Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
welding machines
ELECTREX
HISTORY
INNOVATION & TECHNOLOGY
1946 1960
1948 1980
AC TRANSFORMERS Europe & Magreb
Welding machine production Exportation
Production des postes à souder Exportation
Producción de equipos de soldar Exportación
Produção de máquinas de soldadura Exportação
ST
EM
CSIRO
NITREX
made in made in
UE UE
High Productivity Tig Technology DEM-TEC Digimatic Spot Welding
Investments in new productive equipments
and innovative technologies allow high
quality products.
Coil winding - Bobinage - Bobinado - Bobinagem Mig assembling - Assemblage mig - Linea mig - Linha mig
1981 1996
1985 1998
ELECTREX EXPANSION
ENNORMES
New headquarters
Nouveau siège
Focus on Quality
Mecapulse Pulse
Le procédé de développement et de
production est soumis à des rigoureux
contrôles de qualité.
2000 2002
2001 2006
SIMATREX KNOW-HOW
PCBoard production Progress under partnership
Production des platines eléctroniques Progrès en partenariat
Producción de tarjetas electrónicas SIMATREX Progreso en parceria
PCBoard production
LEADERSHIP
PME Leader RoHS COMPLIANCE
PME Leader Environmental responsibility
Responsabilité environnementale
PME Lider Responsabilidad ambiental
PME líder Responsabilidade Ambiental
2008 2012
2010 2013
INNOVATION & TECHNOLOGY GLOBAL MARKET
New product line Quality over the world
Nouvelle ligne de produits Qualité à travers le monde
Nueva linea de productos Calidad en el mondo
Nova linha de produtos Qualidade no mundo
WORLDWIDE DISTRIBUTION
DISTRIBUTION MONDIALE
DISTRIBUCIÓN MUNDIAL
DISTRIBUIÇÃO MUNDIAL
Visit our website to stay updated with our latest news, videos and products.
Visitez notre site Web pour connaître nos dernières nouvelles, vidéos et produits!
Visite nuestra web para quedarse actualizado con nuestras últimas notícias, vídeos y produtos.
Visite o nosso website para estar actualizado com as nossas últimas notícias, vídeos e produtos.
electrex@electrex.pt
www.electrex.pt
follow us
» INDEX
INVERTER MMA DC
MMA / TIG 10
INVERTER TIG PULSE
TIG / MMA 14
INVERTER TIG AC/DC
TIG / MMA 16
COLDWIRE
TIG 18
MIG Ltronic synergic
modular 22
MIG synergic II
compact & modular 24
MIG digit II
compact & modular 26
MMA DC Rectifiers
redresseurs / rectificadores 32
OPEN ARC Afflux
open arc welding wire feeder 38
SPOT WELDING
points / puntos / pontos 42
MMA AC Transformers
transformateurs / transformadores 48
MMA
LIFTIG
Electrode holder
Porte-électrode
Porta-eléctrodo
Electrode core
Electrode coating
Noyau de l’électrode
Revêtement de l’électrode
Nucleo de eléctrodo
Revestimiento del electrodo
Revestimento do eléctrodo Arc shield atmosphere
Atmosphère protection d’arc
Metal transfer Atmosfera de protección de arco
Transfert de métal Atmosfera de protecção de arco
Transferencia de metal
Earth clamp
Welding piece Prise de masse
Pièce à souder Pinza de masa
Pieza a soldar Grampo de massa
Peça a soldar
INVERTER DC
MMA welding inverters (coated Onduleurs pour soudage Inverter para soldadura MMA y Inverter para soldadura MMA e LIFTIG
electrodes) and LIFTIG (contact arc des électrodes enrobés et LIFTIG IFTIG DC con cebado de arco por DC com ignição de arco por contacto.
ignition) processes. (amorçage d'arc par contact). contacto.
Excelentes resultados de soldadura
Excellent results on rutile and basic Excellents résultats pour le soudage Excelentes resultados de soldadura com eléctrodos rutilos e básicos.
electrodes. d'électrodes rutiles et basiques. de eléctrodos rutilos y básicos.
Estabilidade de arco e baixo consumo
Arc stability allied to low energy Stabilité de l'arc allié à une Arco de soldadura suave e estable energético.
consumption. consommation d’énergie réduite. aliado a un consumo energético
reducido. Leves e portáteis com protecção contra
Light and portable with over-voltage Légers et portables avec protection sobretensões da rede de alimentação
protection for safe connection to contre les surtensions du réseau et Ligeros y portables con protección ou de geradores.
generators. des générateurs. contra sobretensiones de la red de
alimentación o de generadores. Facilidade e versatilidade de utilização.
Friendly to use and easy to transport. Facilité et versatilité d’usage.
Facilidad y versatilidad de uso. Excelentes para uso interior ou exterior.
Suitable for indoor and outdoor Adaptés pour des travaux à
welding jobs. l'intérieur et à l’extérieur. Excelentes para trabajos en interior
y en exterior.
• ‘Arc-force’ function
• ‘Hot Start’ to ease arc ignition
• 'Arc Force' fonction anti-collage
• Very lightweight and versatile • 'Hot Start' pour améliorer l'amorçage
• ‘Arc Force’ para evitar pegarse
• Très légers et versatiles de l'arc
el eléctrodo
• Muy ligeros y versátiles • ‘Hot Start’ para facilitar el cebado
Low weight • ‘Arc Force’ para evitar a
• Muito leves e versáteis Arc force Hot start del arco
colagem do eléctrodo
• ‘Hot Start’ para facilitar a ignição do arco
Pag.10 | www.electrex.pt
Technical data / Caractéristiques techniques / Caracteristicas técnicas / Características técnicas
Duty cycle - Facteur de marche - Factor de marcha (MMA/TIG) (t = 25ºC 10 min) 70% A 160 200 250 320 400
S
RoHS
» » » »
EN
60974
DC 162
open gas contact lift & weld lift & stop close gas
www.electrex.pt | Pag.11
MMA
TIG
Excellent mechanical Moins de distortion des pièces Menos distorción de las piezas Menor distorção das peças
properties à souder soldadas soldadas
PULSE
lp
MMA
DC
Inverter TIG DC PULSE HF and MMA Onduleurs pour soudage TIG DC à Inverter para soldadura TIG DC con Inverter para soldadura TIG DC com
welding with high frequency arc amorçage d'arc par haute cebado de arco por alta ignição de arco por alta frequência
ignition. fréquence et MMA (électrode frecuencia y MMA (electrodo e MMA (eléctrodo revestido).
enrobé). revestido).
TIG Pulsed reduces welding piece Modo TIG pulsado para soldadura
distortion and enables thin to thick Mode Pulsé réduit les distorsions des Modo de soldadura TIG pulsado de chapas de diferentes espessuras
plate welding. pièces soudées et permet le para permitir soldar chapas de e eliminar as distorções causadas
soudage des tôles de différentes diferentes espesores e eliminar las por temperatura.
Single and three-phased models with épaisseurs. distorsiones por temperatura.
inbuilt overvoltage protection for safe Modelos monofásicos e trifásicos
connection to generators. Modèles monophasés et triphasés Modelos monofásicos e trifásicos equipados com protecção activa
equipés de protection active contre equipados con protección activa contra sobretensões para ligação
Ideal for steel, stainless steel, zinc and les survoltages pour connexion en contra sobretensiones para segura a geradores.
copper construction, repair and sécurité aux générateurs. conexión segura a generadores.
maintenance welding jobs. Ideais para profissionais de
Idéals pour tous les professionnels de Ideales para profesionales de construção, reparação e
construction, réparation et entretien construcción, reparación y manutenção em aços e inoxidáveis,
en acier, inoxydables, cuivre, laiton, mantenimiento en aceros, cobre, latão, zinco.
zinc. inoxydables, latón, cobre, zinc.
Pag.14 | www.electrex.pt
Technical data / Caractéristiques techniques / Caracteristicas técnicas / Características técnicas
Input voltage - Tension d'alimentation - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação V 1x230 (±10%) 3x400(±10%)
Max. primary current - Courant primaire max. - Corriente primaria max. - Corrente primária máx (MMA/TIG) A 38/26 46/32 20/15
Max. input power - Puissance max. absorbée - Potencia max. absorbida - Potência máx. absorvida (MMA/TIG) KVA 8,7/6,0 10,6/7,4 13,8/10,4
Welding current range - Courant de soudage - Corriente de soldadura - Corrente de soldadura A 5-160 5-200 5-250
Duty cycle - Facteur de marche - Factor de marcha (MMA/TIG) (t = 25ºC - 10 min) 70% A 160 200 250
• High frequency arc ignition on all HF models. OPS Overvoltage Protection System
• Amorçage d'arc par haute fréquence dans tous les hot AMP
arc
2t 4t
start force MMA LIFTIG HF TIG
modèles HF.
» » » »
S TP 202 EN
60974
RoHS
• MMA accessories • Flowmeter - Débitmètre • TIG torches - Torches TIG • Strong suitcase
- Accessoires MMA - Caudalímetro - Debitómetro - Antorchas TIG - Tochas TIG - Valise renforcée
- Accesorios MMA - Maleta robusta
- Acessórios MMA - Maleta robusta
www.electrex.pt | Pag.15
MMA / TIG
lb
lb
INVERTER AC/DC
Inverter AC/DC for TIG HF welding and Onduleur pour soudage TIG/MMA, AC/DC. Inverter para soldadura TIG/MMA, AC/DC. Inverter para soldadura TIG/MMA, AC/DC.
MMA welding.
Excellents résultats pour le soudage des En modo AC - para soldar aluminio y Em modo AC - para soldar alumínio e ligas
Enables excellent results either in AC aluminiums et alliages légers en mode AC, aleaciones legeras - o en DC - para soldar leves - ou DC - para soldar aço ao carbono,
welding mode (for aluminium and light ainsi qu’en mode DC pour les aciers doux, acero al carbono, inoxidables y otros inoxidáveis e outros metais ferrosos - permite
alloys) or DC welding mode (for steel, inoxydables et autres matériaux ferreux. metales ferricos) - permite excelentes excelentes propriedades e resultados de
stainless steel, zinc, brass, copper). propiedades y resultados de soldadura. soldadura.
Soudage en mode TIG pulsé.
Available TIG Pulsed mode to reduce Soldadura en modo TIG pulsado. Soldadura em modo TIG pulsado.
welding piece distortion and enable thin Réglage de balance pour pénétration ou
to thick plate welding. décapage. Regulación de balance para penetración Regulação de balanço para penetração ou
o decapado. decapagem.
Balance adjustment for penetration or Amorçage d’arc à distance par haute
cleaning effect. fréquence ou par contact (Liftig). Cebado a distancia por alta-frecuencia Ignição á distância por alta-frequência ou
o por contacto (Liftig). por contacto (Liftig).
High frequency or contact TIG arc ignition Optimisés aussi pour soudage MMA d’une
(Liftig). grande variété de types d’électrodes. Optimizado para soldar una grande Optimizado para soldar uma grande
variedad de tipos de electrodos. variedade de tipos de eléctrodos.
Also optimized for MMA welding of all Option de réglage du courant avec
types of electrodes. commande à distance ou pédale. Opción de regulación de corriente por Opção de regulação de corrente por
mando a distancia o pedal. comando à distância ou pedal.
Remote control or pedal control Les modèles TP 322 AC/DC et TP 402
adjustment, as option. AC/DC permettent la sélection de formes Los modelos TP 322 AC/DC y TP 402 Os modelos TP 322 AC/DC e TP 402 AC/DC
d'ondes en AC (onde carrée avancée, AC/DC permiten la selección de formas permitem seleção de formas de onda em
TP 322 AC / DC and TP 402 AC / DC sinusoïdale et triangulaire) et comme de onda de corriente alterna (onda AC (onda quadrada avançada, sinusoidal e
models allow selection of AC waveforms option une télécommande sans fil cuadrada avanzada, onda triangular y triangular) e como opção um comando
(advanced square, sine and triangular (wireless) avec tous les paramètres de sinusoidal) y opcionalmente un mando wireless com todos os parâmetros de
wave) and optionally a wireless remote inalámbrico con todos parámetros de
soudure réglables (bientôt disponibles). soldadura reguláveis (brevemente
control with all welding parameters soldadura ajustable (pronto disponible).
disponível).
adjustable (soon available).
Pag.16 | www.electrex.pt
Technical data / Caractéristiques techniques / Caracteristicas técnicas / Características técnicas
Max. primary current - Courant primaire max. - Corriente primaria max. MMA AC - 28,5 MMA AC - 37
- Corrente primária máx (MMA/TIG) A 36/36 TIG - 21 TIG - 28
MMA DC - 27,5 MMA DC - 36
test gas
AC frequency balance torch
cooling
LIFT
up slope
s
no pulse
A
width
%
down slope
s
cooling water
• 9 programmes de soudure mémorisables pour conserver
MMA
arc force I start
pulse frequency
Hz
I final
2T
et répéter vos programmes de soudure;
A balance AC frequency 4T
hot start
HF pre-gas Hz
post-gas
• Square wave: welding of light • Sine wave: is used in most • Triangular wave: welding of thin
alloys with more penetration into applications. sheets with little transference
thick plates. energy and thus, less penetration.
• Onde carrée: soudure d'alliages • Onde sinusoïdale: utilisée dans • Onde triangulaire: soudure de
légers avec plus de pénétration la plupart des applications. tôles fines avec peu de transfert
sur tôles épaisses. d'énergie et donc, moins de
pénétration.
• Onda cuadrada: soldadura de • Onda sinusoidal: se utiliza en la • Onda triangular: soldadura de
aleaciones ligeras con una mayor mayoría de las aplicaciones. placas delgadas con poca
penetración en placas gruesas. transferencia de energía y por
lo tanto menos penetración.
• Onda quadrada: soldadura de • Onda sinusoidal: é usada na • Onda triangular: soldadura de
ligas leves com mais penetração maioria das aplicações. chapas finas com pouca
em chapas espessas. transferência energia e logo,
menos penetração.
www.electrex.pt | Pag.17
AF TIG ON
THE TORCH HANDLE MECHANIZED
COLDWIRE
COLDWIRE VIDEO
AF TIG Coldwire feeder provides AF TIG Coldwire permet l’apport AF TIG Coldwire permite la aporta- AF TIG Coldwire permite adição de
intermitent or continuous feeding of intermittent ou continue de fil sur le ción intermitente o contínua de hilo fio sobre o banho de soldadura Tig
filler metal into Tig welding seam, cordon de soudage Tig. sobre el cordón de soldadura Tig. de forma intermitente ou contínua.
eliminating filler rod losses and
operator tiredness. Connectable à quelqu'un poste de Conectable a cualquiera equipo de Adaptável a qualquer máquina
soudage TIG. soldadura TIG. de soldadura TIG.
Connectable to any TIG welding
power source. Utilisable dans toutes les applications Utilisable en todas aplicaciones de Utilizável em todas as aplicações de
de soudadge Tig manuel, automati- soldadura Tig manual, automática soldadura Tig manual, automática e
Suitable for manual, automatic or orbi- que, orbitale ou sur tôles minces ou o orbital sobre chapa fina o gruesa, orbital sobre chapa fina ou grossa,
tal TIG welding applications on thin or épaisses, tuyauterie, rechargement. tubería, recargue. tuberia, recarga.
thick metalsheets, pipes and refill.
AF TIG dévide le fil à vitesse constan- AF TIG alimenta el hilo a velocidad AF TIG alimenta o fio a velocidade
AF TIG feeds the wire at continuous te ou à vitesse pulsée. constante o velocidad pulsada. constante ou elocidade pulsada.
or pulsed mode.
Applicable en soudage avec fils Aplicable en hilos de acero, inoxi- Aplicável em fios de aço, inoxidá-
Suitable for steel, stainless steel, acier, inoxydable, aluminium, titanium, dables, aluminio, titanio, de 0.8 has- veis, alumínio, titânio, de 0.8 a 1.2
aluminium alloys, titanium, from 0.8 to de 0.8 à 1.2 mm, en bobines de 5, 15 ta 1.2 mm, en bobinas de 5, 15 kg mm, em bobinas de 5 kg, 15 kg ou
1.2 mm, in 5kg,15 kg spool or large kg où grandes emballages. o grandes paquetes. grandes embalagens.
wire packs.
ON
THE TORCH HANDLE MECHANIZED
Torch with integrated wire feeding Wire feeding handle with wire speed adjustment Mechanized wire feeding handle
Torche avec dévidage de fil integré Poignée pour dévidage avec réglage de vitesse Poignée pour dévidage mécanisée
Antorcha con alimentación de hilo integrada de fil Empuñadura para devanado mecanizado
Tocha com alimentação de fio integrada Empuñadura para devanado con regulación de Punho para alimentação mecanizada
velocidad de hilo
Punho de alimentação com regulação de
velocidade de fio
Pag.18 | www.electrex.pt
Technical data / Caractéristiques techniques / Caracteristicas técnicas / Características técnicas
Max. prim. current - Courant prim. max. - Corriente prim. max. - Corrente prim. máx. A 1
Wire speed - Vitesse de fil - Velocidad de hilo - Velocidade de fio m/mm 0,5/10
Steel, stainless steel - Acier, acier inoxydable - Acero, acero inoxydable - Aço, aço inoxidável Ø mm 0.6/1.2
Fluxed core wire - fils fourrés - hilos flujados - fios fluxados Ø mm 0.9/1.2
Duty cycle - Facteur de marche - Factor de servicio - Factor de marcha 60% A 250 A
100% A 200 A
séparément s
s
wire
s
Coldwire:
+30
Amélioration de la qualité et de la productivité: • Productivity increases 30%
• La productivité monte 30%
Coldwire reproduit le mouvement de la main du soudeur en • La productividad aumenta 30%
apportant de forme consistente et rapide le metal d'apport ce • A produtividade aumenta 30%
qui permet d'obtenir des courdons Tig d’haute qualité.
En soudage manuel, le soudeur travaille avec grande précision Coldwire Traditional
et confort, concentré uniquement sur le soudage. system system
Melhor qualidade e maior produtividade: 10% • Manual rod wastes at least 10% of
filler metal
Coldwire reproduz o movimento da mão do soldador 0% • Avec tige manuel 10% du métal
adicionando de forma consistente e rápida o metal de adição o d'apport est perdu
que permite obter cordões Tig de alta qualidade. Traditional • Con varilla manual se pierde 10%
Em soldadura manual, o soldador trabalha com grande precisão system del metal d’aportación
e conforto, unicamente concentrado sobre a soldadura. • Com vareta manual 10% do metal
Coldwire Traditional
system system
de adição é desperdiçado
www.electrex.pt | Pag.19
MIG/MAG
Electric arc
Welding wire
Arc électrique
Fil d’apport
Arco eléctrico
Hilo de soldar
Fio de soldadura
Welding seam
Bain de soudage
Baño de soldadura Metal base
Banho de soldadura Base de métal
Welding piece
Pièce à souder
Metal a soldar
High deposition rate with low Taux de depôt très élevée Alta tasa de deposición con Alta taxa de deposição com
production costs avec faibles coûts de bajos costes de producción baixos custos de produção
production
High welding speed and less Alta velocidad de soldadura y Alta velocidade de soldadura
distortion of parts Haute vitesse de soudage menos distorsión de las piezas e menos distorção das peças
avec moins de déformation
Suitable for mechanized des pièces El proceso de soldadura se O processo de soldadura pode
process on all welding positions puede mecanizar e realizar en ser mecanizado e executado
Le soudage peut être todas posiciones em todas as posições
mechanisé et effectué sur
toutes les positions
stepless
controlled WATER
COOLER
WM optional
MIG/MAG MODULAR
meca
pulse spot 4T 2T
• MIG/MAG gun option, which includes welding voltage adjustment,
wire speed adjustment, selection of welding programs visible on the
s
display and welding current reading.
s
#
I2 U2
• Option de torche MIG/MAG, qui inclut le réglage de la tension de
mecapulse
up burn spot post soudage, la vitesse de fil, la sélection de programmes de soudage
v- v+ I2 Prog U2 slope back time gas
# s visibles sur l'afficheur et lecture du courant de soudage.
Wire speed adjustment / Réglage de vitesse de fil / Ajuste de velocidad de hilo / Regulação de velocidade de fio
Torch trigger pressed continuous by during welding / Gâchette de torche activée en continu pendant le soudage / Gatillo de
2T antorcha continuamente activado durante la soldadura / Gatilho da tocha continuamente activado durante a soldadura
Torch trigger released during welding / Gâchette de torche liberé pendant le soudage / Gatillo de antorcha libre durante la
4T soldadura / Gatilho da tocha liberto durante a soldadura
spot Spot time adjustment / Réglage de temps de pointage / Ajuste de tiempo de puntos / Regulação de tempo de pontos
888 Welding current display / Affichage du courant de soudage / Mostrador de corriente de soldadura / Mostrador de corrente
de soldadura
888 Welding voltage display / Affichage de tension secondaire / Mostrador de tensión de soldadura / Mostrador de tensão de soldadura
mecapulse Low heat welding with less distortion, excellent gap bridging / Moins de distortion des pièces et excellent transition / Menor distorción
de piezas e excelente transición / Menos distorção de peças e excelente transição
Prog Welding program selection / Sélection des programmes de soudage / Selección de programas de soldadura / Seleção de
programas de soldadura
Synergic fine adjustment / Réglage fine de synergie / Ajuste fino de sinergia / Ajuste fino de sinergia
up Up slope time to reduce arc ignition sparks / Temps de montée de courant pour réduire projections à l’amorçage de l’arc
slope Tiempo de subida de corriente para reducción de proyecciones / Tempo de subida de corrente para redução das projecções
burn Wire lenght adjustment at the end of welding / Réglage de la longueur du fil à la fin du soudage / Ajuste del ancho de hilo al final
back de la soldadura / Regulação de comprimento de fio no final da soldadura
post Gas flow time after arc extinction / Temps de débit de gaz après l’extinction de l’arc / Tiempo de flujo de gas después de extinción
gas de arco / Tempo de fluxo de gás após extinção do arco
Overheating due to exceedance of duty cycle / Surchauffage par dépassement du facteur de marche / Sobrecalentamiento por
superacion del factor servicio / Sobreaquecimento por sobrepassagem factor de marcha
Torch activated during starting up machine / Gâchette de torche enfoncée au moment de branchement de la machine
Activación accidental de la antorcha al conectar la máquina / Gatilho de tocha activado ao ligar a máquina
Insufficient torch water flow pressure / Préssion insuffisante du fluide de refroidissement de torche WATER
Presión del fluido de refrigeración de antorcha insuficiente / Pressão de fluxo de refrigeração de tocha insuficiente COOLER
Comunication failure / Défaut de communication
Defecto de comunicación / Falha de comunicação
Nr. Metal
PROGRAM MIG 450 / 550
Ø mm Gas Inductance
Synergic programs / Programmes synergiques
1
P1
P2
SG2/3
SG2/3
0.8
0.8
100% CO2
85%Ar 15%CO2
2
1
/ Programas sinérgicos
2
Al Mg
1 criar novos programas de soldadura, contacte-nos ou contacte o seu distribuidor local.
P17 1.6 100% Ar
2
www.electrex.pt | Pag.23
step
controlled COMPACT
WATER MIG/MAG MODULAR
COOLER
WM optional
SYNERGIC II
Welding Programs / Programmes de Soudage
Programas de Soldadura
AlSi 100% Ar
AlMg 100% Ar
CuSi 100% Ar
Fluxed inner/outershield
Three phase MIG/MAG welding Machines triphasées pour soudage Máquinas trifásicas para soldadura Máquinas trifásicas para soldadura
machines, step controlled, with MIG/MAG, réglables par MIG/MAG, con regulación por MIG/MAG, com regulação por
integrated or separated wire feeder. commutateurs, à devidoir integré ou conmutadores. Devanadora de hilo comutadores. Alimentador de fio
séparé. integrada o separada. integrado ou separado.
Synergic with pre-programmed MIG
and MAG welding jobs for steel, Modèles synergiques avec pro- Modelos sinérgicos con programas Modelos sinérgicos com
stainless steel, aluminium and flux grammes de soudage MIG et MAG de soldadura MIG y MAG para programas de soldadura MIG e
cored wires. des aciers, aciers inoxydables, aceros, aceros inoxidables, aluminio MAG para aços, aços inoxidáveis,
aluminium et fils fourrés. y hilos flujados. alumínio e fios fluxados.
Primary and secondary parameters
visible on 2 displays with welding Les paramètres primaires et Parámetros primarios y secundarios Parâmetros primários e secundários
current and welding voltage secondaires visibles sur 2 écrans visibles en 2 mostradores digitales visíveis em 2 mostradores digitais
simultaneous reading. All parameters numériques avec lecture simultanée con lectura simultánea de corriente com leitura simultânea de corrente
adjustable by a single button. Extra du courant et de la tension de y tensión de soldadura. Todos los e tensão de soldadura. Todos os
button for synergic fine adjustment. soudage. Tous les paramètres parámetros regulables por un mono- parâmetros reguláveis através de
réglables à l'aide d'un seul bouton. botón. Botón adicional de ajuste um único botão. Botão adicional
Suitable for welding of all steel types, Bouton supplémentaire de réglage fino de sinergia. de ajuste fino de sinergia.
stainless steel, aluminium and fine de synergie.
copper alloys and flux cored wires. Permiten soldar todos tipos de Permitem soldar todo o tipo de
Permettent le soudage des aciers, aceros y inoxydables, aleaciones de aços, inoxidáveis e ligas de
For medium and heavy metal des aciers inoxydables, des alliages alumínio y cobre, hilos flujados. alumínio e cobre, fios fluxados.
construction, repair shops and naval de l’aluminium et du cuivre et des
shipyards. fils fourrés. Para utilización en talleres de Para utilização em oficinas de
construcción metálica media y
metalomecânica média e pesada,
pesada, reparación y construcción
Pour l’utilisation en ateliers de reparação e construção naval.
naval.
construction métalique, de
réparation, d’entretien et des
chantiers navals.
Pag.24 | www.electrex.pt
Synergic II controllers / Contrôleurs Synergic II / Controladores Synergic II
meca
arcair pulse spot 4T 2T
# s
656 WM and optional for model MIG 506 M / WM. 656 WM et en option pour le modèle MIG 506 M / WM.
SYNERGY
Torch trigger pressed continuous by during welding / Gâchette de torche activée en continu pendant le soudage / Gatillo
2T de antorcha continuamente activado durante la soldadura / Gatilho da tocha continuamente activado durante a soldadura
Torch trigger released during welding / Gâchette de torche liberé pendant le soudage
4T Gatillo de antorcha libre durante la soldadura / Gatilho da tocha liberto durante a soldadura
mecapulse Low heat welding with less distortion, excellent gap bridging / Moins de distortion des pièces et excellent transition
Menor distorción de piezas e excelente transición / Menos distorção de peças e excelente transição
Equipped with cutting and gouging Arcair function / Equipé avec fonction de coupage e de gougeage Arcair MIG 506 M / WM
Equipado con función de corte y chaflanado Arcair / Equipado com função de corte e chanfro Arcair MIG 656 WM
up Up slope time to reduce arc ignition sparks / Temps de montée de courant pour réduire projections à l’amorçage de l’arc
slope Tiempo de subida de corriente para reducción de proyecciones / Tempo de subida de corrente para redução das projecções
burn Wire lenght adjustment at the end of welding / Réglage de la longueur du fil à la fin du soudage
back Ajuste del ancho de hilo al final de la soldadura / Regulação de comprimento de fio no final da soldadura
post Gas flow time after arc extinction / Temps de débit de gaz après l’extinction de l’arc
gas Tiempo de flujo de gas después de extinción de arco / Tempo de fluxo de gás após extinção do arco
Overheating due to exceedance of duty cycle / Surchauffage par dépassement du facteur de marche
Sobrecalentamiento por superacion del factor servicio / Sobreaquecimento por sobrepassagem factor de marcha
Torch activated during starting up machine / Gâchette de torche enfoncée au moment de branchement de la machine
Activación accidental de la antorcha al conectar la máquina / Gatilho de tocha activado ao ligar a máquina
Insufficient torch water flow pressure / Préssion insuffisante du fluide de refroidissement de torche
Presión del fluido de refrigeración de antorcha insuficiente / Pressão de fluxo de refrigeração de tocha insuficiente
WM optional
DIGIT II
1~
MONOMIG 176 C MIG 256 C MIG 306 C MIG 306 M MIG 506 M / WM
MONOMIG 256 C MIG 296 C MIG 356 C MIG 356 M / WM MIG 656 WM
MIG 406 C MIG 406 M / WM
Single or three phase MIG/MAG Machines mono ou triphasées pour Máquinas mono ou trifásicas para Máquinas mono ou trifásicas para
welding machines, step controlled, le soudage semi-automatique MIG soldadura semi-automática soldadura semi-automática
with integrated or separated wire /MAG, réglable par commutateurs, MIG/MAG, con regulación por MIG/MAG, com regulação por
feeder. à devidoir integré ou séparé. conmutadores. Devanadora de hilo comutadores. Alimentador de fio
integrada o separada. integrado ou separado.
Primary and secondary parameters Les paramètres primaires et
visible on 2 displays with welding secondaires visibles sur 2 écrans Parámetros primarios y secundarios Parâmetros primários e secundários
current and welding voltage numériques avec lecture simultanée visibles en 2 mostradores digitales visíveis em 2 mostradores digitais
simultaneous reading. du courant et de la tension de con lectura simultánea de corriente com leitura simultânea de corrente
soudage. y tensión de soldadura. e tensão de soldadura.
Allows welding of all steel types all
stainless steel, aluminium and Permettent le soudage des aciers, Permiten soldar todos los tipos de Permitem soldar todo o tipo de
copper alloys and fluxed core wires. aciers inoxydables, alliages aceros y inoxydables, aleaciones de aços, inoxidáveis e ligas de
d’aluminium et du cuivre et fils alumínio y cobre y hilos flujados. alumínio e cobre e fios fluxados.
Suitable for medium and heavy fourrés.
metal construction, repair shops and Para utilización en talleres de Para utilização em oficinas de
naval shipyards. Pour l’utilisation en ateliers de construcción metálica media y metalomecânica média e pesada,
construction métalique, réparation, pesada, reparación y construcción reparação e construção naval.
entretien et chantiers navals. naval.
Pag.26 | www.electrex.pt
Controllers / Contrôleurs / Controladores
meca
arcair pulse spot 4T 2T
Torch trigger pressed continuous by during welding / Gâchette de torche activée en continu pendant le soudage / Gatillo
2T de antorcha continuamente activado durante la soldadura / Gatilho da tocha continuamente activado durante a soldadura
Torch trigger released during welding / Gâchette de torche liberé pendant soudage
4T Gatillo de antorcha libre durante la soldadura / Gatilho da tocha liberto durante a soldadura
mecapulse Low heat welding with less distortion, excellent gap bridging / Moins de distortion des pièces et excellent transition
Menor distorción de piezas e excelente transición / Menos distorção de peças e excelente transição
Equipped with cutting and gouging Arcair function / Equipé avec fonction de coupage e de gougeage Arcair MIG 506 M / WM
Equipado con función de corte y chaflanado Arcair / Equipado com função de corte e chanfro Arcair MIG 656 WM
up Up slope time to reduce arc ignition sparks / Temps de montée de courant pour réduire projections à l’amorçage de l’arc
slope Tiempo de subida de corriente para reducción de proyecciones / Tempo de subida de corrente para redução das projecções
burn Wire lenght adjustment at the end of welding / Réglage de la longueur du fil à la fin du soudage
back Ajuste del ancho de hilo al final de la soldadura / Regulação de comprimento de fio no final da soldadura
post Gas flow time after arc extinction / Temps de débit de gaz après l’extinction de l’arc
gas Tiempo de flujo de gas después de extinción de arco / Tempo de fluxo de gás após extinção do arco
Overheating due to exceedance of duty cycle / Surchauffage par dépassement du facteur de marche
Sobrecalentamiento por superacion del factor servicio / Sobreaquecimento por sobrepassagem factor de marcha
Torch activated during starting up machine / Gâchette de torche enfoncée au moment de branchement de la machine
Activación accidental de la antorcha al conectar la máquina / Gatilho de tocha activado ao ligar a máquina
Insufficient torch water flow pressure / Préssion insuffisante du fluide de refroidissement de torche
Presión del fluido de refrigeración de antorcha insuficiente / Pressão de fluxo de refrigeração de tocha insuficiente
SPOOL
GUN
• Mig 656 WM with cutting and gouging Arcair function. • Push-pull or Spool-gun connection, as option. • Integrated torch cooler on WM models.
Optional on Mig 506M and 506WM models. • Option de conexion de torche Push-pull ou • Refroidisseur de torche integré en modèles WM.
• Mig 656 WM equipé avec fonction de coupage et de gougeage Spool-gun. • Refrigerador de antorcha integrado en los
(ARCAIR). Optionel sur le modèle Mig 506M et 506WM. • Opción de conexión de antorcha Push-pull o modelos WM.
• Mig 656 WM equipada con función de corte y chaflanado Spool-gun. • Refrigerador de tocha integrado em modelos WM.
(Arco/Aire). Opcional en modelo Mig 506M y 506WM. • Opção de conexão de tocha Push-pull ou
• Mig 656 WM equipada com função de corte e chanfro Spool-gun.
(ARCAIR). Opcional nos modelos Mig 506M e 506WM.
www.electrex.pt | Pag.27
Wire feeders / Dévidoirs de fil / Devanadoras de hilo / Alimentadores de fio
2 rolls 45W motor / Moteur 45W 2 galets 50W 4 rolls motor / Moteur 50W 4 galets 75W 4 rolls motor / Moteur 75W 4 galets
Motor 45W 2 rodillos / Motor 45W 2 roletes Motor 50W 4 rodillos / Motor 50W 4 roletes Motor 75W 4 rodillos / Motor 75W 4 roletes
Monomig Monomig Mig 256 Mig 296 Mig 306 Mig 356 Mig 406 Mig 506 Mig 656
176 256
Motor 45W - 2R
Motor 50W - 4R OPTION* OPTION*
Motor 75W - 4R
* Option aluminium - 50W 4 rolls motor / Optionnel aluminium - Moteur double galet 50W / Opción aluminio - Motor 50W 4 roletes / Opção alumínio
- Motor 50W 4 roletes
• Mig series 6 specially designed to reduce the gas costs with a ground plug exclusively for CO2 welding.
One or two adittional mixed gas inductance positions for filling or penetrating seams.
• Mig serie 6 conçue pour réduire les couts de gaz au moyen d'une prise de masse exclusive pour
soudage CO2. Une ou deux positions d'inductance supplémentaires pour remplissage où
pénétration en utilisant des mélanges de gaz.
• Mig serie 6 diseñada para reducir los costes de gas con una toma de masa exclusiva para soldar con
CO2. Una o dos posiciones de inductancia adicionales para llenar o penetrar con mezcla de gas.
• Mig série 6 concebida para reduzir os custos de gás com uma tomada de massa exclusiva para
soldar com CO2. Uma ou duas posições de indutância adicionais para enchimento ou penetração
com misturas de gases.
Pag.28 | www.electrex.pt
Connection cable / Faisceau de Liaison / Cable de Conexión / Cabo de Interligação
• 5 meters connection cable (standard) with sleeve protection against floor abrasion
and welding projections.
• Quick plugs and connectors for easier transportation of wire feeder and connection
cable.
Pump diagram
bar
4
Fluid concentration / Concentration de fluide
Concentración de fluido / Concentração de fluido
3
Temperature -40ºC -30ºC -15ºC 0ºC >10ºC
50 Hz 60 Hz
2 Water / eau / agua 50% 60% 70% 80% 90%
Anti-freeze / Antigel 50% 40% 30% 20% 10%
1
www.electrex.pt | Pag.29
Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas Tecnicas / Caraterísticas técnicas
LTRONIC
Model / Modèle / Modelo MIG 356 M MIG 456 M MIG 556 WM
Input voltage - Tension d’alimentation - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação V 3x400* (±10%) 3x400* (±10%) 3x400* (±10%)
Max. prim. current - Courant prim. max. - Corriente prim. max. - Corrente prim. máx. (230/400V) A 31/18 47,7/27,4 65,1/37,3
No-load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão de vazio V 18-36 19-43 19-48
Duty cycle - Facteur de marche - Factor de servicio - Factor de marcha (t= 40ºC 10min) 50% A 300 400 500
Wire diameter - Diamètre de fil - Diámetro de hilo - Diâmetro de fio (solides - fluxed core) Ø mm 0,6-1,2 / 0,9-1,6 0,8-1,6 / 0,9-2,4 0,8-1,6 / 0,9-2,4
Wire speed - Vitesse de fil - Velocidad de hilo - Velocidade de fio m/mm 0,5-30
Spot time adjustment - Temps soudage points - Tiempo soldadura puntos - Tempo soldadura pontos sec 0 -10
Post gas time - Temps de post-gaz - Tiempo de post gas - Tempo de post gás sec 0 -10
* Optional input voltage under request / Tension d’alimentation optionelle sur demande / Tensión de alimentación opcional bajo pedido / Tensão de alimentação opcional sob pedido
Model / Modèle / Modelo MIG 256 C MIG 406 C MIG 406 M MIG 506 M
Input voltage - Tension d’alimentation - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação V 3x400* (±10%)
Max. prim. current - Courant prim. max. - Corriente prim. max. - Corrente prim. máx. (230/400V) A 24/14 40/23 40/23 61/35
No-load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão de vazio V 16,5-37 17-42 17-42 18.5-42.9
Duty cycle - Facteur de marche - Factor de servicio - Factor de marcha (t= 40ºC 10min) 35% A 230A
Wire diameter - Diamètre de fil - Diámetro de hilo - Diâmetro de fio Ø mm 0.6-1.0 0.8-1.6 0.8-1.6 0.8-2.4
Wire speed - Vitesse de fil - Velocidad de hilo - Velocidade de fio m/mm 0,5-30 0,5-30 0,5-30 0,5-30
Welding programs - Progammes de soudage - Programas de soldadura # 10** 14** 14** 19**
Spot time adjustment - Temps soudage points - Tiempo soldadura puntos - Tempo soldadura pontos sec 0 -10
Post gas time - Temps de post-gaz - Tiempo de post gas - Tempo de post gás sec 0 -10
Dimensions - Dimensiones - Dimensões (modular - with feeder) cm 87,5x41x96 87,5x41x96 134x41x96 146x51x105
* Optional input voltage under request / Tension d’alimentation optionelle sur demande / Tensión de alimentación opcional bajo pedido / Tensão de alimentação opcional sob pedido
**Other welding programs under request - Autres programmes de soudage sous demande - Otros programas de soldadura bajo pedido - Outros programas de soldadura sob pedido
Pag.30 | www.electrex.pt
DIGIT II COMPACT
MONOMIG MONOMIG
Model / Modèle / Modelo 176 C 256 C
MIG 256 C MIG 296 C MIG 306 C MIG 356 C MIG 406 C
Adjustment - Réglage - Regulación - Regulação A 50-160 50-230 25-230 30-280 30-280 30-300 30-350
(350/28.4V) (400/31.7V)
(t= 40ºC 10min) 60% A 90A 130A 180A 210A 210A 300A 350A
(t= 40ºC 10min) 100% A 75A 100A 130A 170A 170A 230A 270A
Dimensions - Dimensiones - Dimensões cm 72x43x85 72x43x85 75x37x77 75x37x77 75x37x77 88x41x96 88x41x96
* Optional input voltage under request / Tension d’alimentation optionelle sur demande / Tensión de alimentación opcional bajo pedido / Tensão de alimentação opcional sob pedido
DIGIT II MODULAR
Model / Modèle / Modelo MIG 306 M MIG 356 M MIG 406 M MIG 506 M MIG 656 WM
Input voltage - Tension d’alimentation - Tensión alimentación - Tensão alimentação V 3x400* (±10%)
No-load voltage - Tension à vide - Tensión en vacio - Tensão de vazio V 16.5-38 17-36.6 17-42 18.5-46.7 18-53,6
Duty cycle - Facteur de marche - Factor de servicio - Factor de marcha (t= 40ºC 10min) 60% 210A 300A 350A 450A 600A
Wire diameter - Diamètre de fil - Diámetro de hilo - Diâmetro de fio Ø mm 0.6-1.0 0.6-1.2 0.8-1.6 0.8-2.4 0.8-2.4
* Optional input voltage under request / Tension d’alimentation optionelle sur demande / Tensión de alimentación opcional bajo pedido / Tensão de alimentação opcional sob pedido
• Flowmeter - Débitmètre SGB 15 SGB 25 SGB 36 SGB 501W SGB 605W SGB 401W DMB 501W
- Caudalímetro - Debitómetro • MIG torchs - Torches MIG - Antorchas MIG - Tochas MIG
www.electrex.pt | Pag.31
WELDING
RECTIFIERS
MMA
LIFTIG
Electrode holder
Porte-électrode
Porta-eléctrodo
Electrode core
Electrode coating
Noyau de l’électrode
Revêtement de l’électrode
Nucleo de eléctrodo
Revestimiento del electrodo
Revestimento do eléctrodo Arc shield atmosphere
Atmosphère protection d’arc
Metal transfer Atmosfera de protección de arco
Transfert de métal Atmosfera de protecção de arco
Transferencia de metal
Earth clamp
Welding piece Prise de masse
Pièce à souder Pinza de masa
Pieza a soldar Grampo de massa
Peça a soldar
Welding in places of difficult Possibilité de soudage dans Soldadura en lugares de difícil Soldadura em locais de difícil
access des endroits d’accès difficile acceso acesso
ELECTRONIC
MMA DC three-phased welding Redresseurs triphasés pour soudage Rectificadores trifásicos para Rectificadores trifásicos para
rectifiers with electronic current MMA DC à réglage électronique soldadura MMA/TIG DC con regulación soldadura MMA DC com
adjustment for optimized welding du courant de soudage pour le electrónica de corriente para regulação electrónica de corrente
of all types of electrodes. soudage optimisé de tous les types soldadura de todos tipos de eléctrodos. para soldadura optimizada de todos
d’électrodes. os tipos de eléctrodos.
Digital ammeter and voltmeter. Amperímetro e voltímetro digitales.
Ampèremètre et voltmètre digitales. Amperímetro e voltímetro digital.
Robust and solid construction with Construcción sólida y robusta con
excellent durability. Construction solide et robuste avec excelente durabilidad. Construção sólida e robusta com
une excellente durabilité. excelente durabilidade.
RCD 600 DIGIT II and RCD 1000 Modelo RCD 600 DIGIT II y RCD 1000
Gouge II models enable ARC-AIR Les modèles RCD 600 DIGIT II et RCD Gouge II permiten corte y chaflanado Modelo RCD 600 DIGIT II e RCD 1000
gouging and cutting. 1000 Gouge II permettent le coupage ARCO-AIRE. Gouge II permitem corte e chanfro
/gougeage ARC-AIR. ARC-AIR.
Ideal for heavy industry and naval Ideales para talleres de metalurgia
construction. Idéaux pour l'industrie lourde et les pesada y astilleros de construcción Ideais para oficinas de metalurgia
chantiers de construction navale. naval. pesada e construção naval.
Input voltage - Tension d’alimentation -Tensión de alimentación - Tensão de alimentação (MMA) V *3x400 (±10%) *3x400 (±10%) 3x400 (±10%)
Max. primary current - Courant primaire max. - Corriente primaria max. - Corrente prim. máx. (MMA) A 45 67 84
Maximum input power - Puissance maxi. absorbée - Potencia max. absorvida (MMA) KVA 31 46 58
Power Factor - Facteur de puissance - Factor de potencia - Factor de potência cosφ 0,98 0,98 0,98
Welding current range - Courant de soudage - Corriente de soldadura - Corrente soldadura A 6-400 6-600 15-750
Arc-air current range - Courant de arc-air - Corriente de arco-aire - Corrente arc-air A - 100-850 350-1000
Duty cycle - Facteur de marche - Factor de marcha (MMA) 60% A 400 600 750
Arc-air electrodes / Electrodes Arc-air / Electrodos Arco-aire / Electrodos Arc-air Ø mm - 8.0 12.0
max.
Insulating - Isolement - Aislamiento - Isolamento CI H H H
*OPÇÃO: 3X230 V under request - sur demande - bajo pedido - sob pedido
Electrode types
RCD400 RCD600 RCD1000 Functions - Fonctions RCD400 RCD600 RCD1000
Types électrode TIGplus
DIGIT II DIGIT II GOUGE II Funciones - Funções DIGIT II DIGIT II GOUGE II
Tipos de electrodo
LIFTIG
• Convertissez facillement votre redresseur MMA • Converta facilmente o seu rectificador MMA numa
dans une installation OPEN ARC ou MIG-MAG instalação OPEN ARC ou MIG-MAG de alto
d’haute performance sans aucune alimentation rendimento sem alimentação externa.
externe.
www.electrex.pt | Pag.35
RECTIFIERS MMA LIFTIG ARCAIR MAGNETIC
MAGNETIC
RS 300 RS 500
RS 400 RS 600
MMA DC three phased welding Redresseur triphasé pour soudage Rectificador trifásico para soldadura Rectificador trifásico para soldadura
rectifier with current adjustment by MMA DC à réglage de courant MMA DC, con regulación de corriente MMA DC com regulação de corrente
three-phase variable inductance. par inductance triphasé variable. por inductancia trifásica variable. por indutância trifásica variável.
Optimized for welding of all electrode Soudure optimisée de tous les types Soldadura optimizada de todos los Soldadura optimizada de todos os
types. d’électrodes enrobés; modèle RS 500 tipos de eléctrodos; modelo RS 500 tipos de eléctrodos; modelo RS 500 e
RS 500 and RS 600 suitable for ARC-AIR et RS 600 approprié pour le coupage y RS 600 adecuado para corte RS 600 adequado para corte e chanfro
cutting and gouging. /gougeage ARC-AIR. /chaflanado ARC-AIR. ARC-AIR.
Equipped with a 230V 3,5KVA plug for Equipés de prise de courant 230V Equipado con toma de 230V 3,5KVA Equipados com tomada de 230V
connection of manual electric tools, 3,5KVA pour connexion d'outillage para conexión de herramientas 3,5KVA para ligação de ferramentas
high frequency generator or manuel électrique, générateur de eléctricas manuales, generador de manuais eléctricas, gerador de
EconoTIG. haute fréquence ou ECONOTIG. alta frecuencia o economizador TIG. alta-frequência ou economizador TIG.
Robust and solid construction with Construction solide et robuste avec Construcción sólida y robusta con Construção sólida e robusta com
proved durability, ideal for medium une grande durabilité, idéal pour durabilidad comprobada, ideales para durabilidade comprovada, ideais
and heavy industry. l'industrie moyenne et lourde. talleres de metalurgia media y pesada. para oficinas de metalurgia média e
pesada.
Maximum input power - Puissance maxi. absorbée - Potencia max. absorvida KVA 21 28 32 39
Power Factor - Facteur de puissance - Factor de potencia - Factor de potência cosφ 0,90 0,90 0,90 0,90
Duty cycle - Facteur de marche - Factor de marcha 45% A 320 400 500 600
*OPCÇÃO: 3X230 V under request - sur demande - bajo pedido - sob pedido
Rutile - Rutilo
Basic - Basique - Básico
Stainless steel - Acier inoxydable - Acero inoxidable - Aço Inoxidável
ARCAIR — —
HF generator - Générateur HF - Generador alta frecuencia - Gerador alta frequência
Standard - Base Optional - Optionnel - Opcional — Not available - Non disponible - No disponible - Não disponível
Controllers / Contrôleurs / Controladores • 450 AFC High Fequency Generator - Suitable for
welding rectifiers, allows TIG HF ignition, avoiding
contact between Tig electrode and workpiece.
• Générateur d’haute fréquence 450 AFC
AMP
15 60 110 135 160 185 210 230 275 320 360 400
230V 0 400V - Applicable sur les redresseurs permet soudage
Tig HF - amorçage à distance, sans contact
entre l’électrode et la pièce à souder.
• Generador de alta frecuencia 450 AFC
- Aplicable sobre rectificadores, permite
soldar Tig HF - cebado a distancia sin
contacto del electrodo con la pieza a soldar.
• Gerador de alta-frequência 450 AFC
- Aplicável em rectificadores, permite
soldadura TIG HF com ignição de arco à
distância sem contacto do eléctrodo
com a peça a soldar.
RS models front panel / Panneau frontal RS / Panel frontal RS / Painel frontal RS
www.electrex.pt | Pag.37
AFFLUX
OPEN ARC
Open arc process / Procédé open arc / Proceso open arc / Processo open arc
High deposition rate with low Taux de depôt très élevée Alta tasa de deposición con Alta taxa de deposição com
production costs avec faibles coûts de bajos costes de producción baixos custos de produção
production
High welding speed and less Alta velocidad de soldadura y Alta velocidade de soldadura
distortion of parts Haute vitesse de soudage menos distorsión de las piezas e menos distorção das peças
avec moins de déformation
Suitable for mechanized des pièces El proceso de soldadura se O processo de soldadura pode
process on all welding positions puede mecanizar e realizar en ser mecanizado e executado
Le soudage peut être todas posiciones em todas as posições
mechanisé et effectué sur
toutes les positions
AFFLUX 500 OPEN ARC GAS / NO GAS 4R
WIRE FEEDER
Continuous electrode fluxed cored Dévidoir pour soudage de fils fourrés Alimentador para soldadura de hilos Alimentador para soldadura de fios
wire feeder, without gas shielding à électrode continu, sans gaz de flujados, en electrodo continuo sin fluxados em eléctrodo contínuo sem
(OPEN ARC), feeded directly from protection (OPEN ARC), s’adapte à gas de protección (OPEN ARC), con gás de protecção (OPEN ARC), com
no-load voltage of DC welding tous les redresseurs de soudage alimentación autónoma a partir de alimentação autónoma a partir da
power source with total autonomy. alimenté directement à partir de la la tensión en vacio de tensão DC de rectificadores de
tension DC. transformadores o rectificadores soldadura.
Replaces coated electrode (MMA), para soldadura.
MIG or submerged arc welding (SAW) Permet remplacer les procédés de Permite substituir os processos de
processes with great reduction soudage MMA (électrode enrobé), Permite substituir los processos de soldadura por eléctrodos revestidos
production costs and faster weld MIG où SAW (arc submergé), avec soldadura MMA (electrodos MMA, MIG ou arco submerso (SAW)
deposition rates. grande réduction de coûts et taux revestidos), Mig/Mag ou SAW (arco com grande redução de custos de
de déposition élevers. sumergido) con grande reducción produção.
Very easy to use, ideal for construction, de costes de producción.
repair and maintenance shops, D’usage très simple, idéal pour Ideal para utilização em oficinas
shipyards or mines to quickly utilisation aux ateliers de construction, Ideal para utilización en talleres, metalúrgicas, no exterior de complexos
reconstruct wear protection over very réparation ou entretien, à l’éxterieur minas o astilleros de reparación, mineiros ou em estaleiros de
large areas. des mines ou chantiers, permet permite elevadas tajas de deposito construção, reparação e manutenção,
taux d’apport trés elevées pour des en la reconstituición de piezas permite elevadas taxas de revestimento
applications de revêtement anti-usure. desgastadas. na reconstituição de peças sujeitas a
desgaste.
• Convertissez facillement votre redresseur MMA • Converta facilmente o seu rectificador MMA numa
dans une installation OPEN ARC ou MIG-MAG instalação OPEN ARC ou MIG-MAG de alto
d’haute performance sans aucune alimentation rendimento sem alimentação externa.
externe.
Pag.40 | www.electrex.pt
Technical data / Caractéristiques techniques / Caracteristicas técnicas / Características técnicas
Welding current / Courant de soudage / Corriente de soldadura / Corrente de soldadura (min-max from power source) 100 - 500 A
Feeding motor power / Puissance moteur de dévidage / Potencia motor de arrastre / Potência motor de arrasto 100 W
Wire diameters / Diàmetres de fil / Diámetros de hilo / Diâmetros de fio (fluxed core / solid) Ø 1.6 - 2.8mm / Ø 1.0 - 2.0mm
Open arc process Requiring no shielding gas, Afflux 500 welds efficiently on outdoor jobs; is not affected by windy conditions.
The use of 15 Kg or 25 Kg wire coils eliminates the needs of different electrode diameters.
The rate of metal added is 30% above the MMA (coated electrode) welding process.
1000
L’absence de gaz de protéction, permet souder à l’extérieur. La qualité du soudage n’est pas affecté par le vent. L’usage
800 des bobines de 15 Kg où 25 Kg évite le stockage de plusieurs diamètres d’électrodes.
30% Le taux de métal apporté devient 30% supérieure à ce de l’électrode enrobé.
600
No necesitando de gas de protección, Afflux 500 permite soldar al aire libre donde las condiciones de viento no afectan
la calidad de la soldadura. La utilización de hilo en bobinas de 15 Kg o 25 Kg evita almacenar variados diámetros de
400 electrodos.
El proceso presenta una taja de metal depositado 30% superior a la del electrodo revestido.
AFFLUX
200 MMA
OPEN ARC
Não utilizando gás de protecção, Afflux 500 permite soldar ao ar livre onde as condições de vento não afectam a
qualidade da soldadura. A utilização de bobinas de fio elimina a necessidade de armazenar vários diâmetros de
eléctrodos.
metal deposition Este processo apresenta uma taxa de metal depositado 30% superiores á do eléctrodo revestido.
• Standard version with gas input and solenoid valve, allows the connection of conventional mig torches for shielded gas
solid wire welding.
Allows automatic 4 times operation to increase more comfort of the operator on extensive welding jobs.
• L´electrovanne de gaz sur la version standard, permet la conexion des torches mig conventionnelles pour soudage des fils
solides sous protection gaseuse.
Mode de soudage automatique 4 temps, pour confort de l’opérateur en soudage intensive.
• Equipado de série con conexión de gás e electroválvula permitiendo la conexión de antorchas mig convencionales
para soldadura com hilos sólidos bajo protección gaseosa.
Permite seleccionar el modo de soldadura 4 tiempos, para comodidad del operador en soldaduras extensas.
I2
• Electroválvula de gás na versão de série, permitindo a conexão de tochas MIG convencionais para
gas soldadura com fios sólidos sob protecção gasosa.
Selecção de modo automático 4 tempos, para maior comodidade do soldador em soldaduras extensas.
• Funcionamento bastante simplificado e painel de controle muito • Permite a substituição muito rápida e fácil de bobinas de fio de 15 Kg ou 25 Kg sem
intuitivo com apenas um botão de regulação da velocidade do fio; necessidade de ferramentas especiais. Suporte de bobina: Versão standard 15 Kg,
não requer treino especial do soldador. opcional 25 Kg.
www.electrex.pt | Pag.41
SPOT
WELDING
SPOT
Spot welding process / Procédé de soudage spot / Proceso de soldadura spot / Processo de soldadura spot
• Advantages:
Easy and fast plate welding since 5 mm
thickness with a very high production rating
Welding but perfectly dissimulated
Upper electrode No addition metal required
Electrode supérieur Suitable for manual or mechanized welding
processes
Eléctrodo superior
• Avantages:
Soudage facile et rapide des tôles jusqu'à
Melted point 5 mm d'épaisseur avec très haute productivité
Point de fusion Points de soudage parfaitement dissimulé
Punto de fusión Pas besoin de métal d'apport
Ponto de fusão Adaptables aux procédés de soudage
manuel ou mécanisé
Welding pieces
Pièces à souder
• Ventajas:
Piezas a soldar
Soldadura fácil y rápida de placas hasta
Peças a soldar
5 mm de espesor con muy alta productividad
Punto de soldadura perfectamente disimulado
No requiere metal de aportación
Lower electrode Adaptable a procesos de soldadura
Electrode inférieur manual o mecanizada
Eléctrodo inferior
• Vantagens:
Soldadura fácil e rápida de chapas até
5 mm de espessura com muito alta produtividade
Ponto de soldadura perfeitamente dissimulado
Não requer metal de adição
Adaptável a processos de soldadura manual
ou mecanizada
SPOT SPOT
Digit Digimatic
Spot welding machines with Soudeuses par points à commande Máquinas de soldadura a puntos con Máquinas de soldadura por pontos
mechanical or pneumatic foot mécanique ou pneumatique (PN). accionamiento mecánico o com accionamento mecânico ou
pedal operation (PN). neumático (PN). pneumático.
Détection automatique de la
Automatic detection of input fréquence du réseau (50/60Hz). Detección automática de frecuencia Detecção automática da frequência
frequency (50/60Hz). de la red (50/60 Hz). da rede (50/60 Hz).
Réglage des paramètres très intuitif
The Control is very easy to use with avec pouls simple ou double pour Regulación de parámetros muy facil Regulação dos parâmetros muito
single or double impulse wich soudage des tôles oxydées ou con simple o doble impulso para intuitiva, com simples ou duplo
enables welding of oxydised or galvanisées. soldadura de chapas oxydadas o impulso para permitir soldadura de
galvanized plates. galvanizadas. chapas oxidadas ou galvanizadas.
Applicable en soudage de tôles
Also suitable for thin plates welding, minces avec une dissimulation Aplicables en soldadura de chapas Aplicáveis em soldadura de chapas
with perfect dissimulation of the parfaite du point de soudage. finas con perfecta disimulación del finas com uma boa dissimulação do
welding point. punto de soldadura. ponto de soldadura.
Pag.44 | www.electrex.pt
KVA 30 50
Welding capacity / Capacité de soudage steel / acier doux / acero dulce / aço 4+4 - 15+15 5+5 - 20+20
mm - Ømm
Capacidad soldadura / Capacidade soldadura stainless steel / inoxydable / inoxidable / inoxidável 2,5+2,5 - 8+8 3+3 - 12+12
No-load voltage / Tension à vide / Tensión en vacio / Tensão de vazio V 1-3.4 1-4
Short circuit current / Courant de court-circuit / Corriente de corto-circuito / Corrente de curto-circuito KA 11 13,8
Arms diameter / Diamètre des bras / Diametro de brazos / Diâmetro de braços Ømm 45 45
Noise level / Niveau de bruit / Nivel de ruido / Nível de ruído dB(A) < 70 < 70
Air pressure / Pression d’air / Presión de aire / Pressão de ar bar 4-8 4-8
Cooling water flow / Flux d’eau refroidissement / Flujo de agua / Caudal de água lt/min 4 4
Max. welding cadence / Cadence max. / Cadencia max. g/min max. 172 max. 172
Digit control enables adjustment of the following Controlador Digit permite regular los siguientes
welding parameters: parámetros de soldadura:
• I1 - single impulse welding current • I1 - Corriente de soldadura en impulso simple
I1 I2
• Weld time t1 - single impulse welding time • Weld time t1 - tiempo de soldadura en impulso simple
weld time t1 cold weld time t2
• Cold - time between impulses • Cold - tiempo entre impulsos
• l2 - Second impulse welding current • I2 - Corriente de soldadura del segundo impulso
• Weld time t2 - second impulse welding time • Weld time t2 - Tiempo de soldadura del segundo impulso
Contrôle Digit permet régler les suivants Controlador Digit permite regular os seguintes
paramètres de soudage: parâmetros de soldadura:
• I1 - courant de soudage d’impulse simple • I1 - corrente de soldadura em impulso simples
• Weld time t1 - temps de soudage d’impulse • Weld time t1 - tempo de soldadura em impulso
man auto on off
simple simples
• Cold - temps entre impulses • Cold - tempo de pausa entre impulsos
• I2 - courant de soudage 2ème impulse • I2 - Corriente de soldadura do segundo impulso
• Weld time - temps de soudage 2ème impulse • Weld time t2 - tempo de soldadura do segundo impulso
Digit
Digimatic control enables automatic sequential Controlador Digimatic permite soldadura secuencial
I1 I2
welding with additional functions: automática con las funciones adicionales:
• Squeeze time - to ensure perfect contact of pieces • Squeeze - tiempo de apriete para asegurar un
squeeze weld time t1 cold weld time t2 hold pause
before welding; contacto perfecto entre piezas antes de la soldadura;
• Cold - pause between impulses; • Cold - tiempo de pausa entre impulsos;
• Hold - gradual coolling to eliminate welding • Hold - tiempo para enfriamento gradual de las piezas
piece distortions. para eliminar tensiones y distorsiones.
Contrôle Digimatic permets le soudage séquentiel Controlador Digimatic permite a soldadura sequencial
CYCLE IMPULSE WELD automatique avec les fonctions aditionnelles: automática com as funções adicionais:
• Squeeze time - pour un contact électrique parfait • Squeeze - tempo de aperto para assegurar um
man auto single double on off
des pièces avant soudage; contacto perfeito entre as peças antes da soldadura;
• Cold - pause entre impulses; • Cold - tempo de pausa entre impulsos;
• Hold - refroidissement graduel des pièces • Hold - tempo de arrefecimento gradual das peças
pour éliminer tensions et distorsions. para eliminar tensões e distorsões.
Digimatic
www.electrex.pt | Pag.45
SPOT SPOT
VERTICAL
MOVEMENT
I1 I2
1A
squeeze weld time t1 cold weld time t2 hold pause
FUSE
THV
Digimatic control enables automatic sequential welding with additional functions:
• Squeeze time - to ensure perfect contact of pieces before welding;
• Cold time - pause between impulses;
• Hold time - gradual coolling to eliminate welding piece distortions.
Contrôle Digimatic permet soudage séquentiel automatique avec les fonctions aditionnelles:
• Squeeze time - pour un contact électrique parfait des pièces avant soudage;
• Cold time - pause entre pouls;
• Hold time - refroidissement graduel des pièces pour éliminer des tensions et des distorsions.
Controlador Digimatic permite soldadura secuencial automática con las funciones adicionales:
• Squeeze - tiempo de apriete para asegurar un contacto perfecto entre piezas antes de la soldadura;
• Cold - tiempo de pausa entre impulsos;
• Hold - tiempo de enfriamento gradual de las piezas para eliminar tensiones y distorsiones.
Controlador Digimatic permite a soldadura sequencial automática com as seguintes funções adicionais:
• Squeeze - tempo de aperto para assegurar um contacto perfeito entre as peças antes da soldadura;
• Cold - tempo de pausa entre impulsos;
• Hold - tempo de arrefecimento gradual das peças para eliminar tensões e distorsões.
THV 50
50 KVA spot welding machine, Machine de soudage par points de Máquina de soldadura a puntos Máquina de soldadura por pontos
pneumatic operated with manual or cycle simple où automatique, 50 secuencial en ciclo simples o sequencial em ciclo simples ou
automatic welding cycle. KVA, à commande pneumatique. automático de 50 KVA con automático de 50 KVA com
accionamiento neumático. accionamento pneumático.
Exact positioning of welding spot La descente verticale de l'électrode
due to straight vertical movement of supérieur permets positionnement El movimiento vertical linear del Movimento vertical linear do
upper electrode. exact du point de soudure. eléctrodo superior permite ajustar con eléctrodo superior que permite o
la máxima exactitud la posición ajuste exacto da posição do ponto
400V or 230V (optional) two-phased Alimentation biphasée de 400V ou del punto de soldadura. de soldadura.
power supply with automatic 230V (optionnel) avec détection
frequency detection (50 or 60 Hz). automatique de fréquence Alimentación bifásica de 400V o 230V Alimentação bifásica de 400V ou
(50/60 Hz). (opcional) con detección automática 230V (opcional) com detecção
THV controller enables welding with de frecuencia (50 o 60 Hz). automática da frequência (50 ou
automatic cycle repetition until a Le controleur THV permets le 60 Hz).
maximum of 172 cycles/min, soudage avec répétition El controlador THV permite soldar con
adjustment squeeze times of hold, automatique des cycles jusqu'àu repetición automática de ciclos hasta Controlador THV permite soldar em
cold and pause time between cycles. maximum de 172 cycles/minute. una cadencia máxima de 172 golpes repetição automática de ciclos até
/minuto, regular los tiempos de apreto uma cadência máxima de 172
Double impulse function for welding Fonction double pouls pour inicial (squeeze), de revenido (hold) y golpes/minuto, regular os tempos de
oxidized or coated plates. soudage des tôles oxydées ou de pausa entre ciclos. aperto inicial (squeeze), de revenido
revêtées. (hold) e de pausa entre ciclos.
Función de doble impulso para
permitir soldar chapas oxidadas o Função de duplo impulso para
revestidas. permitir soldar chapas oxidadas ou
revestidas.
Pag.46 | www.electrex.pt
Technical data / Caracteristiques techniques / Caracteristicas
Welding capacity / Capacité de soudage steel / acier doux / acero dulce / aço 4+4 - 13+13
mm - Ømm
Capacidad soldadura / Capacidade soldadura stainless steel / inoxydable / inoxydable / inoxidável 2+2 - 6+6
Short circuit current / Courant de court-circuit / Corriente de corto-circuito / Corrente de curto-circuito KA 13,8
Max. electrode force / Force max. électrode / Presión max. electrodo / Pressão max. eléctrodo daN
(7 bar) 200
Distance between arms / Distance entre bras / Distancia entre brazos / Distância entre braços Standard mm 300
Arms lenght / Longueur des bras / Extensión de brazos / Comprimento de braços mm 350
Arms diameter / Diamètre des bras / Diametro de brazos / Diâmetro de braços Ømm 45
Noise level / Niveau de bruit / Nivel de ruido / Nível de ruído dB(A) < 70
Cooling water flow / Flux d’eau refroidissement / Flujo de agua / Caudal de água lt/min 4
Max. welding cadence / Cadence max. / Cadencia max. g/min max. 172
min. 60 mm
Eccentric Elongate Rotule Flat V form Pipe external Internal tube
Standard Excentrico Longo Plano Forma V Exterior tubos Interior tubos
Rótula
Capsules
13 Ømm 16 Ømm
Cap holder Curved cap holder Elbow cap holder Straight cap holder
Porte capsule Porte capsule curve Porte capsule coudé Porte capsule droit
Porta capsula Porta capsula curvo Porta capsula codo Porta capsula derecho
Porta cápsula cotovelo Porta cápsula direito
www.electrex.pt | Pag.47
WELDING
TRANSFORM ERS
MMA
Electrode holder
Porte-électrode
Porta-eléctrodo
Electrode core
Electrode coating
Noyau de l’électrode
Revêtement de l’électrode
Nucleo de eléctrodo
Revestimiento del electrodo
Revestimento do eléctrodo Arc shield atmosphere
Atmosphère protection d’arc
Metal transfer Atmosfera de protección de arco
Transfert de métal Atmosfera de protecção de arco
Transferencia de metal
Earth clamp
Welding piece Prise de masse
Pièce à souder Pinza de masa
Pieza a soldar Grampo de massa
Peça a soldar
Welding in places of difficult Possibilité de soudage dans Soldadura en lugares de difícil Soldadura em locais de difícil
access des endroits d’accès difficile acceso acesso
INDUSTRIAL LINE
TS 210 MB 350
TS 260
Monophased models for small and Modèles monophasés pour le Modelos con alimentación Modelos com alimentação
medium industrial welding jobs from soudage industriel de 200 jusqu'à monofásica para utilización industrial monofásica para utilização industrial
200 up to 300 Amp. 300 Amp. de 200 hasta 300 Amp. de 200 a 300 Amp.
Continous welding current Réglage continu du courant en Regulación continúa de corriente de Regulação contínua de corrente de
adjustment allowing rutile electrodes permettant le soudage soldadura permitiendo la utilización soldadura permitindo a utilização de
welding. d'électrodes rutiles. de electrodos de acero dulce. eléctrodos de rutilo.
All models available with MMA Tous les modèles disponibles avec Todos los modelos disponibles con Todos os modelos disponíveis com
acessories kit. accessoires MMA. accesorios MMA. acessórios MMA.
Input voltage - Tension d’alimentation - Tensión alimentación - Tensão de alimentação V 1x230/400 1x230/400 1x230/400
No-load voltage - Tension à vide -Tensión en vacio - Tensão em vazio V 56-59 59-63 76-80
Adjusting range - Courant de soudage - Regulación de corriente - Regulação de corrente A 55-200 55-250 60-300
Duty cycle - Facteur de marche - Factor de marcha - Factor de utilização %A 35% / 200A 25% / 250A 30% / 300A
Electrode diameter - Electrodes utilisables - Electrodos utilisables - Eléctrodos utilizávéis max Ømm 5.0 6.0 8.0
Protection class - Degrée de protection - Grado de protección - Grau de protecção IP IP21 IP21 IP21
Pag.50 | www.electrex.pt
INFO
PROCESSES / METALS PROCÉDÉS / METAUX PROCESOS / METALES PROCESSOS / METAIS
MIG WIRE / METAL THICKNESS FIL MIG / ÉPAISSEUR METAL HILO MIG / ESPESOR METAL FIO MIG / ESPESSURA METAL
1,0
2,0
5,0
10,0
12,0
TIG ELECTRODE / CURRENT ÉLECTRODE TIG / COURANT ELECTRODO TIG / CORRIENTE ELÉCTRODO TIG / CORRENTE
www.electrex.pt | Pag.51
JOÃO R. MATOS, S.A. Dealer / Distributeur / Distribuidor
Edição 05 - 02/2017
Reserves the right to change technical specifications without prior notice, no contractual images ● Se réserve le droit de changer les spécifications téchniques sans
pré-avis, images non contractuelles ● Se reserva el derecho de cambiar las especificaciones técnicas sin aviso previo, imágenes no contractuales ● Reserva-se o
direito de alterar as especificações técnicas sem pré-aviso, imagens não contratuais