Sei sulla pagina 1di 62

HS-5001EZ Guía del Usuario Página 1 de 62

DENSIMETRO NUCLEAR
HUMBOLDT

HS-5001EZ
Medidor de Densidad – Humedad.

Serie HS-5001EZ
Medidores de control de Compactación.
Guía del Usuario.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 2 de 62

1. GENERAL Y ESPECIFICACIONES ............................................................................................ 6


1.1. Introducción........................................................................................................................ 6
1.2. Definiciones........................................................................................................................ 7
1.2.1. Precisión ........................................................................................................................ 7
1.2.2. Error químico ................................................................................................................. 7
1.2.3. Error de superficie ......................................................................................................... 7
1.2.4. Profundidad de medición............................................................................................... 8
1.2.5. Unidades de medición ................................................................................................... 8
1.3. Especificaciones ................................................................................................................ 8
1.3.1. Mediciones de Densidad ............................................................................................... 8
1.3.2. Mediciones de humedad ............................................................................................... 8
1.3.3. Método de Calibración................................................................................................... 8
1.3.4. Conversión de datos en el terreno ................................................................................ 9
1.3.5. Radiología...................................................................................................................... 9
1.3.6. Especificaciones eléctricas............................................................................................ 9
1.3.7. Especificaciones mecánicas........................................................................................ 10
1.3.7.1. Materiales .................................................................................................................... 10
1.3.7.2. Marcador...................................................................................................................... 10
1.3.7.3. Referencia estándar .................................................................................................... 10
1.3.7.4. Caja de tránsito............................................................................................................ 10
1.3.7.5. Caja de accesorios (cargada)...................................................................................... 10
1.3.7.6. Peso de embarque ...................................................................................................... 10
1.3.8. Accesorios ................................................................................................................... 11
2. Descripción del equipo............................................................................................................... 12
2.1. Caja de accesorios .......................................................................................................... 12
2.1.1. Plato enrasador / varilla guía....................................................................................... 12
2.1.2. Varilla de perforación................................................................................................... 12
2.1.3. Martillo de cuatro libras ............................................................................................... 13
2.1.4. Herramienta de extracción .......................................................................................... 13
2.2. Caja de transporte ........................................................................................................... 13
2.2.1. Caja de tránsito o transporte ....................................................................................... 13
2.2.2. Referencia estándar .................................................................................................... 13
2.2.3. Marcador 5001 EZ ....................................................................................................... 14
2.2.3.1. Indicación de auto profundidad ................................................................................... 14
2.2.3.2. Almacenaje de datos y vaciado................................................................................... 14
2.2.3.3. Teclado del panel frontal ............................................................................................. 15
3. Operación en Terreno ................................................................................................................ 18
3.1. Transporte del equipo ...................................................................................................... 18
3.2. Estandarización del Medidor............................................................................................ 18
3.3. Ingreso de datos para la pre-prueba ............................................................................... 21
3.3.1. Densidad máxima u óptima ......................................................................................... 21
3.3.2. Factor de corrección de humedad (KVAL) .................................................................. 21
3.3.3. Gravedad específica (SPG)......................................................................................... 22
3.3.4. Densidad de los materiales subyacentes (LWD) ........................................................ 22
3.4 Selección del sitio ............................................................................................................ 22
3.5 Preparación del sitio ........................................................................................................ 23
3.6 Posicionando el Medidor.................................................................................................. 23
3.7. Tomando el conteo de la medición .................................................................................. 24
3.7.1. Selección del tiempo de la medición ........................................................................... 24
3.7.2. Selección del tipo de medición .................................................................................... 24
3.7.2.1. Mediciones de Asfalto.................................................................................................. 25
3.7.2.2. Mediciones de capas delgadas de asfalto .................................................................. 25
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 3 de 62

3.7.2.3. Mediciones de suelo .................................................................................................... 28


3.7.2.4. Medición del suelo en zanjas ...................................................................................... 29
3.8. Procesando los resultados............................................................................................... 29
3.8.1. Control de compactación............................................................................................. 30
3.8.2. Relación de vacío ........................................................................................................ 30
3.8.3. Porcentaje de vacíos de aire ....................................................................................... 31
3.9. Reembalaje del equipo .................................................................................................... 31
4. Menúes....................................................................................................................................... 32
4.1. Menúes de datos ............................................................................................................. 32
4.1.1. Vista de mediciones vigentes ...................................................................................... 32
4.1.2. Conteos estándar / Estadísticos vigentes ................................................................... 32
4.1.3. Ajuste de proyectos ..................................................................................................... 33
4.1.3.1. Editar / Almacenar datos ............................................................................................. 33
4.1.3.2. Ver Datos Almacenados (Examen previo) .................................................................. 34
4.1.3.3. Imprimir Informe de Datos ........................................................................................... 34
4.1.3.4. Borrar datos almacenados .......................................................................................... 35
4.2. Establecimiento de menúes............................................................................................. 35
4.2.1. Ajuste de la fecha ........................................................................................................ 35
4.2.2. Ajuste de la hora.......................................................................................................... 36
4.2.3. Ajuste de las unidades ................................................................................................ 37
4.2.4. Ajuste de los modos de medición................................................................................ 37
4.2.5. Ajuste de corrección de zanja ..................................................................................... 38
4.2.6. Ajuste de objetivos....................................................................................................... 38
4.3. Menúes de Ingeniería ...................................................................................................... 38
4.3.1. Calibración................................................................................................................... 38
4.3.2. Reseteo del marcador maestro ................................................................................... 39
4.3.3. Información del fabricante ........................................................................................... 39
4.3.4. Información de Ingeniería............................................................................................ 39
5. Mantención preventiva ............................................................................................................... 40
5.1 Medioambiente de almacenaje ........................................................................................ 40
5.2. Limpieza exterior.............................................................................................................. 40
5.3 Deslizando la cavidad de protección ............................................................................... 40
5.4 Ejecutando una prueba de limpieza. ............................................................................... 41
5.5. Prueba de estabilidad estadística .................................................................................... 42
6. Servicio en terreno ..................................................................................................................... 44
6.1. Mecánica de Desarmado / armado.................................................................................. 44
6.1.1. Plato inferior y protección ............................................................................................ 44
6.1.2. Varilla fuente................................................................................................................ 44
6.1.3. Indexador y cerradura ................................................................................................. 44
6.1.4. Varilla índice ................................................................................................................ 44
6.1.5. Tapa superior............................................................................................................... 45
6.1.6. Poste superior y sellos ................................................................................................ 45
6.1.7 Módulo base ................................................................................................................ 45
6.2. Reemplazo de las baterías .............................................................................................. 46
6.3. Ajuste / Reemplazo de módulos electrónicos.................................................................. 46
6.3.1. Módulo del procesador (200682)................................................................................. 46
6.3.2. Tablero de base plana (200112) ................................................................................. 46
6.3.3. Módulo de suministro de energía de alto voltaje (200088) ......................................... 47
6.3.4. Módulo amplificador de Densidad (200087)................................................................ 47
6.3.5 Módulo amplificador de humedad (200086)................................................................ 47
6.4 Reemplazo del detector ................................................................................................... 48
6.5. Lista de partes.................................................................................................................. 48
6.6. Indicaciones de servicio................................................................................................... 50
6.7 Calibración ....................................................................................................................... 50
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 4 de 62

7. Teoría de Operación .................................................................................................................. 51


7.1 Medición de densidad por radiación Gamma .................................................................. 51
7.2 Medición de Humedad por Radiación de Neutrón........................................................... 54
7.3 Estadísticas de radiación ................................................................................................. 57
8 Seguridad para la Radiación...................................................................................................... 59
8.1 Licencias .......................................................................................................................... 59
8.2 Dosímetro......................................................................................................................... 59
8.3 Pruebas de fugas ............................................................................................................. 59
8.4 Transporte........................................................................................................................ 59
8.5 Disposición....................................................................................................................... 60
8.6 Reporte de Pérdidas o Incidentes.................................................................................... 60
8.7 Perfil de Radiación ........................................................................................................... 60
9 Garantía ..................................................................................................................................... 62

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 5 de 62

DERECHOS DE PROPIEDAD

El paquete de circuito integrado con memoria solo para lectura contenido en este equipo y cubierto
con una etiqueta de derechos reservados contiene un software de propiedad y confidencial de
HUMBOLDT SCIENTIFIC, INC. Está licenciado para uso del comprador original de este equipo por
un periodo de 99 años. El traspaso de la licencia puede ser obtenido a través de una solicitud, por
escrito, a HUMBOLDT SCIENTIFIC, INC.

Con la excepción de las instalaciones de servicio autorizadas por HUMBOLDT, Ud. no puede
copiar, alterar, descompilar, o revertir el armado del software en ninguna forma, excepto según lo
instruído en este manual. Las leyes norteamericanas de derechos reservados, leyes de marca
registrada, y de secretos comerciales protegen los materiales.

Cualquier persona y/u organizaciones que intenten o ejecuten las violaciones mencionadas arriba,
o que a sabiendas ayuden o induzcan a la violación suministrando equipo o tecnología estarán
sujetos a daños civiles y persecución criminal.

AVISO IMPORTANTE

La información contenida aquí es suministrada sin representación o garantía de ninguna clase.


Humboldt Scientific, Inc. Por lo tanto no asume ninguna responsabilidad y no tendrá obligaciones,
consecuenciales u otras, de ningún tipo derivadas del uso del equipo descrito o materiales
radioactivos y/o información contenida en este manual.

El uso del martillo suministrado y la varilla de perforación requiere conducir la varilla en suelo
compactado u otros materiales duros y puede causar daño al usuario debido a partículas que
vuelen desde el martillo, la varilla de perforación o de los materiales bajo prueba. Los lentes de
seguridad deben ser utilizados para este procedimiento.

Vea la página 71 para la Garantía del equipo.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 6 de 62

1. GENERAL Y ESPECIFICACIONES

1.1. Introducción

Este instrumento, el 5001EZ, está diseñado específicamente para medir el contenido de humedad
y densidad de los materiales de construcción. La unidad de microprocesador computa
automáticamente estos parámetros y también hace correcciones a las mediciones, lo cual sería
difícil sino imposible de hacer usando una calculadora manual.

Usa la atenuación de la radiación Gamma debido al dispersor Compton y la absorción fotoeléctrica,


la cual está directamente relacionada a la densidad de electrones de los materiales como una
indicación de la densidad de la masa de materiales específicos que tienen una composición
química aproximándose a la corteza de la tierra. La calibración tandard suministrada por la
fábrica está basada en un material consistente de 50% de caliza y 50% de granito por ser muy
cercana al material promedio encontrado en la ingeniería de la construcción Esta calibración puede
ser alterada por el propietario para que ajuste mejor a otros materiales, que pueden tener una
composición química bastamente diferente de la calibración suministrada.

La medición del contenido de humedad está basada en la termalización (descendente) de la


radiación rápida de neutrones la que es predominantemente una función del contenido de
hidrógeno de los materiales y a un grado menor, por otros elementos de número atómico bajo tales
como el carbón y el oxígeno. La presencia de elementos químicos tales como el boro, el que puede
absorber o capturar neutrones térmicos, también tendrán algún efecto en la medición. Los
minerales hidratados tales como el yeso o cristales tales como la mica pueden causar los más
grandes errores simples. En general, un material conteniendo hidrógeno, el que no es removido
durante un procedimiento de secado al horno, como se describe en ASTM D2216 causará un error
en la medición.

La calibración estándar está basada en un estándar de arena sílice saturada con agua, la que es
usada para calibrar un trabajo estándar. El usuario para adaptarse a otros materiales puede alterar
la calibración.
ESTE INSTRUMENTO CONTIENE MATERIALES RADIOACTIVOS,
LO QUE PUEDE SER PELIGROSO SI SE USA INAPROPIADAMENTE

Humboldt recomienda que los usuarios participen en un programa de entrenamiento de seguridad


y aplicaciones de radiación dado por instructores competentes. Donde no sea posible o
impracticable, los usuarios deberían estudiar la sección Seguridad para la Radiación suministrada
con este instrumento y leer cuidadosamente este Manual de Instrucción para familiarizarse con la
operación segura del instrumento.

El dueño de este instrumento debe tener una licencia de material radioactivo o por producto
emitida por las autoridades estatales o gubernamentales tales como la Comisión de Energía
Nuclear.

El uso apropiado de este equipo tendrá poco efecto en la exposición total de un operador típico a la
radiación ionizante, sin embargo, existe un peligro potencial y cualquier pregunta con relación a
este peligro debería ser dirigida al Oficial de Seguridad para la Radiación dentro de la organización
del dueño u otras personas competentes.

Cualquier robo u otra pérdida e incidentes al equipo, que puedan involucrar las fuentes selladas del
material radioactivo, debe ser reportada inmediatamente al Oficial de Seguridad para la Radiación.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 7 de 62

1.2. Definiciones
1.2.1. Precisión
Las variaciones estadísticas de mediciones repetitivas debido a la distribución binominal de la
radioactividad decaen. El valor usado es la desviación estándar de las mediciones repetitivas. El
68% de las mediciones repetitivas caerán dentro de este límite y el 95% caerá dentro de dos veces
este límite. El valor cambia con la densidad y está establecido a una densidad de 2000 kg/m3 (125
PCF).

El error no es un porcentaje de la densidad absoluta y no puede ser convertido a errores de


precisión a otras densidades. Puede ser computado a otras densidades obteniendo la tasa del
conteo absoluto y la inclinación de la tasa del conteo a otras densidades.

La precisión es una función del tiempo y varía como la raíz cuadrada. Al aumentar el período de
mediciones por un factor de cuatro mejorará la precisión por un factor de dos.

1.2.2. Error químico

Un error que es causado por las variaciones en la composición química del material que está
siendo testeado. La atenuación Gamma es una función de la densidad de electrones de los
materiales y está así relacionada a ambas la masa y la relación (A/Z) de la masa atómica (A) y el
número atómico (Z).

La calibración estándar, que se suministra, está basada en la atenuación promedio de un material


teórico consistente de mitad caliza y mitad granito. El error químico es la gama ± de mediciones
hechas en estos materiales a la densidad real de 2000 kg/m3 (125 PCF).

El error es un porcentaje de la densidad absoluta y puede ser convertida fácilmente a errores en


otras densidades.

1.2.3. Error de superficie


El error causado por vacíos de superficie. Está compuesto de dos errores, los que no son
separados fácilmente. El error es determinado pasando el marcador en forma plana sobre una
superficie suave y luego repitiendo la medición con el marcador elevado a 1.25 mm (0.050
pulgada) por sobre la superficie. La diferencia en los dos valores es definido como”error de
superficie”.

El reducir el volumen de la medición contenida dentro del material que está siendo testeado causa
una parte de este error. En efecto, una parte del volumen medido tiene densidad cero, lo cual es
promediado con la densidad del material.

El flujo Gamma a lo largo de la base del marcador causa parte de este error. Este tipo de error es
sólo aparente durante las pruebas del instrumento de acuerdo con los requerimientos ASTM.

En el uso actual en terreno, el flujo no tendría lugar puesto que una parte de la base del marcador
siempre estará descansando en la superficie del material y el flujo será quebrado.

Como resultado, aún bajo condiciones extremadamente adversas, el error según lo determinado
por la prueba definida ASTM nunca podría aparecer bajo condiciones en terreno.
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 8 de 62

1.2.4. Profundidad de medición


La profundidad de la medición está definida como esa profundidad por sobre la cual ocurren el
95% de las mediciones. El saldo (5%) está determinado por el material bajo la profundidad
establecida. El valor indicado por el marcador es el promedio ponderado de los materiales en las
capas superiores e inferiores. Este es un importante parámetro de un marcador tipo
Retrodispersión puesto que una mayor profundidad de medición reduce el error causado por
materiales de superficie suelta o vacíos de superficie.

1.2.5. Unidades de medición


Donde la densidad y el contenido de humedad son usados en el sistema de medición SI, se usan
las unidades absolutas de kilogramos por metro cúbico. Las conversiones al sistema habitual
Norteamericano han sido hechas usando libras por pié cúbico lo cual es un sistema gravitatorio de
medición multiplicando por 0.06243. La conversión al sistema gravitatorio SI puede ser hecha
multiplicando por 9.807 para obtener kilonewtons por metro cúbico. Es una práctica común
referirse a esas unidades en el sistema gravitatorio como “unidades de peso” y a esas unidades en
el sistema absoluto como “densidades”.

1.3. Especificaciones
1.3.1. Mediciones de Densidad
Densidad por Retrodispersión a 2000 kg/m3 (125 PCF)

Lento 4 minutos Normal 1 minuto Rápido 15 seg.


Precisión kg/m3 (pcf) ± 4 (0.25) ± 8 (0.5 ) ± 16 (1.0)
Error Químico kg/m3 (pcf) ± 40 (2.5) ± 40 (2.5) ± 40 (2.5)
Error de superficie kg/m3 (pcf) - 48 (3.0) - 48 (3.0) - 48 (3.0)
Profundidad mm (pulg) 88 (3.5) 88 (3.5) 88 (3.5)

Densidad de transmisión directa a 150 mm (6 pulgadas).

Lento 4 minutos Normal 1 minuto Rápido 15 seg.


Precisión kg/m3(pcf) ± 2 (0.13) ± 4 (0.25) ± 8 (0.5)
Error Químico kg/m3 (pcf) ± 16 (1.0) ± 16 (1.0) ± 16 (1.0)
Error de superficie kg/m3 (pcf) - 8 (0.5) - 8 (0.5) - 8 (0.5)
Profundidad mm (pulg) 50 a 300 (2 a 12) 50 a 300 (2 a 12) 50 a 300 (2 a 12)

1.3.2. Mediciones de humedad


Humedad a 160 kg/mm3 (10 pcf)

Lento 4 minutos Normal 1 minuto Rápido 15 seg


Precisión kg/m3(pcf) ± 2 (0.13) ± 4 (0.25 ) ± 8 (0.5)
Error de superficie kg/m3(pcf) - 4 (0.25) - 4 (0.25) - 4 (0.25)
Profundidad mm (pulg) 100 a 200 (4 a 8) 100 a 200 (4 a 8) 100 a 200 (4 a 8)

1.3.3. Método de Calibración


Los marcadores están calibrados de acuerdo con el método requerido por ASTM D2922 y D3017.
Cinco densidades estándar consistentes de tres blocks metálicos de magnesio y aluminio y dos
blocs minerales de granito y caliza. La densidad de estos estándars han sido determinados para
una precisión mejor que ± 0.1%. La humedad de trabajo estándar ha sido calibrada contra arena de
sílice saturada con una precisión mejor que ± 0.5%.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 9 de 62

Cuatro calibraciones enteramente diferentes están disponibles para los ingenieros o técnicos que
controlan el uso del medidor, pero no son de fácil acceso para el operador. Dos de éstas son
ajustes a las calibraciones principales para compensar en materiales ampliamente distintos de los
suelos normales. No se requiere ningún equipo adicional para una calibración completamente
diferente aparte de un juego apropiado de estándares.

Los datos de la razón de conteo son convertidos a las densidades usando los coeficientes de
atenuación Gamma USNIST y la densidad conocida de los estándares.

1.3.4. Conversión de datos en el terreno


Densidad húmeda y % Compactación (Marshall)
Densidad seca y % Compactación (Proctor)
Contenido de humedad y % Humedad
Relación de vacío y % Vacíos de aire

1.3.5. Radiología
Fuente Gamma HSI 2200064
Cantidad y tipo de material 10 mCi (nom) cesio-137
Formulario de Registro especial GB/24/S
Clase ANSI e ISO C64444

Fuente Neutrón HSI 2200067


Cantidad y tipo de 40 mCi (nom) americio-241:be
Campo de nutrones 90 knps (nom)
Formulario de Registro especial GB/7/S
Clase ANSI e ISO C65455

Tasa de dósis de superficie 18.7 mrem/hora máximos


Caja de tránsito DOT 7A, Tipo A, Etiqueta amarilla II, 0,2 TI

Se requiere una Licencia para la posesión de material Radioactivo o por producto de la Comisión
de Energía Nuclear en los Estados Unidos. Los gobiernos de otros países requieren de una
licencia similar.

1.3.6. Especificaciones eléctricas


Visores LCD 4 líneas x 20 caracteres alfanuméricos con luz
de fondo.
Estabilidad del Timer 0.01%
Estabilidad del suministro energía 0.10%
Fuente de energía 6 pilas alcalinas AA
Consumo de energía
Procesador
Inactivo 3.5 mA
Activo 6.5 mA
53 miliwatt
1400 horas de operación

Protección de energía
Interruptor de circuito

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 10 de 62

A prueba de cortocircuito
Auto alarma para baja condición de las baterías
Auto apagado para condición de baterías muertas

1.3.7. Especificaciones mecánicas


1.3.7.1. Materiales
Varilla fuente Acero inoxidable 440C, tratamiento térmico por
inducción a 55 Rockwell C
Varilla índice Aluminio 7075, cubierta dura y Teflón impregnado.
Base del marcador Maquinado Aluminio 6061-T6 cubierta dura y Teflón
impregnado.
Poste y bastidores Computador de aluminio 6061-T6 maquinado,
anodizado para anticorrosión.
Carcaza superior Inyección de Noryl moldeado.
Soporte Bronce con sellos de Neoprene.
Tornillos/ uniones Inoxidable/bronce, no acero.
Temperatura de operación -10 a 70 ºC, 175ºC Superficie del material de prueba.
Temperatura de almacenaje 55 a 85ºC
Humedad 98% sin condensación, construcción a prueba de
lluvia.
Vibración 2.5 mm (0.1 pulg.) a 12.5 Hz.
Golpes marcador no acolchado cumple con USDOT 7A sin
la caja de tránsito.
1.3.7.2. Marcador
Tamaño (excluyendo manilla) 400 x 220 x 140 mm (15.75 x 8.66 x 5.5 pulg.)
Altura (con manilla) 450 ó 550 mm (18 ó 21.6 pulga.)
Peso: 13.6 Kg. (30 Lbs.)

1.3.7.3. Referencia estándar


Tamaño 350 x 200 x 75 mm (25 x 7.8 x 3 pulg.)
Peso 4.5 kg. (10 libras)

1.3.7.4. Caja de tránsito


Tamaño 600 x 495 x 356 mm (26 x 14 x 19.5 pulg.)
Peso 11.8 kg. (26 libras)

1.3.7.5. Caja de accesorios (cargada)


Tamaño 500 x 250 x 125 mm (19.7 x 9.8 x 5 pulg.)
Peso 8.2 kg. (18 libras)

1.3.7.6. Peso de embarque


Total 41 kg. ( 89 libras ).

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 11 de 62

1.3.8. Accesorios
Caja de tránsito
Referencia estándar
Manual del operador
Manual de seguridad para la Radiación
Certificación de fuente y caja
Limpieza de materiales de prueba
Caja de accesorios con cierre
Varilla guía / plato enrasador
Varilla de perforación
Martillo de cuatro libras
Herramienta de extracción de la varilla

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 12 de 62

2. Descripción del equipo

Antes de usar este equipo, el operador debería estar completamente familiarizado con el Manual
de Seguridad para la Radiación suministrada con el instrumento. Si es posible, debería asistir a un
curso apropiado para el uso seguro y su aplicación en terreno.

Los usuarios que deseen obtener conocimiento en relación a la teoría de operación del equipo
deben referirse al capítulo 7. Esta información será útil para comprender las limitaciones del equipo
y cómo evitar o trabajar cerca de esas limitaciones.

2.1. Caja de accesorios


Caja de accesorios con cierre conteniendo:
Varilla guía / plato raspador
Varilla de perforación
Martillo de cuatro libras
Herramienta de extracción de la varilla

Los accesorios están contenidos en una caja de lona con cierre, que tiene un compartimiento para
almacenar los varios accesorios incluyendo una varilla de perforación de repuesto, si se desea. Es
conveniente llevar y disminuir el volumen y el peso de la caja de tránsito que contiene el marcador,
referencias estándares y manuales.

2.1.1. Plato enrasador / varilla guía


Cuando el medidor va a ser usado en suelo, el plato enrasador es usado para suavizar el sitio para
eliminar los vacíos de superficie como sea posible. Dos manillas convenientes están ubicadas de
manera que puedan ser usadas para raspar el material suelto.

Las dos manillas también son usadas como una guía al poner la varilla en el suelo o agregados del
suelo para una transmisión directa de la medición de la densidad. El operador o un ayudante
pueden pararse sobre el plato para prevenir que gire mientras la varilla es martillada.

El plato es del mismo tamaño que la base del medidor y si se marca una línea alrededor de él
cuando la varilla es puesta dentro del suelo, el medidor puede estar localizado aprox. por sobre el
agujero de la varilla antes de intentar bajar la varilla fuente del marcador dentro del agujero.

El plato puede ser usado para apisonar ligeramente el suelo de tierras finas que puedan haber sido
usadas para Ilenar los vacíos de superficie pero no debe ser usado con el martillo para apretar el
suelo puesto que dañará el plato y además causará mediciones erróneas.

2.1.2. Varilla de perforación


La varilla de perforación es un acero tenaz de mediana dureza y tiene una cabeza cautiva para
permitirle su conducción dentro del suelo o agregados de suelo de manera que la fuente pueda ser
ubicada dentro del material para una transmisión directa de la medición de densidad. La varilla está
marcada de manera que la profundidad pueda ser controlada por referencia a la parte superior de
la manilla del plato enrasador. Siempre debería ser conducido al menos 50 mm (2 pulgadas ) más
profundo que lo que está la fuente.

El uso de la varilla en arcilla espesa puede requerir la aplicación de la herramienta de extracción


para removerla. No debe ser conducida o movida hacia los lados, ya que esto ensancharía el
agujero o modificaría la densidad del material que está siendo testeado.
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 13 de 62

La varilla se desgasta y debe ser reemplazada después de uso severo o extenso. El martilleo
repetitivo de la cabeza puede causar que salten astillas de metal. El operador y personas en las
cercanías del sitio de la prueba deben usar lentes de seguridad.

2.1.3. Martillo de cuatro libras


El martillo es suministrado para conducir la varilla dentro de suelos o agregados de suelo. Es
suficientemente pesado para este propósito y uno más grande no es necesario y podría dañar
rápidamente la varilla de perforación. También debe ser usado con la herramienta de extracción
para ayudar a retirar la varilla desde la arcilla.

2.1.4. Herramienta de extracción


Esta herramienta es usada para ayudar a retirar la varilla de perforación que llegue a estar trabada
en arcilla o material granulado. El problema usual es un vacío, que pueda existir en el agujero al
intentar retirar la varilla.

No tiene que ser puesta en el lugar antes de conducir la varilla. Una muesca en la mitad está
puesta en un cuadrado que está cortado en la cabeza de la varilla de perforación. Los brazos
pueden entonces ser usados para rotar la varilla lo que hará más fácil extraerla suministrando
manillas para tirar la varilla. Si es necesario, el martillo puede golpear levemente la parte de debajo
de la herramienta para conducir la varilla fuera del agujero.

2.2. Caja de transporte


Contiene:
El medidor o marcador
Referencia estándar
Manual del operador
Manual de seguridad de radiación.

2.2.1. Caja de tránsito o transporte


La caja de tránsito es una caja de transporte de plástico moldeado de alta resistencia y está
equipada con una aldaba cerrable. El diseño y componentes siguen los estándares IATA para la
configuración de cajas que es de uso popular para despacho aéreo de instrumentos delicados.
Tiene compartimentos ajustados y acolchados para el medidor y Referencia Estándar junto con un
área para guardar las libretas de ingeniería y manuales.

Ha sido probada para los requerimientos US DOT 7A tipo A y tiene etiquetas, que cumplen ambos
requerimientos Internacionales y de Estados Unidos para embarque en superficie o carga aérea.

2.2.2. Referencia estándar


La Referencia Estándar es usada para proporcionar un conteo estándar para eliminar el
envejecimiento de la calibración. Los instrumentos que usan radiación para ejecutar mediciones
están sujetos a cambios debido al decaimiento de la fuente (2% por año para CS-137), cambio de
los detectores debido a fuga, absorción del gas extinguible, y el cambio a largo plazo de la
electrónica. Con el fin de disminuir el efecto de estos errores, la calibración es hecha como una
relación a la medición estándar. El conteo de humedad es en relación a un conteo en el estándar y
el conteo de densidad es en relación a un conteo establecido por el medidor.

La Referencia Estándar está serializada para igualar el marcador y no debe ser intercambiada
entre marcadores o pueden existir errores de medición.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 14 de 62

2.2.3. Marcador 5001 EZ


El marcador tipo 5001 EZ usa un visor de cristal líquido (LCD) alfanumérico y el estado de los
circuitos electrónicos para generar los circuitos de tiempo y suministro de energía necesarios. El
procesador compensa automáticamente el coeficiente anormal de atenuación Gamma para el
hidrógeno según lo comparado con los valores de los materiales de número atómico más altos
encontrados en los suelos. También compensa la caída de la fuente de Cesio. También le permite
al operador ingresar un factor de corrección (K) para compensar el hidrógeno encontrado en los
materiales de construcción que no están representados por agua.

Un esquema del panel de control se muestra en la página siguiente indicando las posiciones del
visor y las teclas. Las teclas están agrupadas a través del fondo para un fácil acceso y el visor está
etiquetado para mayor claridad.

Las letras están cubiertas por una capa plástica y no son dañados por el agua o la abrasión.
Puesto que hay muchas funciones disponibles, es necesaria una descripción del propósito de cada
tecla.

2.2.3.1. Indicación de auto profundidad


El marcador indicará la posición de la manilla (ubicación de la fuente). El método usado está
totalmente encerrado y no está sujeto a desgaste por materiales abrasivos en el sitio de trabajo.
Debería ser tan confiable como cualquiera otra parte del marcador y no requiere reemplazo
periódico. En el caso de falla, está disponible un método manual alternativo de indicación de auto
profundidad para el microprocesador.

2.2.3.2. Almacenaje de datos y vaciado.


El instrumento almacenará hasta 320 pruebas completas en terreno incluyendo fecha, hora,
número de proyecto, estación, compensación, y todos los datos de la medición, incluyendo
conteos de medición y estándar, profundidades, suelo / asfalto / nomógrafo y cualquier corrección
aplicada a las calibraciones de fábrica.

Estos datos pueden ser vaciados a cualquier impresora serial de tamaño completo (compatible
EPSON LQ) en formato de informe o cargada a un PC compatible IBM en caracteres ASCII a
través de una puerta serial de comunicaciones infrarroja. Varias impresoras operadas con baterías
están disponibles para uso en terreno.

Este instrumento no usa un conector para la puerta de comunicaciones sino que un acople
infrarrojo. Debido a esto, se requiere un cable especial como accesorio opcional. Esta
característica elimina el daño potencial y el ensuciamiento de los conectores estándar en el
terreno.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 15 de 62

2.2.3.3. Teclado del panel frontal


Todas las funciones de selección, ingreso de datos y edición, de hecho, cualquier opción, están
disponibles vía una membrana de teclado con 10 teclas en la parte frontal. Cada vez que se
presiona una tecla, Ud. escuchará un beep corto, indicando que la tecla ha sido reconocida. Ud.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 16 de 62

debe presionar y soltar la tecla para que la acción tenga lugar. Si una tecla no proporciona ningún
servicio en un modo de visión dada, Ud. escuchará un chirrido en lugar de un beep.

Cada tecla puede tener múltiples acciones, correspondiente a la función seleccionada del
instrumento en ese momento. Las funciones actuales están todas descritas en la Sección 3
Operación en terreno.

ON/OFF (Encendido). PWR

Es auto-descriptiva pero cuando la tecla ON es presionada, el instrumento se enciende y corren


algunas rutinas de autochequeo. Este último test es ejecutado varias veces en uso (no
trasparentes para el operador) de manera que hace un monitoreo constante de la condición de las
baterías.

Después de este test, la condición del marcador al momento de su último uso es cargada desde la
memoria. Si fue apagado con una medición activa en los registros, la medición será rellamada.

BACK
LIGHT
Luz de fondo

Es auto-descriptiva pero cuando la tecla Backlight es presionada, el visor del panel se ilumina, para
visión nocturna.
MAIN
Menú principal MENU

Cuando se presiona esta tecla, el visor mostrará el primer menú.

* DATA 06/06/98
* SETUP 4:00:00
* ENGINEERING
DEPTH = SAF

Teclas de función
F1 F2 F3 F4

Las cuatro teclas de función de H5001EZ, F1 a la F4, para cada una de las líneas del visor. Con
pocas excepciones, cada tecla está asignada a una tarea específica única para su menú asignado.
Por simplicidad, las tareas comunes para cada menú serán representadas, cuando y donde sea
posible, consistentemente en menúes de subniveles con representaciones gráficas y ubicaciones
que combinan. Una línea con un (*) indica una acción en la línea de función.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 17 de 62

MAX
Densidad máxima “D”

Esta tecla permite el ingreso de información pertinente a las características del material bajo
prueba. MAX D es la densidad objetivo por porcentaje de compactación. Para el suelo, es
normalmente un valor basado en una densidad Marshall de laboratorio o máxima densidad teórica.
El valor establecido en este registro nunca debe ser establecido a un valor fuera del rango de las
densidades del suelo normal o asfalto. Cualquier cosa entre 900 kg/m3 (56 PCF) y 3000 kg/m3
(200 PCF) no causará errores del procesador. Nunca debe ser establecido en 0.0.

Estándar / Estadística STD


STAT

La tecla STD/STAT inicia un conteo de 4 a 16 minutos para ambos canales de densidad y


humedad cuando la manilla está ubicada en la posición SAFE (Segura), y retiene los valores de
manera que ellos puedan ser usados para relación de todos los conteos de medición
subsecuentes. Los valores son almacenados y pueden ser desplegados presionando MAIN MENU,
F1 (*DATA), y luego F” (*STATS/STD).

Medición MEAS

Esta tecla inicia una medición usando períodos de 4 minutos, 1 minuto ó 0.25 minutos. Los conteos
reales son puestos en el visor y el tiempo restante antes del fin de la medición. Después de
completar la medición, la densidad seca (DD), la densidad húmeda (WD), la humedad (M), el
porcentaje de humedad (%M), el porcentaje Proctor (%PR) son desplegados si el marcador está en
el modo suelo y la densidad húmeda (WD) o densidad total, el % Marshall (%MA) si está en el
modo asfalto. Cualquiera de los otros parámetros pueden ser obtenidos sucesivamente
presionando la tecla apropiada.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 18 de 62

3. Operación en Terreno

Este capítulo describirá el uso apropiado del equipo durante el proceso de hacer mediciones en
terreno en suelos, agregados de suelos, bases tratadas, o concreto asfáltico. Se asume que el
usuario ha leído los capítulos previos y comprende las funciones de las variadas teclas.

El operador debería haber tenido entrenamiento en Seguridad de Radiación o haber leído


completamente el Manual de Seguridad para la Radiación suministrado con este instrumento y
comprender los principios básicos para minimizar su exposición.

3.1. Transporte del equipo


El marcador y la Referencia Estándar deberían ser transportados en su Caja de Tránsito, la que
está diseñada para ese propósito. El seguro del marcador y el seguro de la caja deberían estar en
su lugar y asegurados. En el caso de un accidente al vehículo, los seguros previenen el acceso no
autorizado al material radiactivo y la caja ayudará a proteger el equipo del daño. La caja de
accesorios prevendrá la pérdida de sus ítems y si se usa un automóvil, protegerá el espacio del
portamaletas.

Si el transporte es hecho por automóvil, la caja de tránsito y el marcador deberían estar ubicados
en el portamaletas para mantenerlo lo más lejos posible de los pasajeros. La ubicación en una van
debería ser hacia atrás y la caja asegurada para prevenir volcamiento. En camiones abiertos, se
debe tomar precauciones para prevenir su retiro no autorizado.

3.2. Estandarización del Medidor


Antes del uso del marcador, un juego de Conteos Estándar deben ser tomados y usados para
todos las mediciones que se van a hacer en un día en particular. Estos conteos deberían ser
registrados para verificación de la operación apropiada y proporcionar una historia para servicio, si
es requerido.

Retire el seguro del medidor y cerciórese que la manilla esté trabada en la posición SAFE
(Segura). Debe estar en la posición de arriba de la varilla índice.

Nota importante: La Referencia Estándar y la superficie del fondo del medidor deben estar
despejadas de cualquier fibra que evitara que el medidor se asentara firmemente en el Estándar.
Ponga la Referencia Estándar sobre el material compactado, ponga el medidor sobre la Referencia
Estándar con el extremo de la manilla del Estándar lejos del operador. El marcador debe estar
asentado dentro de los rieles guía a lo largo de los bordes del Estándar.

Para comenzar el procedimiento de conteos Estándar desde el visor del menú principal, o desde
cualquier otro menú, presione

STD
STAT

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 19 de 62

El visor mostrará:
DS = XXXX MM/DD/YY
MS = XXX MM : HH
*TAKE NEW STD
*USE CURRENT STD

Donde DS y MS son los valores de las últimas densidad y humedad estándares tomadas en la
fecha MM/DD/YY a la hora MM:HH. Si Ud. desea tomar un nuevo estándar presione F3, en caso
contrario presione F4 para usar el estándar actual y vuelva al menú principal. Si va a tomar un
nuevo estándar, el visor mostrará:

TAKING SNDARD
TIME REMAINIG 4:0
DS = 0000.0
MS = 000.0 DEPTH=SAF

Después de completar el conteo estándar, el visor mostrará:

STD TEST RESULTS

DS = XXXX.X
MS = XXX.X

En caso contrario, el visor mostrará el conteo de la densidad y humedad con porcentaje de error.
Los errores dentro de 1% para la densidad y del 2% para la humedad están dentro de lo esperado.
Si los errores exceden los límites señalados, vea en forma detenida el AVISO IMPORTANTE en
esta misma sección. Si las condiciones son normales, entonces presione F4 (Aceptación y toma de
un nuevo estándar) y vuelva a tomar un nuevo estándar como se indica en los pasos anteriores en
3.2. Repita la toma de nuevos estándares por un máximo de cuatro veces o hasta que el error se
encuentre dentro de los límites.

DS = XXXX % ERR = XX.X


MS = XXX % ERR = XX.X
* REJECT & TAKE NEW STD
* ACCEPT & TAKE NEW STD

Hay dos métodos para hacer el conteo de la Referencia Estándar. Lo más rápido es usar el
procedimiento de arriba, que toma 4 minutos. El contador de 4 minutos indica la cantidad de tiempo
restante antes del final del conteo. Al final de los 4 minutos, los dos valores de conteo son
almacenados en los registros DS y MS.

El segundo método es la prueba estándar estadística, el marcador tomaría 16 conteos de un


minuto y almacenado un valor cada 1 minuto. Después de 16 minutos el promedio de los 16
conteos habrían sido retenidos para los valores DS y MS. Una prueba estadística entonces habría
corrido en los 16 conteos individuales y se desplegaría un valor “R”. Estos valores deberían caer
entre 0.5 y 1.5. Si están ligeramente fuera, se puede hacer otra prueba pero si el valor excede por
mucho el límite de 1.5, es necesario servicio. Para correr la prueba estadística estándar:

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 20 de 62

Presione MAIN
MENU

El visor mostrara: * DATA 06/06/99


* SETUP 4:00:00
* ENG
DEPTH = SAF

Presione
F2

El visor mostrará:
* SETUP 2
* SET MAESURE MODES
* SET TRNCH COR.
* SET TARGETS

Presione F2

El visor mostrará lo siguiente MEAS = FAST/ NORM/ SLOW


y los “4MIN” destellarán. STD = 4MIN/16MIN
TYPE = ASPH/SOIL/THIN
DEPTH= AUTO/NORMAL

Presione, F2

El visor mostrará lo siguiente MEAS = FAST/ NORM/ SLOW


y los “16MIN” destellarán. STD = 4MIN/16MIN
TYPE = ASPH/SOIL/THIN
DEPTH= AUTO/NORMAL

F2
Presione,

TAKING STATISTIC
TIME REMAINIG 16:00
El visor mostrará DS=0000.0
MS=000.0 DEPTH=SAF

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 21 de 62

Después que la prueba STAT esté completa el visor mostrará:

STAT TEST RESULTS


DS=XXXX.X R=X.XXX
MS=XXX.X R=X.XXX

Los valores promedio de los 16 conteos permanecerán en los registros DS y MS.

Si la manilla ha sido movida o se ha presionado una tecla durante la rutina de conteo, los conteos
abortarán y se desplegará un mensaje de error.

ERROR MESSAGE
HANDLE/KEY MOVED
DURING MEASURE

Presione, MAIN para limpiar la condición de error.


MENU

3.3. Ingreso de datos para la pre-prueba


Mientras no se requiera hacer mediciones de densidad y humedad simples, ciertos parámetros del
material deben ser ingresados para utilizar el potencial total del marcador 5001EZ.

3.3.1. Densidad máxima u óptima


Para cualquier tipo de material, se requiere una densidad máxima u óptima con el fin de calcular el
porcentaje de compactación. Para suelos, esta es normalmente una densidad de laboratorio
Proctor. Para materiales asfálticos, se usa una densidad Marshall o una máxima.

El grado de compactación basado en un porcentaje de Proctor es una función de la densidad seca


medida y es obtenida desde la pantalla de resultados después que una medición exitosa haya
obtenido el “%PR”. Para materiales asfálticos, es una función de una densidad húmeda o
densidad total.”%MA”.

Presione MAX “D” para desplegar el valor actual de la densidad óptima retenida en la
MAX memoria. Si ésta no es correcta, ingrese el valor apropiado usando F3 y F4 para
“D”
aumentar o disminuir el valor.

3.3.2. Factor de corrección de humedad (KVAL)


KVAL es un factor de corrección para ser aplicado a la medición de humedad para contabilizar el
hidrógeno en el material que no es agua y no removido por los métodos normales de secado al
horno. Un valor de -0.01 reduciría el porcentaje de agua computado tanto como 1%. Los valores
típicos están entre -0.10 y +0.02. El método para obtener el valor es explicado en este manual. Si
es desconocido, siempre ajuste el valor a 0.0.

Para establecer un nuevo valor, presione: MAIN MENU, F2 (SETUP), F4 (SET TARGETS), F2.

El valor KVAL está entonces destellando, presione F3 para aumentar ó F4 para disminuir el valor.
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 22 de 62

El valor ingresado afectará los valores computados de CONTENIDO DE HUMEDAD (M),


DENSIDAD SECA (DD), y PORCENTAJE DE HUMEDAD (%M).

Hay tres métodos para determinar el valor apropiado KVAL a usar:

a. Si las pruebas pueden ser corridas en terreno con KVAL ajustado en cero y las
muestras de material tomadas desde bajo el marcador. El secado al horno de
Laboratorio puede ser usado para computar el valor correcto de K. El promedio de 4 ó
más muestras es aconsejable con el fin de disminuir los errores estadísticos en el
marcador y los errores de secado al horno debido a mal manejo del material. La
ecuación es

%M (horno) - %M (marcador)
K=
%M (marcador) + 100

b. Si las instalaciones de laboratorio no están disponibles, las pruebas pueden ser


corridas usando otros métodos para determinar el porcentaje de humedad. La misma
ecuación puede ser usada o el valor de K puede ser determinado cambiando
sistemáticamente el valor almacenado de K hasta que el PERCENT MOISTURE
(porcentaje de humedad) correcto sea computado por el marcador mientras retiene los
mismos datos de la medición en la memoria.
c. Si no hay otro método disponible para verificar la calibración de humedad del
marcador, el PERCENT AIR VOIDS (Porcentaje de vacíos de aire) puede ser utilizado
para determinar si existen errores mayores. Los suelos bien compactados deberían
tener un porcentaje de vacíos de aire entre 2.0% y 5.0% dependiendo de su gradación.
Si un resultado de contenido de vacíos es negativo, es evidente que el marcador está
midiendo una cantidad excesiva de agua y se debería usar un valor más negativo de K.

3.3.3. Gravedad específica (SPG)


SPG es la gravedad específica de los sólidos y es obtenida por hidrómetro u otros tests. El rango
normal para suelos o agregados estará entre 2.6 y 2.75. Si no se conoce un valor seguro, use
2.700. La gravedad específica de los materiales sólidos medidos es requerida con el fin de
computar las VOIDS RATIO ( relaciones de vacíos ) ó PERCENT AIR VOIDS ( porcentaje de
vacíos de aire ).

Para establecer un nuevo valor, presione MAIN MENU, F2(SETUP), F4(SET TARGETS), F2,
F2. El valor SPG está entonces destellando, presione F3 para aumentar ó F4 para disminuir el
valor.

3.3.4. Densidad de los materiales subyacentes (LWD)


LWD es la densidad del material subyacente cuando el método nomógrafo (THIN MODE) es usado
para computar la densidad de capas delgadas. Cualquier valor razonable puede ser ingresado.

Para establecer un nuevo valor, presione MAIN MENU, F2(SETUP), F4(SET TARGETS), F1. El
valor LWD está entonces destellando, presione F3 para aumentar ó F4 para disminuir el valor.

3.4 Selección del sitio


En general, todas las mediciones deberían hacerse lo más pronto posible después que el sitio ha
sido compactado. Esto es particularmente cierto para rellenos y embaucamientos puesto que la
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 23 de 62

evaporación puede secar la superficie del material y bajar el promedio de la medición de humedad.
Cualquier lluvia antes de las mediciones puede aumentar estos valores a menos que haya pasado
suficiente tiempo para permitir el secado de la superficie. Estas condiciones pueden ser aliviadas
removiendo la superficie del material a una profundidad necesaria para eliminar los materiales no
homogéneos.

Para emplazamientos de concreto asfáltico, las pruebas deberían ser hechas idealmente mientras
el material está siendo compactado de manera que el tendido adicional pueda ser ejecutado antes
que el material se enfríe bajo las temperaturas de compactación aceptables.

La selección de un sitio a medir es dejada a juicio del operador o puede ser definida por
procedimientos o especificaciones escritas previamente. Un método de muestreo al azar es
recomendable. No se debería escoger un sitio seleccionado en forma opcional en condiciones
obvias, que puedan, ya sea, rechazar o pasar los resultados. Debería ser representativo del área
total a ser testeada.

3.5 Preparación del sitio


Cualquier sitio a medir debe estar libre de toda fibra suelta antes de intentar asentar el marcador.
Después de retirar el material suelto desde el suelo, el área debería ser nivelada usando el plato
raspador para proporcionar una superficie plana. Cualquier área con grandes vacíos de superficie
deberían ser llenadas con tierras nativas aún cuando las mediciones que se harán son de
transmisión directa.

Si hay áreas de superficie dura involucradas que hagan impracticable o imposible el método de
transmisión directa entonces se tendrá que hacer una medición de retrodispersión o superficial y
los vacíos de superficie deben ser nivelados cuidadosamente con relleno mineral y levemente
compactado con el plato raspador para minimizar los errores de superficie.

El plato raspador es usado como una guía para facilitar que la varilla de perforación haga un hoyo
vertical. Ponga el plato raspador sobre el sitio deseado y mientras lo sujeta en su lugar con un pié,
meta la varilla a una prof. De al menos 50 mm. (2 pulg.) más profundo que la profundidad de
medición. La varilla de perforación está marcada en incrementos de 50 mm. (2 pulg.) para ayudar a
juzgar la profundidad. Se debe usar lentes de seguridad para prevenir daños a los ojos mientras
golpea la varilla con el martillo.

Si la varilla no puede ser removida fácilmente desde el hoyo, ponga la Herramienta de Extracción
alrededor de la varilla y enganche las superficies planas en el fondo de la cabeza. Usando la
herramienta, rote y tire la varilla para retirarla.

Si la varilla aún está difícil de retirar, golpée levemente en el fondo de la superficie de la


herramienta de extracción y condúzcala verticalmente fuera del hoyo.

Si una marca ligera es dibujada alrededor del plato enrasador mientras es ubicada sobre el hoyo,
será más fácil ubicar el medidor, tal que la varilla fuente se extenderá dentro del hoyo sin dificultad.

3.6 Posicionando el Medidor


Ponga cuidadosamente el medidor sobre el sitio preparado. Si se usa Retrodispersión, asiente el
medidor para hacerlo tan plano a la superficie como sea posible. Si se marcó una línea alrededor
del sitio para la transmisión directa entonces la base debería estar centrada sobre el sitio para
facilitar la inserción de la varilla fuente dentro del hoyo.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 24 de 62

Suelte la cerradura presionando el gatillo dentro de la manilla, empuje la manilla hacia abajo hasta
obtener la posición aproximada correcta, la primera muesca de la Retrodispersión, o la profundidad
predeterminada correcta para la transmisión directa. A la profundidad correcta, suelte el gatillo, y
levante la manilla justo por sobre la muesca, luego empuje la manilla una vez más hasta escuchar
el “clic” a medida que el Indexador posiciona la fuente en forma precisa.

Si se está usando una transmisión directa, tire el marcador hacia el extremo del panel de control
para forzar la varilla fuente contra el lado del hoyo preparado, esto es importante ya que pudiera
existir un vacío entre la punta de la varilla y el lado del hoyo.

3.7. Tomando el conteo de la medición


La medición puede ser tomada simplemente presionando la tecla MEAS. La mayoría
MEAS de las mediciones serán hechas usando el modo de medición “NORM”, que toma un
conteo de un minuto exacto. Puede ser deseable usar el modo de medición “FAST” ó
“1/4 minuto” si es necesario hacer una medición rápida para evitar conflictos con el equipo de
compactación. La precisión de la medición será degradada por un factor de dos.

Use el modo de medición “SLOW” de cuatro minutos permitirá al usuario mejorar la precisión por
un factor de dos lo que permitirá un examen más cercano de los pequeños cambios de densidad
tales como el establecer un patrón de tendido o intentar mejorar la eficiencia de la compactación.

3.7.1. Selección del tiempo de la medición


Para seleccionar el tiempo de la medición presione: “MAIN MENU”, F2(*SETUP), F2(*SET
MEASURE MODES)

El visor mostrará: MEAS =FAST/NORM/SLOW


STD =4MIN/16MIN
TYPE =ASPH/SOIL/THIN
DEPTH=AUTO/NORMAL

Después de presionar F1 (MEAS=FAST / NORM / SLOW) la selección del tiempo de medición


deseado destellará, esto es una indicación de la selección.

3.7.2. Selección del tipo de medición


Antes de hacer una medición, el material bajo prueba debe ser seleccionado, es decir Asfalto /
suelo / capa delgada. Para seleccionar el tipo de medición presione: “MAIN MENU”, F2(*SETUP),
F2(*SET MEASURE MODES)

MEAS = FAST/NORM/SLOW
STD = 4MIN/16MIN
TYPE = ASPH/SOIL/THIN
DEPTH= AUTO/NORMAL

Presionando F3 moverá la selección del tipo de medición entre los modos Asfalto, Suelo y capa
delgada.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 25 de 62

3.7.2.1. Mediciones de Asfalto


Ajuste el modo a Asfalto según lo descrito arriba. Con la manilla en la posición SAFE (segura),
presione MEAS. El mensaje de error “Invalid for current depth” aparece puesto que ninguna
medición puede ser hecha con la manilla en esta posición.. Presione MAIN MENU para salir de la
condición de error y resetear la manilla a BAC, ambas BACKSCATTER y transmisión directa
pueden ser usadas para asfalto, el último es raramente usado debido a la naturaleza destructiva al
hacer el hoyo de transmisión directa. Presione la tecla MEAS.

TAKING MEASUREMENT
TIME REMAINING 1:00
DC= XXXX.X
MC= XXX.X DEPTH=BAC

Después de contar desde 1:00 la densidad húmeda y el % Marshall aparecerán en el visor.

MEASURE ASPH RESULTS


WD=XXXX.X %MA=XXX.X
AC = XXX.X MAXD= XXX.X
* NEXT

Dado que el canal de humedad está realmente midiendo hidrógeno, el AC que se muestra es una
aproximación del contenido de asfalto de la mezcla. La profundidad de medición será 100 mm (4
pulg.) o aún más dependiendo del contenido de asfalto real. Si Ud. necesita los conteos actuales,
presione F4 (*NEXT), DC (conteos de densidad), DS (densidad estándar), MS (humedad estándar)
y MC (conteos de humedad), indicarán los conteos usados para determinar los datos computados.
Las VR y %AV indicarán la relación de vacío y el porcentaje de vacíos de aire. MDEPTH indica la
profundidad medida.

DC= XXXX.X DS=XXXX.X


MC=XXX.X MS=XXX.X
VR= XX.X %AV=XX.X
* LAST MDEPTH=BAC

Mueva la palanca hacia atrás a la posición SAFE y note que el visor no cambia. No es necesario
dejar la fuente en la posición de medición (expuesta) mientras se hacen los cálculos. Tanto como
estén presentes los datos de medición en los registros activos la posición de la manilla en la que
los datos fueron tomados permanece en el visor. Limpie los datos con MAIN MENU y el visor de
nuevo indicará correctamente SAFE. Para ver los resultados de la medición vigente de nuevo
desde MAIN MENU presione: F1 (*DATA) F1 (*CURRENT MEASUREMENT)

3.7.2.2. Mediciones de capas delgadas de asfalto


No hay actualmente disponibles verdaderos marcadores de tipo de superficie delgada. Todos ellos
hacen una o dos mediciones a profundidades mayores que el espesor deseado y calculan la
densidad aparente de la capa superior usando la respuesta de profundidad variable del marcador
en el modo BACKSCATTER.. El mayor problema con ellos es que la precisión resultante es tan
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 26 de 62

pobre que la validez de los resultados es cuestionable.

Este marcador usa el nomógrafo principal donde la densidad del material subyacente es conocida
de una medición previa. La densidad de la capa superior es entonces calculada. La densidad del
material subyacente debe ser ingresada en el registro LWD.

Para ingresar LWD presione : MAIN MENU, F2 (*SETUP), F4 (*SET TARGETS), F1

MAXD= XXX.X LWD=XXX.X


KVAL=X.XXX SPG=X.XXX
*INCREASE
*DECREASE

El valor LWD está destellando, presione F3 para aumentar ó F4 para disminuir el valor.

Ajuste el modo a THIN como se describe en 3.7.2. El espesor de la capa superior del material debe
ser ajustada usando F4. Los incrementos son de 5 mm (0.2 pulg.) y el rango máximo es desde 25
mm (1 pulg.) a 160 mm (6.4 pulg.). El último valor incluye un 100% de respuesta máxima del
marcador a la densidad en el modo de Retrodispersión.

Después de ajustar el espesor, presione MEAS y la medición procederá como con la medición de
Retrodispersión normal. La densidad de la capa superior computada aparecerá en el visor DATA.
Estos datos pueden ser almacenados como cualquier otra medida.

Ajuste el modo a SOIL como se describe en 3.7.2. Presione la tecla MEAS:


TAKING MEASUREMENT
TIME REMAINING 1:00
DC=XXXX.X
MC=XXX.X THICK=1.0

Después de contar desde 1:00 la densidad húmeda de la capa superior y el % Marshall aparecerán
en el visor.

THIN LAYER RESULTS


WD= XXX.X %MA=XXX.X
AC = XXX.X LWD = XXX.X
*NEXT
THICKNESS = X.X

La profundidad de medición será 100 mm (4 pulg.) o aún más dependiendo del contenido real de
asfalto. Si Ud. necesita los conteos reales, presione F4 (*NEXT), DC (conteos de densidad), DS
(densidad estándar), MS (humedad estándar) y MC (conteos de humedad), indicarán los conteos
usados para determinar los datos computados. Las VR y %AV indicarán la relación de vacío y el
porcentaje de vacíos de aire. THICK indica el espesor.

DC= XXXX.X DS=XXXX.X


MC=XXX.X MS=XXX.X
VR= XX.X %AV=XX.X
* LAST THICKNESS=1.0

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 27 de 62

Mueva la palanca hacia atrás a la posición SAFE y note que el visor no cambia. No es necesario
dejar la fuente en la posición de medición (expuesta) mientras se hacen los cálculos. Tanto como
estén presentes los datos de medición en los registros activos la posición de la manilla en la que
los datos fueron tomados permanece en el visor. Limpie los datos con MAIN MENU y el visor de
nuevo indicará correctamente SAFE. Para ver los resultados de la medición vigente de nuevo
desde MAIN MENU presione: F1 (*DATA) F1 (*CURRENT MEASUREMENT)

Este marcador obtiene su medición de densidad BACKSCATTER de una manera, que no es lineal
con respecto al estrato dentro de la muestra. La tabla abajo indica la respuesta en varias
profundidades:

Espesor
mm pulg. Respuesta Relativa
0 0.0 0.000
25 1.0 0.490
50 2.0 0.778
75 3.0 0.912
100 4.0 0.960
125 5.0 0.985
150 6.0 0.998
162 6.5 1.000

Bajo 100 mm (4 pulg.) el marcador está relativamente sin afectar por cualquier cambio de
densidad. De hecho, un gran cambio en la densidad bajo 75 mm (3 pulg.) tiene muy poco efecto.

Siempre hay una pregunta de cuando usar el método normógrafo. La tabla de abajo presenta
alguna información como guía.

Puesto que la mejor precisión que uno puede esperar para una medición de densidad de
retrodispersión, aún asumiendo correcciones por la Química, es casi 2.0%, entonces intentar
corregir para la densidad de la capa inferior cuando causa menos que un 2% de error es inútil. Las
condiciones notadas con no corrección son las donde se recomienda la corrección del nomógrafo.
ERRORES DEBIDO A ESPESOR DE MATERIALES

Capa superior % error sin corrección para el % de diferencia en densidad


mm pulg. 2% 4% 6% 8% 10% 15% 20%
25.0 1.0 1.0 *2.1 *3.1 *4.1 *5.2 *7.8 *10.4
37.5 1.5 0.7 1.4 *2.1 *2.8 *3.5 *5.3 *7.0
50.0 2.0 0.5 0.9 1.4 1.8 *2.3 *3.4 *4.6
62.5 2.5 0.3 0.6 0.8 1.1 1.4 *2.1 *2.8
75.0 3.0 0.2 0.3 0.5 0.7 0.8 1.2 1.6
87.5 3.5 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.7 0.9
100.0 4.0 0.1 0.1 0.2 0.2 0.3 0.4 0.6
112.5 4.5 0.0 0.1 0.1 0.2 0.2 0.3 0.5
125.0 5.0 0.0 0.1 0.1 0.2 0.2 0.3 0.4
137.5 5.5 0.0 0.1 0.1 0.2 0.2 0.3 0.4
150.0 6.0 0.0 0.0 0.1 0.1 0.1 0.2 0.2
162.5 6.5 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 28 de 62

Mientras la tabla puede parecer confusa simplemente establece que, por ejemplo, uno debería
corregir para un espesor de materiales de 37.5 mm(1.5 pulg.) sólo cuando la diferencia de
densidad entre las capas inferior y superiores a 6% o más.

Si el material es de 50 mm (2 pulg.) entonces use el normógrafo cuando la diferencia de densidad


sea 10% o más.

Puesto que una diferencia de densidad mayor que 10% es raramente encontrada, uno necesita
estar preocupado cuando el espesor del material es 50 mm ( 2 pulg.) o menos.

Si los procedimientos en terreno involucran establecer una densidad de paso usando una banda de
prueba entonces sólo las densidades relativas son importantes y las correcciones no son
necesarias.

3.7.2.3. Mediciones de suelo


Ajuste el modo a SUELO como se describe en 3.7.2. Presione MEAS:

TAKING MEASUREMENT
TIME REMAINING 1:00
DC=XXXX.X
MC=XXX.X DEPTH=BAC

Después de contar desde 1:00 la densidad seca (DD), la humedad (M), la densidad húmeda (WD),
el porcentaje de humedad (%M) y el porcentaje Proctor (%PR) aparecerán en el visor.

DC= XXXX.X M =XXX.X


WD=XXX.X %M=XXX.X
%PR=XXX.X
*NEXT MDEPTH=BAC

Si Ud. necesita los conteos actuales, presione F4 (*NEXT), DC (conteos de densidad), DS


(densidad estándar), MS (humedad estándar) y MC (conteos de humedad), indicarán los conteos
usados para determinar los datos computados. Las VR y %AV indicarán la relación de vacío y el
porcentaje de vacíos de aire. Lo último es bastante útil para asegurar que la calibración de
humedad incluyendo la KVAL usada ajuste con la química del suelo. El suelo bien compactado
tiene vacíos de aire entre 3% y 5%. Si el valor es negativo, los datos comparativos deben ser
corridos contra secado al horno u otros métodos aceptables para determinar el valor KVAL
correcto. MDEPTH indica la profundidad medida.

DC= XXXX.X DS=XXXX.X


MC=XXX.X MS=XXX.X
VR= XX.X %AV=XX.X
* LAST MDEPTH=BAC

Mueva la palanca hacia atrás a la posición SAFE y note que el visor no cambia. No es necesario
dejar la fuente en la posición de medición (expuesta) mientras se hacen los cálculos.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 29 de 62

Tanto como estén presentes los datos de medición en los registros activos la posición de la manilla
en la que los datos fueron tomados permanece en el visor. Limpie los datos con MAIN MENU y el
visor de nuevo indicará correctamente SAFE. Para ver los resultados de la medición vigente de
nuevo desde MAIN MENU presione: F1 (*DATA) F1 (*CURRENT MEASUREMENT)

3.7.2.4. Medición del suelo en zanjas


Las mediciones de humedad hechas en zanjas están sujetas a error debido al agua en las paredes
de la zanja. Un software especial es incluido para compensar esos errores.

Ajuste el modo a SOIL como se describe en 3.7.2. Presione: MAIN MENU, F2 (*SETUP), F3 (SET
TRENCH COR)

- PLACE ROD IN SAFE


- PLACE REF. IN TRENCH
- PLACE GAUGE ON REF
* PRESS F4 TO BEGIN

Primero ponga el marcador sobre su referencia estándar en la misma ubicación en la zanja donde
se va a hacer una medición. Con la manilla del marcador en SAFE presione F4. Un conteo de 4
minutos es iniciado indicando que una corrección está siendo determinada para contabilizar el
agua en las paredes de la zanja. Cuatro minutos son usados para producir una precisión suficiente
para determinar el valor, de lo contrario el factor de corrección puede producir un error mayor que
el error de la zanja.

TRENCH CORRECTION
TIME REMMAINING: 4:0
DC=XXXX.X
MC= XXX.X DEPTH=SAF

Cuando el conteo está completo, un número aparecerá en el visor que es la diferencia entre el
conteo estándar de humedad en el exterior de la zanja y el mismo estándar dentro de la zanja

TRENCH CORRECTION
TRENCH CF=XXX.X

READY FOR MEASURE

Retire el marcador de la Referencia estándar, ponga el marcador en el sitio que va a testear


(siempre use la transmisión directa en una zanja) y haga una medición de suelo distinta de la
normal. El resultado de la medición ha sido ajustado para compensar el agua en la pared de la
zanja.

3.8. Procesando los resultados


La DENSIDAD HÚMEDA obtenida usa la siguiente ecuación:

CR = A ⋅ e − B ⋅ D − C
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 30 de 62

Donde: CR = conteo de medición de humedad dividido por conteo de densidad estándar


D = densidad húmeda del material a una profundidad X
A, B, C = constantes de calibración a profundidad X

Y el CONTENIDO DE HUMEDAD obtenido usa simplemente la siguiente ecuación:

CR = E + F ⋅ M
Donde: CR = conteo de medición de humedad dividido por conteo de densidad estándar
M = contenido de humedad
E, F = constantes de calibración

La DENSIDAD SECA es obtenida restando el CONTENIDO DE HUMEDAD desde la DENSIDAD


HUMMEDA y el PORCENTAJE DE HUMEDAD es obtenido dividiendo el CONTENIDO DE
HUMEDAD por la DENSIDAD SECA.

El procesador ejecuta estas funciones que producen los resultados sin consultar tablas o traspasar
datos a una calculadora en la mano. Esto disminuye el potencial de error del operador. El
procesador también compensa el coeficiente de atenuación del hidrógeno, el cual es bastamente
diferente desde los suelos.

Si la medición fue hecha en concreto asfáltico sólo la DENSIDAD HUMEDA tiene algún significado,
el PORCENTAJE DE HUMEDAD se aproximará estrechamente al contenido de asfalto de la
mezcla.

Antes de procesar datos reales, el visor debe indicar la profundidad real a la que se hará la
medición. Esto se ajusta usando F4 en el modo de profundidad manual o es ajustado
automáticamente por la red de auto-indexación. El visor sólo indicará las profundidades calibradas
y el valor estará en mm o pulg. según el preajuste del instrumento.

El factor K debería haber sido puesto previamente dentro del procesador según lo explicado en
3.3.2.

3.8.1. Control de compactación


Generalmente es deseable obtener la compactación como un porcentaje de una densidad óptima
basada en una densidad Proctor de laboratorio para suelos o como un porcentaje de la densidad
máxima basada en una densidad Marshall de laboratorio u otros requerimientos para concreto
asfáltico.

Si la densidad deseada ha sido puesta en el registro D usando la tecla “MAX D” según se describe
en 3.3.1, el PORCENTAJE DE COMPACTACION puede ser obtenido.

%PR = porcentaje de densidad seca para densidad óptima


%MA = porcentaje de densidad húmeda para densidad máxima

3.8.2. Relación de vacío


Por definición, la relación de vacío (∈) es la relación del volumen del vacío al volumen de los
sólidos. Para hacer este cálculo, es necesario para el procesador conocer la gravedad específica
de los sólidos. Hay pruebas estándar de laboratorio para hacer esta determinación. Si la verdadera
gravedad específica no es conocida, el valor 2.700 puede ser usado para entregar relaciones de
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 31 de 62

vacío aproximadas.

La gravedad específica puede ser ingresada como se describe en 3.3.3. La “VR” ejecutará los
cálculos necesarios y desplegará los resultados en VR=xxx.x. No se hace ningún intento para
permitir correcciones de rocas puesto que el volumen de las rocas más grandes es desconocido.

La relación de vacío es una indicación del grado de compactación si la densidad óptima o máxima
no es conocida.

3.8.3. Porcentaje de vacíos de aire


Este término es definido como el volumen de aire como un porcentaje del volumen total. La
gravedad específica de los sólidos debe ser conocida y haber sido ingresada como se describe en
3.3.3. Si el cálculo está hecho para concreto asfáltico, el cálculo del PORCENTAJE DE HUMEDAD
normal para suelos tendrá que ser ajustado usando “KVAL” para que esté de acuerdo con el
contenido de asfalto de la mezcla. El cálculo es ejecutado por “%AV” y los resultados serán
desplegados en “%AV=xx.xx”.

“%AV” es una indicación del grado de compactación y saturación de los materiales compactados.
Es también una buena indicación de la validez de la calibración, particularmente de la humedad,
para los materiales específicos que están siendo testeados. Un valor negativo para “%AV” indica
que el factor K necesita ser un valor más negativo. Un valor positivo de más de 5.0% puede ser
causado por compactación incompleta o la necesidad de aumentar el factor K en una dirección
positiva (no necesariamente un número positivo pero quizás uno menos negativo).

3.9. Reembalaje del equipo


Después de usar, asegure el equipo. Primero, cierre la manilla en la posición SAFE e instale el
candado. Después de limpiar el marcador y la Referencia Estándar para retirar toda tierra y
humedad, póngalos en la caja de tránsito y asegure la cerradura de la caja. Esta doble seguridad
es proporcionada para prevenir el acceso no autorizado al instrumento y posibles daños. Limpie los
accesorios y póngalos en la caja con cierre para prevenir pérdidas.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 32 de 62

4. Menúes

4.1. Menúes de datos


La tecla de función de datos F1 está accesible desde MAIN MENU. Esta tecla permitirá a los
usuarios ver los resultados calculados de las mediciones vigentes, conteos estándar o estadísticos,
establecer un proyecto para la medición de datos y salvar los datos medidos.

4.1.1. Vista de mediciones vigentes

MAIN *DATA 06/06/98


MENU *SETUP 4:00:00
*ENG
DEPTH=SAF

F1 *CURRENT MEASUREMENT
*STD / STAT
*PROJECTS
*SAVE DATA

F1 DC= XXXX.X M =XXX.X


WD=XXX.X %M=XXX.X
%PR=XXX.X
*NEXT MDEPTH=BAC

F4 DC= XXXX.X DS =XXX.X


MC=XXX.X MS=XXX.X
VR=XXX.X %AV=XXX.X
LAST MDEPTH=BAC

Donde MDEPTH (profundidad medida) representa la profundidad a la que los conteos de densidad
(DC) y el conteo de humedad (MC) fueron tomados. Subsecuentemente la densidad seca (en el
modo de medición SOIL), la densidad húmeda, humedad (en el modo de medición SOIL),
porcentaje de humedad, porcentaje Proctor (en el modo de medición SOIL), relación de vacío,
porcentaje de vacío de aire, porcentaje Marshall (en el modo de medición ASPHALT), fueron
calculados a esa profundidad.

4.1.2. Conteos estándar / Estadísticos vigentes

MAIN *DATA 06/06/98


MENU *SETUP 4:00:00
*ENG
DEPTH=SAF

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 33 de 62

F1 *CURRENT MEASUREMENT
*STD / STAT
*PROJECTS
*SAVE DATA

F2 LAST 4 STD TEST RESULTS


DS 1= XXXX DS 2 = XXXX
DS 3 = XXXX DS 4 = XXXX
* NEXT

F4 LAST 4 STD TEST RESULTS


MS 1= XXXX MS 2 = XXXX
MS 3 = XXXX MS 4 = XXXX
* LAST

4.1.3. Ajuste de proyectos


Este ajuste permite el ingreso de datos pertinentes a los proyectos en los que el marcador está
siendo usado. Su ingreso es hecho primero seleccionado la función deseada la que despliega el
valor vigente, digite un nuevo valor usando las teclas de función.

MAIN *DATA 06/06/98


MENU *SETUP 4:00:00
*ENG
DEPTH=SAF

F1 *CURRENT MEASUREMENT
*STD / STAT
*PROJECTS
*SAVE DATA

F3 *EDIT / STORE CURRENT


*EXAMINE PREVIOUS
*PRINT REPORT
*ERASE ALL PROJECTS

4.1.3.1. Editar / Almacenar datos


Siga los pasos como se describen en 4.1.3. Ahora identifique un proyecto presionando F1 y
aparecerá la siguiente pantalla.
F1 PROJECT 0.0000001
STA 000+00 TO 000+00
*INCREASE
*NEXT SCREEN

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 34 de 62

F4 OFFSET ς R00
STA 000+00 LANE E B
*INCREASE
*STORE

4.1.3.2. Ver Datos Almacenados (Examen previo)

F2 PROJECT 0.0000001
STA 000+00 TO 000+00
*INCREASE
*NEXT SCREEN

F4 OFFSET ς R00
STA 000+00 LANE E B
*INCREASE
*EXAMINE

F4 DATA COLLECTED
DATE: mm/dd/yy
TIME: hh:mm PM
* NEXT

F4 DD= XXXX.X M=XX.X


WD= XXXX.X %M= XX.X
% PR=XXX.X
* NEXT MDEPTH = BAC

F4 DC= XXXX.X DS=XXXX.X


MC=XXXX.X MS= XXX.X
VR= XXX.X % AV= XXX.X
* NEXT MDEPTH = BAC

4.1.3.3. Imprimir Informe de Datos


Siga los pasos descritos en 4.1.3, entonces F3

F3 CONNECT IR ADAPTER
TO GAUGE AND PC.
START PC PROGRAM
*START IR DOWNLOAD

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 35 de 62

F4 IR DOWNLINK PROGRESS
PLEASE WAIT FOR
IR DOWNLOAD TO
COMPLETE

4.1.3.4. Borrar datos almacenados


Siga los siguientes pasos descritos en 4.1.3. Posteriormente, presione F4.

F4 WARNING: ERASING
ALL PROJECT DATA !
*CONTINUE ERASE -F3-
*ABORT ERASE -F4-

Al presionar F3 se borrarán todos los datos del proyecto, al presionar F4 se volverá al Menú
anterior.

F4
*EDIT / STORE CURRENT
*EXAMINE PREVIOUS
*PRINT REPORT
*ERASE ALL PROJECTS

4.2. Establecimiento de menúes


La tecla F2 para la función SETUP (ajuste) es accesible desde el MAIN MENU. Esta tecla permitirá
a los usuarios ajustar la fecha, hora, unidades, modos de medición, tiempo de estandarización del
marcador, tipo de medición, y detección de profundidad.

4.2.1. Ajuste de la fecha

MAIN *DATA 06/06/98


MENU *SETUP 4:00:00
*ENG
DEPTH=SAF

F2 *SETUP 2
*SET MEASURE MODES
*SET TRNCH COR.
*SET TARGETS

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 36 de 62

F1 SET DATE
*SET TIME
*UNITS = PCF / SI

F1 DATE = MM /DD/ YY
*INCREASE
*DECREASE
*SAVE

El valor MM estará destellando, presione F3 para aumentar o presione F4 para disminuir el valor
luego presione F1 para avanzar al ajuste del valor DD y continúe con el valor YY. Después que la
fecha haya sido ajustada, presione F2 para salvar la nueva fecha, el visor volverá al menú
principal.

4.2.2. Ajuste de la hora

MAIN *DATA 06/06/98


MENU *SETUP 4:00:00
*ENG
DEPTH=SAF

F2 *SETUP 2
*SET MEASURE MODES
*SET TRNCH COR.
*SET TARGETS

F1 SET DATE
*SET TIME
*UNITS = PCF / SI

F2 TIME = HH : MM : SS AM
*INCREASE
*DECREASE
*SAVE

El valor HH estará destellando, presione F3 para aumentar o presione F4 para disminuir el valor
luego presione F1 para avanzar al ajuste del valor MM y continúe con los valores SS y AM ó PM.
Después que los datos hayan sido ajustados, presione F2 para salvar los nuevos datos, el visor
volverá al menú principal.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 37 de 62

4.2.3. Ajuste de las unidades

MAIN *DATA 06/06/98


MENU *SETUP 4:00:00
*ENG
DEPTH=SAF

F2 *SETUP 2
*SET MEASURE MODES
*SET TRNCH COR.
*SET TARGETS

F1 *SET DATE
*SET TIME
*UNITS = PCF / SI

El valor UNITS (unidades) estará destellando, al presionar F3 la unidad cambiará desde PCF
(sistema de unidad de medida inglesa) a SI (sistema de unidad de medida métrico), y así. Para
salir de este menú presione la tecla MAIN MENU.

4.2.4. Ajuste de los modos de medición

MAIN *DATA 06/06/98


MENU *SETUP 4:00:00
*ENG
DEPTH=SAF

F2 *SETUP 2
*SET MEASURE MODES
*SET TRNCH COR.
*SET TARGETS

F2 MEAS= FAST /NORM/SLOW


STD= 4 MIN / 16 MIN
TYPE ASPH/SOI /THIN
DEPTH = AUTO / MANUAL

Los valores NORM, 4 MIN, SOIL, AUTO estarán destellando, al presionar F1 cambiará la longitud
del tiempo de medición (FAST = 0.25 min, NORM = 1.0 min y SLOW = 4.0 min). Al presionar F2
cambiará la longitud de tiempo de estandarización del marcador (STD = 4.0 min y STAT = 16 min).
Al presionar F3 cambiará el tipo de medición (ASPH = asfalto, SOIL = suelo y THIN = capa delgada
de asfalto). Finalmente al presionar F2 cambiará la detección de profundidad de la fuente (AUTO =
detección automática y MANUAL = detección manual): Para salir de este menú presione la tecla
MAIN MENU.
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 38 de 62

4.2.5. Ajuste de corrección de zanja


Referirse a la sección 3.7.2.4.

4.2.6. Ajuste de objetivos

MAIN *DATA 06/06/98


MENU *SETUP 4:00:00
*ENG
DEPTH=SAF

F2 *SETUP 2
*SET MEASURE MODES
*SET TRNCH COR.
*SET TARGETS

F4 MAX D = 124.9 LWD= 140.5


KVAL = 0.000 SPG= 2.700
*INCREASE
*DECREASE

El valor de MAX D estará destellando, presione F3 para aumentar o F4 para disminuir el valor,
luego presione F1 para avanzar al ajuste del valor LWD. Al presionar F2 avanzará a la próxima
línea y el valor KVAL estará destellando. Para salir de este menú presione la tecla MAIN MENU.
Refiérase a la sección 3.3 por más detalles.

4.3. Menúes de Ingeniería

MAIN *DATA 06/06/98


MENU *SETUP 4:00:00
*ENG

F3 *CALIBRATION
*MASTER GAUGE RESET
*MANUFACTURER INFO
*BATT & ROD VOLTS

4.3.1. Calibración
Sírvase contactar a Humboldt Scientific para mayor información.

F1 ENTER PASSWORD

+ + + +

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 39 de 62

4.3.2. Reseteo del marcador maestro


Este procedimiento limpiará completamente todo desde la memoria del marcador (excepto
F2 los ajustes de calibración) y recargará los datos que vienen desde la fábrica. No es
necesario correr este procedimiento excepto luego de una calibración del marcador.

4.3.3. Información del fabricante


F3 SER NUM = XXXXX
CAL DATE = 01 / 01 / 98
SOFTWARE VER = X.XXX
PH 919 833 3190

4.3.4. Información de Ingeniería

F4 Battery volts : x.xx


Hrs Remaining : xxx
Rod volts : x.xx
VCC volts : x.xx

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 40 de 62

5. Mantención preventiva

Este equipo fue diseñado para servicio severo y es un instrumento robusto. Si es mantenido en
forma apropiada requerirá muy poco servicio que no sea la mantención de rutina.

5.1 Medioambiente de almacenaje


El instrumento fue diseñado para operar sobre un rango de temperatura ambiente de -10 a 70 º C.
La temperatura de almacenaje de los componentes más críticos es de -55 a 85ºC. No hay
oportunidad de que este rango sea excedido pero almacenarlo a la temperatura de una pieza
extenderá en forma importante su vida de servicio. El rango recomendado es 10 a 35ºC (50 a
95ºF).

El medioambiente más dañino para los instrumentos electrónicos es la humedad. Es posible sellar
herméticamente la caja del instrumento, pero el costo es prohibitivo. Tiene empaquetaduras para
sellar el agua de lluvia fuera pero la caja debe “respirar” y en consecuencia el vapor de agua se
mueve hacia adentro y hacia fuera. Si la combinación de temperatura y humedad causa
condensación esto finalmente causará fallas.

Todas las partes interiores son no corrosivas o tienen cubiertas protectoras aplicadas para demorar
este proceso. El usuario puede prevenir la condensación limitando el almacenaje a un rango de
temperatura y humedad donde la condensación no pueda ocurrir y si gusta puede retirar el panel
frontal durante el almacenaje para permitir que la humedad se evapore y escape en lugar de que
esté atrapada en el interior.

Si es usado durante lluvia o expuesta la superficie al agua, debe secarse antes de guardarse.

5.2. Limpieza exterior


El marcador va a estar en el suelo durante su uso. Mientras ésto no cause daño, retire el material
suelto al final de cada día de trabajo prolongará la apariencia cosmética.

Ocasionalmente ayudaría si el exterior fuera limpiado con un detergente industrial y agua. El


restregamiento fuerte puede dañar el terminado en las etiquetas pero no dañará los otros
materiales.

La varilla fuente y la varilla índice pueden ser rociadas con silicona y el exceso limpiado con un
paño. La varilla fuente es de acero inoxidable de 440C y no pueden ocurrir picaduras. El óxido de
la superficie puede formarse inicialmente debido a las moléculas de hierro traídas a la superficie
por el tratamiento térmico. Al restregarlo levemente con un abrasivo lo removerá y después de
varias veces, ya no ocurrirá más.

La limpieza del sello superior alrededor de la varilla fuente ayudará a prevenir que el suelo de
trabajo entre en el rodamiento, que está localizado bajo el sello.

5.3 Deslizando la cavidad de protección


Una protección deslizable de tungsteno cubre la fuente Gamma cuando está retraída a la condición
SAFE. Después de uso prolongado, la pequeña cantidad de suelo llevado a la cavidad con cada
retracción se acumulará en esta cavidad. Si no es limpiada periódicamente, la abrasión del suelo
aumentará la fuerza requerida para empujar la varilla hacia fuera y podría causar el trabamiento de
la protección lo que resultaría en una falla repetitiva del Conteo Estándar. Por último, el suelo
dañaría los sellos entre la cavidad y el rodamiento.
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 41 de 62

El plato del fondo, que contiene un anillo raspador para retirar el suelo desde la varilla cuando es
retraída, puede ser retirado usando una llave hexagonal para sacar los dos pernos. Ponga el
marcador sobre su lado o extremo con el fondo apuntando lejos del personal y la varilla en la
posición SAFE para prevenir la exposición desde la fuente. Retire los pernos y tire el plato lejos de
la base. La protección deslizable está sujeta en su lugar por un resorte. No lo suelte cuando retire
la protección.

Limpie las partes con un paño húmedo y limpie la cavidad con un cepillo tieso. Finalmente limpie
las partes y la cavidad con aceite de silicona para ayudar a prevenir el acabado.

La cavidad, el plato del fondo están impregnados con eflón y no requieren lubricación extensiva.
Si ha ocurrido un desgaste excesivo en el plato del fondo y el anillo raspador, pueden necesitar ser
reemplazados.

Empuje el resorte dentro del hoyo en la protección deslizable y reemplácela en la cavidad con el
lado inclinado hacia la fuente y el resorte comprimido contra el extremo de la cavidad. Reubique el
plato y los pernos asegurándose que estén apretados y que las cabezas de los pernos no se
extiendan por sobre la superficie del plato.

5.4 Ejecutando una prueba de limpieza.


Las regulaciones requieren que las cápsulas selladas de materiales radioactivos sean testeados
cada seis meses para asegurar que ellos no estén filtrándose. Esto es para prevenir la
contaminación del personal y otro equipo. La absorción del material radioactivo en el cuerpo es el
accidente más severo que puede ocurrir en el uso de este equipo y es poco lo que se puede hacer
para retirarlo. La prevención de la absorción es la única solución.

Los materiales para ejecutar este test han sido suministrados con el marcador en el kit 5200177 y
los materiales adicionales pueden ser obtenidos desde Humboldt Scientific Inc., u otros
proveedores de estos kits.

Etanol ( alcohol etílico ) a un 95% de pureza puede ser obtenido desde algún negocio local bajo el
nombre comercial de “Everclear”. Es preferible pero se puede usar agua.

Puesto que el usuario no tiene acceso a la superficie real de la cápsula, las regulaciones permiten
que la limpieza sea hecha sobre una superficie que es probable que esté contaminada por una
cápsula con fugas. Hay dos fuentes en este marcador. La fuente Gamma está montada en la varilla
fuente y la ubicación más accesible para limpieza es el agujero en la caja a través del que la varilla
se extiende en su uso normal.

La fuente neutrón está montada en un soporte dentro de la caja justo adelante del tablero del
circuito principal. Una etiqueta de advertencia de material radioactivo cubre su ubicación. El borde
de esta etiqueta es la ubicación más accesible para limpieza.

La mayoría de los procesadores permiten que ambas de estas limpiezas de estas fuentes sean
limpiadas con el mismo papel filtro puesto que ellos son capaces de determinar desde cual fuente
vino la contaminación. Primero llene el formulario incluyendo el modelo y nº de serie del marcador,
el tipo de material radioactivo ( Cs-137 y Am-241:Be) y los números de serie de las fuentes. Incluya
el nombre del propietario y la dirección a la cuál el formulario va a ser devuelto.

Humedezca el papel filtro con el solvente. Ponga el marcador sobre su lado con la base lejos del
personal de manera que la caja proporcione una protección. Usando las tenazas sujete el papel,

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 42 de 62

limpie completamente el aro del agujero con el papel húmedo. Después de limpiar una fuente, no
toque el papel con los dedos. Trátelo como material potencialmente radioactivo. Ponga el marcador
en la posición hacia arriba.

Retire el panel frontal y ubique la etiqueta sobre la fuente Am-241:Be. De nuevo usando las
tenazas, limpie los bordes de la etiqueta con el papel humedecido. Después de secar al aire,
ponga el papel filtro en un sobre plástico y séllelo.

Ponga el sobre plástico y el formulario completado en forma apropiada en otro sobre y envíelo al
procesador. El propietario y las autoridades serán notificados si la prueba indica una actividad
removible en exceso de 5 nCi (0.005 uCi) lo cual es el máximo legal permisible. Una actividad en
exceso de 1.0 nCi probablemente resultará en una solicitud para relimpiar las fuentes.

Si ocurre una prueba positiva (en exceso de 5 nCi) el marcador debe ser retirado del servicio,
descontaminado, y la fuente reparada o reemplazada antes que el marcador pueda ser usado
nuevamente. Habrá informes para archivar después de la notificación de las autoridades
apropiadas dentro de 24 horas.

Los informes de la prueba de fugas desde el procesador deben ser retenidos para la inspección de
las autoridades. En general, los últimos dos informes deben ser mantenidos pero es sabio
guardarlos todos ellos para probar el cumplimiento de las regulaciones.

5.5. Prueba de estabilidad estadística


Este test es un simple método de prueba de la estabilidad a corto plazo de los detectores y
circuitos electrónicos de conteo. La base se explica en la sección 7.3 que cubre las estadísticas de
radiación.

El decaimiento radioactivo es un proceso binario (un átomo decae o no). La tasa promedio de
decaimiento determina la mitad de la vida (el tiempo para que la mitad del material se desintegre )
del material. Para Cs-137 esto es 30.17 años y para Am-241:Be es de 433 años. La disminución en
la tasa de decaimiento para el Cs-137 es de 2.3% al año y para el Am-241:B3 es de 0.16% al año.
La calibración del marcador en forma de una relación elimina el efecto de este cambio en la
medición.

La fluctuación a corto plazo del decaimiento binario es predecible. La desviación estándar es la raíz
cuadrada de la tasa de conteo promedio (m):

σ= m

La electrónica del marcador divide los eventos actuales contados en un período de un minuto por
un factor de 16 antes de usar el número, así la expresión de arriba es realmente:

m
σ=
4

Esta ecuación puede ser usada para predecir la desviación estándar de la tasa de conteo para una
serie de ediciones. Tomando un set de 16 mediciones y computando la desviación estándar real, el
valor obtenido puede ser comparado como una relación al valor predicho así :

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 43 de 62

∑ (n − m)
2

R = 4⋅
m ⋅ ( N − 1)

Donde: δ = desviación estándar de la tasa de conteo


n = conteo individual en un set de conteo
N = número de sets de conteo
m = punto medio del set de conteo
R = relación estadística

“STAT” corre automáticamente esta serie de mediciones y muestra los valores de R para los
canales de densidad y humedad. Ver sección 3.2

Para R > 0.6 y < 1.4 Bueno


R < 0.5 ó > 1.5 Malo
Otros - Intente de nuevo

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 44 de 62

6. Servicio en terreno

El 5001 está diseñado para la confiabilidad y el servicio en terreno es mantenido al mínimo. Se


requiere poco, por decir algo, equipo de prueba y las únicas herramientas necesarias son:
Llave hexagonal 1/16“
Llave hexagonal 3/32“
Llave hexagonal 1/8“
Llave hexagonal 9/64“
Llave hexagonal 3/16“
Desatornillador Phillips, #1 x 4“
Desatornillador ranurado, 3/16 x 6“

Su licencia de material radioactivo debe permitir, en forma específica, el retiro de la varilla fuente si
los rodamientos y sellos de la varilla van a ser removidos, limpiados o reemplazados.

6.1. Mecánica de Desarmado / armado


6.1.1. Plato inferior y protección
El conjunto del plato inferior (200666) está sujeto en su lugar por dos pernos hex. de cabeza plana
(001010). Retirándolos permitirá que el plato se aleje y la protección deslizable (200030) y el
resorte (000816) pueden ser retirados para limpieza. El anillo raspador (000806) en el plato
(200665) puede ser reemplazado retirando el anillo retenedor (000811).

6.1.2. Varilla fuente


Aparte de reemplazar un juego de rodamientos, no es necesario retirar la varilla fuente. Debe estar
disponible una protección adecuada. Ponga la varilla fuente a la posición BACKSCATTER. Retire
los dos juegos de pernos hexagonales (001007) en la parte superior y destornille la tapa de levante
(200667) y el amortiguador de levante automático (200278) para permitir el retiro completo de la
varilla fuente y la manilla. Sujete la varilla por la manilla con la punta lo más lejos posible del
cuerpo y guárdela en un contenedor blindado con una pared de plomo de un mínimo de 25 mm (1
pulg.) ó en una de las calibraciones estándar al menos 3m (10 pies) desde las áreas de trabajo del
personal. La varilla no debe ser dejada sin atención y debería ser reemplazada en la protección del
marcador tan pronto como sea posible.

6.1.3. Indexador y cerradura


Ésto puede ser ejecutado sin retirar la varilla fuente desde el marcador. Retire la tapa de levante
como se describe en 6.1.2 y eleve la manilla fuera de la varilla índice. Levante el gatillo de la
manilla y empuje la varilla hacia atrás dentro de la protección. Retire los dos juegos de pernos hex.
(001034) en la tapa del extremo de la manilla y deslice el conjunto completo de cerradura y el
pasador índice (200660) fuera de la parte trasera de la manilla. Estas partes están lubricadas por
una cubierta de Teflon.

6.1.4. Varilla índice


La varilla índice puede ser retirada sin retirar la varilla fuente. Retire la tapa de levante como se
describe en 6.1.2, levante la manilla fuera de la varilla índice y rótela hasta sacarla.

Afloje la contratuerca índice (200052) y desatornille la varilla índice (200668, 200669, 200670 ó
200671) desde el poste. Al reemplazar la varilla índice, cierre la manilla firmemente en la posición
BACKSCATTER y atornille la varilla hasta que la punta esté a ras a 0.05 mm (0.002 pulg.) rebajada
dentro del fondo del marcador. La varilla no debe sobresalir o las mediciones BACKSCATTER en
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 45 de 62

el terreno podrían estar en error.

6.1.5. Tapa superior


Primero retire el módulo del procesador (200682) liberando los cuatro tornillos (1001013). Levante
el panel y desconecte el cable del módulo (200105) desde el conjunto de bastidor de la base.

Retire los seis pernos cabeza de dado (001008) y las golillas (001030) alrededor del borde de la
tapa. La tapa puede ser retirada totalmente desde el marcador poniendo la manilla parcialmente
entre las posiciones BACKSCATTER (Retrodispersión) y SAFE y trabaje la tapa sobre ella. Será
más fácil si la empaquetadura del poste (200109) es retirada desde el agujero.

Si están gastadas o dañadas, la empaquetadura del fondo (200149) o la empaquetadura del panel
(200351) deberían ser reemplazadas.

6.1.6. Poste superior y sellos


Las precauciones de la licencia del propietario debe permitir el retiro de la varilla fuente antes que
este servicio pueda ser ejecutado. Con la varilla fuente retirada y guardada en forma segura según
lo descrito en 6.1.2 y la tapa superior removida.

Retire los cuatro pernos (001009) y golillas (001031) desde alrededor del poste. El poste puede ser
levantado sobre la protección de tungsteno.

El plato limpiador (200031) y el anillo limpiador (000803) pueden ser retirados desde el interior del
poste. Cuando los reemplace, el limpiador va en la parte superior del plato en forma tal que limpia
la varilla fuente a medida que se mueve en dirección hacia arriba.

La tapa limpiadora superior (200032) puede ser retirada desde el poste retirando los dos pernos
hex. (001007) desde el lado del poste. Haga palanca levemente en la tapa. El anillo limpiador
(000803) en la tapa puede ser reemplazado forzándolo cuidadosamente fuera de la parte superior.

Los dos sellos de rodamientos (000805) pueden ser retirados forzándolos cuidadosamente fuera
del agujero central. Los sellos serán destruídos pero sea cuidadoso para no dañar el rodamiento
de la varilla fuente (200136). Al reemplazar los sellos, deben ser empujados o golpeados
levemente en su lugar con una guía de madera o metal suave para prevenir daños.

El rodamiento tiene rebajes para prevenir doblamientos por el suelo que se acumula. Limpie el
rodamiento con un solvente y lubrique con grasa silicona. Cubra levemente todos los sellos y
limpiadores con la misma grasa antes de rearmar. Rearme en el orden inverso.

6.1.7 Módulo base


Hay capacitares de alto voltaje en el tablero de circuitos, que pueden estar cargados a 1000 volts.
La corriente disponible es baja pero pueden ocurrir heridas debido a la sorpresa de recibir un shock
severo. Descárguelos primero deslizando el interruptor en la parte superior del paquete de
baterías a la posición OFF (apagado) y segundo, presione y retenga el interruptor de botón de
empuje en la parte superior del tablero de circuitos por casi un minuto.

Retire la tapa superior como se describe en 6.1.5. Retire los siete pernos (001008) y golillas
(001029) alrededor del borde del módulo.

Levante cuidadosamente el Módulo base fuera de la base del marcador. Los detectores pueden
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 46 de 62

ser reemplazados si es necesario y las piezas rearmadas.

Esto completa la descripción del retiro de los módulos mayores del marcador.

6.2. Reemplazo de las baterías


Las baterías en este marcador durarán un tiempo muy largo si el marcador no es guardado a altas
temperaturas. La vida útil esperada es 1 a 3 años dependiendo de la intensidad del uso. El
reemplazo será requerido dentro de un mes después que aparezca el símbolo “LO BAT” (baterías
bajas) en el visor mientras esté en uso.

Las baterías de reemplazo deberían ser alcalinas AA de alta calidad tal como aquellas hechas por
Mallory (DURACELL). No reemplace con baterías de zinc manganeso, excepto en una emergencia
por un corto período de tiempo. Ellas no durarán tanto y las fugas pueden causar daño al interior
del marcador.

Retire los pernos y levante la carcaza superior lo suficiente para sacar las baterías fuera de sus
soportes. Reemplace las pilas con la misma orientación mostrada en los soportes.

6.3. Ajuste / Reemplazo de módulos electrónicos


Con el fin de mejorar la confiabilidad y dar una fácil mantención de servicio, la electrónica del 5001
está dividida en cuatro módulos, que pueden ser reemplazados individualmente. Dos de ellos
tienen ajustes, que pueden necesitar ser ajustados.

6.3.1. Módulo del procesador (200682)


Este módulo de panel frontal contiene dos sistemas de conteo, un microprocesador programado y
visores para profundidad y datos. El servicio en terreno que no sea el reemplazo es impracticable.
Es removido fácilmente por medio de cuatro tornillos localizados en las esquinas. El cable es
desconectado desde el módulo de base plana soltando los seguros en cada extremo del conector.
Note que el cable, cuando es instalado en forma apropiada, no tiene torcimientos, sólo una vuelta
de 180º.

Las instalaciones de la Fábrica o el Servicio Autorizado pueden reparar o reemplazar el módulo.


No es necesaria una re-calibración; sin embargo, la calibración del marcador está guardada en el
módulo de memoria que debe permanecer con el mismo marcador, ó será necesaria una re-
calibración.

6.3.2. Tablero de base plana (200112)


Este tablero, en el cuál todos los módulos pequeños están conectados, no tiene componentes
activos, sólo interconecta entre otros componentes. La probabilidad de falla es muy baja excepto
por el daño físico. Si llegara a ser necesario reemplazarlo, algo de soldadura es requerida ya sea
que el bastidor completo de la base deba ser reemplazado o retornado ó el marcador completo
retornado. No se requiere re-calibración.

Para protección, el interruptor está en la esquina superior izquierda, el que se accionará si los
circuitos principales de energía llegan a estar en corte. Un indicador rojo es visible cuando el
interruptor está cerrado y aplicando energía al tablero.

También tiene un interruptor de botón de empuje en el centro superior del tablero que es usado
para descargar el alto voltaje antes de dar servicio a cualquiera de esos circuitos. Este botón
debería ser presionado y retenido por casi un minuto antes de retirar o reemplazar los módulos de
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 47 de 62

alto voltaje, Densidad o Humedad.

El bastidor completo, incluyendo los detectores, es removido por medio de siete pernos alrededor
del borde del bastidor. No retire los pernos, los que sujetan el tablero al bastidor.

6.3.3. Módulo de suministro de energía de alto voltaje (200088)


Este módulo suministra unos 900 vdc altamente regulados a los módulos amplificador de Humedad
y Densidad y de vuelta a los detectores. Desde unidad a unidad, el voltaje puede variar ± 25 volts
pero una vez establecido, es muy estable.

Este voltaje puede causar un severo shock y antes de intentar cualquier reemplazo, el interruptor
de descarga de botón de empuje ubicado en el centro superior del tablero de la base del circuito
debe ser presionado y retenido por casi un minuto.

El módulo es reemplazado fácilmente retirando los pernos ubicados en el medio del módulo. Al
conectar en otro, mire de cerca las puntas y oriente las puntas del módulo para que entren en el
soquete del tablero de circuito. Si están alineados el módulo puede ser insertado fácilmente. No
aplique fuerza ya que las puntas pueden ser dobladas o dañadas.

El módulo no es reparable, y debe ser reemplazado si está defectuoso. El reemplazo no afecta la


calibración.

6.3.4. Módulo amplificador de Densidad (200087)


Este módulo es usado para condicionar la variada amplitud de pulsos desde los dos detectores
Gamma a los pulsos de nivel lógicos para el contador en el módulo del panel frontal.

Hay dos ajustes, que controlan la amplitud de pulsos desde cada uno de los detectores. Ellos
deberían ser ajustados, usando un osciloscopio, para producir un promedio de pulsos negativos de
500 milivoltios en el punto de prueba DTP en el tablero del circuito base.

Esta altura de pulso no es muy crítica y si los ajustes son puestos en un rango medio, y la prueba
STAT indica estabilidad, el ajuste es aceptable sin la disponibilidad de un osciloscopio.

El alto voltaje puede causar un severo shock. Antes de intentar cualquier reemplazo, el interruptor
de descarga de botón de empuje ubicado en el centro superior del tablero de la base del circuito
debe ser presionado y retenido por casi un minuto.

El módulo es reemplazado fácilmente retirando los pernos ubicados en el medio del módulo. Al
conectar en otro, mire de cerca las puntas y oriente las puntas del módulo para que entren en el
soquete del tablero de circuito. Si están alineados el módulo puede ser insertado fácilmente. No
aplique fuerza ya que las puntas pueden ser dobladas o dañadas.

El módulo no es reparable, y debe ser reemplazado si está defectuoso. El reemplazo no afecta la


calibración.

6.3.5 Módulo amplificador de humedad (200086)


Este módulo es usado para condicionar la variada amplitud de pulsos desde el detector de neutrón
térmico a los pulsos de nivel lógicos para el contador en el módulo del panel frontal.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 48 de 62

Hay un ajuste, que controla la amplitud de pulsos desde el detector. Debería ser ajustado, usando
un osciloscopio, para producir un promedio de pulsos negativos de 500 milivoltios en el punto de
prueba MTP en el tablero del circuito base.

Esta altura de pulso no es muy crítica y si el ajuste es puesto en un rango medio, y la prueba STAT
indica estabilidad, el ajuste es aceptable sin la disponibilidad de un osciloscopio.

El alto voltaje puede causar un severo shock. Antes de intentar cualquier reemplazo, el interruptor
de descarga de botón de empuje ubicado en el centro superior del tablero de la base del circuito
debe ser presionado y retenido por casi un minuto.

El módulo es reemplazado fácilmente retirando los pernos ubicados en el medio del módulo. Al
conectar en otro, mire de cerca las puntas y oriente las puntas del módulo para que entren en el
soquete del tablero de circuito. Si están alineados el módulo puede ser insertado fácilmente. No
aplique fuerza ya que las puntas pueden ser dobladas o dañadas.

El módulo no es reparable, y debe ser reemplazado si está defectuoso. El reemplazo no afecta la


calibración.

6.4 Reemplazo del detector


Si ocurre una falla total del detector o si los ajustes para corregir los problemas de inestabilidad no
son posibles, entonces los detectores requieren reemplazo. El procedimiento es bastante simple.

Retire el módulo bastidor de la base según se instruye en 6.1.7 después de descargar el alto
voltaje.

Los detectores Gamma (200035) pueden ser retirados deslizándolos fuera del lado del módulo. Al
reemplazar los detectores Gamma, note que un resorte de hoja está en contacto con la carcaza y
necesita ser comprimido al deslizar el reemplazo.

El amplificador de humedad debe ser retirado con el fin de deslizar el Detector Neutrón (200026)
fuera del bastidor. Deslice el nuevo detector en su lugar e instale cuidadosamente el amplificador
de manera que las puntas del módulo y del conector del detector coincidan.

6.5. Lista de partes


Esta lista incluye todas las partes, que pueden ser reemplazadas en terreno.

Juego herramientas 200112


Caja de accesorios 200175
Varilla de perforación 200130
Plato raspador / varilla guía 200127
Herramienta de extracción de varilla 200145
Martillo 000176
Conjunto de caja de tránsito 200681
Referencia Standard 200122
Candado del marcador 000177
Manual de instrucciones, H5001EZ 200688
Manual de seguridad para la Radiación 200121
Certificado de fuente radioactiva 200173
Materiales de prueba de limpieza (kit) 200177
Certificado de prueba de fugas 200174
Papel filtro 000175

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 49 de 62

Bolsas plásticas 000178


Forceps 000181
Tapa de levante 200667
pernos hex. 6-32 x 3/16 (2) 001007
Amortiguador de levante 200278
Varillas índice
8x1 200668
8x2 200669
12 x 1 200670
12 x 2 200671
Contratuerca Indice 200052
Conjunto de manilla 200664
manilla del marcador 200661
Levante del Indice 200662
Tapa final 200663
pernos hex., 8-32 x ¼ (2) 001034
Etiqueta de fuente de Cs 200091
pasador 0.125 x 0.375 001020
Conjunto de tapa superior 200170
Tapa superior 200133
Empaquetadura del poste 200109
Empaquetadura inferior 200149
Empaquetadura del panel 200351
Tuerca del panel, 8-32 (4) 200163
Etiqueta de material radioactivo 200134
Pernos hex. de cabeza plana, 8-32 x ½ (6) 001008
Golilla plana, # 8 (6) 001030
Módulo procesador ( Blanco EPROM ) 200682
Conjunto de panel frontal 200641
Panel frontal 200640
Tornillo cautivo y buje (4) 001013
Conjunto del tablero de circuito del procesador 200684
Visor de cristal líquido LCD 200686
Cable del módulo 200687
Perno de cabeza Phillips, 6-32 x 3/16 (2) 001005
Conjunto del poste 200154
Rodamiento del poste 100028
Tapa de limpieza superior 200032
Anillo limpiador 000803
Jgo pernos hex. 6-32 x 3/16 (2) 001007
Rodamiento de la varilla fuente 200136
Anillo limpiador 000803
perno hex. cabeza de dado, 1/4-20 x ¼ 001009
Golilla, resorte dividido, ¼ (4) 001031
Base del marcador ( no piezas internas ) 200027
Protección BIO 200029
Conjunto de plato inferior 200666
Plato inferior 200665
Anillo raspador 000806
Anillo retenedor 000811
Perno hex. de cabeza plana, 8-32 x ½ (2) 001010
Protección deslizable 200030
Resorte de protección, SS 000816
Etiqueta de fuente Am:Be 200092
Jgo. pernos dado hex., 5/8-18 x ½ 001032
Conjunto de bastidor de la base 200201
Pernos dado hex. 8-32 x ½ (7) 001008
Golillas, SS diente interno, # 8 (7) 001029
Conjunto del tablero de circuito base 200112
Tornillo cabeza Phillips, 6-32 x ½ (5) 001005
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 50 de 62

Golilla, SS diente interno, # 6 (5) 001006


Suministro de energía de alto voltaje 200088
Perno cabeza Phillips, 6-32 x 1 ¼ 001042
Golilla, SS diente interno, # 6 001006
Módulo amplificador de densidad 200087
Perno cabeza Phillips, 6-32 x ¾ 001004
Golilla, SS diente interno, # 6 001006
Módulo amplificador de humedad 200086
Perno cabeza Phillips, 6-32 x ¾ 001004
Golilla, SS diente interno, # 6 001006
Resorte de tierra 200162
Perno cabeza Phillips, 4-40 x ¼ 001014
Golilla, SS diente interno, # 4 001018
Detector, Gamma (2) 200035
Detector, Neutrón 200026
Juego pernos (5001) 200178
Juego empaquetaduras (5001) 200179
Juego de sello y limpiador 200199
Grasa silicona, uso general 000174

6.6. Indicaciones de servicio


Sin energía Revisar baterías y el interruptor, reemplace el módulo del
panel frontal
No cuenta nada Reemplace el suministro de alto voltaje, reemplace el
módulo del panel frontal
No cuenta humedad Revise el pulso del voltaje en MTP, reemplace el
amplificador de humedad, reemplace el detector Neutrón
No cuenta densidad Revise el pulso del voltaje en DTP, reemplace el
amplificador de densidad, reemplace los detectores Gamma
Humedad inestable Revise el pulso del voltaje en MTP, reemplace el
amplificador de humedad, reemplace el detector Neutrón
Densidad inestable Revise el pulso del voltaje en DTP, reemplace el
amplificador de densidad, reemplace los detectores Gamma
Cuenta mitad de densidad Reemplace el detector de densidad
Conteos inestables bajos Reemplace el suministro de energía de alto voltaje
Teclas no funcionan Reemplace el panel del módulo frontal

6.7 Calibración
La calibración de este instrumento será válida por un mínimo de un año y probablemente mucho
más si se tiene un cuidado razonable para prevenir la aplicación de cargas de shock pesadas a la
base del marcador.

Los usuarios están avisados para establecer una ubicación en el piso del laboratorio u otra
referencia y mida este sitio al recibir el equipo. La medición periódica de esta ubicación
proporcionará un medio para verificar la calibración por un largo período de tiempo.

Cualquier discrepancia en esta medición o errores sospechosos en los datos en terreno indicarán
la necesidad de calibración. Si el propietario no tiene instalaciones para ejecutar la calibración
como se comenta anteriormente entonces el equipo debería ser devuelto a una instalación de
servicio autorizado o la fábrica.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 51 de 62

7. Teoría de Operación

Este instrumento usa dos tipos de radiación para medir la densidad y el contenido de humedad de
los materiales. La interacción entre la radiación y los materiales es muy diferente pero la mayoría
de las electrónicas son compatibles con las dos funciones. Ambas mediciones son indirectas en el
sentido que otro parámetro del material es medido realmente y el parámetro entonces establecido
en términos de densidad y humedad.

La diferencia entre los parámetros medidos y la densidad y humedad deseadas es llamada


típicamente “composición” o “error químico” puesto que involucra los elementos químicos o
moléculas que forman los materiales.

7.1 Medición de densidad por radiación Gamma


La radiación Gamma es una forma de radiación electromagnética similar a las frecuencias de radio
que llevan las señales de televisión y rayos de luz visible. La única diferencia es una de frecuencia.
En la energía de la radiación Gamma, los materiales expuestos a ella son ionizados y esto crea un
peligro al tejido viviente. Las radiaciones Gamma y X son idénticas y sólo se diferencian por su
origen. La radiación X es emitida cuando los electrones cambian los estados de energía y la
Gamma es emitida desde los núcleos cuando ocurre algún tipo de decaimiento radioactivo.
Mientras uno piensa que normalmente la radiación electromagnética ocurre en ondas continuas, a
frecuencias más altas es más usual analizar los efectos en quanta o puntos de energía (fotones)
que tiene cero masa residual.

Un isótopo de Cesio (137) con una media vida de 30.17 años es usado en este marcador para
producir la radiación Gamma. El isótopo decae con la emisión de una partícula beta que tiene una
energía máxima de 1.176 MeV y un promedio de 0.195 MeV. El Cesio-137 es transformado en
Bario-137m que tiene un exceso de energía y decae con una media vida de 2.5 minutos al estado
del suelo con la emisión de gamma teniendo una energía de 0.662 MeV.

La cantidad nominal de cesio-137 usado es 10 mCi con una tasa de decaimiento de 3.7 x 10A8
desintegración por segundo. La eficiencia de la producción de fotón es 85% así 3.2 x 10A8 fotones
son producidos por segundo. Las partículas Beta son absorbidas por la pared de la cápsula.

Cuando los fotones de esta energía pasan a través de los materiales, pueden ocurrir cualquiera de
las dos interacciones. A la energía original de 0.662 MeV, el efecto primario es la colisión con los
electrones sueltos de los bordes del material con una dispersión ( cambio en dirección ) y traspaso
de energía. A medida que la dispersión continúa y la energía disminuye, la absorción fotoeléctrica
ocurre en la que el fotón transfiere toda su energía a un electrón del borde más apretado y el
electrón deja el átomo que puede resultar en algo de radiación X.

Como es evidente desde lo de arriba, la interacción es con los electrones en un material y no el


núcleo que contiene la mayoría de la masa. Consecuentemente el marcador mide realmente la
densidad de electrones del material lo que está relacionado sólo aproximadamente a la densidad
de la masa. La relación es la razón de Z ( número atómico o número de electrones por átomo ) y A
( masa atómica del átomo ). El término Z/A es usado frecuentemente.

El proceso es más complicado por la probabilidad que la interacción ocurrirá o no. Los átomos son
mayormente vacíos de manera que muchos fotones simplemente pasarán a través sin ninguna
interacción. La probabilidad es una función de ambos, el número atómico y la energía del fotón y
es diferente por la dispersión y absorción fotoeléctrica. Nosotros combinaremos las dos y llamamos
a la resultante probabilidad como el “coeficiente de atenuación de masa” o u/p.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 52 de 62

La ecuación clásica para la atenuación de Gamma pasando a través del material es:

I = I 0 ⋅ e (− L⋅ p⋅u )/ p

Donde: I = intensidad resultante


I0 = intensidad inicial
L = longitud de paso
p = densidad del material
u/p = coeficiente de atenuación

La tabla abajo indica el porcentaje relativo para los elementos más predominantes en la corteza
junto con sus valores de Z/A y u/p.

Elemento Porcentaje Z/A u/p(0.662 MeV)


Oxígeno 44.6 0.500 0.0806
Silicona 27.7 0.498 0.0805
Aluminio 8.1 0.482 0.0777
Hierro 5.0 0.466 0.0762
Calcio 3.6 0.499 0.0809
Sodio 2.8 0.478 0.0772
Potasio 2.6 0.486 0.0787
Magnesio 2.1 0.498 0.0796
Hidrógeno --- 0.992 0.1600

L
O
G A-C

B Metal
O
F B Granite

C B Average
O
U
N
T
B Limestone
R
A
T
I
O

DENSITY – Direct Transmisión Gauge Calibration

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 53 de 62

L
O A-C
G

O
F

C
O
U
N B Average
T

R
A
T
I
O

DENSITY – Backascatter Gauge Calibration

Afortunadamente los materiales más comunes en las capas de la superficie son Oxígeno, silicona y
calcio en la forma de óxidos o carbonatos. Si esto no fuera el caso, los marcadores de densidad
Gamma no serían prácticos de usar. Estos materiales todos tienen un u/p entre 0.0805 y 0.0809.
Las cantidades más grandes de hidrógeno en el agua de la superficie requieren un ajuste en la
densidad medida.

La ecuación indicó que no es práctico para usar en un marcador puesto que el coeficiente de
atenuación de masa varía con la energía la que está cambiando a medida que los fotones pasan a
través de los materiales y los detectores usados no son lineales con la energía.

Mientras muchas ecuaciones pueden ser usadas, la más común es:

CR = A ⋅ e − B⋅D − C

Donde: CR = tasa de conteo o relación de los detectores


D = densidad del material
A, B, C = Constantes

Los detectores Geiger Mueller son usados en el sistema junto con un filtro Gamma para
seleccionar el espectro de energía deseada. El filtro limita la respuesta de baja energía y el
detector diseña los límites de la energía superior, la que puede ser detectada. La energía
disponible en el filtro es una función de la energía inicial de la radiación Gamma desde la fuente y
la longitud de paso a través del material.

La tasa de conteo en los detectores es rateada a un juego de condiciones estándar con el fin de
eliminar el arrastre del sistema y el envejecimiento del material radioactivo por largos períodos de
tiempo.

Esta tabla lista los coeficientes de atenuación de masa para la calibración de materiales sugeridos
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 54 de 62

cubriendo el posible rango de fotones de energía. los valores son calculados desde los datos
incluidos en “secciones Photon Cross, Coeficientes de Atenuación, y Coeficientes de Absorción de
Energía desde 10 keV a 100 GeV” publicadas por National Bureau of Estándars.

Coeficientes de Atenuación de masa ( cm² /g)


ENERGIA DE FOTON(MeV)
Material 0.10 0.15 0.20 0.30 0.40 0.50 0.60
Magnesio 0.1610 0.1360 0.1220 0.1060 0.0944 0.0861 0.0796
Magn/Alum. 0.1620 0.1350 0.1210 0.1040 0.0931 0.0849 0.0784
Aluminio 0.1620 0.1340 0.1200 0.1030 0.0922 0.0841 0.0777
Caliza 0.1920 0.1460 0.1280 0.1080 0.0960 0.0874 0.0808
Granito 0.1640 0.1370 0.1240 0.1070 0.0950 0.0867 0.0802
Caliza/Granito 0.1780 0.1415 0.1260 0.1075 0.0955 0.0870 0.0805
Agua 0.1680 0.1490 0.1360 0.1180 0.1060 0.0967 0.0895

Después de usar estos datos para corregir los materiales metálicos, las tasas de conteo
experimentales darán una ecuación, lo que aún no es aplicable para materiales de construcción.
Asumiendo que la mayoría de los materiales de construcción tendrán una composición entre caliza
y granito, los valores metálicos de A y C pueden ser usadas para calcular un valor B que aplica a
esos materiales u otros valores B pueden ser determinados para cualquier material.

Los datos experimentales deben ser usados y no los valores desde la tabla anterior. La energía de
fotón inicial se conoce ser 0.662 MeV pero la energía promedio para las interacciones sería
imposible determinar. Los filtros Gamma son usados con los detectores para limitar la energía más
baja con el fin de reducir los errores debido a la composición química.

Al usar detectores discriminadores de energía, el error químico más bajo posible para caliza y
granito es ± 0.4%. Con los detectores Geiger Mueller y filtros mecánicos, los límites prácticos son
casi 2% para modo BACKSCATTER y 1.5% para transmisión directa.

El modo de transmisión directa involucra poner la fuente y los detectores a través del material
(lados opuestos) de manera que el paso del fotón es directamente a través del material. Este es el
método más preciso debido al más alto promedio de energía y el método produce verdaderas
densidades promedio.

El método BACKSCATTER involucra poner la fuente y los detectores en el mismo lado del
material. El fotón debe ser deflectado hacia atrás antes de medir la atenuación por el material.
Como un resultado, la energía promedio es más baja y el método no produce una verdadera
densidad promedio puesto que una parte más grande de los fotones pasan a través de los
materiales más cercanos a la superficie y menos a profundidades mas profundas.

7.2 Medición de Humedad por Radiación de Neutrón


La radiación de Neutrón está en la forma de una partícula que tienen ninguna carga eléctrica. La
partícula es emitida desde el núcleo de un átomo usualmente como un resultado de haber
absorbido una muy alta energía de fotones o una partícula alfa. Mientras que es muy raro, un
neutrón puede resultar de fisión espontánea. Para uso industrial, las fuentes isotópicas están
disponibles y consisten de radiación alfa combinada con metal berilio. La reacción es:

Be9 (α , n ) C12

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 55 de 62

Cuando los núcleos de Berilio reaccionan con la partícula alfa emite un neutrón y llega a ser un
isótopo de carbono. El C-12 es dejado en un estado de exceso de energía y produce de 1 a 10
MeV fotones cuando va al estado de tierra.

En el 5001, el Americio-241 es usado como la fuente de alfa. La fuente de 40 mCi produce un


promedio de 9 x 10A4 neutrones por segundo junto con un igual número de fotones de energía.

La interacción del neutrón con la materia es relativamente compleja. Al no tener carga, pasa a
través de los átomos bastante rápidamente y a menos que colisiones con el núcleo de un átomo,
poco o nada de energía se pierde. Sólo cuando la colisión involucra un núcleo de baja masa tal
como el hidrógeno, hay una pérdida significativa de le energía del neutrón y esa pérdida es
dependiente del ángulo de la colisión.

El neutrón desde una fuente Am-241:Be empieza con una energía promedio de 4.5 MeV. Con cada
colisión algo de energía se pierde hasta que el neutrón alcance la energía de casi 0.025 eV. Este
valor es llamado térmico puesto que iguala la velocidad de los materiales circundantes a
temperatura de una pieza la que es 2200 m/s (7300 piés/seg.). El neutrón puede decaer con una
media vida de 11 minutos o, a la energía térmica, puede ser capturada por otro átomo. Los
elementos en la corteza terrestre, la que puede ya sea termalizar o capturar neutrones térmicos,
son listados abajo.

Elemento Porcentaje Colisiones Absorción


Hidrógeno --- 19 0.33
Boro <0.1 109 759.00
Carbono <0.1 121 <0.01
Oxígeno 44.60 159 <0.01
Sodio 2.80 225 0.53
Magnesio 2.10 237 0.06
Aluminio 8.10 263 0.23
Silicio 27.70 273 0.16
Cloro <0.1 343 33.00
Potasio 2.60 378 2.10
Calcio 3.60 387 0.43
Manganeso <0.1 529 13.30
Hierro 5.00 537 2.53
Cadmio <0.1 1,075 2390.00
Plomo <0.1 1,976 0.17

Note que el número de colisiones requerida para producir neutrón térmico aumenta rápidamente
por sobre el hidrógeno y los únicos otros elementos significantes que están presentes, oxígeno y
silicio requieren un número mucho más grande de colisiones. El oxígeno del cual hay una gran
cantidad está distribuido generalmente en forma uniforme con todos los elementos en la forma de
óxidos, incluyendo agua.

Por esta razón, si existe un neutrón térmico hay una muy buena probabilidad que era producido por
Hidrógeno. Mientras la mayor parte del hidrógeno en los materiales de construcción está en el
agua, puede haber minerales hidratados que contienen grandes cantidades de hidrógeno y el error
debe ser corregido.

La última columna lista la sección cruzada ( probabilidad) del material capturando un neutrón
Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .
7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 56 de 62

térmico. Fuera de algunos elementos raros tales como el cadmio, sólo el boro y en un menor grado
el cloro, manganeso y hierro tienen una sección cruzada más alta que el hidrógeno.

Estos elementos raramente causan errores con la excepción de unas pocas áreas que tienen
grandes cantidades de boro, las áreas costeras que pueden tener una cantidad significativa de
cloruro de sodio en el suelo y unas pocas localidades donde el óxido de hierro puede estar
presente en grandes cantidades.

El Helio-3 es un isótopo que tiene una sección cruzada de captura muy grande para neutrones
térmicos y el detector en el 5001 es llenado con este gas a una alta presión de manera que es muy
eficiente. Si la fuente y el detector son montados muy juntos, la relación entre los neutrones
térmicos detectados y el hidrógeno (agua) es lineal sobre el rango normal de humedad del suelo.

C
O
U
N
T F

R
A
T
I
O

MOISTURE – Moisture Gauge Calibration

La tasa de conteo es rateada a un conteo estándar y una ecuación apropiada es:

CR = E + F ⋅ M

Donde: CR = relación de conteo


M = contenido de humedad
E = CR a un contenido de humedad cero
F = inclinación de la función

Con el fin de determinar los valores E y F, se requieren dos estándar de humedad. Una puede ser
cero puesto que es fácil obtener y el otro debe tener una cantidad conocida de agua o contener
hidrógeno, lo que puede estar relacionado al agua.

La medición de humedad es algunas veces llamado BACKSCATTER (Retrodispersión) pero una

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 57 de 62

vez que un neutrón ha sido termalizado por múltiples colisiones con hidrógeno, obedece a las leyes
de difusión de los gases y se desparrama en cualquiera dirección. Algunos llegan al detector y
logran ser contados.

7.3 Estadísticas de radiación


El decaimiento radioactivo es un proceso binario, cualquier átomo dado puede decaer o no. Para
cantidades de átomos más grandes una distribución Poisson describe el proceso en forma muy
precisa. Esta distribución tiene una varianza, la que es igual a la tasa media de decaimiento.

Bajo estas condiciones, la media de un grupo de muestras es:

m= ∑n
N

Donde N corresponde al número de muestras:

El rango de una muestra simple es:

σ (n ) = m

La desviación estándar de N muestras es:

n = n± n

Desde estas ecuaciones es evidente que la precisión del marcador está relacionada directamente
con la raíz cuadrada del número de conteos del detector acumuladas durante una medición. Más
allá, la precisión puede ser mejorada promediando la tasa de conteo para un número de
mediciones y esta mejora es la raíz cuadrada del número de mediciones hechas.

La precisión del marcador en la tasa de conteo tiene poco significado puesto que el propósito es
medir la densidad o el contenido de humedad. Con el fin de obtener esta información, es necesario
conocer el cambio en el parámetro medido en términos de un cambio en la tasa de conteo. Esta es
la inclinación de la ecuación de calibración.

CR = A ⋅ e − B⋅D − C ; ó n = DS ⋅ (A ⋅ e − C)
− B⋅ D

Entonces el diferencial es:

dn
S= = DS ⋅ AB ⋅ e − B⋅D
dD

Lo cual es la inclinación en términos de conteos por minuto por unidad de densidad. Combinando
esta ecuación y la ecuación para precisión y contabilización del valor de la pre escala de 16
producciones:

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 58 de 62

DP =
(
DS ⋅ A ⋅ e − B⋅D − C )
4 DS ⋅ A ⋅ B ⋅ e

Donde: DP = precisión de densidad


D = densidad
DS = conteo de densidad estándar
A, B, C = constantes de calibración

Aplicando el mismo procedimiento a la ecuación de humedad resulta en una ecuación para la


precisión de humedad:

MS ⋅ (E + F ⋅ M )
MP =
4MS ⋅ F

Donde: MP = precisión de humedad


M = humedad
MS = conteo estándar de humedad
E, F = constantes de calibración

Ambas de las precisiones de arriba son establecidas para el período de medición de un minuto
(NORM). Los valores aumentarían por un factor de dos para 0.25 minutos (FAST) y disminuirían
por un factor de dos para el período de medición de cuatro minutos (SLOW).

Estas precisiones son los valores teóricos y el marcador debería producir estos valores. si no hay
problemas de inestabilidad. La medición de datos puede ser usada para probar el marcador. Si una
serie de mediciones son hechas en la misma ubicación, los valores de precisión pueden ser
calculados usando :

∑ (n − m)
2

P=
N −1

Donde: P = precisión
n = mediciones individuales
m = promedio de mediciones
N = número de mediciones

Si la precisión de la tasa de conteo real obtenido arriba está dividida por la precisión teórica, puede
hacerse una prueba de la estabilidad del marcador. El valor resultante R, indicará un ruido
electrónico en los circuitos o un detector inestable. La ecuación para esta prueba es indicada en
5.5 y el marcador tiene esta función incluida en el software.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 59 de 62

8 Seguridad para la Radiación

El usuario de este equipo debería estudiar el Manual de Seguridad para la Radiación, que es
suministrado con él. Si se dispone, es deseable un curso formal sobre el tema. Considerando que
los materiales radioactivos en el marcador son cantidades muy pequeñas, sólo un accidente mayor
al marcador podría causar un peligro inmediato. Se debe tener cuidado en su uso con el fin de
mantener la exposición tan baja como sea razonable de ejecutar.

Recuerde que en el corto tiempo y la larga distancia son los medios más efectivos de minimizar la
exposición del usuario.

Refiérase al Manual de Seguridad para la Radiación para detalles más completos de los
procedimientos de seguridad.

8.1 Licencias
Antes de recibir y usar este equipo, el propietario debe obtener una Licencia para material
radioactivo o por producto desde la agencia del gobierno responsable por el área del comprador.

La licencia debe tener un Oficial de Seguridad para la Radiación quién ha recibido entrenamiento
en Seguridad y reglamentaciones aplicables. El será el responsable por el inicio y mantención de
un programa de Seguridad para los usuarios. Todos los registros y controles de inventario deben
estar disponibles para inspección.

8.2 Dosímetro
El personal que usa el equipo debería usar dosímetros personales con el fin de asegurar que se
está tomando el cuidado apropiado en el almacenaje, transporte y uso. Algunas reglamentaciones
permiten eximir este requerimiento después de un período de monitoreo.

Todos los visitantes en el área de uso deberían ser mantenidos al mínimo. Si se necesita una
observación de largo plazo del uso del equipo entonces los dosímetros deben ser proporcionados.
La regla general es que cualquier individuo que es probable que reciba el 10% o más del máximo
reglamentario, se requiere que sea monitoreado.

Cualquier persona cuya edad sea menor de 18 años no debe ser expuesta a ninguna dosis que
probablemente exceda el 10% del máximo reglamentario para trabajadores de la radiación.

8.3 Pruebas de fugas


Hay un requerimiento legal que las cápsulas selladas conteniendo los materiales radioactivos en
este marcador deben ser testeadas por la integridad de los sellos. Este test está descrito en detalle
en 5.4. El registro de este test debe ser retenido para inspección por parte de la Agencia
reglamentaria. La licencia del usuario especificará quién puede hacer la limpieza y procesar el
material.

8.4 Transporte
Cualquier equipo entregado a un transportista común para despacho debe tener una prueba de
fugas negativa, vigente. El despachador debe tener este registro en su posesión junto con una
certificación por el fabricante de la cápsula, el sistema de contenedor y el transporte del contenedor
cumple con los requerimientos del Departamento de Transporte de los Estados Unidos, según lo
especificado en el Título 49 Partes 172 y 173 del Código de Reglamentaciones Federales. Para

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 60 de 62

embarque internacional se aplican las reglamentaciones de la Agencia Internacional de Energía


Atómica y otros países tienen sus propias reglamentaciones para despacho doméstico. El
consignado de algún embarque que no sea el despachador o agente de aduanas debe estar en
posesión de una licencia para materiales radioactivos.

Una Certificación para Materiales Radioactivos del embarcador presentado al transportista junto
con la certificación del paquete debe contener la siguiente información.

Formulario especial, N.O.S ID # UN2974, Material Radioactivo

Nombre Cesio-137 Americio-241


Grupo número III I
Formulario Form. Especial Form. especial
Actividad 10 mCi (0.37 Gbq) 40 mCi (1.48 Gbq)
Categoría AMARILLO 11
Indice transporte 0.2
Tipo A

Un registro del embarque y copias de toda la documentación incluyendo una copia de la licencia
del consignado debe ser retenida por el despachador.

8.5 Disposición
El propietario no debe desechar este equipo excepto bajo las siguientes condiciones:

A. Traspaso a otra licencia para posesión y uso según lo cubierto en su licencia.


B. Traspaso a otra licencia para almacenaje o desecho según lo cubierto en su
licencia.

8.6 Reporte de Pérdidas o Incidentes


La pérdida de este equipo o incidentes, que puedan causar exposiciones en exceso de los
máximos recomendados, debe ser reportado inmediatamente al Oficial de Seguridad para la
Radiación y a la Agencia del gobierno responsable por la administración de la licencia.

Otros eventos, que puedan representar un riesgo de Seguridad, también debe ser reportado.

8.7 Perfil de Radiación


La superficie máxima y una tasa de exposición de un metro para este equipo están listadas abajo
en mRem/h. La Gamma hace que las tasa sean normalizadas para 10 mCi de Cs-137. El neutrón
hace tasas que son calculadas basadas sobre una fuente de 40 mCi del Am-241:Be produciendo
8.3 x 10A4 n/s.

El índice de transporte para la caja de tránsito y el marcador es 0.2.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 61 de 62

Gamma (1) Gamma (2) Neutrón (1) Neutrón (2) Total


Caja de tránsito
- Máx. cualquier superf. 10.30 10.50 10.70 1.50 12.00
- Máx. a un metro 0.12 0.07 0.06 0.10 0.17
Marcador 5001
- Superficie trasera 16.70 17.00 2.30 0.30 17.30
trasera a un metro 0.14 0.10 0.06 0.00 0.10
- Superficie frontal 2.90 2.50 1.80 0.40 2.90
frontal a un metro 0.12 0.10 0.06 0.00 0.10
- Superficie inferior 9.70 6.50 37.40 1.50 10.00
inferior a un metro 0.07 0.05 0.08 0.50 0.56
- Superficie superior 15.90 18.00 6.80 0.70 18.70
superficie a un metro 0.23 0.06 0.07 0.00 0.06
- Superficie lateral 10.10 11.00 6.70 0.80 11.80
lateral a un metro 0.17 0.20 0.07 0.00 0.20

- Superficie panel Operador 3.60 14.70


- Manilla 1.70 0.80 0.50 0.50 1.30
manilla a un metro 0.04 0.10 0.04 0.00 0.10

(1)Tasas de dosis establecidas por el fabricante.

Las tasas de dosis Gamma fueron medidas el 03/14/87 usando una cámara de ionización
Victoreen Modelo 471.

Las tasas de dosis de Neutrón fueron calculadas el 03/14/87, usando tablas de conversión de dosis
rápidas de neutrón desde el Título 10CFR20.

Las mediciones del dosímetro en la superficie inferior indicó 25.5 mrem/hr.

(2)Tasas de dósis de mediciones de la sección de Protección de Carolina del Norte.

Las tasas de dósis Gamma fueron medidas el 08/05/88 usando una medidor de encuesta Ludium
Modelo 14C.

Las tasas de dosis de Neutrón fueron medidas el 08/05/88, usando un contador Rem de neutrón
Eberline Modelo PNR-4, con una esfera de 22.9 cm. en la superficie del marcador, la línea central
estaba aproximadamente 11 cm. desde la superficie. 0.0 indica las tasa de dosis iguales como los
antecedentes.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283
HS-5001EZ Guía del Usuario Página 62 de 62

9 Garantía

La compra de este equipo incluye una garantía limitada a un año contra material y mano de obra
defectuosos. El propietario puede reemplazar piezas defectuosas en el terreno por embarque pre-
pagado por instalación.

El equipo embarcado pre-pagado a la fábrica será reparado o reemplazado a la opción de


Humboldt y devuelto pre-pagado al cliente. La garantía no se aplica si el producto según lo
determinado por Humboldt, está defectuoso debido a desgaste normal o accidente o mal uso, o
como resultado de servicio o modificación por otro que no sea una Instalación de Servicio
Autorizada.

ESTE EQUIPO CONTIENE MATERIALES RADIOACTIVOS PELIGROSOS Y EL USO


APROPIADO DEL EQUIPO Y LA PROTECCION DE LAS INSTALACIONES Y EL PERSONAL ES
SOLAMENTE RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR. LOS PROPIETARIOS Y USUARIOS
ACEPTAN LA RESPONSABILIDAD DE CUMPLIR CON LAS LEYES LOCALES Y NACIONALES
QUE CUBREN LA POSESION, USO, Y DESECHOS DE LOS MATERIALES.

NO HAY GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS, QUE INCLUYAN SIN LIMITE CUALQUIER


GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O PROPIEDAD QUE SE EXTIENDA MAS ALLA
DE ESTA DESCRIPCION. ESTA GARANTIA EXPRESA EXCLUYE LA COBERTURA DE Y NO
PROPORCIONA ALIVIO POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENCIALES DE CUALQUIER
TIPO O NATURALEZA, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA PERDIDA DE USO, PERDIDA
DE VENTAS O INCONVENIENCIA. EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR ESTA
LIMITADO A REPARAR, RECALIBRAR O REEMPLAZAR EL EQUIPO A LA OPCION
HUMBOLDT.

Las especificaciones y descripciones son tan precisas como es posible. Humboldt reserva el
derecho de hacer cambios y mejoras de acuerdo con las últimas especificaciones y avances de
diseño. La actualización de equipo antiguo a las especificaciones vigentes serán hechas, donde
sea posible, a expensas del actual propietario excepto donde Humboldt pueda elegir hacer la
actualización sin ningún costo para el propietario.

VEA EL AVISO DE DERECHOS DE PROPIEDAD EN LA PAGINA 5.

Humboldt Mfg. Co. Humboldt Scientific, Inc. .


7300 West Agatite Ave. Illinois 60706-4704 551-D Pylon Drive, Raleigh, N.C. 27606-1487
1.708.456.6300 1.773.625.6321 1.800.537.4183 1.919.832.6509
Fax: 1.708.456.0137 Fax: 1.919.833.5283

Potrebbero piacerti anche