Sei sulla pagina 1di 6

1. Defina el objeto, la importancia y los intereses de la lingüística como una disciplina social.

Diferencie la lingüística descriptiva de la lingüística prescriptiva.

La lingüística es el estudio científico del lenguaje humano, definiendo


científico toda la exploración de los hechos empíricamente sin tener que decidir
la obligatoriedad de una cosa que se rige bajo una ley. A diferencia de la
gramática normativa o “escolar” que insiste en buscar el comportamiento
determinado por las cual las personas deben “comunicarse correctamente” en
vez de expresarse en su forma natural. Por otro lado, en lo que respecta a
las funciones de la lingüística vemos que le sirve de apoyo al pensamiento para
reflexionar sobre su estructura y mantener vivo el mecanismo lingüístico que
permite su posterior comprensión. Adicionalmente el hombre la utiliza para
manifestarse, afirmarse y tener una comprensión mutua ante otras personas.

La lengua, en su mayoría, permite al ser humano tener la fortaleza cardinal de


experimentar su experiencia como ser vivo fuera de lo biológico o mental. A través de
la lengua no solo podemos comunicar aspectos sociales como las relaciones sociales
de forma que podamos crear nuestras culturas y las normas de vida por las cuales
estableceremos sociedades y sistemas sociales mayores, sino que también nos
permitirá sobrevivir en el ambiente donde nos encontramos además de traer a la
memoria nuestro pasado y poder mantener vivas identidades que perduran en las
lenguas.

Como ya se explicó anteriormente con la definición de la lingüística y sus


funciones, el autor insiste en decir que no podemos volver esta ciencia
prescriptiva ya que al determinar un comportamiento especifico sobre como
funciona la misma estamos alejándonos de una visión mas profunda sobre como
las sociedades construyen sus lenguas, especificando como se “debería” hablar
en vez de preguntarse que se dice realmente y volviendo entonces a la
antigua gramática normativa que se incentiva por diversos escritores y
periodistas.

2. La lengua, como objeto de estudio, ha sido abordada desde diferentes perspectivas


constituyendo campos específicos de saber o reflexiones internas de la lingüística, por
ejemplo, como una realidad física, biológica, política o como un constructo cognitivo, o un
fenómeno social entre muchas otras. Escoja cuatro de estas perspectivas y describa su
campo.

Psicolingüística

La psicolingüística trata la cuestión de cómo la gramática representa mentalmente es


utilizada en la producción y comprensión del habla. Usa los procesadores fonológicos,
léxicos, semánticos y sintáctico para entender las estructuras gramaticales, todo en tiempo
real lo que les permite además a los psicolingüistas usar sus métodos experimentales
para dar una aproximación del tiempo en los procesadores y relacionarlos con niveles de
complejidad gramatical.
Neurolingüística

La neurolingüística se encarga de estudiar el lenguaje desde las zonas cerebrales


encargadas de transmitir y generar estructuras gramaticales y lingüísticas, teniendo en
cuenta que las capacidades cognitivas son un producto de las estructuras el cerebro, pero
acarrea unas implicaciones riesgosas para estudiarlo directamente. Por otro lado, las
investigaciones han demostrado que las funciones del lenguaje no son responsabilidad de
una zona específica del cerebro, sino de diferentes zonas implicadas y de complicada
distribuciones que exigen una serie de procedimientos experimentales más sofisticados
para estudiarlas como las técnicas de imagen, como los escáneres-TEP y los potenciales
evocados que suministran imágenes del cerebro “ trabajando” que permiten estudiar la
actividad del cerebro mientras este realiza tareas lingüísticas específicas.

Sociolingüística

La sociolingüística estudia la relación entre el uso del lenguaje y las estructuras sociales
que la conforman, teniendo en cuenta factores como el origen social: la relación entre el
hablante y el interlocutor; y el contexto y la forma de interacción. Como se centra en el uso
del lenguaje, los análisis del lenguaje llevados a cabo en los estudios de
sociolingüística están normalmente basados en grabaciones de interacciones cotidianas,
sean de video o magnetofónicas.

Biolinguistica

La perspectiva biolinguistica propone una relación entre el lenguaje humano, junto con sus
componentes de significado, significante y la estructura lingüística, y la mente, alejada del
concepto del cuerpo y el mecanicismo, para llegar a
comprender fenómenos sociales mentales y explicarlos en niveles de
análisis más profundos en vez de llegar a respuestas objetivas, todo en base en base a la
estructura cerebral. Uno de sus representantes, Vernon Mountcastle, a través de su
tesis de “hipótesis sorprendente”, se enfoca en el estudio de la mente y la lingüística en la
facultad del lenguaje que permite la apropiación y el uso de este bajo una serie de reglas
y leyes que llevan a relacionar las fuerzas que vinculan mente-lenguaje.

3. Explique las siguientes ramas de la lingüística y diferéncielas aclarando su objeto:


lingüística histórica (diacrónica), lingüística interna o descriptiva (sincrónica), otras ramas
de la lingüística.

El método diacrónico se basa principalmente en el análisis del sistema lingüístico de una


lengua a través de una serie de acontecimientos históricos seguidos que permitan
identificar los rasgos estructurales que se transformaron durante ese periodo de tiempo.
Este método es propio de la lingüística histórica para poder entender los cambios de las
lenguas en el tiempo. Mientras que el método sincrónico, aunque también estudia la
lengua a través del tiempo, lo que necesitan son datos recogidos en un único punto en
el tiempo dentro de una misma comunidad, pero con datos distintos, esto es conocido
como el “tiempo aparente” de William Labov.
4. ¿Cuáles son los niveles de análisis de la lingüística descriptiva aplicables a cualquier código
lingüístico oral y/o escrito? Explique cada uno brevemente y de ejemplos en castellano.

El nivel de la estructura lingüística interna, el nivel del mecanismo mental subjetivo del cambio, el
nivel cuantitativo y el nivel genético.

El primero tiene que ver con la afectación de cada código sobre la estructura, siendo fonico,
fonológico, morfológico, sintatico, semántico(relativo al léxico) o pragmático (relativo al uso),
morfosintatico y morfofonoligico

El segundo tiene que ver con el proceso individual, se analiza que tan consciente es el individuo de
los cambios que esta encarnando en su habla, si es deliberado, si obedece un patrón (paradigma)

El tercero tiene que ver con la cantidad de elementos, siendo su aumento, disminución o
conservación

El cuarto hace referencia a los factores externos (cambios procedentes de otro sistema lingusitico-
idiomatico) o internos (generados dentro del mismo sistema)

5. Defina “lengua” a partir del enfoque estructuralista y de la ruptura con los estudios
lingüísticos el s.XIX implicando la noción saussuriana de signo lingüístico y diferénciela de
“habla” desde el mismo enfoque teórico. Responda, ¿Qué implicaciones metodológicas
tiene para la comprensión de la lengua ser analizada desde un enfoque estructuralista?

Saussure con su Curso de lingüística general es fundamental para la lingüística americana debido a
las concepciones y explicaciones acerca del comportamiento lingüístico de las sociedades y la
consideración de una teoría general que permita explicar estos fenómenos con el estructuralismo,
en el caso de los americanos con sus lenguas amerindias e indígenas para entender la estructura
que subyace debajo del lenguaje para así comprender la misma cultura. Haciendo un énfasis en las
relaciones fundamentales (sintagmática y asociativa), específicamente su distinción gracias al
estructuralismo y al cambio del termino asociativo por paradigmático, tiene un efecto tanto en las
escuelas europeas como en las americanas de diferenciar claramente esta situación en pro de
realizar un trabajo descriptivo excelente sobre las lenguas a estudiar

6. Explique los factores que determinan y, a la vez, explican la variación lingüística en


términos temporales, geográficos, sociales y contextuales. Explique respectivamente las
nociones de cronolecto, geolecto, sociolecto e idolecto y otras posibles clasificaciones de
variantes, recientes, relativas a modificaciones del habla en una misma lengua. Aproxime
una definición de dialecto.

Para el análisis del cambio linguistico, es importante tener en cuenta las modalidades o factores
condicionantes del cambio. Cuando se consideran, por ejemplo, los cambios en la norma formal de
una generación a otra, “debe tomarse en cuenta que las causas sociohistóricas actúan siempre a
través del sistema linguistico ya dado, y que, por consiguiente, hay causas externas, histórico-
sociales y causas internas”.

Los descriptores básicos externos del cambio son:

El tiempo: (Diacronia: el cambio se da a través del tiempo) (Sincronia: se mantiene) (Cronolecto:


Una memoria generacional o histórica relacionada con el cambio)

El espacio: (Geolecto: es generado por el origen geográfico) (Variante diatopica: es generado por
el lugar donde se encuentra el hablante) (Indicadores poblacionales o migratorios relacionados
con el cambio)

La estructura social en relación con el cambio: (Variantes diastrasticas: generado por aspectos
sociales de genero, cultura, etnia o educación) (Sociolectos: generado por gremios, estratos o
actividades colectivas)

La modificación del habla de acuerdo al contexto (Variantes diafásicas) (Idiolecto: Uso especifico
del habla en relación al colectivo donde se encuentra el hablante)

(Jerga: Modalidad lingüística especial de un determinado grupo social o profesional cuyos


hablantes usan solo en cuanto miembros de ese grupo.)

Las variedades pueden ser distinguidas, además de por su vocabulario, por diferencias en su
gramática, fonología y prosodia. Existen diversos factores de variación posible asociados a la
geografía, la evolución lingüística, los factores sociolingüísticos o el registro lingüístico.

Variedades diatópicas o geográficas. Los cambios de este tipo pertenecen a la variación diatópica y
consisten en que existen variantes en la forma de hablar una misma lengua debido a la distancia
geográfica que separa a los hablantes.1 Así, por ejemplo, en España le dicen cerillas al objeto que
en América se denomina fósforos.

A estos cambios de tipo geográfico se les llama dialectos (o más propiamente geolectos) y, a su
estudio, dialectología. Es importante aclarar que este término no tiene ningún sentido negativo,
pues, ha sido común llamar dialecto a lenguas que supuestamente son “simples” o “primitivas”.
Hay que tener presente, ante todo, que todas las lenguas del mundo, desde el punto de vista
gramatical, se encuentran en igualdad de condiciones y ninguna es más evolucionada que otra.
Por eso, es ilógico afirmar que una lengua es mejor que otra.

Los dialectos son, entonces, la forma particular con la que una comunidad habla una determinada
lengua. Desde este punto de vista, se suele hablar del inglés británico, del inglés australiano, etc.
Sin embargo, hay que tener presente que los dialectos no presentan límites geográficos precisos,
sino que, al contrario, se ha visto que estos son borrosos y graduales. De ahí que se considere que
los dialectos que constituyen una lengua forman un continuum sin límites precisos. Muchos suelen
decir que una lengua es un conjunto de dialectos cuyos hablantes pueden entenderse entre sí. Sin
embargo, esto puede ser aproximadamente válido para el español, no parece serlo para el alemán,
ya que hay dialectos de esta lengua que son ininteligibles entre sí. Por otro lado, estamos
acostumbrados a hablar de lenguas escandinavas, cuando, en realidad, un hablante sueco y uno
danés se pueden entender usando cada uno su propia lengua.

En lo que respecta al español, tradicionalmente se ha considerado que existen dos variedades


generales: el español de España y el español de América.

Variedades diacrónicas. Este tipo de variación está relacionado con el cambio lingüístico, cuando
se comparan textos en una misma lengua escritos en diferentes épocas se aprecian diferencias
sistemáticas en la gramática, el léxico y a veces en la ortografía (frecuentemente como reflejo de
cambios fonéticos). Estas diferencias son claramente crecientes a medida que se comparan textos
más separados en el tiempo. A cada uno de los estadios, más o menos homogéneos circunscritos a
una cierta época, se les denomina variedad diacrónica. Por ejemplo, para el idioma español puede
distinguirse el español moderno (que a su vez presenta diversidad geográfica y social), el español
medio y el español antiguo.

Variedades sociales o diastráticas. Este tipo de variaciones comprenden todos los cambios del
lenguaje producidos por el ambiente en que se desenvuelve el hablante.2 Dentro de este ámbito,
interesa sobre todo el estudio de los sociolectos, los cuales se deben a factores como la clase
social, la educación, la profesión, la edad, la procedencia étnica, etc. En ciertos países donde existe
una jerarquía social muy clara, el sociolecto de la persona es lo que define a qué clase social
pertenece. Ello supone, por supuesto, una barrera para la integración social.

En sociolingüística se utilizan además, y entre otros, los siguientes términos, para diferenciar
formas del habla que no son compartidas por el conjunto de los hablantes de un idioma o dialecto:

Argot.

Cronolecto, variedad de un idioma o de un dialecto geográfico usada por un grupo etario, los
cronolectos (especialmente entre los adolescentes) suelen tener características argotales. Los
cronolectos más estudiados son el lenguaje infantil y el juvenil. En situaciones de cambio
lingüístico, los cronolectos de diferentes grupos de edad pueden diferir bastante en rasgos que
están en proceso de cambio.5

Ecolecto, variedad de un idioma o dialecto utilizada por un número muy reducido de personas (por
ejemplo, los miembros de una familia, de un grupo de amigos).

Etnolecto, variedad hablada por los miembros de una etnia, término muy poco utilizado, ya que,
por lo general, se trata de un dialecto geográfico.

Geolecto, variedad de una lengua o dialecto hablada en una zona geográfica muy determinada, y
sólo en esa zona. Por ejemplo el pixueto, dialecto del asturiano que sólo se habla en la villa de
Cudillero, o el monegasco dialecto de la lengua ligur, que sólo se utiliza en el Principado de
Mónaco.

Idiolecto, variedad de la lengua hablada por una persona, es decir, el término se refiere al
conjunto de peculiaridades que una persona usa sistemáticamente y en la que difiere del uso de
los miembros de su comunidad lingüística.
Sexolecto, conjunto de particularidades del habla, propias de los varónes o de las mujeres..6 Es la
característica lingüística que diferencia a los varones y a las mujeres.7

Lengua sagrada, algunas etnias como los dogones, pueblo establecido en Malí y Burkina Faso
(África), tienen dos lenguas, una de uso cotidiano y otra, secreta, para las ceremonias religiosas.

Sociolecto, conjunto de particularidades del habla típicas de una clase o de un estrato social.5

Tecnolecto, conjunto de palabras y locuciones propias del lenguaje profesional.5

7. Según las discusiones tenidas en clase, y las lecturas realizadas durante el semestre,
explique con sus palabras el siguiente enunciado: “el estudio de un sistema lingüístico
cualquiera, si bien intenta captar -mediante la formulación de modelos- las lógicas
internas de funcionamiento de la lengua, no logra explicar, pareciera, bajo dicha
pretensión, la complejidad de los sentidos que ella alberga y su estricta función social. En
este sentido, probablemente, la semántica y la pragmática no constituyen campos de la
lingüística estructural”

8. Estudiada la Historia de la Lingüística en las obras de Serranó y Cisneros, hasta la


contribución de N. Chomsky a la lingüística contemporánea, responda ¿Cuáles considera
ud. los momentos más relevantes de la reflexión lingüística? ¿Por qué? ¿Cuáles cree ud.
que son los escenarios de estudio de la lingüística como ciencia social más urgentes
actualmente?

Potrebbero piacerti anche