Sei sulla pagina 1di 5

我们这周在聊歌曲之前,还是先聊一点最基本的意大利语用法。

有几个最常见的介词,也叫前置词:di,da,a,in,su。

我们这里不想细致去讲到底该怎么选择使用它们,因为太复杂了,还经常有例外。但是大致来讲,

Di,就是 from,of 的意思。

Da,是 from,in,at 的意思

A,是 at,to 的意思

In 是英语的 in,在…里面的意思。

Su 是在…上面的意思。

当然,这里面和英语的介词一样,更多是习惯用法。所以我们不能简单地翻译成汉语。

值得注意的是,如果这五个介词和定冠词组合在一起,就必须按组合形式来用。我们一个个介绍。

如果后面的定冠词是 il,那么 di+il 就是 del,da+il 是 dal,a+il 是 al,in+il 是 nel,su+il 是 sul。

如果后面的定冠词是 lo,那么 di+lo 是 dello,da+lo 是 dallo,a+lo 是 allo,in+lo 是 nello,su+lo 是


sullo。

如果后面的定冠词是 l’,那么 di+l’是 dell’,da+l’是 dall’,a+l’是 all’,in+l’是 nell’,


su+l’是 sull’。

如果后面的定冠词是 la,那么 di+la 是 della,da+la 是 dalla,a+la 是 alla,in+la 是 nella,su+la 是


sulla。

如果后面的定冠词是 i,那么 di+i 是 dei,da+i 是 dai,a+i 是 ai,in+i 是 nei,su+i 是 sui。

如果后面的定冠词是 gli,那么 di+gli 是 degli,da+gli 是 dagli,a+gli 是 agli,in+gli 是 negli,


su+gli 是 sugli。

如果后面的定冠词是 le,那么 di+le 是 delle,da+le 是 dalle,a+le 是 alle,in+le 是 nelle,su+le 是


sulle。

我们也列个表:

il lo l’ la i gli le
di del dello dell’ della dei degli delle
da dal dallo dall’ dalla dai dagli dalle
a al allo all’ alla ai agli alle
in nel nello nell’ nella nei negli nelle
su sul sullo sull’ sulla sui sugli sulle

我们大家也要把这个表记熟。另外,请大家仔细复习定冠词的用法。
我们下面聊一聊这次的这首《爱情的微风》un’aura amorosa。
这首男高音的咏叹调选自莫扎特的《女人心》cosi fan tutte。
我们以前聊过其中第一幕两姐妹和 Alfonso 的一首三重唱《愿微风轻轻吹》Soave sia il vento。如果有
的朋友对这部歌剧的剧情还有不熟悉的地方,请复习一下。

在三个人送走两个军官以后,两姐妹回到家。两个军官伪装成阿尔巴尼亚人,又谎称受到爱情的指点,来
到两姐妹家。但是受到了拒绝。这个时候,Ferrando 非常高兴,觉得爱人对自己是忠实的,唱起了这首
《爱情的微风》un’aura amorosa。

这个角色是个轻型男高音的角色,但是因为没有特别的高音或者花腔,所以很多抒情男高音也可以唱。

这首歌也是很多男高音歌手学习声乐的时候,初接触咏叹调的教材之一。虽然这首歌没有 High C,没有 B,


甚至没有 bB,但是始终在换声区上,而且有 11 个 A,同时还要求唱得柔和。唱起来其实还是非常难的。

这是这首歌的歌词。当然,其中有很多重复了。

Un'aura amorosa del nostro tesoro


Un dolce ristoro al cor porgerà.
Al cor che nudrito da speme d'amore
D'un esca migliore bisogno non ha.

我们先看第一句里的生词。

aura,本意是微风。英语里有个同源词就叫 aura,意思是气氛,气场。其实这里的 aura 更接近这个引申义。


读或唱的时候,注意不要把 au 读成复合元音“嗷”,而是要读清楚 a 和 u。

aura.mp3

amorosa 是 lover 的意思,爱人,情人。当然,这是阴性的,所以指的是女性情人。如果是阳性的就是


amoroso。大家根据 amore 就能猜出个大概其了。

amorosa.mp3

porgerà 是 porgere 的第三人称单数现在时。我们学过 progere 的第二人称单数现在时或第二人称祈使句形


式 progi。所以 porgerà是 gives 的意思。注意,porgerà 的重音在最后的 ra 上。

Porgera.mp3

所以这一句

Un'aura amorosa del nostro tesoro


Un dolce ristoro al cor porgerà.
用英语字对字翻译就是:
one aura lover of our treasure one tender restore at core gives

稍微改动一下顺序,让英语更好懂一点:

One aura of lovers of our treasure gives one tender restore at core.

翻译成汉语就是:

我们宝贝的一股情人的微风给(我们的)心一个温柔的安慰。

我们再来看第二句:

Al cor che nudrito da speme d'amore


D'un esca migliore bisogno non ha.

nudrito 是 nutrito 的异体字,是动词 nutrire 的过去分词。英语的同源词就是 nourish,意思是喂养。其实


nutrition(营养)也是这个词的同源词。

nudrito.mp3

esca 的意思是诱惑、诱饵。

esca.mp3

migliore 是 buono(好)的比较级,也就是相当于英语的 better。

migliore.mp3

bisogno 是名词,需要 need。

bisogno.mp3

ha 是动词 avere 的第三人称单数现在时。avere 是动词,有 have。我们学过它的第三人称单数将来时 Avera,


第一人称单数现在时 ho。所以 ha 就是英语的 has。注意 ha 的 h 不发音。

ha.mp3

这第二句:
Al cor che nudrito da speme d'amore
D'un esca migliore bisogno non ha.
字对字翻译成英语就是:

at core that nourished from hope of love of one bait better need not has.

调整一下语序让它好懂一点就是:

(it) not has need of one better bait at core that nourished from hope of love.

翻译成汉语就是

对于有爱情希望滋养的心不需要一个更好的诱饵。

总结一下,这首歌我们一共学了八个生词:

和英语相关的词(都是拉丁语词源的):

意大利语―― 中文―― 英文

aura――微风,气氛,气场――aura

nudrito(nutrire)――喂养(过去分词)―― nourish,nutrition

意大利语自己独有的词:

意大利语―― 中文―― 英文

amorosa――爱人,情人――lover

porgerà(porgere)――give 给(第三人称单数现在时)――gives

esca――诱惑、诱饵――bait,tinder

migliore(buono)――“好”的比较级―― better。

bisogno――需要(名词)―― need。

ha(avere)――“有”(第三人称单数现在时)――has

另外还有一些词是以前学过的,我就不再提一遍了。

这是这首歌的全文朗读:
whole.mp3

首先我们请大家听一个 Topi Lehtipuu 的版本。我比较喜欢。

https://www.youtube.com/watch?v=77M1fg_fXrw

这首歌的难度,我们可以从听帕瓦罗蒂的这首歌来看出来。首先,帕瓦罗蒂这首歌从风格到感情都不在状
态。但是这不是我想说的。请大家注意一下在 1:05 他的脚。那个抬脚尖的动作告诉我们,他在那个高音 A
上很不舒服。

https://www.youtube.com/watch?v=7aa0GjQxjMA