Sei sulla pagina 1di 202

“Decídete a Exportar Guía Básica”

1ª. EDICIÓN

La presente edición es propiedad de ProMéxico.


Camino a Santa Teresa 1679 C.P. 01900, Ciudad de México.
ProMéxico M.R.

Prohibida su reproducción total o parcial sin autorización expresa de


ProMéxico.

Documento actualizado por EBC (Endeavour Business Connection)


por encargo de ProMéxico con el apoyo del Instituto Nacional del
Emprendedor (INADEM).

Fecha de elaboración: Noviembre 2015


Fecha de impresión: Diciembre 2015
Tiraje: 3,000 ejemplares
ÍNDICE

PRESENTACIÓN 9

01 ASPECTOS BÁSICOS DE LA EXPORTACIÓN: DECÍDASE


1.1. ¿Qué es la exportación? 13
1.2. ¿Por qué exportar? 13
R Condiciones Actuales 13
- Ámbito Mundial 13
- Ámbito Nacional 14
- Ámbito Empresarial 14
R5(.$-5'*,-,#&-55&52*),.#ĉ( 15
R5)'(#)(-5*,5&5 /./,)52*),.), 15
R5 )-5hf5,,),-5'á-5)'/(-5(5&)-5+/5-5#(/,,5en la actividad exportadora 16
R5*)3)-535-,0##)-5,) ï2#)5 18
1.3. El proceso de exportar 19

02 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE


2.1. Producto 25
2.2. Mercado 25
R5,.,ù-.#-5&5',) 26
R5-*.)-5.ï(#)- 26
R5-)5&5',) 26
R5(&-55#-.,#/#ĉ( 27
R52*),.),5#,.) 27
R52*),.),5#(#,.) 27
2.3. Regulaciones arancelarias 28
R5?/ï5-5/(5,(&> 28
R5&-#ŀ#ĉ(5,(&,# 28
R5,.'#(.)5,(&,#) 29
R5-)5&5,(&5*, ,(#&5(5',)-5-*ùŀ)- 29
- Reglas de origen 30
75,.#ŀ)55),#!( 32
- Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) 32
75,.)55 #,5)',#)5 ï2#)7('á 33
- Tratado de Libre Comercio México-Chile 34
- Acuerdo de Integración México-Perú 34
- Tratado de Libre Comercio México-Colombia 35
- Tratado de Libre Comercio México-Israel 36
- Tratado de Libre Comercio México-Centroamérica 36
(Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica y Nicaragua)
- Tratado de Libre Comercio México-Unión Europea 37
- Tratado de Libre Comercio México-Asociación 38
Europea de Libre Comercio
- Tratado de Libre Comercio México-Uruguay 39
75/,)5*,5&5 ),.&#'#(.)55&5-)##ĉ( 39
Económica entre México y Japón
- Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) 41
- Acuerdos de Alcance Regional 41
-Acuerdos de alcance Parcial 42
-Acuerdos de Complementación Económica 42
7#-.'5(,&#4)555, ,(#-5BC 43
7.,)-5,.#ŀ)-55),#!( 43
2.4. Regulaciones y restricciones no arancelarias 43
R5?/ï5-)(5&-5,!/&#)(-5()5,(&,#-5(5&5)',#)5#(.,(#)(&> 43
R5!/&#)(-5()5,(&,#-5/(.#..#0- 44
- Permisos de exportación e importación 44
- Cupos 44
75 #-5)(.,5*,á.#-5-&&-55)',#) 45
R5!/&#)(-5()5,(&,#-5/&#..#0- 45
- Regulaciones de etiquetado 45
- Regulaciones de envase y embalaje 46
75 ,)55*ù-55),#!( 48
- Regulaciones sanitarias 49
- Normas técnicas 49
- Normas de calidad 50
- Regulaciones ecológicas 53
Anexos
1. Ejercicio de selección de mercado 55
h85,.#ŀ)55),#!(5,.)55 #,5)',#)55'ï,#5&5),. 58
i85,.#ŀ)55),#!(5,.)555 #,5)',#)5 ï2#)7('á 60
j85,.#ŀ)55),#!(5,.)55 #,5)',#)5 ï2#)7"#& 62
k85,.#ŀ)55),#!(5/,)55 (.!,#ĉ(5 ï2#)7,Ě 64
l85,.#ŀ)55),#!(5,.)55 #,5)',#)5 ï2#)7)&)'# 66
m85,.#ŀ)55),#!(5,.)55 #,5)',#)5 ï2#)7 -,& 68
n85,.#ŀ)55),#!(5,.)55 #,5)',#)5 ï2#)7(.,)'ï,# 70
o85,.#ŀ)55),#!(5,.)-55 #,5)',#)5 ï2#)7(#ĉ(5/,)*55 72
y Asociación Europea de Libre Comercio
gf85,.#ŀ)55),#!(5,.)55 #,5)',#)5 ï2#)7,/!/3 75
gg85,.#ŀ)55),#!(5/,)55-)##ĉ(5)(ĉ'#5 ï2#)7
*ĉ( 77
gh85,.#ŀ)55),#!(5-)##ĉ(5 .#()',#(55 (.!,#ĉ( 80
gi85,.#ŀ)55),#!(5#-.'5(,&#4)55, ,(#- 82
gj85,.#ŀ)55),#!(5,.ù/&)-5'2#()- 84
gk85,.#ŀ)55),#!(5#-.'5&)&55, ,(#-5)',#&- 86
gl85-*.)-5á-#)-5+/5/,(5&-5,!/&#)(-5-(#.,#- 88
gm85),'-55&#5*,5&#'(.)-5 ,-)- 90

03 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA


i8g85)/'(.)-535.,á'#.-552*),.#ĉ( 95
R5!#-.,)-5*,0#)-55&52*),.#ĉ( 95
- Registro Federal de Contribuyentes 95
- Padrón de Exportadores 96
- Propiedad intelectual e industrial 96
75!#-.,)5&5#-.'55 ( ),'#ĉ(5'*,-,#&5 2#()5B  C 96
- Autorización del uso del logotipo “Hecho en México” 97
R5.),-5+/5#(.,0#((5(5&5*,)-)552*),.#ĉ( 97
R5,)-)552*),.#ĉ( 99
- Preparación del embarque 99
- Proceso de transporte y seguro 105
- Proceso de despacho aduanal 108
R5&!/()-5)(-$)-5*,5&52*),.), 111
3.2. Términos de negociación internacional 111
R5ï,'#()-55&5á',55)',#)5 (.,(#)(&5B ().,'-XC 111
75&-#ŀ#ĉ(55&)-5 ().,'-X 112
R5 ().,'-X5hfgf 113
R5/,)55#-.,#/#ĉ(5*),5.#*)55)-.)-535,#-!)- 120
R5ŀ(##)(-50#--55)',#)52.,#),5),.',#()5B65gojgC5 121
R5),5+/ï5/.#&#4,5 ().,'-X5)5 122
R55+/ï5*,#)5.(!)5+/ï52*),., 124
R5 .))&)!ù5*,5ŀ(#,5&5*,#)5&5*,)/.)552*),., 125
3.3. Formas de pago internacional 127
R5,#(#*&-5 ),'-55*!) 127
75!)5(5 .#0) 127
- Cheque 127
- Órdenes de pago 129
- Giro bancario 129
- Cobranza bancaria internacional 130
- Carta de crédito 131
131
> Participantes 132
> Modalidades 133
3.4. Contratos internacionales 137
138
140
140
144
3.5. Apoyos y servicios a la exportación 145
a. Producción 145
b. Comercialización 146
c. Promoción 146
Anexos
147
148
149
150
151
152
7. Términos internacionales de comercio 2010 153
8. Comparativo de riesgo vendedor-comprador (exportador-importador) 154

04 RECOMENDACIONES DE LA ORGANIZACIÓN PARA LA COOPERACIÓN Y EL


DESARROLLO ECONÓMICOS EN MATERIA DE PREVENCIÓN DEL COHECHO
Y EL PAPEL DE LAS EMPRESAS

Introducción 157
Antecedentes de la Convención Anticohecho de la OCDE. 157
Para asegurar el cumplimiento 158
Actores involucrados en el cumplimiento de la Convención. 158
Recomendaciones para México 159
Recomendaciones para México 159
Recomendaciones para las empresas 160
Cómo pueden las empresas cumplir con estas recomendaciones 160
1. Definición de una política de integridad 160
2. Establecimiento de una política de integridad 160
3. Seguimiento de la política de integridad 161
4. Evaluación de la política de integridad 161
Conclusiones 162

05 APÉNDICES
Glosario de términos técnicos 165
178
Organismos de apoyo en México 180
Apoyo de los organismos empresariales 189
194
195
Preguntas iniciales para exportar 198
PRESENTACIÓN

¡DECÍDETE A EXPORTAR!

ï2#)5-5/(55&-5)()'ù-5'á-5#,.-95-5"5)(-)&#)5)')5&5*,#(#*&5(#ĉ(52*),.),55'ï,#5 .#(535&5
#')+/#(.55(#0&5!&)&85&5 /./,)5-5Ě(5'á-5*,)'#-),#)95/(5-./#)5,#(.5*,)()-.#5+/5*,5hfkf5-,á5&5-2.)52*),.),85

-.5 0),&5*(),'5-.á5 /('(.)5(5&-5#)(-5'*,(#-5"5hf5Ą)-65/()5&5*ù-5##ĉ5-,5-/5


-,,)&&)5)(ĉ'#)5(5&5)',#)535&5*,./,55',)-65&)5/&5#'*&#ĉ5/(5*,) /()5,#'#(.)85./&'(.65&5
comercio exterior representa el 63% de nuestro producto interno bruto, cuando en 1994 este porcentaje alcanzó tan solo 27%.
)5'#-')5-/#ĉ5)(5&-52*),.#)(-5.).&-5*,5á*#.65+/5-5'/&.#*&#,)(5,55#()50-5(5&)-5Ě&.#')-5hf5Ą)-85

&5#(,'(.)5(5&)-5#(.,'#)-5)',#&-5, /,45&,'(.5&50#-#ĉ(55 ï2#)535-/-5'*,--5)')52&(.-5


-)#)-5 5 (!)#)-85 ,#0)5 5 -/5 '*&#5 ,5 5 .,.)-5 5 &#,5 )',#)65 +/5 -5 2.#(5 5 jl5 *ù--65 &5 *ù-5 -5 "5
)(-)&#)5)')5/(5*&. ),'52*),.),55-/-5'*,--65,#(()5/(5-)5*, ,(#&55'á-55ghff5'#&&)(-5
de consumidores.

5)'*)-##ĉ(55&-50(.-5&52.,#),5-5"5.,(- ),')5#!/&'(.85 5'#.55&-52*),.#)(-5'2#(-5-)(55


'#535&.5.()&)!ù65&)5/&5)&)5&5*ù-5)')5&5*,#(#*&52*),.),55-.)-5*,)/.)-5(5'ï,#5 .#(65/()5"5
hf5Ą)-5(/-.,-52*),.#)(-5-5-(5*,#(#*&'(.5(5*.,ĉ&)535-/-5,#0)-85)365 ï2#)5-5&5/,.)52*),.),5
50"ù/&)-5(/0)-5(5&5'/()65&5.,,)55)'*/.),-535&5*,#',)55*(.&&-5*&(-65(.,5'/")-5).,)-5$'*&)-8

/-.,5/##ĉ(5!)-.,.ï!#5.'#ï(5"5#(##)5(5+/5 ï2#)5-5/(50,,5*&. ),'5&)!ù-.#5()5-)&)5)(5


América del Norte, sino también con América Latina, Asia y Europa. En este sentido, durante esta administración, nuestro
*ù-5"5,&#4)5#'*),.(.-5- /,4)-5*,5#0,-#ŀ,5-/-50ù(/&)-5)',#&-85),5&&)65&-5-.,.!#-55#(.!,#ĉ(65
)')5&5&#(45&5ùŀ)535&5/,)55-)##ĉ(5,(-*ùŀ)65-)(5'(#-')-5,&0(.-5*,5&5./&5*)&ù.#5
económica internacional.

5-.5'(,65 ï2#)5-.á5!(,()5&-5)(##)(-5*,5&(4,5&-5'.-5+/5-5"5*,)*/-.)5(5/(.)55 ),.&,5


5(/-.,)5*ù-5)')5/(5*&. ),'52*),.),65)(5'*,--65*,)/.)-535-,0##)-55045'$),5*)-##)()-5(5&-5
cadenas globales de valor.

)(5 /(5 -.,.!#5 ( )5 (5 &0,5 &5 )'*.#.#0#5 5 (/-.,)5 -.),5 2*),.),65 ,) ï2#)5 -5 /(5 #(-.#./#ĉ(5
.,'#(55#(,'(.,5&5&#,4!)55(/-.,-5)'*Ąù-65(5-*#&55&-5'#*3'-565(5&)-5',)-55#(.,(#)(&-85
)(5-.5ŀ(&#65*)(55#-*)-##ĉ(55&-5'*,--5&5)/'(.)5^ù.552*),.,85/ù5á-#_8

9
-.5*,#',5##ĉ(65*,5/35,&#4#ĉ(5)(.ĉ5)(5&5*)3)5&5 (-.#./.)5#)(&5&5'*,(),65-.á5-.,/./,5
(5.,-5.*-95##,65*&(,535$/.,855.,0ï-55-/-5*á!#(-65&-5'*,--5#(.,--5(5#(/,-#)(,5*),5*,#',5045(5
&52*),.#ĉ(65)5+/&&-5+/5-(5#0,-#ŀ,5-/-5',)-535*,)/.)-65*),á(5)(),5&)-5-*.)-5á-#)-5&5*,)-)5
exportador, tales como:

R5 5-&#ĉ(5&5*,)/.)535&5',)8
R5 )-5.,á'#.-535)/'(.)-5,+/,#)-8
R5 -5# ,(.-5 ),'-55-.&,5/(5).#4#ĉ(8
R5 )-5-+/'-55*!)535&)-5)(.,.)-5#(.,(#)(&-8
R5 )-5*)3)-535-,0##)-5-.&#)-65.(.)5*),5*,.5&5)#,()55&5*Ě&#65)')5*),5(.#-5&5-.),5*,#0)8

-*,')-5+/5-.5!/ù5*)355'/"-5'*,--5'2#(-5*,5+/5-5#(552*),.,535-,5*,ĉ2#')-5-)-55ï2#.)5
+/5,/(5 ,)(.,-85

Atentamente:

,(#-)585)(4á&45ù4
DIRECTOR GENERAL
PROMÉXICO

10
CAPÍTULO 1 DECÍDETE A EXPORTAR

1 ASPECTOS BÁSICOS
DE LA EXPORTACIÓN: DECÍDASE
En este capítulo se describen algunos elementos que le permitirán conocer el proceso de exportación, y que le
ayudarán a decidirse a incursionar en los mercados externos.

1.1. ¿QUÉ ES LA EXPORTACIÓN?


52*),.#ĉ(5-5&5(0ù)5&!&55',(ù-5(#)(&-5)5(#)(&#4-5*,5-/5/-)5)5)(-/')5(5&52.,($,)85 5
&!#-&#ĉ(5(#)(&5B 35/(,C5)(.'*&5)-5.#*)-552*),.#ĉ(95&5ŀ(#.#0535&5.'*),&8

a)5 52*),.#ĉ(5ŀ(#.#05-5ŀ(5(5&5,.ù/&)5gfh55&5 35/(,5)')5&5-&#55',(ù-5&5.,,#.),#)5


nacional para permanecer en el extranjero por tiempo ilimitado.
b)5 52*),.#ĉ(5.'*),&5-5&5-&#55',(ù-5&5.,,#.),#)5(#)(&5*,5,.),(,5*)-.,#),'(.5&5*ù-855,&#45
con &5)$.)55*,'(,5(5&52.,($,)5*),5.#'*)5&#'#.)535)(5/(5ŀ(&#5-*ùŀ65*,5,.),(,5&5*ù-5(5&5'#-')5
estado,5)5*,5&),#ĉ(65.,(- ),'#ĉ(5)5,*,#ĉ(8
Para exportar, lo primero y esencial es mantener y revigorizar la actitud de todo empresario exitoso, atención a su cliente y
metas claras de lo que quiere lograr, ya que sólo quien las tiene puede alcanzarlas.

-*/ï-65*,*á,-5*,52*),.,:5*,#-'(.65-.5-*.)5-5&5,4ĉ(55-,5&5)/'(.)5+/5.#(5(5-/-5'()-65'#-')5
+/5&53/,á55).(,5&5*,*,#ĉ(5á-#5*,5/'*&#,5)(5&)-5*-)-535,+/#-#.)-5-(#&-50#(/&)-55&52*),.#ĉ(8

#5/-.5")$5-.5/ù5-5*,.,á55+/5"35'/")5+/5)(),535*,(,:5*,)5()5-5#'*,-#)(65*),+/5()5-.á5-)&)85
-.5)/'(.)5-5-)&)5/()55&)-5- /,4)-5+/5"5,) ï2#)5*,5*)3,&)65)')5*,.55-/5'#-#ĉ(55*,)')0,5&5
.,#ĉ(55#(0,-#ĉ(52.,($,5#,.535&-52*),.#)(-55*,)/.)-535-,0##)-65-ù5)')5&5#(.,(#)(&#4#ĉ(55&-5
'*,--5'2#(-5*,5)(.,#/#,5&5-,,)&&)5)(ĉ'#)535-)#&5&5*ù-6535&5 ),.&#'#(.)55&5#'!(55 ï2#)5)')5
socio estratégico para hacer negocios.

'á-652#-.(5).,-5*((#-535),!(#-')-55(#0&5 ,&535-..&65-ù5)')5&5-.),5*,#0)65+/5-5'(#)((5(5
-.5/ù65+/5)'*,.(5-.5- /,4)5)(5/-.8

1.2 ¿POR QUÉ EXPORTAR?


Condiciones Actuales.
)35 ù5 -5 )'Ě(5 &,5 35 -/",5 "&,5 5 &5 !&)&#4#ĉ(5 35 +/5 ï2#)5 -.á5 #(-,.)5 (5 -5 .((#5 '/(#&85 5
globalización5*,.55/(5"")5#(&/#&950#0#')-5(5/(5'/()55/3)-5*ù--535&)+/-5-)(55045'á-5#(.,*(#(.-85

Partiendo de esta premisa, analizaremos tres escenarios: el mundial, el nacional y el empresarial.

Ámbito mundial. ¿Qué pasa en el mundo?


&5-(,#)5'/(#&5-5,.,#45./&'(.5*),5/.,)50,#&-95.()&)!ù65#( ),'#ĉ(65)()#'#(.)55#(()0#ĉ(65
-.-5.,'#((5&5'(,5(5&5+/5&)-5*ù--5-5#(.,,&#)((8

))-5&)-5*ù--65-)(5#(.,*(#(.-5(5/(5)()'ù5!&)&5(5&5+/5(#(!/(5(#ĉ(5*/5*,)&',-5/.)-/ŀ#(.65
*/-.)5+/5()5"35)()'ù-5/.)-/ŀ#(.-85(5&5./&#65&)5+/5*-5(5/&+/#,5&/!,5&5'/()5 .5&5,-.)55&-5
)()'ù-5&5*&(.855"ù5&5,4ĉ(55+/5-5-.ï(5 ),'()5&)+/-5)(ĉ'#)-535-/-,##ï()-5.,.)-55&#,5)',#)85

13
DECÍDETE A EXPORTAR CAPÍTULO 1

#0#')-5/(5ï*)5(5&5+/5&-50(.$-5,&.#0-5&5*-)5-5-.á(5(/&()535&5*,./,5)',#&5.#(55#!/&,&-:5-5
#,65&)-5*ù--5"(5#,.)5-/-5 ,)(.,-65&5.#'*)5+/5,/(5-/-5,(&-55#'*),.#ĉ(8

Un aumento en el volumen del comercio a escala mundial, como consecuencia de la apertura comercial, implica la generación
5/(5'/()5'á-5#(.,)(.)85-.)5-5.,/5(5/(5/'(.)5(5&5#(.,,&#ĉ(5(.,5*ù--85-5&5*/(.)550#-.55
/(5*ù-5-*ùŀ)565&)5+/5-/5(5/&+/#,5).,)5*ù-5055.(,5/(5 .)5-),5&5*ù-58

Esto abre, para las empresas una amplia gama de oportunidades, a través de la exportación, sin embargo, es importante
+/5-.ï(5.(.-55&)-5'#)-5(5&)-5',)-85 5.()&)!ù5&-5) ,5&5*)-##&#55)(),655'(,5#('#.65&5
)'*),.'#(.)55&-50,#&-5)(ĉ'#-55&)-5# ,(.-5*ù--5355-/-5)(-/'#),-65-ù5)')5-/-5,+/,#'#(.)-65&&)5
*)-##&#.,á5,-*)(,55'(,5 .#05352*#.55-/-5(-#-8

Asimismo, para aumentar la competitividad de nuestros productos es importante que la innovación sea una constante en
&)-5*,)-)-5*,)/.#0)-535'#(#-.,.#0)-655*),5$'*&)5&5&)!ù-.#85 5,*#45(5&5(.,!65/(5/)5'*+/5)5&5
/#ĉ(5&5*,)/.)65*/5',,5&5# ,(#5)(5(/-.,)-5)'*.#),-8

Ámbito nacional. Ámbito empresarial.


¿Cómo se ha insertado México en la globalización? ¿Cómo afecta la globalización a las empresas?
En el marco de la apertura comercial y la globalización (5/(5)()'ù5,,65&5)(-/'#),5()5.#(5*)-##&#-5
5&)-5',)-65 ï2#)5-5&5*ù-5)(5/()55&)-5(#0&-5 de elección en materia de precio y calidad. En contraste,
5 0#(/&#ĉ(5 5 (!)##ĉ(5 )',#&5 'á-5 &0)5 las múltiples opciones que brindan un mercado abierto y la
del mundo. Actualmente, México cuenta con numerosos )'*.(#5+/5-.5!(,65 0),(5&5)(-/'#),5ŀ(&65
.,.)-5 35 /,)-5 )',#&-65 5 ,á.,5 #&.,&5 35 *),+/5 /(.5 )(5 /(5 '3),5 (Ě',)5 5 -.#- .),-5 5
,!#)(&65+/5&5,#((5&5-)5*, ,(#&55'á-55ghff5 #0,-5ù()&65&)-5/&-5*/(5$/-.,-55/&+/#,5.#*)5
millones de consumidores y dos terceras partes del Producto de necesidad y de presupuesto.
(.,()5,/.)5B C5 /(#&85(.,5&)-5*ù--535-)##)(-5
)(5&)-5+/5-5"(5 ),.&#)5&)-5&4)-5)',#&-55.,0ï-55 En contraparte, como productores de bienes y servicios, en
estos mecanismos se encuentran, en el continente americano, México estamos obligados a innovar y desarrollar cada vez
-.)-5(#)-55'ï,#535(á5B C:5/.'&65 'á-535'$),-5*,)/.)-85&&)52#!5'#)-5,á-.#)-85#(5
&5&0),65)(/,-65#,!/65)-.5#535('á65(5 ',!)65-.5(/0)5- /,4)5()55-)-&3,5&-5(-#-5
(.,)'ï,#:5(5'ï,#5&5/,65)&)'#65"#&65,Ě5 que plantean los consumidores en su propio entorno.
35 ,/!/3:5 -ù5 )')5 ,!(.#(65 /65 ,-#&65 /),5 35
Paraguay, en el marco de la Asociación Latinoamericana de )-5*,)3.)-552*),.#ĉ(5(5 ),',5*,.5#'*),.(.5
Integración (ALADI). de los programas de crecimiento de la empresa, por lo que se
recomienda considerarlos como una variable de peso en los
Con Europa se han suscrito con la Unión Europea y la mismos.
Asociación Europea de Libre Comercio (AELC), y en Asia,
con Japón e Israel. Mención especial merece el Acuerdo de 5(-#55'#)5-50/&05/(5)(-.(.:5-#5()5-5
-)##ĉ(5,(-*ùŀ)5BC65,#(.'(.5)(&/#)65 toma en cuenta, se corre el riesgo de perder la oportunidad
+/5Ě(5,+/#,55&5,.#ŀ#ĉ(5&5()55&5*Ě&#5 del éxito y salir del mercado. Por eso es recomendable
35+/5,5&5*)-##&#55 ),.&,5,&#)(-5)(5(/0)-5 planearlo y asumirlo de la mejor manera.
*ù--5)')5/-.,&#65,/(#5,/--&'65 &-#65/05
&(#65#(!*/,535#.('85 (5&)-5*ù--5(5&)-5+/5-5"5&&0)55)5&5*,./,5
)',#&65 &)-5 '*,-,#)-5 -5 ( ,(.,)(5 5 /(5 '3),5
Con estas acciones, el gobierno mexicano busca incentivar a competencia, no solo en el exterior, sino en su propio
las empresas para que se inserten en el mercado internacional mercado. El empresario debe tomar en cuenta que las
35).(!(5(ŀ#)-5*,5&)-5*,)/.)-5'2#()-6535+/5&5 reglas han cambiado como resultado de la mayor capacidad
',)5#(.,()655-/50465-5 ),.&45)(5#(-/')-535#(-5 de selección del consumidor. Es necesario que el cliente,
*,)/.#0)-55&)-5*ù--5)(5&)-5+/5()-5"')-50#(/&)5(5 nacional o extranjero, tenga prioridad en la empresa.
negociaciones comerciales.

14
CAPÍTULO 1 DECÍDETE A EXPORTAR

Actitud del exportador


(5&5)',#)52.,#),65&5.'Ą)55/(5'*,-535()5-5.(5-#!(#ŀ.#0)85
#(5',!)65&5'*,-5,á5-/'#,5)'*,)'#-)-65#(0-.#!,5352*&),,5
(/0)-5',)-65 ./,5/(5*&(#ĉ(5/#)-535-!/#,5/(5-.,.!#5
clara de ventas.

5-Ą&,5+/5&52*),.#ĉ(52#!5&5'#-')5- /,4)5+/5/&+/#,5
).,5#(##.#05)',#&:5&5# ,(#5-.,#5(5+/5,5-/5',)5
potencial, pero también aumentan los competidores y las exigencias de
calidad y precio del producto.

&5'*,-,#)65)')535-5'(#)(ĉ655-.,5.(.)55&-5^-Ą&-_5
&5 ',)65 '#)-5 (5 &-5 .((#-:5 (/0)-5 ,+/#-#.)-65 )')5 -5 &5
-)55&-5,.#ŀ#)(-65-*#ŀ#)(-5(5&5.,(-*),.65(.,5).,)-855

Ventajas empresariales de la exportación


Algunas ventajas que se obtienen de la actividad exportadora son:

R5 $),55&5)'*.#.#0#55#'!(55&5'*,-8
R5 3),5-.#&#5ŀ((#,55&5'*,-5*),5ł/$)-5(5).,-5#0#--8
R5 $),5*,)0"'#(.)55&5*#5#(-.&55*,)/#ĉ(8
R5/#ĉ(55)-.)-5*),5'3),-50)&Ě'(-550(.8
R5-)55(/0)-5',)-8
R5 (),-5,#-!)-5*),50,##)(-55&5'(5#(.,(8

Recomendaciones para el futuro exportador


&5 /./,)52*),.),5",á55)(-#,,5&)-5-#!/#(.-5&'(.)-5*,#(#*&-5+/65)')50,á(65 ),'(5*,.55/&+/#,5
negocio que pretenda establecer relaciones de largo plazo y generar utilidades:

R5(,5/(5.#./5'*,(),8
R5)(),5&5*,)-)5*,)/.#0)8
R50#.,5)( /-#)(-5(5&5')'(.)55(!)#,8
R5/'*&#,5)(52.#./5.))5&)5+/5-5*.5(5'.,#55*,#)65&#65.#'*)55(.,!65,'#-#ĉ(555)/'(.)-
5535 ),'55*!)65(.,5).,)-8
R5/#,5+/5&-5'/-.,-5-(5,*,-(..#0-5&5*,)/.)5+/5-52*),.,á85B-5/(5,,),5,'#.#,5&-5'$),-5*#4-
si no son representativas del embarque).
R5,5ł2##&#535,*#455&5.)'55#-#)(-65'(.(,5/(5)'/(##ĉ(5)(-.(.5)(5&5&#(.6535) ,,
los servicios de posventa.
R5 (0)&/,,55.)5&5),!(#4#ĉ(5(5&5*,)-)552*),.#ĉ(65-.)5-5*,)/#ĉ(5350(.-8
R5&#4,5/(5/)5(á&#-#-5ŀ((#,)655'(,5+/5&52*),.#ĉ(5-5&5(!)#)5+/5-*,')-8
R5/'*&#,5)(5&-5,.#ŀ#)(-65)')5-5&5-)55 5*,5*,)-)-5)5&&5*,5*,)/.)-8
R5-.,5.(.)535,&#4,5&)-5'#)-5+/5&5*,)-)5&)!ù-.#)52#!65*),5$'*&)5&5.,(-*),.8
R5)(.,5)(5-+/'-55*,)')#ĉ(5/)-5&5',)65*,#(#*&'(.5*,-(#5(5#(.,(.65)(5*á!#(51
en varios idiomas.
R5 (()0,55.,0ï-5&5)',#)5&.,ĉ(#)8
R5*&#,5&)-5.ï,'#()-55(!)##ĉ(535)(.,.)-5/-)-5(5&5)',#)5#(.,(#)(&8
R5)(-#,,5&)-5*)3)-535-,0##)-5+/5-5) ,(55&52*),.#ĉ(8

(5-.5!/ù5-,á(5),)-5-.)-5.'-65-*,')-5+/5&5'#-'5-5/(5)/'(.)55)(-/&.5*,'((.8

15
DECÍDETE A EXPORTAR CAPÍTULO 1

Los 20 errores más comunes en los que se incurre en la actividad exportadora

1 Entrada a la actividad de exportación por casualidad, 6 Hacer caso omiso de todos los imprevistos que pueden
no por estrategia. afectar una entrega a tiempo.
5'3),ù55&-50-52*),.')-5*),+/5&5,&#ĉ(
5 &5 ')(5 0),5 &-5 2*),.#)(-65 )5 #(65
*),+/5 &5 ',)5 #(.,()5 ()5 -.á5 ,-*)(#()5 7 Olvidar el tiempo empleado en la curva de aprendizaje
)')5 )-./',5 5 ),'5 (),'&85 #5 -5 2*),.5 No se tiene en cuenta el imprevisto de la curva de
como parte de una estrategia de comercialización *,(#4$5 *,5 ',(ù-5 (/0-85 5 (.#5 5
35 ),.&#'#(.)5 5 &5 '*,-65 -5 &5 5 #5 5 imprevistos va en relación inversa al grado de experiencia
cuanto extranjero toca a la puerta de nuestra empresa, en la actividad de exportación: a mayor experiencia,
-#(5 -,5 /á&5 -5 -/5 ',)5 35 -/5 .,3.),#5 )')5 menos imprevistos, y viceversa.
comerciante en el mercado.

8 Olvidar registrar por escrito y con firmas todos los


2 Diferencia entre la calidad de las muestras y la calidad acuerdos que se tienen con el cliente, especialmente
las aprobaciones de especificaciones, materiales,
de producción.
muestras de confirmación, movimientos de fechas de
Se trata de enganchar al cliente y se pone mucha entrega, etc.
atención en el desarrollo del muestrario, pero se
En la actividad de exportación, es muy importante que
-/#5 &5 &#5 (5 &5 *,)/#ĉ(85 -5 ,/(.5
todos los acuerdos queden debidamente registrados
,&5 *)5 #'*),.(#5 5 &-5 # ,(#-5 2#-.(.-5 35
y archivados para demostrar que se siguieron todas
,,5+/5&5&#(.5()5-5,á5/(.85 )5Ě(#)5+/5-5
las indicaciones dadas por el equipo de gerentes
&)!,,á5-5.,(-'#.#,5/(5'&5#'!(8
representantes del cliente.

3 Trabajar con suposiciones.


En vez de hacerlo con una comunicación disciplinada 9 Un inadecuado manejo del aspecto de exclusividad.
con el cliente, llevando las acciones pertinentes. El cliente, sobre todo el norteamericano, es muy dado a
2#!#,5-,5&5Ě(#)5&#(.65*,)5-#5()5-5&)5-/ŀ#(.'(.5
!,(5*,5'(.(,5)/*5&5 á,#65-.5/-,á5
4 Desconocer la cultura de negocios del extranjero. ).,)-5)')5)'*&'(.)5&5*,#',):5/()5&)5"5
El mercado de exportación no es igual que el nacional, sin una estructura adecuada para dar atención a ambos
(5/(.)552#!(#-55&#65 "-55(.,!535 5 /(5 '#-')5 .#'*)5 35 5 ),'5 -*,65 -5 ),,5 &5
competencia comercial. Se piensa que todo se puede riesgo de perder a los dos.
arreglar con una comida, en el mercado de exportación
()52#-.5(#(!/(5,&#ĉ(5(.,5#0,-#ĉ(535&)-5(!)#)-:5
puede servir para un acercamiento inicial, pero no para 10 No tener en cuenta que el sistema de calidad debe ser
arreglar problemas de procedimiento y producción. de carácter preventivo y no correctivo.
Cuando esto sucede, se responsabiliza de la calidad a
un inspector de producto, sin tener en cuenta que el
5 Cotizar sin tener cuenta del detalle. ,-*)(-&5 .#0)55&5&#55.(,5/(5!,(5
&#4,5á&/&)-5&5*,#)5-#(5#(.#ŀ,5&)-5)-.)-65)')5 sentido común, y una alta capacidad para visualizar
-*,##)-65 )'#-#)(-65 ł.-65 -!/,)-65 '*+/6 etc. con anticipación los problemas en los que se incurre,
Esto es común que suceda en las primeras operaciones previo al uso de todos y cada uno de los componentes
de exportación. Como consecuencia, muchas de las veces 5&5',(ù8
-55/(5*,#)5+/#0))5)5'á-5$)5*,5+/,-5)(
el pedido, para luego incrementarlo una vez que la
',(ù5 -.á5 (5 *,)/#ĉ(5 35 )'*,)'.#5 *),5
parte del cliente.

16
CAPÍTULO 1 DECÍDETE A EXPORTAR

11 Completar pedidos con saldos. 17 No hacer investigación sobre tendencias de moda.


/()5 &.(5&!/(-5',(ù-5*,5)'*&.,5&5 -5 '/35 )'Ě(5 &5 )*#5 )5 &5 *#,.,ù5 5 #-Ą)-5 (5
*#)65-5,/,,55.)',5*,)/.)-5 ./)-)-5)(5 la industria del calzado y del vestido, entre otras.
el único objetivo de completarlo, sin pensar en que No contar con un departamento que se dedique al
-.)5 .,á5(5'(),5)5'3),5!,)5&5-,#55 desarrollo de modelos innovadores y vanguardistas, o
la negociación. 5, ),4,5&)-5#-Ą)-5352#-.(.-65*/5.,,5)')5
)(-/(#5 /(5 &.5 5 *#)-65 /(5 .(#()5
productos de buena calidad.
12 Desconocimiento de las condiciones climatológicas
durante el transporte.
No saber con precisión tanto las temperaturas como la 18 Falta de apoyo a las inspecciones de calidad de
"/'5,&.#05(.,)535 /,5&5.,(-*),.5+/5-5 producto y proceso.
'*&,á65*/5*,)0),5 .)-5(5&5*,)/.)53I)5 5&#5-5,-*)(-#&#5-)&/.5&5 ,#(.8
empaque y el embalaje.

19 Falta de disciplina en la homogeneización adecuada


13 No contar con una estrategia de precio para la de estilos.
exportación. Se tiene la tendencia de procesar aquellos que son
Improvisar un precio del producto por no contar con un 'á-5 -(#&&)-65 35 $,5 &5 ŀ(&5 &)-5 'á-5 )'*&#)-:5
costeo detallado desde la elaboración de las muestras, esto da como resultado cuellos de botella que llegan a
35*,-(.,&)5*,#*#.'(.5(5&-5 ,#-5)50(.)-65 ,*,/.#,5(5&5/'*&#'#(.)55&-5 "-55(.,!8
no da buen margen para una negociación en precio.

20 No dimensionar los compromisos.


14 No marcar claramente los límites entre las actividades de (5 '/"-5 )-#)(-65 &5 -.,5 ,(.5 5 /(5 &#(.5
fabricación y las de comercialización en la exportación. extranjero, se aceptan de palabra sus acuerdos o sus
Sobre todo cuando no se tiene un conocimiento claro de requerimientos, basados en el sentimiento, no en la
los costos de operación en los que incurre la comerciali- ,4ĉ(85(5(&#4,-5#(5&5#-Ą)65&)-50)&Ě'(-5
4#ĉ(5&5*,)/.)5(5&5*ù-5&5+/5-52*),.85 y los tiempos de entrega que solicita el cliente antes
5#,5-ù8

15 Contar con un solo cliente en el exterior.


Depender de un solo cliente en nuestros productos de
2*),.#ĉ(5*),ù5*,)0),5&.#$)-5(5&5*,)/#ĉ(5
destinada a la exportación, sobre todo si el cliente no
tiene un mercado cautivo seguro.

16 Dependencia excesiva del diseño y desarrollo del


producto por el cliente.
-/&'(.65&5&#(.5#.5)5*,)05&)-5#-Ą)-5+/5-5
+/5-5 ,#+/(65*,)655'#5+/5&-5,&#)(-5-5
),.&(65 &5 &#(.5 -5 +/5 &5 á,#5 &5 '/-.,5
#-Ą)-5./&#4)-65*,5, ),4,5-/5'/-.,535",5
llegar al detallista una novedad con sello particular.

17
DECÍDETE A EXPORTAR CAPÍTULO 1

Apoyos y servicios de ProMéxico


)')5*,.55&5#-#ĉ(552*),.,65-5#'*),.(.5+/5)(-#,5&5'*&#5!'55*)3)-535-,0##)-5+/5) ,5ProMéxico
5*,#(#*#)55ŀ(65/,(.5&5*,)-)552*),.#ĉ(5)(5)$.)55 #&#.,55&5'*,-5&5#'*/&-)5(-,#)5*,5&&!,5&$)-8

5.,0ï-5&5*),.&55,) ï2#)5355-/5(.,)55)(..)65/-.5*),á5).(,5#( ),'#ĉ(535--),ù5á-#5.(.)5&5


proceso de exportación como de los apoyos y servicios.

)(.á.()-55.,0ï-55www.promexico.gob.mx o llame al Centro de Contacto (55) 5447 7070 o a la Lada sin costo
01800 EXPORTE (3976783) desde cualquier lugar de la República Mexicana.

18
CAPÍTULO 1 DECÍDETE A EXPORTAR

1.3. EL PROCESO DE EXPORTACIÓN


52*),.#ĉ(5)(-#,5#0,--5.*-:5(-!/#5-5*,-(.(55/(5'(,5!,áŀ65*,5/(5'$),5)'*,(-#ĉ(9

1.5##&#5#(##& 3. Exportación
2.5##&#5,& 4.5)(&/-#ĉ(535*, #)('#(.)

PROCESO 1: VIABILIDAD INICIAL

19
DECÍDETE A EXPORTAR CAPÍTULO 1

PROCESO 2: VIABILIDAD REAL

20
CAPÍTULO 1 DECÍDETE A EXPORTAR

PROCESO 3: EXPORTACIÓN

PREPARA Y SURTE EMBARQUE

21
DECÍDETE A EXPORTAR CAPÍTULO 1

PROCESO 4: CONCLUSIÓN Y PERFECCIONAMIENTO

22
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

2 DEFINIENDO
SU ESTRATEGIA: PLANEE
La exportación exige realizar una adecuada planeación. Si ya ha considerado emprender este nuevo reto,
ahora es el momento de definir el qué y el cómo. Para ello deberá contestar las siguientes interrogantes:
R5?/ï5*,)/.)5-)52*),.,> R5?/ï5,(&5)5*!,>
R5?5+/ï5',)5+/#,)52*),.,> R5?/ï5(),'-5)5/'*&#,>
R5?/á&5-5&5 ,#ĉ(5,(&,#55'#5*,)/.)>
&5ï2#.)5(5&5*,)-)552*),.#ĉ(5*(65(.,5).,)-5 .),-655/(5/(5,)*#&#ĉ(55#( ),'#ĉ(85),5&&)5-5
,)'(&5+/5&-5'*,--5+/5-(52*),.,5*),5*,#',5045)5#0,-#ŀ,5-/-5',)-5(5&52.,#),65,&#(65(5
primera instancia, una investigación documental que les permita establecer un plan estratégico de negocios de exportación
á()&55&5.#0#52*),.),5/(5"),#4)(.55*,'((#535()5/(5,á.,5.,(-#.),#)5)5)3/(./,&655/(5.#0#5
marginal dentro de la producción y las ventas de la empresa.

2.1. PRODUCTO
&5*/(.)55*,.#55-5#(.#ŀ,5&5*,)/.)5+/5-50(,á5(5&)-5',)-52.,($,)-6535*)-.,#),'(.5-&#)(,5&5
',)535&5 ),'55#(!,-,55-.8

Un punto importante por considerar es qué mecanismos se deben utilizar para poder ser competitivo.

,5-,,)&&,5/(5*,)3.)552*),.#ĉ(5-5#(#-*(-&5,#),,-55+/5&5'*,-5-.á5(5)(##)(-552*),.,65
-ù5)')5,&#4,5/(5/.)(á&#-#-55-/-5*,)/.)-5(5/(5',)5!&)&85'#ï(5-5*,#-)5.,'#(,5-#5/(5*,)/.)5)5
/(5!'55&&)-65/(5045-.#- "5&5'(5(5 ï2#)65,-*)((55&)-5,+/,#'#(.)-535(-#-55-/-5*)-#&-5
clientes en el extranjero.

Los elementos prioritarios que se han de cumplir son:


R5)&/'(5-)&##.)5*),5&5&#(.575#'*),.), R5 ,,5/(5*,#)5)'*.#.#0)535/(5/.#&#5,4)(&8
55B) ,.52*),.&C8 R5 5&,5!,(.ù5(5&5.#'*)55(.,!8
R5 5&#5&5*,)/.)5,+/,#5(5&5',)5 R5,0##)5*)-0(.5,+/,#)65(5-/5-)8
destino.
5)'#(#ĉ(5,.55*,#)I&#535) ,.52*),.&5-5&5&&05*, .55-)55/&+/#,5',)5(5&5
2.,($,)85-.)-5&'(.)-5-5*/(5ŀ(#,5*),5'#)55/(5(á&#-#-5)'*,.#0)55&)-5.)-5&5',)55-.#()535
&-5# ,-55&5*,)*#5'*,-8

2.2. MERCADO
Una vez que se ha seleccionado el producto que se desea y se puede exportar, debe analizarse el posible, o posibles, mercados
5 -.#()65 *,5 .,'#(,5 /(5 ',)5 )$.#0)85 5 ,)'#(5 2*&),,5 (5 *,#',5 .ï,'#()5 &)-5 ',)-5 +/5 ) ,(5
0(.$-5,(&,#-55 ï2#)5B*),5/,)-535.,.)-55&#,5)',#)C6535(5-!/()65&)-5(./,&-5!)!,áŀ'(.8

/()5-5#(/,-#)(5(5&52*),.#ĉ(5-5*, ,#&5()5#-*,-,-855&)-5',)-5*,)&-65"35+/5&!#,5&5+/5) ,45


&-5'$),-5*,-*.#0-550(.535&)-5'(),-5,#-!)-5)',#&-:5-ù5.'#ï(5+/&&)-5+/52#$(5&)-5'(),-5!-.)-55
#(###ĉ(:5-5#,65+/&&)-5',)-5+/5/-.5)()5'$),5)5*),5-/5*,#)5&5(/-.,)5(5&)5/&./,&535-)#))(ĉ'#)85

25
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

(5-.5*/(.)65-5,)'(&5)(-/&.,5&-5 /(.-5(#)(&-55#(.,(#)(&-55#( ),'#ĉ(5*,5-.,5(5)(##)(-5


5,&#4,5/(5#(0-.#!#ĉ(55',)65)(ŀ&535./&#48

,5-.5#(0-.#!#ĉ(52#-.(5#0,--5 /(.-5(#)(&-55#(.,(#)(&-5+/5-5*/(5)(-/&.,655.,0ï-55 (.,(.65


(5&5*),.&55,) ï2#)5*/5()(.,,5-#.#)-5,)'()-5*,5-.5ŀ(5Bvéase anexo 1).

Características del mercado


Una vez realizada la selección del producto y del mercado, se pasa a la etapa de investigación del mercado, la cual debe ser
&)5'á-5/#)-535*,) /(5*)-#&8

5 #(&/#,5 /(5 (á&#-#-5 )'*&.)5 5 &5 -#./#ĉ(5 ./&5 &5 *ù-5 5 -.#()5 35 -/-5 2*..#0-5 (5 &5 '#()5 *&4)65
*,#(#*&'(.5(5&)5, ,(.5&5(.),()5)(ĉ'#)65*)&ù.#)65-)#&535'#(.&6535&5*,)/.)8

&5(á&#-#-5&5(.),()5)(ĉ'#)65*)&ù.#)65-)#&535'#(.&5#(&/365(.,5).,)-5-*.)-9

R5# ,-55*)&#ĉ(8 R5-.,/./,5-)#&8


R5#./#ĉ(5*)&ù.#8 R5 ( ,-.,/./,8
R5(.,)-55)((.,#ĉ(55&5*)&#ĉ(8 R555.,(-*),.-535.&)'/(##)(-5B-!/,#53
R5)&ù.#5'#,#8 555)(ŀ#&#C8
R5#-.'5(,#)535 ),'-55*!)5/.#&#4-8 R5 (!,-)5*,5á*#.
R5&#'8 R5,)55-,,)&&)

&5(á&#-#-5&5*,)/.)5#(&/365(.,5).,)-9

R5)'*.(#5&)&5&5*,)/.)8 R5(&-55#-.,#/#ĉ(8
R5# ,-55)',#)5&5*,)/.)8 R5 '*),.),-5*).(#&-8
R5((#-5B!/-.)-65')-65*, ,(#-65)-./',-6 R5,#)-5&)&-5&5*,)/.)8
productos sustitutos, etc.).

Aspectos técnicos
(5045+/5-5"5ŀ(#)5&5*,)/.)535&5',)5&5+/5-5*,.(52*),.,65&5-#!/#(.5.*5-5&55#(0-.#!#ĉ(59

R5 5 ,#ĉ(5,(&,#5&5*,)/.)8 R5&5)()#'#(.)55&)-5/,)-535.,.)-5)',#&-5+/
R5 )-5)/'(.)-535.,á'#.-5+/5-5#(0)&/,(5(5-. 55 ï2#)5.#(55)(5).,)-5*ù--65*,5*),5",5/-)5
proceso. 55&)-5(ŀ#)-5,(&,#)-535&-5)(##)(-55-)8
R5 5.,'#(#ĉ(5&5*,#)552*),.#ĉ(8 R5 -5,!/&#)(-5()5,(&,#-5B(),'-5.ï(#-65 seguridad,
R5 5&#ĉ(5&5'#)55.,(-*),.5'á-5/)8 etiquetado, ecológicas, entre otras) que aplican al
producto en el mercado de destino.

-.)-5&'(.)-5-5(&#4,á(5(5).,-5-#)(-55-.5)/'(.)8

Acceso al mercado
5)(-#,5+/5-.5-5/(55&-5.*-55'á-5#'*),.(.-65(50#,./55+/5)(),5+/#ï(5-.á5)'*,()55*,)/.)5(5
el mundo no es una cuestión sencilla.
#(5',!)652#-.(5#0,-)-5'#)-55.,0ï-55&)-5/&-5-5*/5)(),55&#(.-5*).(#&-:5(.,5&&)-5-5(/(.,(5
los siguientes:

R5/#,55/(5)ŀ#(55,) ï2#)5,(55-/5&)&#535)(-/&.,55&)-52*,.)-65)50#-#.,5(5-/515&5-#.#)5
exportación-hecho en México B2B.
R5#-#.,5&5*),.&55,) ï2#)5(5 (.,(.5Bwww.promexico.gob.mx), u otros sitios de Internet relacionados con la
55.#0#52*),.),65&!/()-55&&)-5-5*/(5&)&#4,55.,0ï-55^(&-535-#.#)-55#(.,ï-515-*#&#4)-_5(5
exportación dentro de este portal.

26
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

R5,.##*,5(5&!/(55&-5 ,#-5#(.,(#)(&-5)')50#-#.(.53I)52*)-#.),8
R5)(-/&.,5#,.'(.5&-5'(-5(5&-5á',-55)',#)65,*,-(.#)(-5#*&)'á.#-5)5)',#&-5
55*ù--52.,($,)-5(5&5*ù-85Bï(-5&)-5*ï(#-5^,!(#-')-55*)3)5(5 ï2#)_535^*)3)-55&)-5),!(#-')-5'*,-,#&-_).

Canales de distribución
Usted puede convertirse en exportador de distintas maneras, cada una de ellas implica riesgos, costos y oportunidades de
(!)#)-5# ,(.-85/5'*4,5)')5/(5*,)0),5(#)(&55'*,--55&5 (/-.,#5'(/ ./,,65'+/#&),535
5-,0##)-552*),.#ĉ(5B C:5#(/,-#)(,5(5&)-5',)-5#(.,(#)(&-50(#()5(5 ),'5#,.55-/5&#(.5
ubicado en el extranjero o a través de distribuidores.
A continuación se presentan algunas estrategias de incursión en los mercados de destino que se hayan seleccionado y
analizado, ya sea como exportador directo o indirecto.

Exportador directo:
R5*,,5)(5#'*),.),-5#(*(#(.-5)(..)-5#,.'(.8
R5(.,!,5&5*,)/.)55/(5)',#&#4),5(5.,,#.),#)52.,($,)8
R5*,,5)(5/(5ŀ,'5(5&5',)55-.#()65+/5.Ě5)')5!(.5)5,*,-(.(.5.,$()55-55)'#-#)(-8
R5*,,5)(5/(5ŀ,'5(5&5',)55-.#()65+/5.Ě5)')5,*,-(.(.52&/-#0)65.)'()5*)--#ĉ(55&-5',(ù-8
R5-.&,5/(5)ŀ#(55,*,-(.#ĉ(5(5&5',)55-.#()65+/5&0(.5*#)-65)5#(&/-)5'(.(!5#(0(.,#)-65
actuando como importador.
R5-.&,5/(5'*,-5(5-)#5)(5/(5ŀ,'5&)&5+/5-5(,!,ù55&5#-.,#/#ĉ(8
R5(,5&)-5,")-55 ,##ĉ(53I)5',5)',#&65),()5*),5&&)5/(5,!&ù8
R5,.##*,5)')5*,)0),55/(5!)#,()52.,($,)5)(/,-()5(5&##.#)(-5#(.,(#)(&-8
R5,)0,55/(5(55-/*,',)-65-/,.#ï()&5*,)/.)-5)(5-/5*,)*#5',8
R5-.&,5/(5-)##ĉ(5Bjoint ventureC5)(5/(5'*,-5)5#(0,-#)(#-.5&)&5(5&5',)55-.#()5*,5 ,#,5
los productos.

5/(55&-5-.,.!#-5(/(#-5-#!(#ŀ(5,#-!)-535)-.)-5+/5&52*),.),55-/'#,5)( ),'55-/-5#(.,--535
*#5ŀ((#,65*),5&)5+/5-5(-,#)5+/5-5.)'(5(5/(.5&-5*)-##&#-5,&-55),.)535'#()5*&4)6535+/5
-5ŀ$(5)$.#0)-5.(.)5*,5*(.,,5(5&5',)5)')5*,5'(.(,-5(5ï&8

(5 &5 )*#ĉ(5 5 /&+/#,5 (&5 5 #-.,#/#ĉ(5 &!#)65 -,á5 (-,#)5 .)',5 (5 /(.5 &5 &),#ĉ(5 5 )(.,.)-5
internacionales que garanticen la seguridad de las operaciones comerciales. (0ï-5&5*,.)55^)(.,.)-5#(.,(#)(&-535
solución de controversias”).

Exportador indirecto
(5 &5 '#()5 5 &5 2*),.#ĉ(5 -5 )'Ě(5 ()(.,,5 '*,--5 B*,#(#*&'(.5 *+/Ą-5 35 '#(-C5 +/5 ()5 .#((5 &5
#( ,-.,/./,5*,5,&#4,5-.5.#0#5(5 ),'5#,.85#(5',!)65-.)5()55-#!(#ŀ,5/(5)-.á/&)5*,5#(),*),,-5
5-.5*,)-)6535+/5-5*)-#&5",&)55'(,5#(#,.5(0#()5-/-5',(ù-55.,0ï-55.,,)-85-.5-5&5'(,5
'á-5-#'*&552*),.,8

5'*,-50(5(5-/5*,)*#)5',)55/(52*),.),5ŀ(&65&5/&5(0ù5&)-5*,)/.)-5ŀ(&-55',)-5(5&52.,($,)85
(5-.5-)65&)-5,#-!)-5)',#&-5()50,ù(5'/")55&)-5+/5*&(.(5&-50(.-5(5&5',)5(#)(&6535-5!(,(5
#0,-)-5(ŀ#)-655-,9

R5 (.!,#ĉ(55&5(5*,)/.#05(5&5*ù-552*),.#ĉ(8
R5 5'*,-5*/5-*#&#4,-5(5*,)/#,5'$),535(5'3),5(.#65'#(.,-5+/5&5'*,-52*),.),5-5(,!55
,&#4,5).,-5.#0#-55)',#&#4#ĉ(5B#(0-.#!#ĉ(55',)65*/&##65.,(-*),.65-!/,)-65ŀ((#'#(.)65.8C8
R5 $),,5&5&#5*,52*),.,8
R5&(.,5&5*,.##*#ĉ(55&)-5*,)0),-5(#)(&-5(5&5',)552*),.#ĉ(5#,.8

27
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

2.3. REGULACIONES ARANCELARIAS Medidas contra prácticas desleales


¿Qué es un arancel? de comercio internacional
El arancel es un impuesto que se aplica a la importación /(+/5-.-5'#-5()5-.á(5&-#ŀ-5)')5,(&,#-6
)5 2*),.#ĉ(5 5 ',(ù-:5 *,5  .)-5 5 &5 35 5 /()5-5*&#(65-/5),)5-5,&#455#!/&5 ),'5+/5&-5
)',#)5 2.,#),5 5 ï2#)5 B,.ù/&)5 ghC65 &)-5 ,(&-5 arancelarias, en las aduanas.
pueden ser: 2#-.(5)-5 ),'-55*,á.#-5-&&-55)',#)9

Ad valorem. Se expresa en términos porcentuales y se


a) Cuando un gobierno otorga a sus productores un apoyo, por
*&#5-),5&50&),5(5/(55&5',(ù:5*),5$'*&)95
lo general económico, para los productos que se exporten
-#5 &5 0&),5 (5 /(5 5 /(5 ',(ù5 -5 5 qgf6fff5 35 &5
(conocido como subvenciónC5)(5&5ŀ(553/,&)-55&0,5
.-5 5 ,(&-5 &5 gfz65 -5 *!,á(5 qg6fff5 5 #'*/-.)5
la competitividad de sus bienes en el mercado de destino.
Bqgf6fff525gfz5Ž5q5gfffC855"ù5&5#'*),.(#55&,,5
),,.'(.5&50&),5,&55&5',(ù5(5&5 ./,55 b) Se dice que hay discriminación de precios (dumping)
exportación. cuando un producto se vende en un mercado extranjero
5/(5*,#)5#( ,#),5&55-/50&),5(),'&5(5&5',)5
#(.,(#)(&5 B,.ù/&)-5 if5 35 ig5 5 &5 35 5 )',#)5
Específico. Se expresa en términos monetarios por unidad
Exterior). También se dice que hay discriminación de
5 '#:5 *),5 $'*&)95 5 qk8ff5 *),5 '.,)5 5 .&:5 5
precios cuando, por interés comercial de los exportadores,
qgkf8ff5*),5455!()85(5-.5-)65&50&),5,&65
/(5',(ù5-50(55).,)5*ù-55/(5*,#)5#( ,#),5&5
&/&)5 )5 ŀ.##)5 5 &5 ',(ù65 ()5 .#(5 (#(!/(5
que se vende en el mercado internacional.
.,-((#5ŀ-&85-ù65)(5-5(5-.)-5$'*&)-65(5&5
,(&5-*ùŀ)5()5-5)(-#,5-#5&5*,#)55&5.&5-5
5ŀ(55*,).!,-55*,á.#-5-&&-55)',#)65&5
'/35&0)5)5'/35$)5B5# ,(#5&550&),'65+/5-ù5
!)#,()55/(5*ù-5*/5*&#,5/).-5)'*(-.),#-55
distingue precios y calidades).
&-5',(ù-85)(-#-.(5(5),,5/(5*),(.$55#(,)5
-),5 &5 0&),5 5 &5 ',(ù:5 &!)5 -#'#&,5 5 #'*)(,5 /(5
Mixto. Es una combinación de los dos anteriores (ad arancel a las importaciones, con el objeto de evitar que los
0&),'535-*ùŀ)C:5*),5$'*&)95kz550&),'5'á-55 productores nacionales sean perjudicados por importaciones
qg8ff5*),5'.,)5/,)55.$#)5*)&#ï-.,8 +/5-.á(50(#ï()-5(5)(##)(-55*,á.#-5-&&-5
de comercio internacional.
ï2#)5 35 &5 '3),ù5 5 &)-5 *ù--5 5 &5 ,!(#4#ĉ(5
Mundial de Comercio (OMC) utilizan estos tres tipos de
Clasificación arancelaria
aranceles.
-5 ',(ù-65 -#(5 2*#ĉ(5 &!/(65 (5 &-#ŀ,-5
(5 ï2#)65&)-5,(&-5(.-5, ,#)-5*),á(5)*.,5&-5 ,(&,#'(.5&5*-,5*),5&-5/(-655ŀ(55#(.#ŀ,65
siguientes modalidades: de manera clara y precisa, qué tasa porcentual de arancel
les corresponde pagar de acuerdo con el tipo de arancel
*&#&65-ù5)')5*,5)(),5350#!#&,5&5/'*&#'#(.)55
a) Arancel-cupo. Cuando se establezca un arancel para cierta
las regulaciones no arancelarias, tales como permisos, cuotas
(.#5)50&),55',(ù-52*),.-5)5#'*),.-65
compensatorias, regulaciones sanitarias, de etiquetado, etc.,
y /(5.-5# ,(.55&-52*),.#)(-5)5#'*),.#)(-55
a las cuales estén sujetas.
esas5',(ù-5+/52(5#")5')(.)8
b) Arancel estacional. Cuando se establezcan niveles 5 ^&-#ŀ#ĉ(5 ,(&,#_5 -5 &5 ),(5 -#-.'á.#)7
,(&,#)-5#-.#(.)-5*,5# ,(.-5*,#))-5&5Ą)8 /(# ),'5 5 .)-5 &-5 ',(ù-5 (5 /(5 ()'(&./,5
c)5 -5'á-5+/5-Ą&5&5$/.#0)5,&85 .,'#(5 (5 &5 +/5 5 5 ',(ù5 -5 &5 #(.#ŀ5
5 .,0ï-5 5 /(5 ĉ#!)5 (/'ï,#)5 !(,&5 +/5 -#!(#ŀ5 &)5
)5)-.(.5&)5(.,#),65355)( ),'#5)(5&)5#-*/-.)5 '#-')5(5&5'3),ù55&-5/(-5&5'/()8
(5 &5 ,.ù/&)5 gj5 5 &5 35 5 )',#)5 2.,#),65 *),á(5
-.&,-5 ,(&-5 # ,(.-5 5 &)-5 !(,&-5 *,0#-.)-5 -5 ',(ù-5 +/5 -5 #(.!,(5 &5 ł/$)5 &5 )',#)5
(5 &-5 .,# -5 5 &)-5 #'*/-.)-5 !(,&-5 5 2*),.#ĉ(5 5 #(.,(#)(&5-5&-#ŀ(5)(5-5(5&5#-.'5,')(#4)5
#'*),.#ĉ(5/()5-ù5&)5-.&4(5&)-5.,.)-5)5)(0(#)-5 5-#!(#ĉ(535)#ŀ#ĉ(55 ,(ù-5BC65&5/&5
comerciales internacionales de los que México sea parte. "5-#)5)*.)5*),5&)-5*ù--5'#',)-55&5 8

28
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

5&-#ŀ#ĉ(5,(&,#55&-5',(ù-5-5/(5.'5 c)5 )-5,(&-55&-5',(ù-55*ù--55&)-5+/5-55"


muy importante dentro de los sistemas de control de comercio impuesto una sanción o castigo económico, por lo que su
exterior, dado que: ,(&5-5-/*,#),5&5!(,&85-5&5&&')5.,.)5# ,(#&8

a)5,'#.5 ./,5-.ù-.#-535)(.,)&-5")'ĉ&)!)-5*, Acceso al arancel preferencial


&5'3),ù55*ù--5(5&5'/()6535+/5&5&-#ŀ#ĉ(55/( en mercados específicos
*,)/.)5B5(#0&55-/*,.#C5(5 ï2#)65*),5$'*&)65-,á
5ŀ(55*,)0",5&5#(á'#55&5)()'ù5#(.,(#)(&6
&5'#-'5+/5-5*&#,á5(5*ù--5+/5.'#ï(5/.#&#4(5&58
ï2#)5#(##ĉ5/(5*,)-)55.,(- ),'#ĉ(65-*#&'(.5
b)5,'#.5.(,5/(5'#-')5#(.#ŀ),5)'Ě(5(5&5 (5 &5 á'#.)5 )',#&65 ŀ,'()5 /(5 -,#5 5 /,)-5
mundo, a manera de nombre común para todos, en todas )',#&-5)(5#0,-)-5*ù--5+/5) ,(5)*),./(#-5
partes, sin importar el idioma. de importación y exportación.
c) Facilita el estudio del comercio exterior, ya que por
'#)55&5 ,#ĉ(5,(&,#5-5*/5.,'#(,5 El Tratado de Libre Comercio de América del Norte
/á(.)5-5#'*),.535-52*),.55/(5*,)/.)8 B C55gooj65-/-,#.)5)(5-.)-5(#)-535(á65
d)5(5&!/()-5*ù--653/55#(.#ŀ,5&)-5,(&-65/).- -5)(0#,.#ĉ5(5&5*#,5(!/&,55-.5- /,4)5#)55+/65
compensatorias y las regulaciones no arancelarias que tiene (.,5).,-5,4)(-65)(5&5*ù-5/(5,(&5*, ,(#&5
que cumplir un producto a la exportación o importación. para los productos que ingresan en esos mercados.

,#-5 5 -.5 -#-.'65 (.,)5 5 &)-5 *ù--5 +/5 &)5 "(5 )-.,#),'(.65(5&5Ą)5hfff65(.,ĉ5(50#!),5&5,.)5
)*.)65 /(5 '#-'5 ',(ù5 -5 )#ŀ5 (5 ),'5 Comercial con la Unión Europea (TLCUE), con el cual los
#ï(.#55(#0&55-#-5ù!#.)-85(5 ï2#)65.(.)5(5&5.,# 5 empresarios mexicanos pueden exportar sus productos a los
5#'*),.#ĉ(5)')5(5&552*),.#ĉ(65&5&-#ŀ#ĉ(5 -.#()-5 /,)*)-5 (5 )(##)(-5 .'#ï(5 *, ,(#&-65
-5&5'#-'55(#0&55)")5ù!#.)-:55-.)-5)")5ù!#.)-5-5 obteniéndose ventajas arancelarias en Alemania, Austria,
&-5)()5)')5 ,#ĉ(5,(&,#65+/()5)')5-#!/9 ï&!#65"#*,65#(',65-&)0+/#65-&)0(#65-*Ą65
-.)(#65 #(&(#65 ,(#65 ,#65 /(!,ù65 ,&(65
Capítulo: 94 .&#65 .)(#65 #./(#65 /2'/,!)65 &.65ù--5$)-5
(Holanda), Polonia, Portugal, Reino Unido, República
Partida: 03 Checa, Suecia, Croacia, Bulgaria y Rumania.
Subpartida: 40
Fracción arancelaria: 01

Por ejemplo: los muebles de madera utilizados en cocinas


-5&-#ŀ(5(5&5 ,#ĉ(5,(&,#5ojfi8jf8fg8

-5,)'(&5+/5&5 /./,)52*),.),5&-#ŀ+/5
,(&,#'(.5 &-5 ',(ù-5 ),,.'(.5 )(5
apoyo de especialistas, ya que carecer de una adecuada
&-#ŀ#ĉ(5,(&,#5.,,á5!,0-5)(-/(#-5
que pueden ser contrarias a sus intereses.

Tratamiento arancelario
)-5*ù--5*/(5).),!,5#0,-)-5.,.'#(.)-5,(&,#)-
(5 /(#ĉ(5&5*ù-55),#!(55&5',(ù5+/5&&!55-/-5
/(-85),5&&)65-/-5,(&-55#'*),.#ĉ(5*),á(5-,5
5.,-5 ),'-9
a)5&5,(&5!(,&5+/5*&#55.))-5&)-5*ù--5'#',)-5
de la OMC, que generalmente es el tratamiento de nación
'á-5 0),#5B C5)5,(&5!(,&8
b)5&5,(&5*&#&55',(ù-5),#!#(,#-55*ù--5
5 &)-5 +/5 -5 )(5 .,.)5 *, ,(#&5 B,(&5 #( ,#),5
al general o exención del mismo), como resultado de un
acuerdo o tratado comercial.

29
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

'á-65 )(5 &5 ,.)5 5 #,5 )',#)5 )(5 &5 5#!/&5'(,65-5 ),'5*,.5.#055&5(!)##ĉ(535
Asociación Europea de Libre Comercio (AELC), el )(-)&##ĉ(5&5,.)5,(-*ùŀ)5B65*),5-/-5-#!&-5
'*,-,#)5'2#()5'*&ù5-/-52*..#0-552*),.#ĉ(5 en inglés), que involucra a algunos de nuestros tradicionales
"#5).,)-5*ù--5/,)*)-5)')5),/!65 -&(#65/#45 -)#)-5 )',#&-65 )')5 -.)-5 (#)-65 (á65 "#&65
y Liechtenstein. Perú y Japón, pero abre oportunidades con Australia, Nueva
&(65,/(#5,/--&'65 &-#65#.('535#(!*/,65
ï2#)5.'#ï(5"5ŀ,')5).,)-5.,.)-55&#,5)',#)5 +/#(-5-)(5-)#)-5 /(),-55-.5/,)8
)(5#0,-)-5*ù--5&.#()',#()-65.&-5)')5)&)'#65
"#&65 ,/!/365 ,Ě5 35 )(5 &)-5 *ù--5 5 &5 ,!#ĉ(5 5 Por otra parte, ciertos productos mexicanos reciben
Centroamérica (Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa .,.'#(.)5 *, ,(#&5 5 &)-5 *ù--5 '#',)-5 5 &5
#65#,!/535('áC:5-ù5)')5)(5*ù--52.,()-55 Asociación Latinoamericana de Integración “ALADI, con los
la región, como Israel y Japón. /&-5 Ě(5 ()5 .(')-5 /(5 .,.)5 5 &#,5 )',#):5 -#(5
embargo, contamos con acuerdos comerciales con algunos
5'3),ù55&)-5.,.)-55&#,5)',#)5(!)#)-5 de ellos: Argentina, Bolivia, Brasil, Cuba, Ecuador, Paraguay
guardan ciertas semejanzas en su estructura, por lo que 35(4/&8
-5 '/35 ,/(.5 ()(.,,5 -#'#&#./-85 '#ï(5 2#-.(5
&!/(-5 # ,(#-5 (5 &5 .,.)5 ,(&,#)5 *, ,(#&5 35+/5'(#)(,5+/5ŀ,',5/(5/,)5)',#&5()5
+/5-5.#(65-ù5)')5).,-5+/5-5,ŀ,(55&-5,!&-55 implica que inmediatamente todos los productos mexicanos
),#!(5 -*ùŀ-5 *),5 -.),65 )'*,-5 !/,('(.&-65 de exportación se exenten de arancel. Esto se debe a que
propiedad intelectual, salvaguardas, inversión, servicios, etc. existen periodos de desgravación arancelaria, que no es otra
)5)-.(.65(5&5ï55hfgf65(/-.,)5*ù-5*,.##*ĉ5(5 cosa que un calendario en donde se disminuyen los aranceles
/(5 *,)-)5 5 '3),5 *,) /(#5 )',#&5 ,!#)(&5 )(5 */&.#('(.5)( ),'5&)5"3(5(!)#)5&)-5*ù--8
&!/()-5*ù--5)(5&)-5+/535+/5-5.#(5/(5 65)')5
-5 &#(45 &5 ùŀ)65 )(5 )&)'#65 ,Ě5 35 "#&65 )(5 5 )(-/&.5 -),5 &)-5 # ,(.-5 .,.)-5 35 /,)-5
+/#(-5 /(!#')-5)')5-)#)-5 /(),-85 )',#&-5-/-,#.)-5*),5 ï2#)5-5*),á5,&#4,5(5&5*á!#(5
5&5,.,ù55)()'ù95www.economia.gob.mx.

Reglas de origen
(5&5)',#)5#(.,(#)(&5-5á-#)5.(,5*,-(.5&5),#!(55&5',(ù5+/5-5#'*),.5)52*),.65*),+/9
a)5.,'#(5&5),#!(55&-5',(ù-8
b)5,'#.5#(.#ŀ,5',(ù-5+/5-)(5-/-*.#&-55,##,5.,.)5,(&,#)5*, ,(#&5(5&5',)55/(5/,)5
o tratado comercial.
c)5-!/,5+/5&-5*, ,(#-55/(5.,.)5)',#&5-5).),!/(5-)&)55#(-5*,)/#)-5(5&)-5*ù--5'#',)-535()5
5&)-5&),)-5(5).,)-5*ù--8

5,!&55),#!(5*&#&55/(5*,)/.)5-5#(.#ŀ55.,0ï-55-/5&-#ŀ#ĉ(5,(&,#6535*,5&&)5-5(5)(-/&.,5
&)-5(2)-55&)-5 5-),5!&55,#!(5-*ùŀ5*,5)(),5/á&5-,á5*&#&8

-5*,#(#*&-5 ),'-55,#.,5&5),#!(55/(5#(52*),.)5-)(9

Totalmente originario. Es decir, que el bien se obtenga en su totalidad o se produzca enteramente en el territorio de uno o
'á-55&)-5*ù--5*,.-5&5.,.)5B*),5$'*&)95'#(,&-52.,ù)-650!.&-5)-")-65(#'&-50#0)-65(#)-535,#)-65
#(-5).(#)-55&545)5*-5(5.,,#.),#)55/()555&)-5*ù--5-/-,#*.),-55/(5 65)5#(65*,)/.)-5&),)-5
a partir de materias primas nacionales).

Salto arancelario.5-.5,#.,#)5-5'*&5/()5&)-5'.,#&-5)(5&)-5+/5-5 ,#5/(5#(5"(5-#)5#'*),.)-55).,)5


*ù-5()5'#',)5&5'#-')5.,.)6535.#((5/(5&-#ŀ#ĉ(5,(&,#5#-.#(.55&5&5*,)/.)5+/5-50552*),.,85&5
'#)5)5-&.)5,(&,#)5-#!(#ŀ5+/5&5#(-/')5)5*,)/.)5"5-/ ,#)5/(5.,(- ),'#ĉ(5.&5+/65-/5(./,&45,(&,#5
'#65+/#,#()5*),5-.5"")5-/5),#!(5,!#)(&85),5$'*&)95/(5'*,-,#)5#'*),.5#'(.-5(5,/.)55™ ,#65
&)-5.,(- ),'5(5$)3-5352*),.55-.)-5(#)-:5*),5&5"")55&5.,(- ),'#ĉ(5)*,65-5)(-#,,á5),#!#(,#)535
*),á5.(,5-)5&5,(&5*, ,(.8

30
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

-.5,#.,#)5,/,,5&5#-.'5,')(#4)65+/5-5&5-55&5.,# 5'2#(55&)-5 '*/-.)-5(,&-55 '*),.#ĉ(5


352*),.#ĉ(65355.))-5&)-5.,.)-5+/5.#(5ŀ,')-5 ï2#)65*,5.,'#(,5&)-5-&.)-5,(&,#)-65&-5,!&-55),#!(5
-*ùŀ-5 5 5 .,.)5 -Ą&(5 &5 ),'5 5 /'*&#'#(.)5 5 ),#!(5 35 /()5 -5 .#(5 &5 &-#ŀ#ĉ(5 &5 #(5 *),5
2*),.,65&5,!&5*/5#(#,5-&.)-6535-55(#0&5*,.#5,(&,#65-/*,.#5,(&,#5)65#(&/-)655(#0&55 ,#ĉ(5
arancelaria, o ser una combinación entre salto arancelario y el valor de contenido regional.

),5$'*&)65/()5/(5,!&5-Ą&5&)5-#!/#(.9

)-5#'(.-5(5,/.)5-5&-#ŀ(5(5&5*,.#5mg8fh55-/5#'*),.#ĉ(5(5 ï2#)65&5,!&55),#!(5(.,#),5-Ą&5+/5
*,5+/5/(5$)355&5*,.#5mg8gi5-5),#!#(,#65&)-5#(-/')-5()5),#!#(,#)-5,á(5&5-&.)5,(&,#)5-#5-5&-#ŀ(5(5
/(5*,.#5#-.#(.5&5!,/*)5mg8gi55mg8gn:5)')5&)-5#'(.-5(5,/.)5-5&-#ŀ(5(5/(5*,.#5#-.#(.55mg8fh65&-5
$)3-52*),.-5*),5&5'*,-,#)5'2#()5-)(5),#!#(,#-55 ï2#)5365)')5)(-/(#65*),á52*),.,5.(#()5/(5
0(.$5(5&5,(&535+/5&-5*#4-55$)3,ù5)(5,#&&(.-5B#'(.5),.)535.,$)C5.#((5/(5,(&5&5k8k5z6535
cuando se trata de un producto originario de México la tasa es Free (libre de arancel).

Valor del contenido regional. Este término tiene, a su vez, dos variantes que le permiten al exportador determinar, eligiendo
/(5/5).,50,#(.65&50&),55&)-5#(-/')-5+/5-5#(),*),,)(55&5,!#ĉ(5(5&5*,)/.)5ŀ(&552*),.#ĉ(65535.,'#(,5
-#5&5#(5*/5)(-#,,-5)')5,!#)(&5365*),5&)5.(.)65-/-*.#&55.,.)5*, ,(#&85 -5)-50,#(.-55á&/&)5*,5
el contenido regional son: método de valor de transacción y método de costo neto.

a)5 ï.))550&),55.,(-#ĉ(85,5.,'#(,5+/5/(5',(ù5&#ŀ5)')5),#!#(,#55&5,!#ĉ(5)( ),'55


este método, se toma como base el valor de transacción, es decir, el precio de venta del producto de exportación restando el
0&),55&)-5'.,#&-5()5),#!#(,#)-5+/5-5/.#&#4,)(5(5&5*,)/#ĉ(5&5#(85&5á&/&)5-5-5(5&5-#!/#(.5 ĉ,'/&9

VCR: Valor de contenido regional expresado en porcentaje.


VT: Valor de transacción del bien, ajustado sobre la base LAB.
VMN: Valor de materiales no originarios utilizados por el productor
en la producción del bien.

b)5 ï.))55)-.)5(.)855)( ),'#5)(5-.5'ï.))65&50&),5&5)(.(#)5,!#)(&5-5).(,á5,-.á()&5&5.).&5


&5)-.)55&5*,)/#ĉ(5&50&),55&)-5'.,#&-5()5),#!#(,#)-85&5)-.)5(.)5-5&/&,á55&5-#!/#(.5 ),'9

VCR: Valor de contenido regional expresado en porcentaje.


CN: Costo neto del bien.
VMN: Valor de materiales no originarios utilizados por el productor
en la producción del bien.

De mínimis. /()5-5.#((5#(-/')-5()5),#!#(,#)-5+/5()5*,'#.(5&5-&.)5,(&,#)65-5*/5,/,,#,5&5^5'ù(#'#-_65
)( ),'5 &5 /&5 &5 *,)/.)5 -5 )(-#,5 ),#!#(,#)5 -#'*,5 +/5 &5 0&),5 5 &)-5 #(-/')-5 ()5 ),#!#(,#)-5 ,*,-(.(65 (5
general, menos del 7 % u 8 % del valor total del producto, dependiendo del TLC, salvo en algunos casos dentro de productos
)'*,(#)-5 (5 &)-5 *ù./&)-5 g5 &5 hm5 &5 #-.'5 ,')(#4)5 B&!/()-5 *,)/.)-5 !,)*/,#)-65 *-+/,)-65 &#'(.)-5
,-)-65.8C85(5&5-)55.2.#&-535)( #)(-65&)-5*),(.$-5(.-5'(#)()-5-5,ŀ,(5&5*-)55&)-5#(-/')-5()5
),#!#(,#)-8555.(,5'/")5/#)5(5-/5*&##ĉ(5*),+/5(5&)-5# ,(.-5.,.)-52#-.(5*,)/.)-52&/#)-55
este mecanismo.

Los tratados en particular pueden tener esquemas que apoyen el cumplimiento de origen, cuando se tienen problemas de
/'*&#'#(.)5(5&5*&##ĉ(55&)-5,#.,#)-5(.,#),-65)')5*/5-,5&55'.,#&-5#(#,.)-5)5/'/&#ĉ(65-5,á5
",5/(5(á&#-#-5*,.#/&,5&5-)65*,5*),50,5-#5&5-)(5*&#&-5-.)-5'(#-')-8

31
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

!/,'(.65&52*),.),65-*/ï-55&,5&)5(.,#),65.(,á5)-5*,!/(.-5 /('(.&-9

1. ¿Cuál es la diferencia entre el método de valor de transacción y el de costo neto?


(5&50&),55.,(-#ĉ(65&52*),.),5*/5)(-#,,5)')5),#!#(,#)-5&)-5!-.)-55*,)')#ĉ(650(.535).,)-65-ù5
como las utilidades obtenidas por la venta. En el método de costo neto, tales gastos no se consideran como originarios y
Ě(#'(.5-5*,'#.5/()52*,-'(.5&)5-Ą&5&5,!&55),#!(85(5&5'ï.))550&),55.,(-#ĉ(5-5,-.5
&50&),55&)-5'.,#&-5()5),#!#(,#)-55*,.#,5&50&),550(.5&5*,)/.)5ŀ(&552*),.#ĉ(5B+/5#(&/35!-.)-5
5*,)')#ĉ(650(.535).,)-65-ù5)')5&-5/.#&#-5).(#-5*),5&50(.C65'#(.,-5+/5(5&5'ï.))55)-.)5(.)5
se parte del costo de producción del bien de exportación y, por lo tanto, tales gastos no se consideran como originarios.

2. ¿Cuál es el valor de contenido regional mínimo que debo tener?


En todos los casos, se recomienda revisar la regla de origen aplicable a su producto en el tratado comercial respectivo
*,5.,'#(,5-#5&52#!5/(5/'*&#'#(.)550&),55)(.(#)5,!#)(&535&5*),(.$5'ù(#')85(5!(,&65(5&5
'3),ù55&)-5.,.)-5ŀ,')-5*),5 ï2#)5-5*.5/(50&),55)(.(#)5,!#)(&5&5lf5z5&/&)5)(5-5(5
el método de valor de transacción, y 50 % calculado a través del método de costo neto.

Certificado de origen
&5,.#ŀ)55),#!(5-65 ),'&'(.65&5)/'(.)5(5)(5-5'(#ŀ-.5+/5/(5*,)/.)5-5),#!#(,#)5&5*ù-5)5
5&5,!#ĉ(535+/65*),5.(.)65*/5!)4,5&5.,.)5*, ,(#&5,(&,#)85),5)(-#!/#(.65-5/(5)/'(.)5(-,#)5
*,5&5-/('#(.)55&-5',(ù-5(5/&+/#,5*,.5&5'/()65/()5-5*,.(5.(,5-)55.,.'#(.)-5
,(&,#)-5*, ,(#&-8

,5&!/()-5/,)-5)',#&-5-5(-,#)5)'*Ą,555',+/5&5),#!#(&5&5,.#ŀ)55),#!(65(5).,)-65
*/5/.#&#4,5&5'#-')5)/'(.)5*,50,#-5)*,#)(-5&5Ą)85&5ŀ(&55-.5*,.)5-5(2(5&)-5,.#ŀ)-55
),#!(55/-)5 ,/(.65-ù5)')5&)-5#(-.,/.#0)-5*,5-/5&&()8

&-,65 &-#ŀ,5 )5 ')#ŀ,5 /(5 ,.#ŀ)5 5 ),#!(5 */5 -,5 ').#0)5 5 -(#ĉ(5 )(ĉ'#5 35 *(&5 .(.)5 *,5 &5
2*),.),5)')5*,5&5#'*),.),6535+/5&-5/.),#-5)'*.(.-55&)-5*ù--5(5)(5-5).),!/5.,.)5*, ,(#&65
.#((5 /&.-5*,50,#ŀ,5&5),#!(55&)-5#(-5)( ),'55&)-5&#('#(.)-55&)-5*ù./&)-5,&.#0)-55&)-5'#-')-5
tratados. Por ello se recomienda hacer un estudio minucioso sobre el origen del bien exportado y ser cuidadosos en el
')'(.)55&&(,5&5,.#ŀ)55),#!(8

Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN)


&5)$.#0)5 /('(.&5&5 5-5&#,&#4,55'(,5!,/&535)),#(5&5)',#)55#(-535-,0##)-65-ù5
)')5&)-5')0#'#(.)-55*#.&65*,5 ),',5/(5á,55&#,5)',#)5(.,5(á65-.)-5(#)-535 ï2#)5)(5&)-5
siguientes objetivos:

R5&#'#(,5&-5,,,-5&5)',#)8
R5,)')0,5&-5)(##)(-5*,5/(5)'*.(#5$/-.8
R5 (,'(.,5&-5)*),./(#-55#(0,-#ĉ(8
R5,).!,5/'(.5&)-5,")-55*,)*#5#(.&./&8
R5-.&,5*,)#'#(.)-5ŀ-5*,5&5*&##ĉ(5&5,.)535-)&/#)(,5)(.,)0,-#-8
R5)'(.,5&5))*,#ĉ(8

./&'(.65&-52*),.#)(-55*,)/.)-5),#!#(,#)-55 ï2#)5-.á(5&#,-55,(&5)(5(á535-.)-5(#)-65
y viceversa.

Certificado de origen.5&5 ),'.)5&5,.#ŀ)55),#!(5-5'/35-(#&&)535-5&5'#-')5*,5&)-5.,-5*ù--855*/&#ĉ5


en el Diario Oficial de la Federación del 8 de diciembre de 1993 (véase anexo 2)85-.5 ),'.)5*/5,*,)/#,-5&#,'(.5
35()5,+/#,5-,50&#)5*),5&5/.),#5&5*ù-52*),.),8

32
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

&5,.#ŀ)55),#!(5*/5'*,,5/(5)50,#-52*),.#)(-55#(-5#ï(.#)-5(5/(5*,ù))5()5'3),55/(5Ą)8

5(5&5'#-')5,.#ŀ)5-5-.&5/á&5-5&5,#.,#)5+/5/'*&5&5*,)/.)5*,5!)4,5&5.,.)5*, ,(#&6535*/5-,5
&&()5(5/&+/#,55&)-5.,-5##)'-5)ŀ#&-55&)-5*ù--5'#',)-95#(!&ï-65 ,(ï-5)5-*Ą)&85&5,.#ŀ)5.#(5/(5
0#!(#5"-.55/.,)5Ą)-65)(.)-55*,.#,55&5 "55-/5ŀ,'8

/()5-5.,.55)*,#)(-5#( ,#),-55gfff5ĉ&,-5',#()-65()5-5,+/,#,á5)'*Ą,5/(5,.#ŀ)65-#'*,535
/()5&5#(5-.ï5',)5)5.#+/.)5)')5),#!#(,#)55 ï2#)535&52*),.),5&,5(5&5 ./,550(.5+/5&5
*,)/.)5-5),#!#(,#)55&!/()55&)-5*ù--5&5 8

Tratado de Libre Comercio México-Panamá


&5,.)5)(5('á5(.,ĉ5(50#!),5&5g55$/&#)55hfgk85&5*&4)5'á2#')55-!,0#ĉ(5-5gk5Ą)-65&)-5*,)/.)-5
mexicanos que se encuentran en este plazo son: carne de especie caprina, arrachera, cebolla, brócolis, aceitunas, papayas,
'(!)-65",#(55,,)4654/ ,65-&5,ŀ(5#(/-.,#&65 &-*.)65,'-5*, /'-65.#(.-5*,5&5&&)65-)),(.-65
entre otros.

('#.'(.5 -5 &#'#((5 &)-5 ,(&-5 (5 ('á5 *,5 **#()-65 "-65 $)-65 )&&-65 '(4(-65 ",#(5 5 .,#!)65
bombones, prendas textiles, tequila, mezcal, ciertos calzados, entre otros.

)-5ĉ#!)-55-!,0#ĉ(5*&#&-55&5'3),ù55&-5 ,#)(-5,(&,#-5-)(5&)-5-#!/#(.-95

Certificado de origen. ),á5-,5'#.#)55'(,5 ù-#5)5&.,ĉ(#65.(,á5/(50#!(#5'á2#'55/(5Ą)65)(.)55


*,.#,55&5 "55-/5'#-#ĉ(5(véase anexo 3).

&5,.#ŀ)55),#!(5*),á5'*,,9

a)5(5-)&)5',+/55/(5)50,#-5',(ù-5&5.,,#.),#)55/(5*,.8
b)5 ,#)-5 ',+/-5 5 ',(ù-5 #ï(.#-5 *),5 ,&#4,-5 (.,)5 5 /&+/#,5 *,#))5 -.&#)5 (5 &5 ,.#ŀ#ĉ(5
-,#.5)5&.,ĉ(#65&5/&5()52,á55&)-5)5'--5-#!/#(.-55&5 "55-/5'#-#ĉ(8

)5 -5 ,+/,#,á5 )(.,5 )(5 &5 ,.#ŀ)5 5 ),#!(5 /()5 &5 0&),5 5 &-5 2*),.#)(-5 ()5 25 &5 +/#0&(.5 (5
moneda nacional a mil dólares de los Estados Unidos de América.

33
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

Tratado de Libre Comercio México-Chile


En el marco del Tratado de Montevideo (1980) México y Chile celebraron un Acuerdo de Complementación Económica
B†gmC65&5/&5-5ŀ,'ĉ5&5hh55-*.#',55goog535(.,ĉ5(50#!),5&5g55(,)55gooh85&5)$.#0)5 /5#(.(-#ŀ,5
&-5,&#)(-5)(ĉ'#-535)',#&-5'#(.5&5&#'#(#ĉ(5.).&55!,0á'(-55&-5#'*),.#)(-5),#!#(,#-55&-5
*,.-85)-.,#),'(.65&5hn55$/&#)55gooo65-5*/&#ĉ5(5&5#,#)5ŀ#&55&5,#ĉ(5&5.2.)5&5,.)55 #,5
Comercio entre Chile y México, manteniendo la desgravación arancelaria del ACE, e incorporando otros productos y nuevos
.'-5(.,)55&5,&#ĉ(5#&.,&85./&'(.65&)-5*,)/.)-5),#!#(,#)-55 ï2#)5(!)#)-5(5&5 5-.á(5&#,-5
de arancel con Chile, y viceversa.

Certificado de origen.5&5 ),'.)5&5,.#ŀ)55),#!(5-5'/35-(#&&)535-5*/&#ĉ5(5&5#,#)5ŀ#&55&5,#ĉ(5


&5if55$/&#)55gooo65&52*),.),5&)55&&(,535ŀ,',:5-#'#-')65()5,+/#,50&##ĉ(5)ŀ#&55&!/(5/.),#5&5
*ù-55),#!(5(véase anexo 4).

Acuerdo de Integración México-Perú


&5,.)5 (.,ĉ5 (5 0#!),5 &5 g5 5 ,,)5 5 hfgh85 &5 *&4)5 'á2#')5 5 -!,0#ĉ(5 -5 5 gf5 Ą)-65 35 &)-5 *,)/.)-5
'2#()-5+/5-5(/(.,(5(5-.5*&4)5-)(95&'(,-65(/-65!/3-65 ,--65*,-65-(ù-65'(!)-65**3-65')-.465
jugo de tomate, entre otros.

(5,Ě65-5&#'#((5#('#.'(.5&)-5,(&-5*,5!,(4)-65 ,#$)&-655,4-650#(#&&65-&65.+/#&65'4&65/,4)65
insecticidas, prendas textiles, relojes.

)-5ĉ#!)-55-!,0#ĉ(5*&#&-55&5'3),ù55&-5 ,#)(-5,(&,#-5-)(5&)-5-#!/#(.-9

Certificado de origen.5&52*),.),5'2#()5,á5-/'#(#-.,,5/(5*,/55),#!(5&5-.#(.,#)5*,/()5(5&5
),'55/(5,.#ŀ)55),#!(5(véase anexo 5)85&5,.#ŀ)55),#!(5*),á5'*,,5&5#'*),.#ĉ(55/(5)50,#-5
',(ù-535.(,á5/(50#!(#55gh5'--65)(.)-55*,.#,55&5 "55-/5'#-#ĉ(8

,0#)5 5 &5 2*##ĉ(5 5 /(5 ,.#ŀ)5 5 ),#!(65 /(5 2*),.),5 +/5 &)5 -)&##.5 ,á5 ')-.,,5 5 &5 ,.,ù5 5
)()'ù5+/5&5#(5*),52*),.,5/'*&5)(5&-5,!&-55),#!(85),5&&)65,á5&&(,5/(5/-.#)(,#)5(5&5+/5-5
-Ą&(5 &5 .#*)65 0&),-65 ),#!(5 35 &-#ŀ#ĉ(5 ,(&,#5 5 &)-5 #(-/')-5 (#)(&-5 )5 2.,($,)-5 +/5 -5 /.#&#4,)(5 *,5
,#,5&5*,)/.)5*),52*),.,8

-.5/-.#)(,#)5&)5*),á5*,-(.,55'(,5*,-(#&5&&(()5&5 ),'.)55^!#-.,)5Ò(#)55,)/.)-5&!#&-5
*,5, ,(#-535)(-#)(-5,(&,#-5*,95&5.(#ĉ(55,.#ŀ)-55,#!(5  6565 5,/!/365
/,)5 ,Ě:5 )5 *,5 ).(#ĉ(5 5 ,.#ŀ)-5 5 ),#!(5 )5 &5 ,á.,5 5 2*),.),5 /.),#4)5 &5 /,)5
*ĉ(_65 )5
,&#4,5&5.,á'#.5(5www.ventanillaunica.gob.mx.5#5&5*,)/.)5-5),#!#(,#)5(.)(-65&52*),.),5&&(,á535ŀ,',á5&5
,.#ŀ)55),#!(65&5/&5-,á50&#)5*),5&5,.,ù55)()'ù85

34
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

Tratado de Libre Comercio México-Colombia


,#!#(&'(.65-.5.,.)5"ù5-#)5ŀ,')5(.,5)&)'#65(4/&535 ï2#)65*),5&)5+/5-5&5&&'5,.)5&5
,/*)55&)-5,-5)57i65&5/&5(.,ĉ5(50#!),5&5g)855(,)55gook85)5)-.(.65(4/&5-5,.#,ĉ5&5'#-')5(5hffl85
5*-,55&&)65&5/,)5*,'(#ĉ50#!(.5(.,5 ï2#)535)&)'#:5*)-.,#),'(.5-5'*&#ĉ535')#ŀĉ5&5hm55$/&#)5
de 2011, y el nombre cambió a Tratado de Libre Comercio México-Colombia.

-5&5Ą)5hfgf65&5oo5z55&-52*),.#)(-5'2#(-55)&)'#65350#0,-65-.á(5&#,-55,(&65,#0)5&5
 57i85&5g5z5,-.(.5+/ĉ52&/#):5-#(5',!)65,#0)55&5(!)##ĉ(5&5hfgg65&)-5!)#,()-55 ï2#)535
)&)'#5#(),*),,)(5).,)-5*,)/.)-55&)-5+/5-5"5#)5&#'#(()5&5,(&:55)(.#(/#ĉ(5-5-Ą&(55&)-5*,)/.)-5
5&)-5+/5*,ĉ2#''(.5-5&-5&#'#(,á5)'*&.'(.5&5,(&8

-#'#-')65 (5 &5 ,).))&)5 )#ŀ.),#)5 &5 5 &5 hfgg5 -5 (!)#,)(5 #,.)-5 *,)/.)-65 -/$.)-5 5 /*)-65 -5 #,65
-5 *,'#.5 &5 #'*),.#ĉ(5 /.),#45 5 #,.5 (.#5 5 *,)/.)5 )(5 .-5 ,(&,#5 *, ,(#&85 (5 &5 -)5 5 &)-5
,.ù/&)-5+/5-5-Ą&(5(5&5-#!/#(.5/,)65&52*),.),5'2#()55)(.,5)(5&5,.#ŀ)55/*)52*#)5*),5
&5,.,ù55)()'ù5*,5+/5!)(55*, ,(#5(5)&)'#8

Certificado de origen.5,5).(,5/(5,.#ŀ)55),#!(5&5,.)55 #,5)',#)55 ï2#)535)&)'#65&5


2*),.),5-5&5,-*)(-&550,#ŀ,5&5/'*&#'#(.)55&-5^!&-55,#!(_55-/5*,)/.):5'á-65&&(535ŀ,'5
&.,ĉ(#'(.5B)(5&5#,'5&.,ĉ(#50(45D  E5)5&5C5&5,.#ŀ)65&5/&5-50&#5&.,ĉ(#'(.5*),5&5
,.,ù55)()'ù5Bvéase anexo 6C85(5045!(,)5&5,.#ŀ)55,#!(5&.,ĉ(#)65&5/-/,#)5*/5#'*,#'#,&)5
)(50#!(#55/(5Ą)655*,.#,55&5 "552*##ĉ(85&5.,á'#.5-5,&#45(5&5*),.&5www.siicex.gob.mx.

35
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

Tratado de Libre Comercio México-Israel


)(.#(/()5)(5&5- /,4)5*),5'*&#,5&)-5&4)-5)',#&- con otros continentes, el 1 de julio de 2000 entró en vigor el
Tratado de Libre Comercio entre México-Israel (TLCIM).
Este Tratado abarcó la negociación del 99 % de los productos comerciados por ambas naciones, obteniéndose la eliminación
total de aranceles en 2005.
Certificado de origen.5&5 ),'.)5&5,.#ŀ)55),#!(5-5*/&#ĉ5(5&5#,#)5ŀ#&55&5,#ĉ(5&5if55$/(#)55
hfff6535&52*),.),5&)55&&(,535ŀ,',5(5##)'5-*Ą)&65#(!&ï-5)5",):5-#'#-')65()5,+/#,50&##ĉ(5)ŀ#&55
&!/(5/.),#5&5*ù-55),#!(5(véase anexo 7).

&5,.#ŀ)55),#!(5.(,á5/(50#!(#55)-5Ą)-65)(.)-55*,.#,55&5 "55-/5ŀ,'6535*),á5'*,,9

a) Una sola importación de un bien a territorio nacional.


b)5,#-5#'*),.#)(-55#(-5#ï(.#)-55.,,#.),#)5(#)(&655,&#4,-5(5&5*&4)5-*ùŀ)5-.&#)5*),5&5
2*),.),5(5&5,.#ŀ)65+/5()52,á55)5'--8

Tratado de Libre Comercio México-Centroamérica


(Guatemala, El Salvador, Honduras Costa Rica y Nicaragua)
El 26 de marzo de 2009, los viceministros de comercio exterior de Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa
Rica y México acordaron un Plan de Acción para la convergencia de los Tratados de Libre Comercio entre Centroamérica
y México, durante una reunión celebrada en Managua, Nicaragua.

ï2#)5.(ù5ŀ,')-5)(5&)-5*ù--55(.,)'ï,#5&)-5-#!/#(.-5/,)-95

a) TLC México-Costa Rica, vigente desde el 1 de enero de 1995.


b) TLC México-Nicaragua, vigente desde 1 de julio de 1998.
c) TLC entre México y las Repúblicas de El Salvador, Guatemala y Honduras, vigente desde el 15 de marzo de 2001.

Mismos que al entrar en vigor el TLC único dejan de estar vigentes.

El TLC de México con Centroamérica entró en vigor el 1 de septiembre de 2012 entre México, El Salvador y Nicaragua,
*)-.,#),'(.5355/,)5)(5&)-5*,)-)-5#(.,()-555*ù-65-.)-5-5 /,)(5-/'()85)')5-/#ĉ5)(5)(/,-5
que entró en vigor el 1 de enero de 2013, Costa Rica que entró en vigor el 1 de septiembre de 2013 y Guatemala que entró
en vigor el 1 de septiembre de 2013.
)-5ĉ#!)-55-!,0#ĉ(5*&#&-55&5'3),ù55&-5 ,#)(-5,(&,#-5-)(5&)-5-#!/#(.-95

36
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

-5#'*),.(.5,&,5+/5&5'3),ù55&)-5*,)/.)-5(!)#)-5)(5-.)-5*ù--5(5&)-5 5ŀ,')-6535-5()(.,(5
)'*&.'(.5&#,-55,(&655&&ù5+/5(5(!)##ĉ(5&5 5Ě(#)5-5#(),*),,(5).,)-5(/0)-5*,)/.)-5)5-5
!#&#4,5&5-!,0#ĉ(55).,)-5.(.)-855'(,55$'*&)5-5'/-.,(5&-5 #&#-5*,5&5#(!,-)55#(-5'2#()-8

Certificado de origen.5 ,5 *,)0",5 &)-5 (ŀ#)-5 5 -.5,.)65 -5 (-,#)5 +/5 &5 2*),.),5 &&(5 35 ŀ,'5 &5
,.#ŀ)55),#!(65&5/&5-55&#,5,*,)/#ĉ(535()5,+/#,50&##ĉ(5)ŀ#&5(véase el anexo 8):5'á-65.#(50#!(#5
5/(5Ą)8

Tratado de Libre Comercio México-Unión Europea (TLCUE)


El 1 de julio de 2000 entró en vigor el Tratado de Libre Comercio México-Unión Europea (TLCUE), como parte de la
estrategia comercial de México, cuyos propósitos son:

a)5,(.#4,5&5-)5*, ,(#&535-!/,)55(/-.,)-5*,)/.)-5&5',)5'á-5!,(5&5'/()65/(5'3),5&55
Estados Unidos.
b)5#0,-#ŀ,5(/-.,-5,&#)(-5)(ĉ'#-65.(.)5*),5&5-.#()55(/-.,-52*),.#)(-65)')5*),5&-5 /(.-55
insumos para nuestras empresas.
c)5(,,5'3),-5ł/$)-55#(0,-#ĉ(52.,($,5#,.535&#(4-5-.,.ï!#-5(.,5'*,--5'2#(-535/,)*-65*,5
*,)')0,5&5.,(- ,(#55.()&)!ù85
d) Fortalecer nuestra presencia en el exterior y nuestra posición como centro estratégico de negocios, al ser la única
)()'ù5&5'/()5)(5-)5*, ,(#&55/,)*65-.)-5(#)-65(á65355-#5.))-5&)-5*ù--5&.#()',#()-85

Desde 2008 quedaron libres de arancel los productos mexicanos a la Unión Europea, y viceversa.

Certificado de origen. ,5+/5-5).),!/5.,.)5*, ,(#&5(5&5(#ĉ(5/,)*655',+/552*),.#ĉ(5,á5#,5


)'*Ą)5&5,.#ŀ)55#,/&#ĉ(55',(ù-58g652*#)5*),5&5,.,ù55)()'ù5BC5(véase anexo 9).

,0#)5 5 &5 2*##ĉ(5 5 /(5 ,.#ŀ)5 5 ),#!(65 /(5 2*),.),5 +/5 &)5 -)&##.5 5 ,á5 ')-.,,5 5 &5 ,.,ù5 5
)()'ù5+/5&5#(5*),52*),.,5/'*&5)(5&-5,!&-55),#!(85),5&&)5,á5&&(,5/(5/-.#)(,#)5(5&5+/5-5-Ą&(5
&5.#*)650&),-65),#!(535&-#ŀ#ĉ(5,(&,#55&)-5#(-/')-5(#)(&-5)52.,($,)-5+/5-5/.#&#4,)(5*,5 ,#,5&5
producto por exportar.

37
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

),á5 *,-(.,5 -.5 /-.#)(,#)5 5 '(,5 *,-(#&65 ,5.(,5-)55-.5 #&#65&5#(.,-)55).(,5


&&()5&5 ),'.)55^!#-.,)5Ò(#)55,)/.)-5&!#&-5 &5&#55^2*),.),5/.),#4)_5*),5*,.55&5,.,ù5
*,5 , ,(#-5 35 )(-#)(-5 ,(&,#-5 *,95 &5 5)()'ù65&5/&5-5).),!55&-5-#!/#(.-5*,-)(-5 ù-#-5
.(#ĉ(5 5 ,.#ŀ)-5 5 ,#!(5   65 65 5 o morales que:
,/!/365/,)5,Ě:5)5*,5).(#ĉ(55,.#ŀ)-55
),#!(5 )5 &5 ,á.,5 5 2*),.),5 /.),#4)5 &5 /,)5 I. 2*),.(5',(ù-5)(5/(50&),55&5'()-55qgkf5fff

*ĉ(_65)5,&#4,5&5.,á'#.5(5www.ventanillaunica.gob.mx. (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de
#5&5*,)/.)5-5),#!#(,#)65(.)(-5&52*),.),5&&(,á535 'ï,#C65(5&5*,#))5(,)7##',5&5Ą)5#('#.)
ŀ,',á5&5,.#ŀ)55),#!(65&5/&5-,á50&#)5*),5&5 (.,#),5)5(5/(5*,#))55gh5'--5(.,#),-55&5 "
,.,ù55)()'ù8 (5+/5-5*,-(.5&5-)&##./:
II. 2*),.(5*,)/.)-5*,,)-:
2#-.5 &5 #&#5 /(,5 *,5 +/5 &)-5 2*),.),-5
III. Exporten productos artesanales, o
*,-#((5 &5 /-)5 5 ,.#ŀ)5 5 ),#!(65 35 (5 -/5 &/!,5
extender5/(5&,#ĉ(5-,##()55'á+/#(65-.'*() 8 /(.(5)(5!#-.,)5 50#!(.65.,.á()-5
)5#'*,#'#()5-),5&5 ./,65&5),(55(.,!5)5/&+/#,5 personas morales.
otro documento comercial, según sea el caso. Para el caso de la
Unión Europea, la declaración se puede llenar en alguno de los (5 -.5 -)65 &5 #(.,-)5 ,á5 &&(,5 &5 ,!#-.,)5 5
##)'-5 )ŀ#&-5 5 &5 (#ĉ(85 ,5  .)-5 5 , ,(#65 productos y esperar un número de autorización emitido por
(-!/#5-555)(),5&50,-#ĉ(5(5-*Ą)&55&5#.5 &5,.,ù55)()'ù8
declaración.
(5 -)5 5 *+/Ą-5 2*),.#)(-5 +/5 ()5 -/*,(5 &5
“El exportador de los productos incluidos en el presente (.#5 5 lfff5 /,)-65 &)-5 2*),.),-5 *),á(5 2.(,5
documento (número de exportador autorizado) declara /(5 &,#ĉ(5 (5 &5 ./,5 5 2*),.#ĉ(65 -/'#()5
que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos que el bien cumple con las reglas de origen del TLCUE, la
!)4(5 5 /(5 ),#!(5 *, ,(#&5 B#(#,5 &5 ),#!(5 5 &)-5 /&5 ,á5 -,5 ŀ,'5 *),5 &5 2*),.),5 -#(5 (-#5 5
*,)/.)-C8VVVVVVVV8B&/!,5 35 "CVVVVV88
*,-(.,5/(5/-.#)(,#)5(.5&55*,5+/5-&&5&5 ./,85
Bŀ,'5 &5 2*),.),65 'á-5 5 #(#,-5 5 ),'5 &!#&5 &5
nombre y los apellidos de la persona que firma la declaración)”.

Tratado de Libre Comercio


México-Asociación Europea de Libre Comercio (AELC)
&5ho55$/(#)55hffg5-5*/&#ĉ5(5&5#,#)5ŀ#&55&5,#ĉ(65&5,.)55 #,5)',#)5(.,5 ï2#)535
la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC, o EFTA, por sus siglas en inglés), mismo que entró en vigor el 1 de
$/&#)55-5Ą)85)(5&5 65&52*),.),5'2#()5.#(5-)55/(5',)5 ),')5*),5),/!65/#465 -&(#5
35 #".(-.#(65*ù--5)(5&5#(!,-)5*,5á*#.5'á-5&.)5&5'/()85)(5-.5,.)5-5)(-)&#5&5-)5*, ,(#&5
5*,á.#'(.5.)5/,)*5#(.&85 -5(!)##)(-5&5 5-5,&#4,)(5.)'()5)')5')&)5&5,.)55
Libre Comercio México-Unión Europea (TLCUE), con el cual guarda mucha similitud.
./&'(.65.))-5&)-5*,)/.)-5'2#()-5(!)#)-5&5'*,)55-.5,.)5-.á(5&#,-55,(&85

Certificado de origen.55 .)-55+/5&)-5*,)/.)-5'2#()-5!)(55-)5*, ,(#&5(5&)-5*ù--55&5 65


,á(5*,-(.,5/(5,.#ŀ)55#,/&#ĉ(55',(ù-58g5B'#-')5+/5-5/.#&#45(5&5 5(véase anexo 9)
)65(5-/5 .)65/(5&,#ĉ(5(5 ./,5B-#'#&,55&5/.#&#45(5&5 C85&5,.#ŀ)535&5&,#ĉ(5(5 ./,5
.(,á(5/(50#!(#55#45'--655*,.#,55&5 "55-/52*##ĉ(85

&5#!/&5+/5(5&5 65&5,.#ŀ)55),#!(5,á5-,50&#)5*),5&5/.),#5'2#(6535&5&,#ĉ(5(5
./,5-5'#.5*),5&)-5',+/-552*),.#ĉ(5+/5()5-/*,(5&)-5lfff5/,)-85-#'#-')65-5)(-,05&5,á.,55
2*),.),5/.),#4)5*,5&-5*,-)(-5+/5,#.(5&)-5,+/#-#.)-5-Ą&)-5(5&5*,.)5&5 55-.5*ù./&)8

38
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

Tratado de Libre Comercio México-Uruguay


En materia comercial, este tratado tiene como antecedente el Acuerdo de Complementación Económica No. 5 (ACE5),
.)'á()-5)')5-5&-5)(##)(-535*, ,(#-5,(&,#-5*.-5(5#")5/,)65&5 65'á-55-)5&5
Mercado, incluye temas como Inversión, Comercio de Servicios (por ejemplo, telecomunicaciones), Propiedad Intelectual,
)&ù.#-55)'*.(#535)&/#ĉ(55)(.,)0,-#-85-.5-5-/-,##ĉ5(5()0#',55hffi535(.,ĉ5(50#!),5&5gk55
julio de 2004.

-.5-5&5*,#',5 5ŀ,')5)(5/()55&)-5'#',)-5 /(),-5&5 ,)5)'Ě(5&5/,5B ,)-/,C855'(,5


!(,&655&5 "55(.,5(50#!),5&5 5-5&#'#(,)(5&)-5,(&-5/(,)-5-),5#(-5),#!#(,#)-855'(,5
2*#)(&65*,5&!/()-5*,)/.)-5B&4)C5-5&#'#(ĉ5&5,(&5(5hfgj:5*,5&5,(55)0#()65&5,(&5-5)(-)&#ĉ5
(5m5z:5*,5&)-5+/-)-65'#&55$65",#(65.$#)-55&(535&"5(5*)&0)5-5(!)#,)(5/*)-5,(&,#)-5(5)(5&5
arancel es 0 % para la cantidad acordada.

Existe una lista de algunos productos excluidos del programa de desgravación del TLC, en donde no se elimina totalmente
&5,(&65*,)5-5) ,5&5, ,(#5,(&,#5!#)(&5BC5/()5),,-*)(85B0ï-5*),(.$55*, ,(#-5(5
&5',)55  ).

Certificado de origen.5&5,.#ŀ)55),#!(5,á5'#.#,-5(5&5 ),'.)55,.#ŀ)55),#!(5*,))65,á5-,5


&&()535ŀ,')5*),5&52*),.),5'2#()5350&#)5*),5&5,.,ù55)()'ù5(véase anexo 10).

,0#)55&52*##ĉ(55/(5,.#ŀ)55),#!(65/(52*),.),5+/5&)5-)&##.5,á5')-.,,55&5,.,ù55)()'ù5
+/5&5#(5*),52*),.,5/'*&5)(5&-5,!&-55),#!(85),5&&)65,á5&&(,5&5 ),'.)55!#-.,)5Ò(#)55,)/.)-5
&!#&-5*,5, ,(#-535)(-#)(-5,(&,#-5*,95&5.(#ĉ(55,.#ŀ)-55,#!(5  6565 5
655:5)5*,5.(#ĉ(55,.#ŀ)-55,#!(5)5&5,á.,552*),.),5/.),#4)5del
/,)5
*ĉ(5B!#-.,)C65&)5(.,#),5-5*/5*,-(.,5 ù-#'(.5)5,&#4,5&5.,á'#.5(5www.ventanillaunica.gob.mx. Si el
*,)/.)5-5),#!#(,#)65(.)(-5&52*),.),5&&(,á535ŀ,',á5&5,.#ŀ)55),#!(65&5/&5-,á50&#)5*),5&5,.,ù5
5)()'ù85

Acuerdo para el fortalecimiento de la


Asociación Económica entre México y Japón (AAE)
65(.,ĉ5(50#!),5&5g55,#&55hffk65()5-)&)5-5/(5#(-.,/'(.)5)',#&6535+/5'á-55&)-5)'*)((.-5de un
tratado de libre comercio, incluye disposiciones relativas a cooperación bilateral que permiten a México aprovechar de mejor
manera la liberalización y apertura de los mercados de bienes, servicios y capitales. Al 1 de abril del 2015, los productos
'2#()-5(!)#)-5&5'*,)5&55 ï2#)7
*ĉ(5-.á(5.).&'(.5&#,-55,(&85

)(5&5ŀ(55#(,'(.,5&5)',#)65&5g55,#&55hfgh5(.,ĉ5(50#!),5/(5,).))&)5 )#ŀ.),#)5&5/,)65(5
)(5-5'*&ù(5&-5(.#-55&!/()-5*,)/.)-5'2#()-552*),.#ĉ(55-5*ù-5-/$.)-55/*)-65+/5-)(5$,5
5!065á#)5ù.,#)535-&-5&5á#)5ù.,#)65,(55*)&&)65&-5'á-5*,*,#)(-535)(-,0-550:5'#&5(./,&65
(,($-65$/!)55.)'.5-#(5##ĉ(554Ě,65%."/*65&-5'á-5-&--55.)'.657!&/#.)&5B-),#.)&C652.,#(535'á-5
&'#)(-535 ï/&-5')#ŀ)-535*,(-535)'*&'(.)-550-.#,:5$/!)55(,($:5,(535-*)$)-55)0#()535&-5'á-5
*,*,#)(-535)(-,0-55)0#():5,(535-*)$)-55*),#()-535&-5'á-5*,*,#)(-535)(-,0-55*),#()85

Certificado de origen. &5 2*),.),5 '2#()5 ,á5 -/'#(#-.,,5 /(5 *,/5 5 ),#!(5 &5 -.#(.,#)5 $*)(ï-5 (5 &5
),'55/(5,.#ŀ)55),#!(5Bvéase anexo 11) o una declaración de origen, ambos en idioma inglés.

,0#)5 5 &5 2*##ĉ(5 5 /(5 ,.#ŀ)5 5 ),#!(65 /(5 2*),.),5 +/5 &)5 -)&##.5 ,á5 ')-.,,5 5 &5 ,.,ù5 5
)()'ù5+/5&5#(5*),52*),.,5/'*&5)(5&-5,!&-55),#!(85),5&&)65,á5&&(,5/(5/-.#)(,#)5(5&5+/5-5
-Ą&(5 &5 .#*)65 0&),-65 ),#!(5 35 &-#ŀ#ĉ(5 ,(&,#5 5 &)-5 #(-/')-5 (#)(&-5 )5 2.,($,)-5 +/5 -5 /.#&#4,)(5 *,5
,#,5&5*,)/.)5*),52*),.,8

39
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

-.5/-.#)(,#)5&)5*),á5*,-(.,55'(,5*,-(#&65&&()5&5 ),'.)55^!#-.,)5Ò(#)55,)/.)-5&!#&-5
*,5, ,(#-535)(-#)(-5,(&,#-5*,95&5.(#ĉ(55,.#ŀ)-55,#!(5  6565 5,/!/365
/,)5 ,Ě:5 )5 *,5 ).(#ĉ(5 5 ,.#ŀ)-5 5 ),#!(5 )5 &5 ,á.,5 5 2*),.),5 /.),#4)5 &5 /,)5
*ĉ(_65 )5
,&#4,5&5.,á'#.5(5www.ventanillaunica.gob.mx85#5&5*,)/.)5-5),#!#(,#)65(.)(-5&52*),.),5&&(,á535ŀ,',á5&5
,.#ŀ)55),#!(65&5/&5-,á50&#)5*),5&5,.,ù55)()'ù8

2#-.5&5 #&#5/(,5*,5+/5&)-52*),.),-5*,-#((5&5/-)55,.#ŀ)55),#!(6535(5-/5&/!,52.(,5
/(5&,#ĉ(5-,##()55'á+/#(65-.'*()5)5#'*,#'#()5-),5&5 ./,65&5),(55(.,!5)5/&+/#,5).,)5
documento comercial, según sea el caso. Para el caso de Japón, la declaración consiste en la siguiente leyenda en idioma inglés.

,5.(,5-)55-.5 #&#65&5#(.,-)55).(,5&5&#55^2*),.),5/.),#4)_5*),5*,.55&5,.,ù5
5)()'ù65&5/&5-5).),!55&-5-#!/#(.-5*,-)(-5 ù-#-5)5'),&-5+/9

I. 2*),.(5',(ù-5)(5/(50&),55&5'()-55q5gkf5fff5B#(.)5#(/(.5'#&5ĉ&,-55&)-5-.)-5(#)-5
5'ï,#C5(5&5*,#))5(,)7##',5&5Ą)5#('#.)5(.,#),65)5(5/(5*,#))55gh5'--5(.,#),-55&5
"5(5+/5-5*,-(.5&5-)&##./8
II. Exporten productos perecederos.
III. Exporten productos artesanales, o
8 /(.(5)(5!#-.,)5 50#!(.65.,.á()-55*,-)(-5'),&-8

(5 -.5 -)65 &5 #(.,-)5 ,á5 &&(,5 &5 ,!#-.,)5 5 *,)/.)-5 35 -*,,5 /(5 (Ě',)5 5 /.),#4#ĉ(5 '#.#)5 *),5 &5
,.,ù55)()'ù85

40
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI)


En busca de la integración comercial latinoamericana, en 1980 se creó la Asociación Latinoamericana de Integración
B  C5*),5&5,.)55 )(.0#)65(.,5/3)-5)$.#0)-5-5(/(.,5&55-.&,55&,!)5*&4)65(5 ),'5!,/&5
y progresiva, un mercado común latinoamericano a través del uso de tres instrumentos o mecanismos, principalmente:

a)5, ,(#-5,(&,#-55&(5,!#)(&8
b) Acuerdos comerciales de alcance parcial.
c) Acuerdos de complementación económica.

ï2#)65&5#!/&5+/5&)-5).,)-5*ù--5'#',)-55&5  5B,!(.#(65)&#0#65,-#&65)&)'#65/65"#&65/),65
,!/365('á65,Ě65#,!/65,/!/3535(4/&C65.#(5-)5,(&,#)5*, ,(#&5(5-)-5*ù--65/(+/50,ù5
-!Ě(5&5'(#-')55*, ,(#5)',#&5/.#&#4)855)(.#(/#ĉ(5-5.&&(5&)-5*,#(#*&-8

Acuerdos de Alcance Regional (AAR)


,.##*(5.))-5&)-5*ù--5'#',)-855&,,5+/52#-.5/(5')&#55/,)55&(5!#)(&5)(5*,./,5
5 ,)-5(5&5+/65'#(.5-.)-5/,)-65&)-5*ù--5'#',)-5)((65-#(5,#*,)#65&5&#'#(#ĉ(5.).&55
!,0á'(-535'á-5,-.,##)(-5*,5/(5&#-.5&#'#.55*,)/.)-85 ï2#)5.#(50#!(.-5&)-5-#!/#(.-59

Preferencia arancelaria regional


5 )()5 )')5 :5 )(-#-.5 (5 &5 *, ,(#5 'ù(#'5 +/5 ).),!5 /(5 *ù-5 5 ).,)5 35 5 +/5 *,5 )')5 *, ,(#5
!(,&#485-5#,655*ù-5-#!(.,#)5-5)'*,)'.#ĉ55).),!,55-/-5)(.,*,.-5/(5-/(.)5B*, ,(#C55#,.)5
porcentaje a su arancel general de importación, según el grado de desarrollo industrial particular.

),5.(.)65&)-5*ù--5'#',)-55&5  5*,)*),#)((5/(5*, ,(#55.))-5&)-5*,)/.)-5+/5#'*),.(5(5&5',)5


5&5'#-':5-#(5',!)655*ù-5*/&#5/(5&#-.552*#)(-65-5#,65*,)/.)-5+/5()5.#((5*, ,(#-5*),5
)(-#,,-5+/5 .(55/(5#(/-.,#85(5)(-/(#65-5(-,#)5,0#-,5-.5&#-.5&5*ù-5#'*),.),5*,5-,5-#5&5
*,)/.)5+/5-5-52*),.,5-5(/(.,52*./)55&5*, ,(#:5(5-)5)(.,,#)65-5*&#5&555&5'(,5
siguiente:

Preferencia arancelaria regional que los países miembros de la ALADI conceden a los productos exportados de México.

41
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

Acuerdos de alcance parcial


Son los que se suscriben bilateralmente y pueden ser comerciales, de complementación económica, agropecuarios y de
promoción del comercio, entre otros. México participa en los siguientes:

Acuerdos de complementación económica


Es un mecanismo para promover la integración económica, Nomenclatura
+/5-5&5ŀ(&#5-(#&5&5,.)55 )(.0#)8 Como puede observarse, en el marco de la ALADI, México
.#(5 #-.#(.)-5 /,)-5 ŀ,')-5 )(5 -/-5 )(.,*,.-5
Tiene, entre otros, los siguientes objetivos: latinoamericanas, por lo que existen posibilidades de que los
productos que va a exportar se encuentren incluidos en las
a)5 (.(-#ŀ,5&-5,&#)(-5)(ĉ'#-535)',#&-5(.,5 &#-.-55*, ,(#85
&)-5*ù--5-#!(.,#)-85
b)5&0,5&5'á2#')5*)-#&535#0,-#ŀ,5&5)',#)5 ,5-,5-#5&5*,)/.)5+/5/-.5*,.(52*),.,5-.á5
,ù*,))5(.,5&)-5*ù--5-#!(.,#)-8 (ŀ#)5 *),5 &!Ě(5 /,)5 )5 *, ,(#65 -5 (-,#)5
)(),5 -/5 &-#ŀ#ĉ(5 ,(&,#:5 *,5 &5 -)5 5 &5
c) Coordinar y complementar las actividades económicas,
ALADI se utilizan dos tipos de nomenclaturas: NALADI
-),5.))5(5&-5á,-5*,)/.#0-55#(-535-,0##)-85
y NALADISA.
d) Estimular las inversiones encaminadas a aprovechar
intensivamente los mercados y la capacidad competitiva Certificado de origen ALADI.
5&)-5*ù--5-#!(.,#)-5(5&-5),,#(.-55#(.,'#)5
mundial. ,5 (ŀ#,-5 5 &-5 *, ,(#-5 5 &)-5 /,)-5
e)5 #&#.,5 &5 ,#ĉ(5 35 &5 /(#)('#(.)5 5 '*,--5 '(#)()-65 -5 ,+/#,5 /(5 ,.#ŀ)5 5 ),#!(5   5
#&.,&-535'/&.#&.,&-55,á.,5,!#)(&8 (véase anexo 12C65)/'(.)5)ŀ#&5+/52*#535/.),#45&5
,.,ù5 5 )()'ù65 #ï()-5 &&(,5 /(5 /-.#)(,#)5
México participa en los siguientes: ()'#()5 !#-.,)5 Ò(#)5 5 ,)/.)-5 &!#&-5 *,5
, ,(#-535)(-#)(-5,(&,#-5*,95&5.(#ĉ(5
5,.#ŀ)-55,#!(5  6565 565
5 :5 -5 */5 *,-(.,5 ù-#'(.5 )5
,&#4,5 &5 .,á'#.5 (5 www.ventanillaunica.gob.mx. Si el
*,)/.)5 -5 ),#!#(,#)65 (.)(-5 &5 2*),.),5 &&(,á5 35
ŀ,',á5&5,.#ŀ)55),#!(65&5/&5-,á50&#)5*),5&5
,.,ù55)()'ù85

-5 #'*),.(.5 '(#)(,5 +/5 &5 ,.#ŀ)5   5 -5


2*#5*,52*),.#)(-5/3-5 ./,-5()52(55lf5
ù-5(./,&-55*,.#,55",5-#)5'#.#-8

,52*),.,55)&)'#65"#&65,Ě65('á65#,!/5
35,/!/365Ě(#'(.5-5,á5/'*&#,5&)5#(#)5(.,)5
55 5(!)#)5)(55*ù-8

42
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

Sistema Generalizado de Preferencias Arancelarias (SGP)


&55-5/(5)(-#ĉ(5/(#&.,&5()5,ù*,)5+/5&)-5*ù--5-,,)&&)-5).),!(55&-5(#)(-5'()-50(4-5*),5
'#)55/(5.,# 5,(&,#5*, ,(#&5*,5-/-5*,)/.)-65-5ŀ(&-55&)-5Ą)-5lf85

)')5-5"5-Ą&)65&)-5(ŀ#)-5&55-5).),!(5#-,#)(&'(.55&)-5*ù--5(5-,,)&&)85)35(5ù65 ï2#)5
-5(ŀ#,#)5$)5-.5-+/'5(5)")5*ù--55# ,(.-5&.#./-85#(5',!)65(á5-#!/5).),!()5(ŀ#)-5&5
'*,)5&565#(*(#(.'(.5&5 :5&)5'#-')5"5&5(#ĉ(5/,)*55*-,5&5 85-.)5-5*&#5
*,5+/&&)-5*,)/.)-5+/5()5 /,)(5(!)#)-5(.,)55&)-5,-*.#0)-5 65*,)5+/5.#((5.,.)5*, ,(#&5$)585

)-5 ',)-5 5 &)-5 +/5 */(5 #(!,-,5 &)-5 *,)/.)-5 '2#()-5 (5 ),'5 *, ,(#&5 -)(5 #&),,/-#65
*ĉ(65 /05
&(65(á65/-#65/#4535(#ĉ(5/,)*5B(5-)55+/5&5*,)/.)5'2#()5()5-.ï5(!)#)5(.,)5&5 5
México-UE).

)-5-+/'-50#!(.-5&55-.&(5/(5&#-.55*ù--5(ŀ#,#)-535/(5&#-.55*,)/.)-5+/5!)4(55/(5',!(5
*, ,(#&65 )5 &5 (.,5 )(5 ,(+/##5 5 &)-5 '#-')-85 -5 2&/-#)(-5 -5 *&#(5 *,#(#*&'(.5 5 #(-5 35 *,)/.)-5
*,)0(#(.-55(#)(-5(5-,,)&&)65+/5*),ù(5*,$/#,55&5#(/-.,#5(#)(&55&)-5*ù--5,*.),-85

Certificado de origen.5 )-5*ù--5-,,)&&)-5+/5"(5-.&#)5/(5-#-.'5*, ,(#&5*,5&-5(#)(-5(5-,,)&&)5


-)&##.(5+/55/(55&-5#'*),.#)(-5+/5-5,&#(5-5)'*Ą(55/(5,.#ŀ)55),#!(5 ),'5^_65)/'(.)5
)ŀ#&5+/52*#5&55(.-5552*),.#ĉ(5*,5,#.,5+/5&5*,)/.)5-5),#!#(,#)55 ï2#)5Bvéase anexo 13).

Otros certificados de origen

De artículos mexicanos.5-.5)/'(.)5,.#ŀ5&5),#!(5'2#()55&-5',(ù-5/()5"35/(5,+/,#'#(.)5
()5,(&,#)55#,.)-5*ù--5)(5&)-5+/5()5-5.#(5(!)#)5/,)5)5.,.)5)',#&65355&)-5/&-5()5-5,#5
(#(!/(5*, ,(#5,(&,#85&!/(-5á',-5'*,-,#&-52*#(65-5"5&!/()-5Ą)-65,.#ŀ)-55),#!(5
+/5.'#ï(5-5*.(5(5&)-5*ù--55-.#()85 )-5 ),'/&,#)-5+/5&-5á',-5/.#&#4(5*,5.&5 .)5-)(5#-.#(.)-55&)-5
'#.#)-5*),5&5,.,ù55)()'ù:5-/5/.#&#65-#(5',!)65-5&5'#-'5Bvéase anexo 14).

Sistema Global de Preferencias Comerciales (SGPC)85(5&5./&#65-.5,.#ŀ)55),#!(5-)&)5&)52#!(5&!/()-5


*ù--:5(.,5&)-5*,#(#*&-5-.á(5 (#65,#7 (%65!#*.)65"(65 ,á(65 ##65 ,,/)-65#!,#65%#-.á(65#&#*#(-535
),85-5)&#!.),#)5*,-(.,5&5,.#ŀ)5&5,&#4,5-/5.,á'#.5(5&5/(55-.#()65+/5,á5-,50&#)5*),555
(véase anexo 15).

,5+/5&5,.,ù55)()'ù52*#5/(5,.#ŀ)55),#!(65&52*),.),55&&(,5*,0#'(.5&5 ),'/&,#)5
5!#-.,)55,)/.)-5&!#&-5*,5, ,(#-535)(-#)(-5,(&,#-65(5&5/&5-5*,)*),#)(5&5#( ),'#ĉ(5
'ù(#'5(-,#5*,5.,'#(,5-#5&5*,)/.)5+/5-52*),.,á5/'*&5)(5&-5(),'-55),#!(5-.&#-8

2.4. REGULACIONES Y RESTRICCIONES NO ARANCELARIAS


-5#'*),.(.5.(,5(5)(-#,#ĉ(5+/65(5'/")-5-)-65/(+/5&52*),.),5*/5).(,5/(5*, ,(#5,(&,#65
*,#&5)5.).&65*,5-/5*,)/.)65&5&&!,55&5/(5&5*ù-5#'*),.),5&5',(ù5*/5-,5.(#5*),5()5/'*&#,5
con alguna regulación no arancelaria, incluso en los casos de naciones incluidas en los diversos tratados de libre comercio
+/5 ï2#)5"5ŀ,')5)(5).,)-5*ù--855"ù5&5#'*),.(#55)(),5-.-5#-*)-##)(-5(.-552*),.,65*,5+/5&5
producto cumpla con ellas.

¿Qué son las regulaciones no arancelarias en el comercio internacional?


-5,!/&#)(-5()5,(&,#-5-)(5&-5'#-5-.&#-5*),5&)-5!)#,()-5*,5)(.,)&,5&5ł/$)55',(ù-5(.,5
&)-5*ù--6535-5*,5*,).!,5&5*&(.5*,)/.#0535&-5)()'ù-5(#)(&-65)5*,5*,-,0,5&)-5#(-555*ù-65(5&)5
que respecta a medio ambiente, protección de la salud, sanidad animal y vegetal, o para asegurar a los consumidores la buena
&#55&-5',(ù-5+/5-.á(5+/#,#()65)5,&-55)(),5&-5,.,ù-.#-55&-5'#-'-85

43
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

),5-/5(./,&465-.-5,!/&#)(-5,-/&.(5'á-5# ù#&-55)(),65#(.,*,.,535/'*&#,65&)5+/5)-#)(5+/5(5'/")-5
-)-5()5-(5.(5.,(-*,(.-6535+/5-5),#!#((5(50,#-5 /(.-5365&5#!/&5+/5&)-5,(&-65*/(5-,5')#ŀ-5(5
tiempos relativamente cortos.
Las regulaciones no arancelarias se dividen en dos clases: las cuantitativas y las cualitativas.

Regulaciones no arancelarias cuantitativas


5*&#(55(.#-55*,)/.)-5+/5-5*,'#.(5#'*),.,55/(5*ù-65)55-.&,5)(.,#/#)(-5/(.#ŀ&-55&-5
+/5-5-/$.(5--5',(ù-5#-.#(.-5&5,(&8

R5,'#-)-552*),.#ĉ(55#'*),.#ĉ(8
R5/*)-8
R5 #-5)(.,5*,á.#-5-&&-55)',#)5#(.,(#)(&95#-,#'#(#ĉ(55*,#)-535-/0(#ĉ(8

Regulaciones no arancelarias cualitativas


-.-5 ,!/&#)(-5 .#((5 +/5 0,5 )(5 &5 *,)/.)5 (5 -ù5 '#-')5 3I)5 -/-5 -),#)-5 B(0-65 '&$65 (.,5 ).,)-C65 -#(5
#'*),.,5&5(.#:5-.-5'#-5-5*&#(55.))-5&)-5*,)/.)-5+/5-5-(5#(.,)/#,55/(5*ù-535()5-)&)55/(5#,.5
cantidad de ellos.

R5!/&#)(-55.#+/.)8 R5),'-5.ï(#-8
R5!/&#)(-55(0-535'&$8 R5!/&#)(-55.)2##85
R5 ,)55*ù-55),#!(8 R5),'-55&#8
R5!/&#)(-5-(#.,#-8 R5!/&#)(-5)&ĉ!#-65(.,5).,-8

REGULACIONES NO ARANCELARIAS CUANTITATIVAS


Permisos de exportación e importación
)-5*,'#-)-5*,0#)-5.#((5&5ŀ(&#55,-.,#(!#,5&5#'*),.#ĉ(5)5&52*),.#ĉ(55#,.-5',(ù-65*),5,4)(-55
seguridad nacional, sanitarias o protección de la planta productiva, entre otras.

La Organización Mundial de Comercio (OMC) exhorta a los gobiernos de las partes contratantes a que, en lugar de exigir
*,'#-)-5*,0#)-55&5#'*),.#ĉ(65-.)-5-5-/-.#./3(5*),5,(&-:5-#(5',!)65&)-5*,'#-)-5.)0ù5-5/.#&#4(5(5'/")-5
mercados externos como una barrera no arancelaria real.

(5 &5 -)5 5 &-5 2*),.#)(-5 '2#(-5 5 ',)-5 'á-5 0)&/#)()-65 -5 *&#(5 ).,)5 .#*)5 5 '#-5 +/5 -.á(5
,&#)(-5)(5&5&#65&5'#)5'#(.65&5.)2##535&5/.#&#4#ĉ(55!,)+/ù'#)-65(.,5).,-85 5-/!,#')-5,0#-,5
)(5.(#'#(.)5&)-5'á-5*,.)-55-.5*ù./&)65-*#&'(.5-#5-5*,.(52*),.,5*,)/.)-5 ,-)-5)5*,)-)-5
de la industria alimentaria.

¿Quién expide los permisos previos?


(5 ï2#)65&5,.,ù55)()'ù5BC5-5&5(.#5+/5-5(,!552*#,5&)-5*,'#-)-5*,0#)-55#'*),.#ĉ(5)5
52*),.#ĉ(85(5&5*ù-55-.#()5-,á5&5#'*),.),5+/#(5(),'&'(.5.(!5+/5.,'#.,5&5*,'#-)5(.5&5/.),#8

Cupos
)-5/*)-5-)(5')(.)-55.,'#(-5',(ù-5+/5*/(5-,5#'*),.-5)52*),.-855*ù-5*/5ŀ$,5&-5
(.#-650)&Ě'(-5)50&),-55',(ù-5+/5*/(5#(!,-,55-/5.,,#.),#)65-ù5)')5-/50#!(#535&5.-5,(&,#5
+/5(5/,#,5&-5',(ù-5-/$.-55/*)65)(5&5ŀ(55*,).!,5&5)(-/')55*,)/.)-5(#)(&-85(5)-#)(-65
-.-5',(ù-5*!(5/(5.-5,(&,#5*, ,(#&5)(5,-*.)55&-5+/5()5.#((5-.5(ŀ#)85)&'(.5#,.)-5
*,)/.)-5-.á(5-/$.)-55/*)-5/()5-)(5)(-#,)-5-(-#&-65.&-5)')5!,)*/,#)-65*-+/,)-5365(5&!/()-5-)-65
textiles y automóviles.

&!/()-5*,)/.)-552*),.#ĉ(5'2#()-5-.á(5-/$.)-55/).-5)5/*)-5(5&)-5',)-55-.#()65#(&/-)5(5+/&&)-5
*ù--5)(5&)-5+/5 ï2#)5"5ŀ,')5/,)-5)',#&-8

44
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

Medidas contra prácticas desleales de comercio internacional: discriminación de precios y subvenciones


-5'#-5)(.,5*,á.#-5-&&-55)',#)5#(.,(#)(&5-.á(5-.#(-55)(.,,,-.,5&)-5*)-#&-5Ą)-55&5
*&(.5*,)/.#05(#)(&5.,#/#&-55&)-5*,#)-5$)-5)(5+/5#(!,-(5&-5',(ù-55/(5*ù-85

REGULACIONES NO ARANCELARIAS CUALITATIVAS


Regulaciones de etiquetado
-5(),'-55.#+/.)5-5(/(.,(5(.,5&-5*,#(#*&-5,!/&#)(-5()5,(&,#-6535+/5#(#(5(5&5'3),ù55
&-5',(ù-5+/5-52*),.(5)5-5#'*),.(65*,.#/&,'(.5-#5-.á(5-.#(-5*,5-/50(.5&5)(-/'#),5ŀ(&8

(5&!/()-5*ù--5-5,+/#,5+/5-.5,+/#-#.)5-5/'*&#)5*),5&)-5 ,#(.-5)52*),.),-5(5&5*ù-55),#!(65*,5
+/5&5',(ù5-.ï5#'(.5.#+/.5(5&5')'(.)55#(!,-,55&5/(5&5*ù-5#'*),.),65*),5$'*&)65&-5
prendas de vestir en Estados Unidos.

5-Ą&,5+/5&5.#+/.5()5-)&)5-#,05*,5+/5&5)(-/'#),5)()45&5',5&5*,)/.)5+/5055+/#,#,65-#()5
.'#ï(5&5*ù-55),#!(65+/#ï(5&)5*,)/65(.#65#(!,#(.-535,.,ù-.#-65(.,5).,)-5-*.)-855

5#( ),'#ĉ(55*,-(.,-5(5&5##)'5&5*ù-5#'*),.),65)(5/(5.'Ą)55&.,5*,)*),#)(&55&-5#'(-#)(-5
5&5.#+/.65-!Ě(5-5-.&45(5&-5,!/&#)(-555*ù-65*,5+/5&5)(-/'#),5&5*/5&,5)(5 #&#5(5
)(##)(-5(),'&-55)'*,85-#'#-')65",á5+/5.)',5(5)(-#,#ĉ(5&-5,!/&#)(-5##)(&-5+/5&)-5-.)-5
)5*,)0#(#-5+/5)( ),'(55*ù-5*/(5-.&,5*,5#,.)-5*,)/.)-85

(.,)55&-5,.,ù-.#-5+/5,á(5)-,0,-5&5*,-(.,5&5#( ),'#ĉ(5(5&5.#+/.65-.á(5&5+/5()5,á5-,55
.&5(./,&45+/5#(/455,,),5&5)(-/'#),65-*#&'(.5-),5&-5,.,ù-.#-5&5*,)/.)5365(5*,.#/&,65-),5-/5
(./,&465#(.#65/&#-65)'*)-##ĉ(65(.#65/,#ĉ(65),#!(65*,)(#535'))55 ,##ĉ(5/5).(#ĉ(65
.,#/3()5 &5 *,)/.)5  .)-5 )5 *,)*#-5 +/5 ()5 *)-65 )5 #(65 -/!#,#()5 +/5 &5 *,)/.)5 *)-5 ,.,ù-.#-5
*,.#/&,-65/()5.))-5&)-5*,)/.)-5-#'#&,-5*)-(5-.-5'#-'-5,.,ù-.#-8

¿Cómo elaborar una etiqueta?


Antes de realizar algún gasto en la impresión de la etiqueta, En general, las etiquetas para prendas de vestir deben
&5 2*),.),5 5 )(),5 &-5 ,!/&#)(-5 -*ùŀ-5 5 *,)*),#)(,65)')5'ù(#')65&5-#!/#(.5#( ),'#ĉ(9
etiquetado que el mercado de destino exige al producto que
se pretende comercializar. Para ello, se sugiere consultar R5)',55&)-5'.,#&-5)'*)((.-535-/5*),(.$5
con su cliente en el extranjero, recurrir a un consultor de contenido.
especializado en estas regulaciones, o bien, solicitar la R5 ( ),'#ĉ(5*,5&5/#)55&5*,(5Bĉ')5&0,&5
opinión y aprobación de la etiqueta directamente a las y plancharla).
(.#-550,#ŀ#ĉ(5/.),#4-5(5&5*ù-5#'*),.),8 R5 5.&&5(5(Ě',)-535&.,-8
R5.)-5&5#'*),.),535&5 ,#(.8
Es importante tomar en cuenta que, como toda regulación,
&-5(),'-55.#+/.)5*/(5')#ŀ,-5(5/&+/#,5
),5-/5*,.65&-5.#+/.-5, ,(.-5&5&4)5-5,+/#,(65
momento, por ello es conveniente asegurarse de que se
entre otros, los siguientes datos:
/(.5)(5&5#( ),'#ĉ(50#!(.8
R5#*)55*#&5)5'.,#&5)(5+/5 /5)( #)()8
/")-55&)-5,+/#-#.)-55.#+/.)50,ù(5*(#()5
&5*,)/.)5*),5#'*),.,:5()5-5&)5'#-')5/(5.#+/.)5 R5#*)55*#&5)5'.,#&5*,5&)-5 ),,)-8
para alimentos que para textiles o electrodomésticos. R5&&65(")8
A continuación se presentan algunos ejemplos: R5#*)55-/&8
R5ù-55),#!(8
?/ï5#( ),'#ĉ(5-5,+/#,5(5&5.#+/.55*,(-5 R5&5-ù')&)55/,)8
50-.#,535&4)>

45
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

Para los productos alimenticios procesados y envasados, en


),'5##)(&65-5/.#&#45&5etiqueta nutricional, en la que se
5#(&/#,5&5#( ),'#ĉ(5-),5&)-5-*.)-5(/.,##)(&-5
del producto alimenticio.

?/ï5).,)-5&'(.)-5(5#(&/#,-5(5&-5,!/&#)(-5
5.#+/.)>

En términos generales, otros aspectos en materia de


#( ),'#ĉ(5(5&5.#+/.5+/5&52*),.),55.)',5(5
consideración son:

R5)',5)',#&5&5*,)/.)8
R5)',535#,#ĉ(5&5*,)/.),652*),.),65
importador, distribuidor.
R5ù-55),#!(8
R5!#-.,)5(.5&5/.),#5)'*.(.8
R5-)5(.)65(.#5&5*,)/.)650)&/'(8
R5 (-.,/#)(-55/-)5355&'('#(.)8
R5"55*,)/#ĉ(65/#5)55/,#&#5'ù(#'8
R5Ě',)55&).8
R5&&)5)5#(##ĉ(5&5/'*&#'#(.)55/(5(),'55
calidad.

Regulaciones de envase y embalaje


)-5(0--535&)-5'&$-5.#((5)')5ŀ(&#5*,#(#*&5 &5(0-5()55-.,5'(")5)(5.#,,65 ),')65
proteger los productos durante las etapas de transportación ,).)5)5)(5).,)5 .)5+/5 .5&5&#5&5*,)/.)5
y almacenaje, para que lleguen en óptimas condiciones al )(.(#)5 (5 &5 (0-85 -#'#-')65 ,á(5 -.,5 ,,)-5
)(-/'#),5ŀ(&85 *,)*#'(.5(5 /(#ĉ(5&5.#*)55(0-8

Se entiende por envase al envolvente que se utiliza para Por su parte, no se permite que un contenedor tenga una
proteger el producto y para presentarlo al consumidor, tales etiqueta que represente erróneamente la calidad, cantidad,
)')5 $-65 ,-)-65 -),-65 &.-65 .85 -5 ,!/&#)(-5 5 composición, naturaleza, seguridad, origen, valor o variedad
envase tienen que ver con la calidad de los materiales usados de su contenido.
(5&5 ,##ĉ(5&5(0-65(#0&-55,-#-.(#65 ),'55
*,-(.#ĉ(5 5 &5 #( ),'#ĉ(5 &5 *,)/.)5 365 .,.á()-5
Alimentos procesados.
5 *,)/.)-5 &#'(.##)-65 0,#ŀ(5 &5 ()5 2#-.(#5 5
sustancias nocivas para la salud. Algunos ejemplos de estas En el Tomo 21 Food and Drugs del Código de Regulaciones
regulaciones, según el producto y mercado, son las siguientes: Federales (CFR, por sus siglas en inglés), de Estados
Unidos, se establecen las condiciones de seguridad para la
Productos frescos. elaboración de alimentos y medicamentos, desde la obtención
de materias primas hasta el envasado y distribución de los
#0,-)-5*ù--5-.&(5,!&'(.#)(-5-),5materiales
productos, cuidando principalmente que los alimentos no
35 ,.,ù-.#-5 +/5 (5 /'*&#,-5 (5 -/5 (0-85 ),5
sean contaminados o deteriorados por los materiales que se
$'*&)65 (á5 -.&5 (.,)5 5 -/-5 ,!/&#)(-5
emplean en el proceso de envasado.
B(5!,#/&./,&5,)/.-5.65,-"5,/#.5(5!.&5
Regulations) que ningún producto al que se ha establecido
un grado de calidad debe estar envasado en un contenedor 'á-65(5-.5',)5&-5,!/&#)(-5*,5productos
que exceda: alimenticios y bebidas por parte de la Food and Drugs
Administration (FDA) sobre la protección del producto,
R5hk5%!5(5*-)5(.)65(5&5-)55'(4(-8 '(#)((5+/5&5'.,#&5&5(0-5,á5-.,5 ,#)5
R5kf5%!5(5*-)5(.)65(5&5-)55/&+/#,5).,)5*,)/.)8 5/,)5)(5&)5+/5-5-.&5(5&-5^/(-5*,á.#-5

46
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

5'(/ ./,_65)(5&5ŀ(55+/5&5'.,#&5()55)'*)((.-5&5*,)/.)5(5(.#5.&5+/5*/5,*,-(.,5/(5
*&#!,)5*,5&5-&/5"/'(5)65(5-/5-)65)-#)(5/(5')#ŀ#ĉ(5(5&5)'*)-##ĉ(5&5&#'(.)5)5/(5&.,#ĉ(5(5
-/-5,.,ù-.#-8

,5&5-)55(0-)5(5&.-65&-5/.),#-5-.)/(#(--52#!(5+/5-5/'*&5)(5&-5-#!/#(.-5,.,ù-.#-9

R5 5-)&/,5,á5-,5&5.#*)55),ĉ(5&)(!#./#(&5 /,.8
R5&5,(#45,á5-,55!,)5&#'(.##)535/,#,5)'*&.'(.5&5#(.,#),55&5&.655.&5 ),'5+/5()5-5-*,(5
o mezcle con el contenido.

),5).,5*,.65&5'&$5.#(5&5ŀ(&#55*,).!,5&)-5*,)/.)-5(0-)-5/,(.5&5.,(-*),.#ĉ(65&'('#(.)5
35#-.,#/#ĉ(85 -5,!/&#)(-55'&$5#(&/3(5-*.)-5# ,(.-5)')5&5 ),'5(5+/5-5'($(5&-5',(ù-65
&-5#'(-#)(-5*,'#.#-65&)-5'.,#&-5*),5/-,65#(-.,/#)(-55,')65*,/-55,-#-.(#65 ),'-55)'))55
&)-5*,)/.)-65#(-.,/#)(-55-!/,#5*,5-/5'($)5B)')5&-5&3(-95,á!#&65 (ï$-5)(5/#)65-.5&)5"#5
,,#65.8C65 /'#!#ĉ(5*,0#65.8

5'))55$'*&)655)(.#(/#ĉ(5-5*,-(.5/(52.,.)5&5)(.(#)55&5),'5ŀ#&5 2#(5 77fko7


 7hfff5ù')&)-5*,5'($)65.,(-*),.535&'($65&5/&5-.&5&)-5-ù')&)-5+/5,*,-(.(5#(-.,/#)(-5
5'($)65.,(-*),.535&'($65*&#&-55&)-5(0--535'&$-5+/5)(.(!(5*,)/.)-5(5!(,&5Bŀ!/,-5g55giC85

Dicha norma establece lo siguiente:

1.5&5.2.)5á-#)55*,/#ĉ(5*/5*,,5$)5&55-ù')&)65(5&5##)'5&5*ù-55),#!(5)5(5&5&5*ù-5-.#()8
2.5 )-5-ù')&)-5(5-.,5*#(.)-65*, ,(.'(.65(5)&),5(!,)85/()5&5)&),5&5(0-5)5'&$5-5)-/,)65
555&5-ù')&)55#'*,#'#,-5-),5/(5 )()5&()8
3.5&5-ù')&)5*/5-.,5*#(.)5-),5/(5,ĉ./&)85, ,(.'(.655-.,5#'*,-)5#,.'(.5(5&5-/*,ŀ#5&5
envase o embalaje.
4.5&5-ù')&)65(5&)-5(0--5)5'&$-655-.,5)&))5(5&5*,.5-/*,#),535&5&)5#4+/#,)55&5',5&5destinatario.
5.5(5&5-)55+/52#-.(5-ù')&)-5-Ą&()5*&#!,)-#65ï-.)-5(5.(,5*,#),#535&5-ù')&)55'($)55-.,5
555)&))5,535*, ,(.'(.5(5&5&ù(5"),#4)(.&8

47
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

6.5 )-5-ù')&)-5*,5^5±_5Bŀ!/,5kC535^55_5B#!/,5mC65(5-.,5)&))-5(5
55*)-##ĉ(5),,.5)(5&5)$.)55#(#,5ĉ')5-55 ./,5&5'($)5&5(0-5)5'&$8
7.5&5-ù')&)5*,5^5 5 _5Bŀ!/,5iC655-.,5)&))5*, ,(.'(.5(5&-5)-5-+/#(-5-/*,#),-5
555)-5,-53(.-5&5(0-5)5'&$85-.5-ù')&)5*/5-.,5,*.#)5-#'#&,'(.5(5).,-5,-50,.#&-5
del envase o embalaje.
8.5 )-5-ù')&)-5()5(-#.(5-.,5(',)-5*),5&ù(-55)(.),()85 5#'(-#ĉ(5.).&5&5-ù')&)55-,55gf65gk5
55)5hf5'65-#'*,535/()5&5.'Ą)5&5(0-5)5'&$5&)5*,'#.8

Marcado de país de origen


5ŀ(55#(.#ŀ,5&5*ù-55),#!(55&-5',(ù-5+/5-5#'*),.(65&)-5*ù--5#'*),.),-5'#.(5,!&-55',)5
5 *ù-5 5 ),#!(85 -.-5 ,!&-5 -5 .,/(5 (5 &5 /.#&#4#ĉ(5 5 ',-5 ù-#-5 +/5 (5 )-.(.,5 &-5 ',(ù-5 (5 &5
')'(.)55-/5#'*),.#ĉ(65.&-5)')5',.-65.#+/.-65.865'#-'-5+/5,á(5-.,5&,'(.50#-#&-65&!#&-55
#(#,5&5*ù-55),#!(8

'á-55&)-5,+/#-#.)-55',-5#(#),-5&5*ù-55),#!(65).,)-5),!(#-')-52#!(5.#+/.-5)5',-5-*#&-5
para determinados productos.

5,)'#(5+/5.)5#( ),'#ĉ(5-),5&)-5,+/#-#.)-5-*#&-55.#+/.-5)5',-5-5-)&##.5&5),!(#-')5
pertinente.

A modo de ejemplo se indica que en Estados Unidos, con base en lo que se dispone en sus leyes y disposiciones, todo
*,)/.)5+/5-5#'*),.5,á5#(#,5&5*ù-55),#!(55&5',(ù85(5&!/()-5-)-65-5#(#5&5'ï.))55/.#&#4,5*,5
.&5 .)65)')5-5&5-)55&-5./,ù-55"#,,)535,)535-/-5-),#)-:5&)-5',)-65&)-5,'4)(-535&-5.*-55&-5)-5
5&-5&(.,#&&-:535&)-5,#*#(.-5*,5!--5)'*,#'#)-65(5)(5-5",á(55',,65*),5'#)55/()5/5).,)55&)-5
/.,)5'ï.))-5-#!/#(.-95.,)+/&)65#(-,#*#ĉ(5(5&5')&65!,)5)5!,)5&5!/ /,.5Bá#)5)5&.,)&ù.#)C85

48
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

Regulaciones sanitarias
.,5,!/&#ĉ(5()5,(&,#5+/5"5),)5!,(5#'*),.(#5(5&5)',#)52.,#),55',(ù-65-)(5&-5,!/&#)(-5
-(#.,#-65*&#&-55*,)/.)-5!,)*/,#)-65*,)-)-5)5()85(ï,#'(.65-5&-5()'#(5ŀ.)-(#.,#-5/()5-5
,ŀ,(55*,)/.)-5+/5*,)0#((5&5,#()50!.&65354))-(#.,#-5/()5-)(5*&#&-55',(ù-5*,)0(#(.-5&5
reino animal.

-.-5,!/&#)(-5 ),'(5*,.55&-5'#-5+/5&5'3),ù55&)-5*ù--5"(5-.&#)55ŀ(55*,).!,5&50#535&5
-&/5"/'(65(#'&5350!.&65 ,(.55,#-!)-5)')9

R5 5#(.,)/#ĉ(535*,)*!#ĉ(55*&!-535( ,'-5(5(#'&-535*&(.-5
R5 5*,-(#65(5&#'(.)-535 ),,$-655#.#0)-5)(.'#((.-65.)2#(-535),!(#-')-5/-(.-55( ,'-5(5
su territorio.

¿Quién aplica las regulaciones?


5*ù-5#'*),.),5/(.5)(5(.#-5,-*)(-&-55-.&,535",5/'*&#,5&-5,!/&#)(-5(5&5'.,#5*,5
los productos agropecuarios y pesqueros que se comercializan, procesados o no.

En Estados Unidos de América, por ejemplo, las entidades involucradas son:

R5(#'&5(5&(.5&."5 (-*.#)(5,0#5B C65*,.'(.5) 5!,#/&./,5BC8


R5))5(5 .35 (-*.#)(5,0#5B C65*,.'(.5) 5!,#/&./,5BC6
R5))5(5,/!-5'#(#-.,.#)(5BC8

(5(á65&5(.#5+/5#(.,0#(5-5Ļ5(#(5))5 (-*.#)(5!(35B C85,5


*ĉ(65&5(,!)5-5&5
Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca.

(5 ï2#)65&-5,!/&#)(-5-(#.,#-5+/5*),á(5-,5*&#-55#,.)-5*,)/.)-5-.#()-55&52*),.#ĉ(65#(/'(59

R5,.,ù55!,#/&./,65(,ù65-,,)&&)5/,&65-535&#'(.#ĉ(5BC8
R5,.,ù55&/5BC8
R5,.,ù55 #)5'#(.535/,-)-5./,&-5B C8

-5'#-5-(#.,#-5,(5/(5'*&#5!'55-*.)-85&!/()-50(5-5&5,.#ŀ#ĉ(5&5*,)-)55*,)/#ĉ(5
hasta pruebas de laboratorio del producto (véase anexo 16).

Normas técnicas
-5(),'-5.ï(#-5-.&#-5(55*ù-5-*#ŀ(5&-5,.,ù-.#-535*,)*#-5.ï(#-65-ù5)')65(5#,.)-5
-)-65'ï.))-55'(/ ./,5+/55/'*&#,5/(5',(ù5*,5/(5',)5-*ùŀ)85)(5-.-5(),'-5-5!,(.#45
5&)-5)(-/'#),-5+/5&)-5*,)/.)-5+/5+/#,(5/(.(5)(5&5&#65&5-!/,#535'ï.))-55 ,##ĉ(5/)-5
para proporcionarles la utilidad buscada.

#"-5 (),'-5 -5 -Ą&(5 (5 )/'(.)-5 *,))-5 *),5 /(5 #(-.#./#ĉ(5 ,)()#5 +/5 -.&65 *,5 /-)5 )'Ě(5 35
,*.#)65,!&-65#,.,#-5)5,.,ù-.#-5*,5#(-5)5*,)-)-5/35)-,0(#5()5-5)&#!.),#85

¿Qué dependencias o entidades establecen las normas técnicas?


-5(),'-5-/&(5-,5-.&#-5*),5),!(#-')-5*,#0)-65/(+/5(5&!/()-5*ù--5-)(5&-5(.#-5!/,('(.&-5
+/#(-5&)5"(85(5&5-)55 ï2#)65-)(5&-5-,.,ù-55-.)5&-5(,!-55",&)65.)'()5(5)(-#,#ĉ(5
&5)*#(#ĉ(55&-5á',-535-)##)(-5&5-.),5*,#0)8

49
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

¿Cuántos tipos de normas técnicas existen?


,55',(ù5)5!,/*)55*,)/.)-5*/5",5/(5)50,#-5(),'-85#(5',!)65-5#-.#(!/(5&-5+/5)(##)((5
/(5)50,#-55&-5,.,ù-.#-5-#!/#(.-9

R5/,#&# R5)2##
R5#'(-#)(- R5-.(+/#
R5-#-.(# R5,!)()'ù
R5 (ł'#&# R5)-
R5!/,#5(5&5/-)

¿El cumplimiento de estas normas es obligatorio?


5 )',#&#4#ĉ(5 5 &-5 ',(ù-5 -.á5 -/$.5 5 0,#-5 ,!/&#)(-5 .ï(#-5 35 5 &#5 +/65 (5 #,.)-5 -)-65 -)(5
obligatorias y, en otros, voluntarias. Por ello, es importante que el exportador conozca las normas de cumplimiento obligatorio
(5&5*ù-55-.#()8

/()5&5*,)/.)5/'*&5&5(),'5*&#&65-5&5)(5/(5,.#ŀ#ĉ(5+/5-5"5 .#05)(5sellos o etiquetas que se


"#,(5&5#(5(5/-.#ĉ(653I)5)(5/(5,.#ŀ)85),5$'*&)65(5&5(#ĉ(5/,)*5-5)(5&5',555B)( ),'#.ï5
/,)*ï((C65)(5&5+/5-50&5+/5/(5*,)/.)5/'*&5)(5&)-5-.á(,-5+/5&5)'#.ï5/,)*)55),'&#4#ĉ(5
"5 -.&#)5 *,5 /(5 ',(ù5 )( ),'5 5 -/5 .#*)65 (./,&45 35 )$.#0)5 5 /-)65 )')5 &-5 -#!/#(.-5 ,.,ù-.#-95
*,).#ĉ(5&5)(-/'#),65&#65-&/5*Ě&#65-!/,#535)&)!ù65(.,5).,)-85&5-&&)55"5-#)5)*.)5*),5&)-5hn5
*ù--5+/5)( ),'(5&5(#ĉ(5/,)*8

Con estos sellos o marcas65&5)(-/'#),5-5(.,55+/5&5*,)/.)5+/5.#(5(5-/-5'()-5/'*&5)(5&-5-*#ŀ#)(-5


técnicas requeridas.

&!/()-5$'*&)-55*,)/.)-5(5&)-5+/5-5*&#(5(),'-5.ï(#-5)&#!.),#-5(5# ,(.-5',)-65)')5-.)-5
(#)-65(á65
*ĉ(535&5(#ĉ(5/,)*65-)(5$/!/.-65 ,'ï/.#)-65&.,))'ï-.#)-65.,!(.-65'+/#(,#5&ï.,#65
dispositivos médicos y cosméticos.

¿Quién aplica las pruebas técnicas para determinar si un producto cumple con las normas?
-5*,/-5.ï(#-5*/(5-,5 ./-5*),5&)-5&),.),#)-5/.),#4)-65)5#(65*),5&-5-)##)(-5)5&)-5#(-.#./.)-5
+/5&-5-.&#,)(85-.)-5'#-')-5*/(5'#.#,5-/5,.#ŀ#ĉ(85),5-/5*,.65-5(),'&5+/5&5(.#5+/5,&#5&5
,.#ŀ#ĉ(5&5-)&##.5/(5(.#5-*ùŀ55'/-.,-65#( ),'#ĉ(5.ï(#65.8

En México ha sido creado el Sistema Nacional de Laboratorios de Pruebas (SINALP), en el que se encuentran empresas
-*#&#4-5/.),#4-5*,50,#ŀ,5&5/'*&#'#(.)55&-5),'-5ŀ#&-5 2#(-65*,)5(5&52.,($,)5-5-/!#,5
&52*),.),5*)3,-5)(5-/-5)'*,),-5(5&5*ù-55-.#()85

&!/(-5 5 -.-5 (.#-5 )(5 ,*,-(.#ĉ(5 (5 ï2#)5 .'#ï(5 */(5 '#.#,5 ,.#ŀ#)(-5 5 (),'-5 .#*)5 65
ASTM, UL, entre otros. Esto último resulta importante para el exportador, toda vez que, al contar con este servicio en
ï2#)65-5 #&#.5&5/'*&#'#(.)55&-5(),'-55+/5-.ï(5-/$.-5&-5',(ù-85Bvéase apéndice, “Entidades de inspección
y certificación”).

Normas de calidad
'á-55&-5,!/&#)(-5()5,(&,#-5,&.#0-55.#+/.)65-(#.,#-535.ï(#-65&52*),.),5*/50,-5)&#!)5
a cumplir con normas de calidad, dependiendo del producto que vaya a exportar.

2#-.(5(),'-5#(.,(#)(&-55&#5)*.-5*),5/(5(Ě',)55045'3),55*ù--65-.#(-55-!/,,5+/5
&-5',(ù-5/'*&(5)(5,+/#-#.)-5'ù(#')-55/,#&#535 /(#)('#(.)8555

50
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

/(+/55',)552*),.#ĉ(5.#(5-/-5*,)*#-5(),'-55&#5*,55*,)/.)65'/")-5*ù--5-,,)&&)-65
-),5.))5&)-5/,)*)-65.#((55)*.,5(),'-5-.(,#4-85-.)5-#!(#ŀ5+/55*ù-5.(,á5(5&5 /./,)5,()5
normas comunes aceptadas internacionalmente. Por ejemplo, la ISO 9000, que es una norma de calidad para la comercialización
de productos.

¿Cuáles son las características y objetivos principales de la ISO 9000 e ISO 14000?
(5&5á'#.)5'/(#&52#-.(5# ,(.-5(),'-5.(#(.-55-.&,5/(5-#-.'55-!/,'#(.)55&5&#65(5)(5
&-5'á-5)()#-535*.-5(5&5'3),ù55&)-5*ù--5-)(5+/&&-5+/5"5-.&#)5&5 (.,(.#)(&5,!(#4.#)(5 ),5
Standardization (ISO).

La ISO es una organización internacional dedicada a la elaboración de normas que abarcan todos los campos técnicos
(5# ,(.-5-.),-65#(&/3()55&)-5*,)0),-55-,0##)-85-.5),!(#4#ĉ(5/(.5)(5/(5-#-.'5+/5()'#(5
#-.'55'#(#-.,#ĉ(5 65+/5#(&/365(.,5).,-65&-5 '#&#-55(),'-5 5offf55 5gjfff65&-5/&-5-5"(5
constituido como el lenguaje internacional de las operaciones empresa-empresa.

),5-/5(./,&45!(ï,#65&5 '#&#55(),'-5 5offf55/(5-#-.'55'#(#-.,#ĉ(55&5&#65*&#55.))5


.#*)5 5 '*,--65 -#(5 #'*),.,5 -/5 !#,)5 5 (!)#)5 )5 .'Ą)65 #(&/3()5 5 &5 *+/Ą5 35 '#(5 '*,--5 B*3'-C85 (5
-.5-(.#)65-.-5(),'-5-)(5*&#&-55*,)/.)-5)')5'+/#(,#65+/ù'#)-65+/#*)55ĉ'*/.)65-) .1,65'.,#-5
*,)--65)5'*,--55-,0##)-65)')5./,ù-.#)-65&!&-535(,#)-8

-5#'*),.(.5-Ą&,5+/5&5 5()5,&#45.#0#-5(5&5'*)55&5,.#ŀ#ĉ(6535+/5*,5&&)52#-.(5(5&)-5
# ,(.-5*ù--65),!(#-')-5/.),#4)-5*,5'#.#,5,.#ŀ)-55/'*&#'#(.)55-.5)($/(.)55(),'-6535+/5&5
,.#ŀ#ĉ(55/(5'*,-5*),5/(5.,,)5 ),.&5&5#'!(55&5'#-'65&5'#-')5.#'*)5+/5&55,##&#5(.,5
-/-5&#(.-5-),5&5&#55&)-5#(-535-,0##)-5+/5) ,8

51
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

5-,#55(),'-5 5offf95hfff5-5)( ),'55&-5-#!/#(.-5(),'-5*,#',#-65*)3-5*),5/(5(Ě',)5,/#)5


5)/'(.)-5B!/ù-65 )&&.)-65,*),.-535-*#ŀ#)(-5.ï(#-5+/5 /,)(5,')(#4-5(5-.,/./,535.,'#()&)!ùC9

.,-5(),'-65!/ù-65,*),.-5.ï(#)-535-*#ŀ#)(-5.ï(#-5+/5.'#ï(5 ),'(5*,.55&5 '#&#5 5offf95hfff5-)(9

R5 5gofgg95hffh5/#&#(-5 ),5+/&#.35(I),5(0#,)('(.&5'(!'(.5-3-.'-5/#.#(!85
R5 5gfffk9gook65/&#.35'(!'(.575/#&#(-5 ),5+/&#.35*&(-85
R5 5gfffl9goom65/&#.35'(!'(.575/#&#(-5.)5+/&#.35#(5*,)$.5'(!'(.85
R5 5gfffm9gook65/&#.35'(!'(.575/#&#(-5 ),5)(ŀ!/,.#)(5'(!'(.85
R5 I 5gffgh7g9gooh65/&#.35--/,(5,+/#,'(.-5 ),5'-/,#(!5+/#*'(.5@5,.5g95 .,)&)!#&5)(ŀ,'.#)(5
55-3-.'5 ),5'-/,#(!5+/#*'(.8
R5 5gffgh7h9goom65/&#.35--/,(5 ),5'-/,#(!5+/#*'(.575,.5h95/#&#(-5 ),5)(.,)&5) 5'-/,'(.5) 5
processes.
R5 5gffgi9gook65/#&#(-5 ),50&)*#(!5+/&#.35'(/&-85
R5 I5gffgj9goon65/#&#(-5 ),5'(!#(!5."5)()'#-5) 5+/&#.38
R5 5gffgk9gooo65/&#.35'(!'(.575/#&#(-5 ),5.,#(#(!8
R5 I5glojo9gooo65/&#.35-3-.'-575/.)').#05-/**&#,-575,.#/&,5,+/#,'(.-5 ),5."5**&#.#)(5) 5 5offg9gooj8

¿Qué es la ISO 14000?


La ISO ha trabajado en la determinación de normas internacionales sobre sistemas de administración ambiental. Se
,&#)((5)(5&)-5*-)-5+/5(5-!/#,5&)-5 ,#(.-55',(ù-535&-5'*,--55-,0##)-5*,5/'*&#,5)(5&)-5
,#.,#)-5#(.,(#)(&'(.5*.)-55'($)5'#(.&85&5.'#(.)55-.-5(),'-5-,á5/(5 .),5)'*.#.#0)5*,5
las empresas exportadoras.

5#(#,5+/5&5 5"5-,,)&&)5'á-55ikf5(),'-5#(.,(#)(&-5*,5&5')(#.),)55-*.)-5'#(.&-5
(5&#55#,65!/65.#,,65,/#)535,##ĉ(65(.,5).,)-5.'-85(5'/")-5*ù--65-.-5(),'-5-#,0(5)')5-5*,5
establecer sus regulaciones sobre medio ambiente.

&5*,)*ĉ-#.)5 /('(.&55&5-,#5 5gjfff5-5*,)0,5",,'#(.-5*,5-#-.#,5(5&5#'*&'(.#ĉ(55#)(-5


('#(-5&5&)!,)55/(5!-.#ĉ(5'á-5ŀ4535,#)(&5&5'#(.5(5&-5'*,--535),!(#4#)(-8

./&'(.5"35hg5-.á(,-5,&.#0)-55-#-.'-55'#(#-.,#ĉ(5'#(.&65+/5#(&/3(9

R5#-.'-55'#(#-.,#ĉ(55&5)&)!ù5B(0#,)('(.&5 (!'(.53-.'-C8
R5/ù-5(,&-5*,5/#.),ù-5)&ĉ!#-8
R5-*.)-5)'*&'(.,#)-535(5-,,)&&)55).,)-5-.á(,-65#(&/3()5.#+/.-5)&ĉ!#-535&,#ĉ(8
R50&/#ĉ(5&5#&)55#8

5 '#&#55&5 5gjfff5) ,5",,'#(.-5*,5&5)(.,)&535'$),'#(.)55&)-5-*.)-5'#(.&-65&)5+/5#'*&#5


también:

R5#)(&#4#ĉ(5(5&5/-)55'.,#5*,#'8
R5/#ĉ(5(5&5/-)55(,!ù8
R5/#ĉ(5(5&5!(,#ĉ(55-")-8
R5-)55,/,-)-5,()0&-8

Otras normas de calidad


'á-55&-5(),'-55&#55&5 '#&#5 652#-.(5(),'-55&#5+/5!(,&'(.5-.&(5&)-5*ù--5
#'*),.),-5*,5&#'(.)-5 ,-)-65-ù5)')5*,5&#'(.)-5*,)-)-5Bvéase anexo 17).

52
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

Regulaciones ecológicas
Este grupo comprende las regulaciones encaminadas a mantener y proteger el ambiente, mejor conocidas como ecológicas.
(5&)-5*,#(#*&-5',)-5#'*),.),-5-5"5)(0,.#)5(5*,#),#5-.5.'65&)5+/5-5"5,ł$)5(5&5,#ĉ(535
*&##ĉ(55,!/&#)(-5*,5/#,5&5)&)!ù65.(.)5(5&5*,)/#ĉ(5)')5(5&5)',#&#4#ĉ(55#0,-)-5*,)/.)-8

2#-.(5 '/")-5 .,.)-5 +/5 -.á(5  .()5 &)-5 -*.)-5 )&ĉ!#)-65 )')5 &)-5 /,)-5 5 ù)5 5
(#,)65 5 gooh65
que generaron el Quinto Programa de Acción sobre el Medio Ambiente, 1993-2000. Asimismo, en el Tratado de Libre
)',#)55'ï,#5&5),.5B C5-5ŀ,'ĉ5/(5/,)5)'*&'(.,#)5+/5-5,ŀ,55/,)-5-*ùŀ)-5-),5
&5)&)!ù535&5,#ĉ(55/(5)'#.ï5 (.,-,.,#&85

./&'(.5"35'á-55hn5).#+/.-55(#0&5'/(#&85&5.#+/.)5*,5&5*,).#ĉ(5&5'#(.5/-/&'(.5-5
0)&/(.,#)65 35 05 #,#!#)5 5 #( ),',5 &5 )(-/'#),5 +/5 -5 -.á(5 /'*&#()5 &)-5 ,+/,#'#(.)-5 &5 *,)!,'5 365 /(5 045
*,))-5*),5/(5(.#5/.),#465-5.#(5,")552"##,5&5.#+/.5)&ĉ!#85(.,5&-5+/5-),-&(5-.á(5&5
/(.)5,535&5™(!&54/&655&'(#:5&5&&)5,65(5-.)-5(#)-6535&-5.#+/.-5,-55
*ĉ(65),535
Tailandia.

Algunos ejemplos de ecoetiquetado en Europa son:

53
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

Es importante considerar este tipo de disposiciones, particularmente si se concurre a ciertos mercados. Por ejemplo, las
regulaciones ecológicas que se aplican en el mercado de la Unión Europea para la importación y comercialización de diversos
*,)/.)-652#!5+/5&5(0-55 ,/.-5350!.&-5 ,-)-5-55'.,#&-5,#&)-535#)!,&-6535+/5&-5.#(.-55
&5.#+/.5-.ï(5 ,#-55-55!/8

(5&5-)55.2.#&-535*,(-550-.#,65&5 ,#(.5,á5.)',5(5/(.65(.,5).,)-5-*.)-65+/5(5-/-5*,)-)-55
*,)/#ĉ(65)(-,0#ĉ(535.Ą#)5-)&)5-5/-(5-/-.(#-5B)')5*&!/##-535.#(.-C5/.),#4-85(5&5/&.#0)5&5&!)ĉ(5
-.á5*,)"##)5&5/-)55#(-.##-5)')5&565&5#4#(ĉ(535&5*(.&),) ()&85(5&5-)55&)-5*#!'(.)-65-5*,'#.(5
&ù'#.-5'á2#')-5*,5#,.)-5'.&-65)')5&5'#)65,)')65),65',/,#)65*&)')65.8

),5-/5*,.65(5&5',)55&5(#ĉ(5/,)*65&)-5 ,#(.-55'/&-5,á(5.(,5(5/(.5&5#'*.)5'#(.&65
(5 /(#ĉ(55&)-5'.,#&-5/.#&#4)-85&!/()-5&'(.)-5*),5)(-#,,5-)(9

R5 ,95)(-,0#ĉ(5 ),-.&65/-)55*-.##-8
R52.#&-95*-.##-65)&),(.-5*,5&5.Ą#)65)-5/.#&#4)-5(5&5.*#,ù8
R5#&95+/ù'#)-5/.#&#4)-5(5&5/,.#)65)&),#ĉ(65)(-,0#ĉ(535)55&-5*#&-8
R5 .&-95&'(.)-5,&#)()-5)(5&5-)&)65*#(.)535)(-,0#ĉ(55 .&-8
R5,)/.)-5-#(.ï.#)-95*,)-)-552.,#ĉ(535)'*)-##ĉ(65/-)55*!'(.)-8

Algunos consejos para exportar


R5 -5,!/&#)(-5()5,(&,#-5BC5-)(5)'/(-5(5)',#)52.,#),655*),5&)5+/5)(),&-5(.-55
exportar es una necesidad.
R5 5*,#(#*&5",,'#(.5*,5)(),5&-55-5&5#( ),'#ĉ(.
R5,5&&)65/#+/5&5 ,#ĉ(5,(&,#55-/5*,)/.)85(.)5(5 ï2#)5)')5(5'/")-5*ù--65&-55-5
55#(.#ŀ(5*),5&5 ,#ĉ(5,(&,#5&5*,)/.)8
R5(5 ),'55)(),5&-55+/5-5*&#(5(5&52.,($,)5-5#(0-.#!,5/á&-5*&#(5(5 ï2#)55-/5
producto, porque es probable que sean similares.
R5(.-55',,5&5*,)/.)65-5-/!#,5,0#-,5&-5,!/&#)(-5()5,(&,#-52#!#-5(5 ï2#)55&5
exportación.
R50#-5&-5,!/&#)(-5()5,(&,#-5(5&5',)55-.#()55.,0ï-55-/5&#(.5(5&52.,($,)65+/#(5
seguramente conoce las RNA que rigen en su mercado.
R5'#ï(5*/5)(-/&.,55-/5!(.5/(&5)5#,.'(.55&-5/.),#-5)',#&-5&5*ù-5#'*),.),8
R5.,5)*#ĉ(5-5-)&##.,5*)3)55&-5(.#-5)ŀ#&-555*ù-85(5 ï2#)65*),5$'*&)65-5*/5/#,55
55,) ï2#)65)(5*),á5,##,5),#(.#ĉ(535--),ù5-*#&#48
R5/5)(-/&.,5(.#-5(),'.#0-555*ù-6535-5(5 ),'5#,.5)5(5&5*á!#(5,-*.#05(5 (.,(.8

54
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

ANEXOS

ANEXO 1. Ejercicio de selección de mercado


)')5-5'(#)()5(5-.5*ù./&)65-5#'*),.(.5/(5/5-&#ĉ(5&5',)85,5&&)5-5,)'(&5)(-/&.,5
&-5 /(.-5(#)(&-55#(.,(#)(&-55#( ),'#ĉ(5*,5-.,5(5)(##)(-55,&#4,5/(5#(0-.#!#ĉ(55',)5
)(ŀ&535./&#48

5 .,0ï-5 5 #0,-)-5 -#.#)-5 (5 #(.,(.5 /-.5 */5 ).(,5 #( ),'#ĉ(5 -.ù-.#5 *,5 (&#4,5 ',)-65 (5 *,#',5
&/!,55)(.,5)(5&55&-#ŀ#ĉ(5,(&,#55-/5*,)/.)5(5&5#-.'5,')(#4)65&5*á!#(55&5,.,ù55
)()'ù55www.economía.gob.mx, en su sección de comercio exterior dispone de los siguientes esquemas de consulta que
&)5*),á(5*)3,5*,5-.5*,)*ĉ-#.)535*,5)(),5&)-5ł/$)-5)',#&-5&5*ù-535-/5(),'.#0#8

Sistema de Consulta de Información Estadística por País


-.5-#-.'5*,)*),#)(5*),55*ù-65&-5# ,-5(/&-65'(-/&-535*,#(#*&-5*,)/.)-5#'*),.)-5352*),.)-8

Sistema de Información Arancelaria Vía Internet (SIAVI 4)


-.5-#-.'5*,)*),#)(5#( ),'#ĉ(5(),'.#065#'*),.#)(-652*),.#)(-535#,.),#)552*),.),-5*),5 ,#ĉ(5
,(&,#55h65j65l535n5ù!#.)-8

Sistema Integral de Información de Comercio Exterior (SIICEX)


( ),'#ĉ(5(),'.#0535,(&,#5*&#5*),5 ï2#)55&-5#'*),.#)(-8

5)(.#(/#ĉ(5-5*,-(.5/(5$,##)55ĉ')5#(.,*,.,5&-5-.ù-.#-55)',#)52.,#),535-ù5.,'#(,5&5),(5
prioritario de los mercados.

'!ù(-5+/5/-.5).#(5&-5-#!/#(.-5# ,-5(5'#&-55ĉ&,-5BC55&)-5*,#(#*&-5*ù--5#'*),.),-5&5
'/()55/(5*,)/.)5"#*).ï.#)65+/5&&',')-5^7 2_8

)-5.)-55#'*),.#ĉ(5*,5-.5*,)/.)5"#*).ï.#)65*),ù(5*,-(.,-55&5-#!/#(.5'(,9

55
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

(5 *,#(#*#)65 -.-5 # ,-5 ,0&,ù(5 +/5 -.)-5 (#)-5 -!/,)5(5&5 /./,)65)5&5*,)'.),5,#'#(.)55&5
"5-#)5&5*,#(#*&5#'*),.),5&5*,)/.)5^57 2_5(5 '(5&5*,)/.)85(5-5.(),65&5),(55*ù--5'á-5
'#&-55ĉ&,-5(5hfgj65&)5+/5-#!(#ŀ,ù5+/52#-.5/(5 prometedores por crecimiento de demanda del producto
*.#ĉ(535'(5*),5&5*,)/.)5(5-5*ù-:5-*/ï-5&5 ^7 2_5 -,ù(95 "#&65 (á65 .&#65 -.)-5 (#)-65
-!/#,ù(5(5-!/()5&/!,5 .&#65(á5(5.,,)65"#&65 )&)'#535,-#&65.&5)')5&)5,ł$5&5)&/'(5BC8
Brasil y Colombia en los siguientes lugares, de acuerdo con
&-5# ,-55hfgj:5-.)5-5,ł$,ù5(5&5)&/'(5BC5&5 No obstante, una de las claves para exportar reside en el
cuadro que se presenta a continuación. *,#)85 (5 -.5 -)65 *,5 -,5 /á&5 -5 &5 *,#)5 &5 +/5 -5
#'*),.5 &5 *,)/.)5 ^7 2_5 (5 &)-5 *ù--5 (&#4)-65 -5
(5-.5),(55#-65*,,ù5-(#&&)5/#,5&)-5',)-5 recurre a calcular el valor unitario de importación dividiendo
prospectos para exportar, pero se trata de valores absolutos el valor de las importaciones (en miles de dólares) entre el
y poco relevantes, siempre y cuando no le insertemos otra 0)&/'(5 )5 (.#5 5 *,)/.)-5 ^7 2_5 #'*),.)-5
0,#&5 *),5 )(-#,,85 ?/ï5 *-,ù5 -#5 -5 )./0#,(5 &-5 (5-)-5*ù--655'(,5.&5+/5*),ù5).(,-5&50&),5
# ,-55,#'#(.)55&5'(5&5*,)/.)5^7 2_5 unitario de los productos importados. A mayor valor
(5-)-5*ù-->5)(5-.5á&/&)5-5).(,ù5#( ),'#ĉ(5 unitario mejor oportunidad de utilidad, a menor valor
-),5-#5&5',)5-.á5(5,#'#(.)65-5)(.,5)5+/#4á5 /(#.,#)5 '3),-5 $/-.-5 &5 *,#)5 5 2*),.#ĉ(:5 ",ù5
no hay movimiento. +/5 (&#4,5 +/ï5 ",5 *,5 -,5 'á-5 )'*.#.#0)85 -ù65
Chile representa un buen mercado porque el valor unitario
Tomamos como base el cuadro denominado “Criterio de enunciado en la columna (D) indica que los chilenos
ordenamiento en la selección de mercado”. Aplicando la importan aproximadamente a 20.5 USD cada producto
ĉ,'/&55&5)&/'(5BC5&5/,)5#('#.)65-5'/-.,5 ^7 2_65 '#(.,-5 +/5 -#5 /(5 2*),.),5 +/#-#,5 0(,5
+/5&5*,#(#*&5#'*),.),5+/5"ù')-5*(-)5B-.)-5 (5 .&#5 .(,ù5 +/5 ) ,,&)5 5 m8n5 5 )5 '()-5 *,5
Unidos) no crece mucho realmente (sólo 1%), mientras ser competitivo en precio. Obviamente se trata de valores
+/5 &5 +/5 "ù')-5 )&))5 (5 (Ě',)5 j5 B"#&C5 .#(5 unitarios muy aproximados, pero útiles para establecer un
un crecimiento de demanda del producto muy superior */(.)55, ,(#5&52*),.),8
BmhzC:55&&ù5+/5/(52*),.),5+/#-#,5.(,5/(5',)5

56
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

),5 Ě&.#')65 -)&'(.5 ,-.,ù5 )(&/#,5 /á&5 -5 &5 ',)5 'á-5 *,)'.),5 *,5 2*),.,:5 -.)5 ,-/&.,ù5 5 -/',5 &-5
*)-##)(-5).(#-5*),5&)-5*ù--5*,)-*.)-5*),50&),55#'*),.#ĉ(5B)&/'(5C65,#'#(.)55',)5B)&/'(5C535
0&),5/(#.,#)5B)&/'(5C855.&5'(,5+/5&5*ù-5+/5).(!5&-5*,#',-5*)-##)(-65*,)/.)5&5(Ě',)5'á-5$)5(5
.))65-,á5&5'á-5.,.#0)5*,52*),.,855/,)5)(5&)5(.,#),65&5 /./,)52*),.),5,á5)((.,,5-/-5- /,4)-55
#(0-.#!#ĉ(55',)5(5&)-5.,-5*,#',)-5*ù--5&#-.)-5(5&5)&/'(5BC65+/5-,ù(95"#&65(á535-.)-5(#)-8

)')5-5)-,065()5-5(-#.55'/")-5á&/&)-5,#.'ï.#)-5*,5#(.#ŀ,5&5',)5'á-5*,)*##)552*),.#ĉ(:5
-#(5',!)65)( ),'50(5(5-/5#(0-.#!#ĉ(65*),á5-.&,5-#50,,'(.5&5)(0#(52*),.,55-)-5*ù--6535
+/5 .),-5)')5&5ł.65&)-5,(&-65&-5,!/&#)(-5()5,(&,#-65&5-.#&#5*)&ù.#65.865*/(5&&0,55# ,(.-5
decisiones.

57
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 2. Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN)

58
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

59
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 3. Tratado de Libre Comercio México-Panamá

60
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

61
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 4. Tratado de Libre Comercio México-Chile

62
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

63
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 5. Acuerdo de Integración Comercial México-Perú

64
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

65
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 6. Tratado de Libre Comercio México-Colombia

66
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

67
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 7. Tratado de Libre Comercio México-Israel

68
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

69
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 8. Tratado de Libre Comercio México-Centroamérica

70
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

71
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 9. Tratado de Libre Comercio México-Unión Europea (TLCUE) /


Tratado de Libre Comercio México Asociación Europea de Libre Comercio (AELC)

72
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

73
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

74
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

ANEXO 10. Tratado de Libre Comercio México-Uruguay

75
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

76
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

ANEXO 11. Acuerdo para fortalecimiento de la Asociación Económica México-Japón

77
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

78
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

79
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 12. Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI)

80
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

81
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 13. Sistema Generalizado de Preferencias Arancelarias (SGP)

82
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

83
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 14. Certificados de Origen de Artículos Mexicanos

84
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

85
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 15. Sistema Global de Preferencias Comerciales (SGPC)

86
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

87
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

ANEXO 16. Aspectos básicos que cubren las regulaciones sanitarias.


Proceso de producción
La entidad reguladora puede establecer normas sanitarias a los métodos o procesos de producción de un producto. En
.ï,'#()-5!(,&-65-.á(5)(.(#-5(5&)5+/5-5()'#(5/(-5,á.#-55 (/ ./,5B C85&5)$.#0)5*,#(#*&5
es elaborar un producto alimenticio que no represente riesgo para la salud del consumidor.

En las BPM se considera todo el proceso de elaboración del alimento, desde la limpieza e higiene personal de los trabajadores
+/5-.á(5(5)(..)5#,.)5)(5&5&#'(.)65"-.5&5+/#*)535&)-5/.(-#&#)-5'*&)-5(5&5-&#ĉ(535'*+/5&5
*,)/.)55#(-.&#)(-85'#ï(5#(0)&/,5&5&#'*#45!(,&55&-5)!-5)(5-5&'(5&5',(ù535&5&/!,5
donde se lleva a cabo la selección y el empaque.

Otro concepto relacionado con este aspecto es la aplicación del sistema Hazard Analysis Critical Control Point (HACCP),
el cual ha sido reconocido como una herramienta para garantizar la seguridad de un alimento a través del monitoreo y
)(.,)&55&)-5*/(.)-5,ù.#)-55/(5*,)-)5*,)/.#0)65(5&5+/5-)(50,#ŀ)-5-#.5-*.)-5 /('(.&-9

R5 (-.&#)(-5 ù-#-8 R5+/#*)535/.(-#&#)-8


R5*,#ĉ(5-(#.,#8 R5&'('#(.)535#-.,#/#ĉ(55&#'(.)-8
R5 (-.&#)(-5-(#.,#-535-/5)(.,)&85 R5,)-)55&),#ĉ(535-/5)(.,)&8
R5,-)(&

(5&5*&##ĉ(55-.5-#-.'5-5"(5..)5&)-5-#!/#(.-5*/(.)-5)')5 /(.5*,#(#*&55)(.'#(#ĉ(9

R5 .,#5*,#'8 R5#,
R5 )&#4#ĉ(55&5*&(.8 R5#-.'-550(.#&#ĉ(8
R5+/#*)535/.(-#&#)-8 R5,-)(&
R5 (-.)-535,)),-8 R5#-Ą)535)(-.,/#ĉ(55&5*&(.8
R5!/535"#&)8

5 -Ą&,5 +/65 *,5 &5 2*),.#ĉ(5 5 *,)/.)-5 *-+/,)-5 5 -.)-5 (#)-5 35 5 &5 (#ĉ(5 /,)*65 (.,5 ).,)-65 -5
,+/#,5+/5&5'*,-52*),.),5*&#+/5-.5-#-.'85-#'#-')65&-5/.),#-5-(#.,#-55#0,-)-5*ù--5&)52#!(5
*,5&5)',#&#4#ĉ(55).,)-5*,)/.)-5&#'(.##)-65)')5-)(5&)-5$/!)-55 ,/.-535&-50,/,-5*,)--8

Buenas prácticas agrícolas


(5&)-5# ,(.-5',)-5#(.,(#)(&-65&-5/.),#-5-(#.,#-5*&#(50,#-5'#-5*,5-!/,,5&5#()/#55
&)-5&#'(.)-85,5#(!,-,55-)-5',)-65",á55)(-#,,&-65(50#,./55+/5*&#(5.(.)55&)-5*,)/.)-5(#)(&-5
como a los importados.

)')5$'*&)5.(')-5&5^/ù5*,5,/#,5&5'ù(#')5&5,#-!)5'#,)#()5(5&)-5&#'(.)-65*,5 ,/.-535"),.&#4-5
,--_65+/5*/&#ĉ55&555-.)-5(#)-5(5)./,55goon85(5.ï,'#()-5!(,&-65(5-.5/ù5-5-.&(5
exigencias sanitarias encaminadas a reducir los riesgos asociados con manejo de abonos, calidad del agua, manejo de aguas
(!,-535,-#/&-65"#!#(55&)-5.,$),-65)(##)(-55.,(-*),.535'&$6535/'*&#'#(.)55&ù'#.-5'á2#')-5
de residuos de plaguicidas.

(5 '/")-5 -)-65 */(5 2#-.#,5 )(0(#)-5 5 ))*,#ĉ(5 (.,5 &-5 (.#-5 -(#.,#-5 5 &)-5 *ù--5 #'*),.),-5 35
exportadores, por lo que es importante que los productores o exportadores investiguen con la entidad sanitaria mexicana si
2#-.5/(5/,)55-.5.#*)6535+/5&&)5 #&#.5&5.,á'#.55*.#ĉ(5*,5&5(0ù)55-.)-5*,)/.)-85(5-)552#-.#,5
/,)-65&-5(.#-5(#)(&-55-(#5-.á(5 /&.-5*,52*#,5,.#ŀ)-5-(#.,#)-552*),.#ĉ(5+/5-)(5
0á&#)-5*,5&5/.),#5-(#.,#5&5*ù-5#'*),.),8

88
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

Certificado Tipo Inspección Federal (TIF)


,5&5)',#)5#(.,(#)(&55,(5 ,-535)(!&65&5'3),ù55&)-5*ù--5#'*),.),-5-)&)5*,'#.(5&5#(!,-)5
5*,)/.)-5,#0)-55&5,(5-#5-)(5*,)/#)-5(5*&(.-5/.),#4-5*),5&5(.#5-(#.,#5&5*ù-5#'*),.),85

&5,.#ŀ)5#*)5 (-*#ĉ(5,&5B C5-5/(5)/'(.)52*#)5(5 ï2#)5*),55*,5,-*&,5+/5


&)-5*,)/.)-5á,(#)-535-/-5,#0)-5B*),5$'*&)65,(65-(!,5*,)-65"/-)-650ù-,-65*#&5-#(5/,.#,65.8C5+/5 /,)(5
*,)-)-5(5,-.,)-65*&(.-5#(/-.,#&-535 ,#!),ùŀ)-65/'*&(5)(5&-5(),'-5-(#.,#-55#( ,-.,/./,535'($)55
-.)-5*,)/.)-85&5 5-55).(,5/()52*),.(5.&-5*,)/.)-535-ù5&)5,+/#,5&5*ù-55-.#()85

)-5*/(.)-5,ù.#)-5+/5-5,0#-(5(5&-5*&(.-5 5-)(95

R5)(##)(-5á-#-5&5-.&#'#(.)8 R5 ï.))55-,#ŀ#)85
R5)(##)(-5&5+/#*)535)(-.,/#ĉ(85 R5,)!,'55,-#/)-85
R5 ($)535*,).#ĉ(5&5*,)/.)8 R5)(.,)&55*,)/.)-5*,)-)-8
R5)(.,)&55( ,'-85 R5,)#'#(.)-55)(.,)&55#(-*#ĉ(8

Otros de los aspectos que cubren las regulaciones sanitarias son:

Uso de pesticidas y fertilizantes.5&5/-)55*&!/##-535 ,.#&#4(.-5/.),#4)-5(5&)-5*,)/.)-5!,ù)&-5-.á5,!/&)85


5-Ą&,5+/5&5(.#5)'*.(.5(55*ù-5-.&5(#0&-5'á2#')-5*,'#.#)-55,-#/)-55-.-5-/-.(#-5
(5&)-5*,)/.)-5&#'(.##)-65 ,-)-5)5*,)-)-8

-*.)55&-5 ,/.-650,/,-5 ,--65(/-535")(!)-5+/5-5#'*),.(55(á65ï-.)-5(5/'*&#,5)(5&)-5,+/#-#.)-5


-(#.,#)-5355-!/,#5-.&#)-5(5&585(5-.5),('#(.)5-5#(&/3(5&-5(),'-5,&.#0-55&-5'á2#'-5
)((.,#)(-5*,'#.#-55,-#/)-5+/ù'#)-855-/!#,5-5)(-/&.5(5&5 ĉ/&)55+/#-#.)-5#.)-(#.,#)-5*,5
&5 #'*),.#ĉ(5 5 ',(ù-5 ,!/&-5 *),5 5 (5 '.,#5 5 -(#5 0!.&65 &)-5 ,+/#-#.)-5 (-,#)-5 *,5 &5
#'*),.#ĉ(55(/-.,)5*ù-55*,)/.)-5 ,-)-65,+/#-#.)-5+/5-)(5)&#!.),#)-5*,5).(,5&5,.#ŀ)5ŀ.)-(#.,#)5*,5
#'*),.#ĉ(6535,á(5/'*&#,-5*),5&)-5#'*),.),-5(5&5*/(.)55(.,55&5',(ù5&5*ù-65(5&-5)ŀ#(-55
(-*#ĉ(55(#5!,)*/,#65*,0#50,#ŀ#ĉ(5*),5*,.5&5*,-)(&5&5,0##)5#)(&55(#65 ()/#535
&#5!,)&#'(.,#5B C85-.)-5,+/#-#.)-5-)(5/(5!/ù6535+/5-)(5-#'#&,-55&)-52#!#)-5(5).,)-5',)-65
-*#&'(.5(5&)-5*ù--5'#',)-5&5 8

Pruebas de laboratorio.5 (&/35'ï.))-55(á&#-#-5'#(.5&)-5/&-5-5..5&5)(.(#)55-/-.(#-5.ĉ2#-535


residuos presentes en los alimentos.

Inspecciones. 2#-.(5'(#-')-55#(-*#ĉ(55*,)/.)-5*,50,#ŀ,5&5/'*&#'#(.)55&-5,!/&#)(-5-.&#-8

Certificaciones sanitarias. -5/.),#-5-(#.,#-5(5(.,!,55&)-5*,)/.),-5)52*),.),-5/(5,.#ŀ)5+/5


demuestre que se ha cumplido con las regulaciones.

Regímenes de cuarentena. ,.'#(.)-5-.&#)-5*,5&#'#(,5*&!-53I)5/#,5&5*,)/.)55#'*),.#ĉ(5(5/(5


4)(5()'#(5á,55/,(.(65"-.5+/5-.ï5&#,55*&!8

Determinación de zonas libres de plagas y enfermedades.5-5&5&#ŀ#ĉ(5+/5).),!5&5/.),#5-(#.,#5&5*ù-5


#'*),.),55&-54)(-5*,)/.),-55/(5*ù-52*),.),65/()5-5)(-#,5+/5-.á(5&#,-55*&!-535( ,'-65*),5
.(.)65*,'#.5&5#'*),.#ĉ(55#(-5*,)/#)-5-)&)5(5--54)(-85+/ù5-5#'*),.(.5&5&),5)),#(5+/5,&#4(5
&-5/.),#-5-(#.,#-55&)-5*ù--8

-5 #'*),.(.5 -Ą&,5 +/5 ï2#)5 "5 -.&#)5 *&(-5 5 .,$)5 )(5 ,!(.#(65 /-.,&#65 (á65 /65
*ĉ(65
"#&65-.)-5(#)-65/05&(#535&5(#ĉ(5/,)*65(.,5).,)-5*ù--65)(5-5-.&(5&)-5*,)#'#(.)-535
&#('#(.)-5.ï(#)-5)')5&54)(55*,)/#ĉ(65.,.'#(.)55/,(.(65 ),'55'&$65.,(-*),.535.,.'#(.)5
5&)-5/&-5-5,á(5-/$.,5&)-5*,)/.)-5!,ù)&-5-*ùŀ)-5+/5-5*,.((5)',#&#4,5(5-.)-5',)-8

89
DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE CAPÍTULO 2

Niveles de impurezas. )-52*),.),-55*,)/.)-5&#'(.##)-5*,)-)-5,á(5)(-#,,5+/5&-5/.),#-55


&)-5*ù--52*),.),-5*/(5-.&,5&ù'#.-5'á2#')-55#'*/,4-5(5&)-5&#'(.)-8

Todo producto alimenticio que cumpla con las BPM puede ingresar al mercado estadounidense en virtud de que con
&&)5-5-.,ù5!,(.#4()5+/5&)-5*,)/.)-5"(5-#)5*,)-)-5(5*&(.-5+/5/'*&(5)(5&-5)(##)(-5-(#.,#-5
establecidas por la FDA.

Por otro lado, a todos aquellos productos alimenticios en los que se detecta alguna irregularidad en los niveles de tolerancia
5-/-.(#-52.,Ą-5+/5*)(!(5(5,#-!)5&5-&/5&5)(-/'#),65-5&-5*&#,á5/(5.#ĉ(5/.)'á.#65+/5#'*&#5
que los productos importados son detenidos en la aduana de entrada.

55.)'5)')5, ,(#5&-5'#-5-.&#-5*),5&5))5(5"'#&5)25BC65&-5/&-5-)(5'$),5
)()#-5 )')5  .5 .#)(5 0&-5 B ī-C65 '#-'-5 +/5 -5 -.&(5 /()5 -5 )(-#,5 (-,#)5 *,5 &!/()-5
alimentos o materias primas utilizadas en productos alimenticios. Conviene apuntar que los criterios de la FDA para
')#ŀ,5-.)-5(#0&-5*/(5'#,5(5/&+/#,5')'(.)85

ANEXO 17. Normas de calidad para alimentos frescos y procesados.


Alimentos frescos
5 2#-.(5 ,+/,#'#(.)-5 'ù(#')-5 -)-5 (5 &-5 (),'-5 /,)*-5 3I)5 #(.,(#)(&-65 !(,&'(.5 *,.#-5 *),5 &)-5
)',#(.-5-*#&#4)-555/()55&)-5*ù--5+/5)( ),'(5&5(#ĉ(5/,)*65/(+/5()52#-.(5*),5-,#.)8

'á-55&-5(),'-5&5)25&#'(.,#/-65(5&5-)55/,)*65&5)'#-#ĉ(5)(ĉ'#5*,5/,)*55&-5#)(-5
(#-5BI65*),5-/-5-#!&-5(5#(!&ï-C5.'#ï(52*#5(),'-855&5 "652#-.(5&,),55jl5(),'-55&#5
*,5# ,(.-5*,)/.)-5"),.) ,/.ù)&-5 ,-)-65(.,5&)-5+/5-5(/(.,(5'(4(-65*,-65-*á,,!)-65!/.65,ĉ)&#65
)&55,/-&-65ù.,#)-65"'*#Ą)(-65$)65%#1#65&"/!-65'&ĉ(65)&&-65-*#(-65/055'-65$#.)'.535-(ù-85

(5!(,&65&5(),'&#4#ĉ(5-5,ŀ,55&)-5,#.,#)-5-.á(,-55&-#ŀ#ĉ(55&)-5*,)/.)-65&)5+/5-5.,/5(5
# ,(.-5(.#-55&)-5'#-')-85),5$'*&)65&-5&&'-5&-52.,65&-5 65&-5 535&-5 65-5/.#&#4(5*,5
&-#ŀ,5&)-5*,)/.)-5-!Ě(5&5.'Ą)65&,!)655*-)5355!,)55'/,485

5&-52.,5-5,ŀ,55&)-5*,)/.)-55'3),5&#:5&)-55&-5 55&)-55/(5&#:5&)-55&-5 5-)(5&)-55


calidad razonable que puedan ser comercializados, y los de Clase III son de menor calidad, pero que aún pueden ser motivo
5)',#)5/(+/65(),'&'(.65()5-5'#.5/(5',+/5+/5.(!5'á-55/(5gk5z55*,)/.)-55-.5&-8

'á-55-.-5,!&-5 ),'&-55&5(#ĉ(5/,)*65&)-5#'*),.),-55 ,/.-535"),.&#4-5 ,--555*ù-5.#((5-/-5


-.á(,-5()5-,#.)-5*,55*,)/.)855-.5 ),'65&-5,!&-55&5(#ĉ(5(5-,5.)'-5)')5/(5#(#.#0)55&5
&#5+/5-5,+/#,5*),5*,.55&)-5#'*),.),-6535-5,)'#(5&52*),.),5'2#()5+/50,#ŀ+/5)(5-/5&#(.5
/,)*)5/á&5-5&5&#5,+/,#5(5&5-)8

(5 &5 -/*/-.)5 5 +/5 ()5 2#-.(5 -*#ŀ#)(-5 5 &5 (#ĉ(5 *&#&-5 5 /(5 *,)/.)65 -5 .)'(5 )')5 , ,(#5 &-5
(),'-5&5)25&#'(.,#/-6535-5*&#(5*,5&5)',#)55#")-5*,)/.)-85(5/&+/#,5-)65&-5 ,/.-5350!.&-5
deben estar:

R5 (..- R5 #,-55/&+/#,5"/'5(),'&52.,(8
R5(- R5 #,-55/&+/#,5)&),5)5-),52.,Ą)8
R5 #,-55Ą)53I)5.,#),)5/-)5*),5&5 ,ù)8

5 ,/.55",5-#)5/#)-'(.5-&#)(535&(4)5/(5!,)5*,)*#)55-,,)&&)535'/,465-!Ě(5&)-5
criterios aplicables a la variedad y a la región de cultivo de que se trate. Este grado de desarrollo y madurez debe ser de tal
(./,&45+/5&5*,'#.5&5 ,/.)5-)*),.,5&5.,(-*),.535'($)55&)-5'*+/-5*,5&&!,55/(5'(,5-.#- .),#5
al mercado de destino.

90
CAPÍTULO 2 DEFINIENDO SU ESTRATEGIA: PLANEE

El grado de coloración debe ser tal que, según variedad y clase, alcance su color normal en el punto de destino. En ningún
-)5&5 ,/.)55*,,5-/-5,.,ù-.#-5-(-),#&-8
*(#()55&50,#65&5)&),55&)-5 ,/.)-55-,5/)5(5/()5'()-5/(5.,,5*,.5&5&).5+/5-5
-.á5#'*),.()85(5&5-)5-*ùŀ)55&-5(,($-65-5.)&,,á5+/52#-.5/(5'á2#')5&5hf5z55 ,/.-5+/5*,-(.(5/(5
color verde claro.

0#(.'(.652#-.(5,.-55)&),-5*,55 ,/.)5*,5*),50&/,5&5)&),#ĉ(55&)-5',+/-855

Alimentos procesados
(5.ï,'#()-5!(,&-65&-5/.),#-55/(5*ù-5#'*),.),55&#'(.)-5*,)-)-5*/(5-.&,5(),'-55&#5
para cierto tipo de alimentos. Por ejemplo, el Consejo de la Comunidad Económica Europea establece diversas disposiciones
-*ùŀ-5*,5#,.)-5.#*)-55&#'(.)-855'))55$'*&)655)(.#(/#ĉ(5-5-Ą&(5&!/(-5#-*)-##)(-5+/5*&#(5
a las #-5)((.,-55 ,/.5 ,-65)(!&85(5-.5)(.2.)65(5&)-5&#('#(.)-5#(&/#)-5(5&5#,.#05mkImhlI
5+/5#(#(5(5&)-5)((.,)-55 ,/.5-5ŀ((5&)-5*,)-)-55&),#ĉ(535.,.'#(.)-5/.),#4)-5*,5-.5
grupo de productos alimenticios.

(5*,#',5#(-.(#65-5,á5.(,5-*#&5/#)5-),5&5-.)5+/5.(!5&5 ,/.5+/5-5/.#&#5(5&5&),#ĉ(5
&5)((.,)55$/!)55 ,/.85-.)5-#!(#ŀ5+/5&5'.,#5*,#'5B ,/.C5,á5-,5 ,-65)(5/(5!,)55'/,45
adecuado, libre de cualquier deterioro, que contenga todos los constituyentes esenciales necesarios para la producción.

),5-/5*,.65&5)((.,)55$/!)55 ,/.-5-,á5&5*,)/.)5).(#)5&5$/!)5&5&#'#(,5 ù-#'(.5/(5*,.5&5!/85


Si el producto es para consumo directo, la reducción en volumen de agua no debe ser menor al 50 % de la contenida en el jugo.

,5&5*,)/#ĉ(5&5)((.,)55$/!)55 ,/.-65-5*,'#.95

1.5*&#,5&)-5.,.'#(.)-535*,)-)-5+/5-5/.),#4(55^$/!)-535(ï.,-55 ,/._85-.)-5-)(9
a)5 5'4&55/()5)5'á-5.#*)-55$/!)55 ,/.)-8
b) El tratamiento con:
R5™#)5 7-ĉ,#)5B5iffC5(5(.#-5(-,#-
55*,5*,)/#,5&5 .)5(.#)2#(.8 R5(#()-
R5#.,ĉ!() R5(.)(#.5
R5#ĉ2#)55,)()5B5hofC85 R5,)!&-#&#
R5(4#'-5*.ĉ&#-8 R5)&ù(5
R5(4#'-5*,).ĉ&#-8 R5,ĉ(50!.&8
R5(4#'-5'#&)&ù.#-8 R5/2#&#,-5#(,.-5*,5ŀ&.,#ĉ(
R5&.#(5)'-.#&8 (perlita, celulosa, poliamida insoluble).

c)5,)-)-5 ù-#)-5/-/&-535.,.'#(.)-5.&-5)')5&),65(.,# /!)535ŀ&.,)8

2.5 5##ĉ(554Ě,5-)&)5-5*,'#.#,ù5*,5&5^$/!)55 ,/.5)((.,)_5'*)5*,5-/50(.5&5)(-/'#),5ŀ(&65


debiéndose indicar en la descripción de los ingredientes de la etiqueta. En este caso, la cantidad de azúcares adicionados no
,á5-,5'3),55&)-5&ù'#.-5ŀ(#)-85-.)-5-)(9
La adición de azúcares, excepto para la pera y la uva, de acuerdo con las siguientes condiciones:
R5)(5)$.)55),,#ĉ(652*,-)5)')5'.,#5-65(5/(5(.#5()5'3),55gk5!5*),5&#.,)55$/!)8
R5,5 .)-55(/&4'#(.)652*,-)5)')5'.,#5-65(5/(5(.#5()5'3),595
- 40 g por litro de jugo en caso de manzana.
- 200 g por litro de jugo en los casos de limón, lima, bergamota y grosella.
75gff5!5*),5&#.,)55$/!)5*,5).,-5 ,/.-85

3.5 5-"#,.#ĉ(5*,#&5&5$/!)55 ,/.5'#(.5&!Ě(5.,.'#(.)5 ù-#)652*.)5&55&5*&##ĉ(55ł'5#,.8

4. ),5).,)5&)65(5-/5-)65,á5,-./,,-5&5,)'55&5 ,/.8

91
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

3 LA EJECUCIÓN:
PUESTA EN MARCHA
Una vez que ha concluido su etapa de planeación, esto es, ha determinado el producto y el mercado de exportación
y la viabilidad de los mismos, pasaremos a la ejecución; para ello es indispensable que conozca trámites y
documentos que se requieren, cómo deberá cotizar, de qué manera se realizarán los pagos, qué contratos se
(-#.(5365ŀ(&'(.65+/ï5*)3)-5-5) ,(5*,5 #&#.,5-/5#(/,-#ĉ(5(5&)-5',)-5#(.,(#)(&-8

-.)-5-*.)-5-5.,.,á(5.&&'(.5(5&)-5-#!/#(.-5*,.)-65*/-5.'#ï(5-)(5 .),-5-(#&-5*,5
lograr que sus negocios de exportación sean exitosos y que con ello asegure su permanencia en el largo plazo.

3.1. DOCUMENTOS Y TRÁMITES DE EXPORTACIÓN


(,5#(.,(#)(&'(.5,+/#,5+/5&5',(ù5/'*&5&-5)(##)(-550(.65*,)5)(5&5!,0(.5)5)(##ĉ(5
5+/5#0,--5/.),#-5-5#('#-/3(5(5&5*,)-)55#(!,-)5*),5&)-5#-.#(.)-5*ù--5+/5.,0#-5(5-/5*-)5)65-#5
05#,.)65(5&5*ù-55-.#():5&,)65(5*,#',5&/!,5-5&5/.),#5/(,65*,)5-.55(.,55).,-5/.),#-65
como las sanitarias, ya sea para vigilar y controlar el ingreso de productos de origen animal, vegetal o para humanos, desde
&#'(.)-5"-.5'##(-65/5).,)5.#*)55/.),#-65)')5&-5+/5)(.,)&(5&5#(!,-)55,'-55 /!)5352*&)-#0)-8

-5(-,#)5+/5-*5+/5&-5/.),#-5/(,-555*ù-5-)(5&-5+/5,#(65*,#(#*&'(.65&5(,!)55,0#-,5
&5#(!,-)55-/5*ù-:5&5/.),#5/(,5-5'/35/#)-5(5&5,0#-#ĉ(65*),5&)5+/5&5',(ù5+/5-5*,-(.5 ù-#'(.5
debe coincidir con la que viene documentada.

),5-)5-55/#,5+/5&)-5)/'(.)-5+/5)'*Ą(55&5',(ù5-(5&&()-5.(.)5*),5&52*),.),5)')5&)-5
*,-.),-55-,0##)5B.,(-*),.#-.-65*),5$'*&)C5(5 ),'5)(-#-.(.65-#(5,,),-5B)')5-/*,#'#,5(Ě',)-55-,#65)5)(5
/(5,,),5'()!,áŀ)65)5)&),5/(5()',5#()'*&.)65/5).,)-5.&&-C:5()5-5.,.5-)&'(.55(0#,5',(ù65-#()5
5/#,5+/5.'#ï(5&)-5)/'(.)-5+/5&5)'*Ą(5-(5&&()-5),,.'(.855(5-#,05,&#4,5),,.'(.5
&50(.5-#5&5',(ù5-5.(#5#(ŀ(#'(.5(5&5/(5*),5,,),-5)/'(.&-855)(.#(/#ĉ(5-5*,-(.(5
&)-5,!#-.,)-535)/'(.)-5)(5&)-5+/5(5)(.,5&)-52*),.),-65-ù5)')5&)-5.),-5+/5#(.,0#((5(5&!/(-55&-5
--5&5*,)-)552*),.#ĉ(8

REGISTROS PREVIOS A LA EXPORTACIÓN


Registro Federal de Contribuyentes (RFC)
(5 ï2#)65-5(-,#)5)(.,5)(5&5!#-.,)5,&55)(.,#/3(.-5BC5*,5*),5 ./,,5&.,ĉ(#'(.5B5
.,0ï-55 C65-)&##.,5,.#ŀ)-53I)5*,'#-)-65)5,&#4,5.,á'#.-5(-,#)-5*,5&52*),.#ĉ(65,550)&/#)(-65
)'*(-#)(-55#'*/-.)-5)5#,.)-5(ŀ#)-55*,)!,'-5!/,('(.&-85

&5#(.,-)5*/5#(-,##,-5(5&55)')5*,-)(5 ù-#5)(5.#0#5'*,-,#&5)5(5&!/(55&-5')&#-55
persona moral (organización empresarial), las cuales deben valorarse tomando en cuenta el giro del negocio, el número de
socios, su aportación y responsabilidad.

&5.,á'#.5*,5#(-,##,-5(5&55#(##5*),5 (.,(.65(5&5*á!#(5www.sat.gob.mx:5&&ù5-5&&(5/(5*,-)&##./535-5
indican los documentos a presentar en la Administración Local de Asistencia al Contribuyente del Servicio de Administración
,#/.,#5BC65+/5),,-*)(5&5)'##&#)5ŀ-&5&5#(.,-)5B*,-)(5 ù-#5)5'),&C852#-.5&5 #&#55+/5/()5

95
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

-5)(-.#./35/(5(/05),!(#4#ĉ(5'*,-,#&5B*,-)(5'),&C5(.5/(5 .,#)5*Ě&#)5B().,#)-5)5),,),-5*Ě&#)-C65-5
*),á5)*.,5*),5,&#4,5-.5.,á'#.55.,0ï-55+/&&)-5 .,#)-5+/5-5(/(.,(5#(),*),)-5&5^#-.'55#(-,#*#ĉ(5
&5!#-.,)5,&55)(.,#/3(.-55.,0ï-55 .,#)5*Ě&#)5*),5'#)-5,').)-_85-5'/35#'*),.(.5.(,5&55
*),+/5)(5&&)5-5*/5).(,5&5#,'5&.,ĉ(#50(45B  C65+/5&5-,0#,á5*,5/.#&#4,5&-5*&##)(-55&5
(.(#&&5#!#.&5 2#(55)',#)52.,#),8

Padrón de exportadores
-5*,-)(-5 ù-#-5)5'),&-5+/52*),.(5&-5-#!/#(.-5',(ù-5-.á(5)&#!-55,!#-.,,-5(5&5*,ĉ(5-.),#&5
de exportadores a cargo de la Administración General de Aduanas, del SAT. Los productos sujetos a padrón sectorial de
2*),.#ĉ(5*,(5(5&5(2)5gf65#(#-)555&-5!&-55,á.,5(,&5(5)',#)52.,#),5&56535-)(95&)")&5
-(./,&#4)535'#&-5#(,#-.&#4&-65,04:5.+/#&65&#),-650#()-65#!,,)-535.)-5&,)-:5#-5(,!#4(.-65-ù5
)')5)((.,)-65*)&0)-535$,-5*,5*,*,,5#-5(,!#4(.-:5'#(,&-55"#,,)535-/-5)((.,)-6535*,)/.)-5
de oro, plata y cobre.

,5,!#-.,,-5-5(-,#)5)(.,5)(5-/5535&&(,5/(5 ),'.)5+/5-5*,-(.5(5/&+/#,55&-5'#(#-.,#)(-5
)&-55,0##)-5&5)(.,#/3(.5B C5)5(5&5'#(#-.,#ĉ(5(.,&55 (.#ŀ#ĉ(5&5)(.,#/3(.5B C65
/#5(5085-)55&5 ),'5),.5)85gf65*,#',5*#-)65#ŀ#)5),,5&&#.)65)&85&,65&85//".ï')65
C.P. 06030, Ciudad de México.

Ahora bien, si como parte de su estrategia de negocio es la importación de algunos insumos o maquinaria para después
2*),.,655-,5+/5.)5*,-)(5 ù-#5)5'),&5,á5#(-,##,-5(5&5,ĉ(55 '*),.),-5&565365-#5-5.,.5
5#,.-5',(ù-65(5&5,ĉ(55 '*),.),-55.),-5-*ùŀ)-:5*,5&&)65&)-5#(.,-)-5(5#(!,-,5(5&5
*á!#(5www.sat.gob.mx65)(5&5-#!/#(.5,/.95,á'#.-6565 '*),.),-535.),-5-*ùŀ)-65)(5*),á(5&!#,5
/&+/#,55&-5-#!/#(.-5)*#)(-95 (-,#*#ĉ(5&5*,ĉ(55#'*),.),-I5/'(.)535#-'#(/#ĉ(55-.),-5-*ùŀ)-8

Propiedad intelectual e industrial


En el comercio internacional resulta necesario proteger los derechos de propiedad industrial e intelectual, ya que son
-/-*.#&-55*&!#)65&)5/&5.,#),5&5#'!(55&5'*,-535*,)/.)65 .()5&5,(.#&#55&)-5(!)#)-8

,50#.,5-.-5*,á.#-65&)-5*ù--5/(.(5)(5.,.)-65&3-535),!(#-')-5*,5-/5*,).#ĉ(85(5 ï2#)65&5 (-.#./.)5


2#()55&5,)*#5 (/-.,#&5B  C65&&05&5,!#-.,)55*.(.-5B#(0(.)-C65#-Ą)5#(/-.,#&65',-65()',-535
avisos comerciales (www.impi.gob.mxC:5'#(.,-5+/5&5 (-.#./.)5#)(&5&5,")55/.),5B C65*,).!5
5 &)-5 ,),-5 5 ),-5 *#.ĉ,#-65 -/&.ĉ,#-65 '/-#&-65 &#.,,#-65 ..,&-65 /#)0#-/&-65 *,)!,'-5 5 ĉ'*/.):5
).)!,áŀ-535/&+/#,5),5,.ù-.#5*&#55)$.)-55/-)5*,á.#)65#(5-5)')5,.-(ù-5)5*,)/#-55-&5
industrial (www.indautor.gob.mx )

),5$'*&)65(5&5-)5&5&4)65+/5-5(/(.,5*,).!#)5(5 ),'5.,##'(-#)(&65-5#,65+/55*-,55+/5el modelo


()5-5#!/&5)5*,#)65+/5()5.(!5',5)5()',5+/5-5*,45)5-/(5-#'#&,65-#5&5 ),'5&5&4)5),,-*)(55/()5
*,).!#)5.,##'(-#)(&'(.65-.)5-5-/ŀ#(.5*,5+/5-5-.ï(50#)&()5&)-5,")-5+/5*,).!(55-5&4)8

Registro en el Sistema de Información


Empresarial Mexicano (SIEM) ante la cámara correspondiente
/(+/5(5 ï2#)5()5-5)&#!.),#)5#(-,##,-5(.5á',5/5),!(#-')5'*,-,#&65&5 355á',-5'*,-,#&-535
-/-5)( ,#)(-5-Ą&5+/5&)-5'*,-,#)-5B)',#(.-55#(/-.,#&-C5(5#(-,##,-5&5  65-ù5)')5,()0,5-/5
,!#-.,)5(.,)5&5*,#',5#'-.,555Ą)85&5  5&5*,'#.5,!#-.,,5-/5(!)#)5(5/(5.á&)!)5*),5!#,)535!(,,5
/(5*,ŀ&5*,5,5'3),5# /-#ĉ(535*,)')#ĉ(55-/-5*,)/.)-53I)5-,0##)-5(5www.siem.gob.mx.

&5 ,!#-.,)5 (5 &5   5 -,á5 (5 &5 á',5 +/5 &5 ),,-*)(5 5 /,)5 )(5 -/5 !#,)5 #(/-.,#&5 35 &5 'á-5 ,(5 5 -/5
)'##&#)5 ŀ-&65 &)5 /&5 -,á5 )&#!.),#)5 *,5 &)-5 '*,-,#)-65 '-5 ()5 )&#!,á5 &5 *!)5 5 /).5 &!/(5 5 ŀ&##ĉ(5 5 &5
á',5+/5&5ŀ&#6535+/5&5'*,-,#)5,á50&/,5&)-5(ŀ#)-55 ),',5)5()5*,.55&&855

96
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

(.,)55&-5.#0#-5+/5-,,)&&(5&-5á',-5,!/&,'(.65-5*/5'(#)(,65*),5$'*&)65&5*,)')0,5&-5
.#0#-55&-5'*,--5ŀ&#-65(5&5á'#.)5(#)(&55#(.,(#)(&55-/5#,/(-,#*#ĉ(65&)5+/5*/5-,5,&0(.5
*,5&52*),.),5*),+/5#'*&#5)(.,5)(5&5,-*&)55/(5#(-.#./#ĉ(5(#)(&65'á-55&5/.#&#5+/5,*,-(.5
&5#(.,'#)55#( ),'#ĉ(5+/5,&#45&5á',5)(5-/-5-#'#&,-5(5).,-5*,.-5&5'/()85B,5'3),5#( ),'#ĉ(65
0ï-5&5*ï(#55^*)3)-55&)-5),!(#-')-5'*,-,#&-_).

Autorización de uso del logotipo “Hecho en México”


)(5&5ŀ(55/.#&#4,5&5&)!).#*)55^")5(5 ï2#)_5(5-/-5*,)/.)-65&)-5*,)/.),-5B*,-)(-5 ù-#-5)5'),&-C5(5
-)&##.,55&5,.,ù55)()'ù5BC5/(5/.),#4#ĉ(5*,5-/5/-)85,5&&)65,á5*,-(.,-5/(5-)&##./5*),5-,#.)5
o a través del portal www.hechoenmexico.gob.mx.

Aunque no es obligatorio, se recomienda que el exportador cuente con este logotipo en su etiqueta, porque es una distinción
!,áŀ5355#(.#5(5&52.,($,):5'á-65-5/(5',5,!#-.,5*),5&5-.)5'2#()55(#0&5'/(#&65*),5-)5-5
requiere solicitar permiso al Gobierno para su uso.

&5 -)&##.(.5 *),á5 /.#&#4,5 #")5 &)!).#*)5 )(5 0#!(#5 #(.,'#(5 (5 -/-5 .#+/.-5 )',#&-65 -)&'(.5 (5 &)-5
*,)/.)-5/.),#4)-535-#'*,535/()5-5*!/(5&5 (/&55 (.#5,áŀ55&5*,)*#58

ACTORES QUE INTERVIENEN EN EL PROCESO DE EXPORTACIÓN


Antes de iniciar el proceso de exportación, el exportador debe estar consciente de que existen varios actores que intervienen
(5&5*,)-)65/()-5,&#4(5 /(#)(-5(.5&5/(65).,)-55.,(-*),.65).,)-55)),#(#ĉ(65).,)-55,.#ŀ#ĉ(85

5)(.#(/#ĉ(5&5) ,')-5&!/()-55&)-5'á-5#'*),.(.-:55)(0#(5&,,5+/65*(#()5&5.#*)55',(ù5
que vaya a exportar, es necesario involucrar a nuevos actores, por ejemplo, si desea exportar tequila, interviene el Consejo
!/&),5&5+/#&5BC65+/#(5'#.5/(5,.#ŀ)552*),.#ĉ(85#5(0ù5&-5)5,(#-5#(ł'&-655'#.#,-5
/(5,.#ŀ)55',(ù5*&#!,)-5350,#ŀ,-5&5',+/5*),5*,.55/(5!(.55,!5/.),#4)85#5(0ù5!/.-65
/(5 /(#)(,#)5 5 &5 ,.,ù5 5 !,#/&./,5 ,á5 0,#ŀ,5 &5 *&(.5 *,)-),5 35 -/5 #()/#65 *,5 2.(,5 /(5
,.#ŀ)5ŀ.)-(#.,#)5*,0#)55&52*),.#ĉ(85-ù655*,)/.)5.#(5-/5*,)*#5,/.5"#55&52*),.#ĉ(8
Podemos dividir a los actores en tres tipos:

Relacionados con la Relacionados con la Relacionados con el


COMPRAVENTA LOGÍSTICA DE TRANSPORTE PROCESO DE DESPACHO ADUANERO

97
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

5)(.#(/#ĉ(5-5#(.#ŀ,á(5&)-5# ,(.-5.),-5+/5-.á(5,&#)()-5)(5&!/(5*,.55&5)*,#ĉ(8

Actores relacionados con la compraventa


(-!/#5-5*,-(.(5+/&&)-5.),-5+/5-.á(5#,.'(.5,&#)()-5)(5&5)'*,0(.5)5)(5&5',(ù8

Productor/Vendedor/Exportador. 5*,-)(5 ù-#5)5'),&5+/65*),5/(.5*,)*#5)55.,,)-65+/#,5&!/(55&-5


-#!/#(.-5ŀ!/,-95*,)/650(5)52.,5',(ù-5&5*ù-85

Comprador/Importador. -5/(55&-5*,.-5-/-.(#&-5&5)',#)5#(.,(#)(&:5&5'3),ù55&-50-5 /(!5)')5


)'*,),65*,)5.'#ï(5*/(5-/'#,5&5ŀ!/,55)(-#!(.,#)-65-.#(.,#)-65*,)*#.,#)-65*)-),-5)5.(),-5(5
las exportaciones.

Comisionista/Broker.5,-)(5B&5!(.C5)(5*),5*,5#(##,5)5)(&/#,65(5 0),55).,5*,-)(5B&5,*,-(.)C65/(5
)(.,.)55)'*,5)50(.55',(ù-5)(5/(5.,,5*,.85

Empresas de Inspección Previa al embarque. Empresas con solvencia y reconocimiento internacional que, amparados
en el Acuerdo sobre Inspección Previa a la Expedición de la OMC, y actuando por cuenta del cliente (normalmente, el
#'*),.),5)5-/5!)#,()C65(&#4(535)'*,/(5&50&#455&)-5*,#)-65&5-.)535(.#55&-5',(ù-5(.-5
5#(##,5-/5.,(-*),.5#(.,(#)(&:5-)(5'/35Ě.#&-5/()5-5-5&#'#.,5&-5,-*)(-#&#-5(.,5&5)'*,),65
0(),535.,(-*),.#-.65(5-)55+/5&5,!5-/ ,5/(50(./&5Ą)5)5,))8

Certificadores.5,!(#4#)(-5*,#0-5)5*Ě&#-5+/5 /(!(5)')5&),.),#)-55*,/-65,.#ŀ#ĉ(55-#-.'-55&#65
5*,)/.)-650,#ŀ#ĉ(55#(-*#ĉ(55(.#65'&$65,)./&)65*,#(.)55&)-5)(.(),-65.8655&)-5*,)/.)-8

Actores relacionados con la logística de transporte


)-5-#!/#(.-5.),-5-.á(5,&#)()-5)(5&5(0#ĉ55&5',(ù55-/5-.#()5ŀ(&8

Transportista (carrier) o porteador.5-5&5*,-)(5 ù-#5)5'),&5+/52*&).5/(5,)(065/+/65 ,,),,#&5)5'#ĉ(:5


-5&5(,!)535,-*)(-&55 ./,5&5.,-&)85&5/-/,#)5()5(-,#'(.5)(.,.5#,.'(.5&5.,-&)5)(5
&5/Ą)5&5'#)55.,(-*),.6535+/65(5&5'3),ù55&)-5-)-65&)-5.,(-*),.#-.-5*,'#.(5+/5.,,)-5B*,0#'(.5
/.),#4)-C50((5&)-5&/!,-5*,5&-5,!-:55-)-5.,,)-5-5&-5()'#(5!(.-55,!8

Agente de carga.5 (&/35 5 +/&&-5 '*,--5 )5 *,-)(-5 #-5 5 *&(,65 )*,,65 )),#(,5 35 '($,5 ',(ù-5
nacionales y extranjeras de cualquier naturaleza, por cualquier medio de transporte, a través de medios propios o de terceras
*,-)(-5*,-.),-55-,0##)-55.,(-*),.#ĉ(85 )-5!(.-55,!5*,)*),#)((5-,0##)-5(5'.,#55*&(#ŀ#ĉ(65
)),#(#ĉ(65)(.,)&535#,#ĉ(5(5.)-5&-5)*,#)(-5(-,#-5*,5 ./,5&5.,-&)5(#)(&55#(.,(#)(&55&5
,!65-ù5)')5&)-5-,0##)-5)'*&'(.,#)-5&5'#-')852#-.(50,#)-5.#*)-55!(.-55,!5-*#&#4)-5(5&5'#)5
5.,(-*),.:5-ù65.(')-5!(.-55,!5ï,5B C65(0#,)-65.,,-.,5)5'/&.#')&65&!/()-5*),5.#*)55',(ù5
*),5.,(-*),.,65)')5+/ù'#)-65!,á(&-65.8

Naviero o empresa naviera. )()#5 )'Ě('(.5 )')5 ù(5 0#,65 -5 &5 (.#5 +/5 */5 .(,5 &5 *,)*#5
)5 -#'*&5 *)--#ĉ(5 5 /(5 )5 0,#-5 ',#)(-5 3I)5 ,. .)-5 (0&-65 -#(5 +/5 (-,#'(.5 )(-.#./35 -/5 .#0#5
*,#(#*&85 &#45 &-5 -#!/#(.-5 /(#)(-95 +/#*,65 0#./&&,65 *,)0#-#)(,65 ).,5 5 .,#*/&#ĉ(65 '(.(,5 (5 -.)5 5
(0!#&#5&5',#ĉ(65-ù5)')52*&).,5)',#&'(.5&-5',#)(-65-5#,650(,5-*#)-55,!8

Aerolínea.55,ŀ,55&)-5*,'#-#)(,#)-5)5)(-#)(,#)-5/.),#4)-5+/5*),á(5,&#4,5&5.,(-*),.55',(ù-5)5
*,-)(-5(5&5.,,#.),#)5(#)(&55#(.,(#)(&55 ),'5,!/&,5)5#,,!/&,85

Consolidador.5'*,-5)5*,-)(5+/5-5(,!55)(-)&#,50,#)-5',+/-5*+/Ą)-5*,50,#)-5&#(.-5(5/(5
,!5'á-5!,(:5(0#)-55/(5&)#ĉ(5,(55&)-5&#(.-5*,5-*/ï-5-,5#-.,#/#)-5(5',+/-5*+/Ą)-55&)-5
clientes (también conocido como Pool Distribution).

98
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Coo-loaders. Son aquellas empresas de consolidación de carga que dan servicio a otros consolidadores de carga o 3PL.

Aseguradoras. Instituciones autorizadas por el gobierno que pueden emitir pólizas de seguros.

Actores relacionados con el despacho aduanero


(5 ï2#)65)')5(5/&+/#,5*,.5&5'/()65.)5',(ù5+/5#(!,-5)5-&5&5*ù-55*-,5*),5&5/(65*!,5
contribuciones y cumplir con las regulaciones y restricciones no arancelarias que correspondan, para lo cual hay que seguir
/(5)($/(.)55 ),'&#-535*,)#'#(.)-5)()#)-5)')5^-*")5/(,)_85

Algunos importadores y exportadores autorizados por el SAT pueden realizar el despacho aduanero. Fuera de ello, los
!(.-5/(&-5-.á(5/.),#4)-5*,5*,)')0,5*),5/(.5$(65(.5&5/.),#5/(,65&5-*")55&-5',(ù-5
(5,*,-(.#ĉ(55).,5*,-)(5 ù-#5)5'),&65-ù5*/(5*,-(.,5(5&5-#-.'5&.,ĉ(#)5/(,)5&5#( ),'#ĉ(5
,+/,#5*,52*),.,5B*#'(.)552*),.#ĉ(65)'*,)(.-550&),5&.,ĉ(#)5DE65.85

'á-65(5&!/(-5)-#)(-65&5!(.5/(&5-5(,!55)(.,.,5&)-5'#)-55.,(-*),.65/(.5)(5)!-5
(.,)5 &5 *ù-5 )5 (5 &5 2.,($,)5 *,5 !/,,5 &-5 ',(ù-65 .,'#.5 &)-5 -!/,)-5 +/5 '*,(5 &5 ,#-!)5 5 &)-5 #(-5 )5
productos, interviene asesorando a sus clientes en las negociaciones de estos con sus proveedores o compradores, gestiona
,ï#.)-65 ŀ((#5 &-5 )*,#)(-65 .,'#.5 &)-5 *,'#-)-5 (-,#)-5 5 &#$)65 -.#65 ,!5 35 -,!65 5 #'*),.#ĉ(5 35
exportación.

PROCESO DE EXPORTACIÓN
Una vez que ya ha vendido, hay que concretar la exportación en las siguientes etapas (recuerde que, dependiendo de la
',(ù65-5&)5+/55#,5)(-#!/#()C9

a) Preparar el embarque, es decir, acomodar el pedido en cajas, tambos, etc., y después unitarizarla en pallets para
posteriormente tenerla lista para el transporte.
b) Realizar el proceso de transporte y con el seguro.
c) Proceso de despacho aduanero.

Preparación del embarque


*(#()5&5.ï,'#()550(.5#(.,(#)(&5B ().,'-XC5+/5"35-&#)()65&50(),5B(5-.5-)65&52*),.),C5
,á5,&#4,5&)5-#!/#(.9

a) ,'#.,5/(5 ./,5&5&#(.8
b)5,*,,5&5',(ù5)(-#,()5&5'&$5(-,#)5,-*.)5&5'#)55.,(-*),.5(5+/5-5',+/5&5'#-':5
&)5+/5-#!(#ŀ65/.#&#4,5/(5'&$5/)8
c)5 (.#ŀ,5&)5+/5-5055(0#,5(5&5',+/5'#(.5/(5&#-.55'*+/8
d)5(5&!/()-5-)-65,.#ŀ,5&)5+/5-5-.á5(0#()8
e) Contactar al transportista para que se tramiten los documentos necesarios.

5)(.#(/#ĉ(5-5#(.#ŀ(5&)-5)/'(.)-5+/5-5/.#&#4(5*,5-.5 -8

Factura
5 ./,5-5&5)/'(.)5+/5#(##5.))5&5*,)-)552*),.#ĉ(6535+/5&5,+/#,5&50(),5*,5,#.,5-/50(.65
&5.-5&5#'*/-.)5&50&),5!,!)5B C535&5-,!55-/5#(0(.,#):5*),5).,5*,.65&5)'*,),5&5(-#.5*),+/5
)(5&&5)'*,/5&5*,)*#55&5',(ù65&5-')&-)5,&#4)535-5(-,#5*,5#'*),.,5(5&5*ù-55-.#()85
-#'#-')65-5.)'5(5/(.5/()5-5.,'#.5/(5,.55,ï#.)65#,.)-5,.#ŀ)-55),#!(5&5 65*,'#-)-5
52*),.#ĉ(65,.#ŀ#)(-65.8

99
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

(5 ï2#)65/(5 ./,5-5/(5)'*,)(.5ŀ-&655'#.#)5&.,ĉ(#'(.5)')5/(5)'*,)(.5#-&5#!#.&5B C85


/&+/#,5*,-)(5 ù-#5)5'),&55.(,5/.),#4#ĉ(5&55*,5'#.#,&)-855/,)5)(5&5ĉ#!)5#-&55&5
,#ĉ(65/(5 ./,5&.,ĉ(#5)5 55)(.(,9

a)5 5&05&5!#-.,)5,&55)(.,#/3(.-55+/#(52*#5&5 ./,535&5,ï!#'(5ŀ-&5(5+/5.,#/.8


b)5)'##&#)5&5-.&#'#(.)5+/52*#5&5 ./,8
c)5&5(Ě',)55 )&#)5-#!()535&5-&&)5#!#.&5&5535&5)(.,#/3(.5+/5&)52*#8
d)5 /!,535 "552*##ĉ(8
e)5 5&05&5!#-.,)5,&55)(.,#/3(.-55&5*,-)(55 0),55+/#(5-52*#:5*,5&5-)552.,($,)-65-5
().5&5Ě',)5,#/.,#)5B(5&!/()-5*ù--6525 C65)5-5*/5().,5&55!(ï,#)5*,5&#(.-5(5&52.,($,)65
+/5-5fgfgfgfff8
f )5 5(.#65/(#55'#535&-55&)-5#(-5)5',(ù-8
g) El valor unitario consignado en número.
h) El importe total consignado en número o letra.
i)5Ą&,5(5 ),'52*,-5-#5&5*!)55&5)(.,*,-.#ĉ(5+/5'*,5-5"5(5/(5-)&52"###ĉ(5)5(5*,#&#-8
j)5 )(.)55&)-5#'*/-.)-5+/5(5.,-&,-5B(5&5-)550(.-5(#)(&-C65&52*),.#ĉ(5ŀ(#.#05()5-.á5-/$.5
5 65*),5&)5+/5-.5!,0'(5()55#(&/#,-5(5&5*,#)55&-5'#-'-8
k)5),'5(5+/5-5,&#4ĉ5&5*!)5B .#0)65.,(- ,(#5&.,ĉ(#55 )()-65"+/5()'#(.#0)5)5.,$.55ï#.)655
crédito, de servicio o la denominada monedero electrónico que autorice el SAT).
l)5"535"),55,.#ŀ#ĉ(8
m)5Ě',)55-,#5&5,.#ŀ)5#!#.&5&55)(5&5+/5-5,&#4ĉ5&5-&&)8

'á-55-.)-5.)-65-5,)'#(5+/5(5-/5 ./,5*,45&5-#!/#(.5#( ),'#ĉ(5B()5)&#!.),#5ŀ-&'(.5(5


ï2#)65/(+/5-ù5*/5-,5,+/,#5(5&5*ù-55-.#()C9

a) El domicilio, nombre o razón social del comprador en el extranjero.


b)5&5(Ě',)55&5, ,(#55&5),(55)'*,5)5*#)5B-#52#-.#-C8
c)5 /!,55(.,!535)(##)(-550(.55/,)5)(5&)-5ï,'#()-5 (.,(#)(&-55)',#)5B-#!&5&5 ().,'-X5
,-*.#0)C65&)-5/&-5-52*&#(5.&&'(.5(5-.5'#-')5*ù./&)85
d)5 )-5')(.)-5*),5)(*.)55ł.-65-!/,)-65)'#-#)(-535'&$-5B(5-)55+/5&5&#(.5&)5-)&##.5)55)( ),'#5
)(5&-5)(##)(-550(.6535+/5(5&5*ù-55-.#()65-.)-5)(*.)-5*/(5 ),',5*,.55&5-5!,0&5*,5
calcular los impuestos de importación).
e) Medio de transporte.
f ) Puerto de carga y de descarga.
g) Tipo de envase y de embalaje.
h) Peso neto.
i) Peso bruto.
j)5#*)55#0#-5/.#&#45B-5,)'#(5+/5-5 ./,5/.#&#4()5/(5#0#-5/,65como el dólar de los Estados Unidos
de América o el euro.

Lista de empaque
La lista de empaque (Packing ListC5-5/(5)/'(.)5+/5*,'#.5&52*),.),65.,(-*),.#-.65)'*Ąù55-!/,)-65/(5
35&5)'*,),65#(.#ŀ,5&5)(.(#)535.#*)555/&.)5B$65.)65.'),65.8C5(5)(5-5(/(.,(5)(.(#-5
&-5',(ù-5*,5-/5.,(-*),.:5*),5&&)55,&#4,-5/(5&#-.55'*+/5'.ĉ#5+/5)#(#5)(5&)50(#)5(5&5
./,65&)5/&5-#!(#ŀ5*,5&52*),.),5+/5/,(.5&5.,(-*),.55-/-5',(ù-5#-*)(,á55/(5)/'(.)5&,)5
+/5#(.#ŀ+/5&5',+/5)'*&.)6535+/65(5-)55*,(65-5*),á(5",5&-5,&'#)(-5),,-*)(#(.-55&5
)'*Ąù55-!/,)-5/5).,-8

100
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

(5&5&#-.55'*+/5-5#(#,á9

a)5 5(.#52.55&)-5,.ù/&)-5+/5)(.#(55/&.)535&5.#*)55'&$8
b)5(55/&.)5-5(5().,65(5 ),'5&,535&!#&65&)-5(Ě',)-535&-5',-5+/5&)5#(.#ŀ+/(65'#-')-5+/5(5
,&#)(,-5(5&5 ./,65().()5&5-,#*#ĉ(555/(55&-5',(ù-5+/5)(.#(8
c)555*,)/,,5)(.(,55#(.#ŀ,5&5',(ù5&5'#-')5.#*)6535+/5-.)5-#'*&#ŀ535 #&#.5&5,0#-#ĉ(55&5/(8

(5',+/5)( /-)5B+/5)(.(!5',(ù-5# ,(.-5(5/(5-)&)5/&.)535+/5()5-.ï(5#'(.5,&#)(-C5


*,)*##5 /(5 '3),5 .#'*)5 5 *,'((#5 (5 &5 /(65 35 +/5 5 *,.#,5 &5 ,)()#'#(.)5 /(,)5 .)',á5 'á-5
.#'*)5&5.,.,55#(.#ŀ,535-.&,5&5(.#535.#*)55&5',(ù5&,:5-.)5!(,5!-.)-55'(#),-5()5
)(-#,)-65&)5+/5/'(.5&5)-.)5&5*,)/.)65&5.#'*)55(.,!535&)-5,#-!)-5*,5&-5',(ù-8

Preinspección de embarque
Para reducir los riesgos inherentes a las operaciones de comercio exterior, es recomendable acudir a empresas internacionales
+/50#!#&(55#(-*#)((5&5,!655ŀ(550,#ŀ,5&5/'*&#'#(.)55&-5-*#ŀ#)(-5*.-5*,0#)55&5-&#55
&-5',(ù-5&5*ù-855-.)5-5&5&&'5*,#(-*#ĉ(55',+/85/(+/5-.5.#0#5()5-5)&#!.),#65-ù5-5'/35
recomendable porque ayuda a deslindar responsabilidades. Las ventajas de estas empresas son:

a)5/(.(5)(5/(5,5#(.,(#)(&552*,.)-5(5# ,(.-5.'-5.ï(#)-65&5/&5,5&5'3),ù55&)-5*/,.)-535
centros industriales del mundo.
b)5/(.(5)(5,)()#'#(.)5)ŀ#&5*,5#,.)-5.)-5(5&5'3),ù55&)-5*ù--:5'á-65.#((5&5,*,-(.#ĉ(55
gobiernos o entidades de corte internacional.
c) Brindan una extensa gama de servicios en comercio exterior, entre los que se encuentran, entre otros, la supervisión de:

R5&#65(.#535*-)8 R5(.#55,!-535-,!-5(5/+/-55#(-*#ĉ(5
R5',+/65-.#5)5-,!8 previa para asegurar su limpieza.
R5'*,./,-8 R5 (-*#ĉ(55'&$8
R5/'#!#)(-8

(5 *,#(-*#ĉ(5 5 ',+/5 */5 )(-#-.#,5 (5 0,#ŀ,5 &5 (.#5 35 &#5 ',5 )(5 ,-*.)5 5 &)5 +/5 -5
&,5 (5 ./,65 )(5 &&)5 -5 */5 0#(#,5 -#5 "35 Ą)5 )5 ,))5 /,(.5 &5 .,(-*),.:5 &)5 (.,#),5 3/5 5 -&#(,5
,-*)(-#&#-5 (.,5 &5 )'*,),5 35 &5 0(),85 #(5 ',!)65 .'#ï(5 -5 */5 0,#ŀ,5 &5 .'*,./,5 /()5 -5
trata de un producto perecedero que requiere permanecer congelado en determinado rango de temperatura. La empresa
,.#ŀ),5,&#45.(.)5&5#(-*#ĉ(55&5-&#5&5*ù-52*),.),65)')5&5')(#.),)55&-5.'*,./,-5(5&)-5*/,.)-5
*),5)(5.,(-#.,á5&5*,)/.)65-ù5)')5(5&5*ù-55-.#()85

101
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

Certificación de calidad de mercancías ()55&)-5'&$-5'á-5)'/(-5-5&55',65+/5


Una condición para competir en el mercado internacional */5 .(,5 #0,--5 ),'-65 .&-5 )')5 .,#'-65 $-65
es producir y comercializar productos cumpliendo con cajones, jaulas, carretes, calzas, entre otros. A nivel mundial se
-.á(,-55&#5+/5&5*ù-55-.#()65&#(.5)5#(/-.,#5 reconoce al embalaje de madera como una de las principales
2#!85 35 ,.#ŀ#)(-5 )&#!.),#-5 *,5 2*),.,65 )')5 0ù-55#(.,)/#ĉ(535#-'#(#ĉ(55*&!-:5*),5&&)5&)-5
*/5-,5/(5),'5ŀ#&5 2#(5B C:5"35).,-5 *ù--5 2*),.),-5 ,,)(5 *,)#'#(.)-5 *,5 ,.#ŀ,5
+/65 -#(5 -,5 )&#!.),#-5 *,5 /(5 !)#,()65 -ù5 &)5 -)(5 *,5 la limpieza de la madera y plasmar una Marca reconocida
posicionar un producto en el mercado de destino, como por mundialmente.
$'*&)5/(5),'5 2#(5B C5)55).,5#(/-.,#5
(ITS, HAACP, México calidad suprema, sello TIF, producto México aplica la NOM-144-SEMARNAT-2012 sobre
verde, etc.). ^ #-5 ŀ.)-(#.,#-5 ,)()#-5 #(.,(#)(&'(.5
para el embalaje de madera, que se utiliza en el comercio
'á-65 2#-.(5 ,.#ŀ#)(-5 +/5 -)(5 ,+/#-#.)-5 5 #(.,(#)(&5 5 #(-5 35 ',(ù-_65 (5 &5 /&5 -5
/,)5 )(5 &5 #(/-.,#5 ),,-*)(#(.5 &5 *,)/.):5 *),5 menciona la obligación de tratar la madera de los embalajes
ejemplo, un exportador que pretenda vender un producto con dos procesos:
&.,))'ï-.#)5 (5 ,Ě5 *,)&'(.5 ,á5 /'*&#,5
una norma técnica, como sucede en México, que brinde al a) Fumigación con bromuro de metilo.
/-/,#)5&5)(ŀ(455+/5()5-/ ,#,á5Ą)-5 ù-#)-5&5/-,5 b) Sometimiento a un tratamiento de térmico conocido
&5 *,)/.)65 )5 +/5 -.5 ()5 !(,,á5 /(5 &0)5 )(-/')5 )')5^-./ )_65+/5)(-#-.5(5&(.,5&5',5
5(,!ù5&ï.,#5*),5ŀ#(#55&)-5'.,#&-5)5&5 "-.5kl5!,)-5(.ù!,)-535-*/ï-5-)5(5-./ 535
#-Ą)85-ù65&5(),'5-!/,'(.52#!#,á5/(5,.#ŀ#ĉ(5 ,/#,.55*,-#ĉ(5)(5/(5*,-,0),5+/ù'#)5*.)8
de laboratorio o de empresas registradas ante el gobierno
peruano. El exportador tiene dos opciones:

a) Que su representante comercial en Perú se encargue de


).(,&5(5-5*ù-8
b) Recurrir a una empresa internacional que pueda
,.#ŀ,&)5(.5&5!)#,()5*,/()8

Regulaciones especiales de embalaje


de madera de exportación
El envase y embalaje son vitales para que los productos
&&!/(5 *,).!#)-5 35 -#(5 Ą)-5 /,(.5 -/5 .,-&)5 "#5
su destino. El envase es un “envolvente que se utiliza para
*,).!,5&5*,)/.)5(5-ù535*,5*,-(.,&)5&5)(-/'#),:5
estos pueden ser de diversos tipos y colores tales como: cajas,
,-)-65-),-65&.-65(.,5).,)-_651 lo que determina que el
)(-/'#),5ŀ(&5+/#,5&5*,)/.)85

Por otra parte, “el embalaje tiene por objeto proteger


&5 ',(ù5 (5 &5 .,(-/,-)5 5 -/5 .,(-*),.:5 /,(.5 &5
manipulación y cuando se hagan almacenajes preliminares,
intermedios y terminales”. 2 Un buen embalaje disminuye el
pago de la prima del seguro”. 3

1
55 65Guía Básica del Exportador65()'2.65ǒ5##ĉ(65 ï2#)65hffh65*á!85glk8
2
55(.,)55)',#)5 (.,(#)(&5BIC65Manual de Distribuci6n Física de las Mercancías para la Exportación65!/()5)&/'(65
555#(,65gonn65*á!85lj8
3
SCT, Guía para exportar por vía marítima65 ï2#)65goom65*á!85jo8

102
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

/'*&#)5 &)5 (.,#),65 -5 *&#,á5 /(5 -&&)5 *),5 &5 /&5 ï2#)5 ,#.5 #(.,(#)(&'(.5 +/5 &5 ',5 &5 '&$5
/5-)'.#)55&!/()55&)-5)-5.,.'#(.)-85 5 5"5/.),#4)535,.#ŀ)55,55jff5'*,--5*,5
 ./,5-.)-5*,)-)-535)&),5&5',5/65&5/&5-5)')5-5'/-.,5(5&5-#!/#(.5ŀ!/,8

-5'*,--5/.),#4-5*),á(5'#.#,655-)&##./5&52*),.),65/(5)(-.(#55.,.'#(.)5*&#)55/,)5)(5
la NOM-144-SEMARNAT-2012.

Tarimas o pallets
-5.,#'-5)5*&&.-5-)(5'/35/.#&#4-5*,5!,/*,50,#)-5/&.)-5(5/(5-*#55*&. ),'5+/5*/5-,5'(#*/&5
*),5/(5')(.,!-85&!/()-5*&&.-5-)(55',65*&á-.#)5)5&/'#(#)8535# ,(.-5'#-5-.(,#4-55.,#'-5
B&-5/&-5-)(5#.-5*),5&5 C5355.,(-*),.#-.5/.#&#45&-5+/5'á-5&5)(0(!(5Bvéase el siguiente cuadro).

103
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

El contenedor
&5)(.(),5-5/(5'#)5*,5&'(,5',(ù535.,(-*),.,&65()5/(5'&$85),5.(.)65&52*),.),55.(,5
&5'&$65-ù5)')5&5-.#5B)'))C5(.,)5&5)(.(),6535+/5(5.(#ĉ(5&5 ().,'-X5(!)#)65*),ù5),,,5
*),5-/5/(.535,#-!)5&5.,(-*),.5*),5,,.,5)5 ,,),,#&65&5,!535-,!5&5,)535&5.,0-ù5(5-.85

-5)&#!#ĉ(5&52*),.),5-,##,5&-5,.,ù-.#-65&5(.#65&5(0-65'&$535&5*-)55&)-5*,)/.)-5*),55
)(.(),655/,)5)(5-/5.#*)535*#65#)55+/5&5-),,!55&-5/(#-5*)(5(5,#-!)5&5',(ù535&5
mismo contenedor.

)-5)(.(),-5.#((5#0,--5#'(-#)(-:5&5'á-5)'Ě(5B-.á(,C5.#(5/(5*#55,!55hf5.)(&-5(5/(5
-*#)5'á2#')55hi5*#-5Ě#)-85*(#()5&5.#*)55',(ù-5*),5.,(-*),.,65*/(5/.#&#4,-5# ,(.-5.#*)-5
5)(.(),-65)')5&)-5, ,#!,)-8

35'*,--5/Ą-55&)-5)(.(),-5+/5&)-5,(.(55&)-5.,(-*),.#-.-5)5!(.-55,!5*,5+/655-/50465-.)-5&)-5
&+/#&(55&)-52*),.),-:5(),'&'(.65-5) ,5&52*),.),5/(5#,.5(.#55ù-5*,5+/5&5)(.(),5-5,!/5
(5&5)!5&52*),.),5)(5',(ù535-*/ï-5-5#(##5&5.,-&)5"-.5&5&/!,55-.#()85

En el caso de distintos embarques que no impliquen, por su volumen o peso, la contratación y uso de un contenedor en
),'5*,.#/&,65-5*)-#&5,&#4,5&5.,(-*),.55.)5&5',(ù5(5,!5)(-)&#:5-5#,65-5)'*,.5/(5'#-')5
)(.(),5(5)(5-)(5&)$-5&-5',(ù-55#0,-)-5,'#.(.-535(0#-55# ,(.-5-.#(.,#)-65/#)-5(5/(5
'#-')5*ù-55-.#()85,5,55-.5-,0##)65",á5+/5",5)(..)5)(5'*,--5)(-)&#),-55,!855-.5
manera también se pueden abatir costos en el transporte.

A continuación se presentan las dimensiones de los contenedores, según su tipo.

104
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

&5)-.)5&5.,(-*),.5()5,*,/.5(5 ),'5-#!(#ŀ.#05
(5 &5 *,#)5 5 &!/()-5 *,)/.)-65 )')5 &)-5 &.,ĉ(#)-:5
-)5#-.#(.)5-5&5',5365Ě(5'á-65&5-&85(5-.5Ě&.#')5
-)65&5.,(-*),.5-5&5)-.)5'á-5,*,-(..#0)5*,5ŀ$,5
&5*,#)5ŀ(&8

'á-5&5)-.)5&5ł.65-5(5)(-#,,5).,)-5 .),-5
para elegir el medio de transporte, ya que si el transportista
) ,5/(5-,0##)5#,,!/&,65# ù#&'(.5-5.(,á5/(5(.,!5
a tiempo, lo que provoca quejas de los clientes, la pérdida de
ellos, e incluso demandas internacionales.

Para el transporte es necesario considerar todo el recorrido


5&5',(ù655/,)5)(5&5(!)##ĉ(5*.85(5
/(#ĉ(55&)5(.,#),65&!/()-5'#)-5+/5-5/.#&#4(5-)(5
,,),,#&65'#ĉ(650#ĉ(65,)5)5/(5)'#(#ĉ(55)-5
)5'á-55-.)-5B.,(-*),.5'/&.#')&C8

También debe tomarse en cuenta la manera en que el


cliente desea recibir su producto: en camión cerrado o de
*&. ),'85#5&5&&/0#65&5"#&)65&5(#05)5&5&),5*,$/#(5
&5,!65",á5+/5)*.,5*),5&5-'#,,')&+/55$5)5&5
)(.(),85.,)5&'(.)5*),5)(-#,,5-5&5)(ŀ#&#5
5&)-5&'(-5)55&)-5*/,.)-5*),5&)-5+/5.,(-#.,á5&5
',(ù655ŀ(55#-'#(/#,5&-5*)-##&#-55,))8

Para decidir los medios idóneos de transporte es


Proceso de transporte y seguro #'*),.(.5(&#4,5&5)-.)5ŀ((#,)5&5*#.&5#(0,.#)5
(5&)-5#(0(.,#)-5(5.,á(-#.)535(5)!85/()5-.)-5-)(5
Para competir con éxito en los mercados internacionales, &0)-65&5.,(-*),.5'á-5,á*#)5-,á5&5'á-5,)'(&85
-5#(#-*(-&5 ./,5/(5(á&#-#-52"/-.#0)5&5'#)5
5.,(-*),.85(5*,á'.,)5#'*),.(.55-.5(á&#-#-5-)(5 /(.)5'á-5&(.)5-5/(5.,(-*),.5'á-5$-5-)(5-/-5.,# -:5
los costos y la oportunidad en la entrega. Por ejemplo, en *,)5&5)-.)5ŀ((#,)5-5&05*),5&5#(0(.,#)5,+/,#)8
el caso de los productos perecederos, cuya vida comercial
-5),.535-5(0ù(55',)-5&$()-65*))5-5.#(5+/5 El valor unitario, el peso y el volumen del producto
(&#4,5*,5##,5+/5&50ù5ï,5-5&5'#)5#ĉ()8 tienen mucha importancia en los costos de transporte.
Las relaciones valor-peso y valor-volumen son variables
)')5,!&5!(,&65.)5',(ù5/3)50&),5(5,&#ĉ(5
/('(.&-5 *,5 .)',5 /(5 #-#ĉ(85 (5 &)-5 *,)/.)-5
)(5-/5*-)5-5&.)5)(0#(5,'#.#,&5*),50ù5ï,6535+/5
con una relación valor alto-peso bajo, o valor alto-volumen
el costo de transporte incide en proporción muy baja en el
bajo, los costos del transporte tienden a reducirse, en tanto
)-.)5 &5 *,)/.)85 'á-65 "35 +/5 .(,5 (5 /(.5 +/5
que los de inventarios tienden a aumentar. Por ejemplo: en
a menor tiempo de transporte, menores son los riesgos, las
el caso de los aparatos electrónicos, la importancia del costo
*,#'-5 5 -!/,)5 -)(5 'á-5 $-5 35 &)-5 )-.)-5 5 '&$5
&5 .,(-*),.5 (5 &5 *,#)5 ŀ(&5 -5 ,/#85 )5 )-.(.65
también disminuyen.
un inventario elevado resultante del uso de un medio de
(5 '#)65 (5 &5 -)5 5 &)-5 *,)/.)-5 '(/ ./,)-65 .,(-*),.5*))5)-.)-)535&(.)5B5gk55go5ù-550#$C65
cuyo peso y volumen son altos y hay que enviarlos a un genera un alto costo por la elevada inversión que se requiere.
)'*,),5&5+/5()-5-*,5&5',65&)5'á-5,)'(&5
-5 &5 0ù5 ',ù.#'85 #(5 ',!)65 ()5 (5 .))-5 &)-5 -)-5 -5 (5)(.,*,.65-#5-5,/,,55/(5.,(-*),.5,á*#)5B)-5
á#&5##,5&5'#)55.,(-*),.65-5.,,-.,5B ,,),,#&5 ù-C65 -5 ,+/#,5 /(5 (.#5 '(),5 5 ',(ù85 &&)5
)5'#ĉ(C65',ù.#')65ï,)5)5/(5)'#(#ĉ(55)-5)5'á-5 implica un menor capital invertido y, por ende, un costo
(transporte multimodal). ŀ((#,)5 #( ,#),5 &5 +/5 !(,5 /(5 .,(-*),.5 &(.)85 )(5
&&)65&5(ŀ#)5)(ĉ'#)5ŀ(&5-5)*.#'#48

105
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

Documento de transporte
-5 &5 )/'(.)5 2*#)5 *),5 &5 '*,-5 .,(-*),.#-.5 +/5 5 )(-.(#5 5 +/5 &5 ',(ù5 -5 "5 ',)5 )5 -5
',,á55/(5-.#()5.,'#()5365-#'#-')655&5)(##ĉ(5(5+/5-5(/(.,85&5.,(-*),.#-.5-5,-*)(-&5&5
(0ù)5355&5/-.)#55&5',(ù5"-.5&5*/(.)55-.#()655/,)5)(5&-5)(##)(-5*.-8

*(#()5 &5 .#*)5 5 .,áŀ)5 35 &5 '#)5 5 .,(-*),.5 /.#&#4)5 B',ù.#')65 .,,-.,65 ï,)5 )5 '/&.#')&C5 *),5 &5
empresa transportista, este documento se denomina:

R5/ù5ï,5Bairway billC5B.,áŀ)5ï,)C8
R5)()#'#(.)55',+/5B#&&5) 5&#(!II C5B.,áŀ)5',ù.#')C8
R5,.55*),.5B/.).,(-*),.C8
R5&ĉ(55',+/5B ,,),,#&C8

5#( ),'#ĉ(5á-#5+/5)(.#((5-.)-5)/'(.)-5-9

R5)',535#,#ĉ(5&5,'#.(.8
R5)',535#,#ĉ(5&5-.#(.,#)5)5)(-#!(.,#)8
R5 ,(ù5+/5-5.,(-*),.8
R5Ě',)55)(.(),-53I)5(.#55/&.)-8
R5 /!,55),#!(7-.#()65(.,5).,)-8

&5)/'(.)55.,(-*),.5 ),'5*,.55&5)/'(.#ĉ(5+/5-5(0ù5&5#'*),.),5(5&5*ù-55-.#()85

Los términos del documento de transporte deben coincidir con los de la carta de crédito o, en su caso, con los del contrato
5)'*,0(.65&5 ./,65&#-.55'*+/5B*),5$'*&)65(5&)5, ,(.55&5-,#*#ĉ(55&5',(ùC65.85-#'#-')65
se debe conservar la copia del documento de transporte, debido a que constituye un respaldo de la operación y, en su caso,
para aclaraciones.

Consideraciones particulares del transporte marítimo


5 ,-&.,5 +/5 !,(5 *,.5 &5 #(.,'#)5 )',#&5 5 ï2#)5 )(5 ).,)-5 *ù--5 -5 ,&#45 *),5 ',85 (5
&5 ./&#65 &5 .,(-*),.5 ',ù.#')5 .#(5 /(5 !,(5 #(ł/(#5 (5 &5 -,,)&&)5 )(ĉ'#)5 35 ,-*)(5 5 &)-5
requerimientos del comercio, el cual tiende a exigir un aumento considerable en la capacidad de carga, la rapidez y
&5-*#&#4#ĉ(85)35-5/(.5)(5#0,-)-5.#*)-55/+/-5+/5-5$/-.(55&-5# ,(.-5(-#-55,!85
)'*,)5)(5).,)-5'#)-55.,(-*),.65&5',ù.#')5-5&5'á-5,.)65(5 /(#ĉ(55&5*#55,!55
&)-5/+/-5355+/5,5-.#()-5'á-5&$()-8

&5ł.5',ù.#')5-5&5')(.)5+/5-5*!5&5(0#,)5*),5)(*.)5&5.,(-*),.5-5&5*/,.)55),#!(5"-.5
&55-.#()855ŀ$65á-#'(.655*,.#,55&5) ,.535&5'(65*,)52#-.(5#,.)-5 .),-5+/5"(5-/5
á&/&)5'/")5'á-5)'*&$)65)')5*),5$'*&)9

R5 5(./,&455&5,!8
R5&5.)(&$5+/5-5.,(-*),.,á8
R5&50&),55&5',(ù8
R5 5,&#ĉ(5*-)7'#8
R5 5#-.(#5(.,5&)-5*/,.)-8

-.)-5-)(5-)&)5&!/()-55&)-5 .),-6535+/5#,.)-5),!(#-')-5#(.,(#)(&-5"(5..)5).,)-5&'(.)-5
+/5 .(5&5)-.)5&5ł.8

106
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Seguros por el envío de carga 5-/'5'á2#'55,-*)(-#&#55),,-*)(,5&5


El seguro incluye una serie de coberturas para resarcir al .).&5&50&),55 ./,65'á-5ł.-65,")-5)5#'*/-.)-5
-!/,)5 *),5 &-5 *ï,#-5 )5 Ą)-5 '.,#&-5 +/5 -/ ,(5 de importación y todos los gastos propios de la transacción
&-5 ',(ù-5 /,(.5 -/5 .,(-*),.5 *),5 /&+/#,5 '#)5 comercial internacional.
o combinación de medios. Lo debe contratar quien tenga
interés en la seguridad de los bienes durante su transporte La póliza de seguro puede ser contratada por embarque
&5-.#()5ŀ(&5)(5/(5-!/,),5+/655*, ,(#65-.ï5 -*ùŀ)5)5*),5/(5.#'*)5.,'#()5+/5'*,5.)-5
registrada en la Comisión Nacional de Seguros y Fianzas. las operaciones en ese periodo.

/,(.5 &5 .,á(-#.)5 5 &)-5 #(-65 -5 /,(5 &)-5 ,#-!)-5 En caso de siniestro, se debe enviar un escrito de reclamación
*),5*ï,#5.).&5)5*,#&535*),5Ą)-5'.,#&-5-/ ,#)-55 dentro del plazo establecido en la póliza, adjuntando lo
causa de algunos de los siguientes siniestros: siguiente:

R5 ((#)8 R5)*#5,.#ŀ55&5*,).-.5&5*#.á(5&5/+/5
55B0ù5',ù.#'C8
R52*&)-#ĉ(8
R5,.#ŀ)55Ą)-8
R5/(#'#(.)85
R5./,535)/'(.)-5*,).),#)-55&)-5!-.)-5(5que
R5)&#-#ĉ(85
se incurrió con motivo del transporte (maniobras, etc.).
R5ù550#)(-85
R5)*#5&5)()#'#(.)55',+/8
R5)&/,-855
R5)*#55&5,&'#ĉ(55&)-5*),.),-8
R5-,,#&'#(.)8
/()5/(5',+/5.(!5-Ą&-550,ù65()5,á5
Si el cliente lo solicita de manera expresa, la cobertura
darse por recibido si antes no se realiza lo siguiente:
puede ampliarse a otros riesgos, como robo por bulto (total
o parcial), contaminación por el contacto con otras cargas,
R5,-(.,5*),5-,#.)5&5,&'#ĉ(5&5*),.),5)5
manchas, roturas, derrame, oxidación y mojadura de agua,
transportista.
carga y descarga.
R5)&##.,5&5#(-*#ĉ(55&)-5#(-535&5,.#ŀ#ĉ(5
555Ą)-55&5)'*Ąù5.,(-*),.#-.65().,#)5*Ě&#)65
Para cubrir riesgos especiales, las empresas aseguradoras
55/.),#5$/##&65*)-.&5)5*)&#ù5&)&65-!Ě(5-5&5
,&#4(5 /(5 (á&#-#-5 *,0#)5 *),5 )(0(#)5 2*,-)85 &-5
lugar de los hechos.
riesgos son:
R5,50#-)55&5'*,-5-!/,),8
R5/&!-535&),).)-5*)*/&,-85
-.)-5.)-5-5(5 ./,5(5/(5*&4)55/.,)5ù-5
R5/,,5
"á#&-5-*/ï-55&5.,'#(#ĉ(5&50#$65)5(5&5')'(.)5
R5))5)(50#)&(#5)5-&.)55'()5,'85 en que se tenga conocimiento del siniestro.
R5-0##ĉ(5)5'#)55,/.85
R5,(-),)5/5).,50,##ĉ(5(5&5,/.85
R5.)-55.,,),#-')8 Seguro sobre riesgos comerciales
R5&'($5(52-)5/,(.5-/5.,á(-#.)8 (5 ï2#)65-.5-!/,)5/,5&)-5,#-!)-55,á.,5)',#&5
),#!#()-5*),5&5#(*#5ŀ((#,5&5#'*),.),5*,5
El contrato de seguro entre la aseguradora y el exportador cubrir sus deudas (insolvencia). Los tipos de insolvencia que
-5()'#(5*ĉ&#4:5(5&&5-5#(#5&)5-#!/#(.95 cubre este seguro son los siguientes:

R5&5),#!(535-.#()55&5,/.5/#,.65 Insolvencia legal. Ocurre cuando existe una declaración


R5 )-5'#)-55.,(-*),.85 $/##&55+/#,65-/-*(-#ĉ(55*!)5)5&!Ě(5.)5$/,ù#)5
R5#(-535,#-!)-5/#,.)-85 similar, que impida el cobro del crédito asegurado.
R52&/-#)(-85
R5#!(#55&5*ĉ&#485 Insolvencia de hecho. Se presenta cuando el deudor se
R5 ù'#.5)5-/'5'á2#'55,-*)(-#&#85 encuentra en una situación económica tal, que el ejercicio
R5/#&-85 5/(5#ĉ(5$/,ù#5(5-/5)(.,5*,5,/*,,5&5,ï#.)5
R5 )(.)55&5*,#'55*!,85 ,-/&.,ù5#(Ě.#&8
R5&50&),5*,5 .)-55-!/,)8

107
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

Mora prolongada. Sucede cuando transcurren seis meses desde el vencimiento del crédito y este no se ha podido cobrar a
*-,55&-5!-.#)(-5 ./-855()5)(ŀ!/,,-5(.-5&!/()55&)-5)-5.#*)-55#(-)&0(#5#.)-5B&!&5)55"")C65
-#-5'--5-5&5*&4)5'á2#')5+/5*/5.,(-/,,#,5*,5+/5&5-!/,)5-5"!52#!#&85-.5.#*)55-!/,)5-5*/5.,'#.,65
5'(,5#(*(#(.55&)-5).,)-65(.5-5 ï2#)658855885B(5)(5.#(5*,.##*#ĉ(5()'2.C8

Seguro de responsabilidad civil


Uno de los requisitos indispensables para realizar operaciones comerciales en los mercados internacionales, en especial en
&55-.)-5(#)-65-5&5)(.,.#ĉ(55/(5-!/,)55,-*)(-#&#5#0#&65+/5/,5&)-5Ą)-65-ù5)')5&)-5*,$/##)-5
35&5Ą)5'),&5+/5&5/-)5&5*,)/.)5)',#&#4)5*),5&5-!/,)5*/5/-,55.,,)-535*),5&)-5+/5-.55
,-*)(,65 (5 *!)5 5 &5 &!#-&#ĉ(5 0#!(.5 (5 &5 '.,#85&-5 Ą)-5 */(5 -,5 *),5 "")-5 /5 )'#-#)(-5 ()5 )&)-)-65
ocurridos durante la vigencia de la póliza, que causen la muerte, atenten contra la salud o deterioren (o destruyan) los bienes
de terceros. El costo de este seguro debe incorporarse al precio de exportación o negociarlo con el cliente.

Proceso de despacho aduanal


(5*,.5#'*),.(.55&52*),.#ĉ(5-5&5-*")5/(,)65+/5)(-#-.5(5*,-(.,5 ù-#'(.5&5',(ù5(.5&5
/.),#5/(,5$/(.)5)(5-/5)/'(.#ĉ(5#!#.&#45B&)5/&5()5-#!(#ŀ5+/5-52(.5&5#(.,-)55)(.,5)(5
la documentación original).

)-52*),.),-5(5.,(-'#.#,5&.,ĉ(#'(.55&5/(65*),5-ù5'#-')-5)55.,0ï-55/(5!(.5/(&65&5*#'(.)5
52*),.#ĉ(65)'*Ą)55&)-5# ,(.-5)/'(.)-5#!#.&#4)-5+/5&)5*)3(5B65*,'#-)-65,.#ŀ)-55
),#!(65-,#.)-650#-)-65!/ù-5ï,-65I 65.8C65&)-5/&-5-5^-((_535-5-/(55&5*&##ĉ(55&5(.(#&&5#!#.&5
Mexicana de Comercio Exterior (www.ventanillaunica.gob.mxC85 )-5,"#0)-55&)-5)/'(.)-5(5-.,5(5 ),'.)5
PDF en blanco y negro. Al término del procedimiento se genera un número por cada documento digitalizado (e-document),
el cual se declara, adjunta y vincula electrónicamente al Pedimento de exportación.

()55&)-5)'*)((.-5'á-5#'*),.(.-5&5-#-.'5/(,)5'2#()5-5&5*),.&55www.ventanillaunica.gob.mx,
(5 &5 /&65 )')5 -5 #(#ĉ65 -5 */(5 !(,,5 &)-5 7)/'(.-65 *,)65 'á-65 -5 */(5 .,'#.,5 &!/()-5 *,'#-)-5 5
2*),.#ĉ(535!(,,5&)-5:5+/5.#((5&5#( ),'#ĉ(55&5 ./,5)5)/'(.)550&),552*),.#ĉ(65&5/&5-5
capturada directamente por el exportador o por un agente aduanal autorizado por este. Todo lo tramitado en el citado portal
,á5-,5.,(-'#.#)535)(ŀ,')5'#(.5&5  8

#(&'(.65/()5(5&5')'(.)55*,-(.,5&5',(ù5(.5&5/.),#5/(,65-5)'*Ą55/(5#'*,-#ĉ(5
-#'*&#ŀ5 5 *#'(.)5 )(5 /(5 ĉ#!)5 5 ,,-65 '#-')5 +/5 -5 -(5 35 )(5 &&)5 -5 '/-.,5 &5 *#'(.)5 35 .))-5
-/-5 )/'(.)-5 $/(.)-5 B7)/'(.-5 35 (Ě',)5 &5 /-5 5 0&),5 &5 C5 (5 &5 &.5 &5 0,#ŀ),5 /(&65
-#'*&#ŀ()5&5)*,#ĉ(8

Carta de instrucciones al agente aduanal


Aunque la Ley aduanera permite que el exportador transmita directamente su pedimento (autorizado previamente por el
C65.'#ï(5*/5",&)5*),5)(/.)55/(5!(.5/(&85 )-5")(),,#)-5+/5-.5*&#5*),5-/-5-,0##)-50,ù(5
35-/&(5-,5/(5*),(.$5&50&),55&5',(ù552*),.#ĉ(65*),5&)5+/5-5,)'#(5+/65(.-55-)&##.,&)-65-5
/,(5.(.)5&)-5")(),,#)-5)')5).,)-5!-.)-5)'*&'(.,#)-:5*),5$'*&)95&)-5.,á'#.-5,&#)()-5)(5&5-*")55
&-5',(ù-52*),.-65&&()5&565!(,#ĉ(557)/'(.-65,)()#'#(.)5/(,)65-)&##./55*,'#-)-65
etc. (véase el apéndice de “Organismos de apoyo en México”).

Excepcionalmente, pueden hacerse erogaciones adicionales por demoras, manejos y manipulaciones especiales de las
',(ù-:5(5-.)-5-)-65&52*),.),55-)&##.,5&5!(.5/(&5+/5-5&,(535-/-.(.(65*,5)(),5.))-5
aquellos atribuibles a la actuación de este representante obligatorio.

108
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

#5#(5&5!(.5/(&5),5*),5-/-5-,0##)-65.'#ï(5*),ù5-,5,-*)(-&5-)&#,#)55&50,#535&52.#./5
5 &)-5 .)-5 35 &5 #( ),'#ĉ(5 -/'#(#-.,)-5 (5 &5 *#'(.)65 -#'*,5 35 /()5 &5 2*),.),5 &5 (.,!/5 /(5^,.5 5
#(-.,/#)(-_5*,0#5&5-*")5/(,)535*),5',+/65&5/&5*/5-,5(5 ),'.)5&#,535(0#5*),50ù5&.,ĉ(#5
)5 25)(65*),5&)5'()-65&)-5-#!/#(.-5.)-9

R5.)-55&5'*,-52*),.),8 R5&),535(.#8
R5.)-5&5!(.5/(&55+/#(5-5#,#!5&5,.8 R5ï!#'(5/(,)552*),.#ĉ(8
R5"535&/!,8 R5/(552*),.#ĉ(8
R5#*)55',(ù-8

'á-65&5!(.5/(&5*),á5-)&##.,5&52*),.),5&)-5-#!/#(.-5)/'(.)-9

a) Copia del Registro Federal de Contribuyentes.


b) Factura del embarque.
c)5,.#ŀ)55),#!(5B-#5*,)#-C8
d) Lista de empaque (si procediese).
e) Documentos de transporte.
f )5-,0#ĉ(5(5&5!(#5(0#,5(5&5+/5-5 ./,á5&5',+/55&5',(ù65(5-)55.,.,-55/(5-*")5
*),5/(5',ù.#':5-#5()5-5/(.5)(5#"5,-,0#ĉ(65,5#(-.,/#)(-55&5!(#5/(&5*,5+/5&5-)&##.5*),5
cuenta del exportador.
g)5#5-5.,.55)(.(),-65-)&##.,5-/5)*),./()5(0ù)5*,5,!,&)-5)(5&5',(ù5+/5-52*),.,á535.(,&)-5&#-.)-5
*,5-/5',+/5)(5.,-5ù-55(.##*#ĉ(8
h)5#5&5&-5)5(./,&455&5',(ù5-ù5&)5,+/#,65,á5!,!,-5&)5-#!/#(.9
R5,'#-)-5)5/.),#4#)(-8
R5,.#ŀ)-55(á&#-#-5+/ù'#)-8
R5 #-.55'*+/8

Localice a un agente aduanal que atienda sus exportaciones.

Pedimento de exportación
/#(-5 2*),.(5 ',(ù-5 ,á(5 .,(-'#.#,65 5 .,0ï-5 &5 -#-.'5 &.,ĉ(#)5 /(,)65 /(5 *#'(.)5 +/5 '*,5
&5)*,#ĉ(65+/5#(#+/5&5-,#*#ĉ(65&-#ŀ#ĉ(5,(&,#65(.#650&),55&5',(ù65'á-55&)-5.)-5&5
exportador y del destinatario, régimen aduanero.

&5 *#'(.)5 5 2*),.#ĉ(5 -5 /(5 &,#ĉ(5 ŀ-&5 *),+/5 (5 &&5 -5 *!(5 &-5 )(.,#/#)(-5 ,&#)(-5 )(5 &5
exportación, que pueden ser:

a) El Impuesto General de Exportación (IGE) que, en escasas ocasiones, procede.


b)5 5,0&##ĉ(5BC85
c)5)(.,*,-.#ĉ(5*,5 .)-55,0&##ĉ(5BC85
d)5&5,")55,á'#.5/(,)5BC652*.)5*,5+/#(-5,&#(5&52*),.#ĉ(55',(ù-55-.)-5(#)-65
(á65)-.5#65"#&65)&)'#65&5&0),65/.'&65)(/,-65#,!/535)&#0#65-#'*,5+/5&,(5(5
&5*#'(.)5+/5&5',(ù5&#ŀ5)')5),#!#(,#6535+/5/(.(5)(5&5,.#ŀ)55,#!(5&5,.)55 #5
Comercio (TLC) respectivo.

-#'#-')65 )(.,5 )(5 &5 *#'(.)5 5 2*),.#ĉ(5 *,'#.5 &5 )(.,#/3(.5 B*,-)(5 ù-#5 )5 '),&C5 )'*,),5 -/-5
2*),.#)(-5(.5&565*,5&)-5 .)-5ŀ-&-5+/5),,-*)((5B0)&/#ĉ(5)5,#.'#(.)55)(.,#/#)(-55 65
*,#(#*&'(.C5365 ./,,55&5.-5&5f5z5&5 5B/()5-5.,.552*),.#ĉ(5ŀ(#.#0:5/(+/5"35&!/(-52*#)(-C8

109
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

Comprobante de valor electrónico (COVE)


/#(-52*),.(5',(ù-5-.á(5)&#!)-55.,(-'#.#,65*,0#)5&5-*")55&5',(ù65&5#( ),'#ĉ(5,&.#05&5
0&),535'á-5.)-5,&#)()-5)(5&5)',#&#4#ĉ(55&-5',(ù-5)(.(#)-5(5&5 ./,5)5)/'(.)5+/#0&(.85

,5&&)65&)-52*),.),-5(5#(!,-,535.,'#.,5(5&5*),.&55&5(.(#&&5#!#.&5 2#(55)',#)52.,#),5
(www.ventanillaunica.gob.mxC5&565+/5)(.#(5á-#'(.5&5-#!/#(.5#( ),'#ĉ(9

a)5 /!,535 "552*##ĉ(8


b)5)',535)'##&#)5&5-.#(.,#)55&5',(ù85
c)5 5-,#*#ĉ(5)',#&5.&&55&-5',(ù-535&5-*#ŀ#ĉ(55&&-5(5/(.)55&-65(.#55/(#-65
(Ě',)-55#(.#ŀ#ĉ(65/()5-.)-52#-.(65-ù5)')5&)-50&),-5/(#.,#)535.).&55&5 ./,5+/5'*,5&-5',(ù-5
contenidas en la misma.
d) Nombre y domicilio del proveedor o vendedor.
e) Nombre y domicilio del comprador cuando sea distinto del destinatario.
f )5Ě',)55 ./,5)55#(.#ŀ#ĉ(5&5)/'(.)5+/52*,-5&50&),5)',#&55&-5',(ù-8

(5 045 .,(-'#.#5 &5 #( ),'#ĉ(65 -5 ,##,á5 /(5 /-5 5 , ,(#5 '#.#)5 *),5 &5 (.(#&&5 #!#.&65 ()'#()5
^(Ě',)5&5/-550&),_65'#-')5+/5-5'(# -.,á5(5&5*#'(.)5,-*.#0)8

Permisos o certificados exigidos a la exportación


#,.-5',(ù-5,+/#,(5/'*&#,5)(5,!/&#)(-535,-.,##)(-5()5,(&,#-55&52*),.#ĉ(65.&-5)')5*,'#-)-65
,.#ŀ)-5ŀ.)-(#.,#)-5)5-(#.,#)-65.85&!/()-5$'*&)-5-)(9

Certificado fitosanitario. Para la exportación de productos de origen vegetal, productos y subproductos de origen animal
-5(-,#)5-)&##.,55&5,.,ù55!,#/&./,65(,ù65-,,)&&)5/,&65-535&#'(.#ĉ(5BC65&5
,.#ŀ)5)5/.),#4#ĉ(5),,-*)(#(.8

Certificado sanitario. Para la exportación de bebidas,


alimentos preparados, elaborados o enlatados, medicamentos,
productos derivados de la sangre humana, se requiere
.,'#.,5/(5/.),#4#ĉ(65,.#ŀ)5/5)ŀ#)55&5,.,ù5
de Salud.

Permiso de exportación5 5 &5 ,.,ù5 5 )()'ù5


BC65&5.,á'#.5-5 .Ě5Ě(#'(.5/()5&5*,)/.)5
esté sujeto a permiso previo.

Certificado CITES de exportación. Para la exportación


o reexportación de ejemplares, partes y derivados de la vida
silvestre protegidos por la Convención sobre el Comercio
Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora
Silvestres (CITES), emitido por la SEMARNAT.

Certificado de Cumplimiento de Normas Oficiales


Mexicanas (NOM). En el caso de la exportación de tequila,
'4&535 ï5-5(-,#)5*,-(.,5&5,.#ŀ)5'#.#)5
por los Consejos Reguladores.

110
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

-5#'*),.(.5'(#)(,5+/65*,5 .)-5&5-*")5/(,)65&)-5)/'(.)-5+/5-5).(!(5,á(5*,-(.,-5
5'(,5&.,ĉ(#5$/(.)5)(5&-5',(ù-5*,5-/5-*")85,5&&)65-5#!#.&#4(5(5&5(.(#&&5#!#.&5 2#(5
de Comercio Exterior (www.ventanillaunica.gob.mxC6535-5.,(-'#.(:5/(5045"")5-.)65-5,##,á5/(5/-55, ,(#5
B()'#()57)/'(.C65+/5,á5&,,-5(5&5*#'(.)5,-*.#0)8

Certificado de origen
-5&5)/'(.)5+/50&5+/5&5*,)/.)5-5),#!#(,#)55 ï2#)65#(#5&5!,)55#(.!,#ĉ(5,!#)(&55&-5',(ù-5
B-5#,65-#5/'*&5)(5&-5,!&-55),#!(5-.&#-5*),5&)-5/,)-C85#5&5*,)/.)5/(.5)(5*, ,(#-5,(&,#-5
*),5*,.55&)-5*ù--5)(5&)-5+/5 ï2#)5"5ŀ,')5.,.)-5)5/,)-5)',#&-65-5,+/#-#.)5#(#-*(-&5*,-(.,5
&5,.#ŀ)55),#!(5*,5*),5!)4,55#"-5*, ,(#-85

Algunos consejos para el exportador


a) Establezca una ruta de exportación.
b)5&#$5&5'#)5)5'#)-55.,(-*),.5'á-5/)-8
c) Revise la congruencia entre los documentos con respecto a lo embarcado.
d)5*,5),,.'(.5&)-5/&.)-5)(5',-5*,5+/5-(5#(.#ŀ)-5#('#.'(.8
e) Programe los tiempos de entrega considerando eventualidades (por ejemplo: cierres carreteros, demora en
obtención de documentos necesarios para la exportación, etc.).
f )5(5.,áŀ)5',ù.#')65,-,05)(5(.##*#ĉ(5/(5&/!,5(5&5,)5)5(5&5)(.(),8
g)50&Ě5&)-5-,0##)-55.,(-*),.#-.-5350,#ŀ+/5-/-5&(-535,-*)(-#&#-8
h) Evalúe la posibilidad de contratar un seguro internacional de transporte.

,!/(.5 5 -/5 )'*,),5 +/ï5 )/'(.)-5 ,+/#,5 *,5 -/5 #'*),.#ĉ(5 (5 -/5 *ù-:5 *),5 $'*&)65 2#-.5 /(5
)/'(.)5 '/35 #'*),.(.5 &&')5 ^,.#ŀ)5 5 #,5 (._65 +/5 '#.(65 (5 !(,&65 &-5 /.),#-5
-(#.,#-6535+/5*,'#.5+/5&5/.),#5-(#.,#5&5*ù-5,*.),5/.),#5-/5#(!,-)8

3.2. TÉRMINOS DE NEGOCIACIÓN INTERNACIONAL


(5&5(.),()5&5)',#)52.,#),5-,ù5# ù#&5,&#4,5)*,#)(-55#'*),.#ĉ(5352*),.#ĉ(5-#(5,!&-5*.-5
(5&5á'#.)5#(.,(#)(&65+/5-Ą&(5&-5)&#!#)(-535&)-5,")-5&5)'*,),535&50(),85./&'(.65(5&-5
operaciones mundiales, prevalecen dos grupos de términos:

R5 -5!&-5 ().,'-X55B (.,(.#)(&5)'',5,'-C655&5á',55)',#)5 (.,(#)(&5B C8


R5 -5ŀ(##)(-50#--5&5)',#)52.,#),5),.',#()5B65*),5-/-5-#!&-5(5#(!&ï-C655&5á',5
de Comercio de Estados Unidos de América.

)(5/.#&#4-5*),5&)-5)'*,),-5350(),-535/-(5 #&#.,5&-5)*,#)(-55)',#)52.,#),8

Términos de la Cámara de Comercio Internacional (Incoterms®)


-5!&-5 ().,'-X5-.&(5(),'-5&,-5*,5&)-5)'*,),-5350(),-65(5/(.)55&#'#.#ĉ(55,")-5
35,-*)(-#&#-65-ù5)')5&5#(.#ŀ#ĉ(55)-.)-65)/'(.)-535.,-5(-,#-5*,5&5(.,!55&5',(ù5"-.5
&5&/!,5)(0(#)655 ),'5+/5-50#.(5#(,.#/',-5,#0-55&-5#-.#(.-5#(.,*,.#)(-5(5&)-5# ,(.-5*ù--8

-5!&-5 ().,'-X5-5,)*#&,)(5*),5*,#',5045(5goil6535"(5.(#)5('#(-535##)(-5(5&)-5Ą)-5goki65golm65
goml65gonf65goof65hfff535hfgf5B&5/&5(.,ĉ5(50#!),5&5g55(,)55hfggC65*,5./&#4,&-55&-5*,á.#-5)',#&-5
internacionales, por ejemplo, la aceptación de los documentos electrónicos, uso de transporte multimodal o los costos que
implica la seguridad en el embarque.

111
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

Por otra parte, la CCI recomienda que cada vez que se utilicen los términos en el contrato de compraventa internacional,
-5#(#+/5&50,-#ĉ(5),,-*)(#(.6535+/5"(5'#)5(5#-.#(.-5)-#)(-5B&-5/&-5'á-5&(.5-5-Ą&,á(C65-ù65
por ejemplo, hay que indicar:
Quotations subject to the Rules Incoterms® 2010 (Cotización sujeta a las Reglas Incoterms® 2010).

!/,'(.5&5&.),5",á5().)5+/5-*/ï-55&5*&,5^ ().,'-_5*,5&5-#!()5X65-.)5-55",5-#'*,5
+/5-5,ŀ,55&)-5.ï,'#()-5'#.#)-5*),5&5 65.)5045+/655*,.#,55&50,-#ĉ(5hfgf65&5 5"5,!#-.,)5&5()',5
365*),5&)5.(.)65-.á5*,).!#)5*),5&-5&3-55*,)*#5#(/-.,#&65/(+/5&5 5*,'#.5/.#&#4,&)5&#,'(.65&5*&,5
().,'-X55-,5.)'5)')5/(5$.#0)65-5#,65/(5*&,5+/5#(#5/&#-65,-!)-5)5*,)*#-55&!Ě(5
-/-.(.#0)65+/5(5-.5-)5-5,ŀ,5&5)(.(#)55&-5!&-5 ().,'-X5'#.#-5(5)&.#(-5*),5&5 8

)-5 ().,'-X5.,'#((5&5*/(.)52.)55&5.,(- ,(#5&5,#-!)55Ą)535&5,-*)(-#&#55(.,!55&5


',(ù5(.,50(),535)'*,),8

&5/-)55&)-5 ().,'-X5()5#'*&#5&5.,(- ,(#55&5*,)*#55&-5',(ù-65.&&-5+/50(5'á-5&&á55&&)-65


&)-5/&-5(5-,5/#,.)-5(5).,-5*,.-5&5)(.,.)85(5&-5,!&-5./&-55&)-5 ().,'-X5-5,)()5 ),'&'(.5
que ellos pueden aplicarse a las transacciones en ambos mercados, externo e interno.

)-5 ().,'-X5*),5-ù5'#-')-5NO:
R5)(-.#./3(5/(5)(.,.)8
R5'*&4(5&-5&3-5+/5,#!(5&5)(.,.)8
R5ŀ((5&-5.,(- ,(#-55.ù./&)8
R5.#((5&-5)(##)(-55*,#)5(5 .#0)5)5,ï#.)-8

-.)-5&'(.)-5-5ŀ((5*),5&-5)(##)(-52*,--5(5&5)(.,.)550(.535*),5&5&!#-&#ĉ(5*&#&8

Clasificación de los Incoterms®


-5 !&-5 ().,'-X5 hfgf5 #(0)&/,(5 gg5 .ï,'#()-65 +/5 0(5 -5 &-5 )&#!#)(-5 'á-5 -(#&&-5 *,5 &5 2*),.),65
.&-5)')5$,5&5',(ù5(5-/5 á,#5*,5+/5&5)'*,),5&5,)$5B)5-65.ï,'#()5C65"-.5)'*,)'#-)-5'á-5
)'*&#)-65)')5&5(.,!55&5',(ù65*),5*,.5&52*),.),65(5&5*/,.5&5)'*,),5B.ï,'#()5C85,5
)'*,(,&)-5'$),5-5*/(5!,/*,5(5)-5.!),ù-9

a) Reglas para cualquier modo o modos de transporte.


b)5!&-5*,5&5.,(-*),.5',ù.#')535ł/0#&8

112
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Clasificación de los términos Incoterms® 2010 por tipo de transporte


5*,#',5&-5#(.#ŀ55-#.5.ï,'#()-5B656565 6565535C65+/5*/(5-,5/-)-5*,5
/&+/#,5'#)55.,(-*),.5B.,,-.,65ï,)535',ù.#')C5)5'/&.#')&65-.)5-5",á5-#'*,535/()5&5.).&5&5.,3.)5
()5-5',ù.#')65/(+/5*/(5/-,-5/()5/(5*,.5-5*),5-.50ù8

5-#!/#(.5&-5#(&/35/.,)5.ï,'#()-5B6565535 C65+/5-5/.#&#4(5*,5.,(-*),.5',ù.#')535ł/0#&85
,5&)-5.ï,'#()-565535 5&5(.,!5-,á5^5),)_5&5/+/65&)5+/5-#!(#ŀ5+/5&50(),5$5&5',(ù5
(5-5&/!,535()5&5.,(-*),.#-.65*),5&)5+/55.)',-5(5/(.5+/5.,.á()-55',(ù-55!,(&5)')5'(.)65
*.,ĉ&)65,,)465.865-ù5-5*)-#&5&&0,&)55)65*,)5(5&5-)55',(ù5+/505(.,)55)(.(),5B)(.(,#4C65
en raras ocasiones el vendedor directamente puede subir y descargar su contenedor en el buque (normalmente lo hace el
agente naviero u otra persona contratada por este), por lo que en esta situación el grado de responsabilidad del vendedor es
muy alto, ya que no es él quien ejecuta la maniobra, en tal caso se recomienda utilizar FCA.

Incoterms® 2010
5 /,)5 )(5 &5  65 "),5 "35 )-5 (/0-5 .!),ù-65 /(5 +/5 -5 ,ŀ,5 5 &)-5 .ï,'#()-5 +/5 */(5 /.#&#4,-5 )(5
/&+/#,5'#)55.,(-*),.5B656565 65535C535).,5(5&5+/5-5!,/*(5&)-5.ï,'#()-5*,5.,(-*),.5
',ù.#')5)50ù-5(0!&-5B6565 535C855(5&)-5-#!/#(.-5/,)-5-5-,#55/()55-.)-5.ï,'#()-8

113
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

114
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

115
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

116
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

117
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

118
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Obligaciones permanentes del vendedor y del comprador


5&,,5+/5&50(),5-.á5)&#!)55(0-,535'&,5&5',(ù85),5&)5.(.)65-.5#-*)-##ĉ(5-5*&#&55
.)-5&-5!&-5 ().,'-X65-5,)'#(5+/5(5&5)(.,.)55)'*,0(.5-5-#(.(5&-5,.,ù-.#-5&5(0-535&-5
&5'&$655/,)5)(5&5.,(-*),.535&5.#*)55',(ù8

-#'#-')65&50(),5.#(5*),5)&#!#ĉ(5&5'&$55&5',(ù5',()5/'(.5(5&5'#-')5&-5#(-.,/#)(-5
5/#)535,.,ù-.#-65)')5*/(5-,5^,á!#&_65^#.#0)_65^,)/.)5+/ù'#)_65^)5$,5(5&/!,5"Ě')_65^)5$,5
$)5&5&&/0#_65.855#!/&5 ),'655-#-.#,5&5)'*,),5(5-)55+/5-.5&)5,+/#,65-#'*,535/()5#"5-#-.(#5
sea pagada.

Nota: Para una explicación detallada sobre el alcance y el uso de las reglas, véanse las publicaciones de la CCI:
/&##ĉ(5(Ě',)5mgk95 ().,'-X5hfgf
/&##ĉ(5(Ě',)5mhf95/ù55 ().,'-X5hfg0

119
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

120
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Definiciones Revisadas de Comercio Exterior Norteamericano (RAFTD, 1941)

Antecedentes
-50#-5',#(5),#!(5,5ŀ(#.#)(-5BC5-5-.&#,)(55ŀ(&-55&5-!/(5ï5&5-#!&)585
)5)-.(.5+/5 /,)(5,)!-5(5gonk65-5-#!/(5/.#&#4()5*),5)-./',5(5&-5)*,#)(-5)',#&-5(5-.)-5
(#)-65 &5 2#-.#,5 0,#(.-5 (.,5 &-5 !&-5 ().,'-X65 */(5 ,-/&.,5 # ,(#-5 (5 ,&#ĉ(5 )(5 &)-5 )'*,)'#-)-5 35
)&#!#)(-5 (.,5 )'*,),5 35 0(),65 *),5 &)5 +/5 -,á5 (-,#)5 ),,5 -5 &5 *,#(#*#)5 /á&-5 -,á(5 &-5 (),'-5
convenidas.

-55()5-)(55/-)5)&#!.),#):5&50&#45-5&5(5&-5*,.-5(5&5')'(.)5(5+/5/,(5-/-5,")-85(5
).#4#)(-5*.-5)(5&-5'*,--5',#(-65-5,á5-*#ŀ,5/á&-5-,á(5&-5,!&-55/.#&#4,65-5#,65 ().,'-X5
hfgf5)5&-5:5(5.ï,'#()-5!(,&-65-.)5"),,,á5*)-#&-5# ,(#-535)-.)-5##)(&-8

-5ŀ(##)(-5.#((5# ,(.-50,#(.-85&5.ï,'#()5271),%-5*,-(.5-#-50,#(.-535&565).,-5.(.-85

(5&5-#!/#(.5/,)5-5#(#(5&)-5# ,(.-5.#*)-555)(5-/-50,#(.-9

121
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

),5).,5*,.65-#5-5,#5/(5).#4#ĉ(55-.)-5(#)-535"35/55-#5-.á(5'*&()55)5 ().,'-X5
2010, es preciso aclararlo con el comprador o proveedor, ya que los derechos y obligaciones del vendedor pueden cambiar si
se emplean los términos RAFTD. Por último, también se recomienda que al utilizar los RAFTD se incluya en los contratos
)5).#4#)(-5-,#.-5&5-#!/#(.5&3(95/)..#)(5/$.5.)5."50#-5',#(5),#!(5,5ŀ(#.#)(-5gojg5
B).#4#ĉ(5-/$.55&-5ŀ(##)(-50#--55)',#)52.,#),5),.',#()55gojgC8

(5&5,&#5&)-55-)(5# ,(.-5(5-/-5-*.)-5á-#)-65&)5+/5)-#)(5)(ł#.)-5(5&)5, ,(.55^)'*,)'#-)-5


y responsabilidades entre comprador y vendedor”, razón por la cual es conveniente acordar mutuamente desde el principio
/á&-5-,á(5&-5(),'-5)(0(#-8

Por qué utilizar Incoterms® o RAFTD


-5#'*),.(.5-.,5&5/.#&#55&-5!&-5 ().,'-X5/()5-5(!)#5/(5)(.,.)6535+/65(5-)55/65)(5
&&)-5-5&,5*&('(.5&5*)-##ĉ(5$/,ù#8
5#(#,5+/5&-5!&-5 ().,'-X5hfgf65-#5#(5ŀ((5)(5&,#5&)-5,")-535&-5)&#!#)(-5+/5)(.,(5.(.)5
la parte vendedora como la parte compradora, si hay algo que deba aclararse se puede hacer en el contrato de compraventa.

122
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

),'&'(.65-5-&5+/5&5-*")5(5&5/(5&)5 .Ě5&5*,.5)'##&#5(5&5*ù-5(5+/5-5",á5&5)*,#ĉ(65
*),5&)5'()-5*),5&!/#(5+/5.Ě5(5-/5()',85-ù65&52*),.),5-/&5(,!,-5&5-*")552*),.#ĉ(65'#(.,-5+/5
&5#'*),.),5"5&)5*,)*#)5)(5&55#'*),.#ĉ(85 50,-#ĉ(55 ().,'-X5hfgf5*&#5-.5,#.,#)5/()5-5'*&(5&)-5
.ï,'#()-5665 656565656565535 65&50(),5-5)'*,)'.55-*",5&-5',(ù-5
(5&5/(552*),.#ĉ(85 52*#ĉ(5-5*&#5(5&5.ï,'#()55/()5-5&5)'*,),5+/#(5.,'#.5&52*),.#ĉ(8

&!)5-#'#&,5-/5)(5.))-5&)-5 ().,'-X5hfgf5(5&)-5+/5&5)'*,),5-5(,!5&5-*")55#'*),.#ĉ(5(5&5
aduana de destino, salvo el término DDP, en el que el vendedor es quien realiza el despacho aduanal. En este último caso,
'-5*,.-5(5-/'#,5/&+/#,5,#-!)65)')5&-5*,)"###)(-535&-5,-.,##)(-65-ù5)')5)(.,5)(5&5)(-(.#'#(.)5
5&5/.),#55-5*ù-5*,5+/5&)-5-*")-5/(,)-5&)-5 .Ě(5*,-)(-5()5)'##&#-5(5-5*ù-65)5,!#-.,-5
*,5 .)-55#'*/-.)-5#(.,()-8

&0)52#!(#52*,-5&5)'*,),65-5,)'(&5+/50#.5/-,5/&+/#,5).,)5.ï,'#()55(!)##ĉ(5# ,(.55&)-5
().,'-X5hfgf65(5/3)5-)5-5,)'(&5",5&-5*,#-#)(-535).#)(-5(-,#-5(5&5)(.,.)55)'*,0(.5
respectivo.

123
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

A qué precio tengo qué exportar


&52*),.),55.(,5/(5)()#'#(.)5*,#-)5&5)-.)5(5+/5"5#(/,,#)5*,5 ,#,5)5)',#&#4,5/(5*,)/.)5
-.#()55&52*),.#ĉ(85-.5-5&5*/(.)55*,.#5*,5.,'#(,5&5*,#)5'á-5)(0(#(.85(5)(##)(-5(),'&-5
5&#,5',)65&5)-.)5-5&5&ù'#.5#( ,#),5&5/&5()5*/5$,5&5*,#)550(.:5&5*,#)5'3),5&)5.,'#(5&5
&-.##5&5',)85),5&)5.(.)65&5ŀ$#ĉ(5&5*,#)550(.5)-#&5(.,5/(5&ù'#.5#( ,#),5ŀ$)5B)-.)C535/()5-/*,#),5
negociado y establecido por el mercado y el producto, principalmente.

&5á&/&)5&5)-.)55/(5*,)/.)552*),.#ĉ(55)(-#,,5&'(.)-5# ,(.-55&)-5+/5-5.)'(5(5/(.5*,5
el mercado nacional. Ello se debe a que en este último, por ejemplo, se incluyen gastos de publicidad, los cuales no deben
repercutir necesariamente en el costo del producto de exportación. Lo mismo sucede con los impuestos de importación que
se tuvieron que pagar por ciertos insumos utilizados en el proceso de producción, y que posteriormente se devuelven, sea
'#(.5&5,15%5)5*),5&5*&##ĉ(55&5/(.5/(,85Bvéase apartado Organismos de apoyo en MéxicoC85&5á&/&)5
5)-.)5-5)')5&),,5/(5.,$55&5'#65&5/&52#!5/(5-,#55*,#-#)(-5,5&5*,)-)55 ,##ĉ(5355
comercialización.

(##&'(.65&5'*,-,#)55",5/(5(á&#-#-5)(.&5(5&5+/5ŀ(5-/-5-.,.!#-535/#5()5-*#.&#4,-65
*,)!,'()5/(5,).#ĉ(55-/5ł/$)5ŀ((#,)5+/5&5*,'#.5)(.,5)(5/(5*,#)5)'*.#.#0)552*),.#ĉ(85&5'ï.))5
que se propone a continuación debe analizarlo el empresario para cada caso en particular, sobre todo si la empresa se encuentra
(5-/5*/(.)55+/#&#,#)5)5)(5/(5',!(5'ù(#')5$)55ï&65(5&5.(#ĉ(5&5',)5(#)(&85&5*,)#'#(.)5-5
denomina costo variable unitario total.

Costo variable unitario total


Una manera de integrar y distribuir los costos que se integran al producto es considerar los siguientes aspectos:

R5 .,#5*,#'85)-.)5*),5)(*.)55&)-5#(-/')-5)5#(-5*),5.,(- ),',65+/5-5*,)-(535*((55&5(.#5
de compra o producción.
R5 ()55),85)-.)5&5.,$)5"/'()65&5/&50,ù5-!Ě(5&5!,)55-*#&#4#ĉ(535-#5-5*),5)(.,.)5)55-.$)8
R5.,)-5!-.)-50,#&-85)-.)-5(5+/5-5#(/,,5)(5').#0)55&5 ,##ĉ(6535+/5-)(5#-.#(.)-55&)-5)-5(.,#),-5
B*),5$'*&)65*,##ĉ(5&5+/#*)5/()5-.5-5,&#45(5 /(#ĉ(55&-5/(#-5 ,#-C8

5-/'55-.)-5.,-5)(*.)-5)(-.#./35&5)-.)50,#&55 ,##ĉ(8

(.,5&-5-#!/#(.-5.#0#-5"35&!/(-5+/5!(,(5!-.)-65#(*(#(.'(.55+/5-50(5)5():5-5()'#((5
gastos constantes de comercialización (sueldo de personal de ventas, rentas, publicidad por contrato, entre otros):

R5 (0-.#!#)(-535-./#)-55',)8 R5-.ù-.#-550(.-8
R5,)')#ĉ(550(.-8 R5(.-535-/-5)-.)-5'#(#-.,.#0)-8
R5/&##

)-5*,#(#*&-5)-.)-552*),.#ĉ(5-5&-#ŀ(55&5-#!/#(.5'(,9

R5)-.)-5ŀ$)-5+/5-5),#!#((5*),5'(.(,5/(5/(#5)5!,(#552*),.#ĉ(65-/&)-535,(.-65(.,5).,)-8
R5)-.)-50,#&-5)-#)()-5*),5&5,&#4#ĉ(5)(,.55&52*),.#ĉ(8

-ù65&5)-.)50,#&5/(#.,#)5.).&55/(5*,)/.)5*),52*),.,-5-5)'*)(5&5)-.)50,#&5/(#.,#)55 ,##ĉ(535&5
costo variable unitario de exportación. Los costos variables de comercialización pueden no incluirse, ya que solo tienen como
propósito principal la comercialización en el mercado interno.

(5 &5 ',)5 5 &5 )',#&#4#ĉ(5 #(.,(#)(&65 &5 &#(.5 ()5 -.á5 #-*/-.)5 5 *!,5 *),5 &5 #(ŀ#(#5 35 &&-5 5
programación de una empresa exportadora, ya que puede seleccionar otro proveedor. En esta situación, la determinación
)(.&65&5á&/&)535&5*&##ĉ(5&5)-.)50,#&5/(#.,#)5.).&5+/#,(5.)5&5#'*),.(#65(50#,./55&5*,#-#ĉ(5

124
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

35*/,45)(*./&-535&5*,á.#5+/5-5,+/#,85&5*,)#'#(.)5-/!,#)5()5.#(5&-5-0(.$-55&)-5'ï.))-55
costo promedio unitario total, o costo variable total, que consideran otros gastos y restan competitividad al producto en su
*,#)550(.85)')5-5-Ą&ĉ65&5'*,-5+/5*,.(52*),.,5,á5 ./,5/(5(á&#-#-5)(.&5'/352"/-.#0)5*,5
determinar la base y si realmente encuentra un precio competitivo en escala mundial, de acuerdo con el costo del producto.

(5-.5(á&#-#-5",á55,-5,-*/-.55&-5-#!/#(.-5*,!/(.-65+/5-5(/(#(55.ù./&)55$'*&)535-)(5*.&-55
situaciones concretas:

R?/á&5-5&5)-.)5/(#.,#)55 ,##ĉ(5-#5&5'*,-5 ,#5gff5*,)/.)-65gfff5*,)/.)-535gf5fff5*,)/.)->


(precios escalonados y punto de equilibrio)
R?/á&5-5&5/.#&#5+/5).#(5&5'*,-5-#5 ,#5gff5/(#-535-)&'(.50(5gf5z65kf5z535gff5z55-/5*,)/#ĉ(>
R?ĉ')5-5 .5&5/.#&#5(.5&5*,)/.)5.,'#()5-#5-.5-5&'(5*),5/()65)-5)5.,-5'-->
R?/ï50&)#55,).#ĉ(55*#.&5-5(-#.5*,5.(,5/(5*,#)5)'*.#.#0)>
R?/ï5-.,.!#5&)!ù-.#5355'($)55#(0(.,#)5-5&5/5*,5-5*,#)5)'*.#.#0)>

Metodología para definir el precio de exportación

Pricing.5).#4#ĉ(5)(5-5(5&5',)I)'*.(#5B-5-/-.,.#0C85(5-.5'ï.))5-5-.&5/(5*,#)5ĉ*.#')5
ŀ(&65# ,(.5*,55',)6535&/&)5)(5-5(5&-5)(##)(-55&5) ,.535'(55*,)/.)-5-#'#&,-535
)'*.#.#0)-5(5&5á,55(á&#-#-85 5!((#5(.50,#,á55/(5&/!,55).,)655/,)5)(5&-50(.$-55#()(0(#(.-5
del producto, en relación con otros similares y de acuerdo con la estabilidad de los mercados individuales.

,5+/#(5-5#(##5(5&52*),.#ĉ(65-.5'ï.))5()5-5&5'á-5/)6535+/55*,.#,55/(5*,#)5-5",á50,#&-5
+/5-5-)()(65#(&/-)5&!/(-55&&-5-.,á(5 /,5&5)(.,)&5&52*),.),8

Costing. Precio con base en costos (base aditiva). A partir del costo de producción se adiciona un margen de utilidad,
'á-55ŀ$,5&5-.,.!#550(.5+/5)(.'*&5&-50,#&-650)&Ě'(-65*,#)-65.#'*)-535ŀ((#'#(.)-65-ù5)')5
)(),5&5!((#5(.535##)(,5-#-.'á.#'(.5&)-5!-.)-5(5+/5-5#(/,,(65*)-.,#),-5&5*,#)527),%-8

(5&)-5(2)-55")$55)-.)-65+/5-5(/(.,(5&5ŀ(&55-.5*ù./&)5-5*,-(.(5&-5")$-55)-.)-5*,5# ,(.-5
'#)-55.,(-*),.5Bï,)65',ù.#')535.,,-.,C65-ù5)')5/(5'.,#455á&/&)55)-.)-5-!Ě(5&5!&5 ().,'-X5
&!#:5 (5 #"-5 ")$-5 *,5 &5 '3),ù5 5 &)-5 &'(.)-5 +/5 -5 (5 #(.!,,5 35 -/',5 *(#()5 &5 '#)5 5
.,(-*),.855&,,5+/5-.)-5 ),'.)-5-)(5(/(#.#0)-535-/-5")$-5-5*/(5&),,5)( ),'55&-5,.,ù-.#-5
particulares de cada producto.

Por último, recuerde lo siguiente


a) Una de las principales bases para una cotización internacional reside en la determinación del precio de venta de
2*),.#ĉ(65*),5&)5+/5-/5 ),'#ĉ(5-5'/35#'*),.(.8
b)5(!5*,-(.5+/55',)5-5# ,(.:5*),5&)5'#-')65-,á5#-.#(.)5*,#)5(5/(5*ù-5+/5).,)85&/&5
su precio de exportación por cada mercado.
c)5&#5/(5/#.),ù535(á&#-#-55)-.)-85 (.#ŀ+/5&)-5)-.)-55'()55),65'.,#&65!-.)-5#,.)-55
indirectos, gastos generales y administrativos, costos de distribución, promoción y comercialización en general.
d)5(&#5&)-5*,#)-55-/5)'*.(#5(5&5',)55-.#()85-.)5&5-,0#,á55, ,(#5*,5)'*,,5-/-5
precios. (Recuerde el ejercicio de selección de mercado).
e)5.,'#(5&)-5&ù'#.-5(5&)-5/&-535()5*/5#-'#(/#,5-/5*,#)8
f )5)(-#,5&)-5)-.)-55.,á'#.-535/'*&#'#(.)55,!/&#)(-5()5,(&,#-5BC65+/5#(&/3(5*,/-5
de laboratorio, participación en licitaciones públicas, requisitos de etiquetado. (véase “Regulaciones no arancelarias”).
g)5&),5).#4#)(-5&,-535)'*&.-5+/5#(&/3(5)(##)(-5)',#&-5B!&-5 ().,'-XC65&á/-/&-5
5*!)65.#'*)-55(.,!65*&4)-55,ï#.)-65/(.5(,#5)(5-5)(,á65')(5*),5/.#&#4,C8

125
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

h)5 ($5&.,(.#0-55*,#)-956565 658


i)5,5-,5&,)65-Ą&5&50,-#ĉ(55&-5!&-5 ().,'-X5+/5/.#&#485
j)5&,5&5 ().,'-X5hfgf5-!/#)5&5&/!,5)5*/(.)55(.,!65'#(.,-5'á-5-*ùŀ)65'$),85/,95()5
-5&)5'#-')5#(#,5+/5(.,!5&5',(ù5(5&5#/55 ï2#)65 ,(.5&5)'##&#)5(5calle “x”, número “x”.
código postal, etc.
k)5 (!5 *,-(.5 &-5 # ,(#-5 (.,5 5 5 ().,'-X65 '/"-5 )'*Ąù-5 ).#4(5 5 )5  :5 -#(5
',!)65&-5)&#!#)(-535,-*)(-#&#-5-)(5# ,(.-5(55-#-.'8
l)5.,'#(5"-.5+/ï5*/(.)5-5&#'#.,5-/5,-*)(-#&#55&5',(ù85(5&)-5.ï,'#()-56565
656565 65535 65&5,-*)(-#&#55(.,!5*,5&50(),5.,'#(5(5-/5*ù-65'#(.,-5
+/5(5&)-5.ï,'#()-565655&5,-*)(-#&#55(.,!5.,'#(5(5&5*ù-5&5)'*,),8
m)5,#ŀ+/5&5)-.)5&5.,(-*),.5#(.,(#)(&95?(5ĉ(5-5'á-5,.)535)(0(#(.5)(.,.,5&5.,(-*),.95
(5 ï2#)5)5(5&5*ù-55-.#()>

126
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

3.3. FORMAS DE PAGO INTERNACIONAL


Sin duda, uno de los puntos clave para el éxito de las Asimismo, es indispensable no olvidar negociar previamente
)*,#)(-5 5 )',#)5 #(.,(#)(&5 -5 &!#,5 &5 ),'5 (.,5 &-5 *,.-65 +/#ï(5 35 ĉ')5 /,#,á(5 &)-5 !-.)-65 35 &-5
'á-5 /5 *,5 ,##,5 )5  ./,5 &)-5 *!)-5 (5 &-5 comisiones de los bancos que intervengan en la instrumentación
transacciones comerciales. En una transacción comercial 5&5 ),'55*!)5&!#8
las partes son quienes pactan cómo se paga y el lugar y
momento de pago. Pago en efectivo
-.5'#)5-5-#'*&535,/,,(.5(5 ,#-5)52*)-##)(-5
Por eso, la primera recomendación general que debe )',#&-5(5&)-5+/5-5*,'#.50(,5&5',(ù65-)&)5
.)',-5 (5 /(.5 -5 +/65 (.-5 5 ',,5 ',(ù-5 0,#ŀ+/5 #(,)5 &-)65 *)-##&#5 5 -/ ,#,5 ,))I-&.)65
&5 2.,($,)65 -5 5 )(.,5 )(5 , ,(#-5 5 &5 *,.5 &,#ĉ(5&5 .#0)5(.5/&+/#,5/.),#5/(,65
)'*,),65 (5 -/5 -)85 2#-.(5 )'*Ąù-5 +/5 (5 -.5 -#'*,535/()5-/*,5&)-5&ù'#.-5#(#)-8
.#*)5 5 , ,(#-65 )')5 /(5 ;5 ,-.,.65 )5 #(&/-)5
*/50,#!/,&-55.,0ï-55&-5)ŀ#(-55,) ï2#)8 Cheques
No es raro que en algunas operaciones de comercio internacional
(5 /(.)5 5 &5 ),'5 5 *!)5 *),5 &!#,65 .'#ï(5 -5
-5)(0(!5(5+/5&)-5*!)-5-5 .Ě(5)(5"+/-65*),+/5
conveniente saber que el exportador debe cumplir con lo
-5.#(5&5)(ŀ(455+/5-5),,á(5-#(5#ŀ/&.:5-#(5
*,)'.#)6535+/5()5-)&'(.5-5)(5(.,!,5&-5',(ù-5
',!)65-5),(55*!)5-)&)5-,á5/'*&#5*),5&5()5
)5-,0##)-65-#()5)(5&5)/'(.#ĉ(5(5.#'*)535 ),'8
-#5"35 )()-5#-*)(#&-5(5&5/(.5(5&5')'(.)55&5
*,-(.#ĉ(5)5),)5&5"+/6535-#5&5ŀ,'55+/#(5&)5
-ù65 &-5 ',(ù-5 -5 '*,(5 )(5 &5 ./,5 B*)--#ĉ(5
suscribe es idéntica a la que el banco tiene como autorizada
legal) y el documento de transporte (posesión material), en
en sus registros.
tanto que el pago se evidencia a través de un cheque, un
pagaré, una letra de cambio o cualquier otro instrumento de
-5 '*,--5 )5 &-5 *,-)(-5 ù-#-5 +/5 ,#(5 "+/-5
pago usual en el comercio internacional.
con cargo a los bancos establecidos en el extranjero
# ù#&'(.5 *),á(5 -.,5 -!/,-5 5 -ù5 &5 /(.5 +/5 &)-5
,-*&52#-.5)5.#(5&)-5 )()-5-/ŀ#(.-65)5#(65-#5+/#(5
Principales formas de pago ŀ,'5&5)/'(.)5-.á5/.),#4)5*,5",&)85,5&&)5
(5&5)',#)5#(.,(#)(&5-5/(.5)(50,#-5 ),'-5 2#-.5&5ŀ!/,55^"+/5,.#ŀ)_65(5&5+/5&5()5
*,5,&#4,5)5,##,5&)-5*!)-55&-5',(ù-855'(,5 '#.5/(5"+/535-!/,5+/52#-.(5 )()-535+/#(5ŀ,'5
'/35!(,&65&!/(-55&&-5-)(5&-5-#!/#(.-65&-#ŀ-5 -5&5/.),#4):5"35+/5'(#)(,5+/5()5.))-5&)-5()-5
por su nivel de seguridad: tienen ese servicio.

'#ï(5 -5 *,á.#5 )'Ě(5 +/5 &!/()-5 )'*,),-5


(.,!/(5"+/-5*)- ")-65#)55+/5&5(ŀ#,#)5
)( ù5 (5 +/5 &5 /),5 )(.,á5 )(5 )()-5 (5 &5 "5
*,)*/-.85#(5',!)652#-.5&5*)-##&#55+/5$'á-5
-5 */5 ),,5 &5 )/'(.)5 *),5 &.5 5 ,/,-)-5 (5 &5
/(.85 )-5,#-!)-55-.5*,á.#5-)(50#(.-8

#5&52*),.),5#5*.,5-.5 ),'55*!)65,á5
prestar mucha atención a lo siguiente:

R/5&5()',5&5(ŀ#,#)5-5().5),,.'(.8
5-&#ĉ(55&5 ),'55*!)5*/5#,-5$/-.()5*),5
&5'3),5)5'(),5(#0&552*,#(#535)(ŀ(45+/655 R/5&-5(.#-5().-5)(5(Ě',)535)(5&.,
'(,5,ù*,)65-50(5.(#()5&-5*,.-5/()5"(5.(#)5 coincidan.
&5)*),./(#55)',#,5(.,5-ù5(5,*.#-5)-#)(-5365
por lo tanto, conocen su seriedad en el cumplimiento de sus R/5&5)/'(.)5()5*,-(.5('(/,-5)
)'*,)'#-)-65-ù5)')5-/5-)&0(#5'),&535)(ĉ'#8 alteraciones.

De ellas, la carta de crédito es la que sin duda brinda la


'3),5-!/,#5&52*),.),55+/5),,á5(5-/5*&48

127
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

Algo que debe saber de las transferencias internacionales


(.-55(&#4,5&-5-#!/#(.-5 ),'-55*!)5(5&-5+/5-5#(0)&/,(5.,(- ,(#-5&.,ĉ(#-55#(,)5(.,5/(.-5
(5#(-.#./#)(-5(,#-5)5ŀ((#,-65-5#'*),.(.5+/5&52*),.),5-*5+/5-5&5-)&##.,á(5&)-5-#!/#(.-5.)-85),5
-5,4ĉ(5&5,)'(')-5+/5&)-5#(),*),5(5-/5)(.,.)5)5(5-/5 ./,5*,5+/5&5"!(5&5*ĉ-#.)8

Nota: El código SWIFT es un código alfanumérico de identificación de las instituciones


financieras que facilitan las transferencias internacionales de dinero.

128
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Órdenes de pago
5 ),(5 5 *!)5 #(.,(,#5 -5 /(5 )*,#ĉ(5 5 .,(- ,(#5 5 )()-5 +/5  .Ě5 /(5 ()5 '#-),5 &)&5 5 /(5
2.,($,)65$)5&-5ĉ,(-55/(5&#(.5B,((.C65+/#(5)'*,5/(5^),(55*!)_655 0),55/(5*,-)(5 ù-#5)5
'),&55/(5()5(5&52.,($,)5B(ŀ#,#)C85#(5&-5-#!/#(.-5,.,ù-.#-9

R55)'*,5(5/&+/#,5()65*/-5()5-5,+/#,5-,5/(."#(.8
R55*/(5'#.#,5-#5(5/&+/#,5#0#-8
R5)(5()'#(.#0)-6535+/5()5-52*#(5!#,)-5&5*),.),8
R5)5*/(5-,5),)-5*),5.,,)-65*/-.)5+/5&)-5()-5Ě(#'(.5&)-5,#(5*,5)()5(5/(.8

Para tramitar en el banco un pago de este tipo se deben tener los siguientes datos:

R5(.# R5Ě',)55/(.535()5&5(ŀ#,#)85
R5#0#- R5&45B*ù-535#/C8
R5)',5 R5ĉ#!)5 5)5(Ě',)5 5)585
R5)'##&#)

Le recomendamos que pregunte con su asesor bancario si el banco que emite la orden de pago tiene relación directa con el
()5+/5,##,á5&5#(,)65*),+/550-55(.,,5/(5()5#(.,'#,#)535&5),,á5/(5)'#-#ĉ(5##)(&8
-5/(5*,á.#5)'Ě(5+/5&)-52*),.),-5+/5*.(5-.5 ),'55*!)5',+/(5&-5',(ù-5(.-55,##,5&5
*ĉ-#.)5^(5ŀ,'_65&)5/&5()5-5)(-$&85

Giros
Los giros, o money order65 -5 )'*,(5 (5 '/")-5 &/!,-:5 *),5 $'*&)5 (5 &-5 )ŀ#(-5 5 ),,)-65 ()-65 #(-.#./#)(-5
ŀ((#,-5/.),#4-65-/*,',)-5)5-//,-&-55-.,(5(#)(65 )(3,'65&)''65.85&5/-/,#)5)'*,5&5
),(55*!)535&555&5()5)5#(-.#./#ĉ(5ŀ((#,5&5(.#55,/,-)-55.,(- ,#,65-5(5 .#0)65.,$.-55ï#.)65
tarjetas de crédito o cheques.

Las partes que intervienen en este tipo de operaciones son:

R5,((.85 5*,-)(5+/5)'*,5&5),(55*!)8
R5()5)5#(-.#./#ĉ(5),((.85&5+/50(5&5),(55*!)535,#5(5-/-50(.(#&&-5&5#'*),.55&5),(55*!)8
R5()5)5#(-.#./#ĉ(5*!),85&5+/5*.5 ./,5&5*!)5'#(.5&5*ĉ-#.)55/()55-/-5/(."#(.-8
R5(ŀ#,#)85 5*,-)(5)5'*,-5+/5,##,á5&5#'*),.8

-*/ï-55*!,5&5),(55*!)5"35+/5&&(,&65.)5045+/5-5)')5/(5"+/5)5#(,)5(5 .#0)95-#5-5$(5&)-5
campos en blanco cualquiera puede cobrarla. Se deben incluir los siguientes datos:

R5 5(.#535&5#0#-55&5),(55*!)8
R5)',535)'##&#)5&5(ŀ#,#)65Pay to order (persona o empresa).
R5)',535)'##&#)5&5),((.8
R5 )-5.)-5)'*&.)-5&5()5*!),8
R5&5(Ě',)55&5/(.5(5&5+/5,á(5)(,5&)-5 )()-8
R5&5()',535&5)'##&#)5)'*&.)-5&5(ŀ#,#)8

)(5-5#( ),'#ĉ(65&5()5)5#(-.#./#ĉ(5),((.5.,(-'#.#,á5&5()5)5#(-.#./#ĉ(5*!),5&5'(-$5,-*.#0)5
*,5+/5-5)((5&)-5 )()-5(5&5/(.5&5(ŀ#,#)65)5*,5+/5-5*,-(.5&5(ŀ#,#)55,)!,5&)5*)-#.)8

&5#!/&5+/5(5&5-)55&5),(55*!)5(,#65&)5'á-5)(-$&5-5+/5&52*),.),5()5',+/5&5',(ù5
"-.5+/5()50,#ŀ+/5+/5&)-5 )()-5,-*.#0)-5-.ï(5,#.)-5(5-/5/(.5)5-5&5"(5*!)8

129
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

(.)5&-5ĉ,(-55*!)5)')5&)-5!#,)-5-)(5/(5'ï.))55*!)5+/5-!/,5&5(ŀ#,#)5+/5&5),((.5.#(5&5
dinero y que lo ha enviado (pues de lo contrario, no puede emitirse el giro u orden).

Cobranza bancaria internacional


La cobranza documentaria ()/'(.,35 )&&.#)() es un servicio que prestan los bancos de acatar instrucciones del
0(),5*,5&5(.,!55)/'(.)-5)',#&-5)(.,5&5*!)55&5',(ù85

,5&5'($)55-.5'(#-')5&)-5()-5-5,#!(5*),5&-5!&-5(# ),'-5*,5),(4-65)()#-5)')575khh65
*/&#-5*),5&5 65+/5-5/(5),!(#4#ĉ(5()5!/,('(.&5&5-,0##)5&5)',#)5'/(#&65(5&5+/5*,.##*(5'á-5
5gif5*ù--8

La cobranza bancaria se divide en:

Cobranza simple.5 #5 -5 '($(5 2&/-#0'(.5 )/'(.)-5 ŀ((#,)-95 "+/-65 !#,)-5 (,#)-65 *!,ï-5 )5 &.,-5 5
'#)65+/5)')5-5,),,á5-)(5,*,-(..#0)-5&5*!)55&-5',(ù-8

Cobranza documentaria.5-5&5'á-5/-/&535(5&5+/5-5)'*Ą(65'á-55&)-5)/'(.)-5ŀ((#,)-65&)-5)/'(.)-5
)',#&-95 ./,65)/'(.)55.,(-*),.65.865-!Ě(5-5'(#)(ĉ65-)(5#(#-*(-&-5*,5.)',5*)--#ĉ(55&5',(ù8

-5*,.-5+/5#(.,0#((5á-#'(.5(5&5),(45(,#5B,.85i55&-57khhC5-)(9

R5(.5)5(ŀ#,#)85(),5B2*),.),C5+/5()'#(5&5.,á'#.55),(48
R5()5(.85&5+/5,#5&5-)&##./55#(##,5&5),(48
R5()5*,-(.),85&5+/5*,-(.,á5&)-5)/'(.)-5&5!#,)8
R5#,)5/5)&#!)85)'*,),5B#'*),.),C65&5+/5-5&5),,á(5&)-5)/'(.)-8

&5(.5)52*),.),55/#,55/(5()55-/5&)&#55-)&##.,5&5-,0##)55),(465*,5&)5/&5,á5&&(,5
&5 ),'.)55#(-.,/#)(-65()'#()5,.5,'-65(2()5&)-5),#!#(&-55&)-5)/'(.)-5,+/,#)-8

5&)-5)/'(.)-5ŀ((#,)-5)5.ù./&)-55,ï#.)5'(#)()-65&)-5'á-5/.#&#4)-5-)(5&5&.,55'#)5)5*!,ï65*,)5-5
-/!#,5+/5(.-55*.,5-.5 ),'55*!)5-5-)&##.5&5--),ù55-*#&#-.-5-),5&-5&3-5,-*.#0-55&)-5*ù--5
con los que se realicen este tipo de operaciones internacionales.

5&.,55'#)535&5*!,ï5#(.,(#)(&-5-)(5)/'(.)-5-,#.)-5)(5 "535ŀ,'5(5)(5&5ŀ,'(.5B&#,),5
o suscriptor) se convierte en deudor y se compromete a pagar una suma determinada de dinero a la persona indicada
B.)'),C85),5&)5.(.)65&5&.,55'#)535&5*!,ï5#(.,(#)(&5-)(5.ù./&)-55,ï#.)535/(5')&#55*!)55 /./,)8

(5&.,55'#)5)5*!,ï5*),á5-,5()-)55/(5.,,)5-#5&)5*,'#.5&5&#,),5)5-/-,#*.),8

La letra de cambio o el pagaré internacional son documentos por escrito en donde:

R535/(5),(5#()(##)(&55/()5)5'á-5^&#,),-_5)5^-/-,#*.),-_55*!,5/(5-/'5.,'#(55#(,)55
/()5)5'á-5^.)'),-_5)55-/5),(8
R5-5*!,)55,+/,#'#(.)5B5&50#-.C5)5(5/(5 "5)5*&4)5.,'#()8
R5#(5 "55'#-#ĉ(8
R5 &05&5ŀ,'5&5&#,),5)5-/-,#*.),8
R5/5.(,5/(5!,(.ù5)50&5+/5,á5().,-5(5&5.ù./&)5)5(5-/*&'(.)5Ą#)55-.5Ballonge).

5(#0&5#(.,(#)(&65&5&.,55'#)535&5*!,ï5#(.,(#)(&5-.á(5,!#)-5*),5&5)(0(#ĉ(55&-5#)(-5(#-5
sobre letras de cambio internacionales y pagarés internacionales de Nueva York de 1988 y, a nivel nacional, por la Ley
(,&55ù./&)-535*,#)(-55,ï#.)8

130
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Carta de crédito
),5 -/5 !,(5 /-)5 (5 &5 *,á.#5 '),(65 &5 ,.5 5 ,ï#.)5 -5 "5 )(0,.#)5 (5 /(5 *#&,5 /('(.&5 &5 )',#)5
#(.,(#)(&:5(5).,-5*&,-65(5/(50,,5#(-.#./#ĉ(65*/-5(.,5&-5# ,(.-5 ),'-55*!)5-5&5+/65-#(5/65
,#(5&5'3),5-!/,#55&-5*,.-95&52*),.),655+/5),,á5(5-/5*&46535&5#'*),.),655+/5,##,á5&5',(ù5
en el punto acordado.

&5.ï,'#()5 ),'&5-5^,ï#.)5)/'(.,#)_85(5,.55,ï#.)5-5/(5)/'(.)52*#)5*),5/(5()65(5)(5
ŀ,'5-/5)'*,)'#-)55*!,55&!/#(5B*,)0),I2*),.),I0(),C5/(5(.#52.55#(,)65*),5/(.55/(5
)'*,),5B#'*),.),C65-#'*,535/()5&50(),5/'*&5)(5.ï,'#()-535)(##)(-5-*ùŀ-8

),5&5#'*),.(#535.,-((#5&5.'65&5á',55)',#)5 (.,(#)(&5B C5,&#465-5"50,#-5ï-65


una compilación de reglas de *&##ĉ(5#(.,(#)(&5B,.85gC65)()#-5'/(#&'(.5)')5!&-535-)-5(# ),'-5
&.#0)-55&)-5,ï#.)-5)/'(.,#)-5)65(5-/5 ),'5,0#6565/350,-#ĉ(50#!(.5-5&5g55$/&#)55hffm5-5&5
*/&##ĉ(57lff65+/5/(#ŀ5&)-5,#.,#)-535*,)05,.45(5/(.)55&5 ),'55&&0,55/(5ŀ(5#"-5)*,#)(-85
/()5&5.2.)5&5,ï#.)5#(#+/52*,-'(.5+/5-.á5-/$.)55-.-5,!&-65)&#!(55.)-5&-5*,.-65-&0)5(5&)5+/5&5
,ï#.)5')#ŀ+/5)52&/355 ),'52*,-8

Las UCP-600 rigen las relaciones entre compradores, vendedores y banqueros, en todos los aspectos del crédito
)/'(.,#)65&5/&5-5ŀ(5)')5^.))5/,)5*),5&5+/5/(5()5B5 C655*.##ĉ(55/(5&#(.5
(ORDENANTE), se obliga a hacer un pago a un tercero (BENEFICIARIO) o a aceptar y pagar letras de cambio libradas
*),5&5(ŀ#,#)65)(.,5&5(.,!55)/'(.)-65-#'*,535/()5-5/'*&(5&)-5.ï,'#()-535)(##)(-5&5,ï#.)_55
(Art. 2 de las UCP-600).

),5 &&)5 -5 '/35 ,)'(&5 +/65 (.-5 5 #(##,5 /(5 )*,#ĉ(5 )(5 ,.5 5 ,ï#.)65 -5 (&#5 *,) /('(.5 -.5
)/'(.)65)5#(65-5/-+/5&5--),ù55/(5()5-),5&-5*,.#/&,#-55-.5')&#55*!)8

-5)(0(#(.5-Ą&,5+/5&-5,.-55,ï#.)5-)(65*),5-/5*,)*#5(./,&465)*,#)(-5#(*(#(.-55&)-5)(.,.)-5
(5&)-5+/5*/(5-.,5--65355&)-5()-5()5&-5 .5(#5-.á(50#(/&)-5*),5.&-5)(.,.)-5B,.85j55&-57lffC85
(5)(-/(#65()5-5(-,#)5#.,5(5/(5,.55,ï#.)5&5, ,(#55/(5)(.,.)5(5*,.#/&,85,)65*),5&5)(.,,#)65
-5'/35#'*),.(.5+/5(5&-5&á/-/&-5&5)(.,.)5-5-.#*/&(5&)-5.ï,'#()-535)(##)(-5+/5"3(5)(0(#)5&-5*,.-5
contratantes para la operación de la carta de crédito.

Asimismo, es importante destacar que los bancos, y todas las partes que intervienen en el manejo de una carta de crédito,
-)&'(.5-50#(/&(5)(5&)-5)/'(.)-5+/5-5.,'#.(5)(5-5(5-5)*,#ĉ(65*,)5()5)(5&-5',(ù-5B,.85j55
&-57lffC85),5.(.)65/&+/#,5)(##ĉ(5()5)/'(.,#5+/5-5-.&45(5/(5,.55,ï#.)5-5*-,á5*),5&.)8

'#ï(5",á5+/5.)',5(5)(-#,#ĉ(5+/5&)-5()-5-)(5'/35/#)-)-5&5,0#-,5&5)/'(.#ĉ(55/(5,.5
5,ï#.)6535*&#(5/(5,#.,#)55-.,#.5&#.,&#5&5.2.)55&)-5.ï,'#()-535)(##)(-5*,0#-.)-5(5&5'#-'85-ù65*),5
ejemplo, para los bancos, las siguientes expresiones constituyen discrepancia: Zuecos -- Suecos

-5 #,.)5 +/5 &-5 ,.-5 5 ,ï#.)5 )(-.#./3(5 &5 #(-.,/'(.)5 5 *!)5 'á-5 )(ŀ&5 (5 &-5 )*,#)(-5 )',#&-5
#(.,(#)(&-:5-#(5',!)65-5#'*),.(.5+/5&50(),5B2*),.),C65(5&5')'(.)55,##,5/(5,.55,ï#.)65(5
-)55()5(.(,5/(5.ï,'#()65)(-/&.5)(5&5-*#&#-.55-/5()65+/#(5&)5*),á5--),,5#'(.8

El secreto de las cartas de crédito de exportación radica en que se sepan interpretar adecuadamente sus términos y condiciones,
35(5+/5-5)( #)((5&)-5)/'(.)-5.&5)')5-(5,+/,#)-:5'#(.,-5+/5(5&-5,.-55,ï#.)55#'*),.#ĉ(5&)5'á-5
importante es saber indicar al banco sobre los documentos y las condiciones que deben presentarse y cumplirse.

Definición
-5 /(5 #(-.,/'(.)5 5 *!)65 '#(.5 &5 /&5 /(5 ()5 B()5 '#-),C65 ),()5 5 *.##ĉ(5 35 5 )( ),'#5 )(5 &-5
#(-.,/#)(-55/(5&#(.5B,((.C65)5(5-/5*,)*#)5()',65-5)&#!55",5/(5*!)55/(5.,,)5B(ŀ#,#)C5)5(5
-/5),(65)55*.,535*!,5 .)-5&#,)-5*),5&5(ŀ#,#)65)5/.),#455).,)5()5*,5+/5 .Ě5&5*!)65)5*,5+/5
*.535*!/5.&-5 .)-65)5/.),#455).,)5()5*,5+/5(!)#65)(.,5&5(.,!5&I5&)-5)/'(.)I-52#!#)I-65
siempre y cuando se cumplan los términos y las condiciones de la propia carta de crédito.

131
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

Participantes
En la instrumentación de la carta de crédito se tienen los siguientes participantes:

Exportador o vendedor.5/5#(.,0(#ĉ(5-5#(##5/(5045+/5-5"5 ),'&#4)5/(5)*,#ĉ(55)'*,0(.535-5"(5


-.&#)5&)-5.ï,'#()-535&-5)(##)(-55&5,.55,ï#.)85&5')'(.)55,##,5*),5*,.55/(5()5().#ŀ),5
)5)(ŀ,'),5&5,.55,ï#.)55-/5 0),65&52*),.),5.(,á5+/5',,5&-5',(ù-55/,)5)(5&)5)(0(#)85
'#ï(5-5&5)()5)')5&5(ŀ#,#)55&5,.55,ï#.)65.)5045+/5ï&5,##,á5&5*!)5*.)8

Importador o comprador. -5+/#(5#(##5&)-5.,á'#.-5*,5-.&,655.,0ï-55/(5()5'#-),65&5,.55,ï#.):5-5&5


conoce también como el ordenante, ya que es quien solicita, en primera instancia, la apertura de una carta de crédito.

Banco emisor. Es el que emite o abre la carta de crédito de acuerdo con las instrucciones de su cliente, es decir, del
comprador (importador).

Banco intermediario.5 5 &5 (5 #-.#(.)-5 ()',-5 *(#()5 &5 **&5 +/5 $/!/95 ()5 ().#ŀ),5 B-#5 Ě(#'(.5
'(50#-)55&5,.55,ï#.)C535()5)(ŀ,'),5B-#5!,!5-/5)(ŀ,'#ĉ(55&5,.55,ï#.)55-/5&#(.C85-#'#-')65
representa el banco del exportador.

Para llevar a cabo su cometido, los bancos suelen utilizar los servicios de otros bancos del extranjero, a los que se denomina
),,-*)(-&-5)'##&#)-5(5&5*ù-5&50(),65/35*,#(#*&5 /(#ĉ(5-5&55,0#-,535,.#ŀ,5+/5&)-5)/'(.)-5
cumplen con términos y condiciones de la carta de crédito para garantizar el éxito de la operación.

)(5&5ŀ(55.(,5/(50#-#ĉ(5'á-5&,5-),5&5)*,#ĉ(55/(5,.55,ï#.)655)(.#(/#ĉ(5-5*,-(.5/(5$'*&)9

/*ĉ(!-5+/5/(5'*,-5'2#(5B,((.C5(-#.5+/#,#,5/(5'á+/#(5(5-*Ą6535*,5-!/,,5&5)*,#ĉ(5
/55-/5()5B()5'#-),C535&5),(5&5*,./,55/(5,.55,ï#.)55 0),55/(5'*,-52*),.),5-*Ą)&5
B(ŀ#,#)C65#-*)(#&5)5/.#&#4&5)(.,5&5*,-(.#ĉ(55&)-5)/'(.)-5+/5,#.(5&5',+/55&5',(ù5
adquirida. El banco del importador mexicano procede a la apertura de la carta de crédito y transmite las instrucciones a
-/5()5),,-*)(-&5(5-*Ą5B()5().#ŀ),I)(ŀ,'),C5*,5+/5-5&&055)5&5)*,#ĉ(65)( ),'55&)-5
términos y las condiciones convenidas entre el importador y el exportador.

&5),,-*)(-&5(5-*Ą55-5()5'2#()50#-5&5(ŀ#,#)5*,5+/5*,)5&5',+/55&-5',(ù-5365
/(5045+/5*,-(.5&)-5)/'(.)-5)'*,).),#)-55&&)65*),á5",5 .#0)5&5#'*),.55&5)*,#ĉ(8

-5#'*),.(.5'(#)(,5+/5&)-5()-5.,.(5)(5)/'(.)-535()5)(5&-5',(ù-65-,0##)-5)5*,-.#)(-5),-5
(.,5&5)'*,),5350(),:5*),5&&)65-#5/(5,.55,ï#.)52#!5&5*,-(.#ĉ(55#,.)-5)/'(.)-65-.)-5,á(5
-,5(.,!)-5(5),#!#(&5B)65-#5-5*,'#.65(5)*#-C535-,á(52'#()-5*),5&5()85

Le recomendamos que tenga cuidado, considerando las siguientes observaciones sobre los
documentos:
1.5 5 ./,5)',#&55-,5'#.#5(5&5'#-'5')(55&5,.55,ï#.)655()',5&5),((.535
*),5 &5 0(),I2*),.),:5 5 #!/&5 '(,65 &5 -,#*#ĉ(5 5 &-5 ',(ù-65 -,0##)-5 )5 *,-.#)(-5 (5
corresponder con lo que aparece en la carta de crédito.
2. &5)/'(.)55.,(-*),.555#(#,5&5 "55'#-#ĉ(65()',535ŀ,'5&5.,(-*),.#-.5)5-/5!(.65-ù5
)')5&5&/!,55',+/65),#!(535-.#()65&5.#*)55&-5',(ù-5-.#*/&-5(5&5,.55,ï#.)6535)(.(,5
los términos y condiciones de transporte.
3.5 )-5()-5Ě(#'(.5*.,á(5/(5)/'(.)55.,(-*),.5&#'*#)65-5#,65+/&5+/5()5)(.(!5&á/-/&5
)5().#ĉ(5+/5#(#+/5&5-.)5 ./)-)55&-5',(ù-5)5-/5'&$85
4.5 -5*ĉ&#4-5)5,.#ŀ)-55-!/,)55(5-,5'#.#)-535ŀ,')-5*),5/(5)'*Ąù5-!/,),:5-#'#-')65
(5 *,-(.,-5 .))-5 &)-5 ),#!#(&-5 +/5 -5 #(#+/(5 (5 &5 *ĉ&#4:5 365 (.,)5 5 &5 '#-'65 -5 5 -Ą&,5 &5
#'*),.5-!/,)65&5'#-'5')(55&5,.55,ï#.)65&5),./,5&5-!/,)5-),5&50&),55&5',(ù5
)50&),5 ./,5'ù(#')655#(#,5&)-5,#-!)-5/#,.)-:5'á-65&5 "5&5)/'(.)55-!/,)5()55-,5
*)-.,#),55&5 "55',+/8

132
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Modalidades de la carta de crédito


/(+/52#-.(5#0,--5')&#-5)5&-#ŀ#)(-55&5
,.55,ï#.)65-)&'(.5-5'(#)(,á(5&!/(-55&&-8

Con anterioridad se manejaban cartas de crédito revocables


+/5&5()5'#-),5*)ù5')#ŀ,5)5(&,5(5/&+/#,5
momento, mismas que se consideraban en las reglas anteriores
de la CCI en su publicación (UCP) núm. 600, pero ya no se
incluyen. Se menciona este punto para que sea tomado en
cuenta en la emisión de una carta de crédito.

POR SU SEGURIDAD
Irrevocables. En la actualidad, las cartas de crédito tienen
-.5,.,ù-.#65/(5(5&5-)55+/5()5-5-*#ŀ+/5
en el documento. Tiene como particularidad principal que
&5()5'#-),5-5)'*,)'.5(5 ),'5.).&535ŀ(#.#05
5*!,65*.,65(!)#,5)5/'*&#,5)(5&)-5*!)-5# ,#)-5
a su vencimiento, siempre que los documentos respectivos
cumplan con todos los términos y condiciones. Un crédito
#,,0)&5()5*),á5'#.#,-65('(,-5)5(&,-5-#(5
el consentimiento del banco emisor, del banco corresponsal
B()5 ().#ŀ),5 3I)5 )(ŀ,'),C5 35 &5 (ŀ#,#)5
B,.ù/&)5gf655&5*/&##ĉ(57lffC85),5-.5,4ĉ(65-5
dice que un crédito documentario irrevocable es sinónimo
5-!/,#535)(ŀ(4655-),5.))5*,5&5(ŀ#,#)6535
+/5/(5045-.&#)5()5*),á5-,5')#ŀ)5(#5'/")5 Exime a los bancos distintos del emisor de todo compromiso
menos cancelado de manera unilateral, sino solamente con 5*!)5(.5&5(ŀ#,#)6535+/5-)&)5-5&#'#.(55().#ŀ,5
la anuencia de todas las partes. &5(ŀ#,#)5&)-5.ï,'#()-535&-5)(##)(-55&5)*,#ĉ(85
El único banco que se compromete a pagar es el emisor,
En caso de que una carta de crédito no indique si es *,)65)')5-5-Ą&ĉ65!(,&'(.5-.5-5(/(.,5(5).,)5
,0)&5)5#,,0)&65-5)(-#,,á5#,,0)&5B,.85i55 *ù-85&5!,(5#()(0(#(.55-.5.#*)55,.55,ï#.)5
las UCP-600). es que el exportador no cuenta con la obligación absoluta e
#()(##)(&5&5()5().#ŀ),6535+/5-.5&5(.,!,á5
-.5 ')&#5 5 ,.5 5 ,ï#.)5 -5 &5 'á-5 /.#&#465 &)-5 )()-5&5(ŀ#,#)5"-.5",&)-5,##)5*),5*,.5
35 +/5 ).),!5 &5 2*),.),5 '3),5 -!/,#5 35 )(ŀ(485 &5 ()5 '#-),:5 -#(5 ',!)65 -#5 &5 ()5 +/5 *.5
##)(&'(.65 -5 5 -Ą&,5 +/5 (5 &5 *,á.#5 -#5 ().#ŀ,5&5,ï#.)65*)(,á5/(5/#)5,4)(&5(50,#ŀ,5
.))-5&)-5()-535/(.(5)(5 ),'.)-5)(5&5#(##ĉ(5 &5*,(.5/.(.##5&5,ï#.)5&5+/5#( ),'85
impresa de que la carta de crédito es irrevocable.
Confirmada. Cuando el banco emisor realiza la apertura
5-.5 ),'65-#5/(52*),.),5.#(535(5-/5*),5/(5 5 &5 ,.5 5 ,ï#.)5 35 &5 ()5 0#-),65 'á-5 5
,.5 5 ,ï#.)65 -)&)5 ,á5 *,-(.,5 &)-5 )/'(.)-5 avisar, asume el compromiso, directo y principal, de pagar,
requeridos en orden y en los plazos previstos para obtener el -/'#()5-ù5&)-5'#-')-5)'*,)'#-)-5 ,(.5&50(),5
pago o aceptación correspondiente. que el banco emisor. Es decir, tienen que pagar al vendedor
&5 #!/&5 +/5 &5 '#-),85 &5 ()5 )(ŀ,'),5 35 0#-),5
ahora realiza el pago y le cobra al banco emisor. O sea, que
POR COMPROMISO DE PAGO tiene que pagar al vendedor al igual que al emisor. El banco
Notificada (avisada). Este tipo de crédito se realiza )(ŀ,'),5 35 0#-),5 "),5 ,&#45 &5 *!)5 35 &5 ),5 &5
cuando el banco corresponsal (o banco avisador en el banco emisor, este revisa los documentos nuevamente y
*ù-5 &5 0(),C5 ()5 -/'5 ,-*)(-#&#5 5 *!)5 (#5 *!5&5)(ŀ,'),85,5&50(),65(5-.5-)65&5,#-!)5
de aceptación. La responsabilidad de pago es asumida comercial es aún menor, porque hay un segundo banco
únicamente por el banco emisor, y el banco corresponsal solo obligado, por lo que el riesgo de no cobrar es casi nulo (Art.
-.á5)&#!)55(.,!,5&5,.55,ï#.)5&5(ŀ#,#)8 9 de las UCP-600).

133
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

POR SU DISPONIBILIDAD DE PAGO ,#(-.&,-5(5 ),'5/.)'á.#65)(##)(á()&55*,#))-5


Todas las cartas de crédito deben indicar claramente si -*ùŀ)-5 35 5 /(5 ')(.)5 *,0#'(.5 .,'#()85 ),5
-)(5#-*)(#&-5'#(.5*!)55&50#-.65)(5*!)5# ,#)65 ejemplo, se puede establecer una carta de crédito revolvente
aceptación o negociación (Art. 6 de las UCP-600). por la cantidad de 100 000 dólares estadounidenses mensuales
hasta el 31 de junio de 2016. 5'-65&5()5*)(,á55
&5,ï#.)55#(#,5/(5 "550(#'#(.)5*,5&5 #-*)-##ĉ(5&5(ŀ#,#)5&5-/'55gff5fff5ĉ&,-5"-.5
*,-(.#ĉ(85 5 "550(#'#(.)5#(#5*,5")(,,5 &&!,5 5 &5 "5 #(#85 (5 -.5 -)65 &5 ()5 ,##,á5 &)-5
)5(!)#,5-,á5)(-#,5)')5/(5 "550(#'#(.)5 )/'(.)-5 ),,-*)(#(.-5 5 5 ',+/5 35 *!,á5 -/5
para la presentación (punto d. i Art. 6 de las UCP-600). importe, siempre y cuando ese embarque no exceda de 100 000
dólares.
5/##ĉ(5&5()5(5&5+/5&5,ï#.)5-.á5#-*)(#&5
es el lugar de presentación. 5-Ą&,5+/5-.5')&#55&-5,.-55,ï#.)5
puede ser acumulativa o no acumulativa. En las revolventes
acumulativas, los importes no utilizables durante el periodo
POR DISTRIBUCIÓN GEOGRÁFICA que indique el crédito (mensual, bimestral, trimestral,
.8C5 -,0#,á(5 *,5 '*&#,5 &5 &ù'#.5 &5 ,ï#.)5 #-*)(#&5
),5 &5 -*&4'#(.)5 5 &5 ',(ù65 ),#!(5 35 -.#()65
durante el siguiente lapso. El no utilizar totalmente el
&-5,.-55,ï#.)5-5*/(5&-#ŀ,5(5,.-55,ï#.)5
crédito disponible en ese periodo no implica su pérdida,
de importación, domésticas y de exportación.
sino la acumulación para el lapso posterior. Siguiendo con
el ejemplo anterior, si un exportador durante el primer
R5 '*),.#ĉ(85 (!,-)5&5*ù-55#(-5)5-,0##)-
*,#))5',5',(ù5*),5/(50&),55nf5fff5ĉ&,-5
procedentes del extranjero.
-.)/(#(--65 (5 &5 -#!/#(.5 &*-)5 *),á5 #-*)(,5 5
R52*),.#ĉ(85&#5&5*ù-55#(-5)5-,0##)- 120 000 dólares. Por el contrario, en las cartas de crédito
mexicanos. ,0)&0(.-5 ()5 /'/&.#0-65 &5 #'*),.5 -Ą&)5 *,5 /(5
R5)'ï-.#85(.,5)-5#/-5&5'#-')5*ù-8 *,#))5()5-5/'/&&5*,5&5-#!/#(.:5-#5&5(ŀ#,#)5
()5#-*)(5&5#'*),.5-#!()5(5-5*,#))65*,,á5(5
5 /()5 5 &)-5 ()-5 +/5 *,.##*(5 (5 &5 .,á'#.5 5 ese momento su derecho a utilizarlo.
la carta de crédito dispone de un plazo no superior a cinco
ù-5(,#)-5"á#&-55*,.#,55&5 "55,*#ĉ(55 Transferibles. &5 ,ï#.)5 )/'(.,#)5 .,(- ,#&5 -5
los documentos, para examinarlos y decidir si los aceptan o +/&5+/5#(#55 ),'52*,-5+/5-5^.,(- ,#&_855
,"4(6535().#ŀ,5-/5#-#ĉ(5B,.85gj55&-57lffC8 *.##ĉ(5 &5 (ŀ#,#)5 B*,#',5 (ŀ#,#)C65 /(5 ,ï#.)5
.,(- ,#&5 */5 -,5 */-.)5 .).&5 )5 *,#&'(.5 5
)-5 ().,'-X5 hfgf5 )(-.#./3(5 /(5 ",,'#(.5 #-*)-##ĉ(55).,)5(ŀ#,#)5B-!/()5(ŀ#,#)C8
á-#5(5&5'($)55,.-55,ï#.)6535+/5'#(.5 &0)5 ).,)5 /,)5 (5 &5 ')'(.)5 5 &5 .,(- ,(#65
&)-5'#-')-5&50(),5)5)'*,),65'á-55),,5&5 todos los cargos (tales como comisiones, honorarios, costes o
precio de la operación (considerando el envase, el embalaje, !-.)-C5#(/,,#)-5(5,&#ĉ(5)(5/(5.,(- ,(#5,á(5
el transporte, las maniobras de carga y descarga, los aranceles -,5 *!)-5 *),5 &5 *,#',5 (ŀ#,#)85 (5 ,ï#.)5 */5
52*),.#ĉ(55#'*),.#ĉ(535&)-5-!/,)-55&5',(ùC65 -,5.,(- ,#)5(5*,.55'á-55/(5-!/()5(ŀ#,#)655
##,á(5.'#ï(5"-.5ĉ(5&50(),5-5,-*)(-&5 condición de que las utilizaciones o expediciones parciales
5(.,!,5&5',(ù535&5)'*,),55,)!,&8 estén autorizadas.

Esta modalidad obedece, en gran medida, a las necesidades


POR MODALIDAD &5 .,áŀ)5 ',(.#&5 #(.,(#)(&65 5 &5 *,-(#5 5
Revolventes. Generalmente, las cartas de crédito expiran intermediarios que sirven de puente entre el comprador y
(5/(.)5-5&-5/.#&#4:5-5#,65/(5045+/5&5(ŀ#,#)5 el vendedor (brokerC65355&-5(-#-55ŀ((#'#(.)5
obtiene el pago de las mismas o cuando termina su vigencia. de las empresas.
Sin embargo, sucede que compradores y vendedores requieren
-.&,&-5 )(5 ,&.#05 ,/(#65 *),5 &-5 (-#-5 -5 #'*),.(.5 -Ą&,5 +/5 &5 ()5 .,(- ,(.5 ()5 -.á5
propias de sus negocios (por ejemplo, cuando se trata de un )&#!)55 ./,5&5.,(- ,(#65-&0)5(.,)55&)-5&ù'#.-5
'#-')5*,)0),5355&-5'#-'-5',(ù-C85(5-.5-)5 35 (5 &5 ),'5 2*,-'(.5 )(-(.#-5 *),5 #")5 ()85
no es recomendable tramitar una carta de crédito por cada '#ï(5-5#'*),.(.5+/5&5.,(- ,(#5*/5 ./,-5
embarque, sino que se pueden utilizar las cartas de crédito /(5-)&504:5*),5&)5.(.)65/(5-!/()5(ŀ#,#)5()5*/5
revolventes, en las que la vigencia de la operación puede asignar, a su vez, a un tercero (Art. 38 de las UCP-600).

134
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Cláusula roja. Son las cartas de crédito que autorizan al banco pagador entregar un anticipo o el importe total, previo
5&5(.,!55&-5',(ù-85-5/(5 ),'55ŀ((#'#(.)5*,5&52*),.),65+/5&5).),!5-/5)'*,),65(5/(.)5
/.),#45&5(ŀ#,#)5B2*),.),C55,##,5(.##*)-55/(.5&5,ï#.)5)(.,5&5)'*,)'#-)55-.55*,-(.,5&)-5
)/'(.)-5-#!()-5(5&5,.55,ï#.)65(5.#'*)535 ),'8

Cláusula verde.5 -5,.-55,ï#.)5)(5&á/-/&50,5-5*!(5)(.,5&5*,-(.#ĉ(55/()5)50,#)-5,.#ŀ)-55


*ĉ-#.)5B5',(ù-C5'#.#)-5*),5/(5&'ï(5#-&55*ĉ-#.)55 ,(ù-5(5/(5)50,#-5#-*)-##)(-85(5&5
*,-(.#ĉ(55&5Ě&.#'5#-*)-##ĉ(65&50(),5,á5*,-(.,5&-5 ./,-5)',#&-535&)-5)/'(.)-55',+/5
requeridos en la carta de crédito.

STAND BY
-.5.#*)55,.-55,ï#.)5-5/.#&#4(5)')5!,(.ù55# ,(.-5&--55)&#!#)(-65"#5&5(ŀ#,#)65&5!,(.#4(5
&52*),.),5+/5-#5&5#'*),.),5()5*!65&)5",á5&5()5'#-),5)(.,5&5*,-(.#ĉ(55)/'(.)-5+/5'/-.,(5&5
()5*!)65&5/&5*),á5-,5/#,.)5)(5/(5)/'(.)5,.#ŀ)5*),5/(5.,,)65+/5-/5/),5()5&5*!ĉ5(5-/5)*),./(#85
-.á(5,!/&-5*),5&-5 5on65*,)5.'#ï(5*/(5-.,5-/$.-55&-57lff65'-5'#.#-5*),5&5 85

-.-5,.-55,ï#.)5-5/.#&#4(5(5).,)5.#*)55)*,#)(-65()5(-,#'(.50#(/&-5)(5&5)',#)5#(.,(#)(&:5
por ejemplo: la adquisición de bienes inmuebles, cumplimiento de obligaciones derivadas de licitaciones internacionales,
capital de trabajo, etc.

A través de las cartas de crédito Stand by pueden garantizarse obligaciones tales como:
R5&#!#)(-55.#*)5)',#&8
R5&#!#)(-55.#*)5ŀ((#,)8
R5&#!#)(-55-,0##)-8

135
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

Flujo de operación de la carta de crédito


1. Las cartas de crédito derivan de operaciones comerciales previamente acordadas entre compradores y vendedores. Una
045+/5&-5*,.-5"(5ŀ(#)5&-5,.,ù-.#-5.ï(#-55&5)*,#ĉ(65ŀ,'(5/(5)(.,.)55)'*,0(.5)5&0(.(5
/(5*#)5)5/(5),(55)'*,65(5)(5&,'(.5-5-.#*/&5+/5&5 ),'55*!)5-5,&#4,á5'#(.5/(5,.5
de crédito irrevocable, pagadera contra documentos de embarque.
2. Con la documentación previamente acordada con su contraparte, el comprador se dirige a su banco local (banco emisor)
35&55#(-.,/#)(-5*,5+/5'#.5/(5,.55,ï#.)55 0),55&5'*,-50(),I2*),.),5B(ŀ#,#)C65'#-'5
+/5,á5(0#,55-/5()5),,-*)(-&5B()5().#ŀ),I)(ŀ,'),C5(5&5*ù-5&50(),650ù5#(.,(.5)5 5
autenticado, dirigida al Departamento de Cartas de Crédito. (Nota: En cartas de crédito domésticas, el banco emisor
.'#ï(5*/5./,5)')5()5().#ŀ),535*!),C8
3.5(5045,##5&5,.55,ï#.)5*),5&5()5().#ŀ),I)(ŀ,'),65,0#-5+/5&5.2.)55&5'#-'5-5$/-.55&5
*,á.#5#(.,(#)(&5*,5'($)55,.-55,ï#.)65&5(.,!5&50(),I2*),.),8
4. Tan pronto como el vendedor recibe la carta de crédito y encuentra que puede cumplir con todos los términos y
)(##)(-5"ù5-.#*/&-65*,)55-*",5&-5',(ù-8
5.5 )-.,#),'(.65 &5 0(),5 (.,!5 &5 ()5 ().#ŀ),I)(ŀ,'),5 &)-5 )/'(.)-5 *,).),#)-5 &5 (0ù)5 5 &5
',(ù65-)&##.)-5(5&5.2.)55&5,.55,ï#.)8
6.5/()5&5()5().#ŀ),I)(ŀ,'),5,.#ŀ5+/5&)-5)/'(.)-5/'*&(5-.,#.535&#.,&'(.5)(5&)-5.ï,'#()-5
estipulados en la carta de crédito, procede de la siguiente manera:

a) Solicita los recursos correspondientes al banco emisor.


b)5 .Ě5*!)5&50(),I2*),.),85
c)5(0ù5&5()5'#-),5&)-5)/'(.)-5-)&##.)-5(5&5,.55,ï#.)5*,5-/5*)-.,#),5(.,!5&5)'*,),535,.#,)5
5-/5',(ù55&5/(5),,-*)(#(.8

Ventajas de la carta de crédito


(.,5 &-5 0(.$-5 +/5 ) ,5 /(5 ,.5 5 ,ï#.)5 *,5 &5 0(),5 B2*),.),C5 35 *,5 &5 )'*,),5 B#'*),.),C65 -5
encuentran las siguientes:

Algunos puntos que no debe olvidar


a)5/(5,&#5/(5',+/5(.-55,##,55-/5()5&5().#ŀ#ĉ(I)(ŀ,'#ĉ(55&5,.55,ï#.)8
b)5,#ŀ+/5+/5.))-5&)-5.ï,'#()-535&-5)(##)(-5)#(#(5)(5&)5)(0(#)5)(5&5&#(.8
c) Cerciórese si puede conseguir los documentos que se enlistan en la carta de crédito.
d) Prepare todos los documentos tal como se requieran en la carta de crédito.
e)5,#ŀ+/5-#5.))-5&)-5.)-5)(-#!()-5(5&)-5)/'(.)-5)(/,(5)(5&)5#(#)5(5&5,.55,ï#.)8
f )5(.5/&+/#,5/65*),5*+/Ą5+/5-65)(-/&.55&)-5-*#&#-.-5(5&5'.,#8
g)5/&+/#,5('#(55/(5,.55,ï#.)5,á5,&#4,-5*),5)(/.)55&)-5()-535)(5)()#'#(.)5
de los involucrados.

136
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Si usted exporta, le aconsejamos que trate de negociar que el pago de sus productos se realice mediante una carta de crédito
#,,0)&65)(ŀ,'535*!,55&50#-.5)(.,5&5(.,!55&)-5)/'(.)-5,-*.#0)-65-),5.))5/()5()52#-.5
'/"5)(ŀ(45)(5-/5&#(.8

(5&5(2)55-.5*ù./&)5()(.,,á5/(5/,)5)'*,.#0)55,#-!)5)'*,),70(),5*),5 ),'535')'(.)55
()5*!)5/.#&#4)-5(5&5)',#)5#(.,(#)(&:5&&ù5)-,0,á5ĉ')5-)&'(.5&5,.55,ï#.)5*,)05&5'#)55*!)5
'á-5+/#..#0)65.(.)5*,5&5*,.50(),5)')5*,5&5)'*,),65,4ĉ(5*),5&5/&5-5"5)(0,.#)5(5&5'(,5'á-5
usual de cerrar negocios en el comercio internacional.

Bancomext y los apoyos en cartas de crédito


)(5)$.)55+/5)()45&)-5-,0##)-5(5'.,#55,.-55,ï#.)535!,(.ù-5+/5) ,5()'2.65&5-/!,#')-5
)(-/&.,5&5*,.)55*)3)-65)(5-5*,-(.(5&)-5-,0##)-5ŀ((#,)-5+/5) ,55&5)'/(#52*),.),85,5-/5
195www.bancomext.com.

3.4. CONTRATOS INTERNACIONALES


(5)(.,.)5-5/(5/,)550)&/(.-5(.,5)-5)5'á-5*,.-65+/5!(,5,")-535)&#!#)(-8535/(5)(.,.)5
#(.,(#)(&5/()5/(5)5'á-5*,-)(-5 ù-#-5)5'),&-5-.á(5)'##&#-5(5# ,(.-5*ù--8

2#-.(50,#)-5.#*)-55)(.,.)-5+/5#(0)&/,(5# ,(.-5.#0#-55)',#)5#(.,(#)(&65)')5-)(9

R55)'*,0(.65+/5)'*,(5/(5-)&5.,(-#ĉ(8
R55-/'#(#-.,)5B')&#5&5)(.,.)55)'*,0(.C65+/5*/5#(&/#,5(.,!-5,*.#-55/(5*,)/.)65(5&5
marco de un solo contrato.
R55#-.,#/#ĉ(655)'#-#ĉ(5)5!(#5',(.#&8
R55&#(#5*,5&5/-)5)52*&).#ĉ(55/(5*.(.5)5/(5',8
R55'+/#&552*),.#ĉ(5B)( #ĉ(55*,(-550-.#,65(.,5).,)-C8
R55*,-.#ĉ(55-,0##)-8
R55 ,(+/##552*),.#ĉ(8

)-5)(.,.)-5#(.,(#)(&-5*/(5-,5#( ),'&-65*),5'#)55/(5/,)50,&5)55/(5#(.,'#)55)/'(.)-5
B),,-*)((#65 2-65 ),,)5 &.,ĉ(#)65 *#)-65 ĉ,(-5 5 )'*,65 )/'(.)-5 5 ',+/65 .8C65 )5 */(5 -,5
),'&-655.,0ï-55)(.,.)-5-,#.)-65+/5-5&)5'á-5)(-$&8

(5&5#(.,'#)5)',#&5#(.,(#)(&65-5/(5*,á.#5)'Ě(5+/5&-5(!)##)(-5-(5#( ),'&-65&)5+/5()5&-5
invalida ni impide que sean concretadas las operaciones, pero para evitar riesgos siempre es bueno plasmar las reglas de la
relación comercial a través de un contrato.

,5,!/&,5&5)(.,.)55)'*,0(.5#(.,(#)(&55',,ù-5B&5'á-5/.#&#4)5(5&5)',#)5#(.,(#)(&C65(5
1980 se concluyó y se aprobó la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
,,ù-5(5&5#/55#(65/-.,#65,4ĉ(5*),5&5/&5-5&5()'#(5)(0(#ĉ(55#(55gonf85 ï2#)5 ),'5
parte de esta convención internacional.

&5)$.#0)5*,#(#*&55&5)(0(#ĉ(55#(5-5&55-.&,5&)-5*,#(#*#)-5!(,&'(.5*.)-5+/5,#!(5(5&-5
(!)##)(-5)',#&-5,-*.)55&5)'*,0(.5#(.,(#)(&55',,ù-65(.,5#(#0#/)-5)5'*,--5)'##&#-5
(5#-.#(.)-5*ù--8

Antes de realizar una transacción comercial internacional, las partes (empresario mexicano y extranjero) deben negociar los
términos y las condiciones contenidas en un contrato y consignarlos por escrito, ya que es importante considerar que existen
&á/-/&-55'/"5#'*),.(#535.,-((#5+/5()5-5'(#)((5(5).,)-5)/'(.)-65)')5/(5*#)5(5ŀ,'65,.-5
de crédito y otros documentos tradicionales.

137
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

La negociación de los términos y las condiciones de todo contrato internacional debe partir del principio general de que en
&&5*,0&45&5/.)()'ù55&50)&/(.55&-5*,.-5B+/5-#!(#ŀ5+/5&-5*,.-5)(.,.(.-5!)4(55-)&/.5&#,.5
para estipular en los contratos todos aquellos términos y condiciones que consideren convenientes para el buen desarrollo
5-/-5(!)##)(-C65/#()5-#'*,5+/5&-5-.#*/&#)(-5,&#4-5-50(5,ł$-535,-*.-5(5&5)(.(#)5&5
contrato que se negoció.

55.(,5(5/(.5+/5&5)(.,.)5#(.,(#)(&5-5&5)/'(.)5 ),'&535$/,ù#)5+/5,!#,á5*-)55*-)5.)5&5
)*,#ĉ(5 )',#&65 'á-5 5 &)-5 -*.)-5 ,&.#0)-5 &5 )$.)5 &5 )(.,.)65 &5 *,#)5 5 &-5 ',(ù-65 .8:5 -#'#-')65
-5 */(5 #(&/#,5 ).,)-5 -*.)-65 )')5 &5 &)!ù-.#5 5 &5 )*,#ĉ(65 &)-5 (&-5 5 )',#&#4#ĉ(65 &)-5 '(#-')-5 5
promoción y la solución de controversias internacionales.

-55-/'5#'*),.(#5+/5&5'*,-5'2#(65(.-55#(##,5)*,#)(-55)',#)52.,#),65).(!5#( ),'-55
-/5)(.,*,.5*,5#(0-.#!,5, ,(#-5)',#&-535(,#-65-ù5)')5&5-)&0(#5'),&535)(ĉ'#55&5'*,-5
2.,($,655 .)55+/5/(.5)(5&'(.)-5-/ŀ#(.-5+/5&5*,'#.(5)(),&5350#.,5(5&)5*)-#&5)(.,)0,-#-5
)',#&-5 #(.,(#)(&-85 5 #( ),'#ĉ(5 -5 */5 ).(,5 5 .,0ï-5 5 *((#-5 !/,('(.&-5 )5 )(-/&.),ù-5
privadas.

(-!/#5-5*,-(.(5&!/(-5&á/-/&-5á-#-5,+/,#-5*,5&,,5/(5)(.,.)55)'*,0(.5#(.,(#)(&55
',,ù-9

Cláusulas del contrato de compraventa internacional de mercancías

Objeto
5*,#(#*&5)&#!#ĉ(5&50(),5(5/(5)(.,.)55)'*,0(.5-5&5(.,!55&5',(ù535&5.,(-'#-#ĉ(55&5
*,)*#5&5)'*,),:5*),5.&5').#0)65-5,á5-Ą&,5&5),#!(55&5',(ù5)$.)5&5)(.,.)65-ù5)')5&5(.#65
&-65.#*)65/-)65&#535-*#ŀ#)(-5-.#*/&-65*),5&)5+/5-5(-,#)5.,'#(,5)(5&,#5.)-5-/-5,.,ù-.#-85
5-5'(,65(5&5')'(.)55&5$/#ĉ(5&5)(.,.)65-50#.(5,,),-5+/5*/(5,#0,5(5)(ł#.)-5)',#&-8

Precio
5*,#(#*&5)&#!#ĉ(55/(5)'*,),5(5/(5)(.,.)55)'*,0(.5-5&5*!)55&5',(ù55/(5*,#)5.,'#()85
-5 ,)'(&5 +/5 &5 *,#)5 -5 (!)#)5 (5 /(5 #0#-5 -.&65 *, ,(.'(.5 &5 ĉ&,5 5 &)-5 -.)-5 (#)-5 5
'ï,#65 #,5-.,&#(5)5/,):55#!/&5 ),'65(5-/5-)65-5(-,#)5-.#*/&,5(5-.5&á/-/&5&5)'*,)'#-)55&-5*,.-5
5 ./,5*,#ĉ#'(.5,0#-#)(-5*,5+/5(5/&+/#,5')'(.)5-5*/5,(!)#,5&5*,#)5*.)65/()5-.5-5
 .)5*),50,##)(-5(5&5',)5#(.,(#)(&5)5*),5)(##)(-5)(ĉ'#-65*)&ù.#-65(./,&-5)5-)#&-5(5&5*ù-5
de origen o en el de destino.

(5-.5&á/-/&5-5(5)(5-5,)'#(5&5/.#&#4#ĉ(55&-5!&-5 ().,'-X50#!(.-5'#.#-5*),5&5 65*,5


basar la cotización internacional del precio de los productos objeto del contrato de compraventa y establecer los derechos y
)&#!#)(-55/(5)'*,),535/(50(),65(5,&#ĉ(5)(5&5(.,!535,*#ĉ(55&-5',(ù-8

Forma de pago
(5&5(!)##ĉ(5*,5&),,5&5)(.,.)65-55)(-#,,5*,#(#*&'(.5&5(#0&55)(ŀ(45+/52#-.5(.,5&-5
*,.-65*,5#(-.,/'(.,655)'Ě(5/,)5355&5'$),5'(,65&5 ),'55*!)8

(5 &5 á'#.)5 )',#&5 #(.,(#)(&5 2#-.(5 #0,-)-5 '(#-')-5 *,5  ./,5 &5 *!):5 -#(5 ',!)65 35 (5 .(#ĉ(5 5
&5#'*),.(#535')(.)55&5)*,#ĉ(65&5 ),'5+/5*,)*),#)(5'3),5-!/,#5-5&5,.55,ï#.)65&5/&5-5.,.5
'*&#'(.5(5/(5*,.)5-*ùŀ)55-.5/ù8

(5045),5(.,5&-5*,.-5&5 ),'5(5+/5-5*!,á(5&-5',(ù-5+/5-52*),.(65-5,á5)(-#!(,5(5-.5
&á/-/&5&5)(.,.)8

138
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Envase y embalaje
Es necesario envasar y embalar el producto de acuerdo con las necesidades, exigencias y regulaciones vigentes en el mercado
de destino.

(5 0#,./5 5 &)5 (.,#),65 35 )(-#,()5 &5 (./,&45 5 &5 ',(ù65 &-5 *,.-5 (5 -*#ŀ,5 &5 .#*)5 5 (0-5 35
'&$5-&#)()65)(5&5ŀ(55*,).!,5&5*,)/.)55.,0ï-55-/5.,(-*),.535/#,5+/5&&!/55-/5-.#()5-#(5+/5-5
altere su estado original.

-*.)5&5(0-65-5(5.)',5(5/(.5&)-5'.,#&-5/.#&#4)-5(5-/5 ,##ĉ(65-/-5#'(-#)(-65-/5#-Ą)535).,-5
-*#ŀ#)(-5*.-5*),5&-5*,.-5B*),5$'*&)95.#+/.)5)(5#( ),'#ĉ(5)',#&65.8C8

5,)'#(5+/5&52*),.),5'2#()5-5*#.535-5--),5(5&5'($)55.#*)-55(0-535'&$655ŀ(55
)(-,0,535*,).!,5-/5*,)/.)5)( ),'55&)-5á()(-5#(.,(#)(&-8555.)',5(5/(.5+/5&-5',(ù-5.#((5
que transportarse por trayectos muy largos, lo que las expone a riesgos por manipulaciones descuidadas o temperaturas
extremas.

,5 &&)65 &5 2*),.),5 '2#()5 */5 /#,5 &5 (.,)5 ,)').),5 5 #-Ą)@ ï2#)5 B&5 #,#ĉ(5 5 #( ),'#ĉ(5 -5
'(#)((5(5&5*ï(#55,!(#-')-55*)3)5(5 ï2#)C65(5)(5,##,á5&5--),ù535&5*#.#ĉ(5(5&5'.,#8

Entrega de mercancía
,5  .)-5 5 .,'#(,5 &-5 ),'&#-5 5 &5 (.,!5 5 &5 ',(ù65 -5 '/35 #'*),.(.5 +/5 &-5 *,.-5 -.#*/&(5
)(5&,#5&5 "55(.,!65&5*/(.)5(5)(5#"5(.,!5-5 ./,á65-ù5)')5&5 ),'55,&#4,&5B'#)55
.,(-*),.C85-.)5Ě&.#')5*(,á55&5).#4#ĉ(5#(.,(#)(&55)( ),'#5)(5&-5!&-5 ().,'-X5*.-5*),5
los contratantes.

Responsabilidad civil sobre el producto


(5&!/()-5*ù--65)')5-.)-5(#)-55'ï,#65,#!(5#-*)-##)(-5&!&-5,&.#0-55&5,-*)(-#&#5#0#&85&5
,#(.5)50(),55#,.)-5#(-65*,#(#*&'(.5&#'(.)-5(&.)-5)5,.ù/&)-5&.,))'ï-.#)-65#(/,,5(5.&5
,-*)(-#&#5/()65*),5 .)-55 ,##ĉ(65&!Ě(5*,)/.)5/-5Ą)-5B&-#)(-5)5'/,.C55+/#(5&)-5/-5)5&)-5
consuma.

),5-.5*,.#/&,65&5 ,#(.5*/5.,(- ,#,5.).&5)5*,#&'(.65'#(.5-.#*/&#)(-52*,--5(5/(5)(.,.)65


&5,#-!)55,-*)(-#&#5#0#&5+/65-!Ě(5-.5ŀ!/,65-)(5#'*/.&-5&5 ,#(.650(),5)5#-.,#/#),85.,5 ),'55
&#'#(,5)5.(/,5&)-5 .)-55/(5'(5-5)(.,.,5/(5-!/,)8

Patentes y marcas
)-52*),.),-5'2#()-5+/5/(.(5)(5/(5',65#-Ą)5#(/-.,#&5)5/(5*.(.5*,)*#5)5/&+/#,5,")55
*,)*#5#(.&./&65-5(/(.,(5(5,#-!)5)(-.(.55+/5-.)-5&-5-(5*&!#)-65&)5/&5-5 ,/(.5(5&5)',#)5
#(.,(#)(&85(5 ),'550#.,5-.5,#-!)5-5#(&/#,5(5&5)(.,.)5/(5&á/-/&5(5&5+/5&5)(.,*,.52.,($,5-5)&#!/5
5,)(),5&5,")55*,)*#5#(.&./&65-ù5)')65(5-/5-)65+/53/55-/5,!#-.,)85-#'#-')65)'*,)'.,&)-55
dar aviso a la empresa mexicana en caso de que tenga conocimiento de la violación a dichos derechos.

.,5'(,550#.,5*&!#)-5-5+/5&5'*,-5'2#(65'#(.5/(5-*")55)!)-5&5*ù-55-.#()65,!#-.,5
(5-.5-/5',65#-Ą)5)5*.(.85/,5+/5 ï2#)5 ),'5*,.5&5#-.'55 ,#55,!#-.,)5#(.,(#)(&55
',-65(5)(5&5'*,-,#)5'2#()5*/5#(##,535*!,5&5,!#-.,)55-/5',5(5#,.)-5*ù--5Bŀ&#)-5&5#-.'C8

Impuestos
(5&-5)*,#)(-55)'*,0(.5#(.,(#)(&55',,ù-65&-5*,.-5(5),,65)(5-5(5&5!&5 ().,'-X5
&!#65&5*/(.)5-*ùŀ)5(5&5+/5-5(.,!,á(5&)-5*,)/.)-85*(#()5&5.ï,'#()5&!#)655/(5*!,á5&)-5
!-.)-535 ./,á5&)-5.,á'#.-5+/5&5),,-*)((85-ù5*),5$'*&)65-#5&5.ï,'#()550(.5)(0(#)5-55(5&5*/,.)5
5,,/465 ï2#)5B ().,'-X5hfgfC65&50(),5,á5/,#,5.))-5&)-5!-.)-65#(&/#)-5&)-5#'*/-.)-552*),.#ĉ(5
B(5-/5-)C65"-.5(.,!,5&5',(ù5&5.,(-*),.#-.5',ù.#')5(5&5*/,.)55',+/5)(0(#)85

139
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

Cesión de derechos y obligaciones


5)'*,0(.5-5*, #)(5'#(.5&5(.,!55&5',(ù535&5*!)55-.65*),5&)5+/5()5-55*.,5&5
cesión de derechos a un tercero mientras no sean estipuladas en el contrato las obligaciones del tercero. Si no se toma esta
*,/#ĉ(65$/,ù#'(.5()5-5*/5)&#!,55/(5.,,)55/'*&#,5)(5-/5)'*,)'#-)8

Cláusula compromisoria o arbitral


-.5&á/-/&5-5,ŀ,5&5,#.,$5)',#&5#(.,(#)(&5*,#0)85-.)5-5/(50ù5&.,(5*,5-)&/#)(,5)(.,)0,-#-5
)',#&-65+/65(5.ï,'#()-5-#'*&-65()5-5).,5)-5'á-5+/5-)'.,5&-5# ,(#-5(.,50(),535)'*,),55&5
consideración de un tercero, ajeno a los intereses en disputa, para que las resuelva. Su utilización es adecuada para ayudar
5,-)&0,5)(.,)0,-#-55)',#)5#(.,(#)(&5(5&-5/&-5-5,+/#,5/(5!,)55-*#&#4#ĉ(5.ï(#:5*),5-.)65&5
arbitraje comercial representa una ventaja sobre los tribunales judiciales. Cabe mencionar que, para que pueda proceder un
,#.,$5)',#&65-5#(#-*(-&5&5'(# -.#ĉ(52*,-5(5-5-(.#)55&-5*,.-5)(.,.(.-:55"ù5&5#'*),.(#5
5&5&á/-/&5)'*,)'#-),#5)5,#.,&8

(5-.5&á/-/&65&-5*,.-5#(5-)'.,5&5,#.,$5&-5)(.,)0,-#-5+/5"3(5-/,!#)5)5*/(5-/,!#,5(.,5&&-5
,-*.)5&5)(.,.)85(5#"5&á/-/&5.'#ï(5&-5*,.-5&#!(5&!Ě(5),!(#-')55)(#&##ĉ(5)5,#.,$5)',#&5
#(.,(#)(&5*,#0)65&)!,()5+/5&)-5,#-!)-5)',#&-5-(5'ù(#')-65/()5-5.,.55&5,/*,#ĉ(55/)-5*),5
incumplimientos contractuales.

-5*,.-5)(.,.(.-5-.á(5(5&#,.55&!#,5&#,'(.5&5.,#/(&5/5),!(#-')5,#.,&5+/5'á-5)(0(!55-/-5#(.,--8

Contrato de distribución
)5*)')-5ŀ(#,5)')5&5)(.,.)5*),5'#)5&5/&5&5#-.,#/#),5B)'*,),C5-5)&#!55+/#,#,65)',#&#4,5
35 ,0(,65 5 ()',5 35 *),5 /(.5 *,)*#65 &)-5 *,)/.)-5 &5 ,#(.65 *,)/.),5 )5 )',#&#4),5 B0(),C5 (5 &)-5
.ï,'#()-535)(##)(-55,0(.5+/5-.5-Ą&85&5'*,-,#)5.(,á5&5 /&.55#'*)(,5&5#-.,#/#),5.,'#(-5
)&#!#)(-5-),5&5),!(#4#ĉ(5&5(!)#)5*,5&5)',#&#4#ĉ(535,0(.55&-5',(ù-8

(.,)5 5 -.5 )(.,.)65 -#'*,5 +/5 &-5 *,.-5 &)5 /,(65 *),á5 )(.(,5 &5 *.)5 5 2&/-#0#5 &#'#.)5 5 #,.)5
territorio y a cierto plazo.

52&/-#0#5-5,ŀ,55&5)&#!#ĉ(55-)&)5,&#4,5)*,#)(-5)(5&5*,-)(55+/#(5-5&5,)()5&52&/-#065*),5
&)5+/52&/355.,,)-55&5,&#4#ĉ(55.,'#()-5(!)#)-85,5&5(ŀ#,#)65-.)5-#!(#ŀ5&52&/-#085

-.52&/-#0#5-5*/5*.,5(5 ),'5/(#&.,&5)5#&.,&65*),5&)5+/5&-5)-5*,.-5-5*/(5)&#!,55)(,5
2&/-#0#85(5-.5-)65&5*,)/.),65 ,#(.5)5)',#&#4),5B0(),C5-5)&#!55()5-#!(,5).,)-5#-.,#/#),-5
B)'*,),-C5 (5 -/5 4)(65 35 &5 #-.,#/#),5 -5 )&#!5 5 *,)')0,5 Ě(#'(.5 &-5 ',(ù-5 )5 -,0##)-5 &5 *,)/.),65
,#(.5)5)',#&#4),8

)5-5,)'#(5+/5-.52&/-#0#5-5).),!/55 ),'5-.,.535!(,&85-#'#-')65-5#(#-*(-&5+/5/(.5)(5
)-5,+/#-#.)-95.,,#.),#)535.'*),&#85(5-.5-(.#)65-5.(,á5+/5#(#,5&5.,,#.),#)5B*/5-,5*),5,!#)(-65*ù--65
-.)-65.8C5(5&5+/5-5)(5&52&/-#0#65-.&#()5/(5*,#))55.#'*)5B*/5-,5# ,(.55&55&50#!(#5
del contrato).

Contrato de comisión o agencia mercantil internacional


-5 ,/(.5+/5&)-52*),.),-5'2#()-65)(5&5ŀ(55#(,'(.,5&-52*),.#)(-55-/-5*,)/.)-65-.&4(50ù(/&)-5
5,á.,5)',#&5)(5'*,--5)5*,-)(-5 ù-#-5+/65*),5&5)()#'#(.)5+/5.#((55&)-5',)-5&5*ù-5(5&5+/5
,#(65"(5.,.#05-/5)(.,.#ĉ(5)')5#(.,'#,#)-5',(.#&-5B)'#-#)(#-.-5)5!(.-C855#!/&5 ),'65/(5!,(5
(Ě',)55'*,--52*),.),-5'2#(-655+/#(-5&-5-5'/35# ù#&5'(.(,5)5-.,/./,,5-/5*,)*#5),!(#4#ĉ(55
ventas en el extranjero, deben contratar y operar a través de intermediarios (comisionistas o agentes) en el mercado de destino,
35+/5(5'/")-5*ù--5-5# ù#&5,&#4,535)(,.,5(!)#)-5-#(5.(,5/(5#(.,'#,#)5)',#&5&)&8

140
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Sin embargo, es aconsejable que, antes de suscribir un contrato de esta naturaleza, se consulten las disposiciones legales
0#!(.-5(5&)-5*ù--5(5&)-5+/5-5*,.(5)(.,.,5)(5#(.,'#,#)-5B)'#-#)(#-.-5)5#-.,#/#),-C:5&&)5-5-*#&'(.5
(-,#)5-#5-5-5)*,,5(5*ù--5&5á,5(.,)',#(65#)55+/5(5&!/()-5-)-5&-5,!/&#)(-5#(.,(-55-)-5
*ù--5*,).!(5(5 ),'52!,55-/-5(#)(&-5B*),5$'*&)652#!#()655(#0&55 35&)&65&5*!)55/(5.,'#(5
cantidad de dinero a cargo de la empresa mexicana por concepto de indemnización por terminación contractual).

5(.#(5)')5)(.,.)55)'#-#ĉ(5)5!(#5 ,(.#&5 (.,(#)(&5&5/,)550)&/(.-5(.,5)-5)5'á-5


*,-)(-5 ù-#-5)5'),&-5)'##&#-5(5# ,(.-5*ù--65'#(.5&5/&5-5,(5)5-5.,(-ŀ,(5,")-535)&#!#)(-5
(.,5-ù85(5-.5)(.,.)65/(55&-5*,.-5).),!55&5).,6535-.5*.65&5(,!)5B'(.)C5*,5.(,5*#)-55
',(ù-6535,&#4,5&5)&)#ĉ(55&-5'#-'-65(.,)55/(5.,,#.),#)5.,'#()85(5-.5-(.#)65-5.,.55)(.,.)-5
de intermediación mercantil, es decir, que el intermediario bien puede ser un mandatario (con o sin representación), agente
5)',#)65.),65'(-$,)65.8:5-5#,65/(5*,-)(5+/5.Ě5(5()',5*,)*#)65*,)5*),5/(.55).,)-65+/5-*&#!5
su actividad en acercar a las partes interesadas, para la celebración de un negocio o contrato, en este caso, de comercio
internacional.

5 &,,5 +/65 (5 &-5 &3-5 5 ).,)-5 *ù--65 -.5 .#*)5 5 )*,#)(-5 -)(5 )()#-5 .'#ï(5 )')5 5 !(.-5 5
Comerciales, Agentes de Representación, Representantes de Casas Extranjeras, entre otras.

Objeto
El objeto de este tipo de contratos es el de promover y, en su caso, concluir contratos por cuenta del principal (productor,
,#(.65)',#&#4),C85

-5(-,#)5-*#ŀ,5&5.#*)55(,!)5B'(.)C5+/5&5'*,-5B'2#(C5).),!55&5*,-)(5 ù-#5)5'),&5&5
extranjero. Conviene que las acciones y los productos se describan de manera pormenorizada para evitar errores.

5,á5.,'#(,65&,535'*&#'(.65&5,á.,55&5,*,-(.#ĉ(5)(5&5+/5&5)'#-#)(#-.5)5!(.5.Ě(6535
+/5-.5.#*)55)(.,.)-5B)'#-#ĉ(5)5!(.C5*/5-,5,*,-(..#0)5)5()5,*,-(..#0):5-5#,65+/5&5.#*)55(,!)5
+/5-5()'#(5*/5./,5(5()',5*,)*#)5)55&5'*,-5)(5&5+/5-.á5)(.,.()85-5'/35#'*),.(.5-.#*/&,5
(5&5)(.,.)5+/5&5)'#-#)(#-.5)5!(.55(#(!/(5 ),'5.#(5,&#ĉ(5&),&65*),5&)5+/5&)-5.)-5,#0)-55-/-5
#)(-5-,á(5.).&5,-*)(-#&#55&&)-8

Distribución exclusiva del producto/zona o territorio de exclusividad


&5 #!/&5 +/5 (5 &5 )(.,.)5 5 #-.,#/#ĉ(65 -5 */5 *.,5 /(5 2&/-#0#65 +/5 -5 ,ŀ,5 5 &5 )&#!#ĉ(5 5 ,&#4,5
operaciones solamente con la persona a quien se le reconoce la exclusiva, por lo que excluye a terceros de la realización de
.,'#()-5(!)#)-85-.)5-#!(#ŀ5&52&/-#05*,5&5(ŀ#,#)85)(5&&)5-5*,.(5+/5&5)'#-#)(#-.5)5!(.5(5
).,)5*ù-5()5#-.,#!5-/5.(#ĉ(5)(5).,-5.#0#-535-/#5&5)$.)5*,#'),#&5*,5&5+/5-5&5)(.,.ĉ8

-5#'*),.(.5+/5&5'*,-5'2#(5.,'#(5&5.,,#.),#)552&/-#0#5+/5).),!55&5*,-)(5 ù-#5)5'),&5&5
extranjero para la promoción de sus productos. Se sugiere que la zona de exclusividad sea un territorio limitado, que bien
*/5-,5/(5#/5)5/(5*ù-65*,)5()5/(5á,5'3),8

(5-/5-)65-55ŀ(#,5&5,")5&52*),.),5'2#()55.,.,5)(5).,)-5!(.-5)55,&#4,50(.-5#,.'(.5
dentro de un territorio sin la intermediación de su representante comercial, situación en la que puede haber una representación
no exclusiva.

Obligaciones de la comitente
-5)&#!#)(-55&5'*,-52*),.),5'2#(5(5-*#ŀ,-5&,'(.5(5-.5*,.)65/(5/()5-.ï(5
)(-#!(-5(5).,-5&á/-/&-5&5)(.,.)8

&5 2*),.),5 '2#()5 -.á5 )&#!)65 *),5 ,!&5 !(,&65 5 )(-#,,5 &-5 -)&##./-5 )5 &)-5 *#)-5 ),'/&)-5 *),5 &)-5
&#(.-5ŀ(&-5355"ï,-&)-5&&!,5)(5)*),./(#5&5,*,-(.(.5)',#&5B)'#-#)(#-.5)5!(.C5,#.)5(5).,)5
*ù-855-.5 ),'65*/5-&#)(,5&)-5*#)-5+/5*/5/'*&#,535-/,.#,5&)-5)(ŀ,')-65-#(5)'*,)'.,-55(0#,5
,'--5+/52(5-/5*#535+/5*/(5)-#)(,&5/(5)(ł#.)5&!&5*),5#(/'*&#'#(.)8

141
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

&52*),.),5'2#()5-.á5)&#!)55*!,5&5)'#-#ĉ(5)(0(#55-/5)'#-#)(#-.5)5!(.5(5&52.,($,)655/,)5
)(5&-50(.-5,&#4-5*),5-.535+/5"3(5-#)5 .#0'(.5*!-5*),5&5&#(.5ŀ(&8

Otra obligación es proporcionar a su representante o distribuidor una lista pormenorizada de los productos que desea
)',#&#4,65-ù5)')5-/-5*,#)-65)(##)(-550(.535&#85'#ï(55)'/(#,&5)(5)*),./(#5.))5'#)5
en estos renglones.

-#'#-')65*/5)(-#,,-5)&#!#ĉ(5&52*),.),5#(&/#,655*,.#,55&5 "55&5ŀ,'5&5)(.,.)65&52&/-#0#5
que otorga a su representante o distribuidor para ejecutar el encargo encomendado en la zona o territorio determinado.

Por último, es importante que en esta relación contractual el exportador se comprometa a tener un inventario o stock
*,'((.55',(ù-65*(#()5&5*,)/.)65(5&5-.&#'#(.)5&5,*,-(.(.5)',#&5B)'#-#)(#-.5)5
!(.C65 (5 0#,./5 5 +/5 &)-5 )'*,),-5 ŀ(&-5 -/&(5 -)&##.,5 /(5 *,/5 )5 /(5 ')-.,#ĉ(5 *,5 )(),5 #(5 &5
operatividad o calidad del producto.

Obligaciones del comisionista o agente


Las siguientes son algunas obligaciones de los comisionistas o agentes:
R5-/'#,5&5,*,-(.#ĉ(5)',#&55-/5&#(.5B'*,-52*),.),5'2#(C8
R5,)')0,5&5*,)/.)5(5&5',)8
R5)(.,)&,535!-.#)(,5&5#-.,#/#ĉ(8
R5/'*&#,5)(5/(5(#0&5'ù(#')550(.-8
R5,5,*),.-5#( ),'.#0)-5-),5&5)'*),.'#(.)5&5',)8

Monto de la comisión
,5.,'#(,5&5')(.)55&5)'#-#ĉ(5+/5"55*!,55-/5,*,-(.(.5)',#&5(5).,)5*ù-65&52*),.),55
realizar un estudio de mercado para conocer las demandas y los precios de los productos que pretende introducir en los
',)-55-.#()85-ù5-.,á5(5)(##)(-55ŀ$,5&5*),(.$5+/5-#!(,á55-/5,*,-(.(.5B)'#-#)(#-.5)5!(.C8

Forma de pago
&5 2*),.),5 5 #(&/#,5 (5 &5 )(.,.)5 /(5 &á/-/&5 +/5 &)5 /.),#5 5 (0#,5 &5 ',(ù5 #,.'(.5 &5 &#(.5
)(..)5*),5-/5#(.,'##ĉ(5',(.#&85(5-.5-)65&5&#(.5-.&,á5#,.'(.5)(5&5'*,-5'2#(5/(5
,.55,ï#.)5)(ŀ,'65#,,0)&535*!,55&50#-.85(5045+/5&52*),.),5"35,##)5&5*!)655&#+/#,5
la comisión respectiva a su representante comercial (comisionista agente).

.,5')&#5)(-#-.5(5+/5&5#(.,'#,#)5',(.#&5/,5*#)-5)(5&-5',(ù-5+/5),(5(5-/5*),5(5
&#55-.)%85/()5,#5&5*!)655(0#,5&5#'*),.5&52*),.),5(5/(5*&4)5()5'3),55.,-5ù-6535,.(,5
únicamente la parte de su comisión.

Rendición de cuentas
&52*),.),5'2#()5,á5#(&/#,5/(5&á/-/&5(5&5+/5&5,*,-(.(.5)',#&5B)'#-#)(#-.5)5!(.C5-5)&#!/5a
rendir cuentas, transcurrido un periodo convenido (un mes, un trimestre, un semestre, etc.), sobre las actividades realizadas y el
comportamiento del producto en ese mercado.

Publicidad
,5 *,)')0,5 &)-5 *,)/.)-5 (5 -/5 *ù-65 &5 #(.,'#,#)5 ',(.#&5 B)'#-#)(#-.5 )5 !(.C5 ,á5 '*&,5 &5 '#)5
*/&##.,#)5'á-5)(0(#(.5B5'3),5*/&##65'3),5*)-##&#550(.C85(50#-.55&)5(.,#),65-5-/!#,5#(&/#,5-.5
&á/-/&5'#(.5&5/&5#")5,*,-(.(.5-5)&#!/55/.#&#4,5&)-5'#)-55*/&##65*,0#)5/,)55&)-5)-.)-5'á-5
adecuados para el productor mexicano.

142
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

Vigencia del contrato


Es recomendable que la vigencia del contrato sea de R5&#ĉ(535-#!(#ĉ(55/(5),!(#-')5,#.,&8
-#-5 '--5 5 /(5 Ą)65 .#'*)5 -/ŀ#(.5 *,5 .,'#(,5 &5 R5&5(Ě',)55á,#.,)-5-#!()-8
conveniencia de sostener a un intermediario mercantil R5&5&/!,5&5,#.,$8
(comisionista o agente) en el extranjero, de acuerdo con sus R5&5##)'5)5##)'-5+/5-5/.#&#4,á(5(5&5,#.,$8
,-/&.)-85(5'#)65-#5),#!#(&'(.5-5ŀ$ĉ5/(50#!(#5 R5 -5,!&-5&5*,)#'#(.)5,#.,&8
*,)&)(!65 ",á5 +/5 -*,,5 5 +/5 -.5 )(&/35 *,5
poder cambiar de comisionista o agente.

Patentes y marcas
(0ï-5&)5,&.#0)5(5&5)(.,.)55)'*,0(.5 (.,(#)(&5 Componentes de un contrato
de Mercaderías)

Legislación aplicable
El derecho aplicable determina el alcance de las
obligaciones de las partes y contribuye a salvar las lagunas
en las estipulaciones contractuales. Es conveniente que lo
previsto en el contrato se rija por las leyes vigentes en la
*Ě&#5 2#(5365(5-/5 .)65*),5&)-5/-)-535*,á.#-5
de comercio internacional reconocidos por estas.

-5 ,/(.5 +/5 (5 -.5 &á/-/&5 &5 *,.5 2.,($,5


#(0)+/5&5&!#-&#ĉ(55-/5*ù-65*),5&)5/&5-/!,#')-5+/5&5
'*,-5'2#(5*/5(!)#,655ŀ(55&)!,,5+/5-5&5
legislación nacional la que rija cualquier controversia. Cabe
-Ą&,5+/5(5&!/()-5*ù--65)')5&)-5(.,)',#()-65
existe una legislación proteccionista para los comisionistas
o agentes de empresas extranjeras, para lo cual conviene
)(),5 *,0#'(.5 &5 .#*)5 5 &!#-&#ĉ(5 (5 &5 *ù-5
correspondiente y, en su caso, buscar alguna estrategia para
comercializar el producto.

Cláusula compromisoria o arbitral


&5 /,)5 5 ,#.,$5 *),á5 )*.,5 &5 ),'5 5 /(5
&á/-/&5 )'*,)'#-),#5 #(&/#5 (5 &5 *,)*#)5 )(.,.)65
o bien constituirse como un acuerdo independiente. No
obstante, se recomienda la primera opción, ya que, una vez
+/5-/,!(5&)-5)(ł#.)-65-52.,''(.5# ù#&5+/5&-5
*,.-5/,(5-)'.,-55&5#-#ĉ(55/(5á,#.,)8

(5 &á/-/&5 )'*,)'#-),#5 ()5 5 -,5 )'*&$:5 -#(5


embargo, se recomienda que en su redacción se consideren
&)-5-#!/#(.-5&'(.)-5'ù(#')-95

R5(5&,#ĉ(5(5&5+/5-5-.&45+/5.))5&#.#!#)5
),#!#()5 5 /(5 )(.,.)5 -,á5 ,-/&.)5 '#(.5 /(5
arbitraje comercial internacional privado, si no se llega a
/(5/,)5*),5&50ù5)(#&#.),#8

143
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

Solución de controversias
de comercio internacional
En sentido amplio, existen dos alternativas para arreglar
&)-5 )(ł#.)-5 ,#0)-5 5 /(5 )*,#ĉ(5 5 )',#)5
internacional: los tribunales judiciales y el arbitraje
comercial internacional. Esta segunda se ubica dentro de los
diversos métodos alternativos de solución de controversias
B*),5 $'*&)95 &5 '##ĉ(65 /()-5 )ŀ#)-65 '#!&5
)'*)-##ĉ(C65&5/&5)/*5&5*,#',5&/!,5*),5-/5ŀ#8

2#-.5 /(5 # ,(#5 *,á.#5 35 /('(.&5 (.,5 &)-5


procedimientos judicial y arbitral. Si se opta por el arbitraje
(que es el recomendado) en relación con un contrato en
*,.#/&,65 (5 &5 *,á.#5 -5 5 .)',5 &5 #-#ĉ(5 (5 &5
')'(.)5 5 ,.,5 #")5 )(.,.)5 5 #(&/#,5 /(5 &á/-/&5
compromisoria o arbitral (como ya se mencionó, una de las
,.,ù-.#-5-(#&-5&5,#.,$C85#(5',!)65-5#(5
sabido que se puede recurrir a los tribunales judiciales para
#,#'#,5&5)(.,)0,-#65#(&/-)5(5/-(#55&á/-/&5)(,.5
)55&!Ě(5, ,(.55)'*.(#85(5)(-/(#65-)&)5
-5*),á5#- ,/.,55&-50(.$-5&5,#.,$5-#5&-5'*,--5
conocen y reconocen de antemano sus estipulaciones
contractuales. Una vez que surge la controversia, si las partes
no se han puesto previamente de acuerdo sobre el arbitraje,
-,á65*),5&)5!(,&65'-#)5.,8

El arbitraje comercial internacional es un medio alternativo


de solución de controversias, por medio del cual las partes Algunas de las ventajas del arbitraje comercial internacional
-)'.(5/(5)(ł#.)55&5#-#ĉ(55/(5.,,)65+/5*)(5 ,(.55&)-5.,#/(&-5$/##&-5-)(5+/95
ŀ(55#"5)(.,)0,-#8
a)5 )-5á,#.,)-5+/5-5-)!(5-)(52*,.)-5(5&5'.,#5
#(5 ',!)65 -5 ,/(.5 +/5 &-5 *,.-5 "3(5 -#)5 de comercio exterior.
omisas o que, a pesar de que hayan estipulado el tribunal b)5 #")-5 á,#.,)-5 -.á(5 '$),5 #( ),')-65 -5 .#(5 /(5
y el derecho aplicables, prevalezca la incertidumbre sobre mayor continuidad, ya que siguen de cerca el negocio,
estos aspectos, en razón de lo que establecen los sistemas desde su origen hasta su resolución.
$/,ù#)-5 5 5 /(5 5 &-5 *,.-5 )(.,.(.-85 -5 +/ù5 c)5 &5 *,)#'#(.)5 ,#.,&5 -5 '/")5 'á-5 ł2#&5 35
cuando los compromisos arbitrales incluidos en los contratos adaptable que el litigio judicial.
internacionales comerciales muestran su utilidad para resolver d)5 -5 )(ŀ(#&85 &5 *,)#'#(.)5 ,#.,&5 -5 *,#0)5
estos problemas. Por lo que se sugiere utilizar este recurso 35-5!/,5/#)-'(.5&5)(ŀ(#&#5&5-)8
para solucionar las controversias en materia de comercio
internacional. Adicionalmente a lo anterior, la experiencia muestra que
&)-5*,)#'#(.)-5,#.,&-5-)(5'/")5'á-5'#!&-5+/5
()5 5 &)-5 *,)&'-5 'á-5 # ù#&-5 5 &-5 )*,#)(-5 &5*,)#'#(.)5$/##&65)(5&)5+/5 #&#.5&5)(#&##ĉ(5
comerciales internacionales es el de encontrar un modo (.,5&-5*,.-5365(5&5'3),ù55&)-5-)-65-&05&5,&#ĉ(5
,á*#)65 )(ĉ'#)5 35 )(ŀ&5 *,5 ,-)&0,5 &)-5 )(ł#.)-65 (.,5 -.-65 &)5 /&5 *,'#.#,ù5 ,&#4,5 (/0-5 )*,#)(-5
cuando no puedan solucionarse mediante negociaciones con la contraparte del arbitraje, independientemente del
amistosas entre las partes. resultado del juicio.

El arbitraje comercial internacional ha probado su utilidad Otra razón por la que en la actualidad se acude al arbitraje
para la solución de problemas que no logran un arreglo -5&5#ŀ/&.5*,5$/.,5&-5-(.(#-5$/##&-5(5&5
adecuado a través de los procedimientos tradicionales 2.,($,)85 (5 '/")-5 *ù--65 -5 'á-5 -(#&&)5 $/.,5 /(5
(tribunales judiciales). laudo arbitral (sentencia arbitral), que es el resultado del

144
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

(,!)5)( ,#)5*),5&-5*,.-55/()5)50,#)-5á,#.,)-5*,5+/5(5-)&/#ĉ(55-/-5)(.,)0,-#-85 -5#-.#(.-5#(-.#./#)(-5


,#.,&-52#-.(.-5&,),5&5'/()5,*),.(5+/65(5&5'3),ù55&)-5-)-65&-5*,.-5"(5/'*&#)50)&/(.,#'(.5
los laudos arbitrales.

-#'#-')65(5(/-.,)5*ù-65(5&)-5Ě&.#')-5Ą)-5-5"(5./&#4)5&-5&3-5)',#&-5, ,(.-55-.5'ï.))55-)&/#ĉ(5
5)(.,)0,-#-85(.,5).,-5, ),'-5#'*),.(.-5-.(5.(.)5&-5+/5-5,&#4,)(5&5ĉ#!)55)',#)65(5&5+/5
-5#(&/35&5.ù./&)5 5&5,#.,$5)',#&65-ù5)')5&5ĉ#!)5,&55,)#'#(.)-5#0#&-85)(5&&)65 ï2#)5"5
./&#4)5-/5&!#-&#ĉ(5*,5",&5),5)(5&-5'á-5#-*)-##)(-5(5-.5'.,#8

(5&5./&#52#-.(5'á-55gff5#(-.#./#)(-55,#.,$5)',#&5#(.,(#)(&5(5.))5&5'/():5(.,5&-5'á-5
importantes se pueden mencionar:

R5 5),.55,#.,$5 (.,(#)(&55 )(,-65 (!&.,,5B  C8


R5 5-)##ĉ(5',#(55,#.,$55-.)-5(#)-55'ï,#5BC85
R5 5),.55,#.,$55&5á',55)',#)5 (.,(#)(&655,ù-65,(#5B C8

(5 ï2#)65&-5#(-.#./#)(-5'á-5#'*),.(.-5(,!-55&5'#(#-.,#ĉ(535*,)')#ĉ(5&5,#.,$5)',#&5-)(5&-5
siguientes:

R5 5-#ĉ(5'2#(55&5á',5 (.,(#)(&55)',#)8
R5 5á',55)',#)55&5#/55 ï2#)5BC8
R5&5(.,)55,#.,$55 ï2#)5B C8

3.5. APOYOS Y SERVICIOS A LA EXPORTACIÓN


)(5&5)$.)55 #&#.,5&52*),.#ĉ(65.(.)5(5-/-5#(##)-5)')5(5&5#0,-#ŀ#ĉ(65&-5*((#-5&5!)#,()5 ,&5
35(.#-5&5-.),5*,#0)65/(.(5)(5#0,-)-5*)3)-535-,0##)-5*,5&-5# ,(.-5.*-5&5*,)-)52*),.),8

-.5*ù./&)5.#(5)')5*,)*ĉ-#.)65+/5&-5'*,--5&)-5)()4(535*/(5)(-#,,&)-535/.#&#4,&)-85,5-.5 .)5
-5"(5#0##)5(5*,)/#ĉ(65)',#&#4#ĉ(535*,)')#ĉ(65-/5*,-(.#ĉ(5-,á5(/(#.#0535&-5'*,--5()(.,,á(5
'3),5#( ),'#ĉ(5-),5&-5(.#-5+/5&)-5).),!(5(5&)-5*ï(#-55-.5)/'(.)8

5'(#)(,5+/5&!/()-5"(5-#)5#-Ą)-5-*ùŀ'(.5*,5&52*),.#ĉ(535).,)-65/(5/()5-)(5).),!)-5
para mejorar la competitividad de cualquier empresa, son aplicables para este proceso.

-5#'*),.(.5-Ą&,5+/65*,5# ,(#,&)-65(5&5-)55&)-5-,0##)-65&!/()-55-.)-5.#((5/(5)-.)535&)-5*)3)-5-)(5
#(,)5).),!)55^ )()5*,#)_65-#'*,535/()5-5/'*&(5)(5&)-5,+/#-#.)-5+/5',5&5(),'.#0#5+/5&-5#)5
),#!(85'á-5-5/(.5)(5&)-5*)3)-5ŀ((#,)-5B,ï#.)-C535&!/()-5'(#-')-5+/65-#5#(5()5-)(5*)3)-5)')5.&65
"(5-#)5#-Ą)-5*,5 #&#.,5&5#(/,-#ĉ(55&-5'*,--5(5&5',)5#(.,(#)(&65/(5$'*&)55&&)5-)(5&)-5/,)-5
internacionales.

a. Producción

,5 ,#,5&)-5*,)/.)-5+/5,+/#,5&5',)52.,()65-5(-,#)5/,#,5# ,(.-5.*-65)')535-5'(#)(ĉ5(5


-.5!/ù65(.,5&&-5-5(/(.,(5&5*,)/#ĉ(65&5)()#'#(.)5350&/#ĉ(5&5',)65&5/'*&#'#(.)55,+/#-#.)-5
35-.á(,-5#(.,(#)(-535&5*#.#ĉ(8

Para ello las empresas cuentan con los siguientes apoyos y servicios, los cuales se desglosan por tipo y dependencias.

R5)()#'#(.)5&5',)85*)3)-535-,0##)-55,) ï2#)65,0##)-5&5(.,)5*,)').),55#-Ą)65-,0##)-55
&5,.,ù55)()'ù5355&-5á',-535-)##)(-8
R5--),ù5-),5',)-85,0##)-55,) ï2#)65-,65(.,)5,)').),55#-Ą)535á',-535-)##)(-8

145
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

R5/#ĉ(55*,)/.)85*)3)-5,) ï2#)535-,8
R5*)3)-5*,5&5*,)/#ĉ(85)(3.85
R5-#-.(#55#( ),'#ĉ(5.()&ĉ!#85,0##)-535*)3)-55/(#0,-#-535(.,)-55#(0-.#!#ĉ(8
R5,.#ŀ#ĉ(855*)3)-5,) ï2#)535-,0##)-55&-5(.#-55,.#ŀ#ĉ(8
R5*#.#ĉ(85*)3)-535-,0##)-55,) ï2#)65*)3)-5-,65-ù5)')5-,0##)-5&5(.,)5,)').),55#-Ą)65
ŀ(-65,.,ù5&5,$)535,0#-#ĉ(5)#&535á',-535-)##)(-8
R5,)*#5 (/-.,#&85  8
R5,")-55/.),85 8
R5#((#,)-85,ï#.)-5*,5*)3,5&5*,)-)5*,)/.#0)85()'2.535ŀ(-8

b. Comercialización

(5 045 (&#4)5 35 -&#)()5 &5 ',)65 -ù5 )')5 /)5 &5 *,)/.)5 35 *#.)5 &5 .),5 "/'()65 0')-5 5
,&#4,5&52*),.#ĉ(5*,5&&)5-5#'*),.(.5*)(,()-5(5)(..)5)(5&5',)535*,)0"5&)-5# ,(.-5'(#-')-5
para mejorar la competitividad del producto.

R5*),./(#-55!)#)85,0##)-5,) ï2#)535á',-535-)##)(-8
R5!(-55(!)#)-85,0##)-55,) ï2#)8
R5,)!,'-552*),.#ĉ(85*)3)-55&5,.,ù55)()'ù8
R5/,)-535(!)##)(-5#(.,(#)(&-85,.,ù55)()'ù8
R5#((#,)-85,.-55,ï#.)65 .),$65!,(.ù-655()'2.8

c. Promoción

-.,5(5)(..)5)(5&5',)5-5/(55&-5'$),-5'(,-55/#,5(/0)-5)'*,),-55#(,'(.,5&-50(.-65-ù5
)')50&/,55&5)'*.(#65*,5&&)52#-.(5&)-5# ,(.-5'(#-')-8

R5,#-5)',#&-85*)3)-535-,0##)-55,) ï2#)65*)3)-5-,65-,0##)-55á',-535-)##)(-8
R5 #-#)(-5)',#&-85*)3)-535-,0##)-55,) ï2#)85*)3)-5-,535-,0##)-55á',-5355-)##)(-8
R5*,-(.(.-5#(.,(#)(&-85*)3)-535-,0##)-55,) ï2#)8

146
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

ANEXO 1. Hojas de costos para exportación por vía aérea en país de origen

147
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

ANEXO 2. Hojas de costos para exportación por vía aérea en país de destino

148
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

ANEXO 3. Hojas de costos para exportación por vía marítima en país de origen

149
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

ANEXO 4. Hojas de costos para exportación por vía marítima en país de destino

150
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

ANEXO 5. Hojas de costos para exportación por vía terrestre en país de origen

151
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

ANEXO 6. Hojas de costos para exportación por vía terrestre en país de destino

152
CAPÍTULO 3 LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA

ANEXO 7. Términos internacionales de comercio 2010

153
LA EJECUCIÓN: PUESTA EN MARCHA CAPÍTULO 3

ANEXO 8. Comparativo de riesgo vendedor-comprador (exportador-importador)


por formas y momento de pago, utilizados en el comercio internacional

Nota: Para una explicación detallada sobre el alcance y el uso de las reglas, ver las publicaciones del CCI:

t3FHMBTZVTPTVOJGPSNFTQBSBDSÏEJUPTEPDVNFOUBSJPT SFWJTJØO QVCMJDBDJØO 6$1


OÞNEFMB$$*
t3FHMBT6OJGPSNFTQBSB$PCSBO[BT DPOPDJEBTDPNP63$EFMB$$*
t*OUFSOBUJPOBM4UBOEBSE#BOLJOH1SBDUJDFGPSUIF&YBNJOBUJPOPG%PDVNFOUTVOEFS%PDVNFOUBSZ$SFEJUT *4#1

QVCMJDBDJØOOÞNEFMB$$* SFWJTBEB


154
Recomendaciones de la
Organización para la
Cooperación y el Desarrollo
Económicos en materia de
prevención del cohecho y el
papel de las empresas

CAPITULO 4
CAPÍTULO 4 RECOMENDACIONES

RECOMENDACIONES DE LA ORGANIZACIÓN

4
PARA LA COOPERACIÓN Y EL DESARROLLO
ECONÓMICOS EN MATERIA DE PREVENCIÓN
DEL COHECHO Y EL PAPEL DE LAS EMPRESAS

INTRODUCCIÓN

La corrupción es un fenómeno que genera efectos económicos y sociales que trascienden el ámbito gubernamental. Cuando
en una sociedad existe corrupción, ésta contamina todas las esferas de la vida pública, incluida la relación entre privados,
como individuos o como organizaciones.

Por ello, su prevención y combate son una responsabilidad colectiva, donde las empresas juegan un papel fundamental.

Aquellas empresas que adopten herramientas de integridad que eviten la comisión de actos de corrupción en su operación
diaria, estarán mejor posicionadas para atraer inversión (nacional o extrajera) a su campo de actividad económica, lo que a su
vez se traduce en un aumento en la competitividad de estas empresas.

La capacidad de generar un mayor número de oportunidades de negocios para las empresas mexicanas está en cierta forma
ligada al cumplimiento de compromisos internacionales anticorrupción, una de las cuales es la Convención para Combatir
el Cohecho de Servidores Públicos Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales de la Organización para la
Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE).

Las recomendaciones de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos en materia de prevención del
cohecho y el papel de las empresas

Antecedentes de la Convención Anticohecho de la OCDE.


El 17 de diciembre de 1997, en París, Francia, los 34 países miembro de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo
Económicos (OCDE) firmaron la Convención para Combatir el Cohecho de Servidores Públicos Extranjeros en Transacciones
Comerciales Internacionales.

La Convención, ratificada por México en 1999, tiene como propósito ofrecer condiciones sanas de competencia para las
empresas de los países signatarios y favorecer la instrumentación de políticas anticorrupción en los sectores público y privado
de las naciones. De igual forma, busca prevenir, detectar y penalizar a las empresas y a las personas que en sus transacciones
comerciales internacionales prometan, den o encubran pagos extraoficiales (cohecho) a servidores públicos extranjeros.

Es así como la Convención busca eliminar la competencia desleal generada por estas gratificaciones y por primera vez, incorpora
responsabilidades, recomendaciones y sanciones para las empresas que realizan operaciones fuera de sus fronteras. Este
instrumento jurídico persigue un propósito fundamental: crear igualdad de oportunidades para las empresas que compiten
por las contrataciones gubernamentales de las economías que forman parte de la OCDE, al prevenir que dentro o fuera de
su territorio algunas personas o corporaciones prometan u otorguen pagos a servidores públicos extranjeros, con el fin de
favorecer y beneficiar sus negocios.

En términos generales, el cohecho es entendido como el ofrecimiento intencional o el pago indebido a un servidor público,
con el fin de que éste deje de actuar en cumplimiento de sus deberes oficiales, para obtener así negocios u otras ventajas
indebidas. En el caso de la Convención Anticohecho, el soborno debe ser ofrecido o entregado a un funcionario público
extranjero, durante la realización de un negocio internacional, y está relacionada con la tentativa, la complicidad, la incitación
o el encubrimiento de dicho ofrecimiento.

157
RECOMENDACIONES CAPÍTULO 4

Algunas consideraciones que deben tomar en cuenta las empresas y las autoridades de los países signatarios de la Convención
son las siguientes:

• El culpable puede ser perseguido en cualquier país firmante de la Convención, independientemente del lugar en donde el
acto de cohecho (pago extraoficial) haya sido cometido.

• En el caso de personas físicas, las sanciones incluyen la privación de la libertad y el delito de cohecho puede ser motivo de
extradición.

• El dinero o el bien utilizado para cometer el cohecho, o el beneficio obtenido por ofrecerlo, puede ser embargado y deco-
misado o se pueden imponer sanciones monetarias comparables.

Para asegurar el cumplimiento

Para garantizar la plena adopción de la Convención Anticohecho de la OCDE, los países signatarios acordaron un mecanis-
mo de seguimiento conformado por dos etapas de evaluación. La primera de ellas busca comprobar la compatibilidad de los
sistemas legales nacionales con los lineamientos de la Convención.

Para el caso de México, esta primera fase de evaluación se llevó a cabo durante el año 2001, y para lograrlo, nuestro país
reformó el Código Penal Federal, incluyendo el artículo 222-bis que tipifica como delito el cohecho internacional. Es decir,
se reconoce como ilegal que un tercero ofrezca u otorgue un pago extraoficial a un servidor público extranjero.

Los resultados de dicha evaluación fueron positivos, aun cuando la OCDE hizo observaciones para que México profundizara
en ciertas reformas legales, relacionadas con el significado de “servidor público extranjero”, con incrementar el monto de las
sanciones pecuniarias o monetarias impuestas a personas morales o empresas involucradas en actos de cohecho, y con la
factibilidad de establecer sanciones penales para las empresas que estuvieran involucradas en un acto de cohecho.

La segunda fase de evaluación tiene como objetivo verificar la existencia de condiciones necesarias para cumplir con las leyes
nacionales relacionadas con la Convención; demostrar que las recomendaciones derivadas de la Fase I de evaluación han sido
solventadas y comprobar que la Convención ha sido ampliamente difundida entre los actores responsables de su cumplim-
iento.

Para nuestro país, la Fase II de evaluación inició en noviembre de 2003 y finalizó el 1º de octubre de 2004, con la publicación
de un Informe sobre la implementación de la Convención.

Actores involucrados en el cumplimiento de la Convención.

1. Gobierno: estableciendo el marco jurídico que prevenga y en su caso sancione las conductas relacionadas con la
Convención; garantizando su cumplimiento; así como difundiendo los lineamientos de la Convención y promoviendo
en los sectores público y privado, la adopción de medidas preventivas a la corrupción y en particular al cohecho.

2. Empresas: construyendo programas de integridad centrados en códigos de conducta, e institucionalizando mejores


prácticas corporativas que aseguren la prevención del cohecho transnacional.

3. Profesionistas: Contadores: realizando las auditorías internas de las empresas y no encubriendo actividades ilícitas
penalizadas por la Convención. Abogados: conociendo los alcances de la Convención y siendo sus garantes, así como
impulsando la adopción de medidas preventivas al cohecho

4. Sociedad: fungiendo como observadores e impulsores de su cumplimiento.

158
CAPÍTULO 4 RECOMENDACIONES

Recomendaciones para México

El Informe Final estableció una serie de recomendaciones para que nuestro país adopte plenamente los principios de la
Convención. Algunas están relacionadas con:

• Impulsar mayor colaboración entre la federación, los estados y los municipios;

• Difundir la lista de empresas que hayan estado involucradas en casos de cohecho, con el fin de informar a las diversas
instituciones de gobierno sobre el riesgo potencial de tener tratos con éstas.

• Asegurar que los servidores públicos conozcan y cumplan con su deber de denunciar el cohecho transnacional, así
como los ciudadanos y en particular los contadores y auditores, sin contravenir las normas profesionales relativas a la
confidencialidad de su profesión.

• Facilitar la denuncia de casos de cohecho transnacional y equipararlos con aquellos existentes a los que se tienen para
el cohecho nacional.

Recomendaciones para las empresas

Las recomendaciones para las empresas, y en particular para aquellas que invierten en el extranjero o exportan, están relacio-
nadas con:

• Contar con programas de integridad, centrados en códigos de conducta;

• Prohibir expresamente la realización de negocios con el gobierno cuando de por medio exista el pago de una
comisión o pago extraoficial;

• Establecer y adoptar esquemas y/o disposiciones de protección a denunciantes o informantes de actos de corrupción,
para proteger a sus empleados de represalias o despido.

• Difundir y promover la adopción de herramientas y medidas preventivas al cohecho para las empresas que invierten
en el extranjero o exportan, así como incrementar el grado de conocimiento sobre la Convención y el delito de
cohecho;

• Participar en las campañas de difusión que buscan elevar el grado de conciencia sobre la corrupción en general, así
como en aquellas orientadas a elevar el grado de conciencia sobre el delito de cohecho transnacional y sobre esta
convención ;

• Fortalecer los programas específicos con otras instituciones de gobierno cuya misión está relacionada con el apoyo a
empresas que hacen negocios en el extranjero, tales como ProMéxico y Bancomext;

• Alentar a las empresas, así como a los contadores, auditores y abogados del país a desarrollar cursos de capacitación
específicos sobre el delito de cohecho;

• Identificar en coordinación con el sector público, mejores prácticas en lo referente a políticas anticorrupción y
difundirlas para promover su adopción.

159
RECOMENDACIONES CAPÍTULO 4

Cómo pueden las empresas cumplir con estas recomendaciones

Una empresa debe cumplir con ciertos requisitos para considerarse íntegra, y para ello debe desarrollar una política de integ-
ridad que le permita posicionarse en el mercado como una empresa confiable y honesta.

Esta política deberá considerar la estructura de la empresa, su misión y valores, su esquema de liderazgo, sus programas de
capacitación y comunicación, así como las mecánicas de evaluación y seguimiento.

1. Definición de una política de integridad

a) Esta política tiene que definirse a la medida de cada empresa, y debe implicar un diagnóstico de riesgos de corrupción, que
incluya la revisión y el análisis de:

• La estructura actual de la empresa y las funciones de cada una de las áreas.

• Las prácticas vigentes, incluyendo la identificación de espacios vulnerables que faciliten incurrir en prácticas tales
como el conflicto de interés, presiones que induzcan conductas poco éticas, actos irregulares más frecuentes, entre
otras.

• Los valores corporativos, su conocimiento y la forma en que están integrados en las políticas de la empresa.

• El marco jurídico, leyes, normas, disposiciones que en general regulen la operación de la empresa.

• La percepción que tienen los empleados sobre cómo se viven los valores en la empresa.

• Este diagnóstico servirá también como base para la evaluación que se lleve a cabo al final del proceso, y como insumo
necesario para mejorar la política de integridad.

b) Como resultado de esta recopilación de información, documental y perceptual, es importante definir el tipo de infor-
mación que se hará pública.

2. Establecimiento de una política de integridad

Consta de tres partes: un código de conducta; un sistema de información y capacitación, y un sistema de asesoría y vigilancia
del cumplimiento.

a) El código de conducta (en cuya redacción participarán representantes de todas las áreas de la compañía, y deseable-
mente de todos los niveles jerárquicos de mando de ésta) es un documento en el que se especifica un conjunto de
reglas de comportamiento que establecen de manera formal, cuál es el comportamiento esperado por parte de cada
uno de los miembros de la empresa, así como cuáles son aquellas conductas que no pueden ser permitidas. Este docu-
mento describe cuáles son los estándares de comportamiento que contribuyen a que la empresa cumpla con sus
objetivos de forma eficiente y eficaz. El código no sólo describe los valores de la empresa, sino que también sugiere la
forma en que éstos se traducen en decisiones y acciones cotidianas y prevé la forma en que se mantendrán las
relaciones de la empresa con sus audiencias clave.

A fin de dar cumplimiento puntual a las recomendaciones de la Convención de la OCDE, las empresas deberán
determinar si sus códigos de conducta dan respuesta a las siguientes preguntas:

- ¿El código prohíbe expresamente el pago de comisiones extraoficiales?

- ¿La empresa cuenta con un esquema de protección para directivos, empleados o proveedores que denuncien actos
de corrupción?

160
CAPÍTULO 4 RECOMENDACIONES

b) El sistema de información y capacitación tiene como funciones principales las de dar a conocer el código de
conducta y capacitar a todos los miembros de la empresa en su interpretación. Los programas de capacitación perma-
nentes a cargo de este grupo resultan fundamentales, ya que para que un código de conducta sea efectivo, es indispen-
sable que los miembros de la organización lo conozcan, entiendan sus conceptos y lo sepan aplicar. La capacitación
deberá buscar la re exión sobre los valores y la resolución de dilemas éticos, para así apoyar a los integrantes de la
empresa a adoptar los valores expuestos en el código en su conducta cotidiana.

c) El sistema de asesoría y vigilancia (normalmente reside en la gura de un comité encargado de garantizar el


cumplimiento de la política de integridad o de un individuo en el caso de empresas pequeñas), tiene como n veri car
y auxiliar el cumplimiento del código de conducta, asesorando a los miembros de la empresa sobre sus dudas y preocu-
paciones, recibiendo quejas o denuncias, y aplicando las sanciones correspondientes en caso de incumplimiento.

3. Seguimiento de la política de integridad

Con el objetivo de veri car el grado de cumplimiento de la política de integridad, se deberán establecer mecanismos de
auditoría internos y externos, los cuales revisarán de manera periódica todos los estados nancieros de la empresa. Asimismo,
el comité encargado del cumplimiento de la política de integridad revisará y reportará periódicamente sobre el desempeño
ético de la compañía.

4. Evaluación de la política de integridad

La evaluación periódica de la política de integridad permitirá detectar las áreas de riesgo que persisten en la empresa. Una
vez detectadas, se podrán poner en marcha acciones para minimizarlas y mejorar sustancialmente la política de integridad en
la empresa.

¿Qué hacer para evaluar los resultados de la política de integridad, con miras a mejorarlo?

• Recibir retroalimentación del proceso de seguimiento.

• Evaluar su efectividad.

• De nir las mejoras necesarias a la política.

• Publicar el resumen de la implementación de la política y sus resultados (opcional).

• Difundir el trabajo realizado y los resultados obtenidos para mejorar el entorno de integridad de la empresa, puede
funcionar como un efectivo estímulo para los integrantes de la corporación; asimismo, ayudará a reforzar los valores
de la empresa y favorecerá su reputación y credibilidad ante sus audiencias clave externas.

161
RECOMENDACIONES CAPÍTULO 4

Conclusiones

La capacidad de atraer inversión a México y las posibilidades de generar negocios para las empresas nacionales en otros países
depende hoy, en gran medida, de la transparencia y la integridad con que operen estas empresas. Cumplir con los compromi-
sos internacionales en la materia, desde los sectores público y privado, apuntalará las condiciones de competencia que ofrece
el mercado y nos pondrá en una posición de ventaja frente a inversionistas, cali cadoras, consumidores y otras economías.

Las empresas son un actor fundamental en el cumplimiento de la Convención, por ello, se deben identi car las características
que las convierten en organizaciones íntegras y por tanto competitivas.

Es importante que las empresas reconozcan que la posibilidad de competir por un mercado, por créditos e incluso por la
preferencia de los consumidores o clientes, implica, cada vez más, la adopción de criterios de integridad y probidad. Para los
gobiernos, estos elementos afectan la con anza y la aceptación de los ciudadanos, y su integridad fortalece o debilita en el
mediano y largo plazo su posibilidad de atraer inversión y, por tanto, generar desarrollo.

La prevención de la corrupción en las actividades económicas y comerciales genera posibilidades de negocios para las empre-
sas y capacidad de crecimiento para las naciones. Las prácticas corruptas o las conductas poco transparentes son incompati-
bles con el fomento a una economía abierta y se oponen en consecuencia al desarrollo y crecimiento de una sociedad.

El texto completo de dicha convención puede encontrarse en la siguiente liga:

http://www.promexico.mx/documentos/pdf/convencion-OCDE-anti-cohecho.pdf

CONVENCIÓN INTERAMERICANA CONTRA LA CORRUPCIÓN DE LA OEA

La Organización de Estados Americanos (OEA) emitió la “Convención Interamericana contra la Corrupción”, siendo ésta el
primer tratado internacional de su tipo en el mundo, a n de fortalecer la participación de la sociedad civil en la prevención y
lucha contra la corrupción.
Los objetivos de esta Convención son promover y fortalecer el desarrollo de los mecanismos necesarios para prevenir, descubrir,
sancionar y erradicar la corrupción, así como promover, facilitar y regular la cooperación entre los Estados Parte a n de asegu-
rar la e cacia de las medidas y acciones para prevenir, descubrir, sancionar y erradicar la corrupción en el ejercicio de las
funciones públicas y los actos vinculados con tal ejercicio.

El texto completo de dicha convención puede encontrarse en la siguiente liga:

http://www.promexico.mx/documentos/pdf/convencion-OEA-contra-corrupcion.pdf

162
CAPÍTULO 4 RECOMENDACIONES

1) México, Alemania, Argentina, Australia, Austria, Bélgica, Brasil, Bulgaria, Canadá, Corea, Chile, República Checa, Dinamar-
ca, República Eslovaca, Eslovenia, España, Estados Unidos de Norteamérica, Finlandia, Francia, Grecia, Holanda, Hungría,
Islandia, Irlanda, Italia, Japón, Luxemburgo, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Reino Unido, Suecia, Suiza,
Turquía.

2) En julio de 2005, el Congreso aprobó la Iniciativa de Reformas al Código Penal Federal en Materia de Cohecho a Servidores
Públicos Extranjeros, presentada por el Titular del Ejecutivo Federal en diciembre de 2003. Con estas reformas al artículo 222bis, se
armonizó la de nición de servidor público extranjero con la de nición autónoma de la Convención, se aseguró
que los terceros bene ciarios estén cubiertos y se incrementó el monto de las sanciones pecuniarias para personas físicas y morales.

3) Los documentos relacionados sobre la implementación de la Convención en México pueden consultarse en: http://www.pro-
gramaanticorrupcion.gob.mx/index.php/internacionales/convenciones/convencion-para-combatir-el-cohecho-ocde.html

4) La Convención Anticohecho establece responsabilidades especí cas para los contadores, auditores y abogados de los países signatarios,
con el n de prevenir actos de cohecho y evitar el encubrimiento de los mismos.

163
CAPITULO 5
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

APÉNDICES

GLOSARIO DE TÉRMINOS TÉCNICOS


El comercio exterior es una actividad especializada que ha ido creando un lenguaje técnico para designar documentos,

importación y exportación. Es necesario que las personas que se inician y realizan actividades de comercio exterior conozcan

actividades de comercialización internacional.

A
Abandono.

Acuerdo preferencial.

Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT). Acuerdo establecido en Ginebra

principal la liberación del comercio internacional. Actualmente se denomina Organización


Mundial del Comercio (OMC).

Aduanas. Son los lugares autorizados para la entrada o la salida del territorio nacional de

Ad valorem.

Agente aduanal.

Agente de carga. Persona que presta servicios en materia de planeación, coordinación,


control y dirección de las operaciones de transportación nacional o internacional.

Alianza aduanera.

Arancel.

Arancel cuota. Mecanismo por el que se establece la aplicación de cierta tasa arancelaria a

excedan tal cantidad.

165
APÉNDICES CAPÍTULO 5

Arancel especí co. Gravamen expresado en unidades monetarias sobre o por cada unidad
de medida de un bien importado.

Arancel mixto.

Autoridad aduanera.
una parte, es responsable de la administración de sus leyes y reglamentaciones aduaneras.

Avería.

B
Balanza de pagos.
mundo durante un tiempo determinado.

Barreras o medidas no arancelarias. Cuotas de importación u otras restricciones cuantitativas,

procedimientos aduanales, subsidios a las exportaciones, normas o procedimientos irracionales

de los derechos de propiedad intelectual y restricciones a las inversiones que niegan el acceso

Base gravable del impuesto general de importación.

Bien no originario.
reglas correspondientes.

Bien originario.
correspondiente de un tratado de libre comercio.

Bienes de una parte.


que las partes convengan en un tratado de libre comercio.

Bill of Loading (Mani esto de carga o Conocimiento de embarque). Equivale a la carta

Broker. En un mercado organizado, es el agente que sirve como intermediario entre el

C
Carnet ATA (ATA Carnet).

que puede utilizarse para la admisión temporal, libre de impuestos, de ciertos bienes a un

166
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

requisitos de cuotas y visas. La Convención ATA de 1961 autorizó la sustitución de las ECS

garantizan el pago de derechos a las autoridades aduanales locales, en el caso de que los

Carriage and Insurance Paid to (CIP). Transporte y seguro pagado hasta...

Carriage Paid to (CPT). Transporte pagado hasta...

Carta de crédito.

previamente establecida, a cambio de que este haga entrega de los documentos de embarque
en un periodo de tiempo determinado. Se conoce también como crédito comercial, o por su
denominación en inglés,

Carta de encomienda. Instrucciones por escrito que da el destinatario para importación (o


el remitente para exportación, según sea el caso) al agente aduanal.

Carta de porte (autotransporte). Documento que entrega el transportista al remitente de la


carga, que ampara la carga transportada por tierra.

Certi cado de calidad.

nacionales del exportador.

Certi cado de origen.

través de un tratado comercial, o para determinar la aplicación, o no, de cuotas compensatorias.

Certi cado sanitario.

importadores, que asegura que los productos no representan algún riesgo para la salud
humana.

Clasi cación arancelaria.


comercio exterior que deben presentar los importadores, exportadores y agentes o apoderados
aduanales, previamente a la operación de comercio exterior que pretendan realizar.

Cláusula de la nación más favorecida.

Cobertura.
aseguradora, en caso de ocurrir alguna de las contingencias indicadas en la póliza respectiva.

Código de barras.
inglés, UPC (Universal Product Code).

167
APÉNDICES CAPÍTULO 5

Comprador nal. Es la última persona que, en territorio de la parte importadora, adquiere

Conocimiento de Embarque.

ser nominativo.

Consignación. (consignatario)
con el acuerdo de que el agente la venda por cuenta del exportador. El consignador mantiene

(una vez que los bienes son vendidos).

Consignatario.

Contenedor.
internacionalmente (container, en inglés).

Contrato de compraventa.

bien o servicio, y el comprador, a su vez, se obliga a pagar por ello un cierto precio en dinero.

Contribuciones.
pagan por la exportación e importación de productos y servicios.

Contribuyente.

Control aduanero. Conjunto de medidas destinadas a asegurar el cumplimiento de las leyes

Cost and Freight (CFR).

Cost, Insurance and Freight (CIF).

Costo neto.

Cuanti cación de mercancías.


acuerdo con la unidad de medida que corresponda en el arancel.

Cuenta aduanera. Mecanismo que consiste en un depósito con el cual se cubren o se aseguran

168
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

Cuotas compensatorias. Son los derechos aplicables a ciertos productos originarios de

a la exportación de estos productos. Medida de regulación o restricción no arancelaria que

comercio internacional, y se aplican independientemente del arancel que corresponda a las


antidumping y cuotas o derechos compensatorios, según la
legislación de cada parte del tratado.

Cuotas de exportación. Restricción cuantitativa, resultado de una negociación, acuerdo o

Cupos de importación o exportación. Capacidad permitida tanto al régimen de importación


como al de exportación en cuanto a cantidad y tiempo.

CURP.

D
Declaración de aduana.

Declaración de mercancías.

Delivered at place (DAP). Entregada en lugar.

Delivered at terminal (DAT). Entrega en terminal.

Delivered duty paid (DDP). Entregada derechos pagados, lugar de destino convenido.

Derecho de trámite aduanero (DTA). Contribución establecida en la Ley Federal de


Derechos por el aprovechamiento de los bienes de dominio público, y por los servicios que

Desgravación arancelaria. Eliminación progresiva y cronológica de aranceles aduaneros


para bienes considerados originarios.

Despacho aduanero.

Draw Back. Mecanismo que permite la devolución total o parcial de los impuestos de

Dumping (discriminación de precios)


producto en un mercado extranjero a un precio menor que el que tiene en el mercado interior
(vender el producto por abajo del costo de producción).

169
APÉNDICES CAPÍTULO 5

E
Embalaje. Todo aquello que envuelve, contiene y protege los productos envasados, y que

Embargo precautorio.
Aduanera.

Embarque.

En tránsito (In bond).

Envasado y elaboración asépticos. El llenado de un producto comercialmente estéril en


envases esterilizados, seguido de un cerrado hermético con un cierre esterilizado y en una

Envase.
contacto directo con el producto).

Estiba.

Etiqueta.
sea que esté inscrita, impresa, marcada, grabada en relieve, huecograbado o adherida a un

Ex Works (EXW). En punto de origen.

Exportación.

Exportación de nitiva.
al mismo.

Exportación temporal.

Exportador indirecto.

F
Factura comercial.
las partes compradoras y vendedoras, e incluye la cantidad y descripción de los productos de
acuerdo con lo convenido entre las partes.

Fracción Arancelaria.

Franja fronteriza.

170
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

Franquicia. Libertad y exención que se concede a una persona para no pagar derechos e

Free Along side Ship (FAS). Libre al costado del barco.

Free Carrier (FCA). Libre transportista.

Free on Board (FOB). Libre a bordo.

G
Gastos de corretaje. Retribuciones pagadas a un tercero por los servicios prestados como

Gravamen.

Guía aérea.
. Documento de embarque utilizado por

las reclamaciones. Este documento también contiene instrucciones de embarque para

para el transportista como para el embarcador.

I
Importación de nitiva.
consumo en un territorio aduanero.

Importación temporal.

Impuesto ad valorem. Derechos arancelarios que se determinan mediante una tasa porcentual

Impuestos. Son las contribuciones establecidas en las leyes, que deben pagar las personas

mismas, y que sean distintas de aportaciones, contribuciones y derechos.

Impuestos al comercio exterior.

territorio nacional de bienes y servicios.

171
APÉNDICES CAPÍTULO 5

INCOTERMS (International Commercial Terms). Conjunto de términos y sus reglas,

de compraventa internacional.

Inspección aduanera. Es la actuación realizada por la autoridad aduanera competente, con

autorizada para importación.

Insumos. Materias primas, partes y componentes, empaques y envases, combustibles,

exportaciones.

Intercambio compensado.

incluyen trueque, recompra o compensación, contracompra, requerimientos compartidos o


compensados, intercambio, cambio, cuentas de evidencia o compensación. En la contracompra

arreglar su compra a un tercero. Los bienes vendidos por cada parte normalmente no
tienen relación, pero son equivalentes en valor. El valor de los bienes contracomprados es
un porcentaje acordado del precio de los bienes originalmente exportados. Por ejemplo: A

con la contraobligación. En compensación, el exportador acepta utilizar bienes y servicios del

pueden ser directas o indirectas, dependiendo de si los bienes y servicios son parte integral
del producto. La compensación directa involucra arreglos de coproducción basados en la

con dichos equipos como pago.

IVA. Impuesto al valor agregado.

L
Licencia o permiso de importación. Permiso previo a la operación de importar. El requisito

Lista de empaque. Relación detallada del número de bultos y de su contenido en un embarque.

172
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

M
Maquila, operación de.

para su exportación posterior, realizado por empresas maquiladoras o que se dediquen

Maquiladora y de Servicios de Exportación.

Marcado.

Materia prima.
procesos productivos alteran su estructura original.

Medidas de salvaguardia.
cuando ve amenazada su estabilidad económica o algún sector productivo.

Mercancía extranjera. La que proviene del exterior, cuya importación no se ha consumado

Mercancía nacional.
o nacionalizadas.

Mercancías.
cuando las leyes las consideren como no sujetas a una operación comercial. De acuerdo con la

bienes, aun cuando las leyes los consideren inalienables o irreductibles a propiedad particular.

Mermas. Son consideradas como mermas aquellas que se consumen durante el proceso de
producción, o bien, se pierden por desperdicio y no es posible comprobar.

Mora prolongada.

Muestra sin valor comercial.

gobierno nacional.

Multimodal.

N
Normas.

que pueden tener como objetivo proteger la salud humana, preservar la vida y salud de los

Normas o ciales mexicanas (NOM). Es una regulación técnica de observancia obligatoria,

contenido debe reunir ciertos requisitos y seguir el procedimiento legal.

173
APÉNDICES CAPÍTULO 5

Normas técnicas.

P
Partida.

la subpartida.

Pedimento.

cumplan con la Ley Aduanera.

Pedimento consolidado.
de un solo exportador.

Permisos previos. Autorizaciones expedidas por la SE para realizar la entrada o salida de

Potestad aduanera.

aduanero nacional.

Precio de exportación. Precio al cual debe cotizar el exportador su producto, considerando una

Precio de referencia.

comercio.

Precios estimados.

Preferencia arancelaria.
los aranceles requeridos, resultado de acuerdos comerciales o negociaciones internacionales

Procedimiento Administrativo en Materia Aduanera (PAMA). Conjunto de actos previstos

omitidas y, en su caso, imponer las sanciones que correspondan en materia de comercio exterior,
respetando al particular su derecho de audiencia al considerarse las probanzas y argumentaciones

Producto perecedero. Producto cuya vida comercial es corta.

Programa de devolución de aranceles. Mecanismo que permite la devolución total o

Draw Back
devolución de impuestos de importación a los exportadores.

174
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

Programa IMMEX.

destinados a la exportación, importar temporalmente diversos bienes (materias primas,

en la elaboración de productos de exportación, sin cubrir el pago del impuesto general de


importación, del impuesto al valor agregado y de las cuotas compensatorias, en su caso.

Puerto. Lugar de entrada o lugar de salida de un medio de transporte, en donde los

Punto de equilibrio. Situación en la cual los ingresos son iguales a los costos y, por tanto,
no hay pérdidas ni ganancias.

PYME.

R
Recintos scales.
controlados directamente por las autoridades aduaneras y en donde se da el manejo,

Reconocimiento aduanero. Procedimiento mediante el cual se realiza una revisión de

Reexportación.

Región fronteriza. Es el territorio que determine el Ejecutivo Federal, en cualquier parte

Regla de origen.

Reglamentaciones uniformes.
tratados, establecen y ejecutan las partes, mediante sus respectivas leyes y reglamentaciones,

las partes.

Resolución de determinación de origen.

Responsables solidarios.

Restricción a la importación.

175
APÉNDICES CAPÍTULO 5

Restricciones no arancelarias. Acto administrativo por medio del cual se imponen

Retorno.
destino y no desembarcarla.

RFC. Registro Federal de Contribuyentes.

S
Salvaguardas.

dumping y sin recibir subsidio.

Sistema Armonizado de Designación y Codi cación de Mercancías (SA). Código de

Subvenciones. Acción de los gobiernos de subsidiar directa o indirectamente a los


productores para estimularlos a exportar.

T
Talón de embarque (ferrocarril).
remitente de la carga.

Tarifa de honorarios. Cobro que realiza el agente aduanal por la explotación de su patente
en la realización del despacho aduanero a cuenta de un tercero.

Territorio aduanero. Territorio de un estado en el cual son aplicables las disposiciones de su


legislación aduanera.

Tipo de cambio (Exchange Rate). Precio al cual una moneda puede ser convertida a otra. Las
monedas comercializadas libremente en los mercados cambiarios tienen un tipo a la vista o

Tránsito aduanero.
son transportadas de una aduana a otra.

Tránsito de mercancías.

176
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

U
Unión aduanera.

de la unión aduanera.

Usuario.

V
Valor de contenido regional. Indica el valor de los insumos que se incorporan de una

Valor de transacción.

vende para exportación.

Valor en aduana.
importado.

Z
Zona de libre comercio. Entidad constituida por los territorios aduaneros de una asociación

territorio de la zona.

Zona de vigilancia aduanera. Parte determinada del territorio aduanero donde la aduana
ejerce poderes especiales, en virtud de los cuales aplica, o puede aplicar, medidas especiales
de control aduanero. Parte del territorio aduanero en que la posesión y la circulación de

Zonas libres.

177
APÉNDICES CAPÍTULO 5

TRÁMITES DE IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN

178
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

179
APÉNDICES CAPÍTULO 5

180
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

ORGANISMOS DE APOYO EN MÉXICO

sector privado que apoyan a las empresas exportadoras.

Banco Nacional de Comercio Exterior, S.N.C. (BANCOMEXT)


El Banco Nacional de Comercio Exterior S.N.C. (Bancomext) tiene por objeto contribuir al desarrollo y generación de

de las empresas exportadoras y, en su caso, la internacionalización de las mismas, mediante la atención de calidad a los

- Capital de trabajo.
- Equipamiento.

- Proyectos de inversión.
- Corporativo.
- Estructurado.
- Sindicado.

Actividades que apoya

DIRECCIÓN

C.P.14210, Ciudad de México.


Tel.: 5449 9000
www.bancomext.com

181
APÉNDICES CAPÍTULO 5

Centro Promotor de Diseño–México

Diseño de negocios competitivos


Desarrollando proyectos orientados a generar valor agregado y propiciar la innovación.

Tipos de proyectos que realiza

Sectores que atiende

DIRECCIÓN
Av. Insurgentes Sur No.1855 Piso 10,
C.P. 01020, Ciudad de México.
Tel.: (55) 56629790

www.centrodiseno.com

Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT)

Misión

182
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

Registro Nacional de Instituciones y Empresas Cientí cas y Tecnológicas (RENIECYT)

Fondos

DIRECCIÓN
Av. Insurgentes Sur No.1582, Col. Crédito, Constructor,

Tel:. 5322 7708

www.conacyt.mx

Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial (IMPI)


La modernización del sistema de propiedad industrial en México se inició con la Ley de Fomento y Protección de la
Propiedad Industrial promulgada el 27 de junio de 1991, misma que sustituyó a la anterior Ley de Invenciones y Marcas de

Dentro de sus actividades se encuentran, entre otras, las siguientes:

a) Fomentar y proteger los derechos relacionados con la propiedad industrial de todas aquellas creaciones de aplicación

especial a un producto.

183
APÉNDICES CAPÍTULO 5

b)

internacionales dirigidos a asociaciones empresariales y comerciales, universidades y centros de investigación.


c)

industrial en el extranjero para que las empresas nacionales incrementen su competitividad internacional.
d)

e)
f)
g)
tecnológica de las empresas.

Servicios

a)
y nombres comerciales, denominaciones de origen y secretos industriales.
b) Registro, concesión y protección de los derechos de propiedad industrial.
c)

d) .

DIRECCIÓN

C.P. 01900, Ciudad de México.

www.impi.gob.mx

Instituto Nacional del Derecho de Autor (INDAUTOR)

los derechos de autor, promover la creatividad, controlar y administrar el registro público del derecho de autor, mantener
actualizado el acervo cultural de la nación y promover la cooperación internacional y el intercambio con instituciones
encargadas del registro y protección del derecho de autor y los derechos conexos.

184
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

Publicaciones Periódicas (ISSN)

DIRECCIÓN
Puebla 143, Col. Roma Norte,
Deleg. Cuauhtémoc, C.P. 06700,
Ciudad de México.

www.indautor.gob.mx

Nacional Financiera S.N.C. (NAFIN)

impacto económico.

a)
b)
c)

d)
e)
de valores nacional e internacional.
f ) Fomentar alianzas estratégicas.

DIRECCIÓN
Insurgentes Sur 1971, Nivel Avenida, Col. Guadalupe Inn,
C.P. 01020, Ciudad de México.

www.na n.gob.mx

185
APÉNDICES CAPÍTULO 5

ProMéxico

coordinando acciones encaminadas a la atracción de inversión extranjera.

DIRECCIÓN
Camino a Santa Teresa 1679,
Col. Jardines del Pedregal,
Deleg. Álvaro Obregón

www.promexico.gob.mx

Secretaría de Economía (SE)

a)
comercial y de servicios.
b) Impulsar a los emprendedores y las empresas de los sectores social y privado.
c) La mejora regulatoria y la competencia de mercado.
d)

comercio exterior, normatividad, inversión extranjera, mediante programas e instrumentos, de entre los cuales se pueden citar:

a) Programas de exportación:

b) Programas de Promoción Sectorial (PROSEC).


c) CompraNET.
d) Cupos ALADI y TLC.
e) Red de Apoyo al Emprendedor.
f ) Registro de Proveedores Nacional para la Industria Eléctrica.

186
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

g) Registro de Proveedores Nacionales para la Industria de Hidrocarburos.


h) Registro Nacional de Inversiones Extranjeras (RNIE).
i)
j)
k) Base de datos: Socios comerciales de México en ALADI.
l) Sistema Integral de Administración Minera (SIAM).
m)
n)
o)

DIRECCIÓN
Av. Insurgentes Sur 1940, Col. Florida,
C.P. 01030, Ciudad de México.

www.economia.gob.mx

Instituto Nacional del Emprendedor (INADEM)

competitividad y proyección en los mercados nacional e internacional, para aumentar su contribución al desarrollo económico

y competitividad de dichas empresas y los emprendedores.

en sectores estratégicos, para incentivar el crecimiento económico nacional, regional y sectorial, mediante el impulso al

Sus apoyos se estructuran anualmente y tienen como metas:

a)
b)
c) Celebrar el éxito empresarial y promover modelos de emprendedores.
d)
e) Mejorar la calidad de la mano de obra en sectores estratégicos por medio de la capacitación.
f)
g) Impulsar el incremento en el volumen de préstamos bancarios otorgados a MIPYMES.

187
APÉNDICES CAPÍTULO 5

h)

i) Incrementar la disponibilidad de capital semilla y de riesgo para empresas de nueva creación y en sus primeras etapas.
j) Incrementar la capacidad tecnológica y de innovación en las nuevas empresas y MIPYMES existentes.
k)
administración, producción y comercialización.
l)
MIPYMES y universidades.
m)
n)
o)
p) Facilitar el acceso de MIPYMES a las oportunidades de contratación pública.
q) Mejorar la capacidad y propensión de las MIPYMES para exportar.

DIRECCIÓN
Insurgentes Sur 1940, Col. Florida, Del. Álvaro Obregón
C.P. 01030, Ciudad de México.

www.inadem.gob.mx

Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS)

servidores públicos, unidades administrativas y órganos desconcentrados, tiene como misión promover el empleo digno

desarrollo económico.

Servicio Nacional de Empleo (SNE). Es la institución pública a nivel nacional que atiende, de manera gratuita y

Programa de Apoyo para la Productividad (PAP). Contribuir a la adquisición

Apoyos:

188
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

Observatorio para la productividad laboral.


para medir la productividad laboral.

DIRECCIÓN

C.P. 14140, Ciudad de México.


Tel.: 3000 2100
www.stps.gob.mx

Agencia de Servicios a la Comercialización y Desarrollo de Mercados Agropecuarios (ASERCA)

de negociación, entre otros esquemas.

a la Agencia de Servicios a la Comercialización y Desarrollo de Mercados Agropecuarios.

Objetivos

a)
b) Fortalecer el ingreso de los productores agropecuarios y pesqueros.
c)
d) Promover la capitalización del sector productivo rural.
e) Fortalecer la comercialización y elevar la competitividad de productos agropecuarios y pesqueros en los mercados
nacional e internacional.
f ) Prevenir y abatir la corrupción y transparentar la instrumentación y operación de los apoyos y sus servicios.
g)
comercialización.

DIRECCIÓN
Av. Municipio Libre 377, Col. Santa Cruz Atoyac,

C.P. 03310, Ciudad de México.


Tel.: 55 3871 7300
www.aserca.gob.mx

189
APÉNDICES CAPÍTULO 5

Unidad de Transferencia de Tecnología (UUT)


La UTT es una asociación civil con operación creada en noviembre de 1993. Nace como proyecto interinstitucional en

IBM de México.

medio ambiente.

Los servicios que presta son:

DIRECCIÓN
Av. Parque Chapultepec núm. 18

Edo. de México, C.P. 53390


Tels.: (55) 5357 2062 y (55) 5357 2530
www.uttmexico.com

APOYOS DE LOS ORGANISMOS EMPRESARIALES

American Chamber of Commerce of Mexico, A. C. (AMCHAM)


Es una organización independiente, no lucrativa, dedicada a representar, promover y desarrollar los intereses de negocios
entre México y Estados Unidos, sirviendo a la comunidad de negocios en la promoción del comercio y la inversión.

Sus objetivos son:

a) Promover el comercio y la inversión entre México y Estados Unidos.


b) Representar y comunicar las opiniones de sus socios sobre asuntos de importancia para los sectores público y privado.
c)

Los principales servicios que presta son:

190
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

DIRECCIÓN
Blas Pascal 205, 3er. piso
Col. Los Morales
C.P. 11510, Ciudad de México.
Tel.: (55) 5141-3800

www.amchammx.org.mx

Asociación de Exportadores e Importadores de la República Mexicana (ANIERM)

desarrollo del comercio exterior de México.

Procura la vinculación con universidades, centros de investigación y organismos internacionales, en apoyo a la creación de
una cultura de comercio exterior.

Los principales servicios que presta son los siguientes:

materia de comercio exterior.

DIRECCIÓN
Monterrey No. 130, Col. Roma Norte
Del. Cuauhtémoc, C.P. 06700, Ciudad de México.

www.anierm.org.mx

191
APÉNDICES CAPÍTULO 5

Cámara Nacional de Comercio de la Ciudad de México (CANACO)

empresarial y prestadora de servicios a los empresarios del comercio, servicios y turismo de la Ciudad de México.

Dentro de los principales servicios que presta tenemos los siguientes:

ATA del extranjero.

DIRECCIÓN

Delegación Cuauhtémoc, C.P. 06040, Ciudad de México.


Tel.: (55) 3685 2269

twitter.com/CANACOMexico
www.ccmexico.com.mx

Confederación de Asociaciones de Agentes Aduanales de la República Mexicana (CAAAREM)

aduanales.

192
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

DIRECCIÓN

Tel.: (55) 3300 7500


www.caaarem.mx

Cámara Nacional de la Industria de Transformación (CANACINTRA)

de toda la República Mexicana.

Los principales servicios que presta son:

ambiental, recursos humanos, ventas y atención al cliente, motivación personal, etc.

DIRECCIÓN

C.P. 03849, Ciudad de México.


Tel.: (55) 5482 3000

www.canacintra.org.mx

193
APÉNDICES CAPÍTULO 5

Confederación de Cámaras Nacionales de Comercio, Servicios y Turismo (CONCANACO-SERVYTUR)

a nivel nacional e internacional, las actividades del comercio, los servicios y el turismo.

Los principales servicios que presta son:

a) Oportunidades de negocio para las empresas mexicanas con el resto del mundo, en coordinación estrecha con embajadas
y consulados acreditados en el extranjero, organismos económicos internacionales y dependencias del Gobierno Federal.
b)
inversión estratégica.
c)
d)

e)
de Salud, y de Medio Ambiente y Recursos Naturales.
f)

DIRECCIÓN
Balderas 144, Centro, Cuauhtémoc,
C.P. 06070, Ciudad de México
Tel: (55) 5722 9300

www.nueva.concanaco.com.mx
Twitter@Concanaco

Consejo Mexicano de Comercio Exterior (COMCE)


Es el organismo del sector privado mexicano dedicado a la promoción del comercio exterior, la inversión extranjera y el
desarrollo tecnológico.

Sus principales servicios son:

a)
Comités Empresariales Bilaterales.
b)
c)

DIRECCIÓN
Lancaster 15, Pisos 2 y 3,

www.comce.org.mx

194
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

ENTIDADES DE INSPECCIÓN Y CERTIFICACIÓN

195
APÉNDICES CAPÍTULO 5

SERVICIOS DE ASISTENCIA E INFORMACIÓN TECNOLÓGICA


PARA LAS EMPRESAS

Proveedores de tecnología

196
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

197
APÉNDICES CAPÍTULO 5

Programas de asistencia técnica y nanciamiento

Propiedad Industrial

198
CAPÍTULO 5 APÉNDICES

PREGUNTAS INICIALES PARA EL EXPORTADOR

Comentarios y Advertencias

a)

b)

c)

d) Se recomienda que consulte y conteste el cuestionario en la medida en que avance en la comprensión de este documento.
e)
ahora inicia.
f ) No se preocupe por la velocidad, sino por la certeza de sus respuestas. En los negocios, el éxito garantizado no lo tiene

g)
los indicados en los apéndices.

Preguntas

1.

2.

3.

4.
producto al mes)

5. ¿Conoce sus costos de producción unitarios y escalonados por volumen?

6.

7. ¿Conoce los productos de sus competidores en México?

8. ¿Su producto se ha visto desplazado en el mercado nacional por productos importados?

9. En caso de ser positiva la respuesta anterior, ¿obedece a alguna de las siguientes razones:

10. ¿Conoce las etapas del proceso de exportación?

11.

199
APÉNDICES CAPÍTULO 5

12. ¿Ha considerado la exportación indirecta o a través de terceros?

13. ¿Conoce si existe demanda de su producto en el mercado externo?

14.

15. ¿Tiene registrada la marca en el mercado interno?

16.

17.

18.

19. ¿Cuenta ya con un agente aduanal?

20.

21. ¿Conoce los documentos necesarios para la exportación?

22.

23. ¿Conoce si su producto se encuentra sujeto a normas técnicas o a una reglamentación


especial en el mercado de destino?

24. ¿Ha pensado en algún medio de transporte adecuado y el posible costo de este para su
producto?

25. ¿Conoce los riesgos que deben cubrir sus seguros?

26. ¿Conoce los términos de negociación internacional?

27.

28.

29. ¿Conoce el tipo de envase y presentación requeridos para poder exportar?

30.

31.

32.

33.

34. ¿Ha pensado en promocionar sus productos por Internet?

35.
sus productos?

200

Potrebbero piacerti anche