Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
El sofista
218.e
-δῆτα forma más enfática de δή
sin duda, para estar seguro, por supuesto:
1. en las respuestas, agregada a una palabra que repite la pregunta, ἴσασιν; ¿Ellos lo saben? Resp. ἴσασι δῆτα si ellos saben, Eur .; a
menudo con un negativo., οὐ δῆτ ἔγωγε fe no yo, Ar.
2. en preguntas, principalmente para marcar una inferencia o consecuencia, τί δῆτα; ¿entonces que? πῶς δῆτα; ἆρα δῆτα, etc. Trag.:- a
veces expresa indignación, καὶ δῆτ ἐτόλμας; y entonces te has atrevido? Soph; ταῦτα δῆτ ἀνασχετά; id = Soph; ironical, τῶι σῶι δικαίωι
δῆτ; su principio de justicia para bien, id = Soph.
3. en oraciones o deseos, ἀπόλοιο δῆτα ahora un murrain te lleva! Arkansas.; σκόπει δῆτα solo mirar, Plat., etc.
-προσάγω, aor. 2 προσήγα ^ γον: para aor. 1 προσῆξα v. Infr. A.11.3 fin .: fut. Medicina. (en el sentido.), Th.4.115: una vez ποσάγω
A. traer ao sobre. poner, agregar. traer, avanzar hacia, aplicar. de carnes, etc., establecido antes. metaf., π. ὅρκους σφι les hace
juramentos, los hace tomar juramentos. en sentido militar, plantee para el ataque, avance hacia. traer a o antes. introducir por escrito. trae
acá, sigue adelante. Pase., Para ser traído, unido a la causa de, c. dat. aparentemente intr, acercarse, acercarse. Med., Traiga o dibuje a sí
mismo, conéctese a uno mismo, déjelo a un lado. tomar a uno mismo, tomar.
-εὔγνωστος, ον,
bien conocido, familiar. fácil de discernir
-σπουδή, ἡ, (σπεύδω)
A. prisa, velocidad.
II.zeal, dolores, problemas, esfuerzo
2. estima, respeto por una persona, disputa
III. seriedad
IV. σπουδῇ como Adv., a toda prisa, a toda prisa
- ἐπάξι ^ -ος,
A. a, ον, digno, merecedor, merecido, digno de mención, notable.
224.b
-οὔκουν, Ion. οὔκων, Adv., (οὐκ, οὖν):
I. [seleccione] en negación directa, ciertamente no, en cualquier caso. . no, freq. con énfasis en la palabra que sigue. donde οὖν tiene una
fuerza de reanimación. en preguntas apasionadas, casi = οὐ solo. en las respuestas, donde el hablante aprovecha una apertura ofrecida por
el orador anterior. en preguntas, invitando al asentimiento a una inferencia, o a una adición a lo que ya ha recibido asentimiento.
-συνων-έομαι,
A. comprar juntos, cobrar por compra, ayudar a uno a comprar, comprar.
-ἀμείβω
A. Ley., Cambio, intercambio. dar a cambio, tomar a cambio. en Att. a menudo de Lugar, cámbialo, así que pasa, cruza. cambiar, alterar
cambiar, desalojar. Med., Cambiar uno con otro, hacer a su vez o alternativamente, abs. obtener a cambio. superar, superar
-προσερέω, Att. contr. προσερῶ, usado como fut. de προσαγορεύω, προσεῖπον siendo utilizado como aor .: pf. προσείρηκα, -ημαι,
Pl.Ti.31a, Cra.403a: -Pass., fut. προσρηθήσομαι (v. infr.): aor. προσερρήθην (v. infr.): -
A. [seleccione] hablar, dirección, accost. do. dupl. acc., llamar por un nombre. Pase., Para ser ordenado, ordenado.
-ψυχ-εμπορικός, ή, όν,
A. de o para un traficante de almas: -ἡ -κή (sc. Τέχνη) el tráfico de mercancías mentales
-ἐπιδεικτικός, ή, όν
apto para mostrar, c. gen., Luc. ἡ ιπιδεικτική display, Lat. ostentatio.
2. ἐπιδ. Discursos de λόγοι para exhibición, declamaciones.
-ἥσσων, ἧσσον, gen. ονος; Att. ἥττων, Ion. ἥσσων, pero en sentido Comp. de κακός, μικρός
I. c. gen. pers., inferior; esp. en fuerza, más débil.
do. gen. rei, cediendo o cediendo a una cosa, un esclavo a. do. gen. pers. menos, más débil, menos valiente.
-ὁμός, ή, όν,
A. uno y el mismo, común, conjunto.
-ἀδελφός
A. hijo de la misma madre:
I. como Subst. pariente, colega, asociado, término de la dirección, utilizado por los reyes, hermano.
Adj., Ἀδελφός, ή, όν, hermano o hermana, en general, de cualquier cosa doble, gemela, en pares.
224.c.
-τοίνυν, (τοι, νυν)
A. por lo tanto, en consecuencia, una Partícula inferencial. en diálogo, para presentar una respuesta, bien o bien entonces. continuando
una discusión, bien entonces. pts. al comienzo de un discurso.
-μαθ-ηματοπωλικός, ή, όν,
A. haciendo un intercambio de ciencia.
-τεχνο-πωλικός, ή, όν,
A. haciendo un intercambio de arte.
-ἁρμόζω, Att. ἁρμόττω, Dor. ἁρμόσδω Theoc.1.53 (ἐφ-); parte.
A. en general, adaptar, acomodar. de matrimonio, betroth. ata rápido establecer en orden, regular, gobernar. intr., bien, de la ropa o
armadura. traje, ser adaptado para. impers., ἁρμόζει es apropiado, c. acc. et inf. apropiado, adecuado. para estar en sintonía.
-προθυμέομαι, πρόθυμος
1. estar listo, dispuesto, ansioso, celoso de hacer una cosa, c. inf., Hdt., ático; también πρ. ὅπως Hdt., ático
2. absol. para mostrar celo, ejercerse, mostrar celo, ejercerse Hdt .: para ser de buen ánimo, Xen.
3. c. acc. rei, para estar ansioso o celoso, promover ansiosamente, desear ardientemente, Thuc., etc.
1 imperf προεθυμεόμην
2 contr. προὐθυμούμην
3 fut. medio. -θυμήσομαι
4 y pase. -θυμηθήσομαι
5 aor1 προὐθυμήθην
-πλημμελέω
para hacer una nota falsa en la música: metaph. equivocarse, ofender, errar. Pass., Πλημμελεῖσθαι ὑπό τινος para ser maltratado por uno.
raramente c. acc., ofender en contra.
-πλήν = πλέον
como preparación con gen., más que, y tan excepto, guardar.
como adv. con palabras y frases sueltas, cuando es negativo. precede.
Conj. con palabras y frases sueltas, esp. cuando un neg. preceder
-ζητέω
buscar, buscar buscar, desear tener que buscar, sentir la necesidad de, Lat. desidero.
-συνάγω
I. reunir, reunir, recoger, convocar.
2. En sentido hostil, para unirse a la batalla, comienza la batalla.
para unir, unir en uno, unir. para recibir en la casa de uno para dibujar juntos.
-κτη-τικός, ή, όν,
A. adquisitivo, experto en obtener, adquirido por compra.
-μετα-βλητικός, ή, όν,
A. [seleccione] para o en el modo de intercambio. (sc. τέχνη) intercambio, trueque. capaz de producir cambios sujeto a cambios.
-ἀγορ-αστικός, ή, όν,
A. de o para el tráfico, comercial. (sc. τέχνη) tráfico, comercio.
224.d
-ἐμπορ-ικός, ή, όν,
A. de o para el comercio, mercantil. importado, extranjero.
-ψυχ-εμπορικός, ή, όν,
A. de o para un traficante de almas: -ἡ -κή (sc. Τέχνη) el tráfico de mercancías mentales.
-πωλ-ητικός, ή, όν,
A. ofreciendo a la venta, τὸ τῆς. . ἀρετῆς π. el oficio de ofrecer excelencia en venta.
-δεύτερος, α, ον,
Un segundo.
I. siguiente en el orden (con una noción de tiempo), en Il. de uno que viene en segundo lugar en una carrera. de Tiempo, siguiente, más
tarde. el segundo de dos. como Subst., τὰ δ., = δευτερεῖα, el segundo premio o lugar.
-ἀναφαίνω
I. hacer para dar luz, hacer arder. para traer a la luz, mostrar, mostrar. proclamar, declarar. de cosas, para nombrar. Pase., Con fut. medio.
ἀναφανήσομαι o -φανοῦμαι: perf. ἀναπέφαμμαι, o en medio. forma -πέφηνα: - para mostrarse, salir a la luz o a la vista, aparecer
claramente. reaparecer ser declarado rey
-σοφισ-τικός, ή, όν,
A. de o para un sofista. sofístico.
-ὠνέομαι ὦνος aor1 es muy dudoso (porque el aoristo del Ático es ἐπριάμην)
I.Mid .: para comprar, comprar, opp. a πωλέω, πιπράσκω, como Lat. emere a vendere; pero en pres. y imperf. para ofrecer comprar,
negociar, negociar o hacer una oferta por una cosa. para cultivar impuestos públicos o peajes, o más bien para hacer una oferta por ellos.
para comprar, evitar dando dinero secreto. a veces se usa como pase. para ser comprado pujar por, comprar el cultivo de impuestos o
propiedades públicas.
-τεκταίνομαι Dep.
I. de un carpintero, para hacer, trabajar, enmarcar, Il.:-absol. para hacer el trabajo de los integrantes, opp. al trabajo de los herreros. de
otros artífices. idear, planificar, idear, esp. por arte.
-πωλέω
1. intercambiar o intercambiar productos, vender u ofrecer en venta. para vender, yo. mi. rendirse, traicionar
-ζάω
I. vivir estar en plena vida y fortaleza, ser fresco, ser fuerte.
ζέω
I. hervir, hervir, de agua. hervir o burbujear, del mar. do. gen. hervir o hervir una cosa. Causal, hacer hervir. fermentar.
-μέλλω
I. pensar en hacer, intentar hacer, estar a punto de hacer, con inf., Mayormente inf. fut. para expresar una certeza para marcar la mera
intención, para estar siempre dispuesto a hacer sin hacer, y así retrasar, posponer, vacilar, escrúpulo, sobre todo con inf. pres.
224.e
-καπηλ-ικός, ή, όν,
A. de o para un "κάπηλος, ζυγόν" de o para un distribuidor minorista; mercenario; "Σοφιστής"; ἡ -ική (sc. τέχνη), = καπηλεία, Pl.Sph.
καπηλικόν, τό, secuestradores de campamentos, sutiles de un ejército; pero también, impuesto sobre comerciantes minoristas.
2. como un pequeño comerciante, knavish, cozening. como un pequeño comerciante, knavish.
-ἀεί, Adv.
A. [seleccione] alguna vez, siempre, para siempre.
-συνακολουθ-έω,
A. seguir junto con o de cerca, acompañar. sigue con la mente, atiende. estar correlacionado acumular, enure. de efectos, sigue de cerca la
causa.
-σκοπέω σκοπός utilizado por Att. escritores solo en pres. y impf., los otros tiempos son provistos por σκέπτομαι.
I. mirar o después de algo: contemplar, contemplar. mirar, considerar, examinar.
-μεταδιώκω
seguir de cerca después, perseguir, c. acc. investigar.
-διαιρ-έω,
A. para tomar uno de otro, para dividir en dos, para dividir en partes. desarmar, partir en dos, dividir. disolver. dispensar. distinguir.
determinar, decidir Med., Interpretar.
-διαίρω
I. levantarme, levantarme.
II. para separar, eliminar.
-διχ-άς, άδος, ἡ,
A. la mitad, medio.
-διχή, ἡ,
A. bisección.
-ἁμιλλ-ητικός, ή, όν,
A. de o para el concurso.
-μαχ-ητικός, ή, όν,
A. apto para pelear, inclinado a la batalla o la guerra, pendenciero.
-ἔοικα de εἴκω, de los cuales tenemos 3er sg. imperf εἶκε, parecía bueno, Il .; fut. εἴξω, será como, Ar. perf. con pres. sentido. ser como:
I. ser como, parecer, τινι Hom., Etc.:-con la parte., Donde usamos el inf. ser como, parecer, c. dat.
-πρέπω
I. de impresiones en los sentidos,
1. en el ojo, para ser visto claramente, para ser conspicuo.
2. en la oreja, βοὰ πρέπει el grito suena alto y claro.
3. en el olor, para ser fuerte o rango.
II.ser conspicuamente como, ser como, asemejarse, c. dat.
2.c. inf., δράμημα φωτὸς Περσικὸν πρέπει μαθεῖν su carrera es como persa para contemplar, i. mi. uno puede ver que es persa, Aesch .;
entonces, πρέπει ὡς τύραννος εἰσορᾶν Soph.
III.ser visiblemente apto, convertirse, suplir, adaptarse, c. dat. pers.
-βιασ-τικός, ή, όν,
A. [seleccione] violento, violento
225.b
-ἀμφισ-βητητικός, ή, όν,
A. aficionado a la disputa, disputa, contencioso, "οἱ πόρός ἀ." Pl.Plt. 306a: -ἡ -κή (sc. Τέχνη) el arte de disputar.
-ἀμφισ-βήτησις, εως, ἡ,
A. disputa, controversia. como Att. término de ley, reclamo de una herencia.
-θετέος, α, ον,
A. [seleccione] para ser contrarrestado. que debe establecer, debe asumir, debe contar, contar.
-ἐναντίος, α, ον,
A. opuesto. de Place, en el lado opuesto, opuesto, c.dat. con Verbos de movimiento, en la dirección opuesta. en sentido hostil, oposición,
enfrentamiento en la lucha, c. gen. de cualidades, actos, etc., opuesto, contrario, inverso. Freq. en Adv. Usos:
1. de Hom. downwds., neut. ἐναντίον como Adv., opuesto, frente. por lo tanto, como una preparación. do. gen., en presencia de; también
neut. pl.
segundo. en sentido hostil, en contra, c. gen.
-δημόσιος, Adj.
I. perteneciente a la gente o estado, Lat. publicus. como Subst., ὁ δημόσιος (sc. δοῦλος), un servidor público, como el pregonero público.
como neut., δημόσιον, ου, τό, el estado, Lat. respublica, Hdt., ático. 2. cualquier edificio público, un salón público, Hdt. 3. el tesoro, en
otro lugar.
-δικα_νικός, ή, όν,
I. de personas, hábiles en el alegato. perteneciente a juicios, judiciales, en el mal sentido, saboreo de los tribunales de justicia.
-κατακερματ-ίζω, (κέρμα)
*UN. cortar, cortar en pedazos. para cambiar a moneda pequeña: generalmente, para dividir en partes pequeñas, para cortar.
1 fut. ático ιῶ.
-ἀπόκρισις ἀποκρίνω
I. una separación.
II. (desde mediados) una respuesta.
-μῶν
contr. para μὴ οὖν, usado como μή, en preguntas a las que se espera una respuesta negativa, pero seguramente no? ¿es tan? Lat. num?
μῶν ἐστι. . ; Resp. οὐ δῆτα, Eur .: a veces se pregunta dudosamente como Lat. num forte? y respondió afirmativamente., id = Eur .: - μῶν
οὐ. . ; requiere una afirmación. respuesta, Lat.nonne?
-ἀντιλογ-ικός, ή, όν,
A. dado a la contradicción, contradictorio, disputatious .: ἡ -κή (sc. Τέχνη) el arte de la disputa. Adv. "-κῶς" a la manera de tales
disputants.
-συμβόλ-αιος, α, ον,
A. [seleccione] de o relativo a los contratos.
225.c
-ἀμφισβητέω βαίνω
I. literalmente, para estar separados, y así estar en desacuerdo con una discusión, c. dat. absol. disputar, pelear, discutir do. gen. Rei,
disputar por o sobre algo. do. acc. Rei, para disputar un punto, Plat. do. acc. et inf. para argumentar eso, id = Plat. Pasar. ser el sujeto de
disputa
-ἄτεχν-ος, ον,
A. sin arte, no hábil; esp. ignorante de las reglas o principios del arte, opp. ἀτέχνως, Adv. de ἄτεχνος. sin arte, sin reglas del arte,
empíricamente. Adv. de ἀτεχνής, simplemente, es decir, realmente, absolutamente.
-εἰκῇ
sin plan o propósito, descuidadamente, temerariamente, al azar, en una empresa, Lat. temere, en vano, levemente, moderadamente.
-εἴκω,
A. para ser como, parece probable, v. Ἔοικα.
-εἴκω
I. ceder, ceder, retroceder, retirarse, Il.
2. c. dat. pers. et gen. loci. con dat. pers. solo, ceder el paso a, ya sea en batalla o una marca de honor. trans. rendirse, darse por vencido.
impers., como παρείκει, es permisible o posible.
-ἐπωνυμ-ιος, α, ον,
A.llamado después o por el nombre de.
-ἔμπροσθεν adv .:
1. de Lugar, antes, en frente, frente, frente; hacia adelante; opuesto. 2. de Tiempo, antes, antes, de antaño, Plat.
II. como preparación con gen. antes, delante de.
-τυγχάνω.
sucede estar en un lugar. de los eventos, y las cosas en general, le ocurren a uno, le sucede a uno, viene a su suerte, c. dat. pers. se unió a
la parte. de otro Verbo para expresar una coincidencia. obtener el propio fin o propósito, tener éxito. golpear, encender sobre. encontrarse,
enamorarse de las personas.
-ἐριστ-ικός, ή, όν,
A. ansioso por la lucha o la batalla, que implica un concurso. especialmente después de pelear o discutir, cautivo.
225.d
-χρημα ^ το-φθορικός, ή, όν,
A. preparado para derrochar dinero, derrochador, opp. χρηματιστικός.
-ἑκάτερος, α, ον
cada uno de dos, ya sea, cada uno individualmente, Hdt., etc.:- en sg., con un pl. sustantivo, como Lat. útero
-πειράω πεῖρα
Acto. intentar, esforzar, intentar hacer, c. inf., Il., Hdt., etc.
II. do. gen. pers. para hacer prueba de uno, Il .: en sentido hostil, para intentar, Hom., Hdt.
III. absol. para probar la fortuna, prueba tu habilidad en el robo. Dep. en el mismo sentido, c. inf.to intentar hacer. lo más comúnmente
posible, c.gen.c. gen. pers. para probar uno, para ver si es confiable. do. dat. modi, para hacer una prueba o intento con.
-ἡδονή ἥδομαι
deleite, disfrute, placer, Lat. voluptas. concreto, un placer Pl., Deseos después de placer, agradable.
-διατριβή, ἡ, de διατριβω
A. [seleccione] desgastando, esp. de Tiempo, manera o manera de gastar. empleo serio, estudio. una forma de vida, vivir. en mal sentido,
una pérdida de tiempo, retraso. en mal sentido, pérdida de tiempo, pérdida de tiempo, retraso, con o sin.