verificar o alinhamento dos elementos do sistema (carrís, eixos, etc.).
4 - 44
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
A diferença entre diâmetros das rodas motrizes não poderá ser maior que 0,2%.
O desgaste da bande de rodagem exterior de cada roda, deverá ser:≤ 30% do espessor de origem ou 12 mm do
diâmetro. O menor dos dois verificados.
Soltar os parafusos dos suportes porta-rolamentos a fim de retirar o conjunto de roda completo.
Rodas montadas S/DIN 15090 com furos para engraxamento. Para a desmontagem da Roda introduzir
previamente óleo sob pressão mediante uma bomba nos furos indicados para isso e logo a seguir retirar o
eixo numa prensa.
No caso de não ser possível com estas ferramentas, realizar a montagem com golpes leves.
Lubrificar rolamentos.
4.15.9.- ESTRUCTURA
Uma vez por ano é preciso inspeccionar a estructura a fim de verificar se existe alguma deformação ou rotura
desta.
Inspeccionar as juntas soldadas, a fim de assegurar que não existem indícios de mordeduras capilares.
Pintar de novo as partes estructurais antes de que fiquem oxidadas num 10% da superfície pintada.
4 - 45
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
INCIDENTES E REPARAÇÕES
5-1
MANUAL DE MANUTENÇÃO GRUAS
5.2.- REPARAÇÕES
Nota: A garantia somente será assumida desde que sejam utilizadas peças de reposição originais fornecidas por G. H.
Nosso departamento de Manutenção e os nossos responsáveis Técnicos ficam ao seu inteiro dispor para qualquer consulta.
5-2
MANUAL DE SEGURANÇA GRUAS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6-1
MANUAL DE SEGURANÇA GRUAS
6.- SEGURANÇA
6.1.- INSTRUÇÃO OU CONHECIMENTOS DO PESSOAL QUE OPERA NA MÁQUINA
Antes de se fazer cargo da máquina, o operário deverá ser instruido, principalmente em:
O encarregado da manutenção desta máquina deve ter conhecimentos de electropneumática, mecánica, electricidade e
hidráulica, além de estar instruido acerca dos perigos que apresenta a máquina e na utilização correcta e segura da
mesma.
É imprescindível que as Normas de segurança contra acidentes sejam rigorosamente seguidas nos trabalhos de manutenção.
Em princípio, estes trabalhos efectuar-se-ão sobre máquinas paradas, desligando antes a corrente eléctrica.
No caso de não poder dispor duma linha de vida ou acessos homologados (corredores, escadas), os trabalhos de manutenção
serão feitos sempre sobre plataforma elevadora homologada para a sua utilização polas pessoas.
Não permita a utilização da Ponte por pessoas não qualificadas para tal.
Nunca eleve ou transporte nenhuma carga enquanto a zona a atravessar com a carga não estiver completamente livre de
pessoas.
6-2
MANUAL DE SEGURANÇA GRUAS
Nunca utilize o cabo do diferencial como terra. Do mesmo modo, não toque no cabo com nenhum eléctrodo em
funcionamento.
Em caso de chuva ou condições climáticas adversas não é permitido o acesso ao armário eléctrico do diferencial á
intempérie.
Para subir ou descer da Ponte é preciso obter antes a conformidade do operador e unicamente estando a ponte parada.
O operador não poderá iniciar as manobras com carga por conta própria nem por indicação de pessoas não autorizadas.
O operador deverá se negar a realizar uma operação quando tenha dúvidas com respeito do peso a ser elevado, ou
quando não existam as condições necessárias de segurança quer para a Ponte quer para a carga.
O transporte de tubos de oxigênio, tambores de óleo e material avulso em geral, deverá ser realizado utilizando
dispositivos especiais ou plataformas devidamente suspensas.
6-3
MANUAL DE SEGURANÇA GRUAS
Leia e siga todas as instruções e conselhos dos manuais de utilização e instalação proporcionados pelo fabricante.
Quando efectuar uma reparação ou manutenção, use apenas as peças e materiais recomendados pelo fabricante.
Caso observe um funcionamento pouco usual, pare o diferencial, inspeccione-o e repare-o, se necessário.
Estabeleça uma periodicidade para a inspecção e manutenção, com especial atenção para o gancho, cabo, freios, fins de
curso, registando os dados de cada um dos desempenhos.
Inspeccione o funcionamento dos freios, principalmente nos diferenciais que trabalham durante muitas horas.
Antes do diferencial entrar em funcionamento, certifique-se de que o cabo não está enrolado incorrectamente, não está
dobrado ou não apresenta qualquer outro defeito.
Certifique-se de que quando eleva ou desloca cargas, estas não colidem com quaisquer obstáculos.
Centre o diferencial por cima da carga, antes de começar a trabalhar com ele.
Equilibre a carga antes de desloca-la e certifique-se de que as eslingas, cabos, etc., seguram a carga, e estão ao mesmo
tempo bem assentes na base do gancho.
Eleve a carga verticalmente, de forma a que tanto o carro do diferencial como o cabo não estão em ângulo com o
objecto a elevar.
Se os comandos do diferencial ou da ponte forem efectuados a partir duma cabine, familiarize-se com os sinais de
elevação, translação do carro e ponte.
(Em Ponte ao exterior). Depois de desligar o mesmo, amarrar mediante trincagem com encravamento.
6-4
MANUAL DE SEGURANÇA GRUAS
6-5
MANUAL DE SEGURANÇA GRUAS
6-6
MANUAL DE SEGURANÇA GRUAS
6-7
NOTA: Este impresso pode ser modificado sem aviso prévio por “GH,S.A.”
INDUSTRIAS ELECTROMECANICAS GH, S.A.
Apdo. 27 - Bº Salbatore
20200 Beasain
REV. 10/01/10
(Gipuzkoa) Spain
Tel: (34) 943 805 660
anfora.net