Sei sulla pagina 1di 24

CONQUISTA L’ITALIANO !

I DIALETTI
© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 1
CONQUISTA
L’ITALIANO
I DIA LET TI O S DIALETO S

Non vorrei spaventarvi, ma questa immagine mostra la


quantità di dialetti presenti in Italia e sono così tanti che è
inutile elencarveli o farvi una lista!

Não quero assustá-los, mas esta imagem mostra a


quantidade de dialetos presentes na Itália e são tantos
que é inútil elencá-los ou fazer uma lista para vocês!

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 2


Copyright © 2018 

Italiano Automatico

Titolo: 

Conquista L’Italiano—

I dialetti

Autore: Alberto Arrighini

Tutti i diritti riservati.

Progetto grafico: 

Giosetta Stocovaz

Fotografie: Adobe Stock

Foto di copertina:
Locorotondo, Provincia di 

Bari, Puglia

Foto a destra: Locorotondo,


Provincia di Bari, Puglia

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 3


Ho provato duramente a trovare una cartina dove si Dito isso, o objetivo deste file sobre os dialetos é falar
potessero leggere chiaramente, ma nulla da fare, sono para vocês um pouco sobre o que são os dialetos, como
troppi! e quando são usados, quem os fala ainda como língua
principal, e alguma curiosidade que vocês poderiam
Tentei com esforço encontrar um mapa no qual
achar interessante.
pudéssemos (se pudessem) ler claramente, mas não tem
nada a fazer, [eles] são muitos! Quello che adoro è che sto imparando cose nuove
riguardo all’Italia insieme a voi e trovo questa cosa molto
Detto questo, l’obiettivo di questo file sui dialetti è di
bella ed eccitante!
parlarvi un po’ di cosa sono i dialetti, come e quando
vengono usati, chi li parla ancora come lingua Aquilo que adoro é que estou aprendendo coisas novas
principale, e qualche curiosità che potreste trovare sobre a Itália junto com vocês e acho isso (essa coisa)
interessante. muito legal e excitante!

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 4


Possiamo tutti imparare cose nuove e arricchire le nostre
menti.

Todos podemos aprender coisas novas e enriquecer (as)


nossas mentes.

Nel frattempo (intanto) sono anche riuscito a trovare una


cartina dove si possono vedere meglio i vari dialetti.

No meio tempo (enquanto isso) também consegui


encontrar um mapa no qual podemos (se podem) ver
melhor os diversos dialetos.

Sono stati qua raggruppati in sezioni meno numerose.

Eles foram aqui reagrupados em seções menos


numerosas.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 5


DIALETTO DIALETO Questo non mi sorprende se penso che ci sono dialetti a
10 km dal mio che sono già molto diversi!
La lingua del cuore.
Isso não me surpreende se penso que existem dialetos a
A língua do coração.
10 km do meu que já são muito diferentes!
L’Italia è la nazione europea più ricca di dialetti.
Per chi non lo sa, io parlo il dialetto bresciano. Non lo
A Itália é a nação europeia mais rica em dialetos. conosco benissimo e lo uso in famiglia, ma non sempre.
Mentre mia nonna e i miei genitori lo parlano molto
Anzi, fino a pochi decenni fa, la maggior parte della
più spesso, quindi posso capirlo senza problemi.
popolazione italiana sapeva parlare solo il dialetto e
non conosceva l’italiano. Perfino l’italiano stesso, Para quem não sabe, eu falo o dialeto bresciano (de
all’inizio, non era che uno dei tanti dialetti parlati in Italia. Brescia). Não o conheço muito bem e (o) uso em
família, mas não sempre. Enquanto minha avó e meus
Aliás, até algumas décadas atrás, a maior parte da
pais o falam muito mais frequentemente, então posso
população italiana sabia falar só (o) dialeto e não
entender (o dialeto) sem problemas.
conhecia o italiano. Até mesmo o próprio italiano, no
início, não era que um dos muitos dialetos falados na
Itália.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 6


Quando sono nati i dialetti e perché si chiamano così? La parola volgare vuol dire appunto parlato dal volgo

Quando nasceram os dialetos e por que se chamam (dal latino vulgus), cioè dal popolo, che ormai non

assim? conosceva più il latino.

La storia dei dialetti italiani è, per molti versi, la storia A palavra vulgar quer dizer justamente falado do vulgo

stessa dell’italiano. (do latim vulgus), isto é, do povo, que naquela altura não
conhecia mais o latim.
A história dos dialetos italianos é, por muitos aspectos, a
própria história do italiano. Così il siciliano, il bolognese, il piemontese, il veneziano,
il lombardo, che oggi chiamiamo dialetti, all’inizio erano
Infatti, l’italiano deriva dal latino, così come dal latino
lingue volgari (parlate dal popolo).
discendono i dialetti che si parlano in Italia. Inizialmente,
tutte le lingue derivate (che hanno origine) dal latino Assim o siciliano, o bolonhês, o piemontês, o vêneto, o

venivano chiamate lingue volgari. lombardo, que hoje chamamos [de] dialetos, no início
eram línguas vulgares (faladas pelo povo).
De fato, o italiano deriva do latim, assim como do latim
descendem os dialetos que se falam na Itália.
Inicialmente, todas as línguas derivadas (que têm
origem) do latim eram chamadas [de] línguas vulgares.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 7


Il toscano all’inizio era solo uno dei tanti volgari. Se vi state chiedendo da dove prendo queste
L’italiano si chiama così, infatti, solo dal 16° secolo; e informazioni, ve lo dico subito…
con il termine italiano si indica il volgare toscano,
Se vocês estiverem se perguntando de onde tirei essas
riconosciuto ormai come lingua di tutta la nazione.
informações, digo (isso) para vocês já...
O toscano no início era só um dos muitos vulgares. O
Guardando su Google, e su libri di storia che ho casa,
italiano se chama assim, de fato, só do século XVI [em
sto cercando le informazioni più utili e più semplici
diante]; e com o termo italiano indica-se o vulgar
riguardo ai dialetti, siccome, come vi dicevo, pochi
toscano, reconhecido agora como língua de toda a
italiani conoscono la storia dei dialetti, da dove vengono
nação.
ecc...
Il termine dialetto nasce in questo periodo per distinguere
Olhando no Google, e em livros de história que tenho
tutti i volgari parlati nelle varie parti del paese dal
em casa, estou procurando as informações mais úteis e
toscano, divenuto nel frattempo l’italiano.
mais simples com relação aos dialetos, pelo fato que,
O termo dialeto nasce nesse período para distinguir como eu dizia para vocês, poucos italianos conhecem a
todos os vulgares falados nas várias partes do país do história dos dialetos, de onde vêm, etc...
toscano, que se tornou nesse meio tempo o italiano.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 8


Quanti sono i dialetti in Italia? Per non parlare del fatto che, ogni dialetto, così come

Quantos são os dialetos na Itália? ogni lingua, è in continuo cambiamento.

Contare i dialetti è veramente difficile, se non impossibile. Sem falar no fato que, cada dialeto, assim como cada
língua, está em contínua mudança.
Contar os dialetos é realmente difícil, senão impossível.
In genere si fa riferimento a regioni, a province o a
È difficile da tracciare il confine tra un dialetto e l’altro.
grandi città per definire i dialetti. E così parliamo di
Infatti, in ciascun paese e in ogni villaggio il dialetto ha
dialetto calabrese, piemontese o lombardo, milanese, e
spesso caratteristiche che lo differenziano da quello del
così via.
paese o del villaggio vicino.
Geralmente, se refere a regiões, a províncias ou a
É difícil traçar o limite entre um dialeto e (o) outro. De
grandes cidades para definir os dialetos. E assim
fato, em cada cidadezinha e em cada povoado o
falamos de dialeto calabrês, piemontês ou lombardo,
dialeto tem frequentemente características que o
milanês, e assim por diante.
diferenciam daquele da cidadezinha ou do povoado
vizinho.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 9


Io vivo nel Nord d’Italia, in Lombardia, e quindi capisco Frequentemente as diferenças entre os dialetos são tais
anche dialetti come il Milanese e il Bergamasco. que não tem possibilidade de compreensão recíproca
(entre um e outro), até mesmo dentro da mesma região.
Eu moro no norte da Itália, na Lombardia, e então
entendo também dialetos como o Milanês e o Inoltre, i suoni dei dialetti dell’Italia settentrionale, centrale
Bergamasco. e meridionale possono essere notevolmente diversi tra
loro.
Mia mamma è, infatti, di Bergamo e quindi sono stato
influenzato anche dal suo dialetto. Além disso, os sons dos dialetos da Itália setentrional,
central e meridional podem ser consideravelmente
Minha mãe é, de fato, de Bérgamo e então fui
diferentes entre eles.
influenciado também pelo seu dialeto.
Parte di questa diversità dipende addirittura dalle lingue
Spesso le differenze tra i dialetti sono tali che non vi è
che vi erano parlate prima della diffusione del latino.
possibilità di comprensione reciproca (tra uno e l’altro),
Insomma, i conti precisi non si possono fare.
perfino all’interno della stessa regione.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 10


Parte dessa diversidade depende até mesmo das línguas Ad ogni modo, si può dire che il DIALETTO potrebbe
que eram faladas ali antes da difusão do latim. Enfim, as essere definito come una lingua utilizzata da un gruppo
contas precisas não podem ser feitas (não se podem ristretto di persone, in un luogo specifico e che non ha usi
fazer). ufficiali: si dice che una LINGUA ha usi ufficiali se è
utilizzata nella scuola e nell’amministrazione, per
Che differenza c’è tra una lingua e un dialetto? esempio, negli uffici pubblici e nei tribunali.
Que diferença tem entre uma língua e um dialeto?
De qualquer forma, pode-se dizer que o DIALETO
Nemmeno gli studiosi trovano una risposta unica e poderia ser definido como uma língua usada por um
condivisa sulle differenze tra una lingua e un dialetto. grupo restrito de pessoas, em um local específico e que
não tem usos oficiais: diz-se que uma LÍNGUA tem usos
Nem mesmo os estudiosos encontram uma resposta
oficiais se for usada na escola e na administração, por
única e compartilhada sobre as diferenças entre uma
exemplo, nos escritórios públicos e nos tribunais.
língua e um dialeto.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 11


Così, per esempio, se vivete in Puglia e conoscete il Não (me) lembro de ter falado muito dialeto na escola,
dialetto, potrete comunicare in dialetto pugliese con altri mas certamente acontece comigo de dizer algumas
pugliesi. coisas em dialeto quando estou com amigos da minha
cidade ou da minha cidadezinha.
Assim, por exemplo, se [vocês] vivem em Puglia e
conhecem o dialeto, poderão [se] comunicar em dialeto Per non parlare del fatto che tutti i nonni, le nonne e i
“pugliese” com outros “puglieses”. signori anziani parlano quasi unicamente il dialetto,
inclusa mia nonna.
Ma se parlate con un romano, un veneziano, un
marchigiano sarebbe molto difficile comunicare con loro Sem falar do fato de que todos os avôs, as avós e as
continuando a usare il vostro dialetto. pessoas idosas falam quase unicamente o dialeto,
inclusive minha avó.
Mas se [vocês] falarem com um romano, um veneziano,
um “marchigiano” será (seria) muito difícil [se] comunicar Lo stesso vale per i miei genitori, che usano molto spesso
com eles continuando a usar o dialeto de vocês. il dialetto nella vita di tutti i giorni.

Non mi ricordo di aver parlato molto dialetto a scuola, O mesmo vale para os meus pais, que usam muito
ma certamente mi capita di dire alcune cose in dialetto frequentemente o dialeto na vida do dia a dia (de todos
quando sono con amici della mia città o del mio paese. os dias).

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 12


Ci sono anche molti ragazzi che parlano spesso in Dizer algumas coisas em dialeto, dá um sotaque
dialetto tra di loro, ma è raro. Io personalmente non diferente, uma entonação diferente à conversa e acho
parlo quasi mai in dialetto con i miei amici, con que ouvir e usar o próprio dialeto seja de qualquer
l’eccezione di alcune frasi che uso sempre. forma algo especial.

Existem também muitos garotos que falam Una differenza evidente consiste, dunque, nella
frequentemente em dialeto entre eles, mas é raro. Eu limitazione territoriale dei dialetti, nel fatto, cioè, che essi
pessoalmente não falo quase nunca em dialeto com os sono limitati a una determinata area geografica, rispetto
meus amigos, com (a) exceção de algumas frases que all’italiano che si parla in tutta la nazione.
uso sempre.
Uma diferença evidente consiste, portanto, na limitação
territorial dos dialetos, ou seja, no fato que eles são
Perché le uso?
limitados a uma determinada área geográfica, em
Por que as uso?
relação ao italiano que se fala em toda a nação.
Dire alcune cose in dialetto, dà un accento diverso,
Altre differenze sono di uso sociale: la scuola, i giornali,
un’intonazione diversa alla conversazione e trovo che
la televisione, il cinema, l’amministrazione pubblica,
sentire e usare il proprio dialetto sia in ogni caso una
usano, infatti, l’italiano e non il dialetto.
cosa speciale.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 13


Outras diferenças são de uso social: a escola, os jornais, In ogni caso, se amate l’Italia e amate una regione in
a televisão, o cinema, a administração pública, usam, de particolare, potreste iniziare un’esperienza fantastica
fato, o italiano e não o dialeto. cercando di imparare il dialetto di quella regione! Le
persone del posto non crederanno ai loro occhi, o
Inoltre, chi conosce il dialetto, in genere, lo adopera
meglio, alle loro orecchie!
(usa) molto di più in famiglia e con gli amici, mentre, fuori
di casa e con gli estranei (sconosciuti), usa più De qualquer forma, se [vocês] amam a Itália e amam
frequentemente l’italiano. uma região em particular, poderiam iniciar uma
experiência fantástica tentando aprender o dialeto
Além do mais, quem conhece o dialeto, geralmente, o
daquela região! As pessoas do lugar não acreditarão
emprega (usa) muito mais em família e com os amigos,
no que estão vendo (aos seus olhos), ou melhor, ouvindo
enquanto, fora de casa e com os estranhos
(aos seus ouvidos)!
(desconhecidos), usa mais frequentemente o italiano.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 14


Il dialetto nella letteratura

O dialeto na literatura

Il fatto che i dialetti non sono diffusi su vaste aree e che


non sono usati come lingue ufficiali non significa che essi
non siano comunque lingue. In effetti, anche lingue
nazionali e importanti come l’italiano o il francese, in
origine erano parlate in zone non estese e da piccole
comunità, come vi accennavo in precedenza.

O fato de que os dialetos não são difusos em grandes


áreas e que não são usados como línguas oficiais, não
significa que eles não sejam línguas mesmo assim. Na
verdade, mesmo línguas nacionais e importantes como o
italiano e o francês, originalmente eram faladas em
áreas não extensas e por pequenas comunidades, como
mencionava para vocês anteriormente.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 15


Solo in seguito, e in conseguenza di determinate vicende Molti pensano che con il dialetto si possa parlare solo
storiche, tali lingue sono divenute più diffuse e usate delle cose più comuni come fare la spesa, commentare
ufficialmente. le partite di calcio, scherzare con gli amici. Ma questo
non è vero: esiste, infatti, una tradizione di uso del
Somente em seguida, e em consequência de
dialetto anche in attività considerate ’elevate’, come per
determinados acontecimentos históricos, tais línguas se
esempio, in letteratura.
tornaram mais difusas e usadas oficialmente.
Muitos pensam que com o dialeto só se pode (possa)
Ma, i dialetti sono lingue soprattutto perché, così come
falar das coisas mais comuns, como fazer compras (fazer
tutte le altre lingue, sono in grado di esprimere qualsiasi
mercado), comentar as partidas de futebol, brincar com
cosa.
os amigos. Mas isso não é verdade: existe, de fato, uma
Mas, os dialetos são línguas principalmente porque, tradição de usar (de uso do) o dialeto também nas (em)
assim como todas as outras línguas, são capazes de atividades consideradas "elevadas", como por exemplo,
expressar qualquer coisa. na (em) literatura.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 16


Già nel 17° secolo, per esempio, Giambattista Basile Outros autores também [já] usaram o dialeto, como
pubblicò nel dialetto napoletano un volume che Carlo Goldoni, que escreve em veneziano muitas
raccoglieva molte fiabe popolari: Lo cunto de li cunti, ”Il comédias.
racconto dei racconti” (cunto in napoletano vuol dire
In tempi molto più vicini a noi, ricordiamo poeti come Pier
appunto ”racconto”, ”storia”, ”fiaba”).
Paolo Pasolini, che scrive poesie in friulano. L’elenco
Já no século XVII, por exemplo, Giambattista Basile potrebbe continuare, poiché esistono esempi di poeti
publicou em (no) dialeto napolitano um volume que dialettali per ciascun dialetto, anche se non tutti sono
coletava muitos contos de fadas populares: Lo cunto de li bravi come quelli citati.
cunti, “o conto dos contos” (cunto em napolitano quer
Em tempos muito mais próximos a nós, lembramos poetas
dizer justamente “conto”, “história”, “fábula“).
como Pier Paolo Pasolini, que escreve poesias em
Anche altri autori hanno usato il dialetto, come Carlo friulano. O elenco poderia continuar, pois existem
Goldoni, che scrive in veneziano molte commedie. exemplos de poetas dialetais para cada dialeto, mesmo
que nem todos são bons como aqueles citados.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 17


Ma il dialetto non viene usato solo per le poesie: quello Em alguns filmes cômicos italianos, se ouve
napoletano, infatti, è la lingua di uno dei più grandi autori frequentemente o uso do dialeto.
teatrali del Novecento, Eduardo De Filippo.
Se sono dialetti del Sud, tendo a non capirli nemmeno io,
Mas, o dialeto não é usado só para as poesias: o poiché sono effettivamente totalmente diversi dal mio.
(aquele) napolitano, de fato, é a língua de um dos
Se são dialetos do Sul, tendo a não os entender nem
maiores autores teatrais de Novecentos, Eduardo De
mesmo eu, pois são efetivamente totalmente diferentes
Filippo.
do meu.
Il dialetto è presente anche al cinema e in televisione,
Non va dimenticato, inoltre, il dialetto nella canzone,
dove spesso è usato per caratterizzare personaggi
prima fra tutte la canzone napoletana, che ha
popolari o comici.
un’importanza e una diffusione internazionali.
O dialeto está presente também no cinema e na
Não devemos esquecer (não deve ser esquecido), além
televisão, nos quais frequentemente é usado para
disso, o dialeto na canção, principalmente (primeira
caracterizar personagens populares ou cômicos.
entre todas) a canção napolitana, que tem (uma)
In alcuni film comici italiani, si sente spesso l’uso del importância e (uma) difusão internacionais.
dialetto.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 18


Molti artisti contemporanei, inoltre, come per esempio Un patrimonio rivalutato
Fabrizio De André, Pino Daniele, hanno realizzato Um patrimônio reavaliado
bellissime canzoni ‒ e di successo ‒ usando il dialetto.
I dialetti sono un patrimonio culturale di straordinario
Muitos artistas contemporâneos, além disso, como por valore.
exemplo Fabrizio De André, Pino Daniele, realizaram
Os dialetos são um patrimônio cultural de extraordinário
belíssimas canções - e de sucesso - usando o dialeto.
valor.
Insomma, il dialetto ha una tradizione letteraria e artistica
E, tuttavia, durante i secoli hanno spesso avuto una
che dura fino ai nostri giorni.
reputazione negativa, poiché considerati lingue inferiori
Em síntese, o dialeto tem uma tradição literária e artística che impedivano (bloccavano) l’apprendimento
que dura até os nossos dias. dell’italiano.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 19


E, todavia, durante os séculos tiveram frequentemente Trovo molto interessante sapere che neanche 2 secoli fa,
uma reputação negativa, pois [foram] considerados quasi nessuno parlava l’italiano!
línguas inferiores que impediam (bloqueavam) o
Acho muito interessante saber que nem há dois séculos
aprendizado do italiano.
atrás, quase ninguém falava (o) italiano!
Oggi è difficile crederci, ma al momento
Forse è proprio per questo motivo che mia nonna lo
dell’unificazione (1861) solo 2 o 3 Italiani su 100
capisce perfettamente, ma non lo parla ancora
parlavano l’italiano, il resto della popolazione parlava
benissimo!
solo dialetto.
Talvez seja (é) por esse motivo mesmo que minha avó o
Hoje é difícil acreditar nisso, mas no momento da
entende perfeitamente, mas não o fala ainda muito bem!
unificação (1861), só 2 ou 3 italianos de 100 falavam
(o) italiano, o resto da população falava só dialeto. Ovvero, per parlare l’italiano si impegna molto! =)

Devo ammettere che neanche io sapevo questa cosa Ou seja, para falar (o) italiano, se esforça muito! = )
fino a questo momento! Di solito dopo qualche frase ritorna a parlare in dialetto!
Devo admitir que nem eu sabia disso até este momento!
Normalmente, depois de alguma frase volta a falar em
dialeto!

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 20


Inoltre, i dialetti erano lingue molto distanti dall’italiano, Fu un errore, che non consentì a molti né di imparare
quasi come lo sono attualmente l’italiano e lo spagnolo. l’italiano né di acquisire un titolo di studio (diploma,
Era necessario dunque che tutti conoscessero la lingua laurea). Questo atteggiamento negativo durò per oltre
nazionale. un secolo, fino a pochi decenni fa, facendo nascere
anche in molti, quasi un senso di vergogna per il dialetto.
Além disso, os dialetos eram línguas muito distantes do
italiano, quase como são atualmente o italiano e o Foi um erro, que não consentiu para muitos nem
espanhol. Era necessário, portanto, que todos aprender o italiano nem adquirir um título de estudo
conhecessem a língua nacional. (diploma, formatura). Essa atitude negativa durou por
mais de (além de) um século, até poucas décadas atrás,
Il dialetto era proibito (non era permesso) a scuola,
fazendo nascer também em muitos, quase que uma
dove si doveva usare solo l’italiano, anche se per molti
sensação de vergonha pelo dialeto.
era una vera e propria lingua straniera.

O dialeto era proibido (não era permitido) na escola,


onde devia ser usado só o italiano, mesmo que para
muitos fosse (era) uma verdadeira (e mesma) língua
estrangeira.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 21


Dalla seconda metà del secolo scorso a oggi la Un passo fondamentale furono sicuramente la televisione
situazione è radicalmente cambiata. e la radio!

Desde a segunda metade do século passado até hoje a Um passo fundamental, foram com certeza a televisão e
situação mudou radicalmente. o rádio!

Grazie a una notevole crescita economica e sociale, a Mia nonna mi raccontava di quando aveva visto la
un impegno più incisivo (forte) nell’istruzione e alla prima televisione o ascoltato la prima radio e quasi si era
diffusione della radio e della televisione, oggi quasi tutti spaventata!
(oltre il 95% della popolazione) conoscono e usano
Minha avó me contava de quando tinha visto a primeira
l’italiano.
televisão ou escutado o primeiro rádio e quase tinha se
Graças a um considerável crescimento econômico e assustado!
social, a um compromisso mais incisivo (forte) na
educação e à difusão do rádio e da televisão, hoje
quase todos (mais de 95% da população) conhecem e
usam o italiano.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 22


Il fatto di avere la televisione e alcuni programmi In altre parole, circa trenta milioni di italiani conoscono e
nazionali in italiano, diede la possibilità a tutti di usano sia l’italiano sia il dialetto: in relazione alle
ascoltare la lingua nazionale e imparare a capirla ed circostanze o a chi ci si rivolge (a chi si parla) molti
usarla come mai prima di quel momento. scelgono se usare l’uno o l’altro.

O fato de ter (a) televisão e alguns programas nacionais Em outras palavras, cerca de trinta milhões de italianos
em italiano, deu a possibilidade a todos de escutar a conhecem e usam seja o italiano, seja o dialeto: em
língua nacional e de aprender a compreendê-la e usá- relação às circunstâncias ou a quem se refere (a quem
la como nunca antes daquele momento. se fala), muitos escolhem se usar um ou outro.

Tuttavia, questo non vuol dire che il dialetto sia Anzi, perfino nella stessa frase spesso ci sono parole o
scomparso (sparito), poiché circa il 50% continua a espressioni sia italiane sia dialettali.
usarlo.
Aliás, até na mesma frase frequentemente tem palavras
Todavia, isso não quer dizer que o dialeto esteja sumido ou expressões seja italianas, seja dialetais.
(desaparecido), pois cerca de 50% continuam a usá-lo.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 23


Spero che abbiate trovato questa parte sui dialetti Vi mando, come sempre, un forte abbraccio e vi auguro
interessante come lo è stata per me! il meglio per tutto e per il vostro apprendimento
dell’italiano!
Espero que [vocês] tenham achado essa parte sobre os
dialetos interessante como foi para mim! Mando-lhes, como sempre, um forte abraço e desejo
tudo de bom para vocês (o melhor para tudo) e para o
Di sicuro i dialetti sono una parte molto affascinante della
seu aprendizado do italiano!
cultura italiana e, grazie a voi, sto cominciando ad
apprezzare sempre di più anche questi aspetti del mio Ci sentiamo nei prossimi bonus!
paese!
Nos vemos (nos ouvimos) nos próximos bônus!
Com certeza os dialetos são uma parte muito fascinante
da cultura italiana e, graças a vocês, estou começando Alberto
a apreciar sempre mais também esses aspectos do meu
país.

© ITALIANO AUTOMATICO 2018 ⏐ ALBERTO A R R I G H I N I CONQUISTA L’ITALIANO ! I DIALETTI ⏐ 24