Sei sulla pagina 1di 6

MODO SUBJUNTIVO

En inglés el modo subjuntivo es equivalente al modo indicativo,


de ahí sigue que:
 Presente de indicativo = presente de subjuntivo
 Pasado de indicativo = pasado de subjuntivo
El auxiliar de futuro (will) complementa las oraciones donde se
emplea el presente de subjuntivo.
Would, auxiliar condicional, es el complemento del pasado de
subjuntivo.
EJEMPLOS

1. Presente subjuntivo: When I (am or be) older, I will go to


college
2. Pasado subjuntivo: If I were older, I would go to college
 Cuando yo sea mayor; yo iré a la universidad.
 Si yo fuera mayor, yo iría a la universidad.

3. Presente subjuntivo: When I (am or be) at home, I will cook


diner
4. Pasado subjuntivo: If I were at home, I would cook dinner
 Cuando yo esté en casa, yo prepararé la cena.
 Si yo estuviera en casa, yo prepararía la cena.

5. Presente subjuntivo: When I can drive, I will buy a car


6. Pasado subjuntivo: If I could drive, I would buy a car
 Cuando yo pueda manejar, yo compraré un carro.
 Si yo pudiera manejar, yo compraría un carro.

7. Presente subjuntivo: When I speak English, I will get a good


job
8. Pasado subjuntivo: If I spoke English, I would get a good job
 Cuando yo hable inglés, yo conseguiré un buen
empleo.
 Si yo hablara inglés, yo conseguiría un buen empleo.

9. Presente subjuntivo: When I go to Europe, I will fly on a jet


plane
10. Pasado subjuntivo: If I went to Europe, I would fly on
a jet plane
 Cuando yo vaya a Europa, yo volaré en un avión de
propulsión.
 Si yo fuera a Europa, yo volaría en un avión a
propulsión.

Regla general para formar el pasado del subjuntivo

El pasado del subjuntivo puede formarse de dos maneras


según se ilustra en los siguientes diagramas que muestran la
construcción de sus formas sinónimas tanto del afirmativo como
del negativo.
Observe en el esquema 1 el uso de If (si condicional) y del
verbo en pasado que se emplee en cuestión. Su correspondiente
forma negativa (esquema 3) sigue las mismas normas que las del
indicativo o sea el uso de DIDN´T.
En el esquema 2 véase el empleo de If y de Would seguido
del verbo en presente. Usese wouldn´t en su forma negativa
(esquema 4).
Recuérdese que en el modo subjuntivo no existe la forma
interrogativa cuando se emplea de forma directa.

Afirmativo con forma sinónima


Esquema 1 Esquema 2

Spoke Speak
Ate Eat
Slept If Frank Sleep
Wrote Would Write
If Frank Bought Buy
Came Come

Negativo con forma sinónima


Esquema 3 Esquema 4

Speak Speak
Eat Eat
Sleep Sleep
If Frank
If Frank Write Write
Wouldn´t
Didn´t Buy Buy
Come Come

Conjugación del verbo TO BE en el pasado del subjuntivo,


seguido de un gerundio (ING).

Conjugación esquemática del verbo TO BE en el pasado del


subjuntivo en sus formas afirmativas y negativa.
Obsérvese que ERE y WEREN´T se emplean en todas las
personas. WAS y WASN´T que corresponden a I, HE, SHE, IT en
el pasado de indicativo, no se emplean en el pasado del
subjuntivo, siendo sustituidas por WERE y WEREN´T,
respectivamente.

Afirmativo
Traducción
I  Si yo estuviera hablando
You  Si tú estuvieras hablando
He  Si él estuviera hablando
She Were  Si ella estuviera hablando
If It Speaking  Si ello estuviera hablando
We
 Si nosotros estuviéramos
You
hablando
They
 Si ustedes estuvieran hablando
 Si ellos estuvieran hablando

Negativo
Traducción
I  Si yo no estuviera hablando
You  Si tú no estuvieras hablando
He  Si él no estuviera hablando
She Weren´t  Si ella no estuviera hablando
If It Speaking  Si ello no estuviera hablando
We
 Si nosotros no estuviéramos hablando
You
They  Si ustedes no estuvieran hablando
 Si ellos no estuvieran hablando
Algunas desafinidades gramaticales al comparar el español con el
inglés en ciertos aspectos que en castellano corresponden al modo
subjuntivo.
Comparando el caso acusativo (complemento directo) y modo
subjuntivo del español con las formas que se emplean en inglés como su
equivalente.
Nótese en las siguientes graficas paralelísticas que en castellano no
se hace uso de los pronombres personales (que yo, que él, que nosotros)
para el complemento directo, mientras que en inglés se utiliza el caso oblicuo
de dichos pronombres personales (me, him, us) eliminándose además el
pronombre relativo que (that).
Obsérvese, asimismo, que lo que corresponde en español al
subjuntivo (venga) equivale en inglés al infinitivo (venir).

Caso acusativo Subjuntivo


Él quiere que yo VENGA
Yo no quiero que él Se VAYA
¿Qué quiere usted que nos HAGAMOS?

Dir. Obj. Infinitivo


He wants me TO COME
I don´t want him TO GO
What do you want us TO DO?

Véase ahora empleando la forma en el pasado


Caso acusativo Subjuntivo
Él quería que yo VINIERA
Yo no quería que él Se FUERA
¿Qué quería usted que nos HICIÉRAMOS?

Dir. Obj. Infinitivo


He wanted me TO COME
I didn´t want him TO GO
What did you want us TO DO?
Nótese en este diagrama gramaticalmente esquematizado cómo el
infinitivo TO SPEAK equivale en español a las formas del subjuntivo hable,
hables, hablemos, hablen. Fíjese también que TO SPEAK no sufre variación
con ninguno de los pronombres personales en sus casos oblicuos: me, you,
him, her, etc., cosa que sí sucede en castellano.
Para la practica en este aspecto y más rápida su asimilación
sustitúyase TO SPEAK por cualquier otro infinitivo, regular o irregular.

Me Traducción
You  Francisco quiere yo hable.
Him  Francisco quiere que tú hables.
Her  Francisco quiere que él hable
Frank TO  Francisco quiere que ella hable
wants SPEAK  Francisco quiere que ello hable
It
Us  Francisco quiere que nosotros hablemos.
You  Francisco quiere que ustedes hablen.
Them  Francisco quiere que ellos hablen.

Obsérvese cómo en este caso el infinitivo TO SPEAK no sufre


mutación alguna al pasar el verbo WANT de presente a pasado. Aquí dicho
infinitivo (to speak), equivale en español al presente del subjuntivo (hable) y
al pasado del subjuntivo (hablará).
Para su completa asimilación y como ejercicios de práctica,
sustitúyase ME por YOU, HIM, HER, US, THEM.

PRESENTE
Frank wants
Does Frank want Me Traducción
Frank doesn´t want Francisco quiere que yo hable.
TO
¿Quiere Francisco que yo hable?
SPEAK
PASADO
Francisco no quiere que yo hable
Frank wanted
Did Frank want Me
Francisco quería que yo hablara
Frank didn´t want
¿Quería Francisco que yo hablara?

Francisco no quería que yo hablara.

Potrebbero piacerti anche