Sei sulla pagina 1di 6

TM2 Dpp ppp AAV8177302 www.schneider-electric.

com

2
Discrete Input
TM2 DDI 16DK Discrete Input
TM2 DDI 8DT c 24 V
TM2 DDI 32DK c 24 V
TM2 DDI 16DT
1
3 TM2 DAI 8DT a 120 V TM2 DDO 16UK Discrete Output
Discrete Output TM2 DDO 16TK c 24 V
TM2 DDO 8UT c 24 V
TM2 DDO 32UK
TM2 DDO 8TT
TM2 DDO 32TK
TM2 DRA 8RT c 30 V / a 230 V
4 5 TM2 DRA 16RT
Discrete Input c 24 V
TM2 DMM 8DRT Discrete Output
TM2 DMM 24DRF c 30 V / a 230 V

1 - I/O expansion connector 1 - Connecteur d'expansion E/S 1 - E-/A-Erweiterungsanschluss


2 - Locking device 2 - Dispositif de verrouillage 2 - Verriegelung
3 - Channel and diagnostic display unit 3 - Bloc de visualisation des voies 3 - Anzeigeteil für Kanäle und Diagnose
4 - I/O screw terminal block (1) et de diagnostic 4 - Schraubklemmenleiste für Ein- und
5 - I/O Connector (HE 10 type) 4 - Bornier à vis des entrées ou des sorties (1) Ausgänge (1)
6 - Clip-on lock for 35-mm DIN-rail 5 - Connecteur (type HE 10) des entrées 5 - Anschluss (Typ HE 10) für Ein- oder Ausgänge
ou des sorties 6 - Verriegelung der Klemmfeder
6 - Verrou de clipsage sur profilé 35 mm auf 35 mm-Schiene

1 - Conector de extensión E/S 1 - Connettore di espansione I/O 1 -


2 - Dispositivo de bloqueo 2 - Dispositivo di blocco 2 -
3 - Bloque de visualización de las vías y 3 - Blocco di visualizzazione dei canali 3 -
de diagnóstico e di diagnostica 4 -
4 - Bornera de tornillos de entradas y salidas (1) 4 - Morsettiera a vite degli ingressi 5 -
5 - Conector (tipo HE 10) de las entradas o salidas e delle uscite (1) 6 -
6 - Seguro de fijación en perfil 35 mm 5 - Connettore (tipo HE 10) degli ingressi
o delle uscite
6 - Nottolino di aggancio su profilato 35 mm

(1) TM2 DMM 24 DRF : unpluggable spring terminal block. / Bornier à ressort non débrochable. / Nicht abnehmbare Federklemmenleiste. /
Bornera de resorte no desmontable. / Morsettiera a molla non sganciabile. /

DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION RISQUE D'ELECTROCUTION, D' EXPLOSION STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER
OR ARC FLASH OU D' ARC ELECTRIQUE LICHTBOGENGEFAHR
- Power down all equipment before starting the - Mettez tous les équipements hors tension avant - Alle Geräte vor der Installation, dem Ausbau, der
installation, removal, wiring, maintenance or inspection de commencer l'installation, le retrait, le câblage, Verkabelung, der Wartung oder der Inspektion des
of the product. la maintenance ou le contrôle du produit. Produkts ausschalten.
Failure to follow these instructions will result Le non-respect de ces instructions provoquera la Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
in death or serious injury. mort ou des blessures graves. Tod oder schwerer Körperverletzung.

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE


O ARCO ELÉCTRICO O DI OFTALMIA DA FLASH
- Apague la alimentación eléctrica de todos los equipos Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature prima di
antes de instalar, extraer, cablear, realizar el cominciare l’installazione, l’estrazione, il cablaggio,
mantenimiento o inspeccionar el producto. la manutenzione o il controllo del prodotto.
Si no se siguen estas instrucciones provocará Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà
lesiones graves o incluso la muerte. morte o gravi infortuni.

en Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
fr Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation.
de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
es Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
it Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
zh
Printed in

© 2016 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”

AAV81773 02 1/6
06 - 2016
TM2 Dpp ppp www.schneider-electric.com
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA /
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT UNBEABSICHTIGTER BETRIEB VON GERÄTEN
- This product is not intended for use in safety critical - Ce produit ne doit pas être utilisé dans des fonctions - Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung in
machine functions. Where personnel and or equipment critiques de machine de sûreté. Là où il existe des risques Maschinenfunktionen vorgesehen, die die Sicherheit
hazards exist, use approved appropriate hard-wired pour le personnel et ou le matériel, utilisez les contacts de gefährden können. Wenn Gefahr für Personen oder Geräte
safety interlocks. sécurité câblés appropriés. besteht, sollten Sie geeignete Kabel-
- Do not disassemble, repair, or modify the modules. - Veuillez ne pas démonter, réparer, ni modifier les produits. Sicherheitsverriegelungen verwenden.
- This controller is designed for use within an enclosure. - Ce produit doit être utilisé dans une enceinte fermée. - Zerlegen, reparieren oder verändern Sie keine Module.
- Install the modules in the operating conditions - Installez les produits dans un environnement de - Diese Steuerung ist für die Verwendung in geschlossenen
described on page 3/5. fonctionnement normal, comme indiqué à la page 3/5. Räumen konzipiert.
- Use the sensor power supply only for supplying power - N'utilisez l'alimentation capteur que pour alimenter les - Installieren Sie die Module unter den normalen
to sensors connected to the module. capteurs connectés au produit. Betriebsbedingungen, wie auf Seite 3/5 beschrieben.
- For power line and output circuits, use a fuse designed - Pour le circuit d'alimentation et le circuit de sortie, utilisez - Verwenden Sie die Geberversorgung ausschließlich für die
to Type T standards per IEC 60127. The fuse must meet un fusible type T selon le standard CEI 60127. Ce fusible Stromversorgung der an die Baugruppe angeschlossenen
the circuit voltage and current requirements. doit également satisfaire aux exigences de tension et de Geber.
Recommended: Littelfuse® 218 Series, 5x20 mm time courant. Fusible recommandé : Fusibles Littelfuse® - Verwenden Sie eine IEC 60127-konforme Sicherung des
lag (slow blow) fuses. séries 218, 5x20 mm, avec temporisation (action retardée). Typs T an der Netzleitung und an der Ausgangsschaltung.
These fuses are UL recognized and CSA approved. Ces fusibles bénéficient de la reconnaissance UL Die Sicherung muss den Spannungs- und Stromvorschriften
et de l'agrément CSA. entsprechen. Empfohlene Sicherung: Träge 5x20 mm
Failure to follow these instructions can result in Le non-respect de ces instructions peut provoquer Sicherungen des Typs Littelfuse® Serie 218.
death, serious injury, or equipment damage. la mort, des blessures graves ou des dommages Die Sicherungen nach UL - und CSA-Standard.
matériels. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
Tod, schwerer Körperverletzung oder
Materialschäden führen.
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO FUNZIONAMENTO NON INTENZIONALE
- Este producto no está diseñado para un uso en DELL’ APPARECCHIATURA
funciones críticas de una máquina de seguridad. - Questo prodotto non deve essere utilizzato per funzioni
Donde existan riesgos para el personal o el equipamiento, critiche su apparecchiature di sicurezza. In presenza di
use cierres de seguridad cableados adaptados. rischi per l'operatore, utilizzare i contatti di sicurezza con
- No desmonte, repare ni modifique los módulos. un cablaggio appropriato.
- Este producto está diseñado para un uso en un recinto - Non disassemblare, riparare o modificare i moduli.
cerrado. - Questo Controller deve essere utilizzato in un contenitore
- Instale los módulos en las condiciones de entorno de di sicurezza.
funcionamiento descritas en la página 3/5. - Installare i moduli in condizioni d'esercizio ambientali
- Use la alimentación captador únicamente para normali, come descritto alla pagine 3/5.
alimentar los captadores conectados con el módulo. - Utilizzare l'alimentazione dei sensori solo per alimentare i
- Para la línea de alimentación y los circuitos de salida, sensori collegati al modulo.
utilice un fusible según el estándar de tipo T IEC 60127. - Per la linea di alimentazione e i circuiti di uscita, utilizzare
El fusible debe cumplir los requisitos de tensión y un fusibile specifico per gli standard di Tipo T in conformità
corriente. Recomendado: Fusibles de tiempo alle IEC 60127. Il fusibile deve soddisfare i requisiti di
(acción retardada) Littelfuse® serie 218 de 5x20 mm. tensione e di corrente del circuito. Raccomandati: fusibili
Fusibles UL reconocidos y approbados CSA. Littelfuse® serie 218, 5x20 mm, ad azione lenta.
Fusibili riconosciuti UL e certificati CSA.
Si no se siguen estas instrucciones pueden Il mancato rispetto di queste istruzioni può
producirse lesiones personales graves provocare morte, gravi infortuni o danni alle
o mortales o daños en el equipo. apparecchiature.

WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA /


RISK OF EXPLOSION IN HAZARDOUS LOCATIONS RISQUE D’EXPLOSION EXPLOSIONSGEFAHR
- Install this equipment only in Class 1, Division 2, - Installez cet équipement uniquement dans des zones de - Installieren Sie diese Ausrüstung nur in gefährlichen
Groups A, B, C and D or non-hazardous Classe 1, Division 2, Groupes A, B, C et D ou dans des Standorten Klasse I, Einteilung 2, Gruppen A, B, C, und D
locations only. zones non dangereuses. oder in nicht gefährlichen Standorten.
- Substitution of components may impair suitability - Le remplacement de composants risque d'affecter la - Durch Ersetzen von Komponenten kann die Eignung
for Class I, Division 2 compliance. conformité de l'équipement à la Classe I, Division 2. für Class I, Division 2 beeinträchtigt werden.
- Do not disconnect equipment unless power has been - Assurez-vous que l'alimentation est coupée ou que la - Entfernen Sie Anschlüsse von Geräten nur dann,
switched off or the area is known to be non-hazardous. zone ne présente aucun danger avant de déconnecter wenn die Stromversorgung abgeschaltet oder die
l'équipement. Umgebung als ungefährlich bekannt ist.
Failure to follow these instructions can result in Le non-respect de ces instructions peut provoquer Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
death, serious injury, or equipment damage. la mort, des blessures graves ou des dommages zu Tod, schwerer Körperverletzung oder
matériels. Materialschäden führen.
RIESGO DE EXPLOSIÓN RISCHIO DI ESPLOSIONE
- Instalar este equipo únicamente en sitios de clase 1, - Installare questo equipaggiamento solo in luoghi
División 2, Grupos A, B, C y D o sitios seguros. di Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C e D o in luoghi
- La sustitución de los componentes puede dañar la non pericolosi.
adecuación a la Clase I, División 2. - La sostituzione di componenti potrebbe pregiudicarne
- No desconecte el equipo a menos que se haya l'utilizzo in Classe I, Divisione 2.
apagado la alimentación que la zona no sea peligrosa. - Non scollegare apparecchiature tranne se è stata tolta
l'alimentazione o si è accertato che l'area non è soggetta
a rischi.
Si no se siguen estas instrucciones pueden Il mancato rispetto di queste istruzioni può
producirse lesiones personales graves provocare morte, gravi infortuni o danni alle
o mortales o daños en el equipo. apparecchiature.

AM1 DE200 AM1 DP200 AM1 ED200 DZ5 MB200


IEC/EN 60715
1.38
35

2 15 7,5
0.59 0.30
2 mm
1 in

AAV81773 02
2/6
06 - 2016
TM2 Dpp ppp www.schneider-electric.com
Mounting on panel with attachment kit TWD XMT5 (set of 5) / Montage sur panneau avec kit de fixation TWD XMT5 (lot de 5)
Montage auf Platte, mit Befestigungsmontagesatz TWD XMT5 (5-er Pack) / Montaje en panel con kit de fijación TWD XMT5 (juego de 5)
Montaggio su pannello con kit di fissaggio TWD XMT5 (lotto di 5) /

2
1
3
TWD XMT5

M4 x 6/8 mm
6,3 2xØ 4,3
0.24/0.31 in
0.25 2xØ 0.17

mm
4.06
103

in
3
0.12
0.79

0.79
20

20

40 40 80
1.57 1.57 3.15

80
3.15
0.79

0.79
20

20

9
0.35

mm
in
mm 2 0,14…1,5 0,25…0,5 0,25…1,5 0,14…0,5 0,14…0,75 0,25…0,34 0,5
AWG 26…16 24…20 24…16 26…20 26…18 24…22 20

N.m 0,23
C
Ø 2,5 mm (0.1 in) lb-in 2
Use copper conductors only. / N'utilisez que des conducteurs cuivre.
Nur Kupferleiter verwenden. / Sólo utilice conductores de cobre.
Usare unicamente conduttori in rame. /

AAV81773 02
3/6
06 - 2016
TM2 Dpp ppp www.schneider-electric.com

TM2 DDI 8DT TM2 DAI 8DT TM2 DDI 16DT TM2 DDI 16DK
c 24 V a 120 V c 24 V c 24 V
0 I0 0 I0 0 I0 20 I0 I8 19
1 I1 1 I1 1 I1 p I1 I9 p
2 I2 2 I2 2 I2 p I2 I10 p
3 I3 3 I3 3 I3 p I3 I11 p
4 I4 COM 4 I4 p I4 I12 p
5 I5 NC 5 I5 p I5 I13 p
6 I6 4 I4 6 I6 I6 I14
p p
7 I7 5 I5 7 I7
p I7 I15 p
COM 6 I6 COM A COM COM
p p
A
COM 7 I7 COM B
2 NC NC 1
B
COM
8 I8
9 I9
10 I10
11 I11
12 I12
13 I13

14 I14
TM2 DDI 32DK 15 I15
c 24 V
CN1 COM
20 I0 I8 19 A
COM
p I1 I9 p B
p I2 I10 p

p I3 I11 p

p I4 I12 p

p I5 I13 p

p I6 I14 p

p I7 I15 p
A COM0 COM0
p p
B
2 NC NC 1

CN2
20 I16 I24 19
p I17 I25 p
A = Input wiring positive logic
p I18 I26 p B = Input wiring negative logic

p I19 I27 p A = Câblage entrée logique positive


B = Câblage entrée logique négative
p I20 I28 p
A = Verdrahtung des Eingangs mit positiver Logik
p I21 I29 p B = Verdrahtung des Eingangs mit negativer Logik
p I22 I30 p A = Cableado de entrada de común positivo
B = Cableado de entrada de común negativo
p I23 I31 p
A A = Collegamento ingresso logica positiva
p COM1 COM1 p B = Collegamento ingresso logica negativa
B
2 NC NC 1 A=
B=

TM2 DDO 8UT TM2 DDO 8TT


c 24 V c 24 V

Q0 0 L Q0 0 L

Q1 1 L Q1 1 L

Q2 2 L Q2 2 L
Q3 3 L Q3 3 L

Q4 4 L Q4 4 L

Q5 5 L Q5 5 L

Q6 6 L Q6 6 L

Q7 7 L Q7 7 L
COM COM
(–) (+)
+V –V

AAV81773 02
4/6
06 - 2016
TM2 Dpp ppp www.schneider-electric.com
TM2 DDO 16UK TM2 DDO 16TK TM2 DRA 8RT
1 (1)
L 20 19 L L 20 19 L Q0 0 L
Q0 Q8 Q0 Q8
L p Q1 Q9 p L L p Q1 Q9 p L Q1 1 L

L p Q2 Q10 p L L p Q2 Q10 p L Q2 2 L L1

L p Q3 Q11 p L L p Q3 Q11 p L Q3 3 L

L p Q4 Q12 p L L p Q4 Q12 p L COM0

L p Q5 Q13 p L L p Q5 Q13 p L NC

L p p L L p p L Q4 4 L
Q6 Q14 Q6 Q14
L p p L L p p L Q5 5 L
Q7 Q15 Q7 Q15
p COM (–) p p COM (+) p Q6 6 L L1

+V –V Q7 7 L
2 1 2 1
COM1

TM2 DRA 16RT


TM2 DDO 32UK TM2 DDO 32TK
1 (1)
L 20 Q0 Q8 19 L L 20 Q0 Q8 19 L Q0 0 L

L p Q1 Q9 p L L p Q1 Q9 p L Q1 1 L

L p Q2 Q10 p L L p Q2 Q10 p L Q2 2 L
L p Q3 Q11 p L L p Q3 Q11 p L Q3 3 L

L p Q4 Q12 p L L p Q4 Q12 p L Q4 4 L L1

L p Q5 Q13 p L L p Q5 Q13 p L Q5 5 L

L p Q6 Q14 p L L p Q6 Q14 p L Q6 6 L

L p Q7 Q15 p L L p Q7 Q15 p L Q7 7 L

p COM0 (–) p p COM0 (+) p COM0


+V –V
2 1 2 1 COM0

Q8 8 L

L 20 Q16 Q24 19 L L 20 Q16 Q24 19 L Q9 9 L

L p Q17 Q25 p L L p Q17 Q25 p L Q10 L


10
L p Q18 Q26 p L L p Q18 Q26 p L Q11 11 L

L p Q19 Q27 p L L p Q19 Q27 p L Q12 12 L L1

L p Q20 Q28 p L L p Q20 Q28 p L Q13 13 L

L p Q21 Q29 p L L p Q21 Q29 p L Q14 14 L

L p Q22 Q30 p L L p Q22 Q30 p L Q15 15 L

L p Q23 Q31 p L L p Q23 Q31 p L COM1

p COM1 (–) p p COM1 (+) p COM1


+V –V
2 1 2 1
(1)
Protection for inductive load
Protection pour charge inductive U
Schutz für induktive Last
Protección para carga inductiva
Protezione per carica induttiva

TM2 DMM 8DRT TM2 DMM 24DRF


Inputs: c 24 V Inputs: c 24 V
Outputs: c 30 V / a 230 V Outputs: c 30 V / a 230 V
(1)
1
0 I0 0 I0 Q0 0 L

1 I1 1 I1 Q1 1 L

2 I2 2 I2 Q2 2 L L1

3 I3 3 I3 Q3 3 L
A
COM0 4 I4 COM1
B (1) NC
NC
1

Q0 0 L 12 I12 Q4 4 L

Q1 1 L 13 I13 Q5 5 L

Q2 2 L 14 I14 Q6 6 L L1
Q3 3 L 15 I15 Q7 7 L
A
COM1 COM0 COM2
B

AAV81773 02 5/6
06 - 2016
TM2 Dpp ppp www.schneider-electric.com

部件名称 有害物质 - Hazardous Substances


Part Name 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr (VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
金属部件
Metal parts X O O O O O
塑料部件
Plastic parts O O O O O O
电子线路板
Electronic X O O O O O
触点 O O O O O O
Contacts
线缆和线缆附件 O O O O O O
Cables & cabling accessories

本表格根据 SJ/T 11364 的规定编制。


O : 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。X : 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
This table is made according to SJ/T 11364.
O: Indicates that the concentration of hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit as stipulated in GB/T 26572.
X: Indicates that concentration of hazardous substance in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit as stipulated in GB/T 26572.

AAV81773 02 6/6
06 - 2016

Potrebbero piacerti anche