Sei sulla pagina 1di 456

Directrices para la construcción y el

montaje de carrocerías y estructuras


adosadas para camiones
Actros BM 93x
Axor BM 94x, 95x
Atego BM 97x
Econic BM 957x
Zetros BM 949x
Estado: 01-12-2012
Indicaciones sobre modificaciones

Modificaciones respecto al estado 14.12.2009

4 Valores límite técnicos que deben


respetarse al efectuar la planificación . . . 56
4.2.1 Distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

5 Prevención de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.1 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

6 Modificaciones en el modelo básico


del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.9.8 Elementos agregados montados
lateralmente en el bastidor . . . . . . . . . . . . 132
6.9.9 Implementos montados en la parte
delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.20 Toma de fuerza dependiente
del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6.33 Motor de funcionamiento híbrido
gas/gasóleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

7 Construcción de carrocerías . . . . . . . . . 206


7.10.4 Retardador electromagnético
permanente código BA2 . . . . . . . . . . . . . . 248
7.14.2 Tablas de la trampilla de carga . . . . . . . . . 259

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 2
Índice de contenidos

1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Planificación de las carrocerías. . . . . . . . . 32


1.1 Concepto de esta directriz para el montaje 3.1 Selección del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
y construcción de carrocerías . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.1 Custom Tailored Trucks de
1.2 Medios de representación . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.3 Seguridad del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . 34
1.4 Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 10 3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo
1.5 Indicación sobre la protección de completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.3.1 Mantenimiento de la altura total
admisible del vehículo (vehículo para
2 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 12 transporte de mercancías voluminosas) . . . . 35
2.1 Designaciones de vehículos y modelos . . . . . 12 3.4 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.2 Asesoramiento técnico y personas de 3.5 Uniones por soldadura y por
contacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 atornillamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.3 Concesión de certificados de no objeción . . . 17 3.5.1 Uniones por atornillamiento . . . . . . . . . . . . . 37
2.3.1 Certificados de no objeción . . . . . . . . . . . . . . 17 3.5.2 Uniones por soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.3.2 Documentación necesaria . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.6 Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.3.3 Derechos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.7 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.4 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.7.1 Euro 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.4.1 Aseguramiento de la trazabilidad. . . . . . . . . . 20 3.7.2 Euro 4 y Euro 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.4.2 Características relevantes desde el punto 3.8 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 50
de vista de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3.8.1 Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . 50
2.5 Portal de información para constructores 3.8.2 Trabajos previos al almacenaje
de carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.5.1 Perfil de empresa (perfil ABH) y lista 3.8.3 Mantenimiento y almacenamiento
de asociados cualificados (QPL) . . . . . . . . . . 21 de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.5.2 MBAS-Web (Sistema de carroceros 3.8.4 Trabajos a efectuar antes de la entrega
Mercedes-Benz) y datos de pedido . . . . . . . . 22 del vehículo modificado . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.5.3 Colaboración y posibilidades de 3.9 Equipamientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . 53
contacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.10 Consumidores neumáticos secundarios . . . . 54
2.6 Sistema de información para el taller (WIS) . . 23 3.10.1 Consumo de aire máximo admisible . . . . . . . 55
2.7 Estrella Mercedes y emblema . . . . . . . . . . . . 24
2.8 Distintivos de marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4 Valores límite técnicos que deben
2.8.1 Regulación vinculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 respetarse al efectuar la planificación . . . 56
2.8.2 Carrocerías integradas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.1 Voladizo del vehículo y distancias técnicas
2.8.3 Utilización de la estrella Mercedes . . . . . . . . 26 entre ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2.8.4 Utilización del emblema Mercedes-Benz . . . . 26 4.1.1 Máximas sobremedidas en longitud
2.8.5 Utilización del logotipo "Mercedes-Benz" . . . 26 del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.8.6 Utilización del logotipo "Atego" . . . . . . . . . . . 27 4.2 Distribución del peso, altura del centro
2.8.7 Utilización de logotipos y distintivos de gravedad, barras estabilizadoras . . . . . . . 58
de marca del constructor de la carrocería . . . 28 4.2.1 Distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.8.8 Entrega de vehículos con distintivos 4.2.2 Altura del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . 58
de marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4.2.3 Barras estabilizadoras/sistema de
2.8.9 Identificación adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 regulación de balanceo Telligent® . . . . . . . . 59
2.8.10 Utilización de diseño original y 4.3 Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
componentes originales. . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.4 Espacio libre para grupos y cabina . . . . . . . . 63
2.8.11 Designación de producto de vehículos . . . . . 29 4.4.1 Carrozado de la parte superior de la
2.8.12 Identificación de piezas adosadas . . . . . . . . . 29 cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.9 Reciclaje de componentes. . . . . . . . . . . . . . . 30 4.4.2 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.10 Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . 31 4.5 Deflectores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.6 Sistema de regulación de estabilidad
Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 3
Índice de contenidos

4.7 Semirremolques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo . . . . 103


4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG) . . . . . 69 6.5 Refuerzos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4.8.1 Equipamiento necesario de radiador/ 6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido . . . . 105
ventilador para OM 501 LA en ejecución 6.6.1 Sistema de aire comprimido . . . . . . . . . . . . 106
EURO 4/5 (código del motor MV1-MV4, 6.6.2 Tendido de conducciones . . . . . . . . . . . . . . 107
MX0, MU5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6.6.3 Radios de curvatura de tuberías
4.8.2 Equipamiento necesario de radiador/ de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
ventilador para OM 502 LA en ejecución 6.6.4 Toma de aire comprimido para
EURO 4/5 (código del motor MU6-MU8). . . . 73 consumidores secundarios en los
4.9 Peso técnico total del vehículo y cargas vehículos Zetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
sobre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes . . 110
6.7.1 Certificado de no objeción de las
5 Prevención de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 modificaciones de la distancia entre ejes . . . 110
5.1 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 6.7.2 Modificación de la distancia entre ejes
5.2 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías . . 77 mediante el desplazamiento del grupo del
5.3 Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . 78 eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5.4 Compatibilidad electromagnética (EMV) . . . . 79 6.7.3 Modificación de la distancia entre ejes –
5.5 Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Corte de los largueros del bastidor . . . . . . . 113
5.6 Medidas de protección contra la corrosión . . 81 6.7.4 Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5.7 Trabajos de soldadura acordes con las 6.7.5 Clases de flexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
medidas de protección contra la corrosión. . . 83 6.8 Modificaciones en el bastidor . . . . . . . . . . . 121
5.8 Uniones atornilladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6.8.1 Prolongación del bastidor . . . . . . . . . . . . . . 121
5.9 Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 6.8.2 Prolongación del bastidor:
5.10 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 chasis normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5.11 Ballestas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 6.8.3 Acortamiento del bastidor . . . . . . . . . . . . . . 122
5.12 Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 6.8.4 Travesaño final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.13 Remolcado y arranque por remolcado 6.8.5 Equipamiento ulterior de un travesaño . . . . 125
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales . . . . . 126
5.14 Peligro de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 6.9.1 Fijación al bastidor del chasis . . . . . . . . . . . 126
5.15 Sistema de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 6.9.2 Calces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
5.15.1 Prescripciones y hojas de instrucciones . . . . 92 6.9.3 Guardabarros y pasos de rueda . . . . . . . . . . 127
5.15.2 Seguridad en el trabajo en relación con 6.9.4 Rueda de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
el gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 6.9.5 Defensa antiempotramiento delantera . . . . 128
5.15.3 Preparativos para el desmontaje de un 6.9.6 Defensa antiempotramiento trasera . . . . . . 129
depósito de gas natural comprimido . . . . . . . 94 6.9.7 Dispositivo de protección lateral . . . . . . . . . 131
5.15.4 Depósito de gas natural comprimido 6.9.8 Elementos agregados montados
desmontado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 lateralmente en el bastidor . . . . . . . . . . . . . 132
5.15.5 Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 6.9.9 Implementos montados en la parte
5.15.6 Tuberías de alta presión de gas natural . . . . . 95 delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
5.15.7 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 6.10 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
5.15.8 Fijación de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . . . 96 6.10.1 Adaptación de una cabina corta para su
5.15.9 Accesibilidad de los depósitos de gas transformación en cabina para retén
natural comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 móvil/cabina doble (código F07). . . . . . . . . 136
5.15.10Disminución de potencia por 6.11 Asientos y banco de asiento . . . . . . . . . . . . 138
funcionamiento de una toma de 6.12 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
fuerza (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6.13 Primer eje trasero no propulsado/
5.16 Almacenaje y entrega del vehículo . . . . . . . . 98 eje de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6.14 Montaje posterior de un cambio
automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6 Modificaciones en el vehículo básico . . . . 99 6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos . . . . . . . . 142
6.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . 99 6.15.1 Masa del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6.2 Materiales del bastidor del chasis . . . . . . . . 100 6.15.2 Tomas de derivación en los cables
6.3 Taladrado en el bastidor del vehículo . . . . . 101 tendidos hacia las unidades de control . . . . 145

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 4
Índice de contenidos

6.16 Toma de corriente – Consumidores 6.31.2 Toma de corriente en la cabina –


adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Código ED9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
6.16.1 Consumidores de corriente de hasta 6.31.3 Conector para la carrocería XT7.1 . . . . . . . . 196
10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 6.31.4 Distribuidor de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 198
6.16.2 Nota explicativa sobre el conector 6.31.5 Preinstalación eléctrica para
de cable (ocupación de celdas) . . . . . . . . . 148 cabrestante (código G97) . . . . . . . . . . . . . . 200
6.16.3 Esquema de circuitos eléctricos (toma de 6.32 Tomas de fuerza y bombas hidráulicas
corriente de hasta 10 amperios) . . . . . . . . 151 para el vehículo Zetros. . . . . . . . . . . . . . . . . 202
6.16.4 Consumidores de corriente superiores 6.33 Motor de funcionamiento híbrido
a 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 gas/gasóleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
6.16.5 Montaje del alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . 160
6.16.6 Cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 7 Construcción de carrocerías . . . . . . . . . . 206
6.16.7 Preparativos para el tendido de cables . . . 162 7.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . 206
6.16.8 Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . 163 7.2 Bastidor de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
6.16.9 Módulo especial parametrizable (PSM) . . . 164 7.2.1 Material para el bastidor de montaje. . . . . . 208
6.17 Esquemas de circuitos eléctricos . . . . . . . . 166 7.2.2 Diseño del bastidor de montaje . . . . . . . . . . 209
6.18 Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 7.2.3 Medidas de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
6.19 Toma de fuerza dependiente 7.3 Fijación del bastidor de montaje . . . . . . . . . 214
del cambio (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 7.3.1 Unión en arrastre de fuerza –
6.20 Toma de fuerza dependiente Fijación por consolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 7.3.2 Unión en arrastre de forma resistente al
6.21 Bomba de accionamiento del volquete . . . . 176 cizallamiento (fijación por bridas) . . . . . . . . 218
6.22 Toma de fuerza delantera del motor . . . . . . 177 7.3.3 Cierre rápido para carrocerías
6.22.1 Accionamiento por correa . . . . . . . . . . . . . 177 intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
6.22.2 Accionamiento por árbol de 7.4 Carrocerías autoportantes . . . . . . . . . . . . . . 220
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 7.4.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . 220
6.23 Toma de fuerza trasera del motor . . . . . . . 178 7.4.2 Carrocerías tipo caja y tipo furgón . . . . . . . 220
6.23.1 Accionamiento rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 7.5 Carrocerías tipo caja de carga e
6.23.2 Accionamiento elástico . . . . . . . . . . . . . . . 179 intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
6.23.3 Toma de fuerza trasera del motor . . . . . . . 180 7.5.1 Carrocería tipo caja de carga. . . . . . . . . . . . 221
6.24 Montaje de árboles de transmisión . . . . . . . 182 7.5.2 Carrocería intercambiable . . . . . . . . . . . . . . 222
6.24.1 Clases de flexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 7.6 Carrocería con grúa de carga . . . . . . . . . . . 223
6.25 Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . . 183 7.6.1 Carrocería con grúa de carga detrás de
6.25.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 183 la cabina en los vehículos Actros
6.25.2 Enganche de boca para remolque . . . . . . . 183 (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic . . . . . . . . 223
6.25.3 Enganche de rótula para remolque . . . . . . 185 7.6.2 Carrocería con grúa de carga detrás de
6.26 Utilización del vehículo con remolque la cabina del vehículo Atego (BM 97X) . . . . 228
de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 7.6.3 Carrocería con grúa de carga en la
6.27 Enganche para remolque de nivel parte trasera de los vehículos Actros
rebajado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic . . . . . . . . 231
6.27.1 Enganche para remolque de nivel 7.6.4 Carrocería con grúa de carga en la
rebajado para remolque de eje central . . . 189 parte trasera de los vehículos
6.28 Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . 191 Atego (BM 97X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
6.28.1 Chasis de tractor de semirremolque . . . . . 191 7.6.5 Grúa de carga amovible . . . . . . . . . . . . . . . . 237
6.28.2 Chasis normales como tractores de 7.6.6 Vehículos con eje de arrastre
semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 elevable (eje elevable) . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
6.29 Empalmes para sistema de frenos y 7.7 Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . 238
sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 7.7.1 Bastidor de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
6.30 Precalentador del motor . . . . . . . . . . . . . . . 193 7.7.2 Apoyo basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
6.31 Sistema eléctrico/sistema electrónico 7.7.3 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 240
del vehículo Zetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 7.7.4 Cilindro de basculamiento . . . . . . . . . . . . . . 240
6.31.1 Puntos de interconexión eléctrica 7.7.5 Vehículos con frenos de disco en el
(placa de conexiones FF) . . . . . . . . . . . . . . 194 eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 5
Índice de contenidos

7.7.6 Carrocerías basculantes especiales en 7.18.4 Montaje ulterior de puertas . . . . . . . . . . . . . 289


chasis normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 7.18.5 Construcción del armazón de la
7.8 Volquetes con caja depositable parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
y deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 7.18.6 Construcción del armazón trasero. . . . . . . . 290
7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque. . . . . . . . 243 7.18.7 Construcción del armazón del techo . . . . . . 291
7.9.1 Carrocerías tipo cisterna y tanque 7.18.8 Parte restante de la cabina y cubierta
sin bastidor de montaje continuo . . . . . . . 246 del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
7.9.2 Cisternas desmontables . . . . . . . . . . . . . . 246 7.18.9 Pasarruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
7.10 Vehículos para el transporte de 7.18.10Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
mercancías peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 7.18.11Aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
7.10.1 Normativas legales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 7.18.12Sistema eléctrico de carrocerías . . . . . . . . . 292
7.10.2 Transporte de materiales inflamables 7.18.13Compartimentos portaequipajes . . . . . . . . . 292
de las clases 2 y 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 7.18.14Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . 292
7.10.3 Vehículos para el transporte de 7.18.15Barra de mando del cambio. . . . . . . . . . . . . 292
sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros . . . . . . . . . 293
7.10.4 Retardador electromagnético 7.19.1 Conceptos de fijación de carrocerías . . . . . 294
permanente código BA2 . . . . . . . . . . . . . . 248 7.19.2 Alojamiento semirrígido a la torsión . . . . . . 295
7.11 Camión-hormigonera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 7.19.3 Alojamiento libre de torsiones . . . . . . . . . . . 300
7.12 Quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 7.19.4 Alojamiento resistente al cizallamiento . . . . 301
7.12.1 Bastidor de montaje y quinta rueda. . . . . . 253 7.19.5 Preinstalación para cabrestante
7.13 Otras carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 (código G97) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 8 Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
7.14.1 Fijación sin bastidor de montaje . . . . . . . . 258 8.1 Dispositivo de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
7.14.2 Tablas de trampilla de carga . . . . . . . . . . . 259 8.1.1 Enganche para remolque
7.15 Carrocerías completamente integradas. . . . 272 (sin carga de apoyo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
7.15.1 Idoneidad del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 8.1.2 Enganche para remolque
7.15.2 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 (con carga de apoyo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
7.15.3 Sistemas eléctricos/electrónicos . . . . . . . 272 8.1.3 Quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
7.15.4 Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 8.2 Cálculo de las cargas sobre los ejes . . . . . . 305
7.15.5 Recomendaciones de equipamiento 8.3 Límite de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 8.4 Distancia técnica entre ejes . . . . . . . . . . . . 307
7.15.6 Trabajos previos en la carrocería . . . . . . . . 273 8.4.1 Determinación técnica de la distancia
7.15.7 Transformación de la suspensión entre ejes en los vehículos de 3 ejes. . . . . . 307
de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 8.4.2 Determinación técnica de la distancia
7.15.8 Indicaciones respecto a la documentación entre ejes en los vehículos de 4 ejes. . . . . . 308
de disposiciones legales de carrocerías . . 278 8.4.3 Determinación de la distancia técnica
7.16 Indicaciones para la construcción entre ejes en vehículos de 4 ejes con conjunto
de carrocerías completamente integradas . 279 de tres ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
7.16.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 279
7.16.2 Fijación de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . 280
7.16.3 Calidad mínima de los materiales para 9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
el armazón de la carrocería . . . . . . . . . . . . 282 9.1 Registro de datos de parametrización
7.17 Normas para trabajos de soldadura en del PSM 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
carrocerías completamente integradas . . . . 284 9.2 Toma de fuerza dependiente
7.18 Configuración de carrocerías del cambio (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
completamente integradas . . . . . . . . . . . . . 286 9.3 Toma de fuerza dependiente
7.18.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 286 del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
7.18.2 Construcción del armazón del piso . . . . . . 287
7.18.3 Construcción del armazón de las
paredes laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 6
1 Introducción
1.1 Concepto de esta directriz para el montaje y construcción de carrocerías
Esta directriz para el montaje y construcción de carroce- 1.1 Concepto de esta directriz para el montaje
rías pone importantes informaciones técnicas a disposi- y construcción de carrocerías
ción de los constructores de carrocerías, las cuales
deben tenerse en cuenta para la planificación y cons- Para permitir una localización rápida de la información,
trucción de una carrocería segura desde el punto de esta directriz para el montaje y construcción de carroce-
vista de la circulación vial y el servicio. Los trabajos de rías se ha dividido en los siguientes capítulos enlazados:
montaje, ensamblaje, construcción o transformación
1 "Introducción" (컄 página 7)
necesarios se denominan a partir de aquí "Trabajos de
construcción". 2 "Consideraciones generales" (컄 página 12)
Debido a la gran cantidad de constructores y clases de 3 "Planificación de las carrocerías" (컄 página 32)
carrocerías, Daimler AG no está en disposición de prever 4 "Valores límite técnicos que deben respetarse al
todas las posibles modificaciones, p. ej., en el comporta- efectuar la planificación" (컄 página 56)
miento de marcha, la estabilidad, la distribución del
5 "Prevención de daños" (컄 página 75)
peso, el centro de gravedad del vehículo y en sus carac-
terísticas de manejo, originadas por los trabajos de 6 "Modificaciones en el vehículo básico"
construcción. Por dicho motivo, Daimler AG declina cual- (컄 página 99)
quier responsabilidad sobre los accidentes o lesiones 7 "Construcción de carrocerías" (컄 página 206)
resultantes de la modificación de sus vehículos, espe- 8 "Cálculos" (컄 página 303)
cialmente si dichas modificaciones comportan efectos
negativos en el vehículo completo. Daimler AG asume 9 "Datos técnicos" (컄 página 310)
correspondientemente su responsabilidad sólo en lo Anexo:
concerniente a sus propias construcciones, produc- "Índice alfabético" (컄 página 454)
ciones e instrucciones. El constructor de la carrocería
está obligado a garantizar que sus trabajos de construc- En el subcapítulo 2.2 "Asesoramiento técnico y
ción no encierren defecto alguno ni puedan generar personas de contacto" (컄 página 15) figuran otras
fallos o situaciones peligrosas en el vehículo completo. informaciones al respecto.
En caso de incumplimiento de dicha obligación, regirá la El índice alfabético con enlaces directos en formato PDF
responsabilidad ligada al producto del propio carrocero. le ayudará asimismo a localizar rápidamente la informa-
Esta directriz para el montaje y construcción de carroce- ción deseada.
rías está dirigida a constructores profesionales de carro- Deben respetarse en cualquier caso los valores límite
cerías. Por dicho motivo, en esta directriz para el citados en el capítulo 4 "Valores límite técnicos que
montaje y construcción de carrocerías se presuponen deben respetarse al efectuar la planificación"
los correspondientes conocimientos básicos. Debe (컄 página 56), y deben constituir la base para la planifi-
tenerse en cuenta que algunos trabajos (p. ej., trabajos cación.
de soldadura en piezas portantes) sólo pueden ser efec- Las subdivisiones "Modificaciones en el modelo básico
tuados por personal correspondientemente cualificado, del vehículo" y "Construcción de carrocerías" repre-
con el fin de evitar riesgos de sufrir lesiones y garantizar sentan los capítulos básicos para los contenidos
la necesaria calidad en los trabajos de construcción. técnicos de la directriz para el montaje y construcción
Con respecto a todas las leyes, normas, directrices, etc., de carrocerías.
citadas en esta directriz para el montaje y construcción
de carrocerías, rige siempre la edición actual respectiva,
en tanto no se indique expresamente lo contrario para
las normas y directrices.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 7
1 Introducción
1.2 Medios de representación
1.2 Medios de representación
.

En estas Directrices figuran los siguientes medios de


representación:

a ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia llaman su atención
sobre posibles situaciones de peligro de sufrir acci- N00.00-3192-00
dentes o heridas o de provocarlos a otras personas. Con este símbolo figuran informaciones sobre el modelo
básico del vehículo suministrado (chasis, furgón y
combinado).
H Indicación medioambiental

Las indicaciones medioambientales le ofrecen


consejos relativos a la protección del medio
ambiente.

! Indicación
N00.00-3193-00
Mediante esta indicación se le advierte de posibles
daños para el vehículo. Con este símbolo figuran informaciones relativas a la
transformación o el montaje, o bien la fijación de la
carrocería por el constructor de la carrocería.
i Información adicional

Esta indicación le advierte sobre la existencia de


informaciones adicionales.

컄 página Este signo indica la página en la que figura


más información sobre el tema.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 8
1 Introducción
1.3 Seguridad del vehículo
1.3 Seguridad del vehículo

a ADVERTENCIA
Antes de comenzar el montaje de carrocerías ajenas
o grupos, lea en cualquier caso los capítulos relacio-
nados con el montaje incluidos en esta directriz para
el montaje y construcción de carrocerías y estruc-
turas adosadas, en las instrucciones e indicaciones
de los proveedores de los grupos y en las detalladas
Instrucciones de servicio del vehículo en versión
básica. De lo contrario, no podrá reconocer posibles
peligros y se verá expuesto a una situación peligrosa
Ud. u otras personas.

Indicaciones sobre la seguridad del vehículo


Le recomendamos utilizar piezas, grupos, componentes
de transformación o accesorios apropiados para el
correspondiente modelo de vehículo y comprobados por
Mercedes-Benz.
En caso de utilización de piezas, grupos, componentes
de transformación o accesorios no recomendados, haga
comprobar inmediatamente la seguridad del vehículo.

! Indicación

Tenga en cuenta en cualquier caso las normas nacio-


nales de homologación, ya que debido a los trabajos
de construcción realizados en el vehículo puede modi-
ficarse el modelo de vehículo homologado legalmente
y anularse en consecuencia el permiso de circulación.
Esto es válido especialmente para:
앫 Modificaciones a causa de las cuales se modifica
el tipo de vehículo autorizado en el permiso de cir-
culación,
앫 modificaciones a causa de las cuales es de espe-
rar un riesgo para los usuarios de la carretera, o
앫 modificaciones a causa de las cuales empeora el
comportamiento de los gases de escape o del
nivel de ruidos.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 9
1 Introducción
1.4 Seguridad de funcionamiento
1.4 Seguridad de funcionamiento

a ADVERTENCIA
La intervención incorrecta en los componentes elec-
trónicos y en su software puede causar el fallo de los
mismos. Debido a la interconexión de los sistemas
electrónicos pueden verse afectados también otros
sistemas no modificados.
Estos fallos de funcionamiento de los sistemas elec-
trónicos pueden poner en serio peligro la seguridad
de funcionamiento del vehículo.
Encargue los trabajos o modificaciones en los compo-
nentes electrónicos sólo en un taller especializado,
cuyo personal posea las herramientas y los conoci-
mientos técnicos necesarios para efectuar dichos
trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de
servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un
taller especializado es imprescindible especialmente
en el caso de que se vayan a realizar trabajos rele-
vantes desde el punto de vista de la seguridad y en
sistemas que afecten a la seguridad de marcha del
vehículo.
Algunos sistemas de seguridad sólo funcionan con el
motor en marcha, por lo que no se debe parar nunca
el motor con el vehículo en marcha.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 10
1 Introducción
1.5 Indicación sobre la protección de derechos de autor
1.5 Indicación sobre la protección de
derechos de autor

El material de textos, imágenes y datos contenido en


esta directriz para la construcción y el montaje de
carrocerías está protegido por la legislación sobre
derechos de autor.
Esto rige también para las versiones en CD-ROM, DVD u
otros medios.
Si desea efectuar cualquier consulta, diríjase por favor al
Centro de Asesoramiento Mercedes-Benz
Teléfono: 00800 17 777 777

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 11
2 Consideraciones generales
2.1 Designaciones de vehículos y modelos
2.1 Designaciones de vehículos y modelos

La presente directriz para la construcción y el montaje


de carrocerías es válida para las siguientes ejecuciones
de vehículos (BM):
Vehículo
Actros (BM 93X) 18 t 20 t 25 t 26 t 32 t 33 t 41 t
Axor (BM 94X y 95X) 18 t 25 t 26 t 32 t
Atego (BM 97X) 7t 8t 9t 10 t 12 t 13 t 15 t
Econic 18 t 26 t 32 t
Zetros 18 t 25 t

Explicación de designaciones de modelos de


camiones
Ejemplo 2544 S 6x2/4
25 Peso máximo autorizado en toneladas (vehículo sin remolque)
44 Potencia del motor en CV (* x 10)
S Ejecución de vehículo (designación abreviada)
Chasis/vehículo con caja de carga
A Tracción integral
B Hormigonera
K Volquete
S Tractora
l Suspensión neumática
6x2/4 Designación de ejes
6 Número de ruedas o pares de ruedas
X2 Número de ruedas o pares de ruedas propulsadas
/4 Número de ruedas dirigidas

i Información adicional

Informaciones sobre el actual programa de vehículos


y modelos se obtienen a través de la red comercial
Mercedes-Benz.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 12
2 Consideraciones generales
2.1 Designaciones de vehículos y modelos

Leyenda
VKB Denominación comercial

S De serie

O Obtenible

G 211-16 Ejemplo de designación del cambio:

G = Cambio
211 = máx. par de entrada (x10 en Nm)
16 = Número de marchas

A Vehículo con caja de carga de tracción integral

AK Vehículo volquete de tracción integral

AS Tractora de tracción integral

B Vehículo hormigonera

K Vehículo volquete

l Vehículo con caja de carga con muelles neumáticos

LK Vehículo volquete con muelles neumáticos

LS Tractora con muelles neumáticos

LL Vehículo con suspensión neumática integral

LS/NR Tractora/bastidor bajo con muelles neumáticos

KK Vehículo grúa – volquete

S Tractora

NR Bastidor bajo

NRA Bastidor bajo/transportador de vehículos

NRL Bastidor bajo/Lowliner

DNA Eje de arrastre con neumáticos gemelos

NLA Eje de arrastre

VLA Primer eje trasero no propulsado

1.A 1.er eje

2.A 2.º eje

3.A 3.er eje

4.A 4.º eje

Ges. Total

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 13
2 Consideraciones generales
2.1 Designaciones de vehículos y modelos

Leyenda – Configuración de ejes


4x2 Vehículo de 2 ejes con un eje trasero propulsado
4x4 Vehículo de 2 ejes con tracción integral
6x4 Vehículo de 3 ejes con dos ejes traseros propulsados
6x6 Vehículo de 3 ejes con tracción integral
6 x 2 DNA Vehículo de 3 ejes con un eje trasero propulsado y un eje de arrastre con neumáticos gemelos
6 x 2 NLA Eje trasero y segundo eje trasero como eje de arrastre rígido
6 x 2/4 NLA Vehículo de 3 ejes con un eje trasero propulsado y un segundo eje trasero como eje de arrastre dirigido
6 x 2/4 VLA Vehículo de 3 ejes con un primer eje trasero no propulsado dirigido y un eje trasero propulsado
6 x 2/2 VLA Vehículo de 3 ejes con un primer eje trasero no propulsado rígido y un eje trasero propulsado
8 x 4/4 Vehículo de 4 ejes con dos ejes traseros propulsados y dos ejes delanteros dirigidos
8 x 6/4 Vehículo de 4 ejes con dos ejes traseros propulsados y dos ejes delanteros dirigidos, siendo propulsado el primer eje delantero
8 x 8/4 Vehículo de 4 ejes con tracción integral y dos ejes delanteros dirigidos
8 x 4/4 VLA Vehículo de 4 ejes con un primer eje trasero no propulsado dirigido y dos ejes traseros propulsados

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 14
2 Consideraciones generales
2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto
2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto

El personal del departamento "Carroceros/transforma- las consultas de carácter técnico y a las relativas a la
dores de carrocerías y vehículos, Directriz para el construcción para la matriculación de vehículos y en
montaje y construcción de carrocerías y estructuras caso de siniestros. Puede establecerse contacto con los
adosadas para el desarrollo de vehículos completos colaboradores de dicho departamento llamando a los
Camiones Mercedes-Benz TP/EVM" es el encargado de siguientes números:
conceder certificados de no objeción y de responder a
Personas de contacto, internacional y Alemania Competencias

Teléfono: +49 (0)7 11-17-5 82 11 Atego (BM 97X), vehículo de bomberos


(todos los camiones)

+49 (0)7 11-17-5 44 15 Actros (BM 93X), Axor (BM 94X y 95X), Econic

+49 (0)7 11-17-5 84 25 Actros (BM 93X), Axor (BM 94X y 95X)

+49 (0)7 27 1-71 79 01 Sólo Econic

+49 (0)72 71-71 80 68 Sólo Zetros

+49 (0)7 11-17-5 17 19 Dirección del equipo y cuestiones fundamentales de


todas las series

Fax: +49 (0)7 11-17-5 21 91

Dirección postal: Daimler AG


HPC, (código de correo
interno) C 108,
Abteilung TP/EVM
D-70546 Stuttgart

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 15
2 Consideraciones generales
2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto

Personas de contacto, Austria Competencias

Teléfono: +43 (0)662-4478-302 Todas las series

Fax: +43 (0)662-4363-194 246

Dirección postal: Mercedes-Benz Österreich Vertriebsgesellschaft m. b. H.


VN/LA
HPC (Hauspostcode) 150
Fasaneriestraße 35
A-5020 Salzburg

Personas de contacto, Suiza Competencias

Teléfono: +41 44 755 85 98 Todas las series

Fax: +41 44 755 82 27

Dirección postal: Mercedes-Benz Schweiz AG


VL
Bernstraße 55
CH-8952 Schlieren

Una relación actual de las personas de contacto con


todos los datos de contacto y direcciones de correo
electrónico se encuentran en las siguientes direcciones
de Internet:
http://abh-portal.mercedes-benz.com
http://bb-portal.mercedes-benz.com

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 16
2 Consideraciones generales
2.3 Concesión de certificados de no objeción
2.3 Concesión de certificados de no objeción

2.3.1 Certificados de no objeción


Daimler AG no concede autorizaciones para carrocerías El certificado de no objeción no está relacionado con la
ajenas. Únicamente proporciona información y datos construcción de la carrocería en su conjunto, sus
técnicos importantes sobre el producto a los construc- funciones o la utilización planeada. La falta de obje-
tores de carrocerías en base a esta Directriz. Por dicho ciones se refiere únicamente a la constatación del hecho
motivo, Daimler AG recomienda realizar todos los de que la construcción, la producción y el montaje efec-
trabajos en el modelo básico del vehículo y la carrocería tuados por el constructor de la carrocería que lleva a
según lo indicado en las Directrices Mercedes-Benz para
cabo las modificaciones, se han realizado de acuerdo
la construcción y el montaje de carrocerías.
con el nivel técnico adecuado y respetando la Directriz
Daimler AG desaconseja la construcción de carrocerías, para la construcción y el montaje de carrocerías vigente
estructuras adosadas y piezas de montaje ulterior, así de Mercedes-Benz, en tanto no se adviertan divergen-
como la realización de transformaciones, que:
cias respecto a las mismas que pudieran originar cual-
• no respeten las Directrices Mercedes-Benz para la
quier reparo. El certificado de no objeción no exime al
construcción y el montaje de carrocerías,
constructor de la carrocería que efectúa las modifica-
• sobrepasen el peso máximo autorizado,
ciones de su responsabilidad ligada al producto ni de su
• sobrepasen las cargas sobre ejes autorizadas.
obligación de llevar a cabo cálculos, verificaciones y una
Daimler AG concede certificados de no objeción de comprobación del vehículo completo modificado para
forma voluntaria en base a la siguiente norma: garantizar la seguridad vial y de funcionamiento y las
La evaluación de Daimler AG se basa exclusivamente en cualidades de marcha del mismo. Por consiguiente, es
la documentación aportada por el constructor de la responsabilidad exclusiva del constructor de la carro-
carrocería que efectúa las modificaciones. Se conside- cería garantizar la compatibilidad de las carrocerías, las
rarán como verificados y no objetables sólo los trabajos estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior, y
y modificaciones expresamente detallados y la compati- las transformaciones efectuadas, con el modelo básico
bilidad básica de los mismos con el chasis especificado del vehículo, así como la seguridad vial y de servicio del
y sus puntos de interconexión, o en el caso de las modi- mismo.
ficaciones del chasis, la fiabilidad básica desde el punto
de vista de su construcción para el chasis especificado. Deben observarse las leyes, las directrices legales y
las disposiciones relativas a la matriculación
vigentes en el respectivo país.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 17
2 Consideraciones generales
2.3 Concesión de certificados de no objeción
2.3.2 Documentación necesaria 2.3.3 Derechos legales
En casos concretos, y antes de comenzar los trabajos, • Como norma general, no existe derecho legal a exigir
se pueden presentar al departamento competente los la concesión de un certificado de no objeción.
planos de la carrocería (컄 página 15). En dichos planos • En razón de los nuevos avances técnicos y de los
deben constar los siguientes datos: conocimientos que de ellos se deriven, Daimler AG
• Todas las diferencias respecto a las Directrices puede denegar la concesión del certificado de no
Mercedes-Benz para la construcción y el montaje de objeción, aunque se haya concedido un certificado
carrocerías y estructuras adosadas. similar en fecha anterior.
• Todos los datos referentes a pesos, medidas y centro • El certificado de no objeción puede estar limitado a
de gravedad (certificados de pesaje). vehículos concretos.
• Fijación de la carrocería al vehículo • Cuando se trate de vehículos fabricados o suminis-
• Condiciones de servicio del vehículo, p. ej.: trados con anterioridad, puede denegarse la
– circulación por carreteras en mal estado, concesión posterior del certificado de no objeción.
– servicio en zonas muy polvorientas,
El constructor de la carrocería es responsable:
– utilización a elevada altitud, • de la funcionalidad y la compatibilidad de sus
– con temperaturas exteriores extremadamente carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje
altas o bajas ulterior o transformaciones del vehículo básico
• Certificados (distintivo "e", ensayo de tracción de los • de la seguridad vial y de funcionamiento,
asientos, etc.) • de todas las carrocerías, estructuras adosadas,
Si los documentos contienen todas las indicaciones piezas de montaje ulterior o transformaciones.
requeridas, no será necesario formular preguntas
complementarias y podrá efectuarse más rápidamente
la tramitación.
Si para la comprobación de una no objeción se deben
realizar cálculos complejos y/o comprobaciones del
vehículo, los costes generados deben ser compensados
por el carrocero/transformador de carrocerías y
vehículos o su cliente. El gasto necesario para la
comprobación lo determina el departamento compe-
tente de desarrollo de camiones de Mercedes-Benz
(컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 18
2 Consideraciones generales
2.4 Seguridad del producto
2.4 Seguridad del producto

Como norma general, tanto el fabricante de vehículos A consecuencia de ello, el carrocero/transformador de


como el constructor de carrocerías deben cuidar de que carrocerías y vehículos asume, entre otras, la responsa-
sus productos entren en servicio solamente en un bilidad respecto a lo siguiente:
estado seguro y no generen un riesgo para la seguridad
de terceras personas. De no ser así, pueden derivarse • la seguridad vial y de servicio de la carrocería,
consecuencias civiles, legales y penales. En este • la seguridad vial y de servicio de las piezas y las
sentido, todo fabricante es responsable por principio de transformaciones,
los productos fabricados por él mismo. • la verificación y el mantenimiento de la seguridad vial
El fabricante de estructuras/piezas de montaje ulterior/ y de servicio del vehículo completo tras el montaje de
carrocerías y creador de transformaciones debe garan- la carrocería (el comportamiento de marcha, de
tizar el cumplimiento de la directiva 2001/95/CE frenado y de maniobra no deben verse perjudicados
relativa a la seguridad general del producto. por la carrocería)
• los efectos de las piezas o las transformaciones
sobre el chasis,
• los daños subsiguientes originados por la carrocería,
la estructura adosada, las piezas de montaje ulterior
o la transformación,
• los daños subsiguientes causados por el montaje
posterior de sistemas eléctricos y electrónicos,
• el mantenimiento de la seguridad funcional y el libre
movimiento de todas las partes móviles del chasis
(p. ej., ejes, muelles, árboles de transmisión,
dirección, varillaje de mando, etc.) tras el montaje de
la carrocería, incluso en caso de torsiones diagonales
con respecto a las estructuras.
Los trabajos o las modificaciones realizados en el chasis
o en la carrocería deben anotarse en el apartado
"Confirmaciones de carroceros" del Cuaderno de mante-
nimiento.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 19
2 Consideraciones generales
2.4 Seguridad del producto
2.4.1 Aseguramiento de la trazabilidad • fallo repentino de la fuerza de propulsión,
Los peligros detectados después de haber efectuado la • derrame de combustible/peligro de incendio,
entrega del aparato/la estructura pueden requerir • desprendimiento de la carga/remolque/piezas,
medidas posteriores en el mercado (información para el • lesiones durante el funcionamiento y manejo del
cliente, advertencia, llamada de vehículos al taller). Para vehículo,
optimizar al máximo la efectividad de dichas medidas, es • protección de pasajeros en caso de accidente.
preciso asegurar la trazabilidad del producto tras la
entrega del mismo.
Al efectuar la evaluación de la relevancia con respecto a
Para ello, y para poder utilizar el registro central de la seguridad deben tenerse en cuenta los siguientes
vehículos (ZFZR) de la Oficina Federal de Tráfico o regis- factores significativos condicionados por el cliente:
tros comparables en el extranjero para la determinación
de los titulares afectados, recomendamos guardar el 앫 Condiciones extremas de servicio,
número de serie/número de identificación del aparato/ 앫 uso indebido por personas sin experiencia,
la estructura vinculado con el número de identificación 앫 uso indebido en caso de reacciones erróneas,
del vehículo del camión en sus bases de datos. A tal
efecto, se recomienda también almacenar en la 앫 desgaste,
memoria las direcciones de los clientes y conceder a los 앫 condiciones del entorno en el vehículo.
propietarios posteriores la posibilidad de registrarse.
Documentación
2.4.2 Características relevantes desde el Al efectuar una identificación de la relevancia con
punto de vista de la seguridad respecto a la seguridad según los diez aspectos de segu-
Relevantes desde el punto de vista de la seguridad son ridad citados, deberán identificarse correspondiente-
los componentes o sistemas cuyo fallo o deficiencias mente los mismos en la documentación escrita y en los
pueden tener como consecuencia un peligro inmediato juegos de datos como relevantes desde el punto de vista
para la salud y la vida de los usuarios de la vía pública. de la seguridad, y documentar las funciones y caracterís-
ticas correspondientes.
Daimler AG recomienda efectuar una evaluación de la
relevancia con respecto a la seguridad de los compo-
nentes o funciones relativos a:
• Transformaciones en el chasis,
• piezas montadas ulteriormente en el vehículo,
• puntos de intersección entre el vehículo y la
carrocería (sistema mecánico, sistema eléctrico/
electrónico, tomas de fuerza, sistema hidráulico,
sistema neumático).

Un componente o función puede catalogarse como rele-


vante desde el punto de vista de la seguridad si, en base
a lo dictado por la experiencia, puede presentarse como
mínimo uno de los siguientes riesgos para la seguridad:
• Pérdida momentánea de la visibilidad hacia la
calzada,
• fallo de la maniobrabilidad,
• pérdida o fallo parcial de la función de frenado,
• fallo de la función de marcha,
• propulsión incontrolada,

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 20
2 Consideraciones generales
2.5 Portal de información para constructores de carrocerías
2.5 Portal de información para constructores de carrocerías

El portal de información para constructores de carroce- 2.5.1 Perfil de empresa (perfil ABH) y lista
rías de Mercedes-Benz es la plataforma de comunica- de asociados cualificados (QPL)
ciones central de Mercedes-Benz y ustedes, nuestros
Para poder utilizar la variedad completa de informa-
colaboradores constructores de carrocerías.
ciones del portal, usted debe identificarse como carro-
Sólo mediante las adaptaciones del chasis, carrocerías, cero en la primera visita. En este sentido, sólo precisa
estructuras adosadas y transformaciones se obtiene un cuatro pasos para registrar el nombre de su empresa,
vehículo industrial adecuado para el cliente en base a un sus datos de contacto, su perfil de usuario y las
chasis Mercedes-Benz. La calidad óptima del vehículo personas de contacto de su empresa.
completo es de nuestro interés común. Esta finalidad
Como asociado cualificado de camiones Mercedes-Benz
solamente se logra si se colabora recíprocamente en la
están a su disposición ventajas adicionales y atractivas
comunicación, se intercambian informaciones en forma
posibilidades de ventas. Para ello debe entrar en un
rápida y franca, y se concentra el know-how.
segundo paso en la autoinformación ampliada para el
A través del portal de información de Mercedes-Benz proceso QPL, a la cual se puede entrar también más
suministramos numerosas informaciones técnicas y adelante independientemente del proceso de inscrip-
datos relativos a nuestros vehículos, existiendo además ción. En base a su autoinformación, usted es valorado
la posibilidad de comunicarse con nuestros expertos. A por un equipo de expertos competentes de
la inversa, como constructor de carrocerías, usted Mercedes-Benz según criterios unificados en los campos
presenta su empresa, sus personas de contacto y sus temáticos de calidad, ventas y servicio.
productos a la organización de ventas y al departamento
Usted puede actualizar en todo momento su perfil de
de asesoramiento de constructores de carrocerías de
usuario y empresa en el portal de información para
Mercedes-Benz.
carroceros a través de la opción de menú "Mi portal".
A continuación le presentamos de forma más detallada En este lugar puede inscribirse también para recibir las
algunos módulos individuales del portal. Aproveche las "Informaciones para carroceros", nuestra circular por
ventajas del portal de información para carroceros de correo electrónico respecto al estado de cosas rele-
Mercedes-Benz. vantes para las carrocerías en camiones
http://abh-portal.mercedes-benz.com Mercedes-Benz.
http://bb-portal.mercedes-benz.com

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 21
2 Consideraciones generales
2.5 Portal de información para constructores de carrocerías
2.5.2 MBAS-Web (Sistema de carroceros • Catálogo de piezas de interconexión con piezas de
Mercedes-Benz) y datos de pedido interfaces eléctricas y mecánicas para camiones
El ámbito MBAS-Web le ayuda a elegir el vehículo Mercedes-Benz
adecuado para su cliente entre más de 10.000 variantes En el ámbito "Mi portal", bajo la opción de menú
de chasis de camión y vehículos. Mediante filtros clara- "Mis datos de pedido", tiene la posibilidad de visualizar
mente estructurados, puede seleccionar el vehículo directamente los datos de pedido pertenecientes a su
deseado con unos pocos clics de ratón. A continuación, chasis Mercedes-Benz, la fecha de entrega y la configu-
tiene a su disposición todos los datos técnicos rele- ración del vehículo para este pedido.
vantes y las informaciones para este vehículo.
Disponible en MBAS-Web online: 2.5.3 Colaboración y posibilidades de
• Dibujos a escala y acotados CAD en formato DXF contacto
o PDF con aproximadamente 100 indicaciones de Los caminos cortos y directos son un factor decisivo
medidas para el éxito de nuestra colaboración. Por esta razón,
• Configurador para planos individuales para ofertas le ofrecemos a través del portal diferentes posibilidades
con las combinaciones de equipamiento opcional para establecer contacto con nosotros:
más importantes (depósito, escape, aspiración de En el portal de información del constructor de la carro-
aire, cabina y voladizo trasero del bastidor) en cería se ha integrado un sistema de respuesta de correo
formato PDF y DXF electrónico, a través del cual puede enviarnos en cual-
• Planos para ofertas simplificados y con reducción de quier momento sus consultas mediante un formulario de
lineas (viñetas) en cuatro vistas (vista lateral, en contacto. El sistema garantiza la transmisión de sus
planta, posterior y frontal) con las medidas preguntas a la persona de contacto correcta de
principales más importantes en formato DXF Mercedes-Benz y la respuesta rápida y competente a las
• Hojas de datos técnicos, diagramas de motor así mismas.
como pesos de equipamientos especiales Con el banco de datos de personas de contacto, le ofre-
• Directrices para la construcción y el montaje de cemos una confortable posibilidad para encontrar
carrocerías para camiones y furgonetas personas de contacto de nuestra empresa de los más
en diversos idiomas diferentes campos de competencia y establecer el
• Archivo de directrices para la construcción y el respectivo contacto telefónico, por correo postal o elec-
trónico.
montaje de carrocerías y estructuras adosadas de
todas las series de camiones desde 1995 En caso de desear efectuar cualquier pregunta respecto
• Dibujos de tomas de fuerza en posición de montaje al portal, también está disponible la línea directa de
en formato PDF y DXF atención al cliente:
• Equipamientos de vehículo de vehículos industriales Teléfono: +49 (0)711 17-3 33 22
Mercedes-Benz: código, descripciones breves y E-mail: abh-portal@daimler.com
datos técnicos de todos los volúmenes de equipa- bb-portal@daimler.com
miento (inclusive los volúmenes CTT)
• Informaciones para constructores de carrocerías:
archivo de circulares de modificaciones en los
camiones Mercedes-Benz relevantes para los
constructores de carrocerías

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 22
2 Consideraciones generales
2.6 Sistema de información para el taller (WIS)
2.6 Sistema de información para el taller
(WIS)

Como fuente de información adicional está a su disposi-


ción el Sistema de información para el taller (WIS).
En el WIS, usted puede encontrar p. ej. datos básicos
(dimensiones, pares de apriete), descripciones del
funcionamiento, esquemas de circuitos, instrucciones
de reparación y hojas de mantenimiento.
Las informaciones sobre el WIS pueden obtenerse en
cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, o
mediante correo electrónico en la siguiente dirección:
ewanet.info@daimler.com

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 23
2 Consideraciones generales
2.7 Estrella Mercedes y emblema
2.7 Estrella Mercedes y emblema

La estrella Mercedes y el emblema Mercedes-Benz son


distintivos de marca de Daimler AG.
No se deben retirar ni montar en otro lugar sin autoriza-
ción.
Las estrellas Mercedes y los emblemas Mercedes-Benz
suministrados adicionalmente deben ser colocados en
el lugar previsto por Mercedes-Benz.

Posición en la parte posterior del vehículo


La inscripción Mercedes-Benz debe colocarse en la zona
inferior derecha de la parte posterior del vehículo, visto
en sentido de marcha. Si debido a la construcción no es
posible conservar o montar de nuevo el rótulo original
Mercedes-Benz, se debe utilizar el rótulo adhesivo
(número de pieza A 000 817 03 28) suministrable a
través de nuestra Organización de Servicio Postventa,
contenido en el volumen de suministro del código de
equipamiento previo para trampilla de carga.

Aspecto del vehículo completo


Si el vehículo no se corresponde con el aspecto y los
requisitos de calidad exigidos por Mercedes-Benz,
deberán retirarse los distintivos de marca tales como la
estrella Mercedes y el emblema Mercedes-Benz.

Distintivos de otras marcas:


• No se deben montar en la proximidad de los
distintivos de marca de Mercedes-Benz.
• Pueden montarse en otros lugares del vehículo sólo
con la autorización del departamento competente de
Daimler AG (컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 24
2 Consideraciones generales
2.8 Distintivos de marca
2.8 Distintivos de marca

2.8.1 Regulación vinculante


La directiva sobre distintivos de marca de
Mercedes-Benz reglamenta de forma vinculante el
empleo de los distintivos de marca y cómo deben ser
utilizados por el constructor de la carrocería en carroce-
rías integradas en chasis Atego. Daimler AG se reserva
el derecho de prohibir al constructor de la carrocería la
utilización de los distintivos de marca Mercedes-Benz en
caso de infracciones contra la directriz para la construc-
ción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas,
inclusive de la directiva sobre distintivos de marca.
Vehículo con cabina original Atego
La estrella Mercedes, el emblema Mercedes-Benz y el
logotipo Mercedes-Benz son marcas comerciales regis-
tradas de Daimler AG.
No se deben retirar ni montar en otro lugar sin autoriza-
ción.

2.8.2 Carrocerías integradas


Como carrocerías integradas se designan aquellas en las
cuales la cabina y la carrocería forman una unidad.
Mercedes-Benz clasifica las carrocerías integradas en
tres categorías:
• Vehículos con cabina original Atego
• Carrocerías de autobús y semejantes
Carrocería de autobús y similar a autobús
• Vehículos con diseño de cabina del constructor de la
carrocería

Vehículo con diseño de cabina propio del


constructor de la carrocería

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 25
2 Consideraciones generales
2.8 Distintivos de marca
2.8.3 Utilización de la estrella Mercedes 2.8.5 Utilización del logotipo "Mercedes-Benz"
• Las estrellas Mercedes y los emblemas • En el caso de carrocerías de autobús y semejantes,
Mercedes-Benz suministrados adicionalmente deben así como en vehículos con cabina original Atego, el
ser colocados en el lugar previsto por logotipo "Mercedes-Benz" para la caracterización del
Mercedes-Benz. chasis se debe colocar en la parte trasera, en el lado
• En el caso de carrocerías de autobús y semejantes, la derecho y a la altura del chasis.
estrella Mercedes para la caracterización del chasis
debe colocarse en la tapa de mantenimiento,
centrada a la altura del chasis.
• Una vez efectuada la transformación del vehículo, el
constructor de la carrocería debe utilizar de nuevo la
estrella Mercedes montada en el vehículo en el
momento de su entrega, sin efectuar ninguna modifi-
cación en la misma.
• En los vehículo con cabina original Atego, se debe
conservar la cabina, inclusive la estrella Mercedes,
Estrella Mercedes
en el estado existente en el momento de la entrega
del vehículo.
• En el caso de las carrocerías integradas está
prohibida la utilización de la estrella Mercedes.
• En el caso de los vehículos con un diseño de la cabina
propio del constructor de la carrocería es preciso
realizar una comprobación del caso individual del
vehículo con la estrella Mercedes y el logotipo
Mercedes-Benz y obtener una autorización por
escrito de Daimler AG.
Emblema Mercedes-Benz
• Las consultas deben dirigirse al departamento
especializado competente de Daimler AG
(컄 página 15).

2.8.4 Utilización del emblema Mercedes-Benz


• El emblema Mercedes-Benz es un distintivo de
diseño original de Mercedes-Benz. El uso del
emblema está permitido sólo en los vehículos con
cabina original Atego.
• En el caso de carrocerías de autobús y semejantes,
Logotipo "Mercedes-Benz"
así como en carrocerías con un diseño de cabina
propio del constructor de la carrocería, está
prohibida la utilización del emblema Mercedes-Benz.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 26
2 Consideraciones generales
2.8 Distintivos de marca
2.8.6 Utilización del logotipo "Atego"
• En los vehículos con cabina original Atego, la
designación del vehículo "Atego" se debe conservar
inalterada en la tapa de mantenimiento.
• En el caso de carrocerías de autobús y semejantes,
así como en otros vehículos con un diseño de la
cabina propio del constructor de la carrocería, se
debe retirar el logotipo "Atego".
• Si en las carrocerías de autobús y semejantes, así
como en otros vehículos con un diseño de la cabina
propio del constructor de la carrocería, se colocan
designaciones de modelos laterales referidas a un
motor de Mercedes-Benz, se deben utilizar logotipos
originales de Mercedes-Benz.
• Los logotipos deben colocarse en el lateral, a la altura
del chasis.
• En los vehículos con cabina original Atego se debe
conservar la designación de modelo lateral ya Posición de los logotipos "Atego"
colocada. No está autorizada la utilización de un
distintivo adicional.
• En los vehículos con cabina original Atego se debe
conservar la designación del vehículo "Atego".

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 27
2 Consideraciones generales
2.8 Distintivos de marca
2.8.7 Utilización de logotipos y distintivos de • Los distintivos de marca originales, la estrella
marca del constructor de la carrocería Mercedes y el logotipo "Mercedes-Benz", montados
• Los logotipos y los distintivos de marca se deben en el vehículo en el momento de la entrega, deben
colocar según los gráficos representados abajo. utilizarse sin ser sometidos a ningún tipo de modifi-
• Las denominaciones del constructor de la carrocería cación en los vehículos con diseño de cabina propio
deben colocarse a suficiente distancia (컄 página 26). del constructor de la carrocería, tras la compro-
bación de caso individual con autorización por escrito
2.8.8 Entrega de vehículos con distintivos de de Daimler AG.
marca
• La entrega de los chasis Mercedes-Benz previstos 2.8.9 Identificación adicional
para la transformación se efectúa generalmente con Una identificación de carrocerías integradas de la marca
la estrella Mercedes, el emblema Mercedes-Benz y el Mercedes-Benz que exceda a lo indicado en esta direc-
logotipo "Mercedes-Benz" para la caracterización del triz de identificación, requiere de un contrato de licencia
chasis. de marca con autorización por escrito de Daimler AG.
• En el caso de carrocerías de autobús y semejantes, En el caso de carrocerías de autobús y semejantes en los
Daimler AG o sus filiales requieren del constructor de vehículos Atego, la autorización por escrito (homologa-
la carrocería la colocación de la estrella Mercedes ción M) para identificaciones adicionales la emite Auto-
sobre la tapa de mantenimiento a la altura del chasis. buses Mercedes-Benz (컄 página 15).
Lo mismo rige para la colocación del logotipo Las demás carrocerías integradas obtienen la autoriza-
"Mercedes-Benz" en la parte trasera a la altura del ción por escrito (homologación N) de Trucks
chasis. Mercedes-Benz (컄 página 15).
• Los distintivos de marca originales, la estrella
Mercedes y el logotipo "Mercedes-Benz", montados
en el vehículo en el momento de la entrega, deben
ser utilizados de nuevo por el constructor de la
carrocería, una vez efectuada la transformación, sin
introducir cambio alguno en los mismos.

Zona de montaje trasera (gris) para logotipos y


distintivos de marca del constructor de la carrocería

Zona de montaje delantera (gris) para logotipos y


distintivos de marca del constructor de la carrocería

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 28
2 Consideraciones generales
2.8 Distintivos de marca
2.8.10 Utilización de diseño original y 2.8.12 Identificación de piezas adosadas
componentes originales • Las piezas originales contenidas en el volumen de
• En los vehículos con cabina original Atego, el suministro y con el distintivo de marca
constructor de la carrocería no debe realizar modifi- Mercedes-Benz, p. ej. los tapacubos, cubos de rueda
caciones en el diseño de la cabina. o volantes de la dirección, deben utilizarse de nuevo.
• Para las carrocerías de autobús y semejantes, así • La identificación sólo se puede conservar si el
como para los vehículos con diseño de cabina propio constructor de la carrocería no ha modificado la
del constructor de la carrocería, el carrocero no debe posición de montaje.
utilizar el diseño original para la carrocería. Además • Los elementos del habitáculo, p. ej., asientos,
de ello, no debe copiar nunca el diseño original o ceniceros, etc., no deben llevar el distintivo de marca
elementos del diseño original de Mercedes-Benz. "Mercedes-Benz".
• El constructor de la carrocería debe crear un diseño
propio, cuyo aspecto no se pueda confundir con el
diseño original.
• La utilización de piezas originales Mercedes-Benz
tales como espejos, luces y otros elementos de la
carrocería, requieren de una autorización por escrito
de Daimler AG.

2.8.11 Designación de producto de vehículos


• En las carrocerías de autobús y semejantes, así como
en los vehículos con diseño de cabina propio del
constructor de la carrocería, deben utilizarse
designaciones de modelo que no permitan una
confusión con las designaciones de modelos de
Mercedes-Benz.
• El constructor de la carrocería no debe utilizar las
denominaciones de autobuses propias de
Mercedes-Benz, tales como, p. ej., CITARO,
TRAVEGO, etc.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 29
2 Consideraciones generales
2.9 Reciclaje de componentes
2.9 Reciclaje de componentes • En el caso de los componentes relevantes desde el
punto de vista del reciclaje, debe mantenerse lo más
reducido posible el número de tipos de plástico
H Indicación medioambiental empleados.
• Debe comprobarse si un componente puede ser
En el momento de la planificación de carrocerías,
fabricado utilizando material reciclado o con aditivos
estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior y
procedentes del reciclaje.
transformaciones, y también en atención a la base
• Prestar atención a la facilidad de desmontaje de los
legal constituida por la directiva de la UE
componentes reciclables, p. ej., mediante uniones
2000/53/CE, deben tenerse ya en cuenta los por resorte o puntos de rotura controlada. En
siguientes principios para llevar a cabo una selección general, estos componentes deben quedar bien
de materiales y un tipo de construcción ecológicos. accesibles y permitir la aplicación de herramientas
normalizadas.
• Debe asegurarse el vaciado fácil y ecológico de los
i Información adicional líquidos necesarios para el funcionamiento, p. ej., a
través de tornillos de vaciado.
En la publicación "Reciclaje de vehículos industriales, • Siempre que sea posible debe evitarse el pintado y
ecología y economía", núm. de pedido revestimiento de los componentes; en lugar de ello
6702 6187 00-00/0952 (컄 página 21), deben utilizarse piezas de plástico de color.
figuran más indicaciones al respecto • Diseñar los componentes montados en lugares
expuestos a los efectos directos de un accidente de
Debe evitarse el empleo de materiales que supongan un forma que toleren los daños, puedan ser reparados y
riesgo, tales como aditivos halógenos, metales pesados, sean fácilmente intercambiables.
amianto, compuestos fluorocarbonados (FCKW) e hidro- • Todas las piezas de plástico deben identificarse
carburos clorados (CKW).
según lo estipulado en la Directiva VDA 260, p. ej.,
• Deben emplearse preferentemente materiales que
"PPGF30R".
puedan ser reciclados y hagan factible el estableci-
• Debe tenerse en cuenta lo prescrito por la directiva
miento de circuitos cerrados de circulación de
de la UE 2000/53/CE.
materias.
• Los materiales y los procedimientos de fabricación
deben elegirse de modo que en el proceso de
producción se originen sólo pequeñas cantidades de
residuos fácilmente reciclables.
• El empleo de plásticos debe llevarse a cabo
únicamente en aquellos lugares en los que supongan
una ventaja en términos de costes, funcionamiento y
peso.
• Los plásticos, especialmente si se trata de combina-
ciones de materiales, deberán ser de una misma
familia y compatibles entre sí.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 30
2 Consideraciones generales
2.10 Sistema de control de calidad
2.10 Sistema de control de calidad

La competencia existente a nivel mundial, las cada vez


más elevadas exigencias de calidad de los clientes con
respecto al producto en su conjunto, las leyes nacio-
nales e internacionales de responsabilidad civil ligada al
producto, las nuevas formas de organización y el
aumento de la presión que suponen los costes requieren
sistemas de control de calidad efectivos en todos los
ámbitos de la industria del automóvil.
Para poder satisfacer dichas exigencias, un grupo de
trabajo perteneciente a la Asociación de la Industria
Automovilística Alemana, VDA, ha elaborado la denomi-
nada "Guía de control de calidad para fabricantes de
remolques, carrocerías y contenedores", publicada en
alemán en el tomo 8 de la VDA, tomando como base la
norma DIN EN ISO 9000 y siguientes.
Por las razones citadas, Daimler AG recomienda a los
constructores de carrocerías establecer con urgencia un
sistema de gestión de calidad con los siguientes requi-
sitos mínimos:
• ¿Se han determinado la responsabilidad y las
competencias con respecto al sistema de gestión de
calidad?
• ¿Se han descrito los procesos/desarrollos?
• ¿Se lleva a cabo una comprobación de contrato/
construcción?
• ¿Se realizan comprobaciones de productos en base a
las instrucciones indicadas?
• ¿Está reglamentado el manejo de productos
defectuosos?
• ¿Se documentan y archivan los resultados de
comprobación?
• ¿Posee el personal comprobantes actuales de
calidad?
• ¿Se controlan sistemáticamente los medios de
comprobación existentes?
• ¿Existe un sistema para la identificación de
materiales y piezas?
• ¿Se realizan medidas de control de calidad en los
proveedores?

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 31
3 Planificación de las carrocerías
3.1 Selección del chasis
3.1 Selección del chasis

Además de la selección de la correcta ejecución de


! Indicación vehículo, en la planificación se deben considerar sobre
todo los necesarios equipamientos de serie y opcionales
En la planificación de las carrocerías, estructuras
tales como:
adosadas, piezas de montaje ulterior o las transfor-
maciones, debe comprobarse el vehículo seleccio- • La distancia entre ejes,
nado en cuanto al cumplimiento de los requeri- • el motor/el cambio,
mientos necesarios. • las tomas de fuerza,
• la desmultiplicación de ejes,
Para conseguir una utilización exenta de riesgos del • la posición del centro de gravedad,
vehículo, es preciso efectuar una selección detenida del • las prescripciones legales de matriculación
chasis y del equipamiento en función del sector de acti- (p. ej., defensa antiempotramiento),
vidad en que prestará servicio el vehículo. • peso total técnico y autorizado.
Mercedes-Benz dispone de ejecuciones especiales de
vehículos y distancias entre ejes para diferentes áreas y efectuar su selección en función de la respectiva
de aplicación: utilización.

A Vehículo con caja de carga de tracción integral ! Indicación


AF Vehículo de bomberos de tracción integral
Tener en cuenta el código de peso. Una designación
AK Vehículo volquete de tracción integral del eje o su indicación de capacidad portante sólo
AS Tractor de semirremolque de tracción integral tiene un valor informativo limitado para el peso total
B Vehículo hormigonera del vehículo.
F Vehículo de bomberos
K Vehículo volquete i Información adicional
L Vehículo con caja de carga y suspensión
neumática La inexistencia de una ejecución de vehículo puede
ser una indicación respecto a la falta de adecuación
LK Vehículo volquete con suspensión neumática
para la finalidad de uso.
LL Vehículo con caja de carga con suspensión
Si desea obtener informaciones más detalladas
neumática integral
respecto a las variantes de chasis y carrocerías
LS Tractor de semirremolque con suspensión ofrecidas puede dirigirse:
neumática • En Internet, a la dirección:
LS/NR Tractor de semirremolque con suspensión http://bb-portal.mercedes-benz.com
neumática, bastidor bajo
• Al departamento competente (컄 página 15).
KK Vehículo grúa-volquete
S Tractor de semirremolque
NR Bastidor bajo
NRA Bastidor bajo, vehículo para el transporte de
automóviles
NRL Bastidor bajo, Lowliner

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 32
3 Planificación de las carrocerías
3.1 Selección del chasis
3.1.1 Custom Tailored Trucks de
Mercedes-Benz
El departamento Custom Tailored Trucks (CTT) de
Mercedes-Benz puede realizar los equipamientos espe-
ciales requeridos por el cliente. Los equipamientos
especiales solicitados por los clientes se pueden identi-
ficar en los datos del pedido del vehículo en base al
código de equipamiento de cuatro dígitos que comienza
con Kxxx. En virtud de los equipamientos solicitados por
los clientes se modifican las ejecuciones de vehículos
estándar ofrecidas por Mercedes-Benz.
En el caso de los vehículos con códigos de equipa-
mientos solicitados por los clientes, es imprescindible-
mente necesario comprobar la adecuación del vehículo
para la finalidad de uso y armonizarlo en la fase de plani-
ficación. Si desea efectuar cualquier pregunta con
respecto a CTT, sírvase dirigirlas al siguiente contacto:

Asesoramiento técnico CTT Competencias

Línea directa: +49 (0)180 500 35 38 Actros (BM 93X), Axor (BM 94X y 95X), Atego

Fax: +49 (0)180 500 35 39

E-mail: CustomTailoredTrucks@daimler.com

Asesoramiento técnico CTT Competencias

Línea directa: +49 (0)72 71-71-78 93 Asesoramiento técnico Econic


+49 (0)72 71-71-78 99 (de serie y transformación)

Fax: +49 (0)72 71-71-73 73 02

E-mail: TechnischeBeratung.Econic@daimler.com

Los chasis que se han modificado sustancialmente no están descritos en esta directriz para la construcción
debido a los equipamientos solicitados por el cliente, y el montaje de carrocerías. Si se deben montar carroce-
tales como: rías, estructuras adosadas y piezas de montaje ulterior
• Modificación de la distancia entre ejes sobrepasando en el vehículo, se precisa una confirmación de no obje-
la más larga distancia entre ejes de serie, ción del departamento competente (컄 página 15).
• elementos agregados de ejes de cualquier tipo,
• transformación del tipo de suspensión.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 33
3 Planificación de las carrocerías
3.2 Modificaciones en el vehículo
3.2 Modificaciones en el vehículo

a ADVERTENCIA i Información adicional

No efectúe modificaciones en los grupos (dirección, El departamento Custom Tailored Trucks (CTT) de
sistema de frenos, etc.). Las modificaciones en la Mercedes-Benz puede realizar los equipamientos
dirección y en el sistema de frenos pueden originar el especiales requeridos por el cliente. Los equipa-
funcionamiento incorrecto y el fallo de dichos mientos especiales solicitados por los clientes se
sistemas. En dicho caso, el conductor podría perder el pueden identificar en los datos del pedido del
control del vehículo y provocar un accidente. vehículo en base al código de equipamiento de cuatro
Sólo está autorizado efectuar modificaciones en el dígitos (Kxxx).
vehículo básico en la extensión fijada en esta directriz Las modificaciones en los vehículos con equipa-
para la construcción y el montaje de carrocerías. mientos solicitados por los clientes sólo se pueden
realizar tras una confirmación de no objeción
Los vehículos que salen de fábrica cumplen con las (컄 página 15).
directivas de la CE y las normas nacionales (a excepción
de algunos vehículos destinados a países no europeos).
Tras ser modificados, los vehículos deben seguir
cumpliendo tanto las directivas comunitarias como las
nacionales.
Al efectuar la homologación del vehículo, el constructor
de la carrocería debe informar al perito o controlador
reconocido oficialmente de todas las modificaciones
introducidas en el chasis. En caso necesario, presentar
un certificado de no objeción de Daimler AG (p. ej.,
dibujo con una nota de aprobación) o la directriz para la
construcción y el montaje de carrocerías vigente.
Después de efectuar cualquier trabajo en el sistema de
frenos, es decir , también en el caso de que se haya
procedido únicamente al desmontaje de piezas, deberá
efectuarse una comprobación completa (funciona-
miento, efectividad y estado) de todo el sistema de
frenos.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 34
3 Planificación de las carrocerías
3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo
3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo

a ADVERTENCIA i Información adicional

No se debe sobrepasar la capacidad portante de los Para obtener información sobre modificación de
neumáticos del vehículo a causa de una carga que peso, rogamos dirigirse al departamento competente
exceda el peso total especificado para el mismo. Los (컄 página 15).
neumáticos podrían calentarse en exceso y sufrir
desperfectos. En dicho caso podría perder el control 3.3.1 Mantenimiento de la altura total
del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas
admisible del vehículo (vehículo para
Ud. o causarlas a otras personas.
transporte de mercancías voluminosas)
Los datos sobre las cargas admisibles sobre los ejes
En el caso de vehículos con una baja altura del bastidor
figuran en la placa de características del vehículo.
y suspensión neumática (vehículo para transporte de
Las disposiciones legales sobre la altura admisible del mercancías voluminosas) se puede ajustar una posición
vehículo deben tenerse en cuenta ya en la planifica- de marcha elevada para el mejoramiento del confort de
ción de las carrocerías. En la República Federal de la suspensión. Esto se indica mediante la correspon-
Alemania, la altura del vehículo admisible está limi- diente indicación en el tablero de instrumentos.
tada a un máximo de 4 m. Tenga en cuenta las pres-
Sírvase prestar atención al mantenimiento de la altura
cripciones nacionales respectivas de cada país
total admisible del vehículo y la altura máxima posible de
(también en caso de utilizar el vehículo en servicio de
paso bajo estructuras.
transporte internacional). Tenga en cuenta las
Instrucciones de servicio.

Las medidas y los pesos figuran en los planos de oferta


y en los Datos técnicos. Éstos rigen para los equipos de
serie de un vehículo. Deben tenerse en cuenta las tole-
rancias de peso de +5% en la fabricación (en la República
Federal de Alemania según la norma DIN 70020).
No se deben sobrepasar las cargas admisibles sobre los
ejes y el máximo peso total admisible indicados en los
Datos técnicos.
Los datos técnicos figuran en la documentación del
vehículo, en la placa de características del vehículo o en
la descripción de código (los códigos para pesos
comienzan con T) de los datos del pedido.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 35
3 Planificación de las carrocerías
3.4 Neumáticos
3.4 Neumáticos

a ADVERTENCIA
En los vehículos con sistema de frenos Telligent® (BS)
se debe realizar una nueva parametrización del
sistema BS al modificar el tamaño de los neumáticos.
En caso contrario se puede modificar el comporta-
miento de frenado y de conducción del vehículo.

El constructor de la carrocería debe garantizar que:


• Se pueda montar el tamaño máximo admisible de
neumáticos,
• la distancia entre el neumático y el guardabarros o el
pasarruedas sea suficiente, incluso en el caso de que
estén montadas cadenas para nieve o antideslizantes
y se compriman a fondo los elementos de suspensión
(también en caso de una torsión del vehículo)
(mantenimiento de las prescripciones vigentes),
• se tengan en cuenta los datos que figuran al respecto
en los planos de oferta.
Si no se puede garantizar un montaje de las cadenas
para nieve y antideslizantes, el constructor de la carro-
cería debe informar al usuario (Instrucciones de
servicio).

i Información adicional
Los planos de oferta y los Datos técnicos pueden
obtenerse a través del sistema de información para
constructores de carrocerías Mercedes-Benz (MB-AS)
(컄 página 21).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 36
3 Planificación de las carrocerías
3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento
3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento

3.5.1 Uniones por atornillamiento


a ADVERTENCIA Si hay que desmontar los tornillos de serie y montar
No se debe modificar ninguna de las uniones atorni- otros más largos, emplear únicamente tornillos:
lladas relevantes desde el punto de vista de la segu- • Del mismo diámetro,
ridad tales como, p. ej., las que cumplan funciones de • de la misma resistencia,
guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de • del mismo tipo,
frenos. • con el mismo paso de rosca.
Si se sueltan uniones atornilladas debe asegurarse
que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el Deberá tenerse en cuenta además lo siguiente:
estado original de la correspondiente unión atorni- • En todos los montajes debe tenerse en cuenta la
llada.
Directiva VDI 2862.
Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería • Por regla general no se autoriza un acortamiento de
sólo pueden ser llevados a cabo por personal especia- la longitud de apriete libre, el cambio a vástagos
lizado. dilatables ni la utilización de tornillos con una parte
Los grupos montados en las carrocerías, las estruc- exenta de rosca más corta.
turas adosadas, las piezas de montaje ulterior o las • Si los tornillos se aprietan por Mercedes-Benz con
transformaciones, deben cumplir las leyes y demás par de apriete y ángulo de giro, no es posible efectuar
disposiciones legales, las normas sobre protección ninguna modificación desde el punto de vista de la
laboral y sobre prevención de accidentes, las reglas
construcción.
de seguridad y las hojas de instrucciones de las
• Debe tenerse en cuenta el comportamiento de
compañías de seguros de accidentes en vigor.
asentamiento de las uniones por tornillos.
Los componentes fijados adicionalmente con la unión
i Información adicional atornillada deben poseer una resistencia igual o superior
al conjunto de fijación utilizado anteriormente.
En el apartado 3.5 "Uniones por soldadura y por ator-
La aplicación de los pares de apriete indicados por
nillamiento" (컄 página 37), 5.5 "Trabajos de solda-
Mercedes-Benz presupone coeficientes de fricción de
dura" (컄 página 80) y en el sistema de información los tornillos con un margen de tolerancia [= 0.08...0.14].
para el taller (WIS) de Mercedes-Benz (컄 página 23)
Mercedes-Benz recomienda la utilización de piezas
figuran otras informaciones sobre las uniones por
normalizadas Mercedes-Benz.
soldadura y por atornillamiento.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 37
3 Planificación de las carrocerías
3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento
Tornillos con cabeza de brida Descripción de los tornillos con cabeza de brida
Las uniones atornilladas en los chasis de los vehículos La característica principal de este tipo de tornillos es la
industriales Mercedes-Benz están exentas de manteni- brida fijada a presión en los mismos, mediante la cual se
miento gracias a la utilización de tornillos con cabeza de incrementa la superficie de apoyo de la cabeza del
brida, es decir, no es necesario efectuar un reapriete de tornillo.
los tornillos al llevar a cabo los trabajos periódicos de
mantenimiento. Al efectuar trabajos en vehículos
Mercedes-Benz deben utilizarse uniones atornilladas
que cumplan los mismos requerimientos.

Causas del aflojamiento de las uniones atornilladas


Las uniones atornilladas se aflojan si se produce una
modificación de longitud permanente del tornillo en
sentido axial. Esto origina una reducción de la fuerza de
tensión previa y, con ello, una disminución de la fuerza
de apriete residual al cargar el vehículo. Una modifica-
ción de longitud permanente puede ser provocada por:

Compresión:
Las superficies tratadas con protección contra la corro-
sión de las piezas en contacto mutuo directo (p. ej.
tuercas, arandelas) se comprimen a causa de la presión
de la fuerza de tensión previa. De ello resulta: cuantos
más puntos de unión se atornillen con un tornillo, tanto
mayor será la modificación de la longitud por la compre- Propiedades
sión.
Los tornillos y las tuercas con cabeza de brida según las
Arrastre: normas Mercedes-Benz (MBN) 10105 y 13023 reducen
el peligro de pérdidas de fuerza de tensión previa debido
La presión superficial en las superficies de apoyo del a la compresión en las superficies de apoyo. Con esta
tornillo y de la tuerca sobrepasa la resistencia específica geometría de la cabeza, la presión superficial generada
a la compresión del material de las piezas sometidas a bajo la cabeza del tornillo al apretarlo es menor que en
tensión. otras ejecuciones, ya que la fuerza se distribuye sobre
una superficie de apoyo más amplia.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 38
3 Planificación de las carrocerías
3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento
Ventajas de los tornillos y las tuercas con cabeza de Debe quedar garantizado el cumplimiento de las
brida según la norma MBN 10105 y 13023 longitudes de apriete y las profundidades de
• Reducción del riesgo de deslizamiento gracias a la enroscado en los agujeros ciegos.
superficie de apoyo de mayor tamaño y, con ello,
menor presión superficial en comparación con otras Las tuercas según la norma MBN 13023 no deben
versiones de tornillo. utilizarse varias veces, ya que están equipadas con
• Reducción de la compresión gracias a la menor un seguro de fijación.
cantidad de piezas a unir en comparación con Al utilizar tornillos y tuercas con cabeza de brida, se
uniones atornilladas con arandelas. deben aplicar los pares de apriete de las siguientes
• El disco cóncavo de apoyo comprimido tablas.
incrementa la elasticidad de la unión de tal manera Extracto de la norma MBN 10130, parte 3, clase II
que permite compensar los movimientos de Dispersión del par de giro del procedimiento de apriete:
compresión y deslizamiento esperados, evitando así ± 3% a ± 8%
en gran medida el riesgo de una reducción de la Destornillador de vaivén con embrague de desacopla-
fuerza de tensión previa. miento; llave dinamométrica: - 5%
• La elasticidad de la unión atornillada puede
incrementarse adicionalmente seleccionando una
Rosca Par de apriete Fuerza de
mayor relación de la longitud de apriete l/d
(Nm) tensión previa
(l = longitud de vástago, d = diámetro de vástago).
Fvmín. (kN)
• Mediante la utilización de tornillos y tuercas con
cabeza de brida queda garantizada una unión M 8x1,25 29,5 ± 2,3 16,3
atornillada segura y exenta de mantenimiento. M 10x1,5 58 ± 4,5 25,9
En forma divergente a lo indicado, para los componentes
agregados, p. ej., la quinta rueda, se deben tener en M 12x1,5 106 ± 8 39,7
cuenta las directivas de mantenimiento de los fabri- M 14x1,5 172 ± 13 56,0
cantes de componentes.
M 16x1,5 260 ± 20 74,4

M 18x1,5 380 ± 30 96,9

M 20x1,5 520 ± 40 120

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 39
3 Planificación de las carrocerías
3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento
Extracto de la norma MBN 10130, parte 3, clase III Utilización de las uniones atornilladas
Dispersión del par de giro del procedimiento de apriete: Es imprescindible seleccionar todos los tornillos y
± 3% a ± 20% tuercas utilizados para fijar los elementos agregados o
Destornillador por impulsión; "destornillador de impacto montados en el chasis Mercedes-Benz (p. ej., el depósito
de calidad": -20% de combustible, el sistema de escape, los soportes para
implementos, el travesaño final) según los criterios
Rosca Par de apriete Fuerza de especificados en el apartado "Tornillos con cabeza de
(Nm) tensión previa brida" (según las normas MBN 10105 y 13023).
Fvmín. (kN) Como excepción se debe considerar la sujeción de la
M 8x1,25 26 ± 5 12,9 carrocería como tal. En este caso pueden utilizarse torni-
llos según las normas ISO 4162 e ISO 1665 (respectiva-
M 10x1,5 51 ± 10 20,5 mente en la versión de vástago sin rebaje) y tuercas
según la norma ISO 7044 en la clase de resistencia 10.9,
M 12x1,5 92 ± 18 31,0 en combinación con la protección de superficies según
la norma VDA 235 102.40 o el último pintado de
M 14x1,5 150 ± 30 43,9
acabado.
M 16x1,5 225 ± 45 57,9
H Indicación medioambiental
M 18x1,5 330 ± 60 75,8
Desde el 1.º de julio de 2007, la protección de super-
M 20x1,5 460 ± 90 95,6 ficies (9440.40) ya no debe contener cromo hexava-
lente.

En algunos vehículos se utilizan elementos de fijación de


deformación controlada (Huck-Spin) en los apoyos de
ballesta o en el apoyo central. Estos elementos sola-
mente se pueden reemplazar utilizando las correspon-
dientes herramientas. Si no se encuentran disponibles
estas herramientas, también se pueden sustituir los
elementos de fijación de deformación controlada por
tornillos (14 mm Huck-Spin por rosca M16, 16 mm
Huck-Spin por rosca M18). En los apoyos de ballesta,
utilizar tornillos de cabeza de brida; en la zona del apoyo
central, tornillos con dientes de bloqueo.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 40
3 Planificación de las carrocerías
3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento
3.5.2 Uniones por soldadura
Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo
pueden ser llevados a cabo por personal especializado.

! Indicación

No está autorizada la soldadura:


• En grupos tales como el motor, el cambio, los ejes,
etc.
• En el bastidor del chasis (excepto las modifica-
ciones del bastidor y de la distancia entre ejes).

i Información adicional

En el apartado 3.5 "Uniones por soldadura y por ator-


nillamiento" (컄 página 37), 5.5 "Trabajos de solda-
dura" (컄 página 80) y en el sistema de información
para el taller (WIS) de Mercedes-Benz (컄 página 23)
figuran otras informaciones sobre las uniones por
soldadura y por atornillamiento.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 41
3 Planificación de las carrocerías
3.6 Insonorización
3.6 Insonorización

En caso de efectuar modificaciones en piezas relevantes


desde el punto de vista de la generación de ruidos, como
p. ej.:
• El motor,
• el sistema de escape,
• el sistema de admisión de aire,
• los neumáticos, etc.
deberán efectuarse mediciones del nivel sonoro.
Para no influir en el nivel de ruidos generado por el
vehículo debido a las modificaciones, deberá tenerse en
cuenta la reducción de ruidos en el habitáculo al efec-
tuar la planificación de la carrocería.
• No deben desmontarse ni modificarse las piezas
montadas de serie para la insonorización.
• No debe empeorar el nivel de ruidos en el habitáculo.

i Información adicional

Deben tenerse en cuenta las prescripciones y las


directivas específicas de cada país.
En la República Federal de Alemania debe tenerse en
cuenta la Directiva de la CE 70/157/CEE o el artículo
49.3 del Reglamento sobre permisos de circulación
(baja emisión de ruidos).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 42
3 Planificación de las carrocerías
3.7 Sistema de escape
3.7 Sistema de escape

3.7.1 Euro 3 Radios de curvatura

! Indicación

No debe modificarse la fijación original del sistema de


escape, es decir, los componentes de sujeción inclu-
sive las piezas de fundición del bastidor. Las modifica-
ciones pueden originar daños en el sistema de
escape.

• En el caso de efectuar modificaciones del sistema de


escape, utilizar solamente piezas comprobadas y
homologadas para el respectivo modelo de vehículo
o piezas de transformación y accesorios
recomendados por Mercedes-Benz.
Radios de curvatura inadmisibles
• Está prohibido modificar la longitud y la posición de
montaje del tubo flexible metálico dispuesto entre el
colector y el tubo de escape.
• No se debe reducir la sección transversal libre del
tubo de escape detrás del silenciador.

d
• Observar la distancia mínima hacia las tuberías de
plástico, cables eléctricos y ruedas de repuesto:
– 200 mm con sistemas de escape sin apantallado
antitérmico
– 80 mm con apantallados antitérmicos de chapa r=
– 40 mm con apantallados antitérmicos de chapa 2,
con aislamiento adicional. 5
d
• Si no se pueden respetar estas distancias, sustituir
las tuberías de plástico por tuberías de tumbaga Radios de curvatura admisibles
según DIN 1755, material CuZn 20 F 33, de igual Codo de tubo máximo 90°
diámetro interior. En caso necesario, utilizar un codo adicional
• Se requieren apantallamientos adicionales: Radio de curvatura > 2,5d
– En la zona de los dispositivos de mando.
– En la zona de los grupos, la carrocería y las piezas
montadas posteriormente si no son de material
resistente al calor.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 43
3 Planificación de las carrocerías
3.7 Sistema de escape
3.7.2 Euro 4 y Euro 5 Alimentación de AdBlue®
La alimentación de AdBlue® tiene lugar a través de un
H Indicación medioambiental depósito calefactado situado en el lado derecho del
vehículo. A través de una tubería calefactada se
Si se efectúan modificaciones incorrectas en la
suministra AdBlue® hacia la unidad reguladora y
conducción de gases de escape delante del catali-
dosificadora en la zona de la mariposa.
zador se puede producir, a causa de inestanquei-
dades, un escape de gases de escape no purificados Hay disponibles diferentes variantes de depósitos para
al medio ambiente. transportar el AdBlue® en el vehículo. Una boca especial
de llenado del depósito de diámetro reducido evita un
Para el cumplimiento de la legislación sobre gases de repostaje erróneo del depósito de AdBlue® con combus-
escape Euro 4/Euro 5 se aplica el sistema de depura- tible diésel. El depósito de AdBlue® se encuentra en el
ción ulterior de los gases de escape BlueTec®, basado lado derecho del vehículo, visto en sentido de marcha,
en la reducción catalítica selectiva (Selective Catalytic detrás del guardabarros. El tamaño del depósito
Reduction, SCR). La tecnología diésel BlueTec® reduce depende del vehículo y del equipamiento, p. ej., del
la proporción de óxidos de nitrógeno en el gas de escape tamaño del depósito de combustible.
mediante la adición de líquido AdBlue® (urea disuelta en
agua). La solución acuosa de AdBlue® se inyecta a Silenciador final con catalizador integrado
través de una válvula dosificadora en el gas de escape En dependencia de la motorización del vehículo se
caliente. La transformación del gas de escape se realiza necesita el correspondiente volumen de catalizador.
en el silenciador final con catalizador (catalizador SCR). Según el tamaño del silenciador posterior, se modifica el
Para la aplicación de esta técnica se precisan compo- espacio disponible para el montaje en el lado izquierdo
nentes que ocupan espacio de montaje en el vehículo. del vehículo.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 44
3 Planificación de las carrocerías
3.7 Sistema de escape
Posibilidades de modificación de la posición de Prolongación de la tubería de AdBlue® y de la
montaje del depósito de AdBlue® tubería de agua de calefacción
El cambio del lugar de montaje del depósito de AdBlue® La prolongación de las tuberías de AdBlue® y de agua de
puede efectuarse teniendo en cuenta las indicaciones calefacción es admisible teniendo en cuenta las ejecu-
contenidas en este capítulo. ciones mencionadas de este capítulo.
• Desempalmar las tuberías vacías de AdBlue® y de • Desempalmar la tubería vacía de AdBlue® y de agua
agua de calefacción del depósito de AdBlue® (será el de calefacción del depósito de AdBlue®.
punto de empalme para la prolongación, véase la • Los extremos de las tuberías desempalmadas pasan
descripción de la prolongación de tuberías AdBlue®). a ser los puntos de empalme para la prolongación de
• Soltar del bastidor del vehículo la fijación del tuberías.
depósito de AdBlue® con todas las piezas de fijación. • Sólo se pueden prolongar los extremos con
• Montar el depósito de AdBlue® en la nueva posición conexiones por empalme rectas. Si se encuentra
en el vehículo, fijándolo al larguero del bastidor. montada una conexión por empalme con un ángulo
Deben utilizarse las consolas ya existentes del de 90° grados, se debe retirar y sustituir por una
depósito. pieza de conexión recta (según el volumen de piezas).
• La descarga de fuerzas al bastidor del chasis tiene • Indicación: los depósitos de AdBlue® de 8,25 y
que efectuarse en una amplia superficie. Se 35 litros tienen conexiones por empalme rectas. En
recomienda utilizar los refuerzos existentes, tales los depósitos de 85 y 95 litros de capacidad se han
como los refuerzos interiores del bastidor y los montado empalmes acodados.
travesaños; de lo contrario se deben montar placas • La fabricación de las tuberías de prolongación debe
distribuidoras de presión o escuadras de refuerzo. llevarse a cabo en base a los números de pieza
Mercedes-Benz recomienda utilizar como material el citados a continuación.
S 500 MC (como mínimo St 52). • Cortar las tuberías correspondientemente a las
• No efectuar la fijación en el centro del alma del exigencias de transformación. Unir las correspon-
larguero (efecto de membrana). dientes conexiones por empalme a las tuberías y
• En los depósitos de peso superior a 50 kg debe asegurarlas mediante las abrazaderas de un ojal
realizarse correspondientemente la fijación según prescritas.
6.9.8 "Elementos agregados montados lateralmente • En el punto de conexión (extremos de la tubería de
en el bastidor" (컄 página 132). serie) sólo está permitido montar conexiones por
• Está autorizada la sustitución de un depósito empalme rectas.
AdBlue® por otra variante de depósito de serie, de • Prestar atención a la conexión por empalme respec-
los modelos descritos en esta directriz para la tivamente necesaria, recta o acodada, en el lado del
construcción y el montaje de carrocerías. depósito.
• Montar las nuevas tuberías de prolongación en el
punto de empalme y el depósito, conforme a las
instrucciones para el tendido.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 45
3 Planificación de las carrocerías
3.7 Sistema de escape
Volumen de piezas Requerimientos importantes respecto al tendido de
Para confeccionar una prolongación de tubería se la tubería de AdBlue®
precisan los números de referencia indicados a conti- • Los manguitos aislantes tienen que recubrir comple-
nuación. tamente las conexiones por empalme en el depósito
Volumen de piezas para prolongación de una tubería de AdBlue® y en la unidad de alimentación, de tal
de AdBlue® manera que se eviten fugas térmicas en la zona de
tuberías de AdBlue®.
• Respectivamente un tubo flexible para urea
• Las tuberías de AdBlue® se deben conducir por el
A 930 476 00 01 de EPDM (color gris claro) con
camino más corto al depósito AdBlue® o al punto de
diámetro interior de 7,5 mm y pared de 3,75 mm,
unión.
para afluencia y retorno
• Se debe excluir imprescindiblemente un doblado de
• Respectivamente dos abrazaderas de un ojal
las conducciones.
A 000 995 62 35 por cada tubo flexible
• Al realizar la fijación del sistema de tuberías, prestar
• Respectivamente una conexión de empalme recta
atención a que no se aplaste ninguna tubería con las
A 005 997 18 89 (macho)
cintas Pandoid.
• Respectivamente un conector recto
• La altura de aspiración de AdBlue® no debe
A 004 997 92 89 (hembra) o una
sobrepasar una altura de 0,5 m. Esta medida está
pieza acodada A 004 997 94 89 (hembra)
definida desde el nivel vacío en el depósito de
• Conector A 003 997 23 89 sólo para utilizar en la
AdBlue® hasta el punto de entrada de AdBlue® en la
unidad de alimentación.
unidad de alimentación.
• El tendido de las conducciones entre el depósito de
Volumen de piezas para la prolongación de una
AdBlue® y la unidad de alimentación no debe
tubería de agua de calefacción
• Respectivamente un tubo flexible para agua presentar ningún codo de tubería por arriba y por
A 930 501 00 82 de EPDM (negro) con diámetro debajo de la línea máxima de altura de succión
interior de 9,0 mm y pared de 3,25 mm (existe peligro de acumulaciones de aire en los codos
• Respectivamente dos abrazaderas de un ojal y, como consecuencia, ya no está asegurado el
A 000 995 65 35 por cada tubo flexible servicio).
• Respectivamente una conexión de empalme recta • La máxima longitud de la tubería de AdBlue® desde
A 004 997 62 89 (macho) el depósito de AdBlue® a la unidad de alimentación
• Conector recto A 003 997 24 89 (hembra), no debe sobrepasar los 5 m.
A 004 997 44 89 y • Se debe asegurar el mejor aislamiento de las tuberías
pieza acodada A 004 997 75 89 (hembra) contra el frío.
• Sólo es admisible el punto de empalme indicado para
la prolongación.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 46
3 Planificación de las carrocerías
3.7 Sistema de escape
Posibilidades de modificación de la posición de • La sustitución de un catalizador de gases de escape
montaje del sistema de escape por un sistema de escape de otra marca no está
La posición del silenciador posterior está especificada autorizada.
en el certificado de homologación del motor y de • La transformación a otro silenciador de serie sólo es
emisión de ruidos. El desplazamiento del silenciador posible con muchas restricciones y sólo tras
está autorizado, y la conservación de los certificados de consultar con el departamento competente
homologación garantizada, sólo teniendo en cuenta las (컄 página 15).
ejecuciones indicadas en este capítulo. • La fijación del lado del bastidor (pieza de fundición)
• Soltar todas las piezas de unión del catalizador. Los debe quedar apoyada plana y por completo en el
silenciadores montados lateralmente están alojados bastidor. En caso necesario, poner un suplemento
en semicojinetes en su parte superior y provistos de por debajo del soporte completo en el lado del
un refuerzo transversal en su parte inferior. En el bastidor.
caso de tubos de escape verticales, éstos se sujetan
de forma adicional. El sistema de escape vertical está Volumen de piezas
fijado en un armazón propio.
Para la fabricación de prolongaciones de tubos de gases
de escape están disponibles los números de referencia
! Indicación indicados a continuación.
¡Atención! Los componentes son pesados y deben
asegurarse correspondientemente al llevar a cabo los Volumen de piezas para el motor BR 900
trabajos de montaje. (número de certificación RA 2001):
• Tubo A 932 490 02 10 – longitud 1 m
• Tubo A 932 490 03 10 – longitud 2 m
• Montar el catalizador en la nueva posición.
• Codo de tubo de 90° A 932 490 01 23
• En el caso de catalizadores de montaje lateral se
• Abrazadera de tubo flexible A 005 997 29 90
deben utilizar siempre los semicojinetes originales de
• Abrazadera de tubo N 071555 090501 según
la fijación superior. El apoyo inferior se puede
la norma DIN 71555 – 90,5 (protección de
adaptar a las nuevas condiciones de espacio.
superficies sin tratamiento con fosfato de cinc y
• Si no se puede montar el tirante, deberá realizarse el
resistente hasta 500 °C)
apoyo del catalizador mediante un soporte
adecuado. Este soporte se debe consensuar con el
Volumen de piezas para los motores BR 450/500
departamento competente (컄 página 15).
(número de certificación RA 2000):
• En el caso de un catalizador vertical se debe utilizar • Tubo A 932 490 00 10 – longitud 1 m
el soporte original. • Tubo A 932 490 01 10 – longitud 2 m
• No unir los soportes en el centro del alma del • Codo de tubo de 90° A 932 490 00 23
larguero (efecto de membrana). • Abrazadera de tubo flexible A 005 997 14 90
• Abrazadera de tubo N 071555 120502 según
la norma DIN 71555 – 120,5 (protección de
superficies sin tratamiento con fosfato de cinc y
resistente hasta 500 °C)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 47
3 Planificación de las carrocerías
3.7 Sistema de escape
Prolongación de tubos de escape Procedimiento MAG
Deben tenerse en cuenta las descripciones incluidas a • Gas protector M 12 (97,5 Ar/2,5 Co2)
continuación; estas descripciones explican cómo se – Núm. B1878102520
debe fabricar la prolongación del tubo de escape. La • Aditivo de soldadura Ø 1 mm/15 kg
conservación de los certificados de homologación • Bobina/SG-X (15Cr Ni Mn 18 8)
general/motor sólo está garantizada utilizando tubos de
Si tiene que acortarse una sección de tubo de acero fino,
acero fino homologados (véase el volumen de piezas)
debe tenerse en cuenta lo siguiente:
con aislamiento especial para altas temperaturas.
• Marcar correspondientemente la medida necesaria
Los motores de las series 450 y 500 tienen un diámetro en el tubo
de tubo de escape de 100 mm con un aislamiento de • Marcar la medida de límite de una segunda marca
140 mm. Los motores de la serie 900 tienen un diámetro desplazada hacia atrás en 10 mm
de tubo de escape de 90 mm con un aislamiento de
• Dado el caso, considerar un espacio adicional para
130 mm.
una abrazadera de tubo
Los tubos/las secciones de tubo utilizados se deben • Cortar el tubo en la marca.
soldar con el procedimiento WIG o MAG. En este • Quitar los aislamientos hasta la segunda marca
contexto, debe tenerse en cuenta que todas las piezas
• Comprimir el material aislante en aprox. 10 hasta
queden soldadas garantizando su estanqueidad con
como máx. 20 mm debajo de la lámina de acero fino
respecto a los gases de escape.
• Apretar hacia abajo la lámina de acero fino del
Procedimiento de soldadura WIG aislamiento hasta el diámetro del tubo
• Diámetro, aguja de wolframio: 2,4 mm • Fijar en el tubo de escape la lámina de acero fino
• Intensidad de corriente: 30 amperios apretada con una abrazadera tensora de acero fino
• Material adicional: Ø 1,6 mm – W 18 8 Mn = 1.4370 según lo indicado en el volumen de piezas.
• Tobera: Ø 11 mm/11 litros/minuto
• Gas de soldadura: argón – 4,8
• Gas protector: argón – 4,8
• Preparación del cordón de soldadura: limpieza con
cepillo rotativo de acero fino

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 48
3 Planificación de las carrocerías
3.7 Sistema de escape
Requerimientos importantes respecto a la
prolongación de la tubería de escape
• Para realizar las prolongaciones deben utilizarse
solamente los componentes autorizados para el
motor según lo indicado en el volumen de piezas.
• En cada sección de tubo debe quedar como mínimo
un número de certificado de homologación RA 2001
ó RA 2000. La conservación de los certificados de
homologación general/motor sólo está garantizada
utilizando tubos de acero fino homologados con
aislamiento especial para altas temperaturas.
• La longitud mínima a aislar del tubo prolongado
asciende al 80%.
• La suma de todos los ángulos de la prolongación del
tubo no debe sobrepasar 270°.
• La prolongación de tubo máxima admisible asciende
a 3.000 mm. La medición se realiza desde el extremo
del tubo de gases de escape montado de serie hasta
el punto de entrada en el silenciador de escape. La
longitud del tubo total admisible, medida desde el
punto de separación del tubo flexible de serie, hasta
la entrada en el silenciador de escape, puede
ascender a como máximo 3.900 mm.
• El tubo se debe soldar, según el procedimiento de
soldadura predeterminado, de forma que quede
estanco a los gases de escape.
• En la zona de un cordón de soldadura en el tubo se
debe colocar una fijación al bastidor del vehículo. La
abrazadera de tubo se debe utilizar teniendo en
cuenta lo indicado en el volumen de piezas. La unión
al bastidor debe realizarse con un dimensionamiento
adecuado.
• La distancia máxima de la fijación de tubo no debe
sobrepasar los 1.100 mm.
• La sección flexible de tubo no debe formar ningún
arco ni estar desalineada con respecto al tubo.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 49
3 Planificación de las carrocerías
3.8 Mantenimiento y reparación
3.8 Mantenimiento y reparación

• Tener en cuenta y completar las Instrucciones de


a ADVERTENCIA servicio.
• Las tapas de mantenimiento o las paredes
Encargue siempre los trabajos de mantenimiento a un
posteriores desatornillables deben montarse en
taller especializado cuyo personal disponga de los
cajas portaobjetos.
conocimientos técnicos y las herramientas necesa-
rias para la realización de los trabajos necesarios. • Prever una ventilación suficiente de la caja de las
baterías.
Mercedes-Benz recomienda al respecto un taller de
• Controlar la potencia y el estado de las baterías y
servicio oficial Mercedes-Benz.
efectuar el mantenimiento de las mismas según los
La ejecución de los trabajos relevantes desde el datos del fabricante (컄 página 51).
punto de vista de la seguridad y en sistemas impor-
tantes para la seguridad debe ser efectuada en un Daimler AG no asumirá los costes adicionales que
taller especializado cualificado. origine la carrocería cuando se lleven a cabo servicios de
garantía y trabajos de mantenimiento o reparación.
Antes de efectuar trabajos de mantenimiento, es
imprescindible que lea la documentación técnica, por
ejemplo las Instrucciones de servicio y las informa- 3.8.1 Instrucciones de mantenimiento
ciones para el taller. Encargue siempre la realización El constructor de la carrocería deberá tener en cuenta lo
de los trabajos de mantenimiento a su debido tiempo; siguiente antes de entregar el vehículo:
en caso contrario, pueden producirse perturbaciones • Vencimiento de la inspección.
en el funcionamiento o fallos en sistemas eventual- • Ajustar el freno automático en función de la carga
mente relevantes para la seguridad. Como conse- (ALB).
cuencia, puede ocasionar un accidente y ponerse en • Controlar la potencia y el estado de las baterías y
peligro usted mismo o a otras personas. efectuar el mantenimiento de las mismas según los
datos del fabricante.
El mantenimiento y la reparación del vehículo no deben • Comprobar la alineación de los faros o encargar este
verse dificultados innecesariamente por la carrocería. trabajo a un taller especializado.
Los puntos de mantenimiento y los grupos deben estar • Reapretar las tuercas de rueda teniendo en cuenta el
en lugares fácilmente accesibles. par de apriete.
• El constructor de la carrocería debe entregar con el
vehículo las instrucciones de servicio y las prescrip-
ciones de mantenimiento para los grupos montados
en la carrocería, las estructuras adosadas, las piezas
de montaje ulterior o las transformaciones, en el
idioma del país en el que el vehículo prestará su
servicio.
• Mercedes-Benz recomienda armonizar los trabajos
de mantenimiento que deban realizarse en el entorno
de la carrocería con los sistemas de mantenimiento
actuales Mercedes-Benz para el respectivo vehículo.
Esto rige tanto para el tipo y el alcance de dichos
trabajos como para los intervalos de tiempo o kilome-
trajes en los que se deban efectuar trabajos de
mantenimiento.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 50
3 Planificación de las carrocerías
3.8 Mantenimiento y reparación
3.8.2 Trabajos previos al almacenaje del Mantenimiento de los vehículos almacenados
vehículo (con un almacenaje > 1 mes):
• Comprobación mensual del nivel de aceite.
! Indicación • Comprobación mensual del nivel de líquido
refrigerante.
Al efectuar el transporte del vehículo en invierno • Comprobación mensual de la presión de los
(calzadas con sales descongelantes): realizar una neumáticos.
limpieza del vehículo lo antes posible para evitar
• Desmontar la batería.
daños en las superficies. Prestar especial atención a
la caja del cambio y las llantas de aleación ligera.
Retirada del vehículo del depósito de almacenaje:
• Comprobación de los niveles de líquidos del vehículo.
Almacenaje en recintos cerrados: • Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos
• Limpieza del vehículo completo.
según las prescripciones.
• Control de niveles de aceite y de líquido refrigerante.
• Comprobación del estado de carga de las baterías y
• Aumento de la presión prescrita de los neumáticos
montaje de las mismas.
en 0,5 bares.
• Limpieza del vehículo completo.
• Soltado del freno de mano y colocación de calces.
• Desembornado de la batería y lubricación de los 3.8.3 Mantenimiento y almacenamiento de
terminales de cable y los bornes. baterías
Para evitar daños en la batería, desembornarla del
Almacenaje al aire libre (< 1 mes): vehículo en caso de tiempos de inactividad > 1 semana.
• Efectuar las mismas operaciones que en el caso del
almacenaje en un recinto cerrado. En caso de tiempos de inactividad > 1 mes deberá
desmontarse la batería y almacenarse en un lugar seco
• Cerrar todas las entradas de aire y desconectar la
a temperaturas de entre 0 °C a 30 °C.
calefacción.
Almacenar la batería sin que quede ladeada.
Almacenaje al aire libre (> 1 mes): El estado de carga se debe mantener constantemente
• Efectuar las mismas operaciones que en el caso del por encima de
almacenaje en un recinto cerrado. 12,55 voltios durante el periodo de almacenaje.
• Separar los limpiaparabrisas del
parabrisas. ! Indicación
• Cerrar todas las entradas de aire y desconectar la
Si la tensión de la batería cae por debajo de un valor
calefacción.
de 12,1 voltios, resultará averiada la batería y será
• Desmontar la batería y almacenarla según las precisa su sustitución.
instrucciones del fabricante.
En caso de largos períodos de tiempo fuera de
servicio pueden dañarse las baterías. Este problema
puede evitarse desembornando y almacenando
correspondientemente las baterías.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 51
3 Planificación de las carrocerías
3.8 Mantenimiento y reparación
3.8.4 Trabajos a efectuar antes de la entrega
del vehículo modificado i Información adicional
El constructor de la carrocería debe confirmar en el En cualquier taller de servicio oficial de
cuaderno de mantenimiento los trabajos y modifica- Mercedes-Benz o en el Sistema de información para
ciones efectuados. el taller Mercedes-Benz, (WIS) (컄 página 23) pueden
obtenerse informaciones detalladas al respecto.
Control del vehículo completo
Comprobar que el vehículo se encuentre en perfecto
estado. Debe repararse cualquier tipo de desperfectos.
Si se desconoce el tiempo en que ha estado fuera de
servicio un vehículo equipado con accionamiento hidráu-
lico del embrague, deberá sustituirse el líquido de
frenos.
Esto no será necesario en vehículos que utilicen aceite
hidráulico (según la hoja 345.0 de las Prescripciones
Mercedes-Benz sobre combustibles, lubricantes, etc.)

Control de las baterías


Antes de entregar el vehículo se debe verificar el estado
de carga de las baterías.

Control de los neumáticos


Antes de entregar el vehículo se deben verificar los
neumáticos, tanto en lo referente a la presión de inflado
correcta como a la existencia de posibles desperfectos.
Deben renovarse los neumáticos dañados.

Control de la alineación de las ruedas


Una vez efectuada la construcción y el montaje de la
carrocería, las estructuras adosadas, las piezas de
montaje ulterior o las transformaciones, se recomienda
encargar el control del ajuste de la convergencia en un
taller especializado. Mercedes-Benz recomienda al
respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La ejecución de los trabajos relevantes desde el punto
de vista de la seguridad y en sistemas importantes para
la seguridad debe ser efectuada en un taller especiali-
zado cualificado.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 52
3 Planificación de las carrocerías
3.9 Equipamientos especiales
3.9 Equipamientos especiales

Mercedes-Benz recomienda utilizar los equipamientos


a ADVERTENCIA especiales (SA) suministrables mediante código para
adaptar óptimamente el vehículo a la carrocería.
La utilización de piezas, grupos, accesorios o piezas
de modificación no homologados puede influir negati- Todos los equipamientos especiales suministrables
vamente en la seguridad del vehículo. mediante código de Mercedes-Benz pueden obtenerse
Antes de comenzar con los trabajos de construcción en cualquier taller de servicio oficial de Mercedes-Benz
o montaje de carrocerías, estructuras adosadas, o en el servicio de asesoramiento para constructores de
piezas de montaje posterior o transformaciones en el carrocerías (컄 página 15).
vehículo básico o en sus grupos, sírvase leer impres- Los equipamientos especiales (p. ej., resortes de la
cindiblemente los capítulos relacionados con el suspensión reforzados, refuerzos del bastidor, depósitos
montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo adicionales, barras estabilizadoras, etc.) o los equipa-
y las instrucciones de servicio y montaje del fabri- mientos montados posteriormente aumentan el peso en
cante de accesorios y equipos opcionales. vacío del vehículo.
De lo contrario, podría pasar por alto situaciones Si se equipan los chasis con otros resortes o tamaños de
potencialmente peligrosas y comprometer su segu- neumáticos, puede modificarse considerablemente la
ridad y la de otras personas. altura del bastidor con el vehículo cargado o descar-
gado.
Debe determinarse el peso real del vehículo y las cargas
sobre los ejes mediante verificación del peso antes de
efectuar el montaje de la carrocería.
No todos los equipamientos opcionales pueden
montarse en cualquier vehículo. Esto rige especialmente
si se trata de montajes ulteriores, ya que los espacios
necesarios para el montaje pueden estar ocupados por
otros componentes o si el equipamiento opcional
precisa el montaje de otros componentes.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 53
3 Planificación de las carrocerías
3.10 Consumidores neumáticos secundarios
3.10 Consumidores neumáticos secundarios

Al montar consumidores neumáticos secundarios se


debe tener en cuenta lo siguiente:
• En caso de utilización de depósitos adicionales de
aire comprimido, éstos tienen que estar
comprobados según la directiva de la CE "Depósitos
a presión sencillos" (87/404/CEE). En la entrega se
deben adjuntar las Instrucciones de servicio.
• Los consumidores secundarios sólo se deben
conectar al empalme 24 de la válvula protectora de 22 21
cuatro circuitos; si es necesario, se puede montar un 26 25
racor en T en la tubería de aire comprimido.
• Para la protección de los demás consumidores
secundarios (en el lado del vehículo), sólo es
admisible realizar la conexión a través de una válvula 24 23
de rebose adicional sin reflujo (número de pieza
Mercedes-Benz A 005 429 64 44) con una presión
de apertura de 7,3 bares
(tolerancia 0/-0,3). Empalmes de la válvula protectora de cuatro
• En el caso de consumidores secundarios con un circuitos
consumo de aire elevado o permanente, se precisa 21 Circuito de freno I
un deshumectador de aire comprimido de doble 22 Circuito de freno II
cámara (código B 62), ya que el deshumectador de 23 Remolque (Atego, Econic)
24 Freno motor y consumidores secundarios
aire comprimido de una cámara de serie se puede 25 Acumulador de fuerza elástica
sobrecargar. Debido al elevado caudal necesario de 26 Accionamiento del embrague y mando del cambio, puerta
aire, el deshumectador de aire comprimido de doble articulada (Econic)
cámara se debe montar solamente en combinación
con un compresor de aire de dos cilindros
(código M 32/MZ 9).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 54
3 Planificación de las carrocerías
3.10 Consumidores neumáticos secundarios
3.10.1 Consumo de aire máximo admisible
En caso de un servicio de marcha difícil, p. ej., trayectos
con paradas continuas y/o al montar consumidores
neumáticos secundarios con un alto consumo de aire, se
debe comprobar el caudal necesario de aire.
El consumo total de aire no debe quedar sobre la curva
límite indicada en los diagramas. En este sentido, se deben
considerar todos los consumidores de aire tales como los
frenos, la suspensión neumática, el remolque, etc.
Si el consumo de aire sobrepasa la curva límite indicada,
se tiene que contar con problemas en la alimentación de
aire, p. ej., deshumectación insuficiente del aire, daños
por sobrecalentamiento, etc.

Consumo de aire máx. admisible con compresor de Consumo de aire máx. admisible con compresor de
un cilindro dos cilindros (código MZ9)
min-1 = número medio de revoluciones del motor min-1 = número medio de revoluciones del motor
l/min = consumo de aire admisible (litros/min) aire l/min = consumo de aire admisible (litros/min) aire
descomprimido descomprimido

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 55
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.1 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes
4.1 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes

a ADVERTENCIA
En la concepción de las carrocerías se deben evitar
posibilidades de carga en la parte trasera. Tener en
cuenta los puntos mencionados a continuación. En
caso contrario, no se pueden transmitir las necesa-
rias fuerzas de dirección y frenado para una marcha
segura.

• La longitud del voladizo se debe determinar como


norma general considerando las cargas admisibles
sobre los ejes y la carga mínima sobre el eje
delantero.
• Tener en cuenta la carga mínima sobre el eje
delantero (컄 página 61).
• En el cálculo se debe tener en cuenta el peso de los
equipamientos especiales.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 56
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.1 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes
4.1.1 Máximas sobremedidas en longitud del
vehículo
Máximas longitudes del voladizo del vehículo (Ü)

Vehículos de Vehículos de Vehículos de


2 ejes 3 ejes 4 ejes

65% de la 70% de la 70% de la


distancia entre distancia distancia
ejes técnica entre técnica entre
(Atego ejes ejes
(BM 97X) 60%
de la distancia
entre ejes)

En el caso de algunas ejecuciones se puede suministrar


un voladizo prolongado del bastidor de fábrica como
equipamiento especial con el código CR2 ó CR3.

i Información adicional

Distancias técnicas entre ejes (Ri)


Con respecto al cálculo de las distancias técnicas
entre ejes, véase el apartado 8.4 "Distancia técnica
entre ejes" (컄 página 307).
Tener en cuenta las leyes, las directrices legales y las
disposiciones relativas a la matriculación vigentes en
el respectivo país.

R = Distancia entre ejes


Ri = Distancia técnica entre ejes
Ü = Voladizo

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 57
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras
4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras

Mercedes-Benz no puede emitir ninguna opinión sobre el


a ADVERTENCIA comportamiento de marcha, de frenado y de la dirección
en el caso de carrocerías, estructuras adosadas, piezas
En la concepción de las carrocerías se deben evitar de montaje ulterior o transformaciones para cargas con
posibilidades de carga en la parte trasera. Tener en un centro de gravedad desfavorable (p. ej., cargas
cuenta los puntos mencionados a continuación. En traseras, altas y laterales). En el caso de estas carroce-
caso contrario, no se pueden transmitir las necesa- rías y estructuras, el constructor de carrocerías/trans-
rias fuerzas de dirección y frenado para una marcha formador de carrocerías y vehículos es responsable de la
segura. seguridad de marcha del vehículo.

4.2.1 Distribución del peso i Información adicional


Evitar la distribución unilateral del peso. Las informaciones para el cálculo de la altura del
La carga sobre rueda (1/2 de la carga sobre el eje) se centro de gravedad se encuentran en el portal del
puede sobrepasar en como máximo un 4%. Tener en carrocero, en la ruta MBAS-Web/Katalog/Zusatzin-
cuenta la capacidad portante del neumático. formationen (catálogo/Información adicional)
Ejemplo: (ECE R 111 Kippgrenzenberechnung, CEE R 111
• Carga admisible sobre el eje 10.000 kg Cálculo de límites de inclinación) (컄 página 21).
• Distribución de la carga admisible sobre las ruedas
de 5.200 kg a 4.800 kg Atego (BM 97X)
Los chasis para vehículos de bomberos con tracción
Atego (BM97x) integral se suministran con desconexión del ABS y sin
Para conseguir un funcionamiento del vehículo acorde regulador ALB. Por dicho motivo, en el vehículo equipado
con los requisitos fijados por el permiso de circulación no se debe quedar por debajo de las siguientes rela-
debe preverse una distribución del peso de como ciones de carga sobre el eje trasero y peso en vacío
mínimo 1/3 del peso real del vehículo en el eje trasero. (en cada caso con el vehículo sin carga).
En caso necesario deberá preverse un lastrado adicional Vehículo Modelo Ejecu- Relación de
en la carrocería. En caso de no tener en cuenta esta ción carga sobre el
prescripción no puede garantizarse en su integridad la eje trasero con
posibilidad de homologación del sistema de frenos. el peso total
(en cada caso
4.2.2 Altura del centro de gravedad con el vehículo
vacío)
Para obtener la homologación del vehículo ya equipado
con la carrocería debe presentarse una prueba calcula- Atego 9.. AF 976.33 0,42
toria de la altura del centro de gravedad del vehículo
12.. AF 976.35 0,50
cargado, conforme a la directiva CE Frenos
71/320/CEE. En el departamento competente 13.. AF 976.36 0,54
(컄 página 15) pueden solicitarse las bases de cálculo de 15.. AF 976.37 0,56
las alturas de los centros de gravedad autorizados.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 58
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras
Zetros (BM 949) 4.2.3 Barras estabilizadoras/sistema de
regulación de balanceo Telligent®
Altura del centro de gravedad del chasis
Tener en cuenta que sea correcto el equipamiento
desde el suelo desde el borde previsto para el vehículo en el que se van a realizar los
superior del trabajos. Mercedes-Benz ofrece para las diferentes
bastidor ejecuciones las correspondientes barras estabilizadoras
4x4 1.000 mm -218 mm y/o el sistema de regulación de balanceo Telligent®. Se
recomienda equipar los vehículos de carga alta con uno
6x6 950 mm -268 mm de los equipamientos que figuran en la tabla incluida a
continuación. Si el vehículo se equipa para el transporte
Estos datos son válidos para un chasis sin carrocería de carga extremadamente alta, se precisará un equipa-
pero con compresión de los elementos de suspensión al miento estabilizante.
nivel de carga nominal en las siguientes condiciones: Si en el caso de una ejecución no se ofrece un equipa-
• Chasis sin conductor miento estabilizante o se debe desistir de estos equipa-
• Euro5 mientos por las condiciones de utilización (p. ej., capa-
• Cambio manual cidad para la marcha todo terreno), el bastidor de
• Neumáticos 14.00R20 montaje debe diseñarse con una capacidad estabilizante
• Con rueda de repuesto en base al vehículo completo y consensuarse con el
• Sin equipamientos especiales correspondiente departamento (컄 página 15).
• Depósitos de combustible diésel y AdBlue llenos

! Indicación

Con otros equipamientos puede ser diferente la


posición del centro de gravedad.

Altura máxima del centro de gravedad


La altura máxima admisible del centro de gravedad hmax
es de 1.475 mm. A
En caso de ser más alto el centro de gravedad conjunto
debe consultarse al departamento competente
(컄 página 15).

Posición del centro de gravedad sobre el borde


superior del bastidor del chasis

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 59
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras
Casos de cargas
Centro de gravedad (A) sobre el borde superior
del bastidor del chasis

hasta 550 mm carga normal

550 – 1.250 mm carga alta

sobre 1.250 mm carga extremadamente


alta

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 60
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.3 Maniobrabilidad
4.3 Maniobrabilidad

a ADVERTENCIA
En la concepción de las carrocerías se deben evitar
posibilidades de carga en la parte trasera. Asegúrese
de que se cumplan los puntos citados a continuación,
ya que, de lo contrario, no podrían transmitirse las
fuerzas de dirección y de frenado necesarias para un
servicio de marcha seguro.

Debe respetarse la carga mínima sobre el eje delantero


para garantizar la suficiente maniobrabilidad del
vehículo en cualquier estado de carga. En caso de
divergencias es preciso consultar al departamento
competente (컄 página 15).

i Información adicional

No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre el


eje delantero.

Tener en cuenta las indicaciones respecto a la responsa-


bilidad inherente al producto (컄 página 19).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 61
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.3 Maniobrabilidad

Vehículo Carga mínima sobre el eje


Ejecución de ejes y neumáticos delantero

Actros, Atego, Axor, Econic, Zetros 25% del peso total del vehículo

Vehículos de 2 ejes Con trampilla de carga 30% del peso total del vehículo
Con grúa de carga en la parte
posterior del vehículo
En funcionamiento con remolque de
1 eje (remolque de eje central)

Servicio con remolque de eje central 35% del peso total del vehículo
Relación camión-remolque > 1:1

Vehículos de 2 y 3 ejes en Sin grupos en la parte posterior del 22% del peso total del vehículo
servicio sin remolque vehículo
Vehículos de 4 ejes en servicio sin Sin funcionamiento con remolque de
remolque eje central No con posición del
centro de gravedad de carga elevada

Reglamentación especial para Relación mínima de carga sobre ejes


vehículos de 2 ejes con neumáticos 1/1,45
simples para vehículos de bomberos
Atego (컄 página 58).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 62
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.4 Espacio libre para grupos y cabina
4.4 Espacio libre para grupos y cabina

Para garantizar el funcionamiento y la seguridad de 4.4.1 Carrozado de la parte superior de la


funcionamiento de los grupos deben mantenerse deter- cabina
minados espacios libres. • Tener en cuenta el centro de gravedad autorizado y la
Deben tenerse en cuenta las medidas citadas en los carga sobre el eje delantero.
planos para ofertas. • Tener en cuenta que exista suficiente espacio libre
para la inclinación.
i Información adicional

Leer el capítulo correspondiente de las Instrucciones


de servicio y tener en cuenta lo indicado en el mismo.
Como fuente de información adicional está a disposi-
ción el Sistema de información para el taller (WIS)
Mercedes-Benz (컄 página 23).

Varillaje de mando
• Suficiente distancia a la carrocería, también con la
cabina inclinada.
• Tener en cuenta el sector de basculación de altura
del semirremolque.

Cilindros de freno con acumuladores de fuerza


elástica
• En los vehículos con frenos de tambor, tener en
cuenta el movimiento libre y la accesibilidad del
tornillo de desbloqueo de emergencia de los Espacio libre de la zona de inclinación de la cabina
acumuladores de fuerza elástica.

Motor, cambio, retardador


• Distancia mínima respecto a la carrocería 30 mm.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 63
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.4 Espacio libre para grupos y cabina
4.4.2 Cabina Vehículo Cabina A B
• La distancia entre la cabina y la carrocería o el tubo
de escape prolongado hacia arriba debe ser de Actros Corta (F07) con 1.440 550a)
50 mm como mínimo. motor V6 610b)

Corta (F07) con 1.440 710


motor V8
B
Semilarga (F05) 1.440 710

Larga (F04) 1.440 910

Larga – alta 1.440 910


(F15)
a
con una altura mínima del bastidor de montaje de
200 mm
b con una altura mínima del bastidor de montaje de
120 mm

A
Vehículo Cabina A B

Axor Corta (F07) 1.440 405


Espacio libre de la zona de inclinación de la cabina (94X, 95X)
Corta con 1.440 450
prolongación
(F20)

Larga (F04) 1.440 860

Larga – alta 1.440 860


(F04+DD5)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 64
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.4 Espacio libre para grupos y cabina

Vehículo Cabina A B

Econic Alta (FH7) 1.850 540

Baja (FH8) 1.850 540

Vehículo Cabina A B

Atego (97X) Corta (F07) 1.380 330


con
neumáticos Corta con 1 380 510
de 17,5" pared posterior
prolongada
(F20)

Larga (F04) 1.380 930

Larga – alta 1.380 930


(F04+DD5)

• Atego: en caso de montar una cabina corta,


garantizar una altura mínima suficiente del bastidor
de montaje.
• Atego: tener en cuenta la posición modificada del eje
delantero (60 mm más retrasada) en vehículos con
neumáticos de 19,5" y 22,5".

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 65
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.5 Deflectores de aire
4.5 Deflectores de aire

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic


Los deflectores de aire montados en el techo de la
cabina sólo deben fijarse en los elementos de apoyo
previstos para el caso. No está autorizado perforar tala-
dros de fijación en el techo de la cabina.
Para montar otros elementos o estructuras sobre el
techo (p. ej., aire acondicionado, cabina dormitorio) se
precisa un certificado de no objeción del departamento
competente (컄 página 15).

Atego (BM 97X)


En el caso de una cabina corta con alojamiento por tres
puntos sin sistema hidráulico de inclinación de la cabina,
puede precisarse eventualmente una barra de torsión
con un momento antagonista más elevado. Si el peso del
deflector de aire supera los 50 kg, deben preverse
siempre cuatro puntos de alojamiento con el sistema
hidráulico de inclinación de la cabina. Este equipamiento
no se puede montar ulteriormente.

Econic
Debido a la estructura portante especial, el deflector de
aire y otras estructuras del techo sólo se deben montar
tras obtener previamente un certificado de no objeción
(컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 66
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.6 Sistema de regulación de estabilidad Telligent®
4.6 Sistema de regulación de estabilidad
Telligent®

En los vehículos equipados con el sistema de regulación


de estabilidad Telligent® (código de equipamiento espe-
cial BB7) no está permitido realizar modificaciones de la
distancia entre ejes. Como norma general no está permi-
tido colocar ejes adicionales. Está prohibido el equipa-
miento o reequipamiento del vehículo con empalmes de
freno para el funcionamiento como vehículo tractor con
remolques.
No está permitido desplazar o colocar aparatos adicio-
nales o tuberías neumáticas/cables eléctricos en el
sistema electrónico montado en el bastidor (zona del
1.er travesaño) para la regulación de la estabilidad
(A 029 545 49 32 ó A 033 545 38 32).

a ADVERTENCIA
En caso de no tenerse en cuenta lo especificado en
los puntos citados, existe el peligro de intervenciones
erróneas del sistema de regulación de la estabilidad
críticas para la seguridad.
El vehículo puede derrapar y el conductor puede
perder el control sobre el vehículo y causar un acci-
dente.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 67
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.7 Semirremolques
4.7 Semirremolques

! Indicación

Los semirremolques con suspensión neumática no


deben sobrepasar una inclinación de 3° a 4° con una
aceleración transversal de 0,3 g, de forma que la trac-
tora no tenga que absorber todas las fuerzas en caso
de producirse una inclinación transversal del semirre-
molque.

El fabricante del semirremolque es responsable de que


el tractocamión con semirremolque corresponda a las
prescripciones en un recorrido circular (en la República
Federal de Alemania, p. ej., artículo 32 del código de
permiso de circulación "BO-Kraftkreis"):
• Comprobar en el semirremolque el radio de bascula-
miento delantero y trasero y el margen de bascula-
miento en altura.
• En caso necesario, tener en cuenta la altura mínima
de la quinta rueda según lo indicado en la norma
ISO 1726.
• Tener en cuenta el espacio libre para el varillaje de
mando y sobre la tubuladura de llenado del depósito
de combustible.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 68
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG)
4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG) Axor2, chasis de vehículo con caja de carga
25xx L 6x2 (BM 940.203/204/205) con variantes
A continuación se describen los equipamientos del de motor código MM4/7/8/9, y ejecución del motor
vehículo necesarios para un elevado peso total del tren código MS3/MS4/MS5, y sistema de refrigeración
de carretera (LZGG). El certificado del fabricante para la de serie
modificación de la documentación del vehículo se puede En caso de equipamiento de un cambio código GC2
obtener del departamento competente del respectivo (G240-16/11,7-0,69) y eje trasero código AM3
país. está autorizado un peso total del tren de carretera
En Alemania: máximo de 60 t.
Daimler AG
Servicio postventa de vehículos industriales Axor2, chasis de volquete 26xxK 6x4 (BM 942.14x)
MBVD/KN Berlín variantes de motor código MM7/8/9, y ejecución
del motor código MS3, y sistema de refrigeración
Tel. +49 (0)190 812 798 (1,86 Euro/min) de serie
Fax +49 (0)190 812 799 (1,86 Euro/fax) Con equipamiento de serie cambio código GD5, y eje
trasero código AM4 u optativamente código GC3
Axor (sólo BM 94X) (G210-16/14,2-0,83) y AM4, es posible un máximo peso
Para las aplicaciones ligeras o semipesadas con un peso total del tren de carretera de 50 t.
total del tren de carretera incrementado, se deben tener
en cuenta las indicaciones relativas a la cadena cinemá- Axor2, chasis de volquete 32xxK 8x4/4 (BM
tica y las restricciones incluidas a continuación: 942.304/305/307) variantes de motor código
• A partir de un peso total del tren de carretera > 45 t MM7/8/9, y ejecución del motor código MS3, y
están disponibles los códigos correspondientes para sistema de refrigeración de serie
los equipamientos de fijación (travesaños finales y Con equipamiento de serie cambio código GD5, y eje
enganches para remolque o quintas ruedas y placas trasero código AM4 u optativamente código GC3
de montaje). (G210-16/14,2-0,83) y AM4, es posible un máximo peso
• Tener en cuenta la legislación específica del país total del tren de carretera de 50 t.
relativa al peso total del tren de carretera En caso de divergencias del equipamiento mínimo
incrementado. descrito, es posible un pequeño aumento del peso total
• En el caso de los tractores de semirremolque, el del tren de carretera para el servicio ocasional
travesaño final de serie solamente es apropiado para (con una frecuencia <10% del kilometraje total) y limita-
el montaje de un acoplamiento de maniobra que no ción de la garantía. Estos casos en particular se deben
esté homologado para una carga remolcada. consensuar con la oficina de homologación anterior-
mente citada.
Tractores de semirremolque 18xx LS 4x2 (BM
944.032/033) con variantes de motor, código
MM4/7/8/9, y ejecución del motor, código
MS3/MS4/MS5, y sistema de refrigeración de serie
En el caso de un equipamiento con cambio código GC2
(G240-16/11,7-0,69), y eje trasero, código AM3, es
posible un máximo peso total del tren de carretera de
60 t.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 69
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG)
Actros (BM 93X) • Los vehículos de tracción total de 18 t y 20 t están
autorizados hasta un peso total del tren de carretera
Equipamiento del vehículo en utilizaciones con máximo admisible de 80 t. Con un peso total del tren
pesos totales incrementados del tren de carretera de carretera ≥ 80 t debe preverse el código G81
(de hasta 120 t) – Vehículos Actros nuevos BlueTec® (embrague de dos discos). Desde un peso total del
Mediante la Información previa de camiones núm. 21 del tren de carretera de 100 t recomendamos el
23-05-06, hemos informado sobre los equipamientos embrague manual con convertidor hidrodinámico de
necesarios del vehículo en el caso de aplicaciones con par (código G02). Desde un peso total del tren de
pesos totales incrementados del tren de carretera. Los carretera de 120 t es obligatoriamente necesario el
volúmenes de equipamiento expuestos eran vigentes código G02.
para los modelos Actros2 con motores EURO 4/5. Con
• Con respecto a las particularidades específicas del
respecto a esta información se dan en parte nuevas
país (como p. ej., el sistema de frenos), con un peso
circunstancias con el lanzamiento del nuevo modelo
Actros con pesos totales incrementados del tren de total incrementado del tren de carretera, son respon-
carretera. sables los correspondientes Market Performance
Center (MPCs).
En el nuevo Actros, en la ejecución BlueTec®, se deben
• En el caso de tractores de semirremolque que deben
tener en cuenta las siguientes restricciones así como
volúmenes de equipamiento: equiparse con un enganche para remolque de
• A partir de un peso total del tren de carretera > 45 t tamaño G 150, se debe montar el travesaño final
se precisa obligatoriamente el eje trasero incluido en el código Q94. En el travesaño final de
(código HL7) con una corona de 300 mm serie sólo se puede montar un enganche para
(código AM3). En caso de equipamiento con otras maniobras. El travesaño final de serie no está
ejecuciones de ejes traseros, es posible un pequeño autorizado para el servicio con remolque o carga
aumento del peso total del tren de carretera (LZGG) remolcada.
para servicios1 ocasionales y con limitaciones de la • En la siguiente relación se mencionan los equipa-
garantía. Estos casos deben consensuarse indivi- mientos de radiador y ventilador (no para países con
dualmente con el sector competente del Market temperatura ambiente >30 °C) obligatoriamente
Performance Center (MPC). necesarios para vehículos de carretera/volquete y
• A partir de un peso total del tren de carretera >45 t tracción integral, según la potencia del motor y el
están disponibles opcionalmente para los trenes de deseado peso total incrementado del tren de
carretera articulados los siguientes enganches para carretera.
remolque y travesaños finales: código Q39 + QS1 o • Debe tenerse en cuenta que para los pesos totales
código Q26 + QS2. incrementados del tren de carretera, las cargas sobre
• En caso de ser necesario un peso total del tren de ejes así como las potencias del motor divergentes del
carretera >50 t, se precisa el cambio según el código código de permiso de circulación, se precisa una
GC2 (G 240), siempre que sea posible su suministro. correspondiente autorización excepcional según art.
En caso de equipamiento con otros cambios, es 70 del código de permiso de circulación (StVZO).
posible un pequeño aumento del peso total del tren • Los vehículos con un cambio automático
de carretera (LZGG) para servicios ocasionales1 y con TELLIGENT® (código GE2) sólo se pueden autorizar
limitaciones de la garantía. Estos casos deben como norma general hasta un máximo peso total del
consensuarse individualmente con el sector tren de carretera de 60 t.
competente del Market Performance Center (MPC).
• Los vehículos de 18 t (4x2) sólo se pueden
homologar con un peso total del tren de carretera
máx. admisible de 68 t por razones de tracción.

1 <10% de frecuencia del kilometraje total

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 70
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG)
• Vehículos con cambio Powershift MB
(código GH2/GH3/GH4/GH7/GH8)
– G211-12 GH2 (autorización como norma general
hasta un máx. peso total del tren de carretera de
44 t)
– G241-16 GH7 (autorización como norma general
hasta un máx. peso total del tren de carretera de
50 t)
– G280-16 GH4 (autorización como norma general
hasta un máx. peso total del tren de carretera de
60 t)
– G281-12 GH3 (autorización como norma general
hasta un máx. peso total del tren de carretera de
60 t)
– G330-12 GH8 (autorización como norma general
hasta un máx. peso total del tren de carretera de
60 t)
Para el cambio Powershift MB (excepción G211-12,
código GH2), a partir del mes de disposición 12/07
se puede solicitar un embrague de doble disco con
código G86.
Con el embrague de doble disco (código G86) y la
introducción de nuevas unidades de control a partir
del mes de disposición 03/08, para el cambio G280-
16 (código GH4) es posible un máx. peso total del
tren de carretera de 120 t.
La introducción de la nueva unidad de control para el
cambio G330-12 (código GH8), así como Powershift
2 (código GE7) se efectúa el 07/08 en el nuevo
Actros. En combinación con el embrague de doble
disco
(código G86), con el cambio Powershift MB (código
GH8) también es posible un máx. peso total del tren
de carretera de 120 t.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 71
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG)
4.8.1 Equipamiento necesario de radiador/
ventilador para OM 501 LA en ejecución
EURO 4/5 (código del motor MV1-MV4,
MX0, MU5)
I. Peso total del tren de carretera incrementado ≤ 80 t

Motor Modelo de vehículo Códigos necesarios para

OM 501 LA Radiador (superficie) Ventilador

235 kW (320 CV) Vehículos de carretera MP2 (82 dm2) De serie


265 kW (360 CV) Volquete/tracción integral
300 kW (408 CV)a
320 kW (435 CV)a

335 kW (456 CV)a Vehículos de carretera Serie (82 dm2) M58 (de serie)
Volquete/tracción integral MP2 (82 dm2) De serie
350 kW (476 CV)a Vehículos de carretera Serie (82 dm2) M58 (de serie)
Volquete/tracción integral MP2 (82 dm2) ML3 (de serie)
a
con código G02 sólo en combinación con ML3

II. Peso total del tren de carretera incrementado


hasta 120 t

Motor WSK Modelo de vehículo Códigos necesarios para

OM 501 LA (código G02) Radiador Ventilador


(superficie)

235 kW (320 CV)a sin Vehículos de MP2 (82 dm2) ML3


265 kW (360 CV)a carretera
Volquete/tracción
integral

300 kW (408 CV)a sin Vehículos de MP2 (82 dm2) ML3


320 kW (435 CV)a carretera
Volquete/tracción
integral

335 kW (456 CV)a sin/con Vehículos de De serie (82 dm2) ML3


sin/con carretera MP2 (82 dm2) ML3
Volquete/tracción
integral

350 kW (476 CV)a sin/con Vehículos de De serie (82 dm2) KML3


carretera MP2 (82 dm2) ML3 (de serie)
Volquete/tracción
integral
a
con código G02 sólo en combinación con ML3

Según el modelo o la ejecución, se deben comprobar las ejecuciones especiales obligatoriamente necesarias respecto
a sus posibilidades de suministro.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 72
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG)
4.8.2 Equipamiento necesario de radiador/
ventilador para OM 502 LA en ejecución
EURO 4/5 (código del motor MU6-MU8)

I. Peso total del tren de carretera incrementado ≤ 80 t


Motor WSK Modelo de vehículo Códigos necesarios para

OM 502 LA (código G02) Radiador (superfi- Ventilador


cie)

375 kW (510 CV) sin/con Vehículos de De serie (82 dm2) M58 (de serie)
sin/con carretera MP2 (82 dm2) ML3 (de serie)
Volquete/tracción
integral

405 kW (551 CV) sin Vehículo de De serie (82 dm2) ML3 (de serie)
440 kW (598 CV) carretera M58 (de serie)

Volquete MP2 (82 dm2) ML3 (de serie)

II. Peso total del tren de carretera incrementado


hasta 120 t
Motor WSK Modelo de vehículo Códigos necesarios para

OM 502 LA (código G02) Radiador (superfi- Ventilador


cie)

375 kW (510 CV) sin/con Vehículos de De serie (82 dm2) KLM3


sin/con carretera MP2 (82 dm2) ML3 (de serie)
Volquete/tracción
integral

405 kW (551 CV) sin Vehículo de De serie (82 dm2) ML3 (de serie)
440 kW (598 CV) carretera M58 (de serie)

Volquete MP2 (82 dm2) ML3 (de serie)

Según el modelo o la ejecución, se deben comprobar las ejecuciones especiales obligatoriamente necesarias respecto
a sus posibilidades de suministro.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 73
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación
4.9 Peso técnico total del vehículo y cargas sobre ejes
4.9 Peso técnico total del vehículo y cargas sobre ejes

Deben respetarse los pesos técnicos admisibles de


vehículo y ejes. Se exceptúa al respecto solamente el
proceso estático de carga y descarga. En este caso se
puede sobrepasar el valor técnicamente admisible en
como máx. 1,8 veces.

i Información adicional

Si el vehículo debe prestar servicio frecuentemente


en el margen de límites estáticos de peso máximo
permitido, en función del tipo de utilización del
cliente, deberán seleccionarse equipamientos
robustos de ejes.

Los pesos admisibles del vehículo y de los ejes están


definidos por el código de peso (código de ventas de tres
dígitos: Txxx). Esta información se encuentra también en
la documentación del vehículo/documentos de permiso
de circulación.

i Información adicional

Una designación del eje, también con una indicación


de masa, describe sólo la ejecución del eje, pero no la
situación de montaje en el vehículo.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 74
5 Prevención de daños
5.1 Sistema eléctrico
5.1 Sistema eléctrico

Baterías
a ADVERTENCIA • No depositar objetos metálicos o herramientas sobre
las baterías.
Los trabajos efectuados inadecuadamente en el • Existe peligro de cortocircuito si el borne positivo de
sistema eléctrico pueden influir negativamente en su
la batería conectada entra en contacto con piezas del
funcionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de
vehículo. En dicho caso puede inflamarse la mezcla
componentes o de dispositivos relevantes desde el
punto de vista de la seguridad. de gas altamente explosiva, y usted y otras personas
pueden sufrir graves lesiones.
Al efectuar trabajos en el vehículo deben respetarse
• Al desembornar las baterías, desembornar siempre
las prescripciones para la prevención de accidentes
primero los bornes negativos y luego los bornes
(UVV).
positivos.
Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas espe- • Al embornar las baterías, embornar siempre primero
cíficas de cada país. los bornes positivos y luego los bornes negativos.
• La polaridad incorrecta de la tensión de alimentación
puede averiar irremediablemente las unidades de
a ADVERTENCIA control.
Al efectuar trabajos en cables sometidos a tensión • No arrancar nunca el motor si no están firmemente
hay peligro de causar cortocircuitos. conectadas las baterías (polos de la batería
Antes del comienzo de los trabajos en el sistema eléc- apretados).
trico, separar la red de a bordo de la fuente de • Con el motor en marcha, no soltar o desmontar los
corriente, bornes de conexión de las baterías.
p. ej., la batería. • En el caso de haberse descargado las baterías, el
motor se puede arrancar con ayuda ajena mediante
cables auxiliares de arranque y las baterías de otro
i Información adicional vehículo. Tener en cuenta lo indicado en las Instruc-
ciones de servicio. No utilizar un cargador rápido
Tener en cuenta las indicaciones sobre la seguridad para la ayuda de arranque.
del vehículo y la seguridad de funcionamiento • Arrancar el motor mediante el remolcado del
descritas en los apartados vehículo sólo con las baterías conectadas.
1.3 "Seguridad del vehículo" (컄 página 9) y • Las baterías se pueden cargar con un cargador
1.4 "Seguridad de funcionamiento" (컄 página 10). rápido sólo si están desembornadas de la red de a
bordo. Los bornes positivo y negativo deben estar
desembornados.

i Información adicional
Tener en cuenta las indicaciones relativas al montaje
de consumidores eléctricos adicionales
(컄 página 146).

Cables, uniones por enchufe y unidades de control


• No conectar ni desconectar las uniones por enchufe
de las unidades de control con el encendido
conectado.
• Proteger los cables del calor aislándolos adecua-
damente.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 75
5 Prevención de daños
5.1 Sistema eléctrico
• Los terminales de cable utilizados deben corres-
ponder a lo indicado en la norma DIN 46 234 o
poseer una calidad técnica equivalente.
• Tender los cables de manera que no se generen
puntos de desgaste por rozamiento, en especial en
puntos de intersección y cantos agudos. En caso
dado, utilizar los conductos para cables o los tubos
de guía.
• No realizar mediciones en el punto de contacto de las
uniones por enchufe con medios inapropiados
(puntas de prueba, extremos de alambre, etc.). Esto
puede originar problemas de contacto por la
generación de resistencias de paso. Utilizar los
cables de comprobación adecuados.
• El constructor de la carrocería puede instalar
indicadores luminosos adicionales en el tablero de
instrumentos. Si estas luces se alimentan a través del
empalme X3/18-10 del cuadro de instrumentos, es
posible regular la intensidad luminosa de la
indicación.
• En caso de precisar efectuar el montaje ulterior de un
interruptor principal de la batería debe consultarse al
departamento competente (컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 76
5 Prevención de daños
5.2 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías
5.2 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías

a ADVERTENCIA
Los trabajos efectuados inadecuadamente en los
tubos flexibles de frenos, en los cables y en las tube-
rías pueden influir negativamente en su funciona-
miento. Esto puede ocasionar el fallo de compo-
nentes o de dispositivos relevantes desde el punto de
vista de la seguridad.

• Antes de efectuar trabajos de soldadura, taladrado,


amolado y con discos de tronzar, deberán cubrirse o
desmontarse en caso necesario las tuberías de aire
comprimido, combustible, gas e hidráulicas, así
como también los tubos flexibles de freno.
• Tras el montaje de las tuberías de aire comprimido,
combustible, gas e hidráulicas y los tubos flexibles de
freno, comprobar la instalación respecto a pérdida de
presión y estanqueidad.
• Los tubos flexibles de frenos no deben utilizarse para
fijar en los mismos otras conducciones.
• Las conducciones deben protegerse de los efectos
del calor mediante los correspondientes
aislamientos.
• El tendido de las tuberías debe efectuarse de forma
que no se incrementen las pérdidas de presión.
Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas especí-
ficas de cada país.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 77
5 Prevención de daños
5.3 Sistemas móviles de comunicación
5.3 Sistemas móviles de comunicación

Tener en cuenta lo indicado en las prescripciones Conexión y tendido de cables


ADR/GGVS (Convenio Europeo sobre el Transporte • Conexión directa al borne 30 con un fusible adicional.
Internacional de Mercancías Peligrosas por Carre- • Disponer la toma de corriente para aparatos de
tera/Reglamentación sobre el Transporte de Mercan- 12 voltios en los vehículos con red de a bordo de
cías Peligrosas por Carretera) así como las indicaciones 24 voltios sólo a través de un transformador de
y las prescripciones para el montaje del fabricante. tensión.
En caso de montar posteriormente sistemas móviles de • Antes de efectuar una ayuda de arranque mediante
comunicación (p. ej., un teléfono, una radio de banda alimentación externa, deberá desconectarse el
ciudadana), deberán cumplirse los requisitos que se aparato del sistema eléctrico del vehículo.
enumeran a continuación para evitar posteriores fallos • Tender los cables con la menor longitud posible (sin
en el funcionamiento del vehículo. bucles) y sin retorcerlos.
• Asegurar una buena conexión a masa en la carrocería
Aparato
(antena y aparato).
• El aparato debe tener una autorización oficial y
• Tender el cable de la antena y el cable de conexión
satisfacer lo indicado por la norma DIN VDE 0879,
del emisor, el receptor y el panel de mandos
parte 2.
separados del mazo de cables del vehículo, cerca de
• El aparato debe instalarse de forma fija.
la masa de la carrocería.
• El uso de aparatos portátiles o móviles dentro de la
• Evitar que sufra dobladuras o aplastamientos el cable
cabina está autorizado únicamente siempre que
de la antena.
estén equipados con una conexión a una antena fija
instalada fuera del vehículo.
i Información adicional
• Montar el emisor en un espacio separado del que
contiene los circuitos electrónicos del vehículo. Tener en cuenta las indicaciones sobre la seguridad
• Proteger el aparato de los efectos de la humedad. del vehículo y la seguridad de funcionamiento
• Tener en cuenta la temperatura de servicio descritas en los apartados
autorizada. 1.3 "Seguridad del vehículo" (컄 página 9) y
• Proteger el aparato de fuertes sacudidas mecánicas. 1.4 "Seguridad de funcionamiento" (컄 página 10).

Antena (de equipos de radiocomunicación)


• La antena debe estar homologada oficialmente.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 78
5 Prevención de daños
5.4 Compatibilidad electromagnética (EMV)
5.4 Compatibilidad electromagnética (EMV)

En las redes de a bordo se presentan magnitudes pertur-


badoras eléctricas a causa de los diferentes consumi-
dores. En Mercedes-Benz se comprueba la compatibi-
lidad electromagnética de los componentes eléctricos y
electrónicos instalados de fábrica en el vehículo.
Al ampliar el equipamiento del vehículo con sistemas
eléctricos y electrónicos debe comprobarse y certifi-
carse su compatibilidad electromagnética.
Los aparatos deben poseer una homologación de
modelo según la directiva de la CE 95/54/CEE
y estar identificados con el distintivo "e".
Las siguientes normas informan al respecto:
• DIN 40839
• DIN 57879, apartado 3
• VDE 0879, apartado 3
• DC 10614 (EMV – Requisitos a cumplir por los
componentes)
• DC 10613 (EMV – Requisitos a cumplir por los
vehículos)
• Directiva de la UE 95/54/CEE

i Información adicional

Tener en cuenta las indicaciones sobre la seguridad


del vehículo y la seguridad de funcionamiento
descritas en los apartados
1.3 "Seguridad del vehículo" (컄 página 9) y
1.4 "Seguridad de funcionamiento" (컄 página 10).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 79
5 Prevención de daños
5.5 Trabajos de soldadura
5.5 Trabajos de soldadura

• Antes de efectuar los trabajos de soldadura deben


a ADVERTENCIA cubrirse los sistemas de depósito, de gas y de
combustible (tuberías, etc.).
Los trabajos de soldadura en la zona del airbag
• Evitar los trabajos de soldadura en los espacios
pueden conducir a que el sistema de retención ya no
huecos inaccesibles en la cabina.
funcione conforme a lo prescrito.
• La soldadura de tapón está autorizada sólo en las
Están prohibidos los trabajos de soldadura en la zona almas verticales de los largueros del bastidor.
del airbag.
• Para evitar un efecto de entalladura a causa de la
El airbag se puede activar o ya no funcionar conforme penetración de la soldadura, se recomienda
a lo prescrito. esmerilar los cordones de soldadura y reforzarlos por
medio de perfiles angulares.
Atenerse a las disposiciones legales para el transporte y • Deben evitarse los cordones de soldadura en los
el almacenamiento de unidades airbag. radios de flexión.
Tener en cuenta la legislación sobre materiales explo- • La distancia de una costura de soldadura al borde
sivos. exterior debe ascender a como mínimo 15 mm.
Para que los componentes electrónicos no se vean
sometidos a sobretensión al efectuar los trabajos de ! Indicación
soldadura eléctrica, deben tenerse en cuenta las
siguientes medidas de seguridad: No conectar el borne de masa del aparato de soldar a
• Desembornar y cubrir los bornes positivo y negativo grupos tales como el motor, el cambio, los ejes.
de las baterías.
No efectuar trabajos de soldadura en grupos tales
• Unir el borne de masa del aparato de soldar como el motor, el cambio, los ejes, etc.
directamente con la pieza a soldar.
• No tocar con el electrodo de soldadura ni con el
borne de masa del aparato de soldar las carcasas de
los componentes electrónicos (p. ej., las unidades de i Información adicional
control) ni los cables eléctricos.
En el capítulo 6 "Modificaciones en el vehículo
• Antes de efectuar trabajos de soldadura deben
básico" (컄 página 99) así como en el Sistema de
cubrirse los muelles y los fuelles neumáticos para
información para el taller (WIS) Mercedes-Benz
protegerlos de las perlas de soldadura. Los muelles
(컄 página 23) figuran informaciones adicionales
no deben entrar en contacto con electrodos de
respecto a las uniones por soldadura.
soldadura o la pinza para soldar.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 80
5 Prevención de daños
5.6 Medidas de protección contra la corrosión
5.6 Medidas de protección contra la corrosión

Consideraciones generales
Para mantener la durabilidad y la impresión de calidad
del vehículo, es necesario aplicar medidas para la
protección contra la corrosión al efectuar modifica-
ciones en el vehículo, así como en el montaje de estruc-
turas y piezas adosadas.
A continuación se mencionan las indicaciones para la
construcción, la realización de los trabajos y los requeri-
mientos que deben satisfacer los materiales y compo-
nentes a utilizar para la protección contra la corrosión.
A fin de obtener una buena protección contra la corro-
sión, los sectores de construcción (1), producción (2) y
materiales (3) deben armonizarse recíprocamente de
forma óptima.

Materiales

Protección
contra la
corrosión
Construcción Producción

Protección óptima contra la corrosión

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 81
5 Prevención de daños
5.6 Medidas de protección contra la corrosión
Desmontaje de componentes Corte de componentes
Las piezas individuales se protegen mediante imprima- Al realizar trabajos de corte y lijado, se deben proteger
ción cataforética por inmersión (KTL) antes de realizar el los componentes pintados contiguos contra la proyec-
montaje del chasis. A continuación del montaje tiene ción de chispas y virutas. El polvo abrasivo y las virutas
lugar el pintado de acabado del chasis. Estos pasos del se deben eliminar con cuidado, ya que debido a estas
proceso de producción forman la base para una óptima impurezas se puede extender la corrosión. Los bordes
protección contra la corrosión del chasis. del corte y los taladros deben desbarbarse esmerada-
Si el constructor de la carrocería modifica el chasis mente, a fin de garantizar una protección óptima contra
desde el punto de vista de su construcción, deberá la corrosión.
restablecerse de nuevo la protección contra la corrosión
en los correspondientes lugares, de forma equivalente al Protección contra la corrosión en piezas adosadas y
estándar de producción de Mercedes-Benz. En dichos de refuerzo
lugares debe aplicarse adicionalmente la correspon- Las piezas adosadas y de refuerzo deben proveerse de
diente capa de pintura. La información sobre los provee- una adecuada imprimación de protección contra la
dores de pinturas de reparación autorizados por corrosión antes del montaje. En este sentido se han
Mercedes-Benz pueden obtenerse del departamento acreditado especialmente, junto a los galvanizados, los
competente (컄 página 15). recubrimientos KTL y las pinturas de polvo de cinc con
suficiente espesor de capa.
Daños en los componentes
Si se dañan componentes en el desmontaje (arañazos, Pintado de acabado
raspaduras), deben repararse de forma profesional. Esto
rige especialmente en lo relativo a los taladros y pasos
de conducciones. Para la reparación son especialmente Imprimación cataforética por
adecuadas las imprimaciones epoxi de dos compo- inmersión (KTL)
nentes. Los materiales de pintura adecuados se
enumeran en las páginas de Internet de los proveedores
Acero
de pinturas de reparación autorizados por
Mercedes-Benz.

Estructura del pintado del chasis

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 82
5 Prevención de daños
5.7 Trabajos de soldadura acordes con las medidas de protección contra la corrosión
5.7 Trabajos de soldadura acordes con las medidas de protección contra la corrosión

A fin de evitar la corrosión en los intersticios en las


costuras de soldadura, éstas deben realizarse según los
ejemplos citados. A B

Preparativos
La zona a soldar debe estar libre de corrosión, grasa,
suciedad o impurezas semejantes. En el caso de
trabajos de soldadura en zonas pintadas se debe quitar
previamente la capa de pintura mediante lijado o deca-
pado. De lo contrario, el desgaste por quemadura de
capas de pintura generado puede influir negativamente
en la resistencia a la corrosión.

Repaso de trabajos de soldadura


• Eliminar las virutas de taladrado.
• Desbarbar los bordes.
• Eliminar los residuos de pintura quemada y preparar
detenidamente las superficies para el pintado.
Ejemplo: costuras de soldadura
• Imprimar todas las piezas desnudas y pintarlas.
• Proteger los espacios huecos con producto de A – Correcto
conservación a base de cera. B – Incorrecto
• Aplicar medidas protectoras contra la corrosión en
los bajos del vehículo y en las piezas del bastidor.

i Información adicional
Debido al riesgo de corrosión, deben evitarse las
soldaduras de tapón y de ranura, especialmente en
superficies horizontales. Si no se pueden evitar estos
tipos de soldadura, se debe efectuar una conserva-
ción adicional de las costuras de soldadura. Deben
evitarse además aquellas construcciones en las
cuales pudiera acumularse humedad. En el caso de
este tipo de construcción, deben perforarse taladros
de desagüe adicionales o efectuarse interrupciones
en la costura de soldadura.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 83
5 Prevención de daños
5.8 Uniones atornilladas
5.8 Uniones atornilladas

Componentes barnizados con pintura de acabado


Si se deben atornillar componentes barnizados con
pintura de acabado, en las capas de pintura aplicadas no
se deben presentar apariencias de asentamiento en las
uniones atornilladas. En tales casos se deben aplicar
pinturas duras de elevada reticulación, p. ej. revesti-
mientos catalíticos KTL o esmaltes en polvo. En este
contexto, el espesor de capa debe mantenerse lo más
bajo posible (KTL aprox. 20 μm, esmalte en polvo aprox.
100 μm).
• Si se utilizan tornillos con dentado por debajo de la
cabeza, se debe aplicar un pintado de acabado
adicional, a fin de reparar eventuales daños en la
pintura.
• Se debe evitar la aplicación de tornillos de hexágono
interior o tornillos Torx interior en posición horizontal,
ya que en determinadas circunstancias se puede
acumular humedad en la cabeza de tornillo y esto
puede originar corrosión.

Elementos de fijación
En las zonas expuestas a la corrosión se deben utilizar
como norma general tornillos, tuercas, etc. con una
resistencia a la corrosión (>480 h de test de pulveriza-
ción de sal según la norma ISO 9227) independiente de
la clase de resistencia exigida. Esta norma la cumplen
entre otros los tornillos con recubrimientos galvánicos,
así como con sellado de capa gruesa adicional y los recu-
brimientos de lámina de cinc con sellado (p. ej.,
Dakromet o Deltaseal), véase la recomendación VDA
235-104.
Las informaciones para la identificación de recubri-
mientos adecuados pueden obtenerse del proveedor
local de tornillos.
En el capítulo 3 (컄 página 37) figuran informaciones
más concretas con respecto a las uniones atornilladas.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 84
5 Prevención de daños
5.8 Uniones atornilladas
Prevención de la corrosión por contacto
El contacto directo de materiales con potenciales de
electrodo muy diferentes puede originar corrosión en
materiales menos nobles en caso de humedad y de
iones de sal.
En la selección de los materiales deben evitarse las 1 2
siguientes combinaciones:
• Acero al cromo/níquel con aluminio
2
• Acero al cromo/níquel con acero galvanizado
Aislamiento mediante recubrimiento
La corrosión por contacto puede evitarse utilizando
aislamientos tales como arandelas, manguitos o casqui- 1
llos. Los puntos de unión tampoco pueden estar en este
caso expuestos permanentemente a la humedad.
Limpieza y conservación del vehículo
Una vez trasladado el vehículo al constructor de la carro-
cería, limpiar inmediatamente la sal y la suciedad del 1 Arandela aislante
vehículo. En el caso de un almacenamiento más prolon- 2 Manguito aislante
gado, se debe efectuar la conservación del vehículo.
En las transformaciones se debe prestar atención, a que ! Indicación
los componentes portantes queden protegidos adicio- Si se unen dos materiales metálicos diferentes por la
nalmente contra productos químicos agresivos e influen- acción de un electrólito (p. ej., la humedad
cias del medio ambiente. El vehículo se debe limpiar ambiental), se crea una unión galvánica. En dicho
minuciosamente en intervalos regulares en caso de caso se genera una corrosión electroquímica, dañán-
entrar en contacto con productos químicos o sales dose el metal menos noble. La corrosión electroquí-
(p. ej., en caso de servicio de invierno). mica será tanto mayor en cuanto más diferente sea la
serie de tensiones electroquímicas de ambos
metales.
Por dicho motivo, resulta necesario evitar la corrosión
electroquímica mediante el aislamiento o el corres-
pondiente tratamiento de los materiales o, en su
defecto, reducir al máximo dicha corrosión mediante
una elección apropiada de los mismos.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 85
5 Prevención de daños
5.9 Trabajos de pintura
5.9 Trabajos de pintura

H Indicación medioambiental ! Indicación

Las pinturas y los esmaltes dañan el medio ambiente La temperatura para el secado de la pintura no debe
y tienen efectos perjudiciales para la salud de las superar 80 °C.
personas si no se manejan de un modo adecuado.
Elimine de forma ecológica las pinturas y los
i Información adicional
esmaltes.

Al pintar superficies ya pintadas debe verificarse la Informaciones adicionales sobre el pintado figuran en
compatibilidad entre ambas pinturas. Para evitar diver- el Sistema de información para el taller (WIS)
gencias de color al pintar las carrocerías, Mercedes-Benz Mercedes-Benz (컄 página 23).
recomienda utilizar pinturas comprobadas y autorizadas
para el modelo de vehículo. Las imprimaciones y los
códigos de pinturas Mercedes-Benz utilizados de fábrica
se pueden consultar en el departamento competente
(컄 página 15).
Antes de efectuar el pintado deben cubrirse las
siguientes zonas :
• Superficies de estanqueizado
• Ventanillas
• Superficie de contacto entre las llantas de disco
y los cubos de rueda
• Superficies de contacto de las tuercas de rueda
• Los respiraderos existentes en el cambio, los ejes,
etc.
• Frenos de disco
• Cerraduras de puerta

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 86
5 Prevención de daños
5.10 Motor
5.10 Motor

En la cabina existe un testigo acústico de advertencia


dentro de la zona de audición del conductor.
El testigo acústico advierte al conductor, p. ej., si:
• Se sobrepasa el número de revoluciones del motor
máximo admisible,
• se sobrepasa la temperatura del líquido refrigerante
máxima admisible,
• es demasiado bajo el nivel del líquido refrigerante,
• es insuficiente el nivel de aceite o la presión de aceite
en el motor.

! Indicación

• Si suena el testigo acústico de advertencia, está


en peligro la seguridad de marcha del vehículo.
Pare inmediatamente el motor (teniendo en
cuenta la situación del tráfico) y averigüe la causa.
• Si las grúas se controlan desde el exterior de la
cabina (p. ej., grúa de carga), debe montarse
adicionalmente un dispositivo de advertencia
óptica en la zona del dispositivo de mando.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 87
5 Prevención de daños
5.11 Ballestas
5.11 Ballestas

Ballestas parabólicas
• Las ballestas parabólicas dañadas se deben
reemplazar completas.
• No se deben sustituir hojas de ballesta individuales.
• Utilizar sólo ballestas comprobadas y autorizadas
para el modelo de vehículo. No está permitido
realizar refuerzos mediante el montaje de hojas de
ballesta adicionales.
• Al realizar trabajos de montaje, no dañar la superficie
y la protección contra la corrosión de las ballestas.
• Antes de realizar trabajos de soldadura, cubrir las
ballestas contra perlas de soldadura. No tocar las
ballestas con los electrodos de soldadura o las pinzas
para soldar.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 88
5 Prevención de daños
5.12 Inclinación de la cabina
5.12 Inclinación de la cabina

a ADVERTENCIA
Antes de inclinar la cabina, es imprescindible leer el
capítulo "Inclinación de la cabina" de las Instruc-
ciones de servicio detalladas.
De lo contrario, podría no reconocer posibles situa-
ciones de peligro y podrían resultar heridos Ud. u
otras personas.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 89
5 Prevención de daños
5.13 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo
5.13 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo

a ADVERTENCIA
Antes de remolcar el vehículo o de efectuar el
arranque por remolcado del mismo, lea imprescindi-
blemente el capítulo "Remolcado" de las Instruc-
ciones de servicio detalladas. De lo contrario, no le
sería posible reconocer las situaciones de peligro,
podría provocar un accidente y sufrir heridas o
causarlas a otras personas.

! Indicación

Si no tiene en cuenta las indicaciones de las Instruc-


ciones de servicio puede ocasionar desperfectos en
el vehículo.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 90
5 Prevención de daños
5.14 Peligro de incendio
5.14 Peligro de incendio

a ADVERTENCIA
Al efectuar trabajos en conductores sometidos a
tensión hay peligro de causar cortocircuitos.
Antes de comenzar los trabajos en el sistema eléc-
trico, separar la red de a bordo de la fuente de
corriente, p. ej., batería.
En todas las estructuras debe prestarse atención a
que tanto los objetos inflamables como también los
líquidos inflamables no puedan entrar en contacto
con grupos calientes tales como el motor, el cambio,
el sistema de escape, el turbocompresor o seme-
jantes (p. ej., debido a faltas de estanqueidad del
sistema hidráulico).
Para evitar el riesgo de incendio, deben instalarse las
correspondientes cubiertas, estanqueizados o reves-
timientos en la carrocería.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 91
5 Prevención de daños
5.15 Sistema de gas
5.15 Sistema de gas

Cualquier modificación en el sistema de gas se puede


realizar sólo tras una certificación de no objeción posi- a ADVERTENCIA
tiva por el departamento competente (컄 página 15).
Mercedes-Benz entrega los vehículos con el sistema
5.15.1 Prescripciones y hojas de de gas natural lleno.
instrucciones En el sistema de gas comprimido, entre los depósitos
• Manual de instrucciones de desmontaje para el de gas natural comprimido y el regulador de presión,
depósito de gas natural comprimido puede existir una presión máxima de 200 bares
• Hoja de instrucciones VdTÜV 757 (15 °C) (véase la indicación de la presión del sistema
• Normas de seguridad de las asociaciones en la cabina o el manómetro en la unidad de repos-
tado).
profesionales
• CEE R110 En el montaje de la carrocería, desistir en lo posible
del desmontaje del sistema de gas comprimido.
Los trabajos en el sistema de gas comprimido sólo
deben ser realizados por personal (técnico) corres-
pondientemente capacitado.
Las uniones roscadas utilizadas en las tuberías de gas
comprimido son uniones roscadas con anillo presor
doble y sólo deben ser montadas por personal
técnico.
Si el constructor de la carrocería tiene que desmontar
los depósitos de gas natural comprimido, tras su
montaje se tiene que realizar una comprobación de
estanqueidad en el margen de alta presión del
sistema de gas del vehículo por un perito autorizado.
No dejar caer nunca los depósitos llenos de gas
natural comprimido ni abrir nunca la válvula de cierre
del depósito estando el mismo desmontado.
En los depósitos de gas natural comprimido de mate-
rial compuesto no se debe dañar en ningún caso el
revestimiento de fibra, ya que en dicho caso dejará de
estar garantizada la resistencia.
Tras el ensamblaje del sistema de gas comprimido,
las válvulas de cierre del depósito deben abrirse
lentamente (reacción del limitador de flujo).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 92
5 Prevención de daños
5.15 Sistema de gas
5.15.2 Seguridad en el trabajo en relación con
el gas natural

a ADVERTENCIA
En el manejo de los vehículos propulsados por gas Si se realizan trabajos al fuego tales como, p. ej.,
natural y su combustible, observar las prescripciones trabajos de soldadura, oxicorte o lijado con proyec-
de seguridad para la construcción y el servicio de ción de chispas en las cercanías del sistema de gas
sistemas de gas natural en las instalaciones de natural, la zona de peligro de estos trabajos debe
empresa y en los vehículos (asociación profesional tener una distancia de como mínimo 1 m al sistema
del sector de tranvías, metros y ferrocarriles). de gas natural. Se puede prescindir de esta distancia
Los trabajos en los sistemas de gas comprimido sólo si se ha vaciado previamente el correspondiente
deben ser realizados por personal correspondiente- sector del sistema de gas natural y se ha enjuagado
mente capacitado, bajo el control de una persona con gas inerte o se protege en forma efectiva contra
encargada de la vigilancia que sea fiable e idónea el aumento de la temperatura y las fuentes de
para tal fin, y que esté especialmente instruida, con el
ignición, p. ej., con una cubierta de estera de fibras
fin de vigilar la observación de las medidas de protec-
minerales resistente a las temperaturas.
ción y, que debe estar permanentemente presente en
el recinto de la empresa (artículo 4, apartado Si se desmontan los depósitos de gas natural compri-
2, VBG 50). mido y no se enjuagan las tuberías con gas inerte, se
Los vehículos propulsados por gas natural sólo se deben cubrir inmediatamente los extremos del
deben estacionar en naves que dispongan de una sistema de gas con caperuzas de cierre estanco.
ventilación suficiente (ventilación forzada hacia
Mantener siempre disponible un vehículo de
arriba). Las naves con una superficie superior a
remolque para casos de emergencia (incendio,
100 m² deben estar equipadas con instalaciones
técnicas de ventilación y CO, para la medición y la escape de gas natural), con el fin de poder sacar lo
regulación del sistema de ventilación así como para la más rápidamente posible el vehículo averiado o en
advertencia (sistemas de vigilancia de CO). Si debe llamas de la nave y remolcarlo a un lugar seguro.
desistirse de tales instalaciones, deberá presentarse Los vehículos propulsados por gas natural se deben
la correspondiente solicitud de excepción en la identificar con rótulos y paneles de advertencia
oficina de inspección de obras local competente. Si
cuando se encuentren en la zona del taller y en la
no existe una ventilación adecuada de la nave, los
nave.
vehículos sólo se deben estacionar al aire libre.
Si se tiene que inertizar el sistema de gas natural Elaborar las instrucciones de servicio según el
mediante el enjuague con gas inerte, sólo se debe artículo 20 del Reglamento sobre sustancias
utilizar un gas inerte con el cual no se origine un peligrosas (GefStoffV) para los trabajos en los
peligro de ignición (artículo 7, apartados 3 y 4, vehículos propulsados por gas natural.
VBG 50). Como gas inerte puede utilizarse, p. ej.,
nitrógeno. No se debe utilizar en ningún caso aire
comprimido debido al posible peligro de ignición.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 93
5 Prevención de daños
5.15 Sistema de gas
5.15.3 Preparativos para el desmontaje de un 5.15.4 Depósito de gas natural comprimido
depósito de gas natural comprimido desmontado
Debe despresurizarse la instalación de gas comprimido. • En el depósito de gas natural comprimido
Para ello, cerrar las válvulas de cierre en todos los depó- desmontado se deben cerrar las aberturas en las
sitos de gas natural comprimido y consumir el gas tuberías y los instrumentos con caperuzas
natural remanente en la parte de alta presión (desde las cobertoras estancas.
válvulas de cierre hasta el regulador de presión) • Los depósitos y equipamientos de gas natural
haciendo funcionar el motor. comprimido desmontados sólo deben almacenarse
Tras la parada automática del motor, aún existe una en espacios con suficiente ventilación (ventilación
presión residual en las tuberías de gas a presión. Debe forzada hacia arriba) (ZH1/454 – Normas de
succionarse el gas natural remanente. seguridad para el mantenimiento del vehículo).
Si por cualquier motivo no se puede consumir el gas • Proteger el depósito contra el calentamiento
natural remanente en la parte de alta presión mediante excesivo (60 °C).
el funcionamiento del motor, se puede succionar en la
unidad de repostado. Tras la succión, cerrar de nuevo en
cualquier caso la válvula de purga de aire y hacerla
precintar por el correspondiente organismo de homolo-
gación.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 94
5 Prevención de daños
5.15 Sistema de gas
5.15.5 Trabajos de pintura 5.15.6 Tuberías de alta presión de gas natural
• En los depósitos de gas natural comprimido de • En el montaje de componentes del constructor de la
material compuesto (depósito con recubrimiento de carrocería (bombas, cilindros, etc.) en la zona de las
fibra) no se debe pintar el recubrimiento de fibra, sino tuberías de gas comprimido, se debe respetar una
sólo la parte metálica del depósito de gas natural distancia mínima de 20 mm a las tuberías.
comprimido. • En el caso del tendido de cables (sistema eléctrico,
• Antes del pintado, deben cubrirse las válvulas de etc.) se debe prestar atención a que éstos no rocen
cierre y las placas identificadoras (placa de modelo, con las tuberías de gas comprimido.
placa de comprobación, etc.) del sistema de gas • Si se tienen que desplazar o retirar soportes de las
comprimido. tuberías de gas comprimido, la distancia entre dos
• Las tuberías de alta presión de gas natural se deben soportes de fijación debe ser de como máx.
identificar según lo indicado por la norma DIN 2403 1.000 mm (Hoja de instrucciones VdTÜV 757,
(identificación de tuberías rígidas en función del CEE R 110).
fluido circulante) con anillos de color del color del • Las fijaciones de las tuberías de gas comprimido no
grupo, o en toda su longitud con el color del grupo se deben fabricar con un emparejamiento de
(necesario solo en caso de pintado por el constructor materiales de acero sobre acero.
de la carrocería; las tuberías de alta presión de gas • El tendido de cables no se debe modificar, ya que
natural vienen identificadas por el fabricante del éste está certificado por la correspondiente oficina
vehículo). de homologación.
• Si el sistema de gas natural se expone a • Todas las piezas del sistema de gas comprimido
temperaturas superiores a 60 °C en el secado de la (depósito de gas natural comprimido, tuberías de gas
pintura (cabinas de secado/pintura de secado al comprimido) no deben presentar bajo ninguna
horno) o en otros trabajos, se deben desmontar circunstancia daños tales como rasguños (p. ej., por
previamente los depósitos de gas natural comprimido lijado) o puntos quemados (p. ej. por salpicadura de
del vehículo, vaciar totalmente las demás partes del soldadura); en caso contrario, se deben sustituir por
sistema de gas natural y enjuagar con gas inerte. piezas nuevas. A continuación debe realizarse de
nuevo una comprobación de estanqueidad por una
oficina de homologación competente o por un perito
autorizado.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 95
5 Prevención de daños
5.15 Sistema de gas
5.15.7 Sistema de escape 5.15.9 Accesibilidad de los depósitos de gas
• No debe modificarse el montaje del silenciador ni natural comprimido
ampliarse la longitud de tubería entre el turbocom- • Las aberturas en las consolas y las chapas
presor y el silenciador (modificación del contenido de cobertoras de las válvulas de cierre de los depósitos
sustancias nocivas en los gases de escape por la de gas comprimido deben quedar accesibles. Estas
modificación de la longitud de la tubería). aberturas no deben quedar inaccesibles en ningún
• Si el constructor de la carrocería modifica caso a causa de piezas de la carrocería o cajas de
ulteriormente el sistema de escape, éste debe herramientas.
instalarse a una distancia mínima de 100 mm de • Las aberturas de salida de los cortacircuitos fusibles
todas las piezas del sistema de gas comprimido. Si existentes en las válvulas de cierre del depósito no
las piezas del sistema de gas comprimido quedan a deben quedar bloqueadas por piezas de la carrocería,
una distancia inferior a 200 mm del sistema de ni tampoco se deben montar piezas inflamables
escape, debe intercalarse una chapa calorífuga. (cables eléctricos) en esta zona.
• Lo mismo rige también para fuentes de calor • En los cortacircuitos fusibles de las válvulas de cierre
colocadas por el constructor de la carrocería. no deben existir tampoco piezas calientes que
puedan originar una reacción del fusible (utilizar una
5.15.8 Fijación de la carrocería chapa calorífuga).
• La distancia mínima entre el borde superior de la • El acceso a la unidad de repostado no debe quedar
suspensión del depósito de gas comprimido (chapa obstruido por piezas de la carrocería o por piezas de
cobertera) y el borde inferior de la carrocería debe la defensa antiempotramiento lateral.
ascender a 50 mm. • Para facilitar la comprobación periódica del depósito
• La carrocería no se debe fijar en ningún caso en las de gas natural comprimido por una oficina de
consolas de la suspensión del depósito de gas homologación competente, se debe tener en cuenta
comprimido. que los depósitos de gas natural comprimido puedan
• No se deben perforar orificios ni efectuar soldaduras desmontarse de manera fácil y rápida, es decir , que
adicionales en las consolas (las consolas están para el desmontaje de los depósitos no se tenga que
homologadas por una oficina de homologación desmontar la carrocería ni partes de ella (apoyos de
competente al respecto). grúa, cajones, defensa antiempotramiento lateral,
• En ningún caso se debe desplazar o modificar el etc.).
sistema de gas comprimido (depósito de gas natural
comprimido).
• En caso de precisar orificios en el larguero del
bastidor, en la zona del depósito de gas natural
comprimido, se deben taladrar con extrema
precaución (sin originar daños en el depósito de gas
natural comprimido). Desmontar el sistema de gas
comprimido sólo en caso necesario (realizar a
continuación una comprobación de estanqueidad).
• Si se precisan tornillos para la fijación de la
carrocería en la zona del depósito de gas natural
comprimido, las cabezas o los extremos de los
tornillos deben tener como mínimo una distancia de
10 mm a los depósitos y sus piezas de soporte.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 96
5 Prevención de daños
5.15 Sistema de gas
5.15.10 Disminución de potencia por
funcionamiento de una toma de
fuerza (NA)
Si se accionan grupos (bombas hidráulicas, etc.)
mediante la toma de fuerza del cambio, se debe tener en
cuenta que el número de revoluciones del motor de gas
natural sea de como mínimo 1.100 r.p.m. al número de
revoluciones nominal de la toma de fuerza.

i Información adicional

Deben evitarse las modificaciones repentinas en la


solicitud de par generadas por los grupos de la
carrocería. En caso contrario, se puede ocasionar la
parada del motor o el sobregiro del mismo. Se
recomienda comprobar las funciones bajo carga
máxima y, en caso dado, consultar al departamento
competente (컄 página 15).

i Información adicional

Debido a la curva de potencia especial, sólo se deben


utilizar tomas de fuerza (NA) con una relación de
desmultiplicación cercana a 1
(i=0,91 hasta 1,09).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 97
5 Prevención de daños
5.16 Almacenaje y entrega del vehículo
5.16 Almacenaje y entrega del vehículo

Almacenamiento
Para evitar daños durante el almacenaje de los
vehículos, Mercedes-Benz recomienda efectuar el
mantenimiento y almacenaje de los mismos siguiendo
las instrucciones del fabricante (컄 página 51).

Entrega
Para evitar daños en el vehículo y reparar los posibles
desperfectos, Mercedes-Benz recomienda llevar a cabo
una inspección del vehículo antes de proceder a su
entrega, con el fin de verificar su funcionamiento y
estado correctos (컄 página 52).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 98
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.1 Consideraciones generales

6.1 Consideraciones generales

a ADVERTENCIA
No debe modificarse ninguna de las uniones atorni-
lladas relevantes desde el punto de vista de la segu-
ridad, tales como, p. ej., en componentes que
cumplan funciones de guiado de ruedas, de la direc-
ción o del sistema de frenos.
Si se sueltan uniones atornilladas debe asegurarse
que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el
estado original de la correspondiente unión atorni-
llada.
Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería
sólo pueden ser llevados a cabo por personal especia-
lizado.
Los grupos montados en la carrocería, las estructuras
adosadas, las piezas de montaje ulterior o los
trabajos de transformación, deben cumplir las leyes y
demás disposiciones legales, las normas sobre
protección laboral y sobre prevención de accidentes,
las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de
las compañías de seguros de accidentes en vigor.

i Información adicional
En el apartado 3.5 "Uniones por soldadura y por ator-
nillamiento" (컄 página 37), 5.5 "Trabajos de solda-
dura" (컄 página 80) y en el sistema de información
para el taller (WIS) de Mercedes-Benz (컄 página 23)
figuran otras informaciones sobre las uniones por
soldadura y por atornillamiento.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 99
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.2 Materiales del bastidor del chasis
6.2 Materiales del bastidor del chasis

En caso de efectuar una prolongación de la distancia


entre ejes y del bastidor, el material de la pieza de
prolongación y de las escuadras de refuerzo deberá
coincidir en cuanto a su calidad y medidas con el
bastidor del chasis de serie.
Las dimensiones de los largueros del bastidor figuran en
los respectivos planos para oferta.

Peso máximo autorizado Material de los largueros del bastidor

S 380 MC S 500 MC

Actros (BM 93X)

- todos

Axor (BM 94X, 95X)

- todos

Atego (BM 97X)

6.500 kg todos -

7.500 – 8 600 kg todos -

9.500 kg distancia entre ejes 4.820 mm distancia entre ejes


3.020…4.220 mm

9.500 kg con el código CR2 - todos

10.500 kg - todos

12.000 kg distancia entre ejes distancia entre ejes


4.760…6.260 mm 3.260…4.160 mm

13.500 kg distancia entre ejes distancia entre ejes


4.760…6.260 mm 3.260…4.160 mm

15.000 kg distancia entre ejes distancia entre ejes


4.760…5.360 mm 3.260…4.160 mm

Econic

todos

Zetros

todos

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 100
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.3 Taladrado en el bastidor del vehículo
6.3 Taladrado en el bastidor del vehículo

Taladrado en los largueros del bastidor Para casos especiales se pueden prever taladros en el
Está prohibido perforar taladros: alma del larguero (véase la figura).
• En el ala superior e inferior del bastidor del chasis. La • Distancia (a):
excepción la constituyen los taladros en el extremo Como mínimo 45 mm del borde interior del larguero
trasero del bastidor. Estos taladros no deben del bastidor.
perforarse sin embargo en las piezas fijadas al • Distancia entre taladros (b):
bastidor en la zona de funciones portantes del último Como mínimo 50 mm
eje. • Diámetro máximo de taladrado (d): 19 mm
• En la zona de modificaciones del perfil de los No prever la aplicación de fuerza en el centro del alma
largueros del bastidor, p. ej., en acodamientos y del larguero (efecto de membrana). Si no se puede
estrechamientos del bastidor. evitar, prever apoyos de gran superficie en ambos lados
• En los puntos de aplicación de cargas (p. ej., junto a del alma. Después de efectuar el taladrado, desbarbar y
los soportes de ballesta). escariar todos los taladros.

Los taladros existentes de fábrica en las alas superiores


e inferiores del bastidor del chasis no deben agrandarse
con taladradora (excepción: los taladros de fijación del
travesaño final). Dichos taladros no deben utilizarse para b
la fijación de grupos. a

a d

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 101
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.3 Taladrado en el bastidor del vehículo
Atego (BM 97X)
En la brida del cabezal del bastidor del chasis (perfil en
Z) no debe tener lugar como norma general una aplica-
ción de fuerza. En caso necesario, se pueden perforar
sin embargo taladros adicionales para el paso de torni-
llos en la zona situada entre el extremo del perfil en Z y
300 mm en sentido de marcha. Debe mantenerse una
distancia mínima de 30 mm al borde exterior del perfil
en Z. En el departamento competente (컄 página 15)
puede obtenerse más información al respecto.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 102
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo
6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo

Los trabajos de soldadura en el bastidor sólo pueden ser Electrodo recomendado con revestimiento básico:
llevados a cabo por personal especializado. • Para S 500 MC:
Está prohibido efectuar soldaduras en el ala superior o electrodos de varilla DIN 8529 – EY 4664 MoB.
inferior del bastidor del chasis (excepto en caso de • Para S 380 MC:
prolongación de la distancia entre ejes y del bastidor). Electrodos de varilla DIN 1913 – E 5154 B10.
Conectar el borne de masa del aparato de soldadura
directamente a la pieza a soldar del vehículo. i Información adicional
• Utilizar sólo electrodos bien secos con revestimiento
En el apartado 5.5 "Trabajos de soldadura"
básico de electrodos. Diámetro de electrodo:
(컄 página 80) y en el sistema de información para el
2,5 mm.
taller (WIS) de Mercedes-Benz (컄 página 23) figura
• Intensidad de corriente por mm de diámetro de
información adicional al respecto.
electrodo como máximo 40 A.
• Efectuar la soldadura de electrodos únicamente con
corriente continua a través del polo positivo. La
soldadura se efectúa por principio desde abajo hacia
arriba.
• Está autorizada la soldadura con gas protector.
Grosor del alambre de soldadura: de 1 a 1,2 mm.
• El material de soldadura debe tener como mínimo el
mismo límite de elongación y la misma resistencia a
la tracción que el material a soldar.
• Para evitar un efecto de entalladura a causa de la
penetración de la soldadura, se recomienda
esmerilar los cordones de soldadura y reforzarlos
mediante perfiles angulares. Evitar los cordones de
soldadura en los radios de flexión. La distancia de los
cordones de soldadura a los bordes exteriores debe
ser de 15 mm como mínimo.
• Los aceros de grano fino con límites mínimos de
elongación > 380 N/mm² en calidad MC y con los
grosores de chapa utilizados para las piezas del
bastidor no deben precalentarse.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 103
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.5 Refuerzos
6.5 Refuerzos

• En caso de efectuar modificaciones en el bastidor


deben utilizarse escuadras de refuerzo interiores o
exteriores.
• Atornillar o remachar las escuadras de refuerzo y
hacerlas coincidir con las superficies frontales de las
alas superior e inferior. En lo posible, utilizar los
taladros existentes en los largueros del bastidor del
chasis.
• En el alma del bastidor debe existir una distancia
suficiente entre las escuadras de refuerzo superior e min. 1000
inferior.

Reducción de la distancia entre ejes "a" > 55 mm

min. 500

1 Refuerzo del bastidor


2 Escuadra de refuerzo min. 500

Prolongación de la distancia entre ejes "a" > 55 mm

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 104
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido
6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido

Frenos de disco
a ADVERTENCIA
! Indicación
Los trabajos efectuados inadecuadamente en el
sistema de frenos pueden influir negativamente en su No debe dificultarse la refrigeración a causa del
funcionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de montaje adicional de un spoiler debajo del paracho-
componentes o de dispositivos relevantes desde el ques ni de tapacubos o cubiertas de discos de frenos,
punto de vista de la seguridad. En dicho caso podría etc.
perder el control del vehículo, provocar un accidente
y sufrir heridas Ud. o causarlas a otras personas.

Al efectuar trabajos en el vehículo deben respetarse las


normas de prevención de accidentes (UVV).
Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas especí-
ficas de cada país.

i Información adicional

Después de haber efectuado cualquier modificación


en el sistema de frenos, deberá verificarse el funcio-
namiento del mismo y solicitarse la aprobación de la
modificación efectuada en un centro de inspección
técnica, ya que, de lo contrario, se anulará el permiso
de circulación.
En el apartado 5.2 "Tubos flexibles de frenos/cables
y tuberías" (컄 página 77) figura información adicional
al respecto.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 105
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido
6.6.1 Sistema de aire comprimido
Mercedes-Benz recomienda reemplazar las tuberías de i Información adicional
aire comprimido sólo completas y mediante tubos de Los sistemas autorizados son sistemas basados en
plástico comprobados y homologados (según lo indicado
uniones segmentadas mediante empalmes o juntas
en la norma DIN 74324).
tipo campana-espiga. Estos sistemas han sido verifi-
Medidas: cados con respecto a las condiciones de utilización en
nuestros camiones, y ofrecen la correspondiente
Mercedes-Benz recomienda utilizar sólo empalmes de
calidad y duración.
tuberías comprobados y homologados para el modelo de
vehículo.
Tuberías de Ø 6x1 ! Indicación
medición
La utilización de empalmes de tuberías no autori-
Tuberías de Ø 8x1 zados solamente se acepta en circuitos de consumi-
mando dores secundarios asegurados de forma separada en
el empalme 24 de la válvula protectora de cuatro
Tuberías del Ø 12x1,5 circuitos (컄 página 54).
sistema y de los
frenos

Tuberías del Ø 16x2


sistema

Los sistemas autorizados para empalmes de tuberías


son:
• VOSS 232 (para todos los diámetros)
• Schäfer SDF para tuberías de 6 mm
Mercedes-Benz ha autorizado adicionalmente:
Ø de Espiga de Espiga de
sección encastre encastre
(estándar) (encaje de
montaje)

6x1 A 000 990 45 78 A 002 997 58 71

8x1 A 000 990 46 78 A 002 997 48 71

12x1,5 A 000 990 73 78 A 001 990 65 78

16x2 A 001 990 76 78 A 002 997 47 71

En caso de efectuar modificaciones en el sistema de


frenos de aire comprimido (p. ej., en las modificaciones
de la distancia entre ejes o del bastidor):
• Utilizar sólo tuberías y piezas de empalme de tubos
de las mismas medidas, comprobadas y autorizadas
por Mercedes-Benz.
• Limpiar minuciosamente las tuberías antes de
efectuar el montaje.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 106
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido
6.6.2 Tendido de conducciones Material
Debe mantenerse una distancia de seguridad con • Tuberías de plástico: utilizar poliamida PA 11 PHLY o
respecto a las fuentes de irradiación térmica, las piezas PA 12 PHLY según lo indicado en la norma
con cantos agudos y las piezas móviles. Utilizar lazos de DIN 74324, DBL 6270.12.
sujeción de plástico para la fijación. • Tubos metálicos: tumbaga según lo indicado en la
La distancia de lazo a lazo debe ser de 500 mm como norma DIN 1755, material CuZn 20 F 33 o bien
máximo. St35NBK DIN 50961, DBL 4044.00.
No está autorizada la utilización de tuberías de plástico El tendido de conducciones adicionales a lo largo de los
entre el compresor de aire y el deshumectador de aire tubos flexibles sólo es admisible con la autorización del
comprimido si la temperatura ambiente sobrepasa los departamento competente (컄 página 15).
80 °C, así como tampoco en sistemas hidráulicos.
Deben respetarse las siguientes condiciones de compa- 6.6.3 Radios de curvatura de tuberías de
tibilidad: plástico
• No es admisible la prolongación de una tubería en un Ø del tubo Grosor de la Radio de
codo de tubería. en mm pared curvatura
• La tubería en cuestión no debe encontrarse en una en mm en mm
zona visible desde el exterior.
• Si al efectuar trabajos de montaje de carrocerías o 8 1 40
estructuras en vehículos nuevos se dañan o doblan
10 1 60
tuberías, deberán renovarse las mismas como norma
general. 12 1,5 60
• Si deben prolongarse varios cables en un ramal de
cables, los puntos de corte se deben disponer desali- 15 1,5 90
neados entre sí. 16 2 100
• En caso de conducciones con una longitud total
< 10 m (medido de conexión a conexión, inclusive la 18 2 110
prolongación de la conducción) pueden utilizarse dos
piezas de conexión, es decir, está autorizado el
montaje de una conducción intermedia. a ADVERTENCIA
• En el caso de conducciones con una longitud total1
> 10 m sólo se debe utilizar una pieza de conexión, es Los radios de curvatura no deben ser inferiores a los
citados en la tabla.
decir, la prolongación se debe efectuar con una sola
conducción desde el conector.
• Una modificación o reparación ulterior, en la cual se
utilicen otras piezas de conexión, es inadmisible
después de haber efectuado una prolongación como
la anteriormente mencionada. En este caso, se debe
sustituir la conducción a partir del punto de prolon-
gación.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 107
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido
6.6.4 Toma de aire comprimido para Piezas necesarias para la conexión de un consumidor
consumidores secundarios en los secundario
vehículos Zetros Canti- Denominación Núm. de pieza
Los vehículos Zetros van equipados de serie con un dad
distribuidor de aire comprimido para consumidores 1 Racor de empalme A645 990 04 78
secundarios. (de la empresa
Schäfer)
2 Junta anular A014 997 76 48
1 Tornillo con cabeza N000000004310
de brida M6x10
1 Válvula de rebose A005 429 64 44
sin reflujo
1 Unidad de acopla- A000 997 48 34
miento M22x1,5
NG12
1 Conector de A003 997 72 89
acoplamiento NG12
para tubería de 6x1
mm
Vista posterior del distribuidor de aire comprimido Según Tubería de aire A000 987 26 27
1 Último segmento (posición antigua) las nece- comprimido de
sidades poliamida de 6x1
2 Último segmento (posición nueva)
mm
El distribuidor está estructurado en base a segmentos
individuales. Si debe conectarse un consumidor secun-
dario adicional, deberá insertarse un segmento adicional
entre el último y el penúltimo elemento. Para ello se
desmonta el último segmento (1), se monta en este
punto la nueva pieza de empalme y se fija el último
segmento en una posición posterior (2).
En la pieza de empalme puede montarse a presión una
tubería de aire comprimido de poliamida PA12 de 6x1
mm en un perfil de espiga N15049-6.
Para la protección de los demás consumidores secunda-
rios (en el lado del vehículo), sólo es admisible realizar la
conexión a través de una válvula de rebose adicional sin
reflujo con una presión de apertura de 7,3 bares (tole-
rancia 0/-0,3). La válvula de rebose debe fijarse al N43.00-2130-00

bastidor del vehículo con un soporte adecuado. Racor de empalme

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 108
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido
En caso de consumidores secundarios con un consumo
de aire elevado o permanente deberán estar montados
los siguientes equipamientos adicionales:
• Deshumectador de aire comprimido de doble cámara
(código B 62)

MAX. 100
• Compresor de aire bicilíndrico (código MG7)

! Indicación
A
En caso de consumidores secundarios con un
32 -0,4
0

consumo de aire elevado o permanente se precisa por


lo general una confirmación de no objeción del depar-
tamento competente (컄 página 15).
JED 388-3

JED 388-3
M22x1.5

M22x1.5

13 13
0
82 -0,6
N43.00-2131-00

Válvula de rebose

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 109
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes

Todos los modelos 6.7.1 Certificado de no objeción de las modi-


En el caso de modificaciones de la distancia entre ejes, ficaciones de la distancia entre ejes
utilizar un chasis con una distancia entre ejes de serie lo
más próxima posible a la distancia entre ejes deseada. Todos los modelos
Debe tenerse en cuenta la modificación de los valores En el caso de las modificaciones de la distancia entre
del peso del chasis y del círculo de viraje. ejes que no sean inferiores a la menor distancia mínima
Mercedes-Benz no puede pronunciarse sobre el compor- entre ejes de serie, ni superiores a la mayor distancia
tamiento de marcha, de frenado y de la dirección de los máxima entre ejes de serie del respectivo vehículo, no
vehículos en caso de modificaciones extremas de la se precisará solicitar la concesión de un certificado de
distancia entre ejes. no objeción. No obstante, la ejecución deberá cumplir lo
dispuesto en la presente directriz para el montaje y
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic construcción de carrocerías.
Mercedes-Benz recomienda diseñar las modificaciones Los certificados de no objeción son expedidos por el
de la distancia entre ejes mediante el desplazamiento departamento competente (컄 página 15).
del grupo del eje trasero. De esta forma se obtienen Entregar la solicitud de autorización adjuntando tres
ventajas en lo relativo al peso y a los costes, debido a planos de la transformación y de la carrocería con los
que no se precisan escuadras de refuerzo. En caso nece- siguientes datos:
sario, utilizar vehículos con voladizo trasero prolongado. • Posición del corte o nueva posición del grupo del eje
trasero.
Atego (BM 97X) • Medidas de refuerzo
No es posible realizar modificaciones de la distancia • Línea del árbol de transmisión
entre ejes mediante el desplazamiento del eje trasero en • Indicación de la finalidad de uso
los largueros del bastidor.
Econic
Se precisa un certificado de no objeción si:
• Se realizan modificaciones de la distancia entre ejes
superiores a la máxima o inferiores a la mínima
distancia entre ejes de serie.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 110
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes
Actros (BM 93X) y Axor (BM 94X, BM 95X)
Se precisa un certificado de no objeción si la modifica-
ción de la distancia entre ejes queda fuera de los
siguientes márgenes:
Peso máximo Configuración de ejes Distancia entre Dimensión de los largue-
autorizado (kg) ejes (mm) ros del bastidor (mm)

18.000 y 4x2, semirremolque 3.600…3.900 270x70x7 y


20.000 270x70x8

18.000 4x2 3.600…6.300 270x70x7 y


270x70x8

20.000 4x2 3.600…6.000 270x70x9,5

20.000 4x4 3.600…4.500 270x70x9,5

25.000 6x2 3.900…6.000 270x70x7

25.000 6x2/4 3.150…4.050 270x70x7

26.000 6x4, suspensión neumática 3.300…4.800 270x70x8

26.000 6x4 3.300…5.100 270x70x9,5

32.000 8x4 4.200…5.400 270x70x9,5

33.000 6x4 3.300…4.500 270x70x9,5

33.000 6x6 3.600…4.500 270x70x9,5

41.000 8x4 4.200…6.300 270x70x9,5

41.000 8x6 y 8x8 4.500…4.800 270x70x9,5

i Información adicional i Información adicional

Para todas las ejecuciones de tractocamión con semi- En el caso de modificaciones de distancia entre ejes
rremolque diferentes a 4x2, se precisa un certificado y estando montado un volante de la dirección de
de no objeción en el caso de modificaciones de la 450 mm de diámetro, se debe comprobar siempre el
distancia entre ejes. diámetro del volante de la dirección necesario según
el peritaje de la dirección.
En caso necesario, reequipar un volante de la direc-
ción de 500 mm de diámetro.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 111
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes
Atego (BM 97X) 6.7.2 Modificación de la distancia entre ejes
Se precisará un certificado de no objeción si la prolonga- mediante el desplazamiento del grupo
ción queda fuera de los siguientes márgenes: del eje trasero
Peso máximo Distancia entre Dimensión de
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic
autorizado ejes (mm) los largueros
(kg) del bastidor Los taladros de los largueros del bastidor están
dispuestos a una distancia uniforme de 50 mm. El grupo
(mm)
del eje trasero completo se puede desplazar utilizando
6.500 3.020…4.220 220x65x5 dichos orificios tras soltar los elementos de fijación; los
taladros inexistentes se pueden perforar posterior-
7.500…8.600 3.020…4.220 220x65x5 mente.
4.820 220x65x6
La posición del travesaño se debe adaptar a la nueva
9.500 3.020 220x65x5 posición del eje trasero; en caso dado, colocar trave-
3.320…4.220 220x65x5,5 saños adicionales. También deben adaptarse los
4.820 220x65x7 refuerzos existentes del bastidor.
3.320…4.820 220x65x6
con código F04 Atego (BM 97X)
todas las 220x65x6 No es posible realizar modificaciones de la distancia
distancias entre entre ejes mediante el desplazamiento del eje trasero en
ejes con código los largueros del bastidor.
CR2
i Información adicional
10.500 3.020…4.220 220x65x6
4.820 220x65x7 En los apartados 3.5.1 "Uniones por atornillamiento"
(컄 página 37) y 6.3 "Taladrado en el bastidor del
12.000 3.620…4.220 220x65x6
vehículo" (컄 página 101) figura información adicional
Bastidor bajo 4.820…5.420 220x65x7
al respecto.
12.000 3.560 260x65x5,5
3.560 CR2 260x65x6
4.160 260x65x6
4.760…6.260 260x65x7

13.500 3.560 260x65x5,5


3.560 CR2 260x65x6
4.160 260x65x6
4.760…6.260 260x65x7

15.000 3.560…4.160 260x65x6


4.760…6.260 260x65x7

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 112
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes
6.7.3 Modificación de la distancia entre ejes Momento de resistencia necesario del bastidor de
– Corte de los largueros del bastidor montaje:
• Hasta la distancia entre ejes máxima de serie, véase
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic
las tablas y diagramas incluidos en el capítulo 7
• Situar el chasis en posición horizontal antes de cortar
"Construcción de carrocerías" (컄 página 206).
los largueros del bastidor.
• En caso de sobrepasarse la distancia entre ejes
• Apuntalar el bastidor.
máxima de serie, incrementar los momentos de
resistencia en como mínimo un 15%.

Puntos de corte (ejemplos)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 113
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes

Puntos de corte (ejemplos)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 114
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes
En los vehículos equipados con el sistema de regulación
de estabilidad Telligent® (código BB7), no está permitido
realizar modificaciones de la distancia entre ejes.
Los cortes en los bastidores no son admisibles en la
zona de:
• Los puntos de aplicación de cargas
• La guía del eje, suspensión del eje
• La suspensión de la caja de cambios 1
• Las modificaciones del perfil (acodamiento del 2
bastidor, estrechamiento del bastidor).
Según el lugar del corte del bastidor, adaptar las escua-
1 Refuerzo del bastidor
dras de refuerzo a los refuerzos existentes en el bastidor
y soldarlas. 2 Escuadra de refuerzo
Atornillar a continuación las escuadras de refuerzo al
bastidor del chasis y la prolongación del bastidor.
Después de modificar la distancia entre ejes, reforzar el
chasis con un bastidor de montaje continuo.

Atego (BM 97X)


min. 1000
Mediante la separación de la unión entre el cabezal del
bastidor (perfil en Z) y los largueros del bastidor (perfil
en U), puede modificarse la distancia entre ejes de
forma sencilla y económica. a
Soltar la unión atornillada o remachada existente entre
el cabezal y los largueros del bastidor, y acortar los Acortamiento de la distancia entre ejes "a" > 55 mm
largueros del bastidor (perfil en U) a la medida deseada.
La distancia entre ejes se puede acortar en pasos de
50 mm. Perforar adicionalmente los taladros no exis-
tentes en los largueros del bastidor. Las uniones rema-
chadas eliminadas pueden sustituirse por uniones por
atornillamiento.

i Información adicional

En los apartados 3.5.1 "Uniones por atornillamiento"


(컄 página 37), 6.3 "Taladrado en el bastidor del
vehículo" (컄 página 101) y 6.7 "Modificaciones de la
distancia entre ejes" (컄 página 110) figura
información adicional al respecto.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 115
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes
Prolongación de la distancia entre ejes

Todos los modelos


Las diferentes secciones en los largueros del bastidor
están identificadas con letras grabadas correlativas.
Mercedes-Benz recomienda situar el punto de corte en
la marca (C) (컄 página 117). De esta forma no se corta
ninguno de los taladros existentes en los largueros del
bastidor. min. 500
Según la posición del corte del bastidor, atornillar la
escuadra de refuerzo (grosor mínimo 5 mm) al bastidor
del chasis y a la prolongación del bastidor. El solapa- min. 500
miento con el bastidor del chasis debe ser de como
mínimo tres orificios de la trama original. a

Prolongación de la distancia entre ejes "a" > 55 mm

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 116
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes
Punto de corte en los largueros del bastidor Después de modificar la distancia entre ejes, reforzar el
Para realizar la prolongación del bastidor pueden pedirse chasis con un bastidor de montaje continuo.
como equipamiento especial las secciones de bastidor Momento de resistencia necesario del bastidor de
citadas a continuación. montaje:
Larguero del bastidor: • Hasta la distancia entre ejes máxima de serie: véanse
– Altura del alma 220 mm, núm. MB 971 311 49 09 y las tablas y diagramas incluidos en el capítulo 7
971 311 49 10 "Construcción de carrocerías" (컄 página 206).
– Altura del alma 260 mm, núm. MB 974 311 32 09 y • Sobrepasando la distancia entre ejes máxima de
974 311 32 10 serie:
Las consultas se deben dirigir a la siguiente dirección: Incrementar los momentos de resistencia en como
mínimo un 15%.
Teléfono: +32(0)51 261-394 • Situar el chasis en posición horizontal antes de cortar
Fax: +32 (0)51 261-300/301 los largueros del bastidor.
• Apuntalar el bastidor.
Dirección Firma SADEF
Soldar o atornillar el bastidor auxiliar con la escuadra
postal: Bruggesteenweg 60 exterior.
B-8830 Gits/Bélgica

Internet: www.sadef.de

E-mail: sales@sadef.be

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 117
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes

2 3 4 5
1 Bastidor de montaje
2 Bastidor del chasis
3 Punto de corte del bastidor
(costura de soldadura delantera)
4 Escuadra de refuerzo
5 Punto de corte del bastidor
(costura de soldadura trasera)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 118
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes
6.7.4 Árboles de transmisión Árbol intermedio
El diseño correcto de la línea del árbol de transmisión
evita los ruidos y las vibraciones. En lo posible, utilizar
piezas comprobadas y autorizadas por Mercedes-Benz.
a
Árboles de transmisión

b Árbol intermedio
a Longitud de servicio
• En caso de modificar la distancia entre ejes, los
árboles de transmisión deben quedar dispuestos de
la misma forma y poseer una longitud similar a la de
Árbol de transmisión un vehículo comparable de serie (del mismo modelo
a Longitud de servicio y de la misma o similar distancia entre ejes).
b Longitud de árbol autorizada • El diámetro y el grosor de la pared del tubo del árbol
de transmisión deben corresponderse con los del
árbol de transmisión de serie.
• Si es necesario, emplear varios árboles de
transmisión con cojinetes intermedios.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 119
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes
6.7.5 Clases de flexión Vehículos de tracción total
• En caso de modificaciones de la distancia entre ejes,
sólo se debe modificar la línea del árbol de
transmisión detrás de la caja de transferencia.
• Las reducciones de la distancia entre ejes pueden
efectuarse sólo hasta la distancia entre ejes mínima
de serie.

• Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas


articulaciones (ß1 = ß1). No deben ser superiores a
6°. Los ángulos de flexión superiores a 6° y los
errores en los ángulos de brida (ß1<>ß2) originan
vibraciones en la cadena cinemática. Influyen negati-
vamente en la vida útil de los grupos y pueden causar
averías.
• Equilibrar los árboles de transmisión antes de llevar a
cabo su montaje.
• Se utilizan árboles de transmisión con relleno de
plástico celular.
Está prohibido efectuar modificaciones fuera de los
valores límite. Para posibles excepciones,
Mercedes-Benz expedirá en caso necesario un certifi-
cado de no objeción (컄 página 15) después de efectuar
la correspondiente evaluación. Para obtener dicho certi-
ficado deberán presentarse dibujos de la modificación
prevista en el árbol de transmisión, incluyendo las
medidas exactas (longitud y ángulo de flexión del árbol).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 120
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.8 Modificaciones en el bastidor
6.8 Modificaciones en el bastidor

• No está permitido realizar modificaciones en el Del vehículo:


voladizo del bastidor de serie de los chasis de • Número de identificación del vehículo
tractores de semirremolque. • Longitud y centro de gravedad de la carrocería, así
• No deben sobrepasarse las cargas admisibles sobre como la longitud total del vehículo.
ejes; la carga sobre el eje delantero no debe ser • Distancia del centro del eje trasero hasta el punto de
inferior a la carga mínima autorizada. acoplamiento.
• Defensa antiempotramiento trasera: fijación idéntica • En caso de montar una grúa de carga en la parte
a la del vehículo de serie. posterior del vehículo, su peso y el centro de
• Prolongar el bastidor de montaje hasta el extremo de gravedad del eje trasero.
bastidor.
• Verificar el funcionamiento de los empalmes para el Del remolque con eje central:
remolque. • Peso total
• Carga de apoyo estática
6.8.1 Prolongación del bastidor • Relación H/L de la altura del centro de gravedad
• Para obtener una rigidez a la torsión suficiente del conjunto sobre la calzada (H) y la distancia del punto
voladizo trasero del bastidor, la distancia de de acoplamiento hasta el centro del eje (L).
travesaño a travesaño no debe ser superior a
1.200 mm.

1 Como máximo 1.200 mm


• En caso de servicio con remolque de un eje
(remolques de eje central), para efectuar la compro-
bación y solicitar el certificado de no objeción se
precisan los siguientes datos:

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 121
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.8 Modificaciones en el bastidor
6.8.2 Prolongación del bastidor: • Si se sobrepasa el voladizo del bastidor máximo,
chasis normal deberá reducirse la carga de remolque autorizada
• El travesaño final se puede desplazar hasta aprox. indicada en el permiso de circulación del vehículo.
250 mm en dirección del eje trasero. Desplazar hacia Véase el diagrama. Deberá reforzarse adecua-
delante los cartabones aprox. de 350 mm a 400 mm damente el voladizo del bastidor.
sobrepasando el punto de soldadura. • Este diagrama no es válido en caso de utilizar el
• En caso de llevar a cabo una prolongación del vehículo con un remolque de eje central. Si se
bastidor superior a 250 mm, montar travesaños sobrepasa en dicho caso el voladizo del bastidor
adicionales. Si no se desplaza hacia atrás el máximo, deberá solicitar la aprobación del
travesaño final existente, montar adicionalmente un departamento competente (컄 página 15).
travesaño final de serie. En esta versión sigue vigente • Reforzar el travesaño final del bastidor de montaje y
la carga de remolque registrada en la documentación el travesaño final del bastidor del chasis con una
del vehículo. placa de unión.
• Unir el bastidor de montaje al bastidor del chasis
entre el soporte delantero de ballestas traseras y el
extremo final del bastidor de forma que la unión sea
resistente al cizallamiento. Montar una cruz diagonal
en el bastidor de montaje.

i Información adicional

Tener en cuenta las indicaciones adicionales al


respecto incluidas en el capítulo 4 "Valores límite
técnicos que deben respetarse al efectuar la planifica-
ción" (컄 página 56).

6.8.3 Acortamiento del bastidor


Al acortar el extremo final del bastidor deberá despla-
zarse el travesaño final al extremo final del bastidor
resultante.
Carga de remolque autorizada (A) En caso necesario, sustituir el travesaño de soporte de
R = Distancia entre ejes ballestas por el travesaño final.
Ü = Voladizo

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 122
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.8 Modificaciones en el bastidor
6.8.4 Travesaño final Versión atornillada
• El travesaño final debe estar montado siempre, • Fijación del travesaño final idéntica a la de la serie.
incluso aunque no se haya previsto el servicio con • Mantener la cantidad, el diámetro y la clase de
remolque. resistencia de los tornillos.
• Si se monta un enganche para remolque, deberán
disponerse los refuerzos necesarios. La distancia al
siguiente travesaño debe ser como mínimo de
350 mm.
• Si el travesaño final sustituye al travesaño de soporte
de ballestas trasero, no debe verse afectada la
fijación de los soportes de las ballestas traseras,
véase lo indicado al respecto en el apartado 3.5.1
"Uniones por atornillamiento" (컄 página 37).

1 2 4 3 5
A-B

1 Larguero del bastidor del chasis


2 Travesaño
3 Prolongación del bastidor
A B
4 Cartabón o escuadra de refuerzo
5 Travesaño final
1 2 3 4 5

1 Larguero del bastidor del chasis


2 Travesaño
3 Prolongación del bastidor
4 Cartabón o escuadra de refuerzo
5 Travesaño final

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 123
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.8 Modificaciones en el bastidor
Versión remachada
• Fijación del travesaño final idéntica a la de la serie.
• Los remaches pueden sustituirse por tornillos de
cabeza de brida del siguiente tamaño (clase de
resistencia 10.9) y tuercas autoblocantes.

4
2 5

1 4

1 Larguero del bastidor del chasis


2 Travesaño
3 Prolongación del bastidor
4 Cartabón o escuadra de refuerzo
5 Travesaño final

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 124
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.8 Modificaciones en el bastidor
6.8.5 Equipamiento ulterior de un travesaño
Si se monta un travesaño original Mercedes-Benz
adicional, los componentes individuales, el travesaño y
los cartabones deben unirse entre sí como se indica a
continuación:
• Utilización de tornillos/tuercas de cabeza de brida
con pieza de apriete y brida M14 x 1,5 (calidad 10.9)
según la norma MB MBN 10105/13023
• Par de apriete: 150 Nm
• Apriete goniométrico adicional de 90°
• No es posible efectuar un reapriete de la unión
atornillada
• Como norma general deben utilizarse tornillos y
tuercas nuevos.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 125
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales
6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales

6.9.1 Fijación al bastidor del chasis


a ADVERTENCIA • Mercedes-Benz recomienda la utilización de tornillos
y tuercas de cabeza de brida según las normas
La utilización de piezas, grupos, accesorios o piezas
Mercedes-Benz (MBN) 10105 y 13023, calidad de
de modificación no homologados puede influir negati-
material 10.9, paso de rosca de 1,5 mm, tuercas
vamente en la seguridad del vehículo.
autoblocantes.
Antes de comenzar con los trabajos de construcción • Utilizar los taladros existentes.
o montaje de carrocerías, estructuras adosadas, • Emplear la cantidad de tornillos necesaria en función
piezas de montaje ulterior o transformaciones en el del esfuerzo a soportar.
vehículo básico o en sus grupos, sírvase leer impres-
cindiblemente los capítulos relacionados con el Fijación lateral
montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo • Montar el soporte y el grupo cerca de un travesaño.
y las instrucciones de servicio y montaje del fabri- No deben montarse travesaños adicionales.
cante de accesorios y equipos opcionales. • Montar la placa de refuerzo en el lado interior del
alma del bastidor.
De lo contrario, podría pasar por alto situaciones
potencialmente peligrosas y comprometer su segu- No prever la aplicación de fuerza en el centro del alma
ridad y la de otras personas. del larguero (efecto de membrana). Si no se puede
evitar, prever apoyos con gran superficie en ambos
Las homologaciones por centros oficiales de inspec- lados del alma.
ción o las autorizaciones oficiales no excluyen los
riesgos para la seguridad.
Debe tener en cuenta las leyes, las directivas y las
normas de homologación específicas del país.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 126
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales
6.9.2 Calces

Fijación
• Evitando la generación de ruidos, en un soporte
apropiado
• Asegurar contra una posible pérdida
• Garantizar una buena accesibilidad

6.9.3 Guardabarros y pasos de rueda


• La distancia entre el neumático y el guardabarros o el
paso de rueda debe ser suficiente, incluso en el caso
de que estén montadas cadenas para nieve o
antideslizantes y se compriman a fondo los
elementos de suspensión (también en caso de una
torsión del vehículo). Tener en cuenta las medidas
citadas en los planos para ofertas.
• En los chasis equipados con taladros de serie para las
fijaciones de los guardabarros, montar el soporte en
dichos taladros.

Tractores de semirremolque
• Colocar los guardabarros de forma que el borde
superior del guardabarros quede más bajo que la
superficie de apoyo de la quinta rueda.
• Respetar la medida mínima entre el borde superior
del bastidor y el borde superior del guardabarros.
Con respecto a las medidas, véase los planos para
oferta.

6.9.4 Rueda de repuesto

Fijación
• Montarla debajo del bastidor, en los laterales del
mismo o en la carrocería, según los planos de chasis.
• Accesible, fácilmente manejable.
• Asegurar doblemente contra pérdida.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 127
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales
6.9.5 Defensa antiempotramiento delantera
Para todos los vehículos de la clase N2 y N3 puestos en
circulación, rige la Directiva de la CE 2000/40/CE
(defensa antiempotramiento delantera) en el marco de
la directiva de matriculación general 70/156/CEE,
anexo II. Quedan exceptuados de esta directiva los
vehículos todo terreno de las clases N2G y N3G, y los
vehículos cuya finalidad de uso no está especificada en
las disposiciones para la defensa antiempotramiento
delantera. La finalidad de uso de un vehículo viene
determinada esencialmente por la carrocería, por lo cual
se debe verificar imprescindiblemente el equipamiento
del chasis con o sin defensa antiempotramiento
delantera. No es posible realizar un equipamiento
ulterior de la defensa antiempotramiento delantera en
los vehículos Actros, Axor y Econic. Mercedes-Benz
recomienda aclarar previamente la homologación y la
finalidad de uso con las autoridades competentes para
el caso.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 128
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales
6.9.6 Defensa antiempotramiento trasera
En la República Federal de Alemania está prescrito el
montaje de una defensa antiempotramiento según el art.
32b del código de circulación, cuando:
• La distancia entre el extremo posterior del vehículo y
el último eje trasero es superior a 1.000 mm,
• La distancia entre la calzada y el chasis o las piezas
principales de la carrocería del vehículo descargado,
en toda la anchura del vehículo, es superior a 700 mm.
Están excluidos los tractores de semirremolque, las
máquinas herramienta y los vehículos que no puedan
cumplir su finalidad de uso a causa de la defensa antiem-
potramiento.
Si es necesaria una defensa antiempotramiento, ésta
debe cumplir la Directiva de la CE 70/221/CEE.
Colocar la protección antiempotramiento lo más
cercana posible al extremo posterior del vehículo. La defensa antiempotramiento trasera montada de
fábrica cumple lo especificado en la la Directiva de la
Medidas de montaje: CE 70/221/CEE. No se deben realizar modificaciones.
• Distancia entre la calzada y la defensa antiempotra- Si fuera inevitable efectuar modificaciones, deberá efec-
miento (vehículo descargado), 550 mm como tuarse una consulta previa a la Jefatura de Tráfico
máximo. competente.
• Anchura máxima: = anchura del eje trasero (bordes
exteriores de los neumáticos).
• Anchura mínima: = anchura del eje trasero – 100 mm
por cada lado (tomando como referencia el eje más
ancho)
• Altura del perfil del travesaño: como mínimo
100 mm.
• Radio mínimo de los bordes: 2,5 mm.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 129
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales
Comprobar que la resistencia y la fijación de la defensa La deformación máxima de la defensa antiempotra-
antiempotramiento cumpla lo especificado en la Direc- miento Mercedes-Benz asciende a 60 mm.
tiva de la CE 70/221/CEE.
En el caso de una deformación máxima, la distancia
desde el extremo final de la carrocería hasta el extremo
de la defensa antiempotramiento en los puntos de carga
debe llegar a 400 mm como máximo.

P1 P2 P3 P2 P1

700-1000

max.100

a = anchura del eje trasero


P1, P2, P3 = puntos de aplicación de la carga

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 130
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales
6.9.7 Dispositivo de protección lateral
Según la Directiva de la CE 89/297/CEE es obligatorio
llevar un dispositivo de protección lateral para los
vehículos de más de 3,5 t de peso total autorizado.
Están excluidos los tractores de semirremolque, las
máquinas herramienta y los vehículos especiales que no
puedan cumplir su finalidad a causa del dispositivo de
protección lateral.
• En los dispositivos de protección lateral pueden
montarse componentes tales como, por ejemplo: la
caja de baterías, depósitos de aire, depósitos de
combustible, luces, reflectores, ruedas de repuesto y
cajas de herramientas, siempre que se respeten las
distancias prescritas. En los dispositivos de
protección lateral no está permitido fijar tuberías de
freno, neumáticas o hidráulicas ni otras piezas de
estos sistemas.
• No se debe influir negativamente en el funciona-
miento y la accesibilidad de los grupos existentes en
el vehículo.
• El dispositivo protector debe colocarse lo más
extendido posible de delante hacia atrás y de forma
continuada.
• Las piezas colindantes pueden solaparse. El canto
que solapa debe señalar hacia atrás o hacia abajo.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 131
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales
6.9.8 Elementos agregados montados
lateralmente en el bastidor
Actros (BM 93X), Axor (BM 95X)
Fijar los elementos agregados (por ejemplo compre-
sores, depósitos de gas) mediante varias consolas, con
el fin de distribuir las fuerzas de descarga sobre una
base lo más amplia posible.
Diseñar las consolas de forma que la aplicación de
fuerza tenga lugar sobre una amplia superficie del
bastidor del chasis; en caso dado, prever una placa
distribuidora de presión.
• No fijar las consolas en el centro del alma del
larguero (efecto de membrana).
• Las escuadras de refuerzo deben tener como mínimo
una medida de ala de 80 mm en el ala inferior del
bastidor. Mercedes-Benz recomienda utilizar como
material S 500 MC (St 52 como mínimo).
En el caso de elementos agregados con una aplicación
de peso por consola > 50 kg se precisan medidas de
refuerzo en función de la posición de montaje:

Variante 1
La consola se encuentra en la zona de un travesaño del
vehículo, (es decir, la consola se atornilla con los carta-
bones del travesaño).

Tractores de semirremolque
Se debe prever una escuadra adicional en el larguero
como compensación a la escuadra superior de la quinta
rueda.

i Información adicional

Igualar el grosor del material de la escuadra de la


quinta rueda.

Vehículo con caja de carga


No se precisa ninguna medida.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 132
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales
Variante 2
La consola se encuentra en la zona de un travesaño del
vehículo solo parcialmente (es decir, la consola sólo se
puede atornillar en parte a los cartabones del trave-
saño).

Tractor de semirremolque:
Debe preverse una escuadra de refuerzo debajo del
larguero.

Vehículo con caja de carga:


Debe preverse una escuadra de refuerzo (grosor del
material mínimo 8 mm) en la parte superior e inferior del
larguero del bastidor, que sobresalga como mínimo
300 mm de la consola.

Variante 3
La consola queda fuera del cartabón del travesaño del
vehículo.

Tractores de semirremolque
Debe preverse una escuadra de refuerzo (grosor del
material mínimo 8 mm), que llegue como mínimo desde
el centro del travesaño que se encuentra delante hasta
como mínimo el centro del travesaño que se encuentra
detrás.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 133
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales
Vehículo con caja de carga 6.9.9 Implementos montados en la parte
Para la absorción de los momentos se debe montar un delantera
travesaño de serie adicional o, alternativamente, dos
chapas verticales unidas a los largueros mediante una ! Indicación
escuadra en L.
Si el vehículo se equipa con implementos montados
Grosor del material: como mínimo 8 mm en la parte delantera, no está autorizado el montaje
Material: S 500 MC de airbags. Si el vehículo está equipado con airbags,
deberán desmontarse según las normas existentes al
respecto.
El montaje de implementos en la parte delantera debe
acordarse con el departamento competente
(컄 página 15).

1 2

1 Fijación a la consola
2 Larguero del chasis

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 134
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.10 Cabina
6.10 Cabina

Las modificaciones introducidas en la cabina no deben


influir negativamente en el funcionamiento y la
resistencia de grupos o de dispositivos de manejo del
vehículo, ni deben reducir la resistencia de las piezas
portantes.
Está prohibido unir de forma fija la cabina inclinable con
la carrocería. Si se planifican intervenciones al respecto
en la cabina, deberán consensuarse con el departa-
mento competente (컄 página 15).

Atego (BM 97 X)
• Si se precisa una unión fija a la carrocería de la
cabina inclinable, será necesario obtener un
certificado de no objeción del departamento
competente (컄 página 15).
• Si se montan o desmontan piezas adicionales, en el
caso de la cabina corta con tres puntos de articu-
lación sin sistema hidráulico de inclinación de la
cabina se precisará eventualmente una barra de
torsión con un momento antagonista incrementado.
Si el peso de las estructuras adosadas asciende a
más de 50 kg, se deben prever como norma general
cuatro puntos de articulación con sistema hidráulico
de inclinación de la cabina, y se precisa un certificado
de no objeción del departamento competente
(컄 página 15).
• Debe tenerse en cuenta lo indicado al respecto en el
apartado 2.7 "Estrella Mercedes y emblema"
(컄 página 24).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 135
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.10 Cabina
6.10.1 Adaptación de una cabina corta para su
transformación en cabina para retén
móvil/cabina doble (código F07)

Atego (BM 97X)


Los siguientes volúmenes de suministro, especificados
con el código FV4 (cabina preparada con brida) y el
código F31 (sistema hidráulico de inclinación de la
cabina reforzado), pueden solicitarse de fábrica.
Se trata de una brida montada en la pared posterior de
la cabina, a la cual se puede adaptar una prolongación
de la cabina. Con la preinstalación de la brida se suprime
la pared posterior situada normalmente en este lugar.
Los dibujos contiguos muestran el perímetro de la
cabina y el empalme de adaptación de la brida de la
pared posterior de la cabina.
La masa total de la cabina lista para el servicio y comple-
tamente desmontada no debe sobrepasar los 1.300 kg. Adicionalmente a la unión por atornillamiento de la
La masa de la cabina básica corta estándar desmontada brida de la pared posterior de la cabina se efectúa
(sin equipamientos opcionales) asciende a 650+x kg. una unión atornillada al larguero de la cabina.
La masa del volumen básico del módulo de montaje
suministrable asciende a 595 kg. El centro de gravedad
conjunto no debe sobrepasar una distancia de
1.500 mm tras el punto de giro de la cabina.

Datos para el montaje


La posición exacta de las uniones por atornillamiento
figura en los dibujos. Deben utilizarse tornillos con
cabeza de brida, M8 o bien M12, en correspondencia
con la identificación y de la longitud correspondiente;
par de apriete de 26 Nm para M8, y de 82 Nm para M12
(Md para μ=0,085). En las dos esquinas superiores se
deben efectuar respectivamente como mínimo seis 1 1
uniones por atornillamiento, y en las dos esquinas infe-
riores respectivamente como mínimo cuatro uniones por
atornillamiento en la zona indicada; la disposición y el
número de tornillos debe tener lugar según las indica-
ciones del dibujo. Fijación – Larguero de cabina doble (DOKA)
Estanqueizar perimetralmente el acoplamiento y 1 Tornillos de fijación
completar la protección contra la corrosión.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 136
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.10 Cabina
Sistema hidráulico de inclinación de la cabina
En el montaje de la suspensión trasera de la cabina, se
debe prestar especial cuidado al realizar el nuevo
montaje de este sistema inclusive el correspondiente
bloqueo de la cabina:
• La fijación con la brida de unión montada de fábrica
en Wörth debe ser idéntica a la montada de serie.
• Ambos cierres deben abrirse sincronizadamente
(->sistema hidráulico Weber, válvula de mando del
desenclavamiento de la cabina: la señal debe llegar
simultáneamente).
• La alineación de la pata telescópica se debe
encontrar en el ángulo correcto (observar la pista), de
lo contrario se presentan deformaciones por tensión.

Certificado de no objeción
Si se adapta a la brida una ejecución diferente de la
prolongación de la cabina prevista de fábrica, puede
autorizarse como norma general tras una comprobación
con resultado positivo efectuada por el departamento
competente (컄 página 15). Para la comprobación deben
aportarse documentos relevantes:
• Dimensiones, estructuras [perfiles, materiales]
• Masas, inclusive las masas adicionales con centro de
gravedad
• Adaptación de la suspensión de la cabina
• Informaciones respecto al equipamiento interior,
utilización
En caso de ser precisa una prolongación de la cabina se
precisa un certificado de no objeción del departamento
competente (컄 página 15).

i Información adicional

Si se desea obtener informaciones adicionales,


pueden obtenerse del sistema de información para
constructores de carrocería Mercedes-Benz (MB-AS)
en la siguiente dirección:
http://abh-portal.mercedes-benz.com
http://bb-portal.mercedes-benz.com

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 137
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.11 Asientos y banco de asiento
6.11 Asientos y banco de asiento

a ADVERTENCIA
Las modificaciones o los trabajos efectuados de
forma inapropiada en un sistema de retención
(cinturón de seguridad y sus anclajes, tensor de
cinturón, airbag) o en su cableado pueden tener como
consecuencia que los sistemas de retención ya no
funcionen conforme a lo prescrito, es decir, p. ej., los
airbags o los tensores de cinturón podrían fallar en
caso de producirse un accidente con la suficiente
deceleración del vehículo, o activarse innecesaria-
mente. Por dicho motivo, no modifique nunca los
sistemas de retención.
Deben tenerse en cuenta las prescripciones y las
directivas específicas de cada país.

El reequipamiento de asientos originales y/o banquetas


de asiento originales sólo es admisible y viable si existe
para ello el equipamiento previo necesario en el
vehículo, tal como una plataforma portante adecuada,
una cabina y suspensión de la cabina reforzadas, etc.
Para todos los demás equipamientos ulteriores de
asientos se necesitan los correspondientes
comprobantes (comprobaciones de cinturón, ensayos
de tracción), que se deben presentar en el marco de una
comprobación de no objeción al departamento
competente (컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 138
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.12 Retardador
6.12 Retardador

Para montar posteriormente un retardador en el cambio El montaje ulterior de un retardador es sólo admisible en
o en la línea del árbol de transmisión, se requiere un los vehículos equipados con el módulo especial parame-
certificado de no objeción del departamento compe- trizable (PSM). Está disponible de fábrica la correspon-
tente (컄 página 15). Los certificados de no objeción no diente preinstación (컄 página 164).
se conceden en general, sino que están siempre limi-
tados a determinados modelos de vehículos y distancias El retardador debe conectarse al PSM y se debe realizar
entre ejes. la correspondiente parametrización. Para obtener más
información, consultar al departamento competente
Los planos de montaje deben contener los siguientes
(컄 página 15).
datos:
• La posición del retardador en el vehículo En el caso de vehículos con mando automático
• El ángulo de los árboles de transmisión Telligent®, el montaje ulterior de un retardador sólo es
• La longitud de los árboles de transmisión posible a partir de un determinado estado de construc-
ción. Para obtener más información, consultar al depar-
• Debido al aumento de peso que supone el montaje
tamento competente (컄 página 15).
del retardador, hay que comprobar si el peso está
bien distribuido y si se respetan las cargas
autorizadas sobre los ejes. Controlar la posición del
centro de gravedad de la carrocería o la distancia B
desde el centro de la placa de apoyo hasta el centro
del eje o de los ejes y adaptarla en caso necesario.
• Montaje autorizado sólo en vehículos con sistema
eléctrico de suficiente capacidad (alternadores y A
baterías con la suficiente capacidad). Tener en
cuenta que el retardador tenga una conexión a masa
suficiente.
• Tener en cuenta que no se vea reducido el espacio
libre.
2
• Fijar el retardador en la línea del árbol de transmisión 1
sólo en el alma del bastidor del chasis, utilizando
consolas con silentblocs.
• Proteger las conducciones del calor aislándolas
adecuadamente. La temperatura máxima permitida A Suspensión interior
para las tuberías de aire comprimido de poliamida es B Suspensión exterior
de 80 °.
1 Silentbloc
• En el caso del montaje del retardador en el cambio y
una carrocería con plataforma portante o con un 2 Refuerzo
bastidor de montaje de menos de 80 mm de altura,
deberán sustituirse las tuberías de plástico por
tuberías de acero o tenderse fuera del bastidor en la
zona del retardador.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 139
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.13 Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre
6.13 Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre

• En el caso de vehículos equipados con el sistema de


a ADVERTENCIA frenos Telligent®/ABS, el primer eje trasero no
propulsado o el eje de arrastre se debe acoplar en
En los vehículos equipados con el sistema de regula-
relación al freno "por cada lado al eje trasero" y, si
ción de estabilidad Telligent®, el montaje de un eje
fuera necesario, se debe reducir adicionalmente la
adicional puede originar que este sistema ya no
presión de frenado para el servicio ABS.
funcione conforme a lo prescrito y llegue a fallar.
• No se deben sobrepasar los tiempos de reacción y de
El vehículo puede derrapar, en cuyo caso el conductor aumento de presión legalmente prescritos.
podría perder el control sobre el vehículo y provocar • Debe incrementarse correspondientemente el
un accidente. volumen de aire comprimido para el circuito de
En los vehículos equipados con el sistema de regula- frenos del eje trasero.
ción de estabilidad Telligent® no está permitido el • En los vehículos con control de la tracción en el
montaje de un eje adicional. primer eje trasero no propulsado o en el eje de
arrastre debe adaptarse correspondientemente el
En el caso del montaje ulterior de un primer eje trasero mando de los frenos.
no propulsado o un eje de arrastre se precisa un certifi- • En los vehículos equipados con el sistema de
cado de no objeción del departamento competente tracción antideslizante (ASR) debe evitarse,
(컄 página 15). adoptando las medidas adecuadas, un frenado
Antes del montaje se debe comprobar: conjunto del primer eje trasero no propulsado o del
• En el eje propulsor se precisa una barra estabili- eje de arrastre al activarse el servicio ASR.
zadora. • El efecto de frenado prescrito para el retardador se
• Se deben montar refuerzos adicionales de bastidor. debe alcanzar también tras el aumento del peso
• No está permitido realizar modificaciones en los máximo autorizado.
puntos de aplicación de la cargas (p. ej., suspensión • La potencia del compresor de aire debe ser
de eje, soportes de ballesta, etc.). suficiente.
• Al incrementarse el peso máximo autorizado debe • Debe adaptarse el dimensionamiento de la
mantenerse la carga mínima sobre el eje delantero. regulación automática de la fuerza de frenado en
• No deben sobrepasarse las cargas autorizadas sobre función de la carga o de los dispositivos de
los ejes. protección de sobrecarga.
• El freno de servicio y el freno de estacionamiento del • La fijación del primer eje trasero no propulsado o del
primer eje trasero no propulsado o del eje de arrastre eje de arrastre en el bastidor del chasis se debe
se debe coordinar respecto al efecto de frenado realizar de tal manera que puedan absorberse con
(cilindro de freno, longitud de la palanca del seguridad las fuerzas longitudinales y transversales
ajustador del varillaje, forro de freno) con el sistema sin que se transmitan al eje propulsor.
de frenos de serie. En caso dado, pueden precisarse • Prestar atención a que exista una distancia suficiente
cilindros de freno de mayor tamaño en el eje al árbol de transmisión.
delantero. • Procurar conseguir un sistema de muelles
homogéneo con compensación de la carga sobre eje.
• Se deben preferir los vehículos con carga admisible
sobre el eje delantero incrementada.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 140
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.14 Montaje posterior de un cambio automático
6.14 Montaje posterior de un cambio automático

a ADVERTENCIA
En los vehículos equipados con el sistema de frenos
(BS) Telligent®, el montaje ulterior de un cambio auto-
mático puede originar que este sistema ya no
funcione conforme a lo prescrito y llegue a fallar.
Pueden producirse averías en el sistema electrónico,
modificándose por ello el comportamiento de frenado
del vehículo.
En los vehículos equipados con el sistema de frenos
(BS) Telligent®, no está permitido el montaje poste-
rior de un cambio automático.

En el caso del montaje posterior de un cambio automá-


tico, se precisa un certificado de no objeción del depar-
tamento competente (컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 141
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos
6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos

Mediante la integración como módulos de software, se


a ADVERTENCIA han suprimido las correspondientes unidades de
control. Las nuevas funciones adicionales son:
Antes de comenzar con los trabajos de montaje o • Memoria de datos central
construcción de carrocerías, estructuras adosadas y • Función gateway
piezas de montaje ulterior, o con las transforma-
ciones en el vehículo básico o en sus grupos relacio- El módulo básico se encuentra detrás del revestimiento
del espacio reposapiés, en el lado del acompañante.
nadas con el montaje, sírvase leer imprescindible-
mente los capítulos de las Instrucciones de servicio
del vehículo y las instrucciones de servicio y montaje
1
del fabricante de accesorios y equipos opcionales.
De lo contrario, podría pasar por alto situaciones 1
potencialmente peligrosas y comprometer su segu-
ridad y la de otras personas.
La intervención incorrecta en los componentes elec- 1
trónicos y en su software puede causar el fallo de los
mismos. Debido a la interconexión de los sistemas
electrónicos pueden verse afectados también otros
sistemas no modificados.
Estos fallos de funcionamiento de los sistemas elec- 1 Cubierta del módulo básico en el lado del
trónicos pueden poner en serio peligro la seguridad acompañante
de funcionamiento del vehículo.

Actros (BM 93X)


En la nueva serie Actros se aplica una nueva concepción
de interconexión del sistema eléctrico/electrónico con
el nombre "KontAct". Las funciones correspondientes al
chasis y los grupos se regulan a través de tres unidades
electrónicas centrales.
El módulo básico del principio de interconexión
"KontAct" es la unidad electrónica central, que está
unida a través de diferentes sistemas de buses de datos
CAN a las unidades de control de todos los sistemas
electrónicos. El módulo básico contiene funciones de
software (unidades de control virtuales) para los
siguientes sistemas:
• Ordenador de comunicaciones
• Radiotelemando
• Sistema de mantenimiento
• Sistema de alarma antirrobo

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 142
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos
Módulo frontal
El módulo frontal es el sistema electrónico central de la
zona delantera del vehículo. Está interconectado a
través del CAN del chasis con el módulo básico y, de
forma redundante, con el módulo de la parte posterior
del vehículo. El módulo frontal se hace cargo de las
funciones relacionadas con los grupos de construcción
o grupos de la zona delantera del vehículo.
• Regulación del alcance de los faros
• Indicador de temperatura, dirección
• Bocina
• Bloqueo longitudinal y transversal de los ejes
delantero y trasero
• Sistema de mantenimiento
El módulo frontal se encuentra entre la entrada y el
larguero del bastidor, en el lado del acompañante.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 143
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos
Módulo de la parte posterior del vehículo El módulo de la parte posterior va fijado en el lado inte-
El módulo de la parte posterior del vehículo es el sistema rior del larguero del bastidor derecho. En los vehículos
electrónico central de la zona trasera del vehículo. El con un eje trasero, el módulo de la parte posterior se
módulo de la parte posterior está interconectado a encuentra directamente sobre el eje trasero y, en caso
través del CAN del bastidor del chasis con el módulo de haber montados dos ejes traseros, entre los dos ejes
básico y, de forma redundante, con el módulo de la parte traseros.
delantera. El módulo de la parte posterior se hace cargo
de las funciones relacionadas con los grupos de cons- ! Indicación
trucción o grupos de la zona posterior del vehículo.
Está prohibido cortar y/o prolongar el cable de
• Alumbrado exterior trasero
conexión entre el módulo básico, el módulo frontal y
• Volquete/Bordmatik el módulo de la parte posterior del vehículo.
• Sistema de mantenimiento
• Regulación de nivel y regulación del balanceo En caso necesario, debe desplazarse el respectivo
módulo y prolongarse los cables del correspondiente
consumidor. En este sentido, Mercedes-Benz ofrece a
través de su red de Servicio Postventa diversos juegos
de cables (prolongaciones, cables en Y).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 144
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos
6.15.1 Masa del vehículo 6.15.2 Tomas de derivación en los cables
El concepto de masa utilizado hasta ahora en el vehículo tendidos hacia las unidades de control
Actros se ha tomado para la nueva serie del mismo. Está prohibido efectuar tomas de derivación en los
El retorno a masa de los consumidores eléctricos no cables tendidos hacia las unidades de control, ya que de
tiene lugar a través del bastidor del vehículo (bastidor sin lo contrario podría perturbarse el funcionamiento de las
potencial), sino mediante el cableado a través del punto unidades de control. Las informaciones necesarias, tales
de masa en el distribuidor de energía. como, p. ej., una señal del tacógrafo, pueden obtenerse
mediante el módulo especial parametrizable, véase al
respecto lo indicado en el apartado 6.16.9 "Módulo
! Indicación especial parametrizable (PSM)" (컄 página 164).

En el caso del retorno a masa a través del bastidor del


vehículo, se pueden generar daños en las piezas del
motor y del cambio así como en el cable de masa.

Si se utiliza el bastidor de montaje de una carrocería


para el retorno a masa, el bastidor de montaje se debe
unir eléctricamente con el punto de masa en el distri-
buidor de energía en forma adecuada para evitar daños.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 145
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales

• Proteger de forma suficiente los consumidores


a ADVERTENCIA mediante fusibles adicionales.
• La toma de corriente para aparatos de 12 voltios sólo
La intervención incorrecta en los componentes elec-
debe tener lugar a través de un convertidor de
trónicos y en su software puede causar el fallo de los
tensión. No está permitida la toma de corriente de
mismos. Debido a la interconexión de los sistemas
una sola batería.
electrónicos pueden verse afectados también otros
• En el caso del montaje ulterior de inductancias
sistemas no modificados.
adicionales en vehículos tractores y remolques
Estos fallos de funcionamiento de los sistemas elec- (p. ej., una válvula electromagnética), la corriente de
trónicos pueden poner en serio peligro la seguridad libre fluencia debe guiarse de forma definida al
de funcionamiento del vehículo. efectuar la desconexión, ya que de lo contrario se
pueden transmitir perturbaciones a otros cables
En el caso del montaje ulterior de consumidores eléc- debido a los picos de tensión. Por dicho motivo, sólo
tricos debe tenerse en cuenta lo siguiente: deben utilizarse válvulas electromagnéticas con
• Como opción especial, se puede suministrar de diodo integrado. En los interruptores accionados
fábrica una caja de enchufe para remolque de manualmente, la corriente de libre fluencia debe
12 voltios (adaptador) y baterías y alternadores de guiarse a través de un diodo.
mayor potencia.
• Antes de realizar cualquier trabajo en el sistema 6.16.1 Consumidores de corriente de hasta
eléctrico: desconectar todos los consumidores y 10 amperios
desembornar los bornes negativos (-) de las baterías.
Las baterías se pueden embornar de nuevo sólo una Actros (BM 93X)
vez se hayan conectado otra vez todos los cables
El conector de cable X7 del módulo básico puede utili-
previamente desconectados. zarse para la alimentación de corriente de los consumi-
• No conectar otros consumidores a los fusibles ya dores montados ulteriormente.
ocupados.
• No se deben conectar cables adicionales a los ya i Información adicional
existentes (p. ej., con conexiones por desplaza-
miento de aislamiento). Mercedes-Benz recomienda conectar los consumi-
dores según los esquemas de circuitos eléctricos
incluidos a partir de (컄 página 166).
Debe tenerse en cuenta la ocupación de las celdas de
los conectores de cable.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 146
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
Axor (BM 94X, 95X) Econic
El conector de cable existente en el compartimento de El conector de cable (X83/3) existente en el comparti-
componentes eléctricos (detrás del módulo básico) mento de componentes eléctricos (detrás del módulo
puede utilizarse para la alimentación de corriente de los básico) puede utilizarse para la alimentación de
consumidores montados ulteriormente. corriente de los consumidores montados ulteriormente.

i Información adicional i Información adicional

Mercedes-Benz recomienda conectar los consumi- Mercedes-Benz recomienda conectar los consumi-
dores según los esquemas de circuitos eléctricos dores según los esquemas de circuitos eléctricos
(컄 página 151). (컄 página 152).
Debe tenerse en cuenta la ocupación de las celdas de Debe tenerse en cuenta la ocupación de las celdas de
los conectores de cable. los conectores de cable.

X83/3

Conector de cables (1) en el compartimento de Conector de cables X83/3 en el compartimento de


componentes eléctricos componentes eléctricos

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 147
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
6.16.2 Nota explicativa sobre el conector
de cable (ocupación de celdas)
El enchufe X7.1 existente en el punto de interconexión
cabina/chasis (punto de interconexión FF) se ha
previsto para la toma de las señales más importantes
para la conexión a una carrocería. La zona de corte es
accesible a través de la parte frontal de la carrocería y
desde el espacio interior.
Axor (BM 94X, 95X), Atego (97X)
Núm. de celda Borne Toma de corriente máx.
en el conector
de cable

Clavija 1 Borne 30 10 A

Clavija 2 Borne 31 10 A

Clavija 3 Borne 15 2A

Clavija 4 Borne 58 2A

Clavija 5 Borne D+ 2A

Clavija 6 Luz de marcha atrás 2A

Clavija 7 Borne W máx. 10 mA

Clavija 8 Señal V máx. 10 mA

Clavija 9 TCO, registrador adicional

Clavija 10 TCO, registrador adicional

Clavija 11

Clavija 12

Clavija 13 Luz del compartimento de carga,


polo negativo (-)1

Clavija 14 Luz del compartimento de carga,


polo positivo (+)1

Clavija 15 PSM, telemando de acoplamiento1

Clavija 16 PSM, telemando de acoplamiento1

Clavija 17

Clavija 18
1
Ocupación previa de clavijas en función del equipamiento del vehículo

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 148
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
Econic

1 4 7 10

2 5 8 11

3 6 9 12

Número de las celdas del conector de cable X83/3

Conexión por enchufe X83/3 – Alimentación de corriente y señales del vehículo

Núm. de celda Borne Toma de corriente máx. Color de cable


(amperios)

1 Masa de vehículo para el constructor 15 A 2,5 br


de la carrocería

2 Borne 15 conectado a través de relé 20 A 2,5 sw

3 Borne 30 B+ directo 15 A 2,5 rt

4 Borne 58 3A 0,75 gr/ge

5 Luz de marcha atrás 7A 0,75 ws/rt

6 Luz de freno 7A 0,75 ws/rt

7 Vacante

8 Freno de paradas 3A 0,75 rt/gn/ws

9 Vacante

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 149
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales

Conexión por enchufe X83/3 – Alimentación de corriente y señales del vehículo

Núm. de celda Borne Toma de corriente máx. Color de cable


(amperios)

10 Vacante

11 Masa de unidad de control del cambio 0,75 br/ge


para X83/2-15/9 (no admisible carga
adicional)

12 Borne 15 de fusible F16-NA y 0,75 li/gr


ADR/GGVS

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 150
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
6.16.3 Esquema de circuitos eléctricos (toma Designaciones de cables
de corriente de hasta 10 amperios)
Ejemplo:
Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM97X)- Designación del cable 1,5 bl/ge
Sección transversal de cable 1,5 = 1,5 mm²
Colores de los cables
4 1 bl azul
5 2 br marrón

6 3 ge amarillo

X83 gr gris

or naranja
a rt rojo
X7
sw negro

ws blanco
b
Color básico bl = azul
Color distintivo ge = amarillo
Nota explicativa
Conexiones por en-
chufe

A1/A2 Módulo

A31/A32 Relé

X7 Conexión por enchufe

a Conexión de consumi-
dores en la cabina

b Conexión de consumi-
dores en el bastidor del
chasis

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 151
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
Econic Designaciones de cables

Esquema de circuitos eléctricos Ejemplo:


Designación del cable 1,5 bl/ge
Sección transversal de cable 1,5 = 1,5 mm²
Colores de los cables
10 7 4 1
bl azul
11 8 5 2
br marrón
12 9 6 3
ge amarillo
X83/3
gr gris
a or naranja
X7
rt rojo

b sw negro

ws blanco

Nota explicativa
Color básico bl = azul
Conexiones por
Color distintivo ge = amarillo
enchufe

A1/A2 Módulo

A31/A32 Relé

X7 Conexión por enchufe


(punto de interconexión
entre cabina/bastidor de
chasis)

X83/3 Conector de cables en el


compartimento de compo-
nentes eléctricos

a Conexión de
consumidores en la cabina

b Conexión de
consumidores en el
bastidor del chasis

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 152
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
6.16.4 Consumidores de corriente superiores
a 10 amperios

a ADVERTENCIA
Existe peligro de incendio por sobrecarga de los
cables.
Los consumidores de gran intensidad no deben
alimentarse ni conectarse en ningún caso a través del
módulo básico, ya que se puede sobrecargar el
cableado o el cable de alimentación principal
(16 mm²).
En los vehículos ADR/GGVS:
Tener en cuenta las prescripciones ADR/GGVS y las
leyes y prescripciones específicas del país.

Actros (BM 93X)


El distribuidor de energía existente en el larguero del
bastidor, en la caja de baterías, se ha previsto para la
alimentación de tensión de los grandes consumidores
eléctricos. En los vehículos con parte trasera integral, el
distribuidor de energía se ha instalado en el brazo
portante del revestimiento lateral, en la zona del depó-
sito de combustible del vehículo.
En el caso de una toma de corriente adicional se debe
reequipar el distribuidor de energía con una caja adapta-
dora (número de documento de servicio postventa para
equipamiento ulterior núm. WIS AN54.18-W-2000MP).
La caja adaptadora se puede adquirir a través de nuestra
red de Servicio Postventa. También se pueden empalmar
varias cajas adaptadoras. La suma de todas las amplia-
ciones debe ascender a como máximo 200 A.
Toma de corriente para consumidores adicionales exis-
tentes dentro o en el exterior de la cabina:
Mercedes-Benz ofrece con el código de ventas ED9 un
equipamiento previo para aparatos eléctricos en la
cabina. El ED9 contiene un perno de conexión sobre el
módulo básico, que debe utilizarse para los empalmes.

! Indicación

No se deben utilizar los pernos de corriente del


módulo básico.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 153
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
Nota explicativa sobre el conector de cable
(ocupación de celdas)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 154
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales

Núm. de Borne Toma de corriente máx. (amperios) Color de cable


clavija:

1 58 2 Libre

2 30 10 Libre

3 54 2 Libre

4 Faro de marcha atrás 2 Libre

5 W 0,05 Libre

6 D+ 2 Libre

7 31 10 Libre

8 Señal v 0,05 Libre

9 15 2 Libre

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 155
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X), Econic
La caja de fusibles (4) situada en el larguero del bastidor,
en la caja de baterías, se ha previsto para la alimenta-
ción de tensión de los grandes consumidores eléctricos
(컄 página 157).

Vehículos con ADR/GGVS


En los vehículos ADR/GGVS, las conexiones a masa de
los consumidores eléctricos (bombas de alimentación,
etc.) se deben empalmar en la caja de distribución
prevista al respecto. El seccionador de batería (1) y el
limitador de corriente del tacógrafo, el sistema de
alarma antirrobo y el interruptor electrónico también se
encuentran en la caja de baterías (컄 página 157).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 156
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
Conexión de consumidores eléctricos adicionales
en los vehículos Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X)

1 2

5 3 4

1 Seccionador de batería (ADR/GGVS)


2 Conexiones a masa, caja de distribución
(ADR/GGVS)
3 Fusible
4 Caja de fusibles de alimentación de tensión (+)
5 Interruptor (ADR/GGVS)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 157
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
Conexión de consumidores eléctricos adicionales
en el vehículo Econic

2 3 4 5

1 Seccionador de batería (ADR/GGVS)


2 Conexiones a masa, caja de distribución
(ADR/GGVS)
3 Fusible
4 Caja de fusibles de alimentación de tensión (+)
5 Interruptor (ADR/GGVS)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 158
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
Toma de corriente para consumidores adicionales en la
cabina o en el bastidor de chasis: i Información adicional

Vehículos sin ADR/GGVS La atornilladura cónica del borne de la batería no se


debe utilizar para componentes adicionales, ya que se
La toma de corriente sólo está autorizada a través de
puede generar una pérdida de fuerza de apriete en el
una placa de conexiones por enchufe. Tener en cuenta
borne de la batería debido al principio constructivo de
las conexiones.
la misma. Por dicho motivo podrían presentarse
Borne de batería (todas las series) daños en los componentes eléctricos y electrónicos.
Con la aplicación de la norma europea de bornes de
batería, en los bornes de batería se encuentra un perno Actros (BM 93X)
adicional. En el Actros se ha introducido un sensor de batería espe-
Con la introducción del perno moleteado (M6) en los cial. Debido a ello no es posible conectar cables en el
bornes de batería, en este lugar se puede tomar una polo negativo. A fin de garantizar el funcionamiento del
corriente de como máx. 160 A. Está autorizada la utiliza- sensor de batería, la realimentación del cable se debe
ción de varios fusibles para la protección de diferentes conectar a través de un punto de conexión adicional en
circuitos eléctricos. La conexión mecánica y eléctrica se el distribuidor de energía.
debe realizar correctamente según la carga.
Placa de conexiones por enchufe del vehículo
Placa de conexiones por enchufe del vehículo Axor Econic
(BM 94X, 95X)

1 2 2 1

1 Conexión a masa (-)


1 Conexión a masa (-) 2 Alimentación de tensión (+)
2 Alimentación de tensión (+)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 159
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
6.16.5 Montaje del alumbrado
Si durante el servicio de piezas móviles del vehículo
(p. ej., una trampilla de carga) se cubre un dispositivo de
iluminación en más de 50%, debe asegurarse correspon- 2
1
dientemente el vehículo. Debe colocarse una indicación
bien visible para el conductor del vehículo.
Los vehículos con una longitud total de más de 6 m y
fecha de matriculación a partir del 01-10-1994 deben
equiparse con luces laterales de balizamiento según la
directiva 91/663/CEE. A partir de esta fecha, van
montados en el chasis ramales de cables en el mazo de
cables para la conexión de luces laterales de baliza-
miento y de las correspondientes unidades de luces
traseras.
El sistema de iluminación completo está controlado con
respecto al fallo de bombillas individuales. Para la
conexión de lámparas adicionales deben utilizarse los
esquemas de circuitos de corriente descritos en este 1 Zona de montaje de las luces de identificación
capítulo. omnidireccionales
2 Cableado de las luces de identificación
i Información adicional omnidireccionales
Tener en cuenta las leyes, directrices legales y dispo-
siciones relativas a la matriculación vigentes en el
respectivo país.

Montaje de luces de identificación omnidirecciona-


les en el vehículo Econic
Las luces de identificación omnidireccionales se pueden
montar en la carrocería construida por el carrocero o en
el techo de la cabina. La preinstalación eléctrica está
premontada de serie hasta la parte interior de la cabina.
Los extremos de los cables quedan accesibles tras
retirar las luces interiores. Para ello no es preciso
desmontar el revestimiento interior del techo.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 160
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
6.16.6 Cables eléctricos

Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X), Econic


Al efectuar una prolongación de cables eléctricos debe
tenerse en cuenta lo siguiente:
• Utilizar sólo cables FLR con igual sección y los
mismos colores básicos y distintivos que los cables
de serie.
• Los cables deben estar revestidos con un tubo
flexible aislante (en vehículos ADR/GGVS con un
tubo flexible ondulado).
• En los extremos de los cables, utilizar sólo enchufes 1
comprobados y autorizados para el modelo de
vehículo.
• La conexión de los cables eléctricos sólo debe tener
lugar a través de cajas de derivación o cables de
prolongación previstos para ello con conectores por
enchufe comprobados y autorizados para el modelo 1 Tubo flexible ondulado (ejemplo)
de vehículo.
• Los cables del sistema ABS deben prolongarse
solamente con juegos de cables comprobados y
autorizados para el modelo de vehículo.

i Información adicional

Tener en cuenta las instrucciones de trabajo respecto


a la reparación y prolongación de juegos de cables,
disponibles en el sistema de información para cons-
tructores de carrocerías Mercedes-Benz (MB-AS)
(컄 página 22).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 161
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
6.16.7 Preparativos para el tendido de cables
Econic
Existen los siguientes medios de interconexión para el
tendido de cables:
• 2 tubos ondulados NW23 tendidos desde el chasis
hasta el interior de la cabina.
• Tubo vacío con alambre pasacables tendido desde el
compartimento de componentes eléctricos hasta la
consola central.
• Punto de interconexión X83, véase el esquema de
circuitos eléctricos.
• Punto de interconexión X84, iluminación del lado
izquierdo.
• Punto de interconexión X85, iluminación del lado
X85
derecho.

Punto de interconexión X85

X84

Punto de interconexión X84

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 162
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
6.16.8 Sistema de alarma antirrobo
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo existe
la posibilidad de controlar la carrocería o de conectar un
detector de movimiento externo. Para ello, y en función
de las necesidades, se debe eliminar el puente de masa
existente en el enchufe A44.2 del compartimento de
componentes eléctricos y sustituirlo por cables de
alimentación hacia la carrocería con caja cerrada
estándar.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 163
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
6.16.9 Módulo especial parametrizable (PSM) La unidad de control PSM va unida al sistema IES
El sinergismo de las diferentes unidades de control se mediante el acoplamiento al bus HS-CAN, y posee con
resume bajo el concepto sistemas electrónicos inte- ello acceso a todos los mensajes transmitidos por las
grados (IES). unidades de control interconectadas (p. ej.: interruptor
La conexión entre los diferentes componentes ya no de ralentí activado, freno de estacionamiento activado,
tiene lugar de forma analógica mediante el correspon- freno de servicio activado, velocidad C3, número de
diente cableado, sino de forma digital con la ayuda de un revoluciones del motor). A diferencia de esto, en las
sistema de bus de datos de alta velocidad, un entradas y salidas analógicas y digitales pueden contro-
High-Speed Controller-Area-Network (bus HS-CAN). larse o generarse señales concretas.
Todas las unidades de control integradas en la red Ejemplo:
comprenden los mensajes del bus CAN y están adap- 1 El número de revoluciones es enviado en un mensaje
tadas al "lenguaje CAN", el denominado Protocolo. de la regulación electrónica vehículo-motor (FMR) y
El módulo especial parametrizable (PSM), disponible con puede ser leído por la unidad de control del módulo
el código EM8, se ha desarrollado para ofrecer la opor- especial parametrizable (PMS). La unidad de control
tunidad a los constructores de carrocerías de acceder a PSM transforma la información del número de revolu-
datos concretos del bus CAN. La interfaz CAN se puede ciones en una señal PPM y la pone a disposición en
suministrar con el código adicional EM9, también según una salida.
la norma ISO 11898 (CAN basado en 5 voltios) y reem- 2 En sentido contrario, el PSM puede transformar la
plaza al bus CAN basado en 24 voltios según la norma
posición de un acelerador manual en un mensaje
ISO 11992.
HS-CAN y solicitar así el número de revoluciones
Este módulo puede leer datos de los mensajes del bus deseado.
HS-CAN y, p. ej., convertirlos en señales de conexión a
las salidas previstas al respecto (salida "High" o "Low")
o en señales PWM (modulación de duración de A22
impulsos), las cuales pueden ser registradas eventual-
mente por el sistema electrónico de la carrocería.
Con el PSM se dispone de una interfaz claramente defi-
nida, apta para el diagnóstico y verificada desde el punto
de vista de la compatibilidad electromagnética, como
punto de conexión entre el vehículo y la carrocería. No
está autorizado realizar ninguna intervención en el
cableado del vehículo, ya que esto originaría avisos de
avería de las otras unidades de control conectadas al
bus CAN.
Los requerimientos específicos del cliente pueden ser
entradas especiales tales como, p. ej., arranque y
parada del motor externos o salidas especiales tales
como, p. ej., número de revoluciones del motor modu-
lado por impulso-pausa, así como unidades de control
integrables en el bus CAN montadas en la carrocería o el Conector de cable en el compartimento de
remolque. componentes eléctricos (ejemplo)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 164
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales
Categorías de Interfaces PSM

2 3

9 5 4

1 Alimentación de tensión de la red de a bordo del Entre otras, se pueden representar las siguientes
vehículo funciones:
2 Interfaz CAN High-Speed del punto neutro del • Arranque del motor/parada del motor
vehículo • Regulación del número de revoluciones del motor
(toma de fuerza)
3 Interruptor de tomas de fuerza
• Bloqueo de marcha atrás y limitación de la velocidad
4 Interfaz CAN LS del sistema electrónico de la • Retardador sin interfaz CAN
carrocería
• Cambio automático sin interfaz CAN
5 Interfaz CAN LS del remolque
A las entradas se han asignado determinadas funciones
6 Salidas digitales (excitador de relé), p. ej., básicas, las cuales, sin embargo, se pueden comple-
conmutado a D+ mentar o modificar con otras funciones mediante la
7 Salidas de modulación por impulso – pausa (PPM) y parametrización. La parametrización del PSM se efectúa
modulación de duración de impulsos (PWM), p. ej., mediante el STAR DIAGNOSIS. Las amplias posibili-
señal de velocidad dades del PSM no pueden explicitarse por completo en
8 Entradas digitales, p. ej., arranque del motor el marco de esta directriz para la construcción y el
montaje de carrocerías. Por este motivo se ha elaborado
9 Entradas analógicas, p. ej., acelerador manual
un manual para la parametrización, que se puede
obtener solicitándolo con el número de pedido
6517 12 33 00 (para PSM III) y abonando un precio de
favor.
En caso de utilización del vehículo en la República
Federal de Alemania:
Daimler AG, HPC (código postal interno) R 822,
Abteilung GSP/TI, D-70546 Stuttgart
En caso de utilización del vehículo fuera de la República
Federal de Alemania: adquisición a través del correspon-
diente distribuidor o representación general
Mercedes-Benz.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 165
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.17 Esquemas de circuitos eléctricos
6.17 Esquemas de circuitos eléctricos

Actros (BM 93X)

Utilización de la clavija de potencial,


borne 30, máx. 10 A

ASIC
3

1 Módulo básico
2 Clavija de potencial borne 30 (X7/9/2), máx. 10 A
3 Interruptor de reequipamiento
4 Faro de trabajo

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 166
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.17 Esquemas de circuitos eléctricos
Utilización de la clavija de potencial,
borne 30, superior a 10 A

2 3

1 6

7
4
5

ASIC
8

86 30
M

85 87a
87 10
1 Módulo básico
2 Distribuidor de energía, borne 31, en el bastidor
3 Distribuidor de energía, borne 30, en el bastidor
4 Clavija de potencial borne 30 (X7/9/2), máx. 10 A
5 Conector de apriete, borne 31, en el módulo básico
6 Cable de masa adicional
7 Conector de apriete adicional, punto de separación
chasis – cabina
8 Interruptor de reequipamiento
9 Fusible adicional, compartimiento de componentes
eléctricos
10 Bomba adicional

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 167
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.17 Esquemas de circuitos eléctricos
Utilización de la clavija de potencial,
borne 30, máx. 10 A, en dependencia del borne 15

1 2

ASIC
4

86 30
M

85 87a
87

1 Módulo básico
2 Clavija de potencial borne 30 (X7/9/2), máx. 10 A
3 Clavija de potencial borne 15 (X7/9/9), máx. 2 A
4 Interruptor de reequipamiento
5 Bomba adicional

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 168
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.17 Esquemas de circuitos eléctricos
Utilización de la clavija de funciones en general
máx. 10 A

1
3
6
7

9
4 5 8

86 30

10 11
85 87a
87
12 13

1 Señal de interruptor
2 Módulo básico
3 Clavija de potencial borne 30 (X7/9/2), máx. 10 A
4 Señal de interruptor
5 CAN
6 Resultado CAN del vehículo (parametrizable)
7 Sí/No
8 y
9 Clavija de funciones 1 (X12/21/15)
Clavija de funciones 2 (X12/21/18)
Clavija de funciones 3 (X12/21/21)
10 Otras señales de funciones
11 Resultado CAN del vehículo (parametrizable)
12 CAN del vehículo
13 Faros adicionales

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 169
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.17 Esquemas de circuitos eléctricos

Utilización de la clavija de funciones en general


superior a 10 A

3 4
2
5
1 9
6 8
7
13
12
10 11

86 30
7 M
15
14 85 87a
87
16 17

1 Señal de interruptor 14 Otras señales de funciones


2 Módulo básico 15 Resultado CAN del vehículo (parametrizable)
3 Distribuidor de energía, borne 31 en el bastidor 16 CAN del vehículo
4 Distribuidor de energía, borne 30 en el bastidor 17 Bomba adicional
5 Cable de masa adicional
6 Resultado CAN del vehículo (parametrizable)
7 Sí/No
8 Conector de apriete, borne 31 en el módulo básico
9 Conector de apriete adicional, punto de separación
chasis – cabina
10 CAN del vehículo
11 y
12 Clavija de funciones 1 (X12/21/15)
Clavija de funciones 2 (X12/21/18)
Clavija de funciones 3 (X12/21/21)
13 Fusible adicional, compartimiento de dispositivos
eléctricos

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 170
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.17 Esquemas de circuitos eléctricos
Utilización de la clavija de funciones de faros
adicionales (techo) máx. 10 A

1 5
3
4

9
6 7 8

86 30
4
10
85 87a
87
11 12

1 Interruptor de reequipamiento en el panel de


interruptores de faros adicionales
2 Módulo básico
3 Señal de interruptor de reequipamiento
(CAN del vehículo)
4 Sí/No
5 Clavija de potencial borne 30 (X7/9/2), máx. 10 A
6 Señal de interruptor de luz de carretera
7 CAN
8 y
9 Clavija de funciones 1 (X12/21/15)
10 Señal de interruptor de luz de carretera
(CAN del vehículo)
11 CAN del vehículo
12 Faros adicionales (techo)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 171
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.17 Esquemas de circuitos eléctricos
Utilización de la clavija de funciones para la
activación de un sistema electrónico de la
carrocería con v<6 km/h, máx. 10 A

5
6
4 8
3 7

86 30
9

85 87a
87
10 11

1 Módulo básico
2 Clavija de potencial borne 30 (X7/9/2), máx. 10 A
3 Señal de velocidad
4 CAN
5 Velocidad v<6 km/h (CAN del vehículo)
6 Sí/No
7 y
8 Clavija de funciones 1 (X12/21/15)
9 Carrocería
10 CAN del vehículo
11 Sistema electrónico de la carrocería

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 172
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.18 Toma de fuerza
6.18 Toma de fuerza

Versiones de tomas de fuerza suministrables de fábrica: • La ejecución de la toma de fuerza, así como la
• Toma de fuerza dependiente del cambio elección de la desmultiplicación, dependen de la
• Toma de fuerza independiente del cambio potencia y del número de revoluciones del grupo a
• Toma de fuerza delantera del motor accionar.
• Toma de fuerza trasera del motor • Las tomas de fuerza dependientes del cambio sólo
En el montaje ulterior de tomas de fuerza se debe pueden acoplarse y desacoplarse con el vehículo
observar lo siguiente: parado. Estas tomas han sido concebidas para un
• Una vez finalizado el montaje del cambio, llenarlo con funcionamiento permanente.
aceite hasta el borde inferior de la abertura de • Los datos sobre los pares máx. transmisibles (Nm) en
llenado. Tener en cuenta las indicaciones incluidas cada toma de fuerza son valores normativos para
en las Instrucciones de servicio, capítulo "Servicio". obtener un funcionamiento sin golpes ni vibraciones.
• Dejar funcionar el motor durante aprox. 2 minutos y Para los datos se ha tomado como base una
conectar la toma de fuerza. ejecución de dentado fijo permanente y una vida útil
• Controlar de nuevo el nivel de aceite y corregirlo en calculada según lo indicado en la norma DIN 622 de
caso dado. como mínimo 800 horas con una entrega máxima de
potencia. No se han tenido en cuenta las fuerzas de
El montaje de una toma de fuerza de otra marca debe ser
inercia que se presentan adicionalmente en los
autorizado por el departamento competente
grupos a propulsar.
(컄 página 15).
• Seleccionar la desmultiplicación de la toma de fuerza
Hay disponibles unas directrices sobre versiones y de manera que el motor mantenga un número de
montaje de tomas de fuerza de otras marcas. En caso de
revoluciones mínimo de 650 a 800 r.p.m. con la toma
utilizar tomas de fuerza inadecuadas ya no puede garan-
de fuerza sometida a carga. La absorción de potencia
tizarse la seguridad de funcionamiento del cambio.
debe quedar en el margen del par motor máximo.
• Deberán recubrirse los árboles de transmisión o las
poleas de correa que estén al descubierto.
• En el árbol o la brida de accionamiento de una toma
de fuerza no se pueden colocar correas ni transmi-
siones por cadena. Para casos especiales absolu-
tamente imprescindibles, presentar los planos y
datos necesarios para obtener la autorización
(컄 página 15).

! Indicación

En caso de no tener en cuenta estas prescripciones


pueden causarse averías en el cambio.
.

i Información adicional

Tener en cuenta las indicaciones incluidas en las


Instrucciones de servicio, capítulo "Manejo en
detalle".

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 173
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.19 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
6.19 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

El accionamiento tiene lugar a través del árbol interme-


diario del cambio en las siguientes versiones:
• Uno o dos accionamientos
• Diferentes sentidos de giro
• Accionamiento con brida para el árbol de transmisión
• Montaje directo de una bomba hidráulica
• Bloqueo de acoplamientos del cambio
• Con o sin brida de acoplamiento
• Conexión y desconexión, véanse las Instrucciones de
servicio.
• La toma de fuerza está integrada en el circuito de
aceite del cambio manual.
• En el caso de un montaje directo de una bomba
hidráulica, no se deben sobrepasar los momentos de
peso máximos admisibles.
Las tomas de fuerza sin refrigerador de aceite con plena
toma de potencia sólo están autorizadas para el servicio
breve. Toma de fuerza dependiente del cambio
Servicio breve: Toma de fuerza doble
• Máximo tiempo de conexión aprox. 30 minutos,
• a continuación, una pausa de enfriamiento de como
mínimo 30 minutos.
Servicio permanente:
• Plena toma de potencia con refrigeración de aceite
(código N55).

! Indicación

En caso de no tener en cuenta estas prescripciones


pueden causarse averías en el cambio.

i Información adicional

Tener en cuenta las indicaciones incluidas en las


Instrucciones de servicio, capítulo "Manejo en
detalle".
Todas las informaciones técnicas importantes figuran
en las tablas de los datos técnicos, véase el apartado
9.2 "Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)"
(컄 página 347).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 174
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.20 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)
6.20 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

La toma de fuerza dependiente del motor se ha diseñado


para grandes tomas de potencia. El accionamiento es i Información adicional
realizado directamente por el motor. El sentido de giro
es idéntico al del motor. Tener en cuenta las indicaciones incluidas en las
• La toma de fuerza dependiente del motor se puede Instrucciones de servicio, capítulo "Manejo en
utilizar con el vehículo parado y en marcha. detalle".
• Independientemente del accionamiento del Todas las informaciones técnicas importantes figuran
embrague del vehículo, la toma de fuerza se puede en las tablas de los datos técnicos, véase el apartado
conmutar bajo carga mediante el embrague 9.3 "Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)"
hidráulico de discos múltiples montado. (컄 página 449).
• En lo referente a la conexión y desconexión, véanse
las Instrucciones de servicio.
• Prestar atención a una suficiente refrigeración de la
toma de fuerza.
La temperatura no debe sobrepasar un valor de
110 °C durante el servicio. Son admisibles
temperaturas máximas de hasta 125 °C por breves
periodos de tiempo.
앫 No es admisible el servicio bajo carga al número de
revoluciones de resonancia. Sin efectuar una com-
probación del número de revoluciones de resonan-
cia, es necesario mantener un número de
revoluciones mínimo de 1.200 r.p.m. en caso de fun-
cionamiento bajo carga. El departamento competen-
te (컄 página 15) puede proporcionar un diagrama
de los momentos de inercia de masas admisibles
para grupos NMV.
La toma de fuerza dependiente del motor está integrada
en el circuito de aceite del cambio manual y va con ello Toma de fuerza dependiente del motor
conectada de serie a un refrigerador de aceite.

! Indicación

En caso de no tener en cuenta estas prescripciones


pueden causarse averías en el cambio.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 175
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.21 Bomba de accionamiento del volquete
6.21 Bomba de accionamiento del volquete

La bomba axial Meiller para el accionamiento del


volquete montada de serie en vehículos con volquete,
puede suministrarse como opción especial también para
todos los otros chasis.
Las tomas de fuerza para bombas de accionamiento del
volquete se pueden suministrar en dos ejecuciones:
• Ejecución B, con brida para el accionamiento
mediante el árbol de transmisión.
• Ejecución C, con perfil estriado de árbol para la
conexión directa.
La potencia de accionamiento (par de giro necesario en
la toma de fuerza) se puede calcular según la siguiente
fórmula:

⋅P
M = 9550
-------------------
n⋅η

Si se conoce el caudal de alimentación,


Toma de fuerza de la bomba de accionamiento del
utilizar la siguiente fórmula:
volquete
, 9 ⋅ Q ⋅ P-
M = 15
--------------------------- La potencia de la bomba se puede calcular según la
n⋅η siguiente fórmula:
Q ⋅ p-
P = ----------------
600 ⋅ η
i Información adicional

En caso de efectuar el montaje de otras bombas


hidráulicas, tener en cuenta lo siguiente: M = Par [Nm]
n = Número de revoluciones
• Distancia de seguridad a los grupos y las piezas
del chasis (árboles de transmisión, travesaños). P = Potencia [kW]
• Carga estática y dinámica de la bomba. p = Presión [bares]
• Momento debido al peso de la bomba hidráulica Q = Caudal de alimentación
(máximo 40 Nm). [l/min.]
Respuesta a oscilaciones de la suspensión del motor, η = Rendimiento
prever eventualmente una suspensión propia en el
bastidor del chasis.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 176
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.22 Toma de fuerza delantera del motor

6.22 Toma de fuerza delantera del motor

Mediante un accionamiento antepuesto al cigüeñal se 6.22.2 Accionamiento por árbol de


pueden accionar grupos adicionales (p. ej. compresores, transmisión
bombas hidráulicas, bombas contra incendios, etc.). • El juego axial del cigüeñal no debe verse afectado por
Según el modelo de vehículo y la potencia de acciona- el montaje de un árbol de transmisión.
miento se pueden utilizar accionamientos por árbol de • Es preciso obtener un certificado de no objeción del
transmisión o por correa. En caso de un revestimiento departamento competente (컄 página 15).
insonorizante, prever un paso para el accionamiento.

6.22.1 Accionamiento por correa ! Indicación


• La potencia transmisible está limitada
En caso de no tener en cuenta estas prescripciones
(aprox. 25 Nm). pueden causarse daños en los grupos.
Si se precisa una mayor potencia, debe efectuarse
una consulta al departamento competente
(컄 página 15).
Se precisan los siguientes datos: relación de desmul-
tiplicación, número de revoluciones, cantidad de
correas de transmisión, longitud de las correas,
duración del servicio y grupo a propulsar.
• Puede suministrarse una bomba hidráulica de
fábrica.

Datos de Bomba hidráu-


potencia: lica

Volumen de 16 cm³/revol.
suministro:

Presión de 170 bares


servicio:

Máx. número de 2.600 r.p.m.


revoluciones:

Accionamiento: Correa Poly-V

Datos de Bomba-
potencia: hidráulica-
tándem

1.er circuito 2.º circuito

Caudal de 14 cm³/revol. 5,5 cm³/rev


suministro: ol.

Presión de 250 bares 250 bares


servicio:

Máx. número de 3.000 r.p.m. 3.000 r.p.m.


revoluciones:

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 177
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.23 Toma de fuerza trasera del motor

6.23 Toma de fuerza trasera del motor

En los vehículos con motores de la serie 900 y 500 se


puede suministrar una toma de fuerza del motor hacia
detrás. La toma de fuerza del motor no es conmutable.
El sentido de giro es idéntico al del motor.
Desmultiplicación: 1,071 x número de revoluciones del
motor (motores de cilindros en línea, serie 900)
Desmultiplicación: 1,15 x número de revoluciones del
motor (motores de cilindros en V, serie 500)
• En caso de montaje ulterior de grupos, se precisa un
certificado de no objeción del departamento
competente (컄 página 15).
• El par de giro no debe ser superior al máximo
autorizado.
Prever una protección contra sobrecarga (p. ej., en
bombas hidráulicas una limitación de presión, en
Toma de fuerza trasera del motor
otros grupos un acoplamiento de seguridad contra
sobrecargas, una protección antibloqueo o una
protección contra roturas).

! Indicación

En caso de no tener en cuenta estas prescripciones


pueden causarse daños en los grupos.

Motor Par de toma máximo Breve exceso admisi- Momento de inercia Número de pieza de
en Nm ble del par de giro máximo repuesto del
(p. ej., en el arranque (acoplamiento acoplamiento
y el cambio de elástico) en kgm² elástico
marchas)

BR 500 600 20% 0,02 444 250 00 01


(código N54)

BR 900 600 20% 0,02 906 250 00 01


(código N54)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 178
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.23 Toma de fuerza trasera del motor
6.23.1 Accionamiento rígido el número de revoluciones del motor no debe ser inferior
El momento de inercia de las masas giratorias propul- a 1.200 r.p.m. Si se requiere un funcionamiento a un
sadas (inclusive el árbol de transmisión) debe ascender régimen inferior al citado, p. ej., en caso de limitación de
a como máximo 0,01 kgm². ruidos, podrá considerarse un número de revoluciones
del motor más bajo tras la comprobación positiva del
departamento competente.
6.23.2 Accionamiento elástico
Si el momento de inercia es superior a 0,01 kgm², debe
montarse el acoplamiento elástico original (código N54).
Montar siempre el acoplamiento elástico en el grupo a
propulsar. Al llevar a cabo la determinación de la
longitud del árbol de transmisión, tener en cuenta la
longitud del acoplamiento elástico. Estando completa-
mente libre de carga la toma de fuerza,

Dimensiones del acoplamiento elástico

Acoplamiento aØ bØ cØ e fØ Cantidad Diámetro exterior Anchura


de
orificios

Reich 102 84±0,1 57h8 2 M8 6 212 83

Dimensiones – Brida de acoplamiento – Toma de fuerza del motor hacia detrás

aØ bØ cØ d e fØ Cantidad de orificios

100 84*0,1 57h8 7 2 8,1*0,15 6

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 179
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.23 Toma de fuerza trasera del motor

f
e

c b a

Brida

6.23.3 Toma de fuerza trasera del motor

Toma de fuerza del motor con brida

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 180
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.23 Toma de fuerza trasera del motor
Posición de montaje del motor de cilindros en V

A
1

Motor de cilindros en V
1 Centro de eje delantero
A Centro del eje delantero hasta el centro de la brida
de acoplamiento
B Borde superior del bastidor hasta el centro de la bri-
da de acoplamiento
El centro de la toma de fuerza del motor se encuentra
182 mm fuera del centro del cigüeñal.
Motor Posición del motor A (mm) B (mm)

OM 501 LA Alto 177 213

Bajo 173 128

OM 502 LA Alto 349 204

Bajo 345 119

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 181
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.24 Montaje de árboles de transmisión
6.24 Montaje de árboles de transmisión

Al montar árboles de transmisión, tener en cuenta lo


siguiente:
• Las normas para el montaje del fabricante de árboles
de transmisión.
• En caso necesario, emplear varios árboles con
cojinetes intermedios.
• Las superficies de abridamiento deben ser comple-
tamente planas.
• Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas
articulaciones (ß1 = ß2). No deben ser mayores de 6°
ni menores de 1°.
• No deben quitarse las chapas de equilibrado.
• Al efectuar el montaje, asegurarse de que coincidan
las marcas en ambas mitades de los árboles de
transmisión.
• Eliminar las vibraciones que se presenten, p. ej.,
optimizando los ángulos del árbol de transmisión.
Flexión en dos planos (flexión espacial)
6.24.1 Clases de flexión ß 1 = ß2

En caso de flexión espacial se cruzan los árboles de


entrada y salida desfasados espacialmente (flexión
combinada W y Z).
Para compensar las desigualdades, deberán disponerse
desalineadas las horquillas interiores de las articula-
ciones.

! Indicación

En caso de no tener en cuenta estas prescripciones


pueden causarse daños en los grupos.

Flexión en un plano (flexión plana)


ß1 = ß2
Arriba = Flexión Z
Abajo = Flexión W

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 182
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.25 Enganche para remolque
6.25 Enganche para remolque

6.25.1 Consideraciones generales 6.25.2 Enganche de boca para remolque


En la República Federal de Alemania, el enganche de
a ADVERTENCIA boca debe cumplir la norma DIN 74050 ó bien la Direc-
tiva de la CE 94/20/CE.
Peligro de desprendimiento del remolque del vehículo
tractor Al llevar a cabo el montaje, tener en cuenta los
siguientes puntos:
No debe llevarse a cabo ninguna modificación (p. ej., • La distancia desde el centro del perno de acopla-
dobladuras, soldaduras o cortes) en el enganche para miento del enganche para remolque hasta el extremo
remolque. de la carrocería puede tener como máximo 420 mm.
El montaje del enganche para remolque debe cumplir • En casos excepcionales puede sobrepasarse también
las normas de los respectivos países. la medida de distancia de 420 mm:
Distancia máxima de 650 mm, en vehículos con
Si se montan ulteriormente enganches para remolque, carrocerías basculantes o implementos adosados
utilizar exclusivamente marcas y modelos, así como montados en la parte posterior del vehículo.
travesaños finales, autorizados por Mercedes-Benz. Distancia máxima de 1.320 mm cuando la altura libre
Para determinar el tamaño del enganche deberá tenerse desde la calzada hasta el borde inferior de la
en cuenta la disposición de agujeros en el travesaño carrocería es de como mínimo 1.150 mm.
final.
El tamaño del enganche para remolque se determina en
función del valor D (컄 página 303).

60 60

420

Medidas de espacio libre

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 183
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.25 Enganche para remolque
Medidas de espacio libre
i Información adicional

Deben suministrarse junto con el vehículo unas


instrucciones de servicio en las que se expliquen las
420 particularidades y el manejo del enganche.

100

• En casos excepcionales, p. ej., carrocerías tipo


volquete, utilizar un enganche para remolque con
articulación para el movimiento vertical de la boca de
enganche.
• No debe dificultarse el manejo fácil y seguro del
enganche.
Si no pueden cumplirse una o más de las normas con
respecto al accionamiento fácil y seguro, utilizar un
enganche con telemando. El telemando debe satisfacer
las siguientes condiciones:
• Funcionamiento perfecto.
• El dispositivo de accionamiento debe estar montado
fijo en el vehículo y no puede ser desmontable.
• El accionamiento debe ser de fácil acceso y sencillo,
no debe representar peligro alguno y no debe
poderse confundir.
• El enganche debe poder abrirse de forma segura,
incluso en caso de torsión axial, en como mínimo
+10°.
• Con el remolque acoplado, debe poderse comprobar
sin problemas, mediante un examen visual o un
indicador, si el perno de enganche está encajado y
asegurado.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 184
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.25 Enganche para remolque
6.25.3 Enganche de rótula para remolque
En la República Federal de Alemania, el enganche de
rótula para remolque debe cumplir la norma DIN 74058
ó bien la Directiva de la CE 94/20/CE.
Al efectuar el montaje deben tenerse en cuenta las
medidas de espacio libre contiguas (véanse los
gráficos):
En caso de divergencias de las normas de prevención de
accidentes (UVV), en la República Federal de Alemania
se debe solicitar un certificado de no objeción de la
Asociación profesional de tenencia de vehículos.
Teléfono: +49 (0) 40 39 80 – 0

Fax: +49 (0) 40 39 80-19 99

E-mail: info@bgf.de

Dirección Berufsgenossenschaft für Medidas de espacio libre


postal: Fahrzeughaltungen
Ottenser Hauptstraße 54
D-22765 Hamburg

Para el montaje de enganches cortos se precisa una


certificado de no objeción del departamento compe-
tente (컄 página 15).

Medidas de espacio libre

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 185
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.26 Utilización del vehículo con remolque de eje central
6.26 Utilización del vehículo con remolque de eje central

Un remolque de eje central es un remolque con un eje o


a ADVERTENCIA un grupo de ejes, en el cual:
En la concepción de carrocerías se deben evitar posi- • La unión con el vehículo tractor tiene lugar a través
bilidades de carga en la parte trasera. Asegúrese de de una lanza, la cual está unida en forma rígida con el
que se cumplan los puntos citados a continuación, ya chasis del remolque.
que, de lo contrario, no podrían transmitirse las • Según su tipo de construcción, el vehículo tractor no
fuerzas de dirección y de frenado necesarias para un soporta ninguna parte esencial de su peso total.
servicio de marcha seguro.
Según los proyectos de norma para acoplamientos auto-
máticos de perno 40 y 50 en DIN 74051 y DIN 74052,
para los correspondientes tamaños de acoplamientos
! Indicación
DIN con remolque de eje central sólo son admisibles las
Considerar en el diseño la carga de apoyo del cargas remolcadas con remolque de eje central mencio-
remolque. nadas a continuación:

Deben respetarse las cargas mínimas sobre el eje Tamaño del engan- Carga remolcada autoriza-
delantero (컄 página 61). che da con remolque de eje cen-
tral en kg

G 135 6.500

G 145 9.000

G 150 9.500

G5 12.000

G6 18.000

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 186
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.27 Enganche para remolque de nivel rebajado
6.27 Enganche para remolque de nivel rebajado

Montaje según las ilustraciones.


En caso de necesidad, desplazar las conexiones de
remolque de serie.
En estas versiones sigue vigente la carga de remolque
autorizada prescrita en la documentación del vehículo.

Ejemplos de diseño

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 187
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.27 Enganche para remolque de nivel rebajado
Enganche para remolque de nivel rebajado

Ejemplos de diseño

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 188
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.27 Enganche para remolque de nivel rebajado
6.27.1 Enganche para remolque de nivel reba-
jado para remolque de eje central
2 1
Equipar el vehículo con un bastidor de montaje de
dimensiones 120x60x6 mm. Quedan exceptuadas al
respecto las carrocerías intercambiables sin bastidor
auxiliar.
Fijar el larguero y la consola del enganche con como
mínimo 10 tornillos de cabeza de brida M 14x1,5 en el
larguero del bastidor. 4
La consola del enganche se debe montar en la zona de
un travesaño o un cartabón. Si esto no es posible, se
debe montar un travesaño. Recomendamos utilizar
piezas originales Mercedes-Benz.

1 5 2 4 3 5

Vehículos sin bastidor de montaje


1 Bastidor del chasis
2 Travesaño
3 Refuerzo
4 Cartabón
5 Perfil

3 4 4

Vehículos sin bastidor de montaje


1 Bastidor del chasis
2 Travesaño
3 Refuerzo
4 Cartabón
5 Perfil

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 189
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.27 Enganche para remolque de nivel rebajado
Enganche para remolque de nivel rebajado

3 2

Vehículos con bastidor de montaje Vehículos con bastidor de montaje


1 Bastidor del chasis
2 Bastidor de montaje
3 Consola
4 Travesaño

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 190
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.28 Tractores de semirremolque
6.28 Tractores de semirremolque

6.28.1 Chasis de tractor de semirremolque 6.28.2 Chasis normales como tractores de


Utilizar solamente un chasis autorizado para tractores semirremolque
de semirremolque. Los chasis normales sólo se pueden transformar en trac-
El bastidor, los muelles y el sistema de frenos están tores de semirremolque en casos excepcionales.
respectivamente armonizados.
i Información adicional
i Información adicional
Tener en cuenta las indicaciones sobre la selección
Tener en cuenta las indicaciones sobre la selección del chasis incluidas en los capítulos 3 "Planificación
del chasis incluidas en los capítulos 3 "Planificación de las carrocerías" (컄 página 32) y 4.7 "Semirremol-
de las carrocerías" (컄 página 32) y 4.7 "Semirremol- ques" (컄 página 68).
ques" (컄 página 68). Tener en cuenta las indicaciones sobre la quinta
Tener en cuenta las indicaciones sobre la quinta rueda incluidas en el apartado 7.12 "Quinta rueda"
rueda incluidas en el apartado 7.12 "Quinta rueda" (컄 página 250).
(컄 página 250). Los casos especiales se deben consensuar con el
En un chasis de tractor de semirremolque sólo se departamento competente (컄 página 15).
debe montar una quinta rueda. Los casos especiales
se deben consensuar con el departamento compe- Medidas de transformación necesarias en el
tente (컄 página 15). bastidor del chasis
• Acortar el voladizo trasero del chasis a la menor
medida posible y sustituir el travesaño de soporte de
ballestas trasero por el travesaño final.
• Los muelles traseros de serie deben sustituirse por
muelles para tractores de semirremolque.
• Montar una barra estabilizadora en el eje trasero.
• Tender los cabezales de acoplamiento de las tuberías
de freno y la caja de enchufe para remolque detrás de
la cabina.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 191
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.29 Empalmes para sistema de frenos y sistema eléctrico
6.29 Empalmes para sistema de frenos y sistema eléctrico

! Indicación

Tender los cables y las tuberías de aire comprimido de


manera que puedan ceder levemente sin sufrir
tensiones, dobladuras o roces en todos los movi-
mientos, al circular por curvas, etc. Tras conectar los
empalmes, comprobar el funcionamiento de los
consumidores en el remolque/semirremolque.
Tener en cuenta las indicaciones para la conexión de
los cables y tuberías de aire comprimido incluidas en
las Instrucciones de servicio, capítulo "Funciona-
miento".

• En las tuberías de presión del sistema y de frenos,


utilizar solamente cabezales de acoplamiento
automáticos.
• El soporte de la caja de enchufe para remolque debe
concebirse de forma que no se pueda doblar en caso
de un enchufe duro de accionamiento.
• Si no se pueden empalmar las conducciones para el
sistema de frenos y el sistema eléctrico desde la
calzada, deberá preverse una superficie de trabajo
adecuada de como mínimo 400 mm x 500 mm, así
como un escalón de subida seguro a la misma.
• Las conducciones conectables no deben rozar en
piezas de la carrocería. Si existe poco espacio hasta
la pared posterior de la cabina (p. ej., con semirre-
molques EURO), colocar más arriba las cabezas de
acoplamiento según la norma ISO 1728 o colocar un
brazo giratorio.
• Disponer la chapa deslizante de manera que la articu-
lación cardán del árbol de transmisión quede
cubierta por arriba. Así se evita el ensuciamiento con
grasa de la cabina y del semirremolque.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 192
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.30 Precalentador del motor
6.30 Precalentador del motor

En caso de desear utilizar precalentadores del motor


integrados en el circuito de refrigeración, es preciso
consensuar su utilización con el departamento compe-
tente (컄 página 15) antes de llevar a cabo su montaje.
En el departamento competente puede solicitarse la
información fundamental al respecto.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 193
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.31 Sistema eléctrico/sistema electrónico del vehículo Zetros
6.31 Sistema eléctrico/sistema electrónico del vehículo Zetros

a ADVERTENCIA
Antes de comenzar con la construcción o montaje de
carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje
ulterior, o de efectuar transformaciones en el modelo
básico del vehículo o en grupos relacionados con el
montaje, lea el capítulo de las Instrucciones de
servicio del vehículo y las instrucciones de servicio y
montaje del fabricante de los accesorios y equipa-
mientos especiales.
De lo contrario, podría no advertir posibles situa-
ciones de peligro y ponerse en peligro usted u otras
personas y bienes materiales.
La intervención indebida en componentes electró-
nicos y su software pueden poner en peligro su
funcionamiento según el fin previsto. Debido a la
interconexión de los sistemas electrónicos podrían
verse afectados también otros sistemas no modifi-
cados.
Los fallos de funcionamiento en el sistema electró-
nico pueden incrementar potencialmente los riesgos
en lo relativo a la seguridad de funcionamiento del
vehículo.
Placa de conexiones FF
6.31.1 Puntos de interconexión eléctrica Los pasos de cables de la placa de conexiones FF están
(placa de conexiones FF) estanqueizados mediante tubo ondulado con un
diámetro nominal 23. Si debe tenderse un cable sin tubo
Los puntos de interconexión eléctrica y electrónica rele-
ondulado, deberá utilizarse el reductor descrito a conti-
vantes para el constructor de la carrocería se han
nuación. El cable debe quedar aislado con medios
reunido en la denominada "placa de conexiones FF". La
adecuados respecto al reductor para evitar la penetra-
placa de conexiones FF se encuentra en el espacio para
ción de humedad en la placa de conexiones FF.
los pies del acompañante y es accesible tanto desde el
interior de la cabina como desde el compartimento del
motor.
Todos los cables tendidos en la cabina por el constructor
de la carrocería deben interconectarse, en lo posible, a
través de la placa de conexiones FF.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 194
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.31 Sistema eléctrico/sistema electrónico del vehículo Zetros
6.31.2 Toma de corriente en la cabina –
Código ED9

1.5

R1
Con el código ED9 puede obtenerse un "Sistema eléc-

1
trico para carrocerías ajenas".
El equipamiento incluido bajo dicho código comprende
dos puntos de distribución en la placa de conexiones FF,

17
en forma de perno roscado (bornes 30 y 31), de los
cuales puede efectuarse una toma máxima de 100 A.
La finalidad del equipamiento identificado con el código
ED9 es principalmente la alimentación de consumidores
de corriente de elevada intensidad en la cabina.

25
40
N54.18-2097-00

Reductor A 007 997 34 72

Código ED9
1 Puntos de distribución en la placa de conexiones FF

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 195
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.31 Sistema eléctrico/sistema electrónico del vehículo Zetros
6.31.3 Conector para la carrocería XT7.1
En el conector XT7.1 de la placa de conexiones FF se
reúnen señales relevantes para el constructor de la
carrocería.
Clavija Función Color Sección Observación
[mm²]
1 Borne 30 de la carrocería (positivo perma- rt 2,50
nente)
2 Borne 31 de la carrocería (masa) br 2,50
3 Borne 15 de la carrocería (encendido) BL/SW/WS 0,75
4 Borne 58 de la carrocería (luz de posición) GR/GE 0,75
5 Borne D+ de la carrocería BL/GE 1,50
6 Faro de marcha atrás WS/RT 0,75
7 Borne W de la carrocería WS/BL 0,75
8 C3 de la carrocería GN 0,75
9 Tacógrafo, XD/1 GE/BL 0,75
10 Tacógrafo, XD/2 GE/BR 0,75
11+12 Vacante
13 Borne 31 de la carrocería br 1,50
14 Carrocería, luz del espacio de carga RT/SW 1,50 Accionamiento mediante
interruptor de la luz del
espacio de carga
15-17 Vacante
18 Señal de luz de camuflaje de +24V, RT/BL 0,75 Sólo con el código E10
borne S49 para la carrocería

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 196
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.31 Sistema eléctrico/sistema electrónico del vehículo Zetros

1 Conector para la carrocería XT7.1

Conectores hembra adecuados para el XT7.1


Pieza Número Código del proveedor
alternativo
Carcasa de conector de 18 polos A 013 545 64 26 AMP 8-0968 974-1 Se precisa 1
Hembrilla de contacto A 013 545 75 26 AMP 1-096 88 49-3 Según las necesidades
(0,5–1,0 mm²)
Hembrilla de contacto A 013 545 77 26 AMP 1-096 88 51-3 Según las necesidades
(1,5–2,5 mm²)

! Indicación
Las señales existentes en el XT7.1 deben ser prote-
gidas mediante fusibles por el constructor de la carro-
cería.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 197
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.31 Sistema eléctrico/sistema electrónico del vehículo Zetros
6.31.4 Distribuidor de energía
Para la alimentación de corriente de las estructuras
adosadas debe montarse una caja adaptadora en el
distribuidor de energía montado de serie en el vehículo.

! Indicación

La toma directa de corriente del distribuidor de


energía del vehículo no está autorizada en ningún
caso.

Distribuidor de energía
1 Distribuidor de energía del vehículo
2 Caja adaptadora

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 198
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.31 Sistema eléctrico/sistema electrónico del vehículo Zetros
Para el montaje de la caja adaptadora se precisan las
siguientes piezas:
Cantidad Denominación Núm. de pieza
1 Polo negativo de la caja adaptadora A 930 546 14 40
1 Polo positivo de la caja adaptadora A 930 546 10 40
1 Tapa de la caja adaptadora A 930 546 15 40
2 Tornillo hexagonal MBN 10227 M6 -10.9 N 000000003245
2 Junta de la caja adaptadora, diámetro de aislamiento 7,7-8,1 mm A 930 546 05 86
(opcionalmente) (16 mm²)
Junta de la caja adaptadora, diámetro de aislamiento 9,3-9,9 mm A 930 546 01 86
(16 mm²)
Junta de la caja adaptadora, diámetro de aislamiento 12,2-13,0 mm A 930 546 02 86
(35 mm²)
Junta de la caja adaptadora, diámetro de aislamiento 14,8-15,6 mm A 930 546 03 86
(50 mm²)
1 Tira fusible MBN 10198 – SF51 – 500 A N 000000002695
(opcionalmente) Tira fusible MBN 10198 – SF51 – 100 A N 000000000593

Los cables hacia la carrocería se atornillan con terminales de cable al perno roscado (M8).
El par de apriete máximo es de 15,9 Nm.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 199
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.31 Sistema eléctrico/sistema electrónico del vehículo Zetros
6.31.5 Preinstalación eléctrica para Ocupación del conector X198 (consola central):
cabrestante (código G97) Clavija Función Cable Sección
Con la preinstalación para cabrestante se suministra un [mm²]
cable con conectores para su montaje en la consola 1 Masa PB102A 1,5
central y en la zona del bastidor prevista para el cabres-
tante. La ocupación de conectores se describe a conti- 2 Conector PB120A 1
nuación: X205,
clavija 3
3 + PB001A 1,5
X198 1 2 3 4 5 6 4 Vacante

n.c. n.c.
5 Conector PB121A 1
X205,
clavija 2
PB121a
1,00SW
PB120a

1,50BR
1,50RT

1,00BL
PB001a
PB102a

6 Vacante
24/47
4/3

1 4
XT5.4/18

2 3
24/70
1,00BR

PB120b

PB121b
1,00SW
1,00BL
PB002a

3 6 N54.18-2102-00

Conector X198
n.c.
Conectores hembra adecuados para el X198
X205 1 2 3 4
Pieza Número
N54.18-2101-00
Carcasa de A036 545 26 28 Se precisa 1
Esquema de circuitos de corriente código G97
conector
Segundo seguro A000 542 11 73 Según las
de contactos necesidades

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 200
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.31 Sistema eléctrico/sistema electrónico del vehículo Zetros
Ocupación del conector X205 (bastidor) Conectores hembra adecuados para el X205:
Pieza Número
Caja de A 006 545 33 26 Se precisa 1
hembrillas
1 4
Hembrilla de A 009 545 47 26 Según las
contacto necesidades
Goma A 000 545 72 80 Según las
pasacables necesidades
Tapón ciego A 000 545 62 80 Según las
necesidades
3 2
N54.18-2103-00

Conector X205

Clavija Función Cable Sección


[mm²]
1 Masa PB002A 1
2 Conector PB121A 1
X198,
clavija 5
3 Conector PB120B 1
X198,
clavija 2
4 Vacante

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 201
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.32 Tomas de fuerza y bombas hidráulicas para el vehículo Zetros
6.32 Tomas de fuerza y bombas hidráulicas para el vehículo Zetros

Actualmente están disponibles únicamente tomas de


fuerza para el abridado directo de bombas hidráulicas
para cambio manual y cambio automático.
En caso de precisar una toma de fuerza con brida del
árbol de transmisión, ponerse en contacto con
Fabian Wey, Daimler AG, Abteilung TE/OVG-B,
Hauspostcode 142, D- 76742 Woerth
fabian.wey@daimler.com

Toma de fuerza para cambio manual modelo


MB G131-9 (código GT1)
N55.30-2090-00
Toma de fuerza código NA 131-2c (empalme de
NH2 bomba hidráulica) Código NH2
Desmultiplicación i = 1 : 0,95
Bloqueo del cambio para cambio manual
Par máx. 400 Nm código N80:
Momento de peso máx. 40 Nm Este equipamiento evita el acoplamiento de una marcha
Empalme Conexión PTO estando conectada la NA, o bien la conexión de la NA
ISO 7653 – D estando acoplada una marcha.
(perfil estriado de árbol
según la norma DIN 5462, Tomas de fuerza para cambio automático
A8x32x36 (MPA)) El vehículo Zetros puede obtenerse con cambio automá-
Sentido de giro visto en En sentido contrario al de tico Allison con y sin retardador.
dirección de marcha las agujas del reloj • Equipamiento opcional código GC8: modelo Allison
3000 SP P
Potencia constante con 40 kW
• Equipamiento opcional código GC9: modelo Allison
nMotor = 1.000 r.p.m.
3000 SP PR (con retardador)
Potencia máxima 68 kW
Número de revoluciones 2.090 r.p.m.
al número de revoluciones
nominal del motor
(2.200 r.p.m.)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 202
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.32 Tomas de fuerza y bombas hidráulicas para el vehículo Zetros
Tomas de fuerza disponibles para cambio automático
(modelo Muncie CS14, de nivel sonoro optimizado):
• Posición 8 h
• Sentido de giro, visto en la dirección de marcha, en
sentido contrario al de las agujas del reloj
• Empalme para la bomba, conexión PTO ISO 7653 – D
(DIN 5462) o bien norma BNA NF.R 17-102
• Embragable bajo carga
• Embragable por el momento sólo en la posición "N"
del cambio, parametrización para la utilización
durante la marcha a demanda.
• Con números de revoluciones de salida > 2.500 r.p.m.
se debe obtener una autorización para carrocerías
separada.
Código Par máx.*/perma- Potencia por Desmultiplicación Número de revolu-
nente** nMotor = 1.000 r.p.m. ciones al número de
máx.*/permanen- revoluciones nomi-
te** nal del motor
(2.200 r.p.m.)
NU6 522/365 Nm 54/38 kW 1:1,29 2.838
NU5 569/398 Nm 60/42 kW 1:1,16 2.552
NU4 610/427 Nm 64/45 kW 1:0,98 2.156
* Servicio breve < 5 min
** Posibilidad de incremento en un 15% para vehículo de bomberos

Bloqueo del cambio para cambio automático


código N84:
Este equipamiento evita el acoplamiento de una marcha
estando conectada la NA, o bien la conexión de la NA
estando acoplada una marcha.
El fabricante del cambio automático prescribe un
momento de peso máximo de la bomba, inclusive la
toma de fuerza, de 90 Nm en la carcasa del cambio.
El fabricante de la toma de fuerza autoriza, en el caso de
bombas directamente abridadas sin otro apoyo:
• Un peso de la bomba de 18 kg,
N55.30-2091-00 • un momento de peso de como máximo 27 Nm en la
Código NU4/NU5/NU6 carcasa de la toma de fuerza.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 203
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.32 Tomas de fuerza y bombas hidráulicas para el vehículo Zetros
Las bombas más pesadas deben sustentarse adicional-
mente en la carcasa del cambio. 2
110Nm (M12)
El apoyo debe montarse en dos o más tornillos de la tapa
trasera del cambio automático. Los tornillos deben apre-
tarse de nuevo a continuación a un par de giro de
110 Nm.

! Indicación

El fabricante de la toma de fuerza recomienda por lo


general un apoyo de la bomba en caso de condiciones
de servicio extremas o desconocidas, independiente-
mente del momento de peso. 1 3

4
N55.30-2092-00

Apoyo de la bomba hidráulica en la NA código


NU4/NU5/NU6
1 Toma de fuerza
2 Cambio Allison
3 Bomba
4 Apoyo

Tomas de fuerza con brida del árbol de transmisión


Las tomas de fuerza disponibles actualmente de serie en
los vehículos Zetros, tanto con cambio manual como con
cambio automático, se han previsto sólo para el abri-
dado directo de bombas hidráulicas.
Para el cambio manual hay disponible una toma de
fuerza con brida del árbol de transmisión de CTT (código
KNF2). Para el cambio automático no hay disponible
actualmente ninguna toma de fuerza con brida del árbol
de transmisión.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 204
6 Modificaciones en el vehículo básico
6.33 Motor de funcionamiento híbrido gas/gasóleo
6.33 Motor de funcionamiento híbrido gas/gasóleo

Si deben utilizarse motores propulsados por un combus- Las fijaciones y conducciones deben haber sido conce-
tible adicional, por ejemplo gas (CNG, LNG), deben bidas para soportar las cargas dinámicas usuales de un
tenerse en cuenta las siguientes reglamentaciones camión. Las fijaciones necesarias para el tendido de
sobre el motor y el chasis: conducciones deben realizarse por separado en el
El fabricante del sistema de gasóleo/gas está obligado bastidor, no está permitido el atornillado a elementos
legalmente a suministrar información a sus clientes, y agregados al bastidor montados de fábrica.
está asimismo obligado a hacer todo cuanto esté en su Las distancias a los componentes móviles y a elevada
mano para garantizar un funcionamiento seguro. temperatura del vehículo deben disponerse de la forma
correspondiente.
Motor Deben respetarse las prescripciones vigentes relativas
Con respecto al funcionamiento del motor no se asume al funcionamiento y alojamiento de los sistemas de gas.
ninguna responsabilidad si no existe una declaración de El sistema completo de gas/gasóleo debe cumplir las
confirmación expresa del departamento de motores prescripciones de la CEE R110 y haber sido inspeccio-
responsable de Daimler AG. Para obtener la confor- nado por un organismo autorizado.
midad correspondiente (falta de objeciones), diríjase a
Debe tenerse en cuenta lo indicado en las Instrucciones
Daimler AG de servicio y las indicaciones del fabricante del sistema
HPC (Hauspostcode) C 203, de gasóleo/gas, así como las indicaciones incluidas en
Abteilung TP/PHB, el punto 5.15 "Sistema de gas" (컄 página 92).
D-70546 Stuttgart
Si para la comprobación de una falta de objeciones
deben realizarse cálculos complejos y/o comproba-
ciones del motor, los costes generados deben ser
compensados por el carrocero/transformador de carro-
cerías y vehículos o su cliente. El gasto necesario para la
comprobación se fijará de forma coordinada por el
departamento competente.

a ADVERTENCIA
En caso de utilización incorrecta de los motores de
funcionamiento híbrido gas/gasóleo, el motor puede
sufrir averías considerables. Existe peligro de
incendio debido al consiguiente derrame de aceite de
motor caliente.

Chasis
El sistema de depósitos de gas debe fijarse al bastidor
con una cantidad suficiente de fijaciones. La descarga
de fuerzas debe realizarse superficialmente a lo largo de
la altura del bastidor completa (unión atornillada en las
filas de taladros superior e inferior). Tener en cuenta en
este sentido lo indicado en el punto 6.9.8 "Elementos
agregados montados lateralmente en el bastidor"
(컄 página 132).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 205
7 Construcción de carrocerías
7.1 Consideraciones generales
7.1 Consideraciones generales

a ADVERTENCIA ! Indicación

No se debe modificar ninguna de las uniones atorni- Las carrocerías en las cuales se puede esperar una
lladas relevantes desde el punto de vista de la segu- intensa proyección de agua sobre el cambio, p. ej. por
ridad tales como, p. ej., en elementos que cumplan agua de limpieza (servicio de riego, rebosadero o
funciones de guiado de ruedas, de la dirección o del similares), requieren una cubierta efectiva sobre el
sistema de frenos. cambio (protección del cambio), que excluya tanto el
Si se sueltan uniones atornilladas debe tenerse en enfriamiento abrupto como también una aspiración
cuenta que, una vez finalizados los trabajos, se resta- de agua a través de la ventilación del cambio.
blezca el estado original de la correspondiente unión
atornillada.
Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería i Información adicional
sólo pueden ser llevados a cabo por personal especia- En el apartado 3.5 "Uniones por soldadura y por ator-
lizado. nillamiento" (컄 página 37), 5.5 "Trabajos de solda-
Los grupos montados en la carrocería, las estructuras dura" (컄 página 80) y en el sistema de información
adosadas, las piezas de montaje ulterior o los para el taller (WIS) de Mercedes-Benz (컄 página 23)
trabajos de transformación, deben cumplir las leyes y figuran otras informaciones sobre las uniones por
demás disposiciones legales, las normas sobre soldadura y por atornillamiento.
protección laboral y sobre prevención de accidentes,
las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de
las compañías de seguros de accidentes en vigor.

a ADVERTENCIA
En todas las carrocerías debe prestarse atención a
que tanto los objetos inflamables como también los
líquidos inflamables no puedan entrar en contacto
con grupos calientes como el motor, el cambio, el
sistema de escape, el turbocompresor o semejantes
(p. ej., debido a faltas de estanqueidad del sistema
hidráulico).
Para evitar el riesgo de incendio deben montarse en
la carrocería las correspondientes cubiertas, estan-
queizados o revestimientos.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 206
7 Construcción de carrocerías
7.2 Bastidor de montaje
7.2 Bastidor de montaje

Para obtener una unión impecable entre el chasis y la


carrocería se precisa para todas las carrocerías un
bastidor de montaje o una carrocería que cumpla la
función de un bastidor de montaje (con excepción de las
carrocerías autoportantes y bastidores de montaje
como plataforma portante).
• Los largueros del bastidor de montaje deben ser
planos y, siguiendo el perfil del bastidor, deben
quedar apoyados en las alas superiores del bastidor
del chasis.
• Disponer el travesaño del bastidor de montaje sobre
el travesaño del bastidor del chasis.
• Para los largueros deben utilizarse perfiles en U con
cantos rebordeados o los perfiles en U comercia-
lizados usualmente para la construcción de vehículos
(no perfiles laminados).
• Las dimensiones de los largueros están dadas por el
momento de resistencia (Wx) necesario para la
carrocería y el chasis. Véase el diagrama
(컄 página 213).
Los momentos de resistencia indicados y las
medidas de perfil se refieren a los largueros del
bastidor que llevan la carga repartida uniformemente
en ambos lados.

! Indicación
Si se montan varias estructuras sobre un chasis (p.
ej., una caja de carga y una trampilla de carga), el
momento de resistencia mayor deberá servir de base
para determinar el bastidor de montaje.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 207
7 Construcción de carrocerías
7.2 Bastidor de montaje
7.2.1 Material para el bastidor de montaje Carrocería tipo caja de carga en versión de aluminio:

Calidades del material para los bastidores de montaje de • Tener en cuenta las indicaciones del fabricante de
acero prescritos: aluminio.
• Bastidor de montaje con fijación por bridas o • Los largueros, el piso de tablazón, las placas del piso
consolas (en arrastre de fuerza) = St 52 ó S 380 MC. y los travesaños deben formar una unidad
• Bastidor de montaje con fijación resistente al cizalla- autoportante.
miento (en arrastre de forma) mediante bridas = La aptitud, y con ello la utilización de materiales con infe-
S 500 MC. riores características de resistencia para el bastidor de
• Los bastidores de montaje de aceros de gran montaje, sólo se puede determinar en el marco de una
resistencia (p. ej., N-A-XTRA) deben poseer como comprobación de no objeción por el departamento
mínimo la misma rigidez que los bastidores de competente (컄 página 15). Mercedes-Benz recomienda
montaje de acero. La fijación debe efectuarse en la utilización de los materiales descritos o de materiales
arrastre de fuerza. de mayor valor.

Material Resistencia a la Límite de ! Indicación


tracción elongación
En el capítulo 3.5 "Uniones por soldadura y por ator-
2 2 nillamiento" (컄 página 37) y en el capítulo 5.5
N/mm N/mm
"Trabajos de soldadura" (컄 página 80), así como en el
S 380 MC >450 380 sistema de información para el taller Mercedes-Benz
(St 52) (WIS) (컄 página 23), figuran otras informaciones
sobre las uniones por soldadura y por atornillamiento.
S 500 MC >560 500

1 Bastidor de montaje

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 208
7 Construcción de carrocerías
7.2 Bastidor de montaje
7.2.2 Diseño del bastidor de montaje

Todos los modelos


La transición del perfil en el extremo delantero de los 1
largueros debe efectuarse de forma progresiva. Deben
desbarbarse los bordes.
Los bastidores de montaje continuos son precisos en 2
caso de:
• Carrocerías con centro de gravedad alto,
• carga puntual pronunciada,
• carga unilateral,
• carrozado de la parte superior del techo de la cabina.
Por ejemplo, para: carrocerías basculantes, carrocerías
con bastidores para el transporte de planchas de cristal,
carrocerías con dispositivos para el remolcado, grúas de
carga, mástiles articulados, trampillas de carga, etc.
Diseñar los largueros montados lo máximo posible hacia 1 Bastidor de montaje
delante, sobrepasando como mínimo el soporte trasero
2 Bastidor del chasis
de ballestas delantero.

1 1

1 Bastidor de montaje
Ejemplos de configuración de los vehículos Actros 2 Bastidor del chasis
(BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic
1 Bastidor de montaje
2 Bastidor del chasis

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 209
7 Construcción de carrocerías
7.2 Bastidor de montaje
Atego (BM 97X)
Como norma general, unir el bastidor de montaje sólo
con los largueros del bastidor (perfil en U), en ningún
caso con la brida del cabezal del bastidor (perfil en Z).
Mercedes-Benz recomienda la utilización de los
elementos de fijación suministrables de fábrica con el
código CR4. En el caso de un carrozado corto de la
cabina, dejar sobresalir de los largueros del bastidor
visto en sentido de marcha. Si por razones de resistencia
es necesaria una unión entre la carrocería y el chasis,
realizarla en forma análoga a la estructura de grúa detrás
de la cabina con placa de fijación por el lado interior
(unión con el alma del cabezal del bastidor).

Todos los modelos


Si se precisan largueros muy altos o si se deben conse-
guir reducidas alturas de construcción del bastidor, el
perfil en U de las uniones en arrastre de fuerza:
• Puede ser cerrado en forma de caja,
• puede llevar insertado otro perfil en U, o
• puede llevar acoplado otro perfil en U.
De esta forma se incrementa el momento de resistencia,
pero también la rigidez a la torsión. Prestar atención a
una buena transición de un larguero cerrado a un perfil
en U abierto.

h
3 xh
ca.

Ejemplos de configuración:
transición de perfil cerrado a perfil en U abierto

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 210
7 Construcción de carrocerías
7.2 Bastidor de montaje
Ejemplos de configuración de todos los modelos

A B C D

A Perfil en U abierto (Wx, véase el diagrama de


medidas de perfil) (컄 página 213))
B Perfil en U cerrado (Wx, véase el diagrama de
medidas de perfil x 1,25)
C Perfiles acoplados (Wx, véase el diagrama de
medidas de perfil x 1,75)
D Perfiles intercalados (Wx, véase el diagrama de
medidas de perfil x 1,9)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 211
7 Construcción de carrocerías
7.2 Bastidor de montaje
Bastidor de montaje como plataforma portante
No es preciso montar un bastidor de montaje con
largueros corridos si la plataforma portante puede
asumir la función que desempeña un bastidor de
montaje.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 212
7 Construcción de carrocerías
7.2 Bastidor de montaje
7.2.3 Medidas de perfiles

Todos los modelos


El bastidor de montaje y el bastidor del chasis deben
tener el mismo grosor de material y la misma anchura de
brida.

Medidas de perfil de largueros de bastidor de montaje (perfil abierto) – altura de perfil en mm

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 213
7 Construcción de carrocerías
7.3 Fijación del bastidor de montaje
7.3 Fijación del bastidor de montaje

Todos los modelos Todos los modelos


Determinar la fijación según el modelo de chasis y la Fijación transversal:
carrocería prevista, teniendo también en cuenta la utili- • Prever placas de guía de un tamaño suficiente.
zación futura del vehículo. • Entre las placas de guía y el bastidor de montaje no
Determinar la cantidad de puntos de fijación de forma debe existir ninguna rendija.
que quede garantizada la absorción de las fuerzas late- • Si se trata de un bastidor de montaje prefabricado,
rales y de frenado. tener en cuenta las tolerancias de fabricación del
La fijación correcta es muy importante para: ancho del bastidor del chasis (como máximo
• El comportamiento de marcha y la seguridad de +6/-3 mm).
funcionamiento del vehículo,
• la duración del bastidor del chasis y de la carrocería. Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic
Sistemas de descarga:
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic • Si el bastidor de montaje es más ancho que el
Como equipamiento especial se pueden suministrar bastidor del chasis, prever una fijación por consolas.
elementos de fijación (consolas) de fábrica con el código • Los lados superiores de las consolas y el bastidor del
CR4. La disposición de las consolas figura en el respec- chasis deben quedar en un mismo plano.
tivo plano para oferta. • Soldar el bastidor de montaje y las consolas.
En el caso de una unión en arrastre de fuerza, los
largueros deben fijarse en sentido longitudinal y trans-
versal.
Fijación longitudinal:
• Eliminar los remaches de fijación del travesaño final.
• Fijar el bastidor de montaje, el bastidor del chasis y
el travesaño final con tornillos y tuercas de cabeza de
brida según las normas Mercedes-Benz (MBN)
10105, 10112 y 13023.

Atego (BM 97X)


• Realizar la fijación longitudinal a través de la fijación
de brida en la zona del eje trasero (컄 página 215).

Fijación del bastidor de montaje


1 Bastidor del chasis
2 Bastidor de montaje
3 Travesaño
4 Tornillos para la fijación longitudinal
5 Placa de guía para la fijación transversal

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 214
7 Construcción de carrocerías
7.3 Fijación del bastidor de montaje
7.3.1 Unión en arrastre de fuerza –
Fijación por consolas

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, BM 95X), Econic


• Puede admitirse hasta cierto punto un desplaza-
miento de los largueros del bastidor de montaje con
respecto a los largueros del chasis.
• Realizar el cálculo de la resistencia para cada
larguero por separado.
• Distribuir el momento de flexión en función de los
momentos de inercia.
• Diseñar los puntos de fijación delanteros en forma
elástica (resortes de disco, silentbloc).
• En la zona de los ejes traseros y las ballestas de eje
trasero, prever sólo placas de guía en el bastidor del
chasis (con excepción de los vehículos con dos ejes
traseros propulsores).
Fijación de placas
En los vehículos equipados de serie con consolas, efec-
tuar la fijación de la carrocería en dichas consolas.
• Colocar una arandela rectangular entre la consola del
chasis y el resorte de disco para cubrir el orificio
longitudinal.
Lo mismo es válido si en lugar de consolas se utilizan
tornillos Torx.
• En la zona situada detrás de la cabina debe prever
una fijación elástica (p. ej., colocando debajo
resortes de disco o silentblocs).
• Entre la carrocería y las consolas del chasis, desde
detrás de la cabina hasta el soporte de bielas de
conducción, debe mantenerse una distancia (A) de
como mínimo 5 mm tras apretar los tornillos
(컄 página 215). Compensar con piezas intermedias
las diferentes distancias en las otras consolas.
• Evitar torcer el bastidor de montaje al apretar los
tornillos.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 215
7 Construcción de carrocerías
7.3 Fijación del bastidor de montaje
Fijación del bastidor de montaje

A
Distancia A = mínimo 5 mm

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 216
7 Construcción de carrocerías
7.3 Fijación del bastidor de montaje
Atego (BM 97X) • Entre la carrocería y las consolas del chasis, desde
• Puede admitirse hasta cierto punto un desplaza- detrás de la cabina hasta el soporte de bielas de
miento de los largueros del bastidor de montaje con conducción, debe mantenerse una distancia (A) de
respecto a los largueros del chasis. como mínimo 5 mm tras apretar los tornillos
• Realizar el cálculo de la resistencia para cada (컄 página 215).
larguero por separado. • Compensar con piezas intermedias las diferentes
• Distribuir el momento de flexión en función de los distancias en las otras consolas. Si no es esto
momentos de inercia. posible, asegurar un guiado lateral suficiente del
• Diseñar los puntos de fijación delanteros en forma bastidor de montaje mediante las correspondientes
elástica (resortes de disco, silentbloc). placas de guía.
• En la zona de los ejes traseros y las ballestas • No torcer el bastidor de montaje al apretar los
traseras, prever sólo placas de guía para la fijación tornillos.
longitudinal en el bastidor del chasis.
Como equipamiento especial están disponibles consolas
• Colocar una arandela rectangular entre la consola del
para la fijación de la carrocería con el número de pieza
chasis y el resorte de disco para cubrir el orificio Mercedes-Benz 976 310 00 58.
longitudinal.
Lo mismo es válido si en lugar de consolas ! Indicación
se utilizan tornillos Torx.
• En la zona situada detrás de la cabina debe preverse Tener en cuenta el par de apriete máximo de 30 Nm.
una fijación elástica (p. ej., colocando debajo
resortes de disco o silentbloc).

1 max. 1000 ca. 1150 min. 1100


2
415 410
3

O 19,0

1 Extremo de perfil en Z 3 Altura de bastidor 220 mm


2 Altura de bastidor 260 mm 4 Centro del eje trasero

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 217
7 Construcción de carrocerías
7.3 Fijación del bastidor de montaje
7.3.2 Unión en arrastre de forma resistente
al cizallamiento (fijación por bridas)

• No es posible un desplazamiento de los largueros del


bastidor de montaje con respecto a los largueros del
chasis.
• El larguero del bastidor de montaje sigue todos los
movimientos del larguero del chasis (flexión, torsión).
• Al efectuar los cálculos de resistencia deben
considerarse ambos largueros como un componente.
• En caso de carrocerías de camión-hormigonera,
grúas de carga en la parte trasera, volquetes de
descarga por la parte posterior o carrocerías
semejantes, la fijación del bastidor de montaje al
bastidor del chasis se tiene que realizar de forma
resistente al cizallamiento.
• El bastidor de montaje se debe cerrar en la zona
trasera en forma de caja, y debe reforzarse con una Fijación por bridas
cruz diagonal.
• Las carrocerías a prueba de torsión (p. ej., carrocería
tipo furgón, cisterna) deben fijarse elásticamente al
bastidor de montaje en la zona situada detrás de la
cabina. No está autorizada una fijación elástica
ininterrumpida.
• Fijar las bridas con como mínimo 3 tornillos de
cabeza de brida uno al lado de otro según las normas
MBN 10105, 10112 y 13023 en el bastidor del
chasis.
• Distancia entre bridas: como máximo 700 mm.
• Compaginar el grosor del material de las bridas con
las fuerzas y pesos condicionados por la carrocería.
Como mínimo, debe ser el mismo grosor que el
bastidor del chasis.
• Utilizar una fijación por consolas en la zona
delantera.
• En el caso de una fijación por bridas continua hasta
la zona de la cabina (p. ej., carrocería para grúas de
cargas pesadas) se necesita un certificado de no
objeción del departamento competente
(컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 218
7 Construcción de carrocerías
7.3 Fijación del bastidor de montaje
7.3.3 Cierre rápido para carrocerías inter-
cambiables
• Determinar el número de cierres rápidos de forma
que quede garantizada la absorción de las fuerzas
laterales y de frenado.
• El diseño y la fijación deben ser funcionalmente
seguros.
• El enclavamiento en el bastidor de montaje debe
efectuarse exento de juego.

1 Bastidor del chasis


2 Bastidor de montaje
3 Placa de fijación
4 Cierre rápido
5 Dispositivo de fijación

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 219
7 Construcción de carrocerías
7.4 Carrocerías autoportantes
7.4 Carrocerías autoportantes

7.4.1 Consideraciones generales 7.4.2 Carrocerías tipo caja y tipo furgón


En las carrocerías tipo caja o tipo furgón en versión auto-
a ADVERTENCIA portante, no es necesario el montaje de un bastidor auxi-
liar con largueros ininterrumpidos si se montan trave-
No se debe modificar ninguna de las uniones atorni-
saños a una distancia máxima de 600 mm. En la zona de
lladas relevantes desde el punto de vista de la segu-
la fijación del eje trasero se puede sobrepasar la
ridad tales como, p. ej., en elementos que cumplan
distancia máxima de 600 mm si es necesario para
funciones de guiado de ruedas, de la dirección o del
garantizar la libertad de movimiento de los neumáticos
sistema de frenos.
(compresión de los elementos de suspensión).
Si se sueltan uniones atornilladas debe tenerse en
cuenta que, una vez finalizados los trabajos, se resta-
blezca el estado original de la correspondiente unión
atornillada.
Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería
sólo pueden ser llevados a cabo por personal especia-
lizado.
Los grupos montados en la carrocería, las estructuras
adosadas, las piezas de montaje ulterior o los
trabajos de transformación, deben cumplir las leyes y
demás disposiciones legales, las normas sobre
protección laboral y sobre prevención de accidentes,
las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de
las compañías de seguros de accidentes en vigor.
Carrocería tipo caja y tipo furgón

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 220
7 Construcción de carrocerías
7.5 Carrocerías tipo caja de carga e intercambiables
7.5 Carrocerías tipo caja de carga e 7.5.1 Carrocería tipo caja de carga
intercambiables
Momento de resistencia de los largueros del
• Para asegurar un reparto uniforme de la carga sobre bastidor de montaje:
el bastidor del chasis, la fijación de la carrocería debe Vehículo Momento de resistencia por
efectuarse mediante un bastidor de montaje larguero en cm3
(largueros de perfil en U).
Actros 45
• La carrocería debe quedar apoyada libre de torsiones
(BM 93X),
sobre los largueros del bastidor del chasis.
Axor
• Situar el vehículo sobre una superficie horizontal
(BM 95X),
plana para montar la carrocería.
Econic
• En el caso de cargas puntuales o semejantes de la
caja de carga de serie (p. ej., transporte de tambores Con respecto a las medidas de perfiles de los largueros,
de cable, bobinas de chapa, etc.), reforzar los bajos véase el diagrama (컄 página 213).
del vehículo y el piso de la caja de carga en función
de la carga a soportar. Los bastidores de montaje de las cajas de carga
• Antes de comenzar los trabajos: pesar el chasis y suministrables de fábrica tienen las siguientes
determinar la longitud de la carrocería. ejecuciones:
Atego (BM Dimensiones
Chasis con cabina larga: 97X)
• Si es necesario, acortar el voladizo trasero del
bastidor de forma que no se sobrepase la carga 7.. – 10.. l 70 x 50 x 3 mm
admisible sobre el eje trasero y se logre la carga
12.. – 15.. l 100 x 50 x 5 mm
mínima sobre el eje delantero.
• Colocar los reflectores catadióptricos en la
carrocería según lo indicado en las prescripciones Diseñar correspondientemente las carrocerías con caja
legales vigentes (art. 51a del Código de Circulación de carga de construcción ulterior. Solamente se puede
quedar por debajo de estas dimensiones si no tiene
Alemán en la RFA).
lugar una aplicación puntual de las fuerzas, así como si
• Colocar detrás de la cabina una chapa deflectora de
hay montados travesaños con una distancia máxima de
aire para evitar que se dirija hacia la carrocería el aire 600 mm. En la zona de la fijación del eje trasero se
caliente procedente del motor. puede sobrepasar la distancia máxima de 600 mm si es
necesario para garantizar la libertad de movimientos
(p. ej., compresión de los elementos de suspensión).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 221
7 Construcción de carrocerías
7.5 Carrocerías tipo caja de carga e intercambiables
7.5.2 Carrocería intercambiable

Anclajes giratorios (twist locks):


• Fijar el brazo voladizo con como mínimo seis tornillos
de cabeza de brida M 14 en el bastidor del chasis.
• Prever una descarga de las fuerzas de gran superficie
mediante placas distribuidoras de presión. Utilizar en
lo posible los taladros existentes en el bastidor del
chasis.

i Información adicional

En el caso de carrocerías intercambiables sin bastidor


auxiliar se precisa un certificado de no objeción del
departamento competente (컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 222
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga
7.6 Carrocería con grúa de carga

7.6.1 Carrocería con grúa de carga detrás de


a ADVERTENCIA la cabina en los vehículos Actros
(BM 93X), Axor (BM 95X), Econic
Al llevar a cabo la construcción de una carrocería con
grúa de carga deben tenerse en cuenta los conte-
nidos relativos a la estabilidad del vehículo descritos
! Indicación
en el siguiente texto. • La grúa de carga y los dispositivos de apoyo no
Limitar el radio de giro de la grúa. De lo contrario deben perjudicar el funcionamiento de otros
existe peligro de vuelco del vehículo. grupos.
Tener en cuenta las indicaciones relativas a la segu- • Fijar la grúa de carga en un bastidor de montaje de
ridad y las instrucciones de servicio del fabricante de acero.
grúas de carga. • El material del bastidor de montaje debe corres-
En la República Federal de Alemania, las grúas de ponderse con el del bastidor del chasis.
carga montadas en vehículos deben cumplir las pres- • No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo
cripciones de prevención de accidentes (UVV). (daños en el bastidor).
Deben tenerse en cuenta las directivas y las prescrip- • Resaltar los dispositivos de apoyo que
ciones específicas de cada país. sobresalgan de los contornos del vehículo durante
el servicio estacionario pintándolos con un color
llamativo y equipándolos con reflectores catadióp-
i Información adicional tricos y luces de advertencia.

Tener en cuenta las informaciones para la determina-


ción del tamaño del chasis (컄 página 32).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 223
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga
Bastidor de montaje: • La fijación del bastidor de montaje se puede efectuar
• Los largueros del bastidor de montaje deben según lo especificado en el apartado Fijación
prolongarse hasta debajo de la cabina. En el caso de (컄 página 214). Si no es posible, unir el bastidor de
la cabina larga, prolongar el bastidor de montaje montaje de forma resistente al cizallamiento con el
hasta el soporte trasero de las ballestas delanteras y bastidor del chasis y alojar elásticamente la grúa de
limitar el radio de giro de la grúa de carga. carga.
• En la zona de la grúa de carga, diseñar los largueros • Para una fijación de tres puntos y una consola para la
del bastidor de montaje en forma de caja. grúa se precisa un certificado de no objeción del
• La transición del perfil de caja al perfil en U debe departamento competente (컄 página 15).
efectuarse de forma paulatina, y debe adaptarse a la • Deben preverse dispositivos de apoyo para cada grúa
carga. de carga. Mercedes-Benz recomienda dispositivos
• En el caso de un apoyo cuádruple de la grúa se hidráulicos de apoyo.
precisa un certificado de no objeción del • Resaltar los dispositivos de apoyo que sobresalgan
departamento competente (컄 página 15). de los contornos del vehículo durante el servicio
• Máximo momento de carga de la grúa (kN x l) estacionario pintándolos con un color llamativo y
(컄 página 227). equipándolos con reflectores catadióptricos y luces
• Momentos de resistencia (Wx) de los largueros del de advertencia.
bastidor de montaje (컄 página 227). • Determinar la longitud de la caja de carga según la
• Los valores son válidos para los largueros del chasis posición y el peso de la grúa, respetando las cargas
y del bastidor de montaje cargados uniformemente admisibles sobre los ejes.
en ambos lados. En el caso de una disposición • Si se sobrepasan los momentos máximos de la carga
excéntrica de la columna de la grúa se precisa un de grúa, se requerirá un certificado de no objeción
certificado de no objeción del departamento del departamento competente (컄 página 15).
competente (컄 página 15). Debe reforzarse la fijación de la grúa. Utilización del
• Medidas de perfiles de los largueros del bastidor de vehículo sólo en carretera pavimentada y plana.
montaje (컄 página 213). Las dimensiones de los • La repartición de la carga resultante puede exigir una
largueros del bastidor de montaje en la zona de la prolongación del bastidor.
caja de carga o de la carrocería tipo volquete figuran
en la tabla de carrocerías con caja de carga o
carrocerías tipo volquete.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 224
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga

2 4

1 5

6 6

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 225
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga

5 3 5 3

2
2

1 4

1 Bastidor del chasis 4 Brida


2 Bastidor de montaje 5 Consola
3 Pata de la grúa 6 Placa de fijación

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 226
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga
Momento de resistencia de carrocería con grúa de carga – Grúa de carga detrás de la cabina

A Actros (BM 93X) 1.832…2.558

Axor (BM 95X) 1.823…1.828

Econic 1.823…1.828

B Actros (BM 93X) 2.631…4.158

Axor (BM 95X) 2.628

Econic 2.628

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 227
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga
7.6.2 Carrocería con grúa de carga detrás de la cabina del vehículo Atego (BM 97X)
• La fijación del bastidor de montaje se puede efectuar
! Indicación según lo especificado en el apartado Fijación
(컄 página 215). Si no es posible, unir el bastidor de
• Fijar la grúa de carga en un bastidor de montaje de
montaje de forma resistente al cizallamiento con el
acero.
bastidor del chasis y alojar elásticamente la grúa de
• El material del bastidor de montaje debe corres-
carga.
ponderse con el del bastidor del chasis.
• Para una fijación de tres puntos y una consola para la
• No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo
grúa se precisa un certificado de no objeción del
(daños en el bastidor).
departamento competente (컄 página 15).
• Resaltar los dispositivos de apoyo que
• Deben preverse dispositivos de apoyo para cada grúa
sobresalgan de los contornos del vehículo durante
de carga. Mercedes-Benz recomienda dispositivos
el servicio estacionario pintándolos con un color
hidráulicos de apoyo.
llamativo y equipándolos con reflectores catadióp-
• Resaltar los dispositivos de apoyo que sobresalgan
tricos y luces de advertencia.
de los contornos del vehículo durante el servicio
estacionario pintándolos con un color llamativo y
Bastidor de montaje equipándolos con reflectores catadióptricos y luces
• En la zona de la grúa de carga, diseñar los largueros
de advertencia.
del bastidor de montaje en forma de caja.
• Determinar la longitud de la caja de carga según la
• La transición del perfil de caja al perfil en U debe
posición y el peso de la grúa, respetando las cargas
efectuarse de forma paulatina, y debe adaptarse a la
admisibles sobre los ejes.
carga.
• Si se sobrepasan los momentos máximos de la carga
• En el caso de un apoyo cuádruple de la grúa se
de grúa, se requerirá un certificado de no objeción
precisa un certificado de no objeción del
del departamento competente (컄 página 15).
departamento competente (컄 página 15).
Debe reforzarse la fijación de la grúa.
• Con respecto al momento de carga máximo de la
Utilización del vehículo sólo en carretera
grúa (kN x l), véase la tabla (컄 página 229).
pavimentada y plana.
• Los valores son válidos para los largueros de chasis y
• La repartición de la carga resultante puede exigir una
del bastidor de montaje cargados uniformemente en
prolongación del bastidor.
ambos lados. En el caso de una disposición
• Con el código PV4 se puede suministrar una
excéntrica de la columna de la grúa se precisa la
preparación para la grúa de carga, en la cual se
aprobación del departamento competente
incluye una escuadra de refuerzo de tamaño
(컄 página 15).
105x65x6 mm para vehículos de hasta 9.500 kg de
• Medidas de perfiles de los largueros del bastidor de
peso máximo autorizado. Este volumen de suministro
montaje (컄 página 213).
contiene además placas para la fijación del bastidor
Las dimensiones de los largueros del bastidor de
de montaje. Estas placas se deben unir mediante
montaje en la zona de la caja de carga o de la
soldadura de tapón con el bastidor de montaje.
carrocería tipo volquete figuran en la tabla de
• Los dibujos para el posicionamiento de las placas se
carrocerías con caja de carga o carrocerías tipo
encuentran en el Portal de informaciones para
volquete.
constructores de carrocerías/MBAS-Web/Tipos de
informaciones/Informaciones adicionales
(컄 página 21).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 228
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga
Máximo momento de grúa –
Grúa de carga detrás de la cabina
Peso máximo Larguero del bastidor Fijación por 3 puntos, bastidor Fijación por 4 puntos,
autorizado kg del vehículo auxiliar 140x65x6 mm bastidor auxiliar
Dimensiones en Par de grúa admisible kNm 100x65x6 mm
mm/material Par de grúa
admisible kNm

sin escuadra de con escuadra de


refuerzo refuerzo

7.500…8.600 220x65x5/S 380 MC 55 65 70

220x65x6/S 380 MC 70 80 80

9.500 220x65x5/S 500 MC 75 80 90

220x65x5,5/S 500 MC 80 85 100

220x65x6/S 500 MC 85 85 105

220x65x7/S 380 MC 80 85 90

10.500 220x65x6/S 500 MC 105

220x65x7/S 500 MC 120

12.000 220x65x6/S 500 MC 105

220x65x7/S 380 MC 120

260x65x5,5/S 500 MC 120

260x65x6/S 500 MC 130

260x65x7/S 380 MC 115

13.500 220x65x6/S 500 MC 105

220x65x7/S 380 MC 120

260x65x5,5/S 500 MC 120

260x65x6/S 500 MC 130

260x65x7/S 380 MC 115

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 229
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga

Peso máximo Larguero del bastidor Fijación por 3 puntos, bastidor Fijación por 4 puntos,
autorizado kg del vehículo auxiliar 140x65x6 mm bastidor auxiliar
Dimensiones en Par de grúa admisible kNm 100x65x6 mm
mm/material Par de grúa
admisible kNm

sin escuadra de con escuadra de


refuerzo refuerzo

15.000 220x65x6/S 500 MC 105

220x65x7/S 380 MC 120

260x65x6/S 500 MC 130

260x65x7/S 380 TM 115

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 230
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga
7.6.3 Carrocería con grúa de carga en la Bastidor de montaje
parte trasera de los vehículos Actros • Los momentos de carga de la grúa (kNm) y los
(BM 93X), Axor (BM 95X), Econic momentos de resistencia del bastidor de montaje
• La estabilidad del vehículo debe quedar garantizada
(Wx) figuran en el diagrama (컄 página 234).
mediante el montaje de suficientes apoyos.
• Las medidas de los perfiles de los largueros del
• No sobrepasar la carga autorizada sobre el eje
bastidor figuran en el diagrama (컄 página 213).
trasero.
• Los valores son válidos para los largueros del chasis
• No está autorizado el servicio con remolque de eje
y del bastidor de montaje cargados uniformemente
central.
en ambos lados. En el caso de una disposición
excéntrica de la columna de la grúa se precisa la
! Indicación aprobación del departamento competente
(컄 página 15).
• Fijar la grúa de carga en un bastidor de montaje de
• De ser posible, prolongar el bastidor de montaje
acero.
hasta debajo de la cabina y configurarlo en forma de
• El material del bastidor de montaje debe corres-
caja desde el extremo final del bastidor hasta el
ponderse con el del bastidor del chasis.
soporte delantero de las ballestas traseras.
• No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo
• La zona de transición del perfil de caja al perfil en U
(daños en el bastidor).
debe ser progresiva.
• Resaltar los dispositivos de apoyo que
• Unir el bastidor de montaje con el bastidor del chasis
sobresalgan de los contornos del vehículo durante
en forma resistente al cizallamiento (p. ej., mediante
el servicio estacionario pintándolos con un color
bridas).
llamativo y equipándolos con reflectores catadióp-
• Prever refuerzos diagonales en la parte trasera del
tricos y luces de advertencia.
bastidor de montaje.
• Longitud del refuerzo diagonal como mínimo
1,5 x anchura del bastidor. De esta forma se aumenta
la rigidez a la torsión del bastidor del chasis.
• Si no se puede utilizar un refuerzo diagonal, p. ej., en
la zona del amortiguador o del cilindro de freno
acumulador de fuerza elástica, se pueden montar
refuerzos oblicuos o travesaños tubulares
(컄 página 233).
• Equipar el chasis, si fuera necesario, con ballestas
traseras reforzadas y barra estabilizadora en el eje
trasero.
• Tener en cuenta la carga mínima sobre el eje
delantero (컄 página 61).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 231
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga

1
2

1 Bastidor del chasis


2 Bastidor de montaje
3 Travesaño en U
4 Refuerzo diagonal
5 Centro del 1.er eje trasero
6 Centro de ejes traseros
7 Centro del 2.º eje trasero

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 232
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga

1 2

1000

1000

Travesaño tubular
1 Tubo (mín. 80x4 mm)
2 Bastidor de montaje
3 Brida de fijación
4 Bastidor del chasis

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 233
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga
Momentos totales de la grúa y momentos de
resistencia del bastidor de montaje – Grúa de carga
en la parte trasera

A Actros (BM 93X) Vehículos de dos ejes C Actros (BM 93X) Vehículos de tres ejes
(4x2) y cuatro ejes
(6x4 y 8x4)
Axor (BM 95X) Vehículos de dos ejes
(4x2) Axor (BM 95X) Vehículos de tres ejes
(6x4)
Econic Vehículos de dos ejes
(4x2) Econic Vehículos de tres ejes
(6x4)
B Actros (BM 93X) Vehículos de tres ejes
(6x2)

Axor (BM 95X) Vehículos de tres ejes


(6x2)

Econic Vehículos de tres ejes


(6x2)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 234
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga
7.6.4 Carrocería con grúa de carga en la Bastidor de montaje
parte trasera de los vehículos Atego • Los momentos de carga de la grúa (kNm) y los
(BM 97X) momentos de resistencia del bastidor de montaje
• La estabilidad del vehículo debe quedar garantizada (Wx) figuran en el diagrama (컄 página 229).
mediante el montaje de suficientes apoyos. • Las medidas de los perfiles de los largueros del
• No sobrepasar la carga autorizada sobre el eje bastidor figuran en el diagrama (컄 página 213).
trasero. • Los valores son válidos para los largueros de chasis y
• No está autorizado el servicio con remolque de eje del bastidor de montaje cargados uniformemente en
central. ambos lados. En el caso de una disposición
excéntrica de la columna de la grúa se precisa la
aprobación del departamento competente
! Indicación
(컄 página 15).
• Fijar la grúa de carga en un bastidor de montaje de • De ser posible, prolongar el bastidor de montaje
acero. hasta debajo de la cabina y configurarlo en forma de
• El material del bastidor de montaje debe corres- caja desde el extremo final del bastidor hasta el
ponderse con el del bastidor del chasis. soporte delantero de las ballestas traseras.
• No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo • La zona de transición del perfil de caja al perfil en U
(daños en el bastidor). debe ser progresiva.
• Resaltar los dispositivos de apoyo que • Unir el bastidor de montaje con el bastidor del chasis
sobresalgan de los contornos del vehículo durante en forma resistente al cizallamiento (p. ej., mediante
el servicio estacionario pintándolos con un color bridas).
llamativo y equipándolos con reflectores catadióp- • Prever refuerzos diagonales en la parte trasera del
tricos y luces de advertencia. bastidor de montaje.
• Longitud del refuerzo diagonal: como mínimo
1,5 x anchura del bastidor. De esta forma se aumenta
la rigidez a la torsión del bastidor del chasis.
• Si no se puede utilizar un refuerzo diagonal, p. ej., en
la zona del amortiguador o del cilindro de freno
acumulador de fuerza elástica, se pueden montar
refuerzos oblicuos o travesaños tubulares
(컄 página 243).
• Equipar el chasis, si fuera necesario, con ballestas
traseras reforzadas y barra estabilizadora en el eje
trasero. Como norma general debe estar montado un
travesaño final.
• Tener en cuenta la carga mínima sobre el eje
delantero (컄 página 61).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 235
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga
Máximo momento de grúa – Grúa de carga en la
parte trasera
Peso máximo Distancia Largueros de bastidor Par de grúa Perfil de bastidor
autorizado kg entre ejes Vehículo admisible kNm recomendado con
en mm Dimensiones en fijación por 4
mm/material puntos

6.500 3.020…4.220 220x65x5/S 380 MC 64 80x60x5

7.500…8.600 3.020…4.220 220x65x5/S 380 MC 64 80x60x5

4.820 220x65x6/S 380 MC 64 60x60x5

9.500 3.020 220x65x5/S 500 MC 70 60x60x5

3.020…4.220 220x65x5,5/S 500 MC 70 60x60x5

4.820 220x65x7/S 380 MC 70 60x60x5

10.500 3.020…4.220 220x65x6/S 500 MC 83 60x60x5

4.820 220x65x7/S 500 MC 83 60x60x5

12.000 3.260 220x65x6/S 500 MC 83 60x60x5

3.560 260x65x5,5/S 500 MC 83 -

4.160 260x65x6/S 500 MC 83 60x60x5

4.760…5.360 260x65x7/S 380 MC 83 60x60x5

13.500 3.260 220x65x6/S 500 MC 83 60x60x5

3.560 260x65x5,5/S 500 MC 83 60x60x5

4.160 260x65x6/S 500 MC 83 -

4.760…5.360 260x65x7/S 380 MC 83 60x60x5

15.000 3.260 220x65x6/S 500 MC 100 100x60x5

3.560…4.160 260x65x6/S 500 MC 100 60x60x5

4.760…5.360 260x65x7/S 380 MC 100 80x60x5

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 236
7 Construcción de carrocerías
7.6 Carrocería con grúa de carga
7.6.5 Grúa de carga amovible 7.6.6 Vehículos con eje de arrastre elevable
• No está autorizado el servicio con remolque de eje (eje elevable)
central. • No sobrepasar las cargas admisibles sobre ejes
• Prestar atención a la utilización de un dispositivo de (también con el eje de arrastre elevado).
iluminación conforme a las prescripciones. • Tener en cuenta la carga mínima sobre el eje
• La carrocería se puede diseñar según lo indicado en delantero en todas las condiciones de servicio
el apartado "Grúa de carga en la parte posterior del (también con el eje de arrastre elevado). En el
vehículo" (컄 página 231). capítulo 4 "Valores límite técnicos que deben
• Prestar atención a que exista una buena accesi- respetarse al efectuar la planificación" (컄 página 56)
bilidad a las conexiones de remolque, frenos y luz, figuran indicaciones al respecto. Si no se observan
prever en caso dado un adaptador para el acopla- estas prescripciones, la consecuencia es un peor
miento secundario. comportamiento de marcha, direccional y de
frenado.
• En la entrega del vehículo se debe advertir al titular
del vehículo que con la grúa de carga montada en la
parte trasera eventualmente no se debe elevar el eje
elevable.
• Las especificaciones de carga en dependencia de la
observación de las cargas mínimas sobre el eje
delantero, también en relación a las posibilidades de
la utilización del eje elevable, se deben agregar a las
instrucciones de servicio del vehículo.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 237
7 Construcción de carrocerías
7.7 Carrocerías basculantes
7.7 Carrocerías basculantes

7.7.1 Bastidor de montaje


a ADVERTENCIA
i Información adicional
Prestar atención a la estabilidad del vehículo. De lo
contrario existe peligro de vuelco del vehículo. Tener en cuenta las indicaciones relativas al diseño
Tener en cuenta las indicaciones relativas a la segu- de bastidores de montaje (컄 página 209).
ridad y las instrucciones de servicio del fabricante de
carrocerías basculantes. • El bastidor de montaje debe estar fabricado en forma
Tener en cuenta las leyes, las directivas y las prescrip- continua y con travesaños de acero de suficiente
ciones específicas de cada país. tamaño.
• Cerrar la zona trasera en forma de caja y reforzarla
con una cruz diagonal.
i Información adicional • Unir el bastidor de montaje con el bastidor de chasis
en función de la carga (컄 página 214).
Debido a la carga especial, las carrocerías de • Para la fijación lateral del bastidor de montaje, soldar
volquete trilaterales y de descarga trasera solamente placas de guía en la zona de los travesaños en el
se deben colocar sobre los chasis previstos al bastidor de montaje.
respecto (컄 página 32).

En caso necesario, y en tanto estén disponibles, montar


resortes traseros de la suspensión reforzados y barras
estabilizadoras.

i Información adicional

Los vehículos con suspensión neumática se deben


bajar totalmente para garantizar la estabilidad.
Recomendamos el código de equipamiento CF2, ya
que en el mismo está incluida la funcionalidad
"Descenso automático".

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 238
7 Construcción de carrocerías
7.7 Carrocerías basculantes
Dimensiones de perfil y momentos de resistencia
Vehículo Momento de
del bastidor de montaje
resistencia Wx por
Los valores indicados se refieren a condiciones larguero en cm3
normales de utilización. En caso de condiciones difíciles
de utilización es necesario consultar previamente al Atego de 2 ejes 30
departamento competente (컄 página 15). (BM 97X)
7.. K-9.. K
i Información adicional
10.. K-15.. K de 2 ejes 45
Medidas de perfiles de los largueros (컄 página 213).
Actros de 2 ejes 60 a), b)
(BM 93X),
Axor de 3 ejes 90 c)
(BM 95X)
de 4 ejes 130 c), d)

Econic de 2 ejes 70 a), b)

6x2/4 de 3 ejes 90 c)
6x4 de 3 ejes 105 c)
8x4/4 VLA
de 4 ejes X e)

a Cerrado en forma de caja sobrepasando los ejes


traseros
b Fijación resistente al cizallamiento del bastidor de
montaje al bastidor del chasis. En la zona del
apoyo basculante trasero, con cuatro tornillos de
cabeza de brida M 14 x 1,5 por lado.
c Bastidor de montaje como caja cerrada desde el
extremo de bastidor hasta aprox. 2 000 mm
delante del centro de los ejes traseros. Fijación del
bastidor de montaje resistente al cizallamiento al
bastidor de chasis hasta como mínimo delante del
cilindro de basculamiento del volquete. En la zona
del apoyo basculante trasero, con cuatro tornillos
de cabeza de brida M 14 x 1,5 por lado.
d Sólo para volquete de descarga por la parte
posterior.
e Para las carrocerías basculantes se precisa como
norma general un certificado de no objeción del
departamento competente (컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 239
7 Construcción de carrocerías
7.7 Carrocerías basculantes
7.7.2 Apoyo basculante 7.7.5 Vehículos con frenos de disco en el eje
• Disponer el apoyo basculante trasero de las trasero
carrocerías tipo volquete trilateral y volquete de Para los ejes con frenos de disco existen a disposición
descarga trasera lo más cerca posible del eje trasero. paquetes de protección.
• La pared de la caja de carga abatida no debe golpear • Código BD0 (de serie en chasis de volquete):
contra el extremo final del bastidor, los dispositivos Este código se precisa en caso de utilización de
de alumbrado ni el enganche para remolque. frenos de disco en vehículos volquete para la
• Prever una escuadra de guía para el apoyo protección contra la carga a granel lateral.
basculante delantero, de forma que el apoyo • Código BC8 (equipo opcional):
basculante se desplace guiado por la misma al bajar Este paquete de protección se recomienda para la
la plataforma basculante. protección contra ensuciamiento intenso
(especialmente en caso de problemas con el
7.7.3 Dispositivos de seguridad desgaste diferencial del forro de freno en el freno o
• Los cables de retención deben quedar ligeramente los ejes).
combados en su posición final.
• Montar un apoyo (apoyo telescópico) para evitar la
bajada de la plataforma basculante.
• Asegurar los dispositivos de mando contra un manejo
involuntario.
• Debe conectarse el testigo de control "Plataforma
basculante" a modo de advertencia óptica en caso de
que la plataforma basculante no haya vuelto por
completo a la posición normal (posición de marcha).

7.7.4 Cilindro de basculamiento


• En la medida de lo posible, disponer los travesaños
del bastidor de montaje superpuestos a los del
bastidor del chasis.

Carrocerías de volquete trilateral:


• El punto de ataque del cilindro de basculamiento
debe quedar delante del centro de gravedad de la
carrocería y de la carga útil.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 240
7 Construcción de carrocerías
7.7 Carrocerías basculantes
7.7.6 Carrocerías basculantes especiales en • En el caso de acortamientos del bastidor, montar
chasis normales siempre un travesaño final. En los vehículos de dos
ejes, el soporte transversal de ballestas trasero se
a ADVERTENCIA puede sustituir por el travesaño final.
• A fin de reducir el peligro de vuelco del vehículo,
Equipar el vehículo con resortes reforzados y barra
limitar el ángulo de basculamiento de la carrocería a
estabilizadora en los ejes traseros (si son suministra-
35° hacia detrás. Por ello, transportar solamente
bles de fábrica). El eje de arrastre no debe estar
elevado durante el proceso de basculamiento. carga capaz de deslizarse suavemente. Equipar la
carrocería tipo volquete con un estabilizador de
En los vehículos con suspensión neumática en el eje
basculamiento y fijarlo exactamente sobre el eje
trasero se debe bajar el nivel a la posición básica
trasero o en el centro del eje doble.
durante el proceso de basculamiento. Esto debe indi-
carse al conductor mediante un rótulo indicativo • Utilizar el vehículo sólo en carreteras pavimentadas,
adecuado situado en su campo de visión. no en servicio en obras.
• Equipar el vehículo con resortes reforzados y barra
No se deben utilizar chasis de tractores de semirre- estabilizadora en los ejes traseros (si son suminis-
molque. trables de fábrica). El eje de arrastre no debe estar
elevado durante el proceso de basculamiento.
Para las carrocerías basculantes especiales tales como,
p. ej., depósitos de silo para cemento, carrocerías tipo • En los vehículos con suspensión neumática en el eje
volquete trilateral y volquete de descarga trasera, se trasero se debe bajar el nivel a la posición básica
pueden utilizar chasis normales en determinadas durante el proceso de basculamiento. Esto debe
circunstancias. indicarse al conductor mediante un rótulo indicativo
adecuado situado en su campo de visión
• La longitud de la carrocería no debe sobrepasar
(컄 página 19).
5.500 mm en los vehículos de dos ejes ni 6.500 mm
en los vehículos de tres ejes.
• Diseñar el bastidor de montaje desde el extremo del
bastidor hasta el cilindro de basculamiento en forma
de perfil hueco rectangular y reforzarlo con una cruz
diagonal.
Con respecto a las medidas de perfiles de los
largueros, véase el diagrama (컄 página 213).
• La unión del bastidor de montaje con el bastidor del
chasis debe tener lugar en forma resistente al cizalla-
miento hasta como mínimo delante del cilindro de
basculamiento del volquete.
• Disponer el apoyo basculante trasero lo más cerca
posible del eje trasero.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 241
7 Construcción de carrocerías
7.8 Volquetes con caja depositable y deslizante
7.8 Volquetes con caja depositable y deslizante

Esta directriz para la construcción y el montaje de carro-


cerías se debe utilizar en consonancia para los volquetes
con caja depositable y deslizante.
Debe estar montada en el vehículo la preinstalación
de fábrica para volquetes con caja depositable y
deslizante (código CF 2)
• La estabilidad del vehículo debe estar garantizada
durante el proceso de carga y descarga.
• Tener en cuenta la altura admisible del centro de
gravedad (컄 página 58).
• Para eventuales armonizaciones y asesoramiento,
dirigirse a la persona de contacto (컄 página 15).
• Tener en cuenta el peso técnico total del vehículo y
las cargas sobre los ejes (컄 página 74).

i Información adicional

Al tomar y depositar el contenedor no debe elevarse


el eje delantero, peligro de daños en el bastidor
(컄 página 61). En caso dado, colocar apoyos en el
extremo del vehículo.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 242
7 Construcción de carrocerías
7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque
7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque

• Tener en cuenta la altura admisible del centro de


gravedad (컄 página 58).
• Las carrocerías tipo cisterna y tanque deben
equiparse con un bastidor de montaje continuo de
acero.
• La unión entre la carrocería y el bastidor de montaje
o entre el bastidor de chasis y el bastidor de montaje
debe elegirse de tal manera que no comporte efectos
negativos en el bastidor del chasis con respecto a la 3
torsión.
2
• Disponer los apoyos de cisterna o tanque lo más
cerca posible de los soportes de ballesta. 1
• Para obtener un buen comportamiento de marcha,
disponer los soportes rígidos en la parte trasera.
• No debe sobrepasarse la cota de distancia desde el
centro del eje trasero hasta el soporte de la
carrocería indicada en la tabla (컄 página 245). Alojamiento por tres puntos delantero
Disponer el soporte delantero de la carrocería lo más 1 Bastidor del chasis
cerca posible detrás de la cabina. 2 Bastidor de montaje
3 Alojamiento elástico

3
2
1

Alojamiento por cuatro puntos delantero


1 Bastidor del chasis
2 Bastidor de montaje
3 Alojamiento elástico

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 243
7 Construcción de carrocerías
7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque
Alojamiento rígido trasero

1 Bastidor del chasis


2 Bastidor de montaje
3 Consola
4 Bloque intermedio

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 244
7 Construcción de carrocerías
7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque
Momentos de resistencia del bastidor de montaje y
distancias de apoyos de la carrocería

Vehículos Máx. distancia del centro del eje Bastidor de montaje de acero,
traseroa) al soporte de la carrocería momento de resistencia (Wx) por
detrás del eje trasero (mm) larguero mín. en cm3

Actros (de 2 ejes) 1.200 70


(BM 93X),
(de 3 ejes) 1.000 70
Axor
(BM 95X)

(de 3 ejes) 1.000 90

Atego 1.000 45
(BM 97X)

Econic (de 2 ejes) 1.200 70

(de 3 ejes) 1.000 90

8x4/4 VLA (de 4 ejes) X b) X b)

a En vehículos de 3 ejes: centro de ejes traseros.


b A demanda

• Carrocerías tipo cisterna y tanque con subdivisión de


i Información adicional cámara:
Los esquemas de carga y descarga se deben colocar
Con respecto a las medidas de perfiles de los
bien visibles en el vehículo.
largueros, véase el diagrama (컄 página 213).
• Mercedes-Benz recomienda el equipamiento con el
sistema de regulación del balanceo Telligent®, si es
Para las carrocerías basculantes se precisa como norma
suministrable para el vehículo.
general un certificado de no objeción del departamento
competente (컄 página 15).
• Transporte de cargas con diferentes pesos i Información adicional
específicos:
Aplicar las marcas de llenado en el depósito de En cada estado de carga debe estar garantizado, que
manera que se pueda ver la cantidad de llenado no se sobrepasen las cargas admisibles sobre los ejes
y se alcance la carga mínima prescrita sobre el eje
admisible. En el eje trasero se puede montar adicio-
delantero (컄 página 61).
nalmente un indicador de carga con un dispositivo de
advertencia acústico u óptico en la cabina.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 245
7 Construcción de carrocerías
7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque
7.9.1 Carrocerías tipo cisterna y tanque sin 7.9.2 Cisternas desmontables
bastidor de montaje continuo • Las cisternas desmontables deben montarse y
• Reequipar el vehículo con resortes de la suspensión desmontarse solamente estando vacías.
reforzados y barras estabilizadoras. • Para el transporte de mercancías peligrosas se
• En los vehículos de 2 ejes, la sección del bastidor de necesita una homologación del modelo del vehículo,
montaje debe sobrepasar los soportes delanteros y y en la República Federal de Alemania un certificado
traseros de resortes de suspensión traseros (soporte de comprobación según el art. 6, párrafos 1 y 2,
de fuelle neumático) para obtener una descarga de ADR/GGVS.
fuerzas suficiente. • Si se monta una cisterna desmontable sobre un
• Prever una longitud de como mínimo 1.000 mm de la vehículo con caja de carga o vehículo volquete, la
sección delantera del bastidor de montaje. cisterna desmontable se debe unir en arrastre de
• Ambas secciones se deben realizar en forma de perfil fuerza al bastidor del chasis. Prever dos puntos de
angular (dimensiones mínimas 100x70x6 mm) con fijación en la zona del eje trasero.
chapa de refuerzo y una transición suave. • En los vehículos volquete se debe asegurar adicio-
• No está permitido el asentamiento directo de la nalmente el mecanismo de basculación para evitar el
cisterna sin secciones de bastidor de montaje. vuelco.
• La fijación de la cisterna se debe realizar en forma
rígida en la parte trasera y elástica en la parte
delantera.
• Si tras el montaje se presentan vibraciones en el
vehículo, se precisará un bastidor de montaje con la
correspondiente fijación.

i Información adicional

Tener en cuenta la altura admisible del centro de


gravedad (컄 página 58). En el caso de modificaciones
de distancias entre ejes es preciso consultar previa-
mente al departamento competente (컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 246
7 Construcción de carrocerías
7.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas
7.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas

7.10.1 Normativas legales


a ADVERTENCIA
Para la homologación nacional en la República
Con respecto a las mercancías peligrosas se deben Federal de Alemania:
observar las normas de seguridad vigentes y las direc- • El Reglamento de Transporte de Mercancías
tivas específicas del país. Peligrosas por Carretera (GGVS)
De lo contrario, podría sufrir lesiones y causarlas a • Tener en cuenta las disposiciones reguladoras, p. ej.
otras personas. Directiva Técnica del Reglamento de Transporte de
Mercancías Peligrosas por Carretera TRS 003.
Adjuntar a la solicitud tres copias de los correspon-
dientes dibujos con todas las indicaciones de medidas y Para el transporte internacional:
pesos. • Acuerdo europeo sobre el transporte internacional
de mercancías peligrosas por carretera (ADR).
i Información adicional

En el caso de realizar transformaciones en el chasis Se presupone que el constructor de la carrocería/


se precisa un certificado de no objeción del departa- transformador conoce estas prescripciones.
mento competente (컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 247
7 Construcción de carrocerías
7.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas
7.10.2 Transporte de materiales inflamables 7.10.4 Retardador electromagnético
de las clases 2 y 3 permanente código BA2
Para vehículos tipo cisterna o vehículos portantes para: Para la obtención de un certificado ADR (convenio
• Cisternas desmontables europeo sobre el transporte internacional de mercancías
• Depósitos interconectados peligrosas por carretera) se precisa una chapa calorífuga
• Contenedor tipo cisterna con una capacidad superior sobre el retardador en combinación con el código BA2.
a 3.000 litros Esta chapa calorífuga debe satisfacer las disposiciones
ADR vigentes y poseer una resistencia y tamaño sufi-
Deben tenerse en cuenta en especial las siguientes pres- cientes. Está autorizada la fijación de la chapa en el
cripciones: bastidor de montaje de la carrocería.
• Equipamiento eléctrico – Directivas 220 512 hasta
220 516
• Equipamiento de frenos – Directivas 220 521 y
220 522 – El sistema ABS debe estar montado
siempre en los vehículos de transporte de
mercancías peligrosas independientemente del peso
máximo autorizado.
• Protección contra incendios – Directivas 220 533
hasta 220 536
Para los vehículos que se matriculan en la República
Federal de Alemania se puede suministrar de fábrica el
volumen de equipamiento necesario para el vehículo
básico con la correspondiente autorización. En caso de
matriculación del vehículo fuera de la República Federal
de Alemania, pueden precisarse eventualmente solu-
ciones técnicas específicas del país.

7.10.3 Vehículos para el transporte de


sustancias agresivas
En los vehículos para el transporte de sustancias agre-
sivas, el constructor de la carrocería debe proteger
todas las tuberías de aire comprimido, las tuberías de
freno y los tubos flexibles de freno así como los cables
eléctricos contra las influencias químicas.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 248
7 Construcción de carrocerías
7.11 Camión-hormigonera
7.11 Camión-hormigonera

Las hormigoneras de camión sólo se deben montar en En el caso de una utilización del vehículo fuera de
los chasis previstos para el caso (chasis de hormigonera, Europa, en condiciones difíciles (p. ej., en terrenos no
chasis de volquete). El bastidor de montaje se debe asentados) o si no se puede garantizar que se respeten
diseñar como perfil cerrado desde detrás hasta delante los pesos admisibles, se precisará, según el tamaño del
de la posición del tambor. El bastidor de montaje se depósito, de una a dos cruces en el bastidor de montaje,
debe unir al chasis mediante bridas de forma resistente o bien mayores momentos de resistencia. La correspon-
al cizallamiento (en arrastre de forma). Como material se
diente adaptación tiene lugar en el marco de una
debe elegir S 500 MC.
comprobación de no objeción por el departamento
Las piezas de fijación (código CR4) también se pueden competente (컄 página 15).
pedir de fábrica. Estas piezas de fijación solamente son
admisibles para Europa y sólo para un peso máximo El tamaño del depósito se debe adaptar a la capacidad
autorizado de 26 t en vehículos de 3 ejes y de 32/35 t portante del chasis. Debe tenerse en cuenta un mante-
en vehículos de 4 ejes. nimiento seguro de las cargas autorizadas sobre eje;
capítulo 4.3 "Maniobrabilidad" (컄 página 61).

Momentos de resistencia necesarios de los largueros del bastidor de montaje

Vehículos hasta 26 t de peso máximo autorizado 60 cm³

32 t de peso máximo autorizado 100 cm³

35 t de peso máximo autorizado 130 cm³

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 249
7 Construcción de carrocerías
7.12 Quinta rueda
7.12 Quinta rueda

Todos los modelos • Atornillar la quinta rueda y las escuadras de fijación


Los dispositivos mecánicos de unión apropiados para con la placa de montaje.
semirremolques/trailer se determinan según el nece- • La altura de montaje de la quinta rueda con placa de
sario valor D (컄 página 303). montaje en los vehículos de 2 ejes para obras no
• Montar la quinta rueda de manera que la articulación debe sobrepasar los 300 mm.
del acoplamiento quede en el punto de acoplamiento • Si debe colocarse a mayor altura la quinta rueda,
del semirremolque. utilizar un bastidor de montaje adicional. Si esto no
• Para la determinación de la distancia desde el centro es posible, se debe consultar al departamento
de la placa de apoyo hasta el centro del eje, calcular competente (컄 página 15). Se precisan los
el peso del chasis mediante pesaje. siguientes datos: modelo de vehículo, ejecución,
• Tener en cuenta los pesos admisibles, en especial las lugar de utilización (p. ej., tráfico de larga distancia,
cargas admisibles sobre los ejes. zonas de obras), clase de semirremolque.
• Tener en cuenta las prescripciones del fabricante de • En el caso de un bastidor auxiliar con travesaños,
la quinta rueda. atornillar adicionalmente la placa de montaje a los
• En el caso de los semirremolques europeos se deben travesaños. Si esto no es posible, se deben prever
respetar las prescripciones de la norma ISO 1726. tornillos adicionales para la unión de la placa de
• En un chasis de tractor de semirremolque sólo se montaje con las escuadras de fijación.
debe montar una quinta rueda. Los casos especiales • La carga sobre la placa de apoyo autorizada se puede
se deben consensuar con el departamento determinar una vez efectuado el montaje.
competente (컄 página 15).
• Los tractores de semirremolque se suministran con i Información adicional
escuadras de fijación exteriores.
• La fijación de la placa de apoyo para semirremolque Deben tenerse en cuenta las indicaciones relativas a
debe tener lugar directamente en estas escuadras. los chasis para tractores de semirremolque incluidas
• Prestar atención al libre movimiento de los brazos en el capítulo 6.28 "Tractores de semirremolque"
longitudinales y los cilindros de freno acumulador de (컄 página 191).
fuerza elástica con máxima compresión de los
elementos de suspensión. En caso necesario, prever
aberturas en la placa de montaje en la zona de los
brazos longitudinales.
• Tener en cuenta las medidas indicadas para la
fijación de las escuadras.
• En ningún caso se debe taladrar el ala superior del
bastidor del chasis o, si existe, del bastidor de
montaje, para la fijación de la quinta rueda o de la
placa de montaje. La quinta rueda no debe quedar
apoyada sobre los largueros del bastidor, sino
solamente sobre las escuadras de la quinta rueda.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 250
7 Construcción de carrocerías
7.12 Quinta rueda
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic Atego (BM 97X)
• En el montaje de una quinta rueda de fábrica existen • En el montaje de una quinta rueda de fábrica ya
taladros para la fijación de la quinta rueda en un existen los taladros para la fijación de la quinta
retículo de 100 mm. En el caso de un montaje ulterior rueda. En el caso de un montaje ulterior se deben
se deben perforar estos taladros en el centro de la perforar estos taladros en el centro de la brida de la
brida de la escuadra de fijación; la cota de la escuadra de fijación; la cota de la distancia asciende
distancia asciende a 860 mm. a 920 mm.
• Para la fijación de la placa de montaje, el tamaño de • Para la fijación de la placa de montaje, el tamaño de
los tornillos debe ser de como mínimo M 20x1,5 – los tornillos debe ser de como mínimo M 16x1,5 –
10.9. Utilizar tornillos y tuercas de cabeza de brida 10.9. Utilizar tornillos y tuercas de cabeza de brida
según lo indicado por la norma MBN 10105, 10112 y según lo indicado por la norma MBN 10105, 10112 y
13023. 13023.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 251
7 Construcción de carrocerías
7.12 Quinta rueda
Chasis de tractor de semirremolque

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 252
7 Construcción de carrocerías
7.12 Quinta rueda
7.12.1 Bastidor de montaje y quinta rueda Atego (BM 97X)
• El bastidor de montaje debe tener como mínimo un
Todos los modelos travesaño en la zona de la quinta rueda. Los largueros
Bastidor de montaje – Dimensiones: del bastidor de montaje se deben tender lo máximo
100x70x7 mm (컄 página 255). posible hacia delante.
• La fijación de la quinta rueda tiene lugar sobre una • Fijar los largueros al bastidor del chasis en la zona de
placa de montaje o placa de perfil con escuadras de la quinta rueda de forma resistente al cizallamiento
fijación. (mediante bridas). Prever cuatro bridas por lado
• Prestar atención al libre movimiento de los brazos como mínimo.
longitudinales y los cilindros de freno acumulador de
fuerza elástica con máxima compresión de los
elementos de suspensión. En caso necesario, prever
aberturas en la placa de montaje.
• Las escuadras de fijación deben finalizar a como
mínimo 150 mm delante o detrás de la quinta rueda.

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic


• El bastidor de montaje debe tener como mínimo dos
travesaños en la zona de la quinta rueda. Los
largueros del bastidor de montaje se deben tender lo
máximo posible hacia delante.
• Fijar los largueros al bastidor del chasis en la zona de
la quinta rueda de forma resistente al cizallamiento
(mediante bridas). Prever todas las otras fijaciones
con bridas o en las consolas existentes de serie.
• Para la fijación longitudinal del bastidor de montaje,
prever tornillos en los extremos del larguero del
bastidor. Utilizar para ello los orificios de fijación
existentes en el travesaño final. Colocar tornillos en
los orificios para tornillo libres del travesaño final.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 253
7 Construcción de carrocerías
7.12 Quinta rueda
Chasis estándar como tractor de semirremolque

1
2
3
4

1 Bastidor del chasis


2 Bastidor de montaje
3 Placa de perfil/placa de montaje
4 Escuadra de fijación

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 254
7 Construcción de carrocerías
7.13 Otras carrocerías
7.13 Otras carrocerías

a ADVERTENCIA
En todas las carrocerías debe prestarse atención a
que tanto los objetos inflamables como también los
líquidos inflamables no puedan entrar en contacto
con grupos calientes tales como el motor, el cambio,
el sistema de escape, el turbocompresor o seme-
jantes (p. ej., debido a faltas de estanqueidad del
sistema hidráulico).
Para evitar un posible riesgo de incendio deben
montarse en la carrocería las correspondientes
cubiertas, estanqueizados o revestimientos.

Pala quitanieves para vehículos quitanieves


• Colocar la placa de montaje para la pala quitanieves
según las instrucciones de montaje del fabricante de
la misma. Las instrucciones de montaje tienen que
estar autorizadas por Mercedes-Benz.
• El escalón de subida para la limpieza del parabrisas
así como el accionamiento y la utilización del
enganche para remolque delantero deben estar
garantizados.

i Información adicional
Tener en cuenta la carga máxima admisible sobre el
eje delantero (컄 página 61).

Otras carrocerías

Para otras carrocerías especiales tales como, p. ej.,


camiones de recogida de basura, vehículos municipales
o vehículos de bomberos, aplicar en consonancia esta
directriz para la construcción y el montaje de carroce-
rías.
Para las carrocerías no mencionadas aquí de forma
explícita, se debe aplicar en consonancia esta directriz
para la construcción y el montaje de carrocerías. Con
respecto a la adaptación y el asesoramiento, véase
(컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 255
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Al llevar a cabo el montaje de una trampilla de carga,


a ADVERTENCIA tener en cuenta lo siguiente:
Al abrir y cerrar la trampilla de carga/plataforma • Determinar mediante cálculo la distribución de la
elevable de carga se pueden lesionar personas o carga. Tener en cuenta para ello todos los equipa-
dañar objetos en la zona de inclinación. Prestar aten- mientos opcionales.
ción a que no se encuentren personas u objetos en la • Si es necesario, acortar correspondientemente la
zona de inclinación de la trampilla de carga/plata- longitud de la carrocería y el voladizo trasero del
forma elevable de carga. chasis.
Sírvase observar las indicaciones de seguridad e • Los vehículos con un voladizo del bastidor
instrucciones de servicio del fabricante de la trampilla prolongado sólo sirven hasta cierto punto para el
de carga/plataforma elevable de carga. montaje de una trampilla de carga. Se debe
Las trampillas de carga/plataformas elevables de garantizar la observación de los puntos
carga montadas en vehículos en la República Federal anteriormente mencionados.
de Alemania deben cumplir las normas de prevención • En los vehículos con suspensión por ballestas de
de accidentes (UVV). acero se necesitan ballestas traseras reforzadas.
Deben tenerse en cuenta las leyes, las directivas y las • El bastidor de montaje debe extenderse lo máximo
normas de homologación específicas de cada país. posible hacia delante, y debe fijarse al bastidor del
chasis de forma resistente al cizallamiento desde el
extremo final del bastidor hasta el soporte delantero
de las ballestas traseras.
• En caso de montaje de trampillas de carga electrohi-
dráulicas:
Montar un alternador y baterías de potencia superior.
• Mercedes-Benz recomienda utilizar solamente
dispositivos hidráulicos de apoyo. Si no se pueden
montar dispositivos de apoyo, deberá solicitarse un
certificado de no objeción al departamento
competente (컄 página 15).

! Indicación

No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo


(daños en el bastidor).

i Información adicional

Tener en cuenta la carga mínima sobre el eje


delantero (컄 página 61).
No debe sobrepasarse la carga admisible sobre el eje
trasero.
Verificar la estabilidad.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 256
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga
Actros (BM 93X)
En las trampillas de carga hasta 20 kN de fuerza
portante se puede renunciar a un apoyo, si:
• El fabricante de trampillas de carga o el constructor
de la carrocería informa respecto al elevado
potencial de peligro en el servicio de una trampilla de
carga sin apoyo en sus Instrucciones de montaje o de
servicio,
• se coloca el correspondiente rótulo indicativo bien
identificable en la trampilla de carga.
El constructor de la carrocería es responsable de la
observación de estas prescripciones.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 257
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga
7.14.1 Fijación sin bastidor de montaje
Si no se necesita un bastidor de montaje según las
siguientes tablas, la fijación tiene lugar en los largueros
del bastidor.
En el diseño se ha tomado S 500 MC como material del
bastidor de montaje. Si se utiliza un material con menor
resistencia, p. ej., S 380 MC, se necesitan correspon-
dientemente momentos de resistencia más elevados. Es
preciso obtener un certificado de no objeción del depar-
tamento competente (컄 página 15).

Fijación con bastidor de montaje

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 258
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga
Fijación sin bastidor de montaje

Atego (BM 97X) 7.14.2 Tablas de trampilla de carga


Los bastidores de montaje de las cajas de carga suminis- Modelo de vehículo Página
trables de fábrica tienen las siguientes ejecuciones:
Modelo Dimensiones Actros (BM 93X) 242 – 244

7.. – 10.. l 70x50x3 mm Axor (BM 95X) 246 – 247

12.. – 15.. l 100x50x5 mm Atego (BM 97X) 249 – 254

Econic 257
• Con el código PU2 se puede pedir la caja de carga de
los modelos 12.. – 15.. L también para los modelos
7.. – 10.. L.
• Si no se necesita un bastidor de montaje, se puede
montar la trampilla de carga sin refuerzo adicional.
• La fijación del bastidor de montaje se debe modificar
de unión en arrastre de fuerza a unión resistente al
cizallamiento.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 259
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Actros (BM 93X)

Distancia Fuerza de elevación Momento de Apoyo


entre ejes hasta kN resistencia bastidor
en mm de montaje/largueros
mínimo en cm3

18 t 4x2 3.900…5.700 10 a) –
a)
3.900…5.700 15 x

3.900…5.700 20 a) x

3.900…4.800 30 a) x

5.100…5.700 30 40 x
a)
18 t 4x2, voladizo del 4.200…6.300 10 –
bastidor prolongado a)
4.200…5.400 15 x
Código CR2
5.700…6.300 15 40 x
a)
4.200…4.500 20 x

4.800…6.300 20 40 x

4.200…4.500 30 40 x

4.800…5.400 30 60 x

5.700…6.300 30 80 x
a) Bastidor de montaje no necesario
x)
Bastidor de montaje necesario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 260
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Actros (BM 93X)

Distancia Fuerza de elevación Momento de Apoyo


entre ejes hasta kN resistencia bastidor
en mm de montaje/largueros
mínimo en cm3

18 t L 4x2 3.900…5.700 10 a) –
a)
3.900…5.700 15 x

3.900…4.800 20 a) x

5.100…5.700 20 40 x

3.900…4.200 30 a) x

4.500…4.800 30 40 x

5.100 30 60 x

5.400…5.700 30 80 x
a)
18 t L 4x2, voladizo 4.500…6.300 10 –
del bastidor prolon- a)
4.500 15 x
gado
Código CR2 4.800…6.300 15 40 x

4.500…4.800 20 40 x

5.100…5.400 20 60 x

5.700…6.300 20 80 x

4.500 30 60 x

4.800 30 80 x

5.100…6.300 30 100 x
a)
Bastidor de montaje no necesario
x)
Bastidor de montaje necesario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 261
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Actros (BM 93X)

Distancia Fuerza de elevación Momento de Apoyo


entre ejes hasta kN resistencia bastidor
en mm de montaje/largueros
mínimo en cm3

20 t 4x2 4.500…5.400 10 a) –
a)
4.500…5.400 15 x

4.500…5.400 20 a) x

4.500 30 a) x

4.800…5.400 30 40 x
a)
25 t L 6x2 4.200…5.100 10 –

4.200…5.100 15 a) –

4.200…4.500 20 a) x

4.800…5.100 20 40 x

4.200…4.500 30 40 x

4.800…5.100 30 80 x
a)
Bastidor de montaje no necesario
x) Bastidor de montaje necesario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 262
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Axor (BM 95X)

Distancia Fuerza de elevación Momento de Apoyo


entre ejes hasta kN resistencia bastidor
en mm de montaje/ largueros
mínimo en cm3

18 t 4x2 3.900…5.700 10 a) –
a)
3.900…5.700 15 –

3.900…5.700 20 a) –

3.900…4.800 30 a) x

5.100…5.700 30 40 x
a)
18 t 4x2, voladizo del 4.200…6.300 10 –
bastidor prolongado a)
4.200…5.400 15 –
Código CR2
5.700…6.300 15 40 –
a)
4.200…4.500 20 –

4.800…6.300 20 40 –

4.200…4.500 30 40 x

4.800…5.400 30 60 x

5.700…6.300 30 80 x
a) Bastidor de montaje no necesario
x)
Bastidor de montaje necesario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 263
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Axor (BM 95X)

Distancia Fuerza de elevación Momento de Apoyo


entre ejes hasta kN resistencia bastidor
en mm de montaje/ largueros
mínimo en cm3

18 t L 4x2 3.900…5.700 10 a) –
a)
3.900…5.700 15 –

3.900…4.800 20 a) –

5.100…5.700 20 40 –

3.900…4.200 30 a) x

4.500…4.800 30 40 x

5.100 30 60 x

5.400…5.700 30 80 x
b)
18 t L 4x2, voladizo 4.500…6.300 10 –
del bastidor a)
4.500 15 –
prolongado
Código CR2 4.800…6.300 15 40 –

4.500…4.800 20 40 –

5.100…5.400 20 60 –

5.700…6.300 20 80 –

4.500 30 60 x

4.800 30 80 x

5.100…6.300 30 100 x
a)
Bastidor de montaje no necesario
x)
Bastidor de montaje necesario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 264
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Axor (BM 95X)

Distancia Fuerza de elevación Momento de Apoyo


entre ejes hasta kN resistencia bastidor
en mm de montaje/ largueros
mínimo en cm3

20 t 4x2 4.500…5.400 10 a) –
a)
4.500…5.400 15 –

4.500…5.400 20 a) –

4.500 30 a) x

4.800…5.400 30 40 x
a)
25 t L 6x2 4.200…5.100 10 –

4.200…5.100 15 a) –

4.200…4.500 20 a) –

4.800…5.100 20 40 –

4.200…4.500 30 40 x

4.800…5.100 30 80 x
a)
Bastidor de montaje no necesario
x) Bastidor de montaje necesario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 265
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Atego (BM 97X)

Distancia Fuerza de Momento de resistencia Perfil de bastidor Apoyo


entre ejes elevación de bastidor de montaje/ de montaje
en mm hasta kN largueros mínimo en cm3 propuesto en mm

712 – 715 3.020…4.220 10 – – a)

3.020…3.620 15 – – x

4.220 15 20 60x60x5 x
a)
715 L 3.620…4.220 10 – –

3.620 15 20 60x60x5 x

4.220 15 25 80x60x5 x
a)
815 – 823 3.020…4.820 10 – –

3.020…3.620 15 – – x

4.220 15 20 60x60x5 x

4.820 15 25 80x60x5 x

3.020…3.320 20 – – x

3.620 20 20 60x60x5 x

4.220 20 25 80x60x5 x

4.820 20 45 120x60x5 x

815 L – 823 L 3.020…4.220 10 – – a)

a)
4.820 10 20 60x60x5

3.020…3.320 15 – – a)

3.620 15 20 60x60x5 a)

a)
4.220 15 25 80x60x5

4.820 15 45 120x60x5 a)

a)
Bastidor de montaje recomendado
x)
Bastidor de montaje necesario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 266
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Atego (BM 97X)

Distancia Fuerza de Momento de resistencia Perfil de bastidor Apoyo


entre ejes elevación de bastidor de montaje/ de montaje
en mm hasta kN largueros mínimo en cm3 propuesto en mm

815 L – 823 L 3.020 20 20 60×60×5 x

3.320 20 25 80×60×5 x

3.620 20 35 100×60×5 x

4.220 20 45 120×60×5 x

4.820 20 55 140×60×5 x

917 – 923 3.020…4.820 10 – – a)

3.020…4.820 15 – – x

3.020…4.220 20 – – x

4.820 20 20 60×60×5 x
a)
917 L – 923 L 3.620…4.820 10 – –

3.620 15 – – x

4.220 15 20 60×60×5 x

4.820 15 25 80×60×5 x

3.620…4.220 20 20 60×60×5 x

4.820 20 25 80×60×5 x
a)
1017–1023 3.020…4.820 10 – –

3.020…4.820 15 – – x

3.020…4.820 20 – – x
a)
Bastidor de montaje recomendado
x) Bastidor de montaje necesario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 267
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Atego (BM 97X)

Distancia Fuerza de Momento de resistencia Perfil de bastidor Apoyo


entre ejes elevación de bastidor de montaje/ de montaje
en mm hasta kN largueros mínimo en cm3 propuesto en mm

1017 L – 1023 L 3.620…4.820 10 – – a)

3.620 15 – – x

4.220…4.820 15 20 60×60×5 x

3 620 20 – – x

4.220…4.820 20 20 60×60×5 x

1215 – 1228 3.560…5.360 10 – – a)

3.560…4.760 15 – – x

5.360 15 20 60×60×5 x

3.560…4.160 20 x

4.760 20 20 60×60×5 x

5.360 20 25 80×60×5 x

1215 L – 1228 L 3.560…4.760 10 – – a)

a)
5.360 10 20 60×60×5

3.560…4.160 15 – – x

4.760 15 20 60×60×5 x

5.360 15 25 80×60×5 x

3.560…4.160 20 – – x

4.760 20 25 80×60×5 x

5.360 20 55 140×60×5 x
a) Bastidor de montaje recomendado
x) Bastidor de montaje necesario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 268
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Atego (BM 97X)

Distancia Fuerza de Momento de resistencia Perfil de bastidor Apoyo


entre ejes elevación de bastidor de montaje/ de montaje
en mm hasta kN largueros mínimo en cm3 propuesto en mm

1317 – 1328 3.560…5.360 10 – – a)

3.560…4.760 15 – – x

5.360 15 20 60×60×5 x

3.560…4.160 20 – – x

4.760 20 20 60×60×5 x

5.360 20 25 80×60×5 x
a)
1317 L – 1328 L 3.560…4.760 10 – –

5.360 10 20 60×60×5 1)

3.560…4.160 15 – – x

4.760 15 20 60×60×5 x

5.360 15 35 100×60×5 x

3.560 20 – – x
a)
Bastidor de montaje recomendado
x) Bastidor de montaje necesario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 269
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Atego (BM 97X)

Distancia Fuerza de Momento de resistencia Perfil de bastidor Apoyo


entre ejes elevación de bastidor de montaje/ de montaje
en mm hasta kN largueros mínimo en cm3 propuesto en mm

1317 – 1328 3.560…5.360 10 – – a)

3.560…4.760 15 – – x

5.360 15 20 60×60×5 x

3.560…4.160 20 – – x

4.760 20 20 60×60×5 x

5.360 20 25 80×60×5 x

4.160 20 20 60×60×5 x

4.760 20 45 120×60×5 x

5.360 20 55 140×60×5 x
1)
1517 – 1528 3.560…5.360 10 – –

3.560…4.760 15 – – x

5.360 15 20 60×60×5 x

3.560…4.160 20 – – x

4.760 20 20 60×60×5 x

5.360 20 35 100×60×5 x
a)
1517 L – 1528 L 3.560…4.160 10 – –

4.760…5.360 10 20 60×60×5 a)

3.560…4.160 15 – – x

4.760 15 25 80×60×5 x

5.360 15 45 120×60×5 x
a) Bastidor de montaje recomendado
x)
Bastidor de montaje necesario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 270
7 Construcción de carrocerías
7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Econic

Distancia Fuerza de elevación Momento de Apoyo


entre ejes hasta kN resistencia bastidor
en mm de montaje/larguero
mínimo en cm3

18 t L 4x2 3.900…4.500 10 a) –
a)
3.900…4.500 15 x

3.900…4.500 20 a) x

5.100…6.300 30 40 x

26 t 6x4 3.900…4.500 10 a) –
26 t 6x2/4 3.900…4.500 15 a)
x
a)
3.900…4.500 20 x

4.800 20 40 x

3.900…4.500 30 40 x

4.800 30 80 x

8x4/4 VLA xa xb xb
a)
Bastidor de montaje no necesario
b) A demanda
x Bastidor de montaje necesario

Para las carrocerías basculantes se precisa como norma general un certificado de no objeción del departamento
competente (컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 271
7 Construcción de carrocerías
7.15 Carrocerías completamente integradas
7.15 Carrocerías completamente integradas

Atego (BM 97X) 7.15.4 Refrigeración


Los contenidos citados aquí rigen explícitamente sólo No deben modificarse las secciones libres del aire de
para los vehículos de la serie Atego (BM 97X). Las direc- entrada de refrigeración a través de la tapa de manteni-
trices vigentes relativas a los distintivos de marca se miento.
describen en el capítulo 2.8 "Distintivos de marca"
(컄 página 25). 7.15.5 Recomendaciones de equipamiento del
chasis
7.15.1 Idoneidad del chasis
Utilizar los cambios automáticos o los cambios
El chasis se ha desarrollado para el transporte de manuales automatizados de Mercedes-Benz para
mercancías. No se han realizado los perfeccionamientos reducir las transmisiones de ruidos del motor a la
en los campos de tren de rodaje, estabilización, amorti- cabina. El chasis debe equiparse adicionalmente con la
guación, insonorización, etc. para el transporte de máxima potencia de alternador y capacidad de la batería
personas. Esto se debe tener siempre en cuenta, como disponibles.
norma general, al llevar a cabo la selección de un chasis
de camión de Mercedes-Benz respecto a la fabricación i Información adicional
de un vehículo completo. El constructor de la carrocería
es el fabricante del vehículo completo y asume así todas Las aspiraciones de aire, inclusive todas las piezas
las responsabilidades. adosadas suministradas de fábrica, p. ej., la tapa de
mantenimiento, están armonizadas para cumplir las
7.15.2 Dirección normas para el montaje de motores en el vehículo.
Una modificación de la aspiración de aire, inclusive la
Todas las piezas transmisoras de fuerza son compo-
tapa de mantenimiento con aspiración de aire,
nentes de seguridad, es decir, cada modificación
requiere por ello una nueva homologación del
requiere de una nueva comprobación de su resistencia y
sistema. Si se omite este proceder, se extingue el
una comprobación de la resistencia permanente (ariete
certificado de homologación y la garantía para el
hidráulico). La unión entre el volante de la dirección y el
motor.
engranaje de la dirección, inclusive todos los compo-
nentes, se debe mantener sin modificación.

7.15.3 Sistemas eléctricos/electrónicos


En la cabina del Atego, en el lado del acompañante, se
encuentra la caja de distribución eléctrica centralizada
con todas las unidades de control electrónicas más
importantes del vehículo.
No está permitido montar en otro lugar las unidades de
control o realizar una transformación de la caja de distri-
bución eléctrica centralizada. Todas las unidades de
control, inclusive todos los componentes y cables, se
deben mantener en la disposición comprobada. Las
modificaciones tienen como consecuencia una compro-
bación completa de todas las funciones así como una
nueva certificación según la directiva 72/245/CE.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 272
7 Construcción de carrocerías
7.15 Carrocerías completamente integradas
7.15.6 Trabajos previos en la carrocería
Los chasis de fábrica sólo se pueden suministrar con
cabinas basculantes. No se suministran variantes de
plataforma de la cabina. Por ello, se debe cortar la
cabina según el esquema.

Corte de cabina – Perímetro A


El corte del montante A tiene lugar a aprox. 900 mm
sobre el pie del montante, sobre los puntos de solda-
dura. Alternativamente se puede reducir la medida de
900 mm a aprox. 800 mm (según la altura de la pared
frontal) si se cierra la abertura de la sección del
montante A con una chapa de carrocería de 2 mm de
espesor y se suelda todo el contorno.
Todos los refuerzos restantes que se encuentran en el
montante A, p. ej., para la bisagra de puerta, deben
conservarse sin modificación. Lo mismo rige para los
travesaños del tablero de instrumentos que quedan
entre los montantes A.
Los largueros y travesaños del piso de la cabina, repre-
sentados en gris en esta vista, deben quedar sin modifi-
cación.
Con el corte del perímetro A se requiere el menor gasto
adicional. No obstante, no se obtiene una preparación
ideal del volumen restante para una integración. Esto
tiene lugar en el siguiente corte del perímetro B.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 273
7 Construcción de carrocerías
7.15 Carrocerías completamente integradas

Corte de cabina – Perímetro A

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 274
7 Construcción de carrocerías
7.15 Carrocerías completamente integradas
Corte de cabina – Perímetro B
El travesaño trasero que falta en el corte del perímetro B
en comparación al corte del perímetro A se puede
eliminar, sin embargo se debe efectuar el equipamiento
de un travesaño sustitutivo (perfil tubular 30x30x2 mm
o perfil angular 40x40x3 mm) de acero. El travesaño
sustitutivo se debe soldar en todo el ancho con la chapa
del piso.
Las chapas de cierre del bastidor del pasarruedas real-
zadas con gris claro en el corte del perímetro B en
comparación al corte del perímetro A también se pueden
retirar, sin embargo se deben unir con el perfil represen-
tado en gris oscuro mediante una chapa soldada.
Adicionalmente, es necesario montar una tapa de
mantenimiento para el motor. Para ello debe cortarse el
túnel del motor de manera que el recorte siga hacia los
bordes terminales de chapa, en gran parte verticales, en
los cuales se aplica un marco continuo soldado. Las
esquinas del marco se deben reforzar con cartabones.
Utilizar para el marco, p. ej., perfiles angulares con las
medidas mínimas 30x30x2 mm de St37. Tener en
cuenta las necesarias relaciones de libre movimiento
(dinámicas) y asegurar que no se restrinjan las distan-
cias originales.
Adicionalmente, soldar en forma continua el marco con
el travesaño trasero (véase el corte del perímetro A) o el
perfil sustitutivo.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 275
7 Construcción de carrocerías
7.15 Carrocerías completamente integradas

Corte de cabina – Perímetro B

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 276
7 Construcción de carrocerías
7.15 Carrocerías completamente integradas
7.15.7 Transformación del alojamiento de la • Se deben preferir los tornillos de cabeza de brida
cabina según la norma MBN 10105. Respetar los necesarios
La transformación del volumen residual existente debe criterios de diseño para las uniones por tornillos.
tener lugar en el perfil del larguero del bastidor debajo • El espacio necesario para el montaje del alojamiento
del piso. Para ello se deben utilizar los puntos de fijación original de la cabina no se debe reducir a causa de los
del alojamiento original de la cabina. nuevos componentes. Adicionalmente, se debe
En virtud a esta medida se anula el desacoplamiento asegurar la necesaria accesibilidad a los
existente de la transmisión de ruidos, es decir, se tiene componentes colindantes.
que contar con un empeoramiento del ruido interior en La altura de asentamiento se debe dejar según el
el vehículo. original conforme al gráfico.
Se deben respetar las siguientes prescripciones cons-
tructivas:
• En principio son concebibles diferentes soluciones
para determinar el alojamiento de la cabina:
– Sustitución del alojamiento de la cabina mediante
construcciones soldadas o piezas forjadas.
– Sustitución de las ballestas longitudinales y los
cojinetes de elastómero por consolas duras.
• En el caso de consolas de un conjunto soldado se
deben utilizar consolas de material de gran
resistencia que dispongan de un elevado alarga-
miento de rotura. El material S 500 MC, por ejemplo,
dispone de estas propiedades. El espesor de la chapa
no debe quedar por debajo de 6 mm. La consola del
lado de la cabina se puede conservar.
• Los puntos de fijación del alojamiento original de la
cabina también se deben conservar. Si se necesitan
puntos de fijación adicionales del lado del bastidor,
éstos no se deben realizar mediante el taladrado
adicional del ala superior del larguero del bastidor.

Transformación del alojamiento de la cabina


1 Punto de giro original del alojamiento de la cabina
2 Centro de la rueda delantera

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 277
7 Construcción de carrocerías
7.15 Carrocerías completamente integradas
7.15.8 Indicaciones respecto a la documenta-
ción de disposiciones legales de
carrocerías

Certificados de modificaciones
En virtud del necesario corte de la cabina – carrocería,
inclusive el nuevo diseño debido a la carrocería, se
deben aclarar las condiciones para una confirmación del
certificado 72/245/CE. El actual certificado
e1*72/245*2006/96* se extingue o precisa una nueva
confirmación.
El constructor de la carrocería puede ponerse en
contacto con el servicio técnico competente bajo la
siguiente dirección.
Teléfono: +49 (0)7151-95844-0

Fax: +49 (0)7151-958443

Dirección EMCtech GmbH Heerstraße 100


postal: D-71332 Waiblingen

Estabilidad antivuelco
Conforme a la norma 2001/85/CE se necesita la
documentación de la estabilidad antivuelco del vehículo
completo. Los datos básicos de la altura del centro de
gravedad del chasis en el estado de entrega de fábrica
se pueden ver en la tabla válida para "ece111" en el
portal de información para constructores de carrocerías
(ABH):
www.abh-portal.mercedes-benz.de.
Se subraya la circunstancia de que la siguiente docu-
mentación "ece111" no es suficiente para el cumpli-
miento de la determinación según la norma
2001/85/CE. Al respecto, rigen requerimientos más
exigentes.

Reutilización de componentes de la cabina


No es admisible la utilización de componentes en un
sentido distinto al original previsto por Mercedes-Benz.
El constructor de la carrocería está obligado, como fabri-
cante del vehículo completo, a garantizar que los compo-
nentes utilizados no encierran defecto alguno ni pueden
generar fallos o situaciones peligrosas en el vehículo
completo.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 278
7 Construcción de carrocerías
7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas
7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas

7.16.1 Consideraciones generales


El constructor de la carrocería debe asegurarse de que
la resistencia según diseño de todos los puntos de unión
y de aplicación de fuerzas sea impecable.
La carrocería se debe construir de forma que se apoye
libre de torsiones sobre los largueros del bastidor ya al
comenzar el montaje.
Antes de realizar el montaje de la carrocería, el chasis se
debe colocar en posición horizontal mediante caballetes
de apoyo. Al montar carrocerías y elementos agregados,
evitar en la medida de lo posible una carga asimétrica
del chasis. Mercedes-Benz no emitirá ninguna opinión
sobre el comportamiento de marcha, de frenado y de la
dirección en el caso de los vehículos en los que se hayan
efectuado modificaciones pronunciadas de la distancia
entre ejes y en el caso de carrocerías con posiciones del
centro de gravedad desfavorables. Al efectuar el
montaje deben utilizarse para los travesaños perfiles en
U con cantos rebordeados o los perfiles en U comercia-
lizados usualmente para la construcción de vehículos
(no perfiles laminados).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 279
7 Construcción de carrocerías
7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas
7.16.2 Fijación de la carrocería
Para obtener una unión impecable entre el chasis y la
carrocería se precisa en todas las carrocerías un
armazón de piso.
La correcta fijación es decisiva para el comportamiento
de marcha del vehículo así como para la durabilidad de
la carrocería y el chasis.
El armazón de piso de la carrocería se debe fijar al chasis
de forma que se evite una carga localizada del bastidor
en los puntos de fijación. Diseñar los puntos de unión de
forma que quede garantizada una descarga y transfe-
rencia de fuerzas correcta.
Las escuadras de fijación deben quedar a lo largo de
todo el alma del larguero del bastidor y estrecharse
progresivamente en el resalte del alma.

i Información adicional

Tener en cuenta las indicaciones relativas al "Tala-


drado del bastidor del vehículo" incluidas en el capí-
tulo 6.3 "Taladrado en el bastidor del vehículo"
(컄 página 101).
Fijación del armazón de piso mediante consola en el
chasis
1 Chasis
2 Consola

Fijación del armazón de piso con escuadras en el


chasis
1 Chasis
2 Escuadra
3 Armazón del piso

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 280
7 Construcción de carrocerías
7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas
No fijar en ningún caso el armazón de piso y las escua-
dras en las alas superior e inferior de los largueros del
bastidor. Colocar los puntos de apoyo de los montantes
A en las consolas delanteras.
Si se fijan carrocerías al chasis mediante un bastidor de
montaje de acero, disponer los largueros del bastidor de
montaje de forma que en los extremos delanteros de los
mismos quede garantizada una transición progresiva del
perfil. Los largueros deben extenderse lo máximo
posible hacia delante. El bastidor de montaje se debe
fijar en las consolas en función del chasis.

1 Puntos de apoyo en las consolas delanteras


2 Consolas

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 281
7 Construcción de carrocerías
7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas
7.16.3 Calidad mínima de los materiales para el armazón de la carrocería

Tubos de acero rectangulares soldados


i Información adicional
Material de partida
Comprobar los tubos, las chapas y los perfiles
Cinta decapada laminada en caliente o en frío. Tras la
mediante control visual respecto a reventamientos
soldadura y el conformado a un tubo de sección rectan-
por laminación, duplicaciones, poros, estrías, fisuras
gular, recocido de normalización bajo gas protector sin
y daños.
cascarilla.

Formas de suministro Características de resistencia


Tubo rectangular con una costura soldada longitudinal Al rebordear y doblar en frío las chapas de acero se
en el centro del lado estrecho del perfil. En un período de deben tener en cuenta los radios de doblado estable-
transición, a fijar respectivamente con el fabricante, la cidos (컄 página 282).
costura soldada puede quedar también en el centro del El material suministrado debe tener los siguientes
ancho del perfil. valores de resistencia:
• Resistencia a la tracción como mínimo de
Propiedades 450 N/mm2
La superficie debe estar libre de cascarilla. Las • Límite de elongación como mínimo de 300 N/mm2
pequeñas cicatrices, los poros y las estrías longitudi- • Alargamiento de rotura como mínimo de 25 δ5%
nales del procedimiento de fabricación son admisibles. Estos valores se deben alcanzar en la conformación en
La costura de soldadura debe estar repasada en la frío. Una vez efectuado el trabajo (p. ej., soldadura), la
superficie exterior, pero puede quedar sin embargo leve- resistencia a la tracción y el límite de elongación pueden
mente visible. Los defectos deben poderse subsanar. disminuir como máximo en 30 N/mm2.
Las concavidades originadas deben quedar dentro de las
tolerancias de las medidas admisibles. La superficie Chapas de acero
debe ser tal que se pueda soldar con pinzas normales
para soldar por puntos. Las piezas sometidas a esfuerzo en su resistencia, tales
como las uniones de nudos, refuerzos, consolas, etc.,
hasta 3 mm de espesor, deben cumplir la norma de
materiales R St 44-2 y, desde 3 mm de espesor, la
norma de materiales Q St 44-2.

Radio de doblado mínimo admisible R (mm)

Material R St 42-203a Q ST 44-2a St 1203a

Grosor del material (mm)

0-1 1,6 - 1,0

1-1,5 2,5 - 1,6

1,5-2,5 4,0 - 2,5

2,5-3 4,0 4,0 4,0

3-4 - 6,0 6,0

a o material de igual calidad

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 282
7 Construcción de carrocerías
7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas

Radio de doblado mínimo admisible R (mm)

Material R St 42-203a Q ST 44-2a St 1203a

Grosor del material (mm)

4-5 - 10,0 8,0

5-6 - 16,0 10,0

a o material de igual calidad

Electrodos de soldadura por arco voltaico Electrosoldadura por puntos por resistencia
Todos los elementos constructivos sometidos a • Prestar atención a una correcta ejecución.
esfuerzos de resistencia, tales como la pared lateral del • Los puntos de soldadura no deben estar fundidos o
armazón, parte frontal de la carrocería, parte posterior fuertemente embutidos.
del vehículo, techo, unión de carrocería y bastidor de • Las bridas de soldadura por puntos no deben estar
plataforma portante, etc. deben soldarse solamente con onduladas o aplastadas.
electrodos apropiados para aparatos de soldadura de • Comprobar todas las partes soldadas mediante un
corriente continua y alterna.
adecuado aseguramiento de la calidad.
Todas las demás piezas que no están sometidas a un
esfuerzo de resistencia se deben soldar con electrodos
normales.
Para la soldadura en atmósfera inerte con máquina,
utilizar electrodos de alambre adecuados para los
aceros St 37 hasta St 52.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 283
7 Construcción de carrocerías
7.17 Normas para trabajos de soldadura en carrocerías completamente integradas
7.17 Normas para trabajos de soldadura en carrocerías completamente integradas

Requerimientos constructivos y de la técnica de fabricación al efectuar trabajos de soldadura


• Situar las costuras de soldadura en las zonas que no • En casos especiales se recomienda un tratamiento
se vean sometidas a esfuerzos más elevados que la térmico tras la soldadura, p. ej., un "recocido para
correspondiente carga admisible del material tras la eliminación de las tensiones interiores". De esta
soldadura, p. ej., las costuras de soldadura realizadas forma se reducen las tensiones internas y se
en soportes sometidos a flexión deben quedar en una aminoran los endurecimientos de soldadura en la
zona neutral, en las varillas sometidas a pandeo costura y la zona de transición, sin causar modifica-
cerca del extremo de las varillas. ciones esenciales en las propiedades del material.
• Las costuras de soldadura deben quedar en lo • En los lugares de soldadura que deban amolarse, se
posible paralelas a la dirección del esfuerzo. puede admitir una reducción de hasta el 5% del
• Evitar las costuras de soldadura transversales. grosor del material. Tener en cuenta las indicaciones
• Si no se pueden evitar las costuras de soldadura incluidas en los dibujos sobre el tipo de ejecución y
transversales en soportes sometidos a flexión, tener el repaso de las costuras de soldadura así como su
en cuenta la correcta aplicación de los puntos de comprobación.
unión de soldadura. • La comprobación y el examen de los trabajos de
• Construir los componentes de tal manera que se soldadura y las costuras de soldadura durante y tras
obtenga un flujo de fuerza sin perturbaciones. Evitar la fabricación se deben realizar en el marco de la
las transiciones de sección transversal desfavo- vigilancia de la construcción por la correspondiente
rables. Las zonas de transición con riesgo de persona encargada de la vigilancia de la soldadura.
entalladura deben soldarse en lo posible con un
cordón en ángulo cóncavo, véase el gráfico
(컄 página 285).
• Al soldar piezas entre sí, colocarlas y sujetarlas de
manera que puedan seguir la contracción. Elegir la
secuencia de soldadura de manera que las tensiones
de soldadura y la deformación resultante sean lo más
pequeñas posible.
• Las chapas deben tener una buena unión en la base
de la costura de soldadura, en lo posible sin poros y
libre de defectos de unión e inclusiones de escoria.
Evitar en lo posible las ranuras de penetración, los
abombamientos locales y la formación de cráteres.
Quitar las perlas de soldadura, las salpicaduras de
soldadura y los restos de escoria.
• Tras la soldadura, los componentes deben tener la
forma prevista, en lo posible sin necesidad de
efectuar un alineamiento ulterior.
• Los lugares de soldadura no se deben enfriar con
medidas adicionales (p. ej., humedecer con agua).
• Durante la soldadura y el enfriamiento de la costura
de soldadura, no sacudir o someter a vibraciones las
piezas a soldar.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 284
7 Construcción de carrocerías
7.17 Normas para trabajos de soldadura en carrocerías completamente integradas

Ejemplo: Zonas de transición con riesgo de


entalladura soldadas con cordón en ángulo cóncavo

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 285
7 Construcción de carrocerías
7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas
7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas

7.18.1 Consideraciones generales


La carrocería completa debe estar construida como una Si no pueden montarse tirantes diagonales relevantes
unidad portante con el bastidor del chasis, capaz de (p. ej., en las puertas, ventanillas, tapas de manteni-
absorber todas las fuerzas generadas sin que resulten miento, etc.) deberán enmarcarse dichas aberturas de
excesivos los esfuerzos o la deformación. Debido a su forma especialmente consistente.
construcción, el bastidor del chasis con perfiles abiertos
contribuye sólo de forma escasa a la rigidez conjunta. Conformar todos los puntos de unión de modo que
quede garantizada una aplicación y transmisión de
El bastidor del chasis se debe considerar primordialmente
fuerzas impecable. Soldar las consolas y los refuerzos
como un soporte para grupos. Todas las piezas adosadas
necesarios para ello teniendo en cuenta las normas para
portantes, tales como el armazón de las paredes late-
trabajos de soldadura.
rales, de la parte frontal de la carrocería, de la parte
posterior del vehículo, del piso y el techo, deben estar Es preciso efectuar un cálculo de la resistencia,
conformadas como celosías con tirantes diagonales. tomando asimismo en consideración los estados diná-
micos de marcha; se recomienda la utilización de herra-
Para efectuar el montaje de las piezas de equipamiento
mientas para el diseño según el método de elementos
(asientos, barras de sujeción, etc.), utilizar perfiles
finitos (FEM-tools).
(p. ej., rieles de asientos). La fijación de los perfiles debe
efectuarse en los armazones.

Configuración de carrocerías

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 286
7 Construcción de carrocerías
7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas
7.18.2 Construcción del armazón del piso
El armazón del piso y el piso deben absorber todas las
cargas de la carrocería. Construir el armazón del piso
según el gráfico contiguo.
Colocar refuerzos diagonales entre los travesaños supe-
riores para optimizar el refuerzo y la absorción de la
carga de empuje.
Si no se utilizan refuerzos diagonales, se debe montar un
piso de madera contrachapeada resistente a los efectos
del agua caliente y construido con la menor cantidad
posible de piezas, firmemente unidas entre sí. Fijar este
piso al armazón del piso con tornillos o remaches a corta
distancia unos de otros.
Elevada rigidez transversal – Vigas con tirantes
Utilizar vigas maestras con tirantes diagonales para
diagonales
aumentar la rigidez transversal de la carrocería.
Montar las correspondientes tapas de mantenimiento
para facilitar los trabajos de reparación y mantenimiento
de los grupos.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 287
7 Construcción de carrocerías
7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas
7.18.3 Construcción del armazón de las
paredes laterales
El armazón de las paredes laterales está expuesto a
elevadas cargas al arrancar y frenar el vehículo, origi-
nadas por las fuerzas longitudinales, así como al circular
por curvas, a consecuencia en este caso de las fuerzas
transversales.
Por dicho motivo, montar celosías con tirantes diago-
nales entre el antepecho de ventana y el piso. Unir los
refuerzos diagonales, las vigas en celosía y los Montantes de ventana superpuestos
montantes de las ventanillas mediante puntos de unión * sin costura de soldadura
elaborados con precisión.
Disponer los refuerzos diagonales en la zona de aspira-
ción de aire para la combustión y refrigeración de forma
que no se vea dificultada la aspiración de aire.
Las aberturas de ventana deben estar formadas por
ángulos soldados, montantes de ventana superpuestos
o piezas estampadas. Al efectuar la construcción, tener
en cuenta que las zonas de transición sean adecuadas y
resistentes.
Armazón de la pared lateral con tirantes diagonales

Ángulos soldados

Pared lateral – Punto de unión estructural sobre eje


trasero

Montantes de ventanilla conformados con piezas


estampadas

Punto de unión estructural de pared lateral, parte


inferior
* sin costura de soldadura

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 288
7 Construcción de carrocerías
7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas
7.18.4 Montaje ulterior de puertas • Colocar refuerzos en los puntos de unión de los
La distribución de la pared lateral o de los montantes de travesaños del piso con los montantes de las paredes
las ventanillas se debe efectuar teniendo en cuenta la laterales y del armazón del techo con el armazón de
posición de los travesaños del armazón del piso. Deben las paredes laterales.
tenerse en cuenta los siguientes puntos:
• Si se interrumpe la construcción en celosía por las
aberturas de las puertas, tapas, etc., deberá
garantizarse una transmisión correcta de las fuerzas
mediante el montaje de enmarcamientos sólidos con
refuerzos en las esquinas. En este sentido,
dimensionar los montantes de puerta y los umbrales
con un tamaño suficiente.
• Montar arcos de rueda ininterrumpidos sobre el eje
delantero y el eje trasero.

Unión de armazón del techo – pared lateral


* sin costura de soldadura

Unión de travesaños de piso – montantes de pared


lateral

Marcos con refuerzos

Construcción en celosía con aberturas de puertas

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 289
7 Construcción de carrocerías
7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas
7.18.5 Construcción del armazón de la parte 7.18.6 Construcción del armazón trasero
frontal La rigidez transversal de la carrocería se incrementa
La rigidez transversal de la carrocería se incrementa adicionalmente mediante un óptimo diseño del armazón
considerablemente mediante un óptimo diseño del trasero con construcción en celosía. Por dicho motivo,
armazón de la parte frontal. Por dicho motivo, utilizar utilizar armazones traseros con construcción en celosía.
armazones de la parte frontal con construcción en • Unir el travesaño final a los montantes de esquina
celosía. traseros en unión en arrastre de fuerza.
• En los recortes de faros, parabrisas, etc., se deben • En la zona del portón trasero, montar una cruz en
reforzar los perfiles colindantes y redondear los diagonal desmontable.
ángulos.
• Prever aberturas en el parachoques delantero para
los tornillos de fijación del caballete de la dirección.
• Considerar las posibilidades de montaje y
desmontaje del motor, así como un diseño favorable
para la circulación del aire refrigerante.

Armazón trasero

Armazón de la parte frontal con abertura

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 290
7 Construcción de carrocerías
7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas
7.18.7 Construcción del armazón del techo 7.18.11 Aislamiento
El techo está sometido a elevados esfuerzos dinámicos Aislar el interior del vehículo contra ruidos y calor.
por tracción, empuje y torsión. Zonas que se deben aislar:
• Las cerchas del techo y los perfiles longitudinales • El vano motor completo.
deben disponerse por ello a poca distancia entre sí. • El marco de cristal en el armazón trasero.
La disposición de las cerchas del techo debe • El armazón de la pared lateral en la zona del vano
efectuarse teniendo en cuenta la distribución de los motor.
montantes de las ventanillas o de los montantes de • Utilizar exclusivamente materiales difícilmente
puerta. inflamables.
• Si se precisa contar con una rigidez a la torsión más • En el montaje del aislamiento, tener en cuenta que en
elevada de la carrocería, se pueden montar asimismo lo posible no tenga lugar ninguna interrupción por
tirantes diagonales en el armazón del techo. cables, tubos, consolas, etc., y no se generen
puentes de calor y ruidos.
7.18.8 Parte restante de la cabina y cubierta • Evitar el calor de irradiación del silenciador hacia el
del motor vano motor mediante chapas calorífugas.
Al utilizar la parte restante de la cabina, se debe integrar
como pieza portante en la carrocería.

7.18.9 Pasarruedas
Al diseñar los pasarruedas delanteros y traseros,
respetar como medidas mínimas los contornos y
medidas indicados en los planos del chasis. Las medidas
se han establecido tomando como base un vehículo
completamente cargado.
• Para la construcción de los arcos de ruedas y de los
pasarruedas en el revestimiento exterior, tener en
cuenta especialmente el libre movimiento de las
ruedas, p. ej., en el cambio de orientación de las
ruedas, compresión y distensión de los elementos de
Armazón del techo
suspensión, compresión unilateral de los elementos
de suspensión en la circulación por curvas.
• Tener en cuenta el tamaño de neumáticos
autorizado, la versión de los neumáticos (p. ej.,
neumáticos para barro y nieve) y, en caso necesario,
la utilización de cadenas para nieve.

7.18.10 Refrigeración
Mantener libre la entrada de aire del radiador para
garantizar un paso suficiente de aire refrigerante.
• No colocar carteles, distintivos u otras piezas de
adorno en la zona situada delante del radiador.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 291
7 Construcción de carrocerías
7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas
7.18.12 Sistema eléctrico de carrocerías
Para la conexión de consumidores secundarios
(컄 página 146).
• Todos los consumidores adicionales deben estar
asegurados en un balance energético general según
las disposiciones legales de construcción.

7.18.13 Compartimentos portaequipajes


El equipaje no debe resultar dañado por piezas sobresa-
lientes.

7.18.14 Portaequipajes de techo


• Determinar la posición y la carga admisible sobre el
techo mediante el cálculo del peso.
• Tener en cuenta las cargas sobre los ejes y el peso
máximo autorizado.

7.18.15 Barra de mando del cambio


• Debe integrarse una abertura en la parte frontal de la
carrocería para el desmontaje de la barra de mando
del cambio delantera.
(necesario sólo en vehículos que no estén equipados
con un cambio automático o un cambio automa-
tizado).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 292
7 Construcción de carrocerías
7.19 Carrocerías de vehículos Zetros
7.19 Carrocerías de vehículos Zetros

Debido al diseño especial del bastidor del Zetros, el


bastidor de montaje no debe prolongarse hasta los
soportes de ballestas del eje delantero, sino que puede
finalizar en la pared trasera de la cabina. La transición
del perfil en el extremo delantero del bastidor de
montaje debe tener lugar de forma progresiva. Deben
desbarbarse los bordes.
Como norma general, las carrocerías montadas en los
vehículos Zetros deben fijarse con un bastidor de
montaje ininterrumpido.

N60.00-2244-00

Bastidor de montaje – Ejemplo

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 293
7 Construcción de carrocerías
7.19 Carrocerías de vehículos Zetros
7.19.1 Conceptos de fijación de carrocerías
El Zetros es un vehículo apto para transitar por terrenos
muy difíciles; el concepto de fijación debe ser adecuado
para dicha utilización.
Daimler AG diferencia entre tres diferentes conceptos
de fijación de las carrocerías. La selección del concepto
depende de la carrocería y el sector de utilización.
• Alojamiento semirrígido a la torsión mediante consolas
• Alojamiento libre de torsiones con apoyos fijos y
sueltos
• Fijación resistente al cizallamiento con bridas (placas)
La selección del concepto de fijación se efectúa en base
a lo indicado en la siguiente tabla:

Modelo Carrocería/sector de utilización A favor En contra


Alojamiento • Ilimitado para vehículos • Baja altura de • Descarga de fuerzas
semirrígido a la utilizados sólo por carretera y en construcción torsionales sobre la
torsión terrenos ligeramente no • Bajo peso elevado carrocería
asentados (hasta 300 mm de • Estabilidad de marcha • Posible limitación de la
torsión diagonal). en la utilización por capacidad torsional del
• Para vehículos con carrocerías carretera chasis
elásticas respecto a la torsión
destinadas al transporte de
cargas inmunes a la torsión
(p. ej., caja de carga para carga a
granel). En este caso es posible
una utilización por terrenos no
asentados difíciles (hasta
500 mm de torsión diagonal).
• Como fijación estándar para
bastidor de montaje en un
alojamiento libre de torsiones.
Alojamiento libre • Para vehículos con carrocería • Capacidad torsional • Mayor altura de
de torsiones sensible o a prueba de torsión máxima garantizada del construcción
(furgón, caja de carga) utilizados vehículo. • Mayor peso
en terrenos no asentados • Sin descarga de fuerzas
difíciles (hasta 500 mm de torsionales sobre la
torsión diagonal). carrocería

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 294
7 Construcción de carrocerías
7.19 Carrocerías de vehículos Zetros

Modelo Carrocería/sector de utilización A favor En contra


Alojamiento • Para carrocerías que descargan • Posible refuerzo del • Posibles picos de
resistente al cargas puntuales especialmente bastidor del vehículo tensión en la zona de la
cizallamiento (sólo elevadas sobre el bastidor (grúas, para aplicaciones primera fijación
tras adaptación) volquete de descarga por la parte especiales. • Posible fuerte limitación
posterior, etc.). Es posible una de la capacidad torsional
utilización por terrenos no del chasis
asentados difíciles (hasta
500 mm de torsión diagonal). La
capacidad torsional del vehículo
está limitada, sin embargo, en
función de la versión del bastidor
de montaje.
• En casos especiales para
bastidor de montaje con un
alojamiento libre de torsiones.

7.19.2 Alojamiento semirrígido a la torsión


Los alojamientos semirrígidos a la torsión se realizan Al efectuar el montaje de un alojamiento semirrígido a la
con consolas, mediante las cuales se atornilla en unión torsión con el equipamiento del código CR4 deben
no positiva el bastidor de montaje al bastidor del tenerse en cuenta los siguientes puntos:
vehículo. Puede admitirse hasta cierto punto un • A diferencia del concepto de fijación para otras
desplazamiento de los largueros del bastidor de montaje series, la carrocería y el chasis deben atornillarse en
con respecto a los largueros del chasis. En el la zona del eje trasero (o del soporte de ballestas del
equipamiento del código CR4 se incluyen los eje trasero en vehículos de 3 ejes) con bridas
componentes del bastidor para dicha fijación. fabricadas por el constructor de la carrocería (véase
el esquema de uniones por atornillamiento).
Estas bridas absorben todas las fuerzas longitu-
dinales generadas entre la carrocería y el vehículo y
deben tener un tamaño adecuado para soportar tales
esfuerzos.
• Delante y detrás de las bridas deben montarse las
consolas incluidas en el equipamiento del código
CR4. En caso de torsión, estas consolas posibilitan
un desplazamiento longitudinal entre el bastidor del
vehículo y la carrocería.
• El bastidor auxiliar se asegura en sentido transversal
mediante cuatro placas incluidas en el equipamiento
del código CR4. Estas placas no deben atornillarse o
N60.00-2245-00
soldarse al bastidor de montaje.
Consola (A 943 891 01 31) • Los taladros existentes en el ala superior de la parte
posterior del bastidor permanecen libres.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 295
7 Construcción de carrocerías
7.19 Carrocerías de vehículos Zetros
Esquema de uniones por atornillamiento del código CR4 en los vehículos Zetros 4x4

Esquema de uniones por atornillamiento en el vehículo 4x4


Azul Volumen del constructor de la carrocería
Rojo Volumen del código CR4
Flecha Ejemplo de bastidor de montaje
1–9 Bridas

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 296
7 Construcción de carrocerías
7.19 Carrocerías de vehículos Zetros
Esquema de uniones por atornillamiento del código CR4 en los vehículos Zetros 6x6

Esquema de uniones por atornillamiento en el vehículo 6x6


Azul Volumen del constructor de la carrocería
Rojo Volumen del código CR4
Flecha Ejemplo de bastidor de montaje
1–9 Bridas

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 297
7 Construcción de carrocerías
7.19 Carrocerías de vehículos Zetros
El constructor de la carrocería precisará adicionalmente
las piezas citadas a continuación, tanto para el vehículo
Zetros 4x4 como para la versión 6x6 del mismo:
Posición Estructura del atornillamiento Observaciones Volumen del pedido del ABH

1,3 1 Consola Columna elástica 1 A 943 891 01 31


pretensada a
2 Tornillo con cabeza de h=34,5 mm 2 N 000 000 005 519
brida La ranura entre las
M14x1,5x35 – 10.9 consolas permanece
libre.
3 Tuerca con cabeza de 3 N 913 023 014 003
brida
M14x1,5 – 10

20 Resortes de disco en 20 A 000 993 05 26


capas alternadas en
forma recíproca

2 Arandela 2 N 007 349 015 007


15x36x6

1 Tornillo con cabeza de 1 N 910 105 014 022


brida
M14x1,5x120 – 10.9

2,8 La placa de guía debe


apoyar en el bastidor
de montaje, pero no
debe quedar fijada a
éste.

4,5,7,9 1 Consola Ajuste de la distancia 1 A 943 891 01 31


de la ranura entre las
2 Tornillo con cabeza de consolas mediante 2 N 000 000 005 519
brida arandelas.
M14x1,5x35 – 10.9

3 Tuerca con cabeza de 3 N 913 023 014 003


brida
M14x1,5 – 10

2 Arandela 2 N 007 349 015 007


15x36x6

1 Tornillo con cabeza de 1 N 910 105 014 017


brida
M14x1,5x80 – 10.9

6 mín. 8 Tornillo con cabeza de 8 N 000 000 005 519


brida
M14x1,5x35 10.9

mín. 8 Tuerca con cabeza de 8 N 913 023 014 003


brida M14x1,5 – 10

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 298
7 Construcción de carrocerías
7.19 Carrocerías de vehículos Zetros

Consola con columna elástica

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 299
7 Construcción de carrocerías
7.19 Carrocerías de vehículos Zetros
7.19.3 Alojamiento libre de torsiones
En los alojamientos libres de torsiones se desacopla la
carrocería de la torsión del bastidor del vehículo
mediante un plano adicional entre el bastidor de
montaje y la carrocería.
Debido a la baja altura de construcción y a la estabilidad
de marcha incrementada debe utilizarse el denominado
alojamiento doble por tres puntos (o bien alojamiento
cruzado) en lugar del alojamiento simple por tres
puntos.

Alojamiento libre de torsiones


• La fijación del bastidor de montaje al bastidor del • El cojinete fijo del alojamiento debe encontrarse en la
vehículo puede efectuarse tanto con consolas como misma posición que las bridas entre el bastidor del
con bridas, siendo preferible la utilización del equipa- vehículo y el bastidor de montaje:
miento del código CR4 (consolas). En los vehículos de 2 ejes en la zona del eje trasero,
En los vehículos de 3 ejes en la zona del soporte de
ballestas del eje trasero.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 300
7 Construcción de carrocerías
7.19 Carrocerías de vehículos Zetros
El cojinete fijo y las bridas absorben todas las fuerzas 7.19.4 Alojamiento resistente al cizallamiento
generadas en sentido longitudinal entre la carrocería Los alojamientos resistentes al cizallamiento deben
y el vehículo y deben tener un tamaño adecuado para consensuarse como norma general con el departamento
soportar tales esfuerzos. competente (hipervínculo en la página de competen-
• El cojinete fijo debe poder absorber también los cias).
movimientos mínimos generados entre el bastidor de En lo posible, la fijación debe efectuarse resistente al
montaje y la carrocería, por lo que no debe estar ator- cizallamiento sólo en la zona de descarga de fuerzas
nillado fijo. Se recomienda utilizar una pieza interme- (p. ej., un apoyo de grúa), de lo contrario deben
dia de plástico duro, por ejemplo de poliamida. emplearse consolas.
• Los rodamientos con apoyo libre deben posicionarse La capacidad torsional del vehículo se limita en función
lo más cerca posible de los extremos del bastidor de de la versión del bastidor de montaje.
montaje.
La distancia entre bridas debe ser de 700 mm como
• Los rodamientos con apoyo libre deben permitir una máximo.
compensación longitudinal de algunos milímetros.
Las bridas deben adaptarse a las fuerzas y pesos condi-
cionados por la carrocería (como mínimo el mismo
grosor del material y el mismo material que el bastidor
del chasis).

Fijación con bridas

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 301
7 Construcción de carrocerías
7.19 Carrocerías de vehículos Zetros
7.19.5 Preinstalación para cabrestante (código G97)
Con el código G97 se prevé una escotadura en el lado Al llevar a cabo el montaje de un cabrestante deben
del acompañante del parachoques, en la cual puede tenerse en cuenta los siguientes puntos:
montarse un marco pasacables para el cabrestante. • •Fuerza máxima de tracción: 100 kN
En los vehículos Zetros se ha previsto de fábrica un • Ángulo máximo de tracción: 15°
espacio para el tendido de un cable de cabrestante en el • El marco pasacables delantero debe montarse en el
lado del acompañante, a lo largo del larguero del parachoques desde la parte delantera. Está prohibido
bastidor. De este espacio está disponible un modelo efectuar modificaciones (corte o entalladuras) en el
tridimensional en formato STEP, el cual puede solicitarse soporte del faro.
al departamento TE/OVG-B en la siguiente dirección: • El cable debe tenderse hacia delante sólo con fines
Fabian Wey, Daimler AG, Abteilung TE/OVG-B, de rescate o salvamento y debe estar cubierto en la
Hauspostcode 142, D- 76742 Woerth zona del neumático.
fabian.wey@daimler.com • En estado de marcha, el cable debe tenderse en
cualquier caso hacia atrás y quedar fijado en dicha
posición.
• El marco pasacables delantero debe apoyarse lo más
cercano posible al cabezal del bastidor.
• Los bordes de las piezas sobresalientes hacia delante
del parachoques deben ser redondeadas (R2,5 mm o
bisel de 3 mm). Alternativamente puede preverse
una cubierta para el marco pasacables (tener en
cuenta el cono luminoso del faro).
La preinstalación para cabrestante comprende también
un volumen eléctrico. Con respecto a la descripción de
dicho volumen, véase el apartado 6.31.5 "Preinstalación
eléctrica para cabrestante (código G97)"
(컄 página 200).
Modelo tridimensional de guía de cable

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 302
8 Cálculos
8.1 Dispositivo de unión
8.1 Dispositivo de unión

El tamaño necesario del enganche para remolque y de la


quinta rueda está determinado por el valor D.
El valor D está definido como fuerza comparativa teórica
respecto a la fuerza entre el vehículo tractor y el
remolque/semirremolque.

8.1.1 Enganche para remolque


(sin carga de apoyo)
Para los dispositivos mecánicos de unión, que no son
apropiados para transmitir cargas de apoyo, rige la
fórmula del valor D:

T⋅R
D = g ⋅ -------------- [ kN ]
T+R

D = Valor D [kN]
g = Aceleración terrestre 9,81 m/s2
T = Peso máximo autorizado del vehículo tractor
en [t]
R = Peso máximo autorizado del remolque con
dispositivo de tracción de movimiento libre
vertical en [t]

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 303
8 Cálculos
8.1 Dispositivo de unión
8.1.2 Enganche para remolque 8.1.3 Quinta rueda
(con carga de apoyo) Para los dispositivos mecánicos de unión, que son apro-
Para los dispositivos mecánicos de unión, que son apro- piados para semirremolques/trailer, rige la fórmula del
piados para remolques con lanza rígida/eje central, valor D:
rigen el valor Dc y el valor V. El valor V define la acelera-
ción comparativa vertical en el punto de acoplamiento, 0, 6 ⋅ T ⋅ R
en función de la suspensión del eje trasero del vehículo D = g ⋅ ------------------------- [ kN ]
T+R–U
tractor y un factor constante.
D = Valor D [kN]
T⋅C = Aceleración terrestre 9,81 m/s2
Dc = g ⋅ -------------- [ kN ] g
T+C
T = Peso máximo autorizado del tractor de semi-
Dc = valor D [kN] rremolque inclusive la carga sobre la placa de
g = Aceleración terrestre 9,81 m/s2 apoyo en [t]

T = Peso máximo autorizado del vehículo tractor R = Peso máximo autorizado del semirremolque
inclusive carga de apoyo en [t] inclusive la carga sobre la placa de apoyo en
[t]
C = Peso máximo autorizado del remolque de eje
central sin carga de apoyo en [t] U = Carga sobre la placa de apoyo en [t]

2
X ⋅ C-
V = a ⋅ --------------
2
[ kN ]
I
V = Valor V [kN]
a = 1,8 m/s (para vehículos tractores con suspen-
sión neumática o suspensión comparable)
a = 2,4 m/s (para vehículos tractores con otras
suspensiones, p. ej., suspensión por ballestas)
X* = Longitud de la superficie de carga del
remolque de eje central en [m]
I* = Longitud teórica de la lanza de tracción,
medida desde el centro del grupo de ejes
hasta el centro de la argolla de tracción en (m)
C = Peso autorizado del remolque con eje central
sin carga de apoyo en [t]
*En los valores determinados por cálculo X2/l2 < 1 se
debe colocar 1,0.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 304
8 Cálculos
8.2 Cálculo de las cargas sobre los ejes
8.2 Cálculo de las cargas sobre los ejes

A fin de conseguir un vehículo completo óptimo Cálculo de la distribución del peso sobre el eje delantero
(vehículo y carrocería) debe efectuarse un cálculo de y el eje trasero con la fórmula:
cargas sobre los ejes. La armonización de la carrocería
con el camión solamente es posible si se pesa el G Componente ⋅ a
vehículo antes del comienzo de los trabajos de Δ
G HA = ------------------------------------- [ kg ]
construcción. Los pesos determinados por pesado son R
la base para el cálculo de las cargas sobre ejes.
Para la distribución de los pesos de la carrocería sobre 왕GHA = Modificación de peso — Eje trasero in
el eje delantero y el eje trasero se utiliza el teorema de [kg]
los momentos. Todas las medidas de distancia se deben GComponentel = Peso de componente en [kg]
referir al centro del eje delantero (centro teórico).
Marcar el peso con signo matemático correcto y a = Distancia entre ejes al centro teórico
anotarlo en forma sinóptica. El resultado le ayudará a del eje delantero en [mm]
obtener un posicionamiento óptimo de la carrocería. R = Distancia entre ejes teórica [mm]
Se ha demostrado como conveniente adoptar las
siguientes convenciones para el cálculo de la carga
sobre los ejes:

Δ
G VA = G Componente – G HA [ kg ]
Peso
+ (positivo) es todo lo que ejerce carga sobre el
vehículo
왕GVA = Modificación del peso — Eje delantero
– (negativo) es todo lo que descarga al vehículo (pesos) en [kg]

Distancia entre ejes GComponente = Peso de componente en [kg]


+ (positivo) es todo lo que queda detrás del centro del 왕GHA = Modificación de peso — Eje trasero in
eje delantero [kg]
– (negativo) es todo lo que queda delante del centro del
eje delantero

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 305
8 Cálculos
8.3 Límite de inclinación
8.3 Límite de inclinación

Los valores del chasis para la determinación del límite de


inclinación del vehículo completo se encuentran en el
portal de información del carrocero (컄 página 21).
Sírvase abrir en el menú MBAS-Web, bajo informaciones
adicionales, el cálculo del límite de inclinación y el
correspondiente vehículo.

i Información adicional

Las informaciones para el cálculo de la altura del


centro de gravedad se encuentran en el portal del
carrocero bajo MBAS-Web/Catálogo/Información
adicional (CEE R 111 Cálculo de límites de inclina-
ción) (컄 página 21).

En caso de desear efectuar cualquier consulta, dirigirse


al departamento competente (컄 página 15).

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 306
8 Cálculos
8.4 Distancia técnica entre ejes
8.4 Distancia técnica entre ejes

8.4.1 Determinación técnica de la distancia


entre ejes en los vehículos de 3 ejes
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes Ri,
se precisan los siguientes valores:
R = Distancia entre ejes del vehículo medido desde
el centro del eje 1 hasta el centro del eje 2
HA = Distancia de eje trasero
G2 = Carga admisible sobre el eje del 2.º eje según
código de peso Vehículo de 3 ejes

G3 = Carga admisible sobre el eje del 3.er eje según


código de peso
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes rige la
fórmula:

( HA ⋅ G3 )-
Ri = R + -------------------------
( G2 + G3 )

Si G2 es igual a G3, se simplifica la fórmula:

Ri = R + (-------------
HA )
(2)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 307
8 Cálculos
8.4 Distancia técnica entre ejes
8.4.2 Determinación técnica de la distancia
entre ejes en los vehículos de 4 ejes
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes (Ri), se
precisan los siguientes valores:
R = Distancia entre ejes del vehículo medido del
centro del eje 1 hasta el centro del eje 3
VA = Distancia de eje delantero
HA = Distancia de eje trasero
Vehículo de 4 ejes
G1 = Carga admisible sobre el eje del 1.er eje según
código de peso
G2 = Carga admisible sobre el eje del 2.º eje según
código de peso
G3 = Carga admisible sobre el eje del 3.er eje según
código de peso
G4 = Carga admisible sobre el eje del 4.º eje según
código de peso
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes rige la
fórmula:

( VA ⋅ G2 ) ( HA ⋅ G4 )
Ri = R – -------------------------- + --------------------------
( G1 + G2 ) ( G3 + G4 )

Si G1 es igual a G2, se simplifica la fórmula:

( HA ⋅ G4 )-
Ri = R – VA
--------- + -------------------------
2 ( G3 + G4 )

Si también G3 es igual a G4, resulta la siguiente fórmula:

Ri = R – VA
--------- + HA
---------
2 2

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 308
8 Cálculos
8.4 Distancia técnica entre ejes
8.4.3 Determinación de la distancia técnica
entre ejes en vehículos de 4 ejes con
conjunto de tres ejes
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes (Ri), se
precisan los siguientes valores:
R = Distancia entre ejes del vehículo medido
desde el centro del eje 1 hasta el centro
del eje 2
VLA = Distancia de eje delantero Vehículos de 4 ejes con conjunto de tres ejes
HA = Distancia de eje trasero
G1 = Carga admisible sobre eje del 1.er eje según
código de peso
G2 = Carga admisible sobre eje del 2.º eje según
código de peso
G3 = Carga admisible sobre eje del 3.er eje según
código de peso
G4 = Carga admisible sobre eje del 4.º eje según
código de peso
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes rige la
fórmula:

⋅ ( G3 + G4 ) + HA ⋅ G4-
Ri = R + VLA
----------------------------------------------------------------------
G2 + G3 + G4

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 309
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3
9.1 Registro de datos de parametrización del
PSM 3

000 Módulo especial parametrizable PSM 3 Código Entrega

010 A 000 446 XX 46/ZGS XXX EM8

con interfaz de la carrocería según la norma ISO 11992

e interfaz del remolque

(AUF y ANH)

020 A 000 446 XX 46/ZGS XXX EM8 + EM9

con interfaz de la carrocería según la norma ISO 11898

e interfaz del remolque

(AUF y ANH)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 310
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

Módulo especial parametrizable PSM

010 Toma de fuerza 1 (NA 1) Unidad Entrega Correc.

010 Requerimiento NA 1 (X3 15/4)

015 Requerimiento NA 1 (FCAN)

020 Requerimiento NA 1 (AUF)

030 Requerimiento NA 1 (ANH)

040 Requerimiento como última condición de acoplamiento

050 Punto muerto

060 Freno de estacionamiento

070 Velocidad

080 Velocidad km/h

090 Señal cero del tacógrafo

100 Número de revoluciones del motor

110 Número de revoluciones del motor r.p.m.

120 Ralentí

130 Nivel inferior alcanzado

140 Mando de emergencia del cambio no accionado

150 Evento FCAN

160 Designación (evento FCAN)

170 Invertir resultado (evento FCAN)

180 Valor umbral (evento FCAN)

190 Respuesta NA 1 (X3 15/7)

200 Función de toma de fuerza

500 Activar válvula NA 1 (X4 18/16)

510 Número de revoluciones de entrada del cambio

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 311
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

Módulo especial parametrizable PSM

010 Toma de fuerza 1 (NA 1) Unidad Entrega Correc.

520 Número de revoluciones de entrada del cambio r.p.m.

530 Tiempo de espera tras embrague abierto S

540 Embrague abierto

550 Limitación del número de revoluciones mín. NA 1

560 Limitación del número de revoluciones mín. NA 1 r.p.m.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 312
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

010 Toma de fuerza 1 (NA 1) Unidad Entrega Correc.

570 Limitación del número de revoluciones máx. NA 1

580 Limitación del número de revoluciones máx. NA 1 r.p.m.

590 Limitación de par NA 1

600 Limitación de par NA 1 Nm

610 Limitación de la velocidad NA 1

620 Limitación de la velocidad NA 1 km/h

630 Activar la salida (X4 18/13)

640 Requerimiento ADR

650 Grupo divisor

660 Posición del grupo divisor

670 Bloqueo de marcha

680 Bloqueo de freno motor

690 Registro de tiempo de marcha NA 1

700 Bloqueo del pedal de embrague (X4 18/11)

710 Control del pedal de embrague (X4 18/12)

720 Tiempo de retardo hasta activación del embrague S

730 Registro de tiempo de marcha NA1

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 313
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

020 Toma de fuerza 2 (NA 2) Unidad Entrega Correc.

010 Requerimiento NA 2 (X3 15/5)

015 Requerimiento NA 2 (FCAN)

020 Requerimiento NA 2 (AUF)

030 Requerimiento NA 2 (ANH)

040 Requerimiento como última condición de acoplamiento

050 Punto muerto

060 Freno de estacionamiento

070 Velocidad

080 Velocidad km/h

090 Señal cero del tacógrafo

100 Número de revoluciones del motor

110 Número de revoluciones del motor r.p.m.

120 Ralentí

130 Nivel inferior alcanzado

140 Mando de emergencia del cambio no accionado

150 Evento FCAN

160 Designación (evento FCAN)

170 Invertir resultado (evento FCAN)

180 Valor umbral (evento FCAN)

190 Respuesta NA 2 (X3 15/8)

200 Función de toma de fuerza

500 Activar válvula NA 2 (X4 18/17)

510 Número de revoluciones de entrada del cambio

520 Número de revoluciones de entrada del cambio r.p.m.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 314
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

020 Toma de fuerza 2 (NA 2) Unidad Entrega Correc.

530 Tiempo de espera tras embrague abierto S

540 Embrague abierto

550 Limitación del número de revoluciones mín. NA 2

560 Limitación del número de revoluciones mín. NA 2 r.p.m.

570 Limitación del número de revoluciones máx. NA 2

580 Limitación del número de revoluciones máx. NA 2 r.p.m.

590 Limitación de par NA 2

600 Limitación de par NA 2 Nm

610 Limitación de la velocidad NA 2

620 Limitación de la velocidad NA 2 km/h

630 Activar la salida (X4 18/13)

640 Requerimiento ADR

650 Grupo divisor

660 Posición del grupo divisor

670 Bloqueo de marcha

680 Bloqueo de freno motor

690 Activación del embrague (EAS)

700 Bloqueo del pedal de embrague

710 Activación del pedal del embrague (X4 18/12)

720 Tiempo de retardo hasta activación del embrague

730 Registro de tiempo de marcha NA 2

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 315
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

030 Toma de fuerza 3 (NA 3) Unidad Entrega Correc.

010 Requerimiento NA 3 (X3 15/6)

015 Requerimiento NA 3 (FCAN)

020 Requerimiento NA 3 (AUF)

030 Requerimiento NA 3 (ANH)

040 Requerimiento como última condición de acoplamiento

050 Punto muerto

060 Freno de estacionamiento

070 Velocidad

080 Velocidad km/h

090 Señal cero del tacógrafo

100 Número de revoluciones del motor

110 Número de revoluciones del motor r.p.m.

120 Ralentí

130 Nivel inferior alcanzado

140 Mando de emergencia del cambio no accionado

150 Evento FCAN

160 Designación (evento FCAN)

170 Invertir resultado (evento FCAN)

180 Valor umbral (evento FCAN)

190 Respuesta NA 3 (X3 15/9)

200 Función de toma de fuerza

500 Activar válvula NA 3 (X4 18/18)

510 Número de revoluciones de entrada del cambio

520 Número de revoluciones de entrada del cambio r.p.m.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 316
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

030 Toma de fuerza 3 (NA 3) Unidad Entrega Correc.

530 Tiempo de espera tras embrague abierto S

540 Embrague abierto

550 Limitación del número de revoluciones mín. NA 3

560 Limitación del número de revoluciones mín. NA 3 r.p.m.

570 Limitación del número de revoluciones máx. NA 3

580 Limitación del número de revoluciones máx. NA 3 r.p.m.

590 Limitación de par NA 3

600 Limitación de par NA 3 Nm

610 Limitación de la velocidad NA 3

620 Limitación de la velocidad NA 3 km/h

630 Activar la salida (X4 18/13)

640 Requerimiento ADR

650 Grupo divisor

660 Posición del grupo divisor

670 Bloqueo de marcha

680 Bloqueo de freno motor

690 Registro de tiempo de marcha NA 3

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 317
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

040 Tomas de fuerza solidarias al motor (MOT 1/2) Unidad Entrega Correc.

010 Requerimiento MOT 1 (X3 15/10)

015 Requerimiento MOT 1 (FCAN)

020 Requerimiento MOT 1 (AUF)

030 Requerimiento MOT 1 (ANH)

040 Requerimiento MOT 2 (X1 18/14)

050 Requerimiento MOT 2 (AUF)

060 Requerimiento MOT 2 (ANH)

070 Función de toma de fuerza

080 Requerimiento como última condición de acoplamiento

090 Punto muerto

100 Freno de estacionamiento

110 Velocidad

120 Velocidad km/h

130 Señal cero del tacógrafo

140 Número de revoluciones del motor

150 Número de revoluciones del motor r.p.m.

160 Ralentí

170 Evento FCAN

180 Designación (evento FCAN)

190 Invertir resultado (evento FCAN)

200 Valor umbral (evento FCAN)

500 Limitación del número de revoluciones mín.

510 Limitación del número de revoluciones mín. MOT 1 r.p.m.

520 Limitación del número de revoluciones mín. MOT 2 r.p.m.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 318
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

040 Tomas de fuerza solidarias al motor (MOT 1/2) Unidad Entrega Correc.

530 Limitación del número de revoluciones máx.

540 Limitación del número de revoluciones máx. MOT 1 r.p.m.

550 Limitación del número de revoluciones máx. MOT 2 r.p.m.

560 Limitación de par

570 Limitación de par MOT 1 Nm

580 Limitación de par MOT 2 Nm

590 Limitación de la velocidad

600 Limitación de la velocidad MOT 1 km/h

610 Limitación de la velocidad MOT 2 km/h

620 Activar la salida (X4 18/13)

630 Requerimiento ADR

640 Bloqueo de freno motor

650 Registro del tiempo de marcha MOT 1

660 Registro del tiempo de marcha MOT 2

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 319
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

050 Habilitación de ADR y bloqueo del pedal acelerador Unidad Entrega Correc.

010 Freno de servicio NA 1

020 Freno de servicio NA 2

030 Freno de servicio NA 3

040 Freno de servicio MOT 1

050 Freno de servicio MOT 2

060 Freno de estacionamiento NA 1

070 Freno de estacionamiento NA 2

080 Freno de estacionamiento NA 3

090 Freno de estacionamiento MOT 1

100 Freno de estacionamiento MOT 2

110 Punto muerto NA 1

120 Punto muerto NA 2

130 Punto muerto NA 3

140 Punto muerto MOT 1

150 Punto muerto MOT 2

160 Velocidad

170 Velocidad km/h

180 Señal cero del tacógrafo

190 Ralentí

200 Margen de tiempo para habilitación de la función

210 Margen de tiempo para habilitación de la función S

220 Tiempo de espera tras embrague cerrado

230 Tiempo de espera tras embrague cerrado S

240 Requerimiento ADR (X2 18/17)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 320
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

050 Habilitación de ADR y bloqueo del pedal acelerador Unidad Entrega Correc.

250 Requerimiento ADR (AUF)

260 Evento FCAN

270 Designación (evento FCAN)

280 Invertir resultado (evento FCAN)

290 Activar con fallo de señal (evento FCAN )

300 Valor umbral (evento FCAN)

500 Limitación del número de revoluciones mín.

510 Limitación del número de revoluciones mín. NA 1 r.p.m.

520 Limitación del número de revoluciones mín. NA 2 r.p.m.

530 Limitación del número de revoluciones mín. NA 3 r.p.m.

540 Limitación del número de revoluciones mín. MOT 1 r.p.m.

550 Limitación del número de revoluciones mín. MOT 2 r.p.m.

560 Limitación del número de revoluciones máx.

570 Limitación del número de revoluciones máx. NA 1 r.p.m.

580 Limitación del número de revoluciones máx. NA 2 r.p.m.

590 Limitación del número de revoluciones máx. NA 3 r.p.m.

600 Limitación del número de revoluciones máx. MOT 1 r.p.m.

610 Limitación del número de revoluciones máx. MOT 2 r.p.m.

620 Limitación de par

630 Limitación de par NA 1 Nm

640 Limitación de par NA 2 Nm

650 Limitación de par NA 3 Nm

660 Limitación de par MOT 1 Nm

670 Limitación de par MOT 2 Nm

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 321
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

050 Habilitación de ADR y bloqueo del pedal acelerador Unidad Entrega Correc.

680 Limitación de la velocidad

690 Limitación de la velocidad NA 1 km/h

700 Limitación de la velocidad NA 2 km/h

710 Limitación de la velocidad NA 3 km/h

720 Limitación de la velocidad MOT 1 km/h

730 Limitación de la velocidad MOT 2 km/h

740 Bloqueo del pedal acelerador NA 1

750 Bloqueo del pedal acelerador NA 2

760 Bloqueo del pedal acelerador NA 3

770 Bloqueo del pedal acelerador MOT 1

780 Bloqueo del pedal acelerador MOT 2

790 Tipo de regulador NA 1

800 Tipo de regulador NA 2

810 Tipo de regulador NA 3

820 Tipo de regulador MOT 1

830 Tipo de regulador MOT 2

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 322
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

060 Funcionamiento por impulso y rampa Unidad Entrega Correc.

010 Altura de salto en el funcionamiento por impulsos r.p.m./p

020 Pendiente de rampa en el funcionamiento por rampa r.p.m./s

030 Conmutación de funcionamiento por impulso a rampa S

070 Números de revoluciones fijos y limitaciones del número de Unidad Entrega Correc.
revoluciones máx.

010 Activar el número de revoluciones fijo 1 (X2 18/1)

020 Retardo de desconexión (X2 18/1) S

030 Activar el número de revoluciones fijo 1 (AUF)

040 Número de revoluciones fijo 1 r.p.m.

050 Activar el número de revoluciones fijo 2 (X2 18/2)

060 Retardo de desconexión (X2 18/2) S

070 Activar el número de revoluciones fijo 2 (AUF)

080 Número de revoluciones fijo 2 r.p.m.

090 Activar el número de revoluciones fijo 3 (X2 18/3)

100 Retardo de desconexión (X2 18/3) S

110 Activar el número de revoluciones fijo 3 (AUF)

120 Número de revoluciones fijo 3 r.p.m.

130 Limitación del número de revoluciones máx. 1 (X2 18/1)

140 Limitación del número de revoluciones máx. 1 (AUF)

150 Limitación del número de revoluciones máx. 1 r.p.m.

160 Limitación del número de revoluciones máx. 2 (X2 18/2)

170 Limitación del número de revoluciones máx. 2 (AUF)

180 Limitación del número de revoluciones máx. 2 r.p.m.

190 Limitación del número de revoluciones máx. 3 (X2 18/3)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 323
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

070 Números de revoluciones fijos y limitaciones del número de Unidad Entrega Correc.
revoluciones máx.

200 Limitación del número de revoluciones máx. 3 (AUF)

210 Limitación del número de revoluciones máx. 3 r.p.m.

220 Liberación del número de revoluciones (X2 18/17)

230 Liberación del número de revoluciones (AUF)

240 Margen de tiempo para habilitación de la función

250 Margen de tiempo para habilitación de la función S

260 Tiempo de espera tras embrague cerrado

270 Tiempo de espera tras embrague cerrado S

500 Emitir el número de revoluciones fijo

510 Emitir la limitación del número de revoluciones máx.

080 Aumentar, reducir o desconectar el número de revoluciones Unidad Entrega Correc.

010 Aumentar el número de revoluciones (X2 18/4)

020 Aumentar el número de revoluciones (AUF)

030 Reducir el número de revoluciones (X2 18/5)

040 Reducir el número de revoluciones (AUF)

050 Desconectar el número de revoluciones (X2 18/6)

060 Desconectar el número de revoluciones (AUF)

090 Transmisor de posición del acelerador manual Unidad Entrega Correc.

500 Emitir el número de revoluciones del acelerador manual

510 Mínimo número de revoluciones del acelerador manual r.p.m.

520 Máximo número de revoluciones del acelerador manual r.p.m.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 324
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

100 Arranque del motor Unidad Entrega Correc.

010 Arranque del motor (X2 18/7..X2 18/10)

020 Arranque del motor (X2 18/14)

030 Arranque del motor (AUF)

040 Arranque del motor (ANH)

050 Arranque del motor hasta el funcionamiento del motor

060 Comprobación única de las condiciones iniciales

070 Punto muerto

080 Freno de estacionamiento

090 Freno de estacionamiento (X4 18/5..X4 18/8)

100 Bloqueo de arranque no activado (X2 18/9..X2 18/12)

110 Bloqueo de arranque no activado (AUF)

120 Bloqueo de arranque no activado (ANH)

130 Toma de fuerza NA 1 no acoplada

140 Toma de fuerza NA 2 no acoplada

150 Toma de fuerza NA 3 no acoplada

500 Emitir el arranque del motor

510 Embrague abierto

520 Activación del embrague (EAS)

530 Bloqueo del pedal de embrague (X4 18/11)

540 Activación del embrague (X4 18/12)

550 Tiempo de retardo hasta activación del embrague S

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 325
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

110 Parada del motor Unidad Entrega Correc.

010 Parada del motor (X2 18/8..X2 18/11)

020 Parada del motor (X2 18/15)

030 Parada del motor (AUF)

040 Parada del motor (ANH)

050 Parada del motor hasta detención del motor

120 Bloqueo de arranque Unidad Entrega Correc.

010 Bloqueo de arranque (X2 18/9..X2 18/12)

020 Bloqueo de arranque (AUF)

030 Bloqueo de arranque (ANH)

040 Punto muerto no acoplado

050 Punto muerto no preseleccionado

060 Embrague no abierto

130 Desconectar el cuadro de mandos Unidad Entrega Correc.

010 Desconectar el cuadro de mandos (X2 18/18)

020 Desconectar el cuadro de mandos (AUF)

030 Desconectar el cuadro de mandos (ANH)

040 Freno de estacionamiento no accionado

050 Punto muerto no acoplado

060 Señal de tacógrafo no igual a cero

500 Arranque del motor contenido en el cuadro de mandos

510 Parada del motor contenida en el cuadro de mandos

520 Bloqueo de arranque contenido en el cuadro de mandos

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 326
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

140 Mecanismo especial de marcha de emergencia Unidad Entrega Correc.

010 Mecanismo de marcha de emergencia

020 Mecanismo de marcha de emergencia

150 Bloqueo de marcha atrás Unidad Entrega Correc.

010 Interruptor de pedal (X2 18/13..X2 18/16)

020 Interruptor de pedal (AUF)

030 Interruptor de pedal (ANH)

040 Embrague no abierto

050 Marcha atrás (X4 18/4...X4 18/7)

060 Marcha atrás

500 Parada del motor y bloqueo de arranque

510 Parada del motor hasta detención del motor

520 Activar el testigo acústico de advertencia

530 Freno de paradas (X4 18/12)

160 Limitación de la velocidad Unidad Entrega Correc.

010 Interruptor de pedal (X2 18/13..X2 18/16)

020 Interruptor de pedal (AUF)

030 Interruptor de pedal (ANH)

500 Limitación de la velocidad km/h

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 327
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

170 Bloqueo de marcha atrás Unidad Entrega Correc.

010 Interruptor de pedal (X2 18/13...X2 18/16)

020 Interruptor de pedal (AUF)

030 Interruptor de pedal (ANH)

500 Activación en caso de fallo de señal

180 Informaciones sobre las marchas Unidad Entrega Correc.

500 Punto muerto acoplado (X4 18/15)

510 Marcha atrás acoplada (X4 18/9)

520 1.ª marcha acoplada (X4 18/10)

530 2.ª marcha acoplada (X4 18/14)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 328
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

190 Telemando del embrague Unidad Entrega Correc.

010 Telemando del embrague (X4 18/4..X4 18/7)

020 Telemando del embrague (AUF)

030 Telemando del embrague (ANH)

040 Punto muerto

050 Freno de estacionamiento

060 Ralentí

070 Evento FCAN

080 Designación (evento FCAN)

090 Invertir resultado (evento FCAN)

100 Activar con fallo de señal (evento FCAN )

110 Valor umbral (evento FCAN)

500 Bloqueo de marcha

510 Activación del embrague (EAS)

520 Esperar embrague cerrado

530 Bloqueo del pedal de embrague (X4 18/11)

540 Activación del embrague (X4 18/12)

550 Tiempo de retardo hasta activación del embrague S

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 329
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

200 Activar el testigo acústico de advertencia Unidad Entrega Correc.

010 Respuesta NA 1

020 Respuesta NA 2

030 Respuesta NA 3

040 Punto muerto no acoplado

050 Requerimiento de testigo acústico de advertencia (X1 18/14)

060 Requerimiento de testigo acústico de advertencia (AUF)

500 Activar el testigo acústico de advertencia

210 Toma de fuerza acoplada Unidad Entrega Correc.

010 Respuesta NA 1

020 Respuesta NA 2

030 Respuesta NA 3

500 Toma de fuerza acoplada (X4 18/14)

220 Cadena cinemática abierta externamente Unidad Entrega Correc.

010 Respuesta NA 1 (X3 15/7)

020 Respuesta NA 2 (X3 15/8)

030 Respuesta NA 3 (X3 15/9)

500 Cadena cinemática abierta externamente

230 Señal del número de revoluciones del motor (PPM) Unidad Entrega Correc.

500 Señal del número de revoluciones del motor (X1 18/4)

510 Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia r.p.m.

520 Cantidad de impulsos por revolución del motor Imp./rev.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 330
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

240 Señal de velocidad (PPM) Unidad Entrega Correc.

500 Señal de velocidad (X1 18/5)

510 Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia km/h

250 Señal del valor nominal del par motor (PWM) Unidad Entrega Correc.

500 Señal del valor nominal del par motor (X1 18/6)

510 Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia Nm

520 Valor de señal mín. Nm

530 Valor de señal máx. Nm

540 Ciclo de trabajo mín. 1/250

550 Ciclo de trabajo máx. 1/250

260 Señal de la regulación de carga límite (PWM) Unidad Entrega Correc.

500 Señal de la regulación de carga límite (X1 18/7)

510 Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia 1/250

520 Valor de señal mín. 1/50000

530 Valor de señal máx. 1/50000

540 Ciclo de trabajo mín. 1/250

550 Ciclo de trabajo máx. 1/250

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 331
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

270 PWM 1 – Señal Unidad Entrega Correc.

010 Designación (evento FCAN)

500 PWM 1 – Señal (X1 18/8)

510 Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia 1/250

520 Valor de señal mín.

530 Valor de señal máx.

540 Ciclo de trabajo mín. 1/250

550 Ciclo de trabajo máx. 1/250

280 PWM 2 – Señal Unidad Entrega Correc.

010 Designación (evento FCAN)

500 PWM 2 – Señal (X1 18/9)

510 Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia 1/250

520 Valor de señal mín.

530 Valor de señal máx.

540 Ciclo de trabajo mín. 1/250

550 Ciclo de trabajo máx. 1/250

290 Activación del ventilador (PWM) Unidad Entrega Correc.

500 Activación del ventilador

510 Activación del ventilador

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 332
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

300 Desconectar el retardador Unidad Entrega Correc.

010 Intervención del ABS (X4 18/4..X4 18/7)

020 Intervención del ABS

030 Pedal acelerador accionado

040 Señal cero del tacógrafo

050 Posición de la palanca del retardador

500 Desconectar el retardador (X4 18/10)

310 Estado del retardador Unidad Entrega Correc.

010 Estado del retardador (X4 18/5..X4 18/8)

320 Motor en marcha, alternador en orden Unidad Entrega Correc.

010 Motor en marcha

020 Alternador en orden

500 Motor en marcha, alternador en orden (X4 18/9)

330 Avería del ABS Unidad Entrega Correc.

500 Avería del ABS existente (X4 18/13)

340 Sobregás Unidad Entrega Correc.

500 Sobregás (X4 18/11)

510 Bloqueo de freno motor

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 333
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

350 Bloqueo de freno motor Unidad Entrega Correc.

010 Bloqueo de freno motor (X2 18/17)

360 Activar la luz de marcha atrás Unidad Entrega Correc.

010 Activar la luz de marcha atrás (X4 18/4..X4 18/7)

370 Acoplar tras punto muerto Unidad Entrega Correc.

010 Acoplar tras punto muerto (X4 18/4..X4 18/7)

020 Acoplar tras punto muerto (AUF)

030 Freno de servicio

040 Freno de estacionamiento

050 Velocidad

060 Velocidad km/h

070 Número de revoluciones del motor

080 Número de revoluciones del motor r.p.m.

090 Ralentí

100 Evento FCAN

110 Designación (evento FCAN)

120 Invertir resultado (evento FCAN)

130 Activar con fallo de señal (evento FCAN )

140 Valor umbral (evento FCAN)

500 Acoplar tras punto muerto

510 Acoplar tras punto muerto (X4 18/15)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 334
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

380 Propiedades de las entradas de conmutación Unidad Entrega Correc.

010 Entradas conectando a polo positivo o masa Polo positivo/


masa

020 Entrada (X1 18/14) Polo positivo

030 Entrada (X2 18/1) Polo positivo/


masa

040 Entrada (X2 18/2) Polo positivo/


masa

050 Entrada (X2 18/3) Polo positivo/


masa

060 Entrada (X2 18/4) Polo positivo/


masa

070 Entrada (X2 18/5) Polo positivo/


masa

080 Entrada (X2 18/6) Polo positivo/


masa

090 Entrada (X2 18/7..X2 18/10) Vigilada

100 Entrada (X2 18/8..X2 18/11) Vigilada

110 Entrada (X2 18/9..X2 18/12) Vigilada

120 Entrada (X2 18/13..X2 18/16) Vigilada

130 Entrada (X2 18/14) Polo positivo

140 Entrada (X2 18/15) Polo positivo

150 Entrada (X2 18/17) Polo positivo/


masa

160 Entrada (X2 18/18) Polo positivo

170 Entrada (X3 15/4) Polo positivo

180 Entrada (X3 15/5) Polo positivo

190 Entrada (X3 15/6) Polo positivo

200 Entrada (X3 15/7) Masa

210 Entrada (X3 15/8) Masa

220 Entrada (X3 15/9) Masa

230 Entrada (X3 15/10) Polo positivo

240 Entrada (X4 18/4..X4 18/7) Vigilada

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 335
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

380 Propiedades de las entradas de conmutación Unidad Entrega Correc.

250 Entrada (X4 18/5..X4 18/8) Vigilada

260 Evaluación de los flancos (X2 18/8..X2 18/11)

270 Evaluación de los flancos (X2 18/15)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 336
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

390 Propiedades de las salidas de conmutación Unidad Entrega Correc.

010 Retardo de conexión de salida (X4 18/9) S

020 Retardo de desconexión de salida (X4 18/9) S

030 Umbral de desconexión de salida (X4 18/9) V

040 Invertir la salida (X4 18/9)

050 Retardo de conexión de salida (X4 18/10) S

060 Retardo de desconexión de salida (X4 18/10) S

070 Umbral de desconexión de salida (X4 18/10) V

080 Invertir la salida (X4 18/10)

090 Retardo de conexión de salida (X4 18/11) S

100 Retardo de desconexión de salida (X4 18/11) S

110 Umbral de desconexión de salida (X4 18/11) V

120 Invertir la salida (X4 18/11)

130 Retardo de conexión de salida (X4 18/12) S

140 Retardo de desconexión de salida (X4 18/12) S

150 Umbral de desconexión de salida (X4 18/12) V

160 Invertir la salida (X4 18/12)

170 Retardo de conexión de salida (X4 18/13) S

180 Retardo de desconexión de salida (X4 18/13) S

190 Umbral de desconexión de salida (X4 18/13) V

200 Invertir la salida (X4 18/13)

210 Retardo de conexión de salida (X4 18/14) S

220 Retardo de desconexión de salida (X4 18/14) S

230 Umbral de desconexión de salida (X4 18/14) V

240 Invertir la salida (X4 18/14)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 337
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

390 Propiedades de las salidas de conmutación Unidad Entrega Correc.

250 Retardo de conexión de salida (X4 18/15) S

260 Retardo de desconexión de salida (X4 18/15) S

270 Umbral de desconexión de salida (X4 18/15) V

280 Invertir la salida (X4 18/15)

290 Retardo de conexión de salida (X4 18/16) S

300 Retardo de desconexión de salida (X4 18/16) S

310 Umbral de desconexión de salida (X4 18/16) V

320 Invertir la salida (X4 18/16)

330 Retardo de conexión de salida (X4 18/17) S

340 Retardo de desconexión de salida (X4 18/17) S

350 Umbral de desconexión de salida (X4 18/17) V

360 Invertir la salida (X4 18/17)

370 Retardo de conexión de salida (X4 18/18) S

380 Retardo de desconexión de salida (X4 18/18) S

390 Umbral de desconexión de salida (X4 18/18) V

400 Invertir la salida (X4 18/18)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 338
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

400 Asignación de evento FCAN a la salida de conmutación Unidad Entrega Correc.

010 Designación (X4 18/9)

020 Invertir el resultado (X4 18/9)

030 Activación con fallo de señal (X4 18/9)

040 Valor umbral (X4 18/9)

050 Activar la salida (X4 18/9)

060 Designación (X4 18/10)

070 Invertir el resultado (X4 18/10)

080 Activación con fallo de señal (X4 18/10)

090 Valor umbral (X4 18/10)

100 Activar la salida (X4 18/10)

110 Designación (X4 18/11)

120 Invertir el resultado (X4 18/11)

130 Activación con fallo de señal (X4 18/11)

140 Valor umbral (X4 18/11)

150 Activar la salida (X4 18/11)

160 Designación (X4 18/12)

170 Invertir el resultado (X4 18/12)

180 Activación con fallo de señal (X4 18/12)

190 Valor umbral (X4 18/12)

200 Activar la salida (X4 18/12)

210 Designación (X4 18/13)

220 Invertir el resultado (X4 18/13)

230 Activación con fallo de señal (X4 18/13)

240 Valor umbral (X4 18/13)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 339
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

400 Asignación de evento FCAN a la salida de conmutación Unidad Entrega Correc.

250 Activar la salida (X4 18/13)

260 Designación (X4 18/14)

270 Invertir el resultado (X4 18/14)

280 Activación con fallo de señal (X4 18/14)

290 Valor umbral (X4 18/14)

300 Activar la salida (X4 18/14)

310 Designación (X4 18/15)

320 Invertir el resultado (X4 18/15)

330 Activación con fallo de señal (X4 18/15)

340 Valor umbral (X4 18/15)

350 Activar la salida (X4 18/15)

360 Designación (X4 18/16)

370 Invertir el resultado (X4 18/16)

380 Activación con fallo de señal (X4 18/16)

390 Valor umbral (X4 18/16)

400 Activar la salida (X4 18/16)

410 Designación (X4 18/17)

420 Invertir el resultado (X4 18/17)

430 Activación con fallo de señal (X4 18/17)

440 Valor umbral (X4 18/17)

450 Activar la salida (X4 18/17)

460 Designación (X4 18/18)

470 Invertir el resultado (X4 18/18)

480 Activación con fallo de señal (X4 18/18)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 340
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

400 Asignación de evento FCAN a la salida de conmutación Unidad Entrega Correc.

490 Valor umbral (X4 18/18)

500 Activar la salida (X4 18/18)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 341
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

410 Función libremente parametrizable Unidad Entrega Correc.

010 Bloque de entrada E1

020 Bloque de entrada E1

030 Evento FCAN (E1.1)

040 Designación (E1.1)

050 Invertir el resultado (E1.1)

060 Activación con fallo de señal (E1.1)

070 Valor umbral (E1.1)

080 Evento FCAN (E1.2)

090 Designación (E1.2)

100 Invertir el resultado (E1.2)

110 Activación con fallo de señal (E1.2)

120 Valor umbral (E1.2)

130 Activar la entrada de mando (E1.3)

140 Invertir la entrada (E1.3)

150 Activación con fallo de señal (E1.3)

160 Entrada de mando (E1.3)

170 Activar la entrada de mando (E1.4)

180 Invertir la entrada (E1.4)

190 Activación con fallo de señal (E1.4)

200 Entrada de mando (E1.4)

210 Activar la entrada de mando (E1.5)

220 Invertir la entrada (E1.5)

230 Activación con fallo de señal (E1.5)

240 Entrada de mando (E1.5)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 342
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

410 Función libremente parametrizable Unidad Entrega Correc.

250 Activar la entrada de mando (E1.6)

260 Invertir la entrada (E1.6)

270 Activación con fallo de señal (E1.6)

280 Entrada de mando (E1.6)

290 Activar la entrada de mando (E1.7)

300 Invertir la entrada (E1.7)

310 Activación con fallo de señal (E1.7)

320 Entrada de mando (E1.7)

330 Activar la entrada de mando (E1.8)

340 Invertir la entrada (E1.8)

350 Activación con fallo de señal (E1.8)

360 Entrada de mando (E1.8)

370 Bloque de entrada E2

380 Bloque de entrada E2

390 Evento FCAN (E2.1)

400 Designación (E2.1)

410 Invertir el resultado (E2.1)

420 Activación con fallo de señal (E2.1)

430 Valor umbral (E2.1)

440 Evento FCAN (E2.2)

450 Designación (E2.2)

460 Invertir el resultado (E2.2)

470 Activación con fallo de señal (E2.2)

480 Valor umbral (E2.2)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 343
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

410 Función libremente parametrizable Unidad Entrega Correc.

490 Activar la entrada de mando (E2.3)

500 Invertir la entrada (E2.3)

510 Activación con fallo de señal (E2.3)

520 Entrada de mando (E2.3)

530 Activar la entrada de mando (E2.4)

540 Invertir la entrada (E2.4)

550 Activación con fallo de señal (E2.4)

560 Entrada de mando (E2.4)

570 Activar la entrada de mando (E2.5)

580 Invertir la entrada (E2.5)

590 Activación con fallo de señal (E2.5)

600 Entrada de mando (E2.5)

610 Activar la entrada de mando (E2.6)

620 Invertir la entrada (E2.6)

630 Activación con fallo de señal (E2.6)

640 Entrada de mando (E2.6)

650 Activar la entrada de mando (E2.7)

660 Invertir la entrada (E2.7)

670 Activación con fallo de señal (E2.7)

680 Entrada de mando (E2.7)

690 Activar la entrada de mando (E2.8)

700 Invertir la entrada (E2.8)

710 Activación con fallo de señal (E2.8)

720 Entrada de mando (E2.8)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 344
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

410 Función libremente parametrizable Unidad Entrega Correc.

730 Bloque de salida A3

740 Bloque de salida A3

750 Activar la salida FCAN (A3.1)

760 Designación (A3.1)

770 Invertir (sólo info. de 2 Bit) (A3.1)

780 Enlace de info. de 8/16 Bit (A3.1)

790 Valor umbral (A3.1)

800 Activar la salida FCAN (A3.2)

810 Designación (A3.2)

820 Invertir (sólo info. de 2 Bit) (A3.2)

830 Enlace de info. de 8/16 Bit (A3.2)

840 Valor umbral (A3.2)

850 Activar la salida de conmutación (A3.3)

860 Salida de conmutación (A3.3)

870 Activar la salida de conmutación (A3.4)

880 Salida de conmutación (A3.4)

420 Interfaz de la carrocería y del remolque Unidad Entrega Correc.

010 Interfaz de la carrocería (AUF)

020 Capacidad unifilar (AUF)

030 Interfaz del remolque (ANH)

040 Capacidad unifilar (ANH)

430 Mostrar símbolo de freno de estacionamiento Unidad Entrega Correc.

010 Mostrar símbolo de freno de estacionamiento

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 345
9 Datos técnicos
9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3

020 Datos del vehículo Entrega

010 Modelo de vehículo

020 Tipo de cambio

Indicaciones respecto al registro de datos de parametrización:


Abreviaturas de las designaciones de parámetros

ABS Sistema antibloqueo de frenos

ADR Regulación del número de revoluciones de


trabajo

ANH Interfaz del remolque

AUF Interfaz de la carrocería

COTEL Interfaz telemática

EAS Cambio electrónico automatizado

FCAN CAN del vehículo

KOM Ordenador de comunicaciones

MOT Toma de fuerza solidaria al motor

NA Toma de fuerza

PPM Modulación por impulsos – pausas

PWM Modulación por anchura de impulsos

Interfaz de comunicación KOM/COTEL

010 Ajustes básicos Unidad Entrega Correc.

010 Ordenador de comunicaciones (KOM)

020 Interfaz telemática (COTEL)

030 Informaciones de la carrocería (AUF)

040 Informaciones del remolque (ANH)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 346
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Normas para el montaje de una toma de fuerza de-


pendiente del cambio

Actros (BM 93X)


Si se requieren informaciones adicionales respecto a
una toma de fuerza o un cambio, o bien no se encuentra
enumerada una toma de fuerza o un cambio por razones
de actualización, consultar al departamento competente
(컄 Página 15) o véase en el portal de información en
http://abh-portal.mercedes-benz.com
http://bb-portal.mercedes-benz.com
el conjunto de datos actuales.

Leyenda

1) Tipo de cambio + código de ventas

NA Designación de la toma de fuerza

NA1 Salida de fuerza principal

NA2 Salida de fuerza adicional

NA1 + NA2 Potencia total

l Desmultiplicación con grupo del cambio lento (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor

H Desmultiplicación con grupo del cambio rápido (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor

T máx. par de giro en Nm en la toma de fuerza

P (1000) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.000 r.p.m.

P (1700) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.700 r.p.m.

d Sentido de giro visto en sentido de marcha

a) contrario al sentido horario

b) en el sentido horario

M máx. momento de peso en Nm con bomba hidráulica directamente abridada

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 347
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G210-16/14.20-0.83 (código GC3)

NA1 NA2 NA1 + NA2


Códi-
NA l H T P (1000) P (1700) d M l H T P (1000) P (1700) d M P (1000) P (1700)
go

NA
N04 0,85 1,03 700 63 106 b 63 106
121-1b

NA
121-2b N07 0,82 0,99 400 42 70 a 42 70

NA
N05 0,82 0,99 400 42 70 a 30 42 70
121-2c

NB0 1,11 1,35 646 75 128 a 75 128

NA
123-10b NB1 1,41 1,70 509 75 128 a 75 128

NB2 1,81 2,19 394 75 128 a 75 128

NA
NB3 1,11 1,35 646 75 128 a 40 75 128
123-10c

NB4 1,11 1,35 646 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

NA 123-
11b/1b NB5 1,41 1,70 509 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

NB6 1,81 2,19 394 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

NB7 1,11 1,35 646 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238

NA 123- NB8 1,41 1,70 509 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238
11b/1c

NB9 1,81 2,19 394 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 348
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G210-16/14.20-0.83 (código GC3)

NA1 NA2 NA1 + NA2


NA Códi- l H T P (1000) P (1700) d M l H T P (1000) P (1700) d M P (1000) P (1700)
go

ND0 1,11 1,35 646 75 128 a 75 128

NA
ND1 1,41 1,70 509 75 128 a 75 128
124-10b

ND2 1,81 2,19 394 75 128 a 75 128

NA
ND3 1,11 1,35 646 75 128 a 40 75 128
124-10c

ND4 1,11 1,35 646 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

NA 124-
11b/1b ND5 1,41 1,70 509 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

ND6 1,81 2,19 394 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

ND7 1,11 1,35 646 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238

NA 124-
11b/1c ND8 1,41 1,70 509 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238

ND9 1,81 2,19 394 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238

NF0 1,09 1,31 600 68 116 a 68 116

NA
NF1 1,52 1,84 542 87 147 a 87 147
125-10b

NF2 2,04 2,47 406 87 147 a 87 147

NC0 1,09 1,31 600 68 116 a 0,82 0,99 400 42 70 a 25 110 186

NA 125-
NC1 1,52 1,84 542 87 147 a 0,82 0,99 400 42 70 a 25 129 217
11b/2c

NC2 2,04 2,47 406 87 147 a 0,82 0,99 400 42 70 a 25 129 217

NA 125-
11c/2c NC3 1,09 1,31 600 68 116 a 40 0,82 0,99 400 42 70 a 25 110 186

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 349
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G211-16/17.0-1.0 (código GD3); 1) G231-16/17.0-1.0 (código GH6)

NA1 NA2 NA1 + NA2


NA Códi- l H T P (1000) P (1700) d M l H T P (1000) P (1700) d M P (1000) P (1700)
go

NA N04 0,71 0,85 700 52 90 b 52 90


121-1b

NA
N07 0,68 0,82 400 34 58 a 34 58
121-2b

NA
121-2c N05 0,68 0,82 400 34 58 a 30 34 58

NB0 0,93 1,11 646 63 107 a 63 107

NA NB1 1,17 1,41 509 63 107 a 63 107


123-10b

NB2 1,50 1,81 394 63 107 a 63 107

NA
NB3 1,17 1,41 509 63 107 a 40 63 107
123-10c

NB4 0,93 1,11 646 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

NA 123-
11b/1b NB5 1,17 1,41 509 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

NB6 1,50 1,81 394 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

NB7 0,93 1,11 646 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

NA 123-
11b/1c NB8 1,17 1,41 509 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

NB9 1,50 1,81 394 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 350
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G211-16/17.0-1.0 (código GD3); 1) G231-16/17.0-1.0 (código GH6)

NA1 NA2 NA1 + NA2


NA Códi- l H T P (1000) P (1700) d M l H T P (1000) P (1700) d M P (1000) P (1700)
go

ND0 0,93 1,11 646 63 107 a 63 107

NA
ND1 1,17 1,41 509 63 107 a 63 107
124-10b

ND2 1,50 1,81 394 63 107 a 63 107

NA
ND3 1,17 1,41 509 63 107 a 40 63 107
124-10c

ND4 0,93 1,11 646 63 107 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

NA 124-
11b/1b ND5 1,17 1,41 509 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

ND6 1,50 1,81 394 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

ND7 0,93 1,11 646 63 107 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

NA 124-
11b/1c ND8 1,17 1,41 509 63 107 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

ND9 1,50 1,81 394 63 107 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

NF0 0,90 1,09 600 57 97 a 57 97

NA
NF1 1,27 1,52 542 72 124 a 72 124
125-10b

NF2 1,70 2,04 406 72 124 a 72 124

NC0 0,90 1,09 600 57 97 a 0,68 0,82 400 34 58 a 25 91 155

NA 125-
NC1 1,27 1,52 542 72 124 a 0,68 0,82 400 34 58 a 25 106 182
11b/2c

NC2 1,70 2,04 406 72 124 a 0,68 0,82 400 34 58 a 25 106 182

NA 125-
11c/2c NC3 0,90 1,09 600 57 97 a 40 0,68 0,82 400 34 58 a 25 91 155

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 351
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2)

NA1 NA2 NA1 + NA2


NA Códi- l H T P (1000) P (1700) d M l H T P (1000) P (1700) d M P (1000) P (1700)
go

NA N04 1,03 1,24 700 76 129 b 76 129


121-1b

NA
N07 0,99 1,19 400 50 85 a 50 85
121-2b

NA
121-2c N05 0,99 1,19 400 50 85 a 30 50 85

NB0 1,35 1,62 646 91 155 a 91 155

NA NB1 1,70 2,05 509 91 155 a 91 155


123-10b

NB2 2,19 2,63 394 91 155 a 91 155

NA
NB3 1,35 1,62 646 91 155 a 40 91 155
123-10c

NB4 1,35 1,62 646 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

NA 123-
11b/1b NB5 1,70 2,05 509 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

NB6 2,19 2,63 394 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

NB7 1,35 1,62 646 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288

NA 123-
11b/1c NB8 1,70 2,05 509 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288

NB9 2,19 2,63 394 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 352
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2)

NA1 NA2 NA1 + NA2


NA Códi- l H T P (1000) P (1700) d M l H T P (1000) P (1700) d M P (1000) P (1700)
go

ND0 1,35 1,62 646 91 155 a 91 155

NA
ND1 1,70 2,05 509 91 155 a 91 155
124-10b

ND2 2,19 2,63 394 91 155 a 91 155

NA
ND3 1,35 1,62 646 91 155 a 40 91 155
124-10c

ND4 1,35 1,62 646 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

NA 124-
11b/1b ND5 1,70 2,05 509 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

ND6 2,19 2,63 394 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

ND7 1,35 1,62 646 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

NA 124-
11b/1c ND8 1,70 2,05 509 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

ND9 2,19 2,63 394 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

NF0 1,31 1,58 600 83 140 a 83 140

NA
NF1 1,84 2,22 542 105 179 a 105 179
125-10b

NF2 2,47 2,97 406 105 179 a 105 179

NC0 1,31 1,58 600 83 140 a 0,99 1,19 400 50 85 a 25 133 225

NA 125-
NC1 1,84 2,22 542 105 179 a 0,99 1,19 400 50 85 a 25 155 264
11b/2c

NC2 2,47 2,97 406 105 179 a 0,99 1,19 400 50 85 a 25 155 264

NA 125-
11c/2c NC3 1,31 1,58 600 83 140 a 40 0,99 1,19 400 50 85 a 25 133 225

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 353
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G260-16/9.80-0.57 (código GC1)

NA1 NA2 NA1 + NA2


NA Códi- l H T P (1000) P (1700) d M l H T P (1000) P (1700) d M P (1000) P (1700)
go

NA N04 1,24 1,50 700 91 155 b 91 155


121-1b

NA
N07 1,19 1,44 400 60 103 a 60 103
121-2b

NA
121-2c N05 1,19 1,44 400 60 103 a 30 60 103

NB0 1,62 1,96 646 109 186 a 109 186

NA NB1 2,05 2,48 509 109 186 a 109 186


123-10b

NB2 2,62 3,18 394 109 186 a 109 186

NA
NB3 1,62 1,96 646 109 186 a 40 109 186
123-10c

NB4 1,62 1,96 646 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

NA 123-
11b/1b NB5 2,05 2,48 509 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

NB6 2,62 3,18 394 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

NB7 1,62 1,96 646 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

NA 123-
11b/1c NB8 2,05 2,48 509 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

NB9 2,62 3,18 394 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 354
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G260-16/9.80-0.57 (código GC1)

NA1 NA2 NA1 + NA2


NA Códi- l H T P (1000) P (1700) d M l H T P (1000) P (1700) d M P (1000) P (1700)
go

ND0 1,62 1,96 646 109 186 a 109 186

NA
ND1 2,05 2,48 509 109 186 a 109 186
124-10b

ND2 2,62 3,18 394 109 186 a 109 186

NA
ND3 1,62 1,96 646 109 186 a 40 109 186
124-10c

ND4 1,62 1,96 646 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

NA 124-
11b/1b ND5 2,05 2,48 509 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

ND6 2,62 3,18 394 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

ND7 1,62 1,96 646 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

NA 124-
11b/1c ND8 2,05 2,48 509 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

ND9 2,62 3,18 394 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

NF0 1,58 1,91 600 100 169 a 99 169

NA
NF1 2,22 2,68 542 126 215 a 126 215
125-10b

NF2 2,97 3,59 406 126 215 a 126 215

NC0 1,58 1,91 600 100 169 a 1,19 1,44 400 60 103 a 25 160 272

NA 125-
NC1 2,22 2,68 542 126 215 a 1,19 1,44 400 60 103 a 25 186 318
11b/2c

NC2 2,97 3,59 406 126 215 a 1,19 1,44 400 60 103 a 25 186 318

NA 125-
11c/2c NC3 1,58 1,91 600 100 169 a 40 1,19 1,44 400 60 103 a 25 160 272

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 355
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 121-1B N04
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 356
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 121-1B N04
a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 357
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 121-1B N04
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 358
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Aa NA 121-1B N04
a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 359
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 121-2B N07
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 360
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 121-2B N07
a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 361
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 121-2B N07
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 362
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Aa NA 121-2B N07
a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 363
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 121-2C N05
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 364
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 121-2C N05
a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 365
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 121-2C N05
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 366
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Aa NA 121-2C N05
a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 367
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 123-10B NB0, NB1, NB2


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 368
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 123-10B NB0, NB1, NB2


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 369
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 123-10B NB0, NB1, NB2


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 370
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Aa NA 123-10B NB0, NB1, NB2


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 371
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 123-10C NB3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 372
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 123-10C NB3
a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 373
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 123-10C NB3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 374
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Aa NA 123-10C NB3
a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 375
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 123-11B/1B NB4, NB5, NB6


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 376
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 123-11B/1B NB4, NB5, NB6


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 377
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 123-11B/1B NB4, NB5, NB6


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 378
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Aa NA 123-11B/1B NB4, NB5, NB6


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 379
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 123-11B/1C NB7, NB8, NB9


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 380
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 123-11B/1C NB7, NB8, NB9


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 381
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 123-11B/1C NB7, NB8, NB9


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 382
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Aa NA 123-11B/1C NB7, NB8, NB9


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 383
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 124-10B ND0, ND1, ND2


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 384
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 124-10B ND0, ND1, ND2


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 385
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 124-10B ND0, ND1, ND2


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 386
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Aa NA 124-10B ND0, ND1, ND2


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 387
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 124-10C ND3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 388
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 124-10C ND3
a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 389
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 124-10C ND3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 390
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Aa NA 124-10C ND3
a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 391
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 124-11B/1B ND4, ND5, ND6


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 392
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 124-11B/1B ND4, ND5, ND6


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 393
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 124-11B/1B ND4, ND5, ND6


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 394
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Aa NA 124-11B/1B ND4, ND5, ND6


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 395
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 124-11B/1C ND7, ND8, ND9


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 396
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 124-11B/1C ND7, ND8, ND9


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 397
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 124-11B/1C ND7, ND8, ND9


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 398
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 125-10B NF0, NF1, NF2


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 399
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 125-10B NF0, NF1, NF2


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 400
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 125-10B NF0, NF1, NF2


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 401
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 125-11B/2C NC0, NC1, NC2


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 402
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 125-11B/2C NC0, NC1, NC2


a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 403
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 125-11B/2C NC0, NC1, NC2


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 404
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NA 125-11C/2C NC3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 405
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NA 125-11C/2C NC3
a. Vehículos de tracción total

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 406
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NA 125-11C/2C NC3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

(G02) WSK en 281

(N56/N57) NMV en 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 407
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
Axor (BM 94X)

Leyenda

1) Tipo de cambio + código de ventas

NA Designación de la toma de fuerza

NA1 Salida de fuerza principal

NA2 Salida de fuerza adicional

NA1 + NA2 Potencia total

l Desmultiplicación con grupo del cambio lento (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor

H Desmultiplicación con grupo del cambio rápido (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor

T máx. par de giro en Nm en la toma de fuerza

P (1000) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.000 r.p.m.

P (1700) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.700 r.p.m.

d Sentido de giro visto en sentido de marcha

a) contrario al sentido horario

b) en el sentido horario

M máx. momento de peso en Nm con bomba hidráulica directamente abridada

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 408
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G211-16/17.00-1.00 (código GD3)

NA1 NA2 NA1 + NA2


NA Códi- l H T P (1000) P (1700) d M l H T P (1000) P (1700) d M P (1000) P (1700)
go

NA NO4 0,71 0,85 700 52 90 b 52 90


121-1b

NA
NO5 0,68 0,82 400 34 58 a 30 34 58
121-2c

NB0 0,93 1,11 646 63 107 a 63 107

NA
NB1 1,17 1,41 509 63 107 a 63 107
123-10b

NB2 1,50 1,81 394 63 107 a 63 107

NA
123-10c NB3 1,17 1,41 509 63 107 a 40 63 107

NB7 0,93 1,11 646 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

NA 123-
NB8 1,17 1,41 509 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197
11b/1b

NB9 1,50 1,81 394 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 409
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G221-9/16.15-1.00 (código GD5)

NA1 NA2 NA1 + NA2


NA Códi- l H T P (1000) P (1700) d M l H T P (1000) P (1700) d M P (1000) P (1700)
go

NA NO4 0,77 700 57 96 b 57 96


121-1b

NA
NO5 0,74 400 50 85 a 30 50 85
121-2c

NB0 1,01 646 68 116 a 68 116

NA
NB1 1,27 509 68 116 a 68 116
123-10b

NB2 1,63 394 68 116 a 68 116

NA
123-10c NB3 1,27 509 68 116 a 40 68 116

NB7 1,01 646 68 116 a 0,77 600 78 133 b 25 146 249

NA 123-
NB8 1,27 509 68 116 a 0,77 600 78 133 b 25 146 249
11b/1b

NB9 1,63 394 68 116 a 0,77 600 78 133 b 25 146 249

1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2)

NA1 NA2 NA1 + NA2


NA Códi- l H T P (1000) P (1700) d M l H T P (1000) P (1700) d M P (1000) P (1700)
go

NA NO4 1,03 1,24 700 76 129 b 76 129


121-1b

NA
121-2c NO5 0,99 1,19 400 50 85 a 30 50 85

NB0 1,35 1,62 646 91 155 a 91 155

NA
123-10b NB1 1,70 2,05 509 91 155 a 91 155

NB2 2,19 2,63 394 91 155 a 91 155

NA NB3 1,35 1,62 646 91 155 a 40 91 155


123-10c

NB7 1,35 1,62 646 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288

NA123-
NB8 1,70 2,05 509 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288
11b/1b

NB9 2,19 2,63 394 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 410
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

NA1

Motor NA Código A1 B1 C1 D1 E1 BWa

R6 (OM 457) NA 121-1B N04 1583 315 141 58 267 6°


a. Máx. ángulo de flexión del tubo del árbol de transmisión

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 411
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

N60.00-2074-31

1 Centro del eje delantero

NA1

Motor NA Código A1 B1 C1 D1 E1 Ha

R6 (OM 457) NA 121-2C N05 1624 354 212 95 172 30


a. Máx. momento de peso admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 412
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

NA1

Motor NA Código A1 B1 C1 D1 E1 BWa Hb

R6 (OM 457) NA 123-10B NB0, 1631 359 240 100 165 6° –


NB1,
NB2

R6 (OM 457) NA 123-10C NB0, 1605 358 240 100 191 – 40


NB1,
NB2
a. Máx. ángulo de flexión del tubo del árbol de transmisión
b. Máx. momento de peso admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 413
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

N60.00-2073-31

1 Centro del eje delantero

NA1 NA2
Motor NA Código A1 B1 C1 D1 E1 BWa A2 B2 C2 D2 E2 Hb
R6 (OM 457) NA 123- NB7, 1631 359 240 100 165 6° 1665 319 140 58 131 25
11b/1c NB8,
NB9
a. Máx. ángulo de flexión del tubo del árbol de transmisión
b. Máx. momento de peso admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm)

La posición del cambio se desplaza en mm

(BA9) retardador en 25

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 414
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
Axor (BM 95X)

Leyenda

i Tipo de cambio + código de ventas

II Denominación comercial del vehículo

III Designación de la toma de fuerza

IV Posibilidades de accionamiento
1 Accionamiento parte inferior (árbol reductor) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos con
tracción integral
2 Accionamiento parte superior
3 Accionamientos (parte inferior y parte superior) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos
con tracción integral
4 Accionamiento independiente del cambio NMV
5 Prolongación del árbol de transmisión
6 Engranaje intermedio integrado en el ramal articulado
7 Accionamientos (arriba con brida, abajo sólo para la conexión de la bomba Meiller)
8 Accionamientos (arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller, abajo sólo con brida)
9 Accionamiento arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller
10 Accionamiento arriba y abajo sólo para la conexión de la bomba Meiller

V Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con
grupo del cambio lento

VI Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con
grupo del cambio rápido

VII Potencia continua en la toma de fuerza en kW a un número de revoluciones de r.p.m.


Nota a pie de página 1: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 82/2.400 (equipamiento
opcional)
Nota a pie de página 2: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 92/2.400 (equipamiento
opcional)
Nota a pie de página 3: sin radiador de aceite

VII/I Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW

VIII Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo lento
Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

IX Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo rápido


Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 415
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Leyenda

x Sentido de giro visto en el sentido de marcha


a) contrario al sentido horario
b) en el sentido horario

A Medida desde el borde trasero de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delantero
Vehículos LK con acoplamiento reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos con tracción
integral): +32 mm
NA 4/120-11 sin radiador de aceite: – 30 mm
NA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm

B Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el borde superior del bastidor del chasis

C Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 416
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

B1

C1
A1

NS42-2b, NS42-2c

I) S5-42/5,7
II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1215
NS42-2b N29 1 0,87 52/2100 270 b 687,5 368,5 188
1215L

NH1 1 1,44 60/2100 190 b 687,5 368,5 188

NS42-2c N25 1 0,87 52/2100 270 b 671 438,5 164,5

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 417
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

B1

C1 A1

N71/1b, N71/1c

I) 9S-75/13,1 (código G05)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1217K N71/1b N21 1 0,62 70/2300 500 b 1148 322,5 175


1317K
1517K
1317KO
1317LKO
1323KO N71/1c N22 1 0,62 70/2300 500 b 1089 319 175
1323LKO
1317A
1317AK

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 418
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

B1 B2

C1 A1
C2 A2

NA 60-1b/1c NA 61-10b

B1 B2
B1

C1 A1 C1 A1
C2 A2

NA 60-2b/2c arriba NA 61-11

B2
B1

C1 A1
C2 A2

NA 60-11b/b, b/c, c/c

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 419
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G60-6/9,0 (código GC5)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1215K NA60-1b NL5 1 0,45 60/2300 600 b 1073 297,5 120


1217
1317 NA60-1c NL8 1 0,45 60/2300 600 b 1016 294,5 120
1517
1217L NA60-2b NM4 1 0,79 76/2300 400 a 1092 382,5 152,4
1317L
1517L NM5 1 1,32 90/2300 283 a 1092 382,5 152,4
1217K
1317K NA60-2c NN2 1 0,79 76/2300 400 a 1035 379,5 152,4
1517K
1317A NA61-10b NS0 2 0,96 92/2300 400 a 1134,5 140,5 123
1317AK
NS2 1,54 92/2300 248 a 1134,5 140,5 123

NS3 2,01 92/2300 190 a 1134,5 140,5 123

a
NA60-11b, b NN5 3 0,79 76/2300 90 400 a 1182 1100,5 387 216,5 152,4 156,7

NN6 1,32 90/2300 90 283 a 1182 1100,5 387 216,5 152,4 156,7

NA60-11b, ca NN8 7 0,79 76/2300 90 400 a 1124 1100,5 384 216,5 152,4 156,7

NA60-11c, ca NP1 10 0,79 76/2300 90 400 a 1124 1068,5 384 215 152,4 156,7

NA61-11b, cb NX1 7 0,96 92/2300 115 400 a 1134,5 140,5 123

NX3 1,54 92/2300 115 248 a 1134,5 140,5 123

NX4 2,01 92/2300 115 190 a 1134,5 140,5 123

2
0,45 43/2300 115 400 b 1150 301,5 120

a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado.


b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 420
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G85-6/6,70 (código GC6)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1223 NA60-1b NL5 1 0,62 90/2300 600 b 1073 297,5 120


1323
1523 NA60-1c NL8 1 0,62 90/2300 600 b 1016 294,5 120
1223L
1323L NA60-2b NM4 1 1,08 120/2300 457 a 1092 382,5 152,4
1523L
1323LS NM5 1 1,82 115/2300 264 a 1092 382,5 152,4
1523K
NA60-2c NN2 1 1,08 120/2300 457 a 1035 379,5 152,4

NA61-10b NS0 2 1,31 115/2300 364 a 1134,5 140,5 123

NS1 1,65 115/2300 289 a 1134,5 140,5 123

NS2 2,11 115/2300 226 a 1134,5 140,5 123

a
NA60-11b, b NN5 3 1,08 120/2300 120 457 a 1182 1100,5 387 216,5 152,4 156,7

NN6 1,82 120/2300 120 275 a 1182 1100,5 387 216,5 152,4 156,7

NA60-11b, ca NN8 7 1,08 120/2300 120 457 a 1124 1100,5 384 216,5 152,4 156,7

NA60-11c, ca NP1 10 1,08 120/2300 120 457 a 1124 1068,5 384 215 152,4 156,7

NA61-11b, cb NX1 7 1,31 115/2300 130 364 a 1134,5 140,5 123

NX2 1,65 115/2300 130 289 a 1134,5 140,5 123

NX3 2,11 115/2300 130 226 a 1134,5 140,5 123

2
0,62 60/2300 130 400 b 1150 301,5 120

a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado.


b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 421
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G85-6/6,70 (código GC6)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1225F NA60-1b NL5 1 0,62 90/2300 600 b 1073,5 264,5 120


1225AF
1325F NA60-1c NL8 1 0,62 90/2300 600 b 1016 261,5 120
1328F
1528F NA60-2b NM4 1 1,08 120/2300 457 a 1092 349,5 152,4

NM5 1 1,82 115/2300 264 a 1092 349,5 152,4

NA60-2c NN2 1 1,08 120/2300 457 a 1035 346,5 152,4

NA61-10b NS0 2 1,31 115/2300 364 a 1134,5 107,5 123

NS1 1,65 115/2300 289 a 1134,5 107,5 123

NS2 2,11 115/2300 226 a 1134,5 107,5 123

a
NA60-11b, b NN5 3 1,08 120/2300 120 457 a 1182 1100,5 354 183,5 152,4 156,7

NN6 1,82 120/2300 120 275 a 1182 1100,5 354 183,5 152,4 156,7

NA60-11b, ca NN8 7 1,08 120/2300 120 457 a 1124 1100,5 351 183,5 152,4 156,7

NA60-11c, ca NP1 10 1,08 120/2300 120 457 a 1124 1168,5 351 182 152,4 156,7

NA61-11b, cb NX1 7 1,31 115/2300 130 364 a 1134,5 107,5 123

NX2 1,65 115/2300 130 289 a 1134,5 107,5 123

NX3 2,11 115/2300 130 226 a 1134,5 107,5 123

2
0,62 60/2300 130 400 b 1150 268,5 120

a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado.


b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 422
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

B1

C1 A1

Chelsea NA277-b

I) Allison WT MD3060 (código GB1, GB2)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1217 NJ4 1 1,03 28/1000 271a a 718 287 240


1317
1517
1217L
1317L
1517L
1223
1323
NA277-b
1523
NJ5 1 1,29 26/1000 244a a 718 287 240
1223L
1323L
1523L
1317KO
1317LKO
1323KO
1323LKO

a. Par de giro con potencia continua


40% de incremento del par de giro en operación de corta duración < 5 min admisible
15% de incremento del par de giro en aplicación continua para vehículos de bomberos admisible

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 423
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

B1

C1 A1

Chelsea NA859-b, c, d

I) Allison WT MD3060 (código GB1, GB2)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1225F NA859-b NL1 2 1,43 158/2300 460 a 725,5 14 178,7


1325F
1225AF NL2 1,71 158/2300 385 a 725,5 14 178,7
1325AF
1525AF
1328F
1528F NL3 2,08 158/2300 330 a 725,5 14 178,7
1328AF
1528AF

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 424
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) Allison WT MD3060 (código GB1, GB2)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1823 NA859-b NL1 2 1,43 34/1000 325a a 683 3 179


1823L
1828 a
NL2 2 1,71 28/1000 270 a 683 3 179
1828L
2528L NL3 2 2,08 24/1000 230ª a 683 3 179

NA859-c NL4 2 1,43 34/1000 325ª a 708 4 179

NL6 2 1,71 28/1000 270a a 708 4 179

NL7 2 1,20 40/1000 385a a 708 4 179

NA859-db NL9 2 0,94 47/1000 450a a 661 2 179

a. Par de giro con potencia continua


40% de incremento del par de giro en operación de corta duración < 5 min admisible
15% de incremento del par de giro en aplicación continua para vehículos de bomberos admisible
b. Brida SAE B de 2 orificios con eje SAE C
con números de revoluciones de salida > 2.500 r.p.m. se debe obtener una autorización para carrocerías separada.

! Indicación

Indicación para el montaje de la bomba:


En las ejecuciones con abridado directo de bomba
(c, d), la flexión estática por la bomba puede ascender
a como máx. 90 Nm.
Si el momento de peso es superior, la bomba se debe
apoyar obligatoriamente en el cambio.
En general rige: las bombas hidráulicas con un peso
de más de 25 kg o una longitud de más de 300 mm se
deben apoyar adicionalmente con un soporte en el
cambio.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 425
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

B1 B2

C1 A1
C2 A2

NA 60-1b/1c NA 61-10b

B1 B2
B1

C1 A1 C1 A1
C2 A2

NA 60-2b/2c arriba NA 61-11

B2
B1

C1 A1
C2 A2

NA-60-11b/b, b/c, c/c

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 426
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G85-6/6,70 (código GC6)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1823 NA60-1b NL5 1 0,62 90/2300 600 b 1022,5 285,5 120


1823L
1823LS NA60-1c NL8 1 0,62 90/2300 600 b 965 282,5 120
1823K
NA60-2b NM0 2 1,08 120/2300 457 a 1046,5 269 156,7

NM1 1,82 115/2300 264 a 1046,5 269 156,7

NA60-2c NN2 1 1,08 120/2300 457 a 984 368 152,4

NA61-10b NS0 2 1,31 115/2300 264 a 1084 128,5 123

NS1 1,65 115/2300 289 a 1084 128,5 123

NS2 2,11 115/2300 226 a 1084 128,5 123

a
NA60-11b, b NN5 3 1,08 120/2300 120 457 a 1131 1050 375,5 205 152,4 156,7

NN6 1,82 120/2300 120 275 a 1131 1050 375,5 205 152,4 156,7

NA60-11b, ca NN8 7 1,08 120/2300 120 457 a 1073 1050 372,5 205 152,4 156,7

NA60-11c, ca NP1 10 1,08 120/2300 120 457 a 1073 1018 372,5 205 152,4 156,7

NA61-11b, cb NX1 9 1,31 115/2300 130 364 a 1084 128,5 123

NX2 1,65 115/2300 130 289 a 1084 128,5 123

NX4 2,11 115/2300 130 226 a 1084 128,5 123

2
0,62 60/2300 130 400 b 1099,5 290 120

a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado.


b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 427
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G85-6/6,70 (código GC6)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1823AK NA60-1b NL5 1 0,62 90/2300 600 b 1022,5 225,5 120

NA60-1c NL8 1 0,62 90/2300 600 b 965 222,5 120

NA60-2b NM0 2 1,08 120/2300 457 a 1046,5 209 156,7

NM1 2 1,82 115/2300 264 a 1046,5 209 156,7

NA60-2c NN2 1 1,08 120/2300 457 a 984 308 152,4

NA61-10b NS0 2 1,31 115/2300 264 a 1087 68,5 123

NS1 1,65 115/2300 289 a 1087 68,5 123

NS2 2,11 115/2300 226 a 1087 68,5 123

a
NA60-11b, b NN5 3 1,08 120/2300 120 457 a 1134 1053 315,5 145 152,4 156,7

NN6 1,82 120/2300 120 275 a 1134 1053 315,5 145 152,4 156,7

NA60-11b, ca NN8 7 1,08 120/2300 120 457 a 1076 1053 312,5 145 152,4 156,7

NA60-11c, ca NP1 10 1,08 120/2300 120 457 a 1076 1053 312,5 145 152,4 156,7

NA61-11b, cb NX1 7 1,31 115/2300 130 364 a 1087 68,5 123

NX2 1,65 115/2300 130 289 a 1087 68,5 123

NX4 2,11 115/2300 130 226 a 1087 68,5 123

2
0,62 60/2300 130 400 b 1102,5 230 120

a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado.


b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 428
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

C2 A2
B1 B2
B1
C1 A1
C1 A1

NA 121-1b, 2b, 2c NA 124-11

A2.2
C2 A2.1
C2.1=C2.2 B2.2
B2.1
B2

A2

NA 123-10b, 10c NA 125-10b/R, c/R

C2 C2 A2
B1 B2 B2
B1
C1 A2
A1 C1 A1

NA 123-11 NA 125-11

C2 C2
A2 B2

A2

NA 124-10b, 10c NMV 200

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 429
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G100-12/10,0 (código GC7)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1828 NA121-1b NO4 1 0,42 0,51 106/2300 1050 865 b 1220 305 140,5
1828L
1828LS NA 121-2c NO5 1 0,61 0,74 71/2300 400 400 a 1207 341 212
1828K
2523L NA123-10b NB1 1 0,69 0,84 107/2300 644 529 a 1227 347 240
2528L
2628 NB2 0,89 1,08 107/2300 499 411 a 1227 347 240

NA123-10c NB3 1 0,69 0,84 107/2300 644 529 a 1201 345 240

NA123-11 NB5 3 0,69 0,84 107/2300 181 644 529 a 1227 347 240

NB6 0,89 1,08 107/2300 181 499 411 a 1227 347 240

0,42 61/2300 181 600 b 1356 312 140,5

0,51 74/2300 181 600 b 1356 312 140,5

NA123-11 NB8 7 0,69 0,84 107/2300 181 644 529 a 1227 347 240

NB9 0,89 1,08 107/2300 181 499 411 a 1227 347 240

0,42 61/2300 181 600 b 1356 312 140,5

0,51 74/2300 181 600 b 1356 312 140,5

NA124-10b ND1 2 0,69 0,84 107/2300 644 529 a 1234 206 181,7

ND2 0,89 1,08 107/2300 499 411 a 1234 206 181,7

NA124-10c ND3 2 0,69 0,84 107/2300 644 529 a 1208 205 181,7

NA124-11 ND5 3 0,69 0,84 107/2300 181 644 529 a 1234 206 181,7

ND6 0,89 1,08 107/2300 181 499 411 a 1234 206 181,7

0,42 61/2300 181 600 b 1356 312 140,5

0,51 74/2300 181 600 b 1356 312 140,5

NA124-11 ND8 7 0,69 0,84 107/2300 181 644 529 a 1234 206 181,7

ND9 0,89 1,08 107/2300 181 499 411 a 1234 206 181,7

0,42 61/2300 181 600 b 1261 307 140,5

0,51 74/2300 181 600 b 1261 307 140,5

NA125-10b NF0 2 1,01 1,22 146/2300 600 497 a 1243 52 150,5

NF1 1,48 1,80 146/2300 410 337 a 1243 52 150,5

NF2 1,96 2,38 146/2300 309 255 a 1243 52 150,5

NC0 7 1,01 1,22 146/2300 193 600 497 a 1243 52 150,5

NC1 1,48 1,80 146/2300 193 410 337 a 1243 52 150,5

NC2 1,96 2,38 146/2300 193 309 255 a 1243 52 150,5

0,40 39/2300 193 400 a 1295 346 212,9

0,49 47/2300 193 400 a 1295 346 212,9

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 430
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G211-12/17,00 (código GD3)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

2628K NA121-1b NO4 1 0,71 0,85 120/2300 700 600 b 1336,5 310 140,5
2628B
NA121-2b NO7 1 0,68 0,82 79/2300 400 400 a 1414,5 351 212

NA121-2c NO5 1 0,68 0,82 79/2300 400 400 a 1377,5 349,5 212

NA123-10b NB0 1 0,93 1,11 144/2300 646 543 a 1384,5 354 240

NB1 1,17 1,40 144/2300 509 429 a 1384,5 354 240

NB2 1,50 1,80 144/2300 394 334 a 1384,5 354 240

NA123-10c NB3 1 1,17 1,40 144/2300 509 429 a 1359 352,5 240

NA123-11 NB4 3 0,93 1,11 144/2300 205 646 543 a 1384,5 354 240

NB5 1,17 1,40 144/2300 205 509 429 a 1384,5 354 240

NB6 1,50 1,80 144/2300 205 394 334 a 1384,5 354 240

0,71 103/2300 205 600 b 1513,5 319,5 104,5

0,85 120/2300 205 600 b 1513,5 319,5 104,5

NA123-11 NB7 7 0,93 1,11 144/2300 205 646 543 a 1384,5 354 240

NB8 1,17 1,40 144/2300 205 509 429 a 1384,5 354 240

NB9 1,50 1,80 144/2300 205 394 334 a 1384,5 354 240

0,71 103/2300 205 600 b 1418,5 314,5 140,5

0,85 120/2300 205 600 b 1418,5 314,5 104,5

NA124-10b ND0 2 0,93 1,11 144/2300 646 543 a 1391,5 213 181,7

ND1 1,17 1,40 144/2300 509 429 a 1391,5 213 181,7

ND2 1,50 1,80 144/2300 394 334 a 1391,5 213 181,7

NA124-10c ND3 2 1,17 1,40 144/2300 509 429 a 1366 212 181,7

NA124-11 ND4 3 0,93 1,11 144/2300 205 646 543 a 1391,5 213 181,7

ND5 1,17 1,40 144/2300 205 509 429 a 1391,5 213 181,7

ND6 1,50 1,80 144/2300 205 394 334 a 1391,5 213 181,7

0,71 103/2300 205 600 b 1513,5 319,5 140,5

0,85 120/2300 205 600 b 1513,5 319,5 140,5

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 431
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G211-16/17,00 (código GD3)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

2628K NA124-11 ND7 7 0,93 1,11 144/2300 205 646 543 a 1392 213 181,7
2628B
ND8 1,17 1,40 144/2300 205 509 429 a 1392 213 181,7

ND9 1,50 1,80 144/2300 205 394 334 a 1382 213 181,7

0,71 103/2300 205 600 b 1418,5 314,5 140,5

0,85 120/2300 205 600 b 1418,5 314,5 140,5

NA125-10b NF0 2 0,90 1,08 600 600 a 1400 59 150,5

NF1 1,27 1,52 165/2300 542 460 a 1400 59 150,5

NF2 1,70 2,04 165/2300 406 344 a 1400 59 150,5

NA125-11 NC0 7 0,90 1,08 205 600 600 a 1400 59 150,5

NC1 1,27 1,52 165/2300 205 542 460 a 1400 59 150,5

NC2 1,70 2,04 165/2300 205 406 344 a 1400 59 150,5

0,68 65/2300 205 400 a 1452,5 351 212,9

0,82 79/2300 205 400 a 1452,5 351 212,9

NA125-11 NC3 10 0,90 1,08 156/2300 205 600 600 a 1373 58 150,5

0,68 65/2300 205 400 a 1452,5 351 212,9

0,82 79/2300 205 400 a 1452,5 351 212,9

NA125-10bR NR1 2 0,90 1,08 600 600 a 1390 18 278

NR2 1,27 1,52 165/2300 542 460 a 1390 18 278

NA125-10cR NR5 2 0,90 1,08 600 600 a 1181 7 278

NA125-11bR NR8 2 0,90 1,08 205 600 600 a 1145 1390 5 18 278 278

NA125-11cR NR8 2 0,90 1,08 205 600 600 a 1181 1390 7 18 278 278

NMV200 N57 4 1,09 205/2300 1000 a 862,5 23,5a

N56 1,48 205/2300 743 a 862,5 23,5a

a. sobre borde superior del bastidor

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 432
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
Atego (BM 97X)

Leyenda

i Tipo de cambio + código de ventas

II Denominación comercial del vehículo

III Designación de la toma de fuerza

IV Posibilidades de accionamiento
1 Accionamiento parte inferior (árbol reductor) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos con
tracción integral
2 Accionamiento arriba
3 Accionamientos (parte inferior y parte superior) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos
con tracción integral
4 Accionamiento independiente del cambio NMV
5 Prolongación del árbol de transmisión
6 Engranaje intermedio integrado en ramal articulado
7 Accionamientos (arriba con brida, abajo sólo para la conexión de la bomba Meiller)
8 Accionamientos (arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller, abajo sólo con brida)
9 Accionamiento arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller
10 Accionamiento arriba y abajo sólo para la conexión de la bomba Meiller

V Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con
grupo del cambio lento

VI Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con
grupo del cambio rápido

VII Potencia continua en la toma de fuerza en kW a un número de revoluciones de r.p.m.


Nota a pie de página 1: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 82/2.400 (equipamiento
opcional)
Nota a pie de página 2: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 92/2.400 (equipamiento
opcional)
Nota a pie de página 3: sin radiador de aceite

VII/I Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW

VIII Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo lento
Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

IX Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo rápido


Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 433
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Leyenda

x Sentido de giro visto en el sentido de marcha


a) contrario al sentido horario
b) en el sentido horario

A Medida desde el borde trasero de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delantero
Vehículos LK con acoplamiento reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos con tracción
integral): +32 mm
NA 4/120-11 sin radiador de aceite: -30 mm
NA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm

B Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el borde superior del bastidor del chasis

C Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 434
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

B1

C1
A1

NS42-b, NS42-2b, NS42-2c

I) S5-42/5,7
II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

712 NS42-2b N29 1 0,87 52/2100 270 b 747,5 333,5 188


812
715 NS42-b NH1 1 1,44 60/2100 190 b 747,5 333,5 188
815
NS42-2c N25 1 0,87 52/2100 270 b 731 403,5 164,5

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 435
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

B1

C1 A1

N71/1b, N71/1c

I) 9S-75/13,1 (código G05)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

817K N71/1b N21 1 0,62 70/2300 500 b 1208 282,5 175


917K
917KO
823K N71/1c N22 1 0,62 70/2300 500 b 1149 279 175
923K

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 436
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

A2
B2

C2

N36/10

I) 6S-850/6,7 (código GF9)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

815F N36/10 N43 2 1,72 120/2300 290 a 1022 94,5 110

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 437
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G56-6/6.29-0.79 (código GC4)

NA1 NA2 NA1 + NA2


NA Códi- l H T P (1000) P (2300) d M l H T P (1000) P (2300) d M P (1000) P (2300)
go

NA
NO4 0,56 600 35 81 b 25
56-1c

NA
NA2 0,98 450 46 106 a 46 106
56-2b

NA3 0,98 450 46 106 a

NA
NA4 0,98 450 46 106 a 25 46 106
56-2c

NA5 0,98 450 46 106 a 25 46 106

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 438
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

B1 B2

C1 A1
C2 A2

NA 60-1b/1c NA 61-10b

B1 B2
B1

C1 A1 C1 A1
C2 A2

NA 60-2b/2c arriba NA 61-11

B2
B1

C1 A1
C2 A2

NA 60-11b/b, b/c, c/c

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 439
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G60-6/9,0 (código GC5)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

712 NA60-1b NL5 1 0,45 60/2300 600 b 1133 257,5 120


812
715 NA60-1c NL8 1 0,45 60/2300 600 b 1076 254,5 120
815
817 NA60-2b NM4 2 0,79 76/2300 400 a 1152 342,5 152,4
917
1017 NM5 2 1,32 90/2300 283 a 1152 342,5 152,4

NA60-2c NN2 1 0,79 76/2300 400 a 1095 339,5 152,4

NA61-10b NS0 2 0,96 92/2300 400 a 1194,5 100,5 123

NS2 1,54 92/2300 248 a 1194,5 100,5 123

NS3 2,01 92/2300 190 a 1194,5 100,5 123

a
NA60-11b, b NN5 3 0,79 76/2300 90 400 a 1242 1160,5 347 176,5 152,4 156,7

NN6 1,32 90/2300 90 283 a 1242 1160,5 347 176,5 152,4 156,7

NA60-11b, ca NN8 7 0,79 76/2300 90 400 a 1184 1160,5 344 176,5 152,4 156,7

NA60-11c, ca NP1 10 0,79 76/2300 90 400 a 1184 1128,5 344 175 152,4 156,7

NA61-11b, cb NX1 7 0,96 92/2300 115 400 a 1194,5 100,5 123

NX3 1,54 92/2300 115 248 a 1194,5 100,5 123

NX4 2,01 92/2300 115 190 a 1194,5 100,5 123

2
0,45 43/2300 115 400 b 1210 261,5 120

a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado.


b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 440
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G60-6/9,0 (código GC5)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

917AF NA60-1b NL5 1 0,45 60/2300 600 b 1073,5 257,5 120


1017A
1017AK NA60-1c NL8 1 0,45 60/2300 600 b 1016 254,5 120

NA60-2b NM4 2 0,79 76/2300 400 a 1092 342,5 152,4

NM5 2 1,32 90/2300 283 a 1092 342,5 152,4

NA60-2c NN2 1 0,79 76/2300 400 a 1035 339,5 152,4

NA61-10b NS0 2 0,96 92/2300 400 a 1134,5 100,5 123

NS2 1,54 92/2300 248 a 1134,5 100,5 123

NS3 2,01 92/2300 190 a 1134,5 100,5 123

a
NA60-11b, b NN5 3 0,79 76/2300 90 400 a 1182 1100,5 347 176,5 152,4 156,7

NN6 1,32 90/2300 90 283 a 1182 1100,5 347 176,5 152,4 156,7

NA60-11b, ca NN8 7 0,79 76/2300 90 400 a 1124 1100,5 344 176,5 152,4 156,7

NA60-11c, ca NP1 10 0,79 76/2300 90 400 a 1124 1068,5 344 175 152,4 156,7

NA61-11b, cb NX1 7 0,96 92/2300 115 400 a 1134,5 100,5 123

NX3 1,54 92/2300 115 248 a 1134,5 100,5 123

NX4 2,01 92/2300 115 190 a 1134,5 100,5 123

2
0,45 43/2300 115 400 b 1150 261,5 120

a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado.


b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 441
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G85-6/6,7 (código GC6)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

823 NA60-1b NL5 1 0,62 90/2300 600 b 1133 257,5 120


923
1023 NA60-1c NL8 1 0,62 90/2300 600 b 1076 254,5 120

NA60-2b NM4 2 1,08 120/2300 457 a 1152 342,5 152,4

NM5 2 1,82 115/2300 264 a 1152 342,5 152,4

NA60-2c NN2 1 1,08 120/2300 457 a 1095 339,5 152,4

NA61-10b NS0 2 1,31 115/2300 364 a 1194,5 100,5 123

NS2 1,65 115/2300 289 a 1194,5 100,5 123

NS3 2,11 115/2300 226 a 1194,5 100,5 123

a
NA60-11b, b NN5 3 1,08 120/2300 120 457 a 1242 1160,5 347 176,5 152,4 156,7

NN6 1,82 120/2300 120 275 a 1242 1160,5 347 176,5 152,4 156,7

NA60-11b, ca NN8 7 1,08 120/2300 120 457 a 1184 1160,5 344 176,5 152,4 156,7

NA60-11c, ca NP1 10 1,08 120/2300 120 457 a 1184 1128,5 344 175 152,4 156,7

NA61-11b, cb NX1 7 1,31 115/2300 130 364 a 1194,5 100,5 123

NX3 1,65 115/2300 130 289 a 1194,5 100,5 123

NX4 2,11 115/2300 130 226 a 1194,5 100,5 123

b
0,62 60/2300 130 400 b 1210 261,5 120

a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado.


b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 442
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

C2 B2
B1

C1 A1
A2

NA121-1b, 2c NA125-10

I) G100-12/10 (código GC7)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

823 NA121-1b NO4 1 0,42 0,51 106/2300 1050 865 b 1330,5 276 140,5
923
1023 NA121-2c NO4 1 0,61 0,74 71/2300 400 400 a 1331 313 212

NA125-10 NF0 2 1,01 1,22 146/2300 600 497 a 1353,5 28 155,5

NF1 1,48 1,80 146/2300 410 337 a 1353,5 28 155,5

NF2 1,96 2,38 146/2300 309 255 a 1353,5 28 155,5

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 443
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
Econic

Leyenda

i Tipo de cambio + código de ventas

II Denominación comercial del vehículo

III Designación de la toma de fuerza

IV Posibilidades de accionamiento
1 Accionamiento parte inferior (árbol reductor) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos con
tracción integral
2 Accionamiento superior
3 Accionamientos (parte inferior y parte superior) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos
con tracción integral
4 Accionamiento independiente del cambio NMV
5 En prolongación del árbol de transmisión
6 Engranaje intermedio integrado en la línea del árbol de transmisión
7 2 Accionamientos (superior con brida, inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller)
8 2 Accionamientos (arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller, abajo sólo con brida)
9 Accionamiento arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller
10 Accionamiento arriba y abajo sólo para la conexión de la bomba Meiller

V Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con
grupo del cambio lento

VI Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con
grupo del cambio rápido

VII Potencia continua en la toma de fuerza en kW a un número de revoluciones de r.p.m.


Nota a pie de página 1: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 82/2.400 (equipamiento
opcional)
Nota a pie de página 2: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 92/2.400 (equipamiento
opcional)
Nota a pie de página 3: sin radiador de aceite

VII/I Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW

VIII Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo lento
Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

IX Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo rápido


Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 444
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Leyenda

x Sentido de giro visto en el sentido de marcha


a) contrario al sentido horario
b) en el sentido horario

A Medida desde el borde trasero de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delantero
Vehículos LK con acoplamiento reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos con tracción
integral): +32 mm
NA 4/120-11 sin radiador de aceite: -30 mm
NA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm

B Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el borde superior del bastidor del chasis

C Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 445
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

! Indicación
B1 Indicaciones respecto al montaje de bombas:
En las ejecuciones con abridado directo de bomba
C1- A1 (DIN 5462), la flexión estática por la bomba puede
ascender a como máx. 90 Nm.
C1+
Si el momento de peso es superior, la bomba se debe
apoyar obligatoriamente en el cambio.
Muncie CS12 En general rige: las bombas hidráulicas con un peso
de más de 25 kg o una longitud superior a 300 mm
deben apoyarse adicionalmente con un soporte en el
cambio.

I) Allison WT MD 3060 (código GB1, GB2)


II III Códi- IV V VI VII VII/I VIII IX x A1 A2 B1 B2 C1 C2
go

1823LL CS12-b NT1 a 0,98 45/1000 427b a 790 373 257


1828LL
a
2628LL NT2 1,16 42/1000 398b a 790 373 257

a b
NT3 1,29 38/1000 365 a 790 373 257

NT4 c 0,98 45/1000 427b a 790 380 -254

c
NT5 1,16 42/1000 398b a 790 380 -254

c
NT6 1,29 38/1000 365b a 790 380 -254

CS12-c NU1 a 0,98 45/1000 427b a 755 371 257

a
NU2 1,16 42/1000 398b a 755 371 257

a
NU3 1,29 38/1000 365b a 755 371 257

c b
NU4 0,98 45/1000 427 a 755 379 -254

c
NU5 1,16 42/1000 398b a 755 379 -254

NU6 c 1,29 38/1000 365b a 755 379 -254

a. Visto en sentido de marcha, se encuentra montado abajo a la derecha.


b. Par de giro con potencia continua
40% de incremento del par de giro en operación de corta duración < 5 min admisible
15% de incremento del par de giro en aplicación continua para vehículos de bomberos admisible
c. Visto en sentido de marcha, se encuentra montado abajo a la izquierda.

Con números de revoluciones de salida > 2.500 r.p.m.


se debe obtener una autorización para carrocerías sepa-
rada.

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 446
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
Medidas de brida de acoplamiento de toma de fuerza

f
e

c b a

Cambio Toma de fuerza Código aØ bØ cØ d e fØ Cantidad


de orificios
G28-5/5,0 NA28-2b De serie 90 74,5 47e8 6,0 2,1-0,1 8A12 6

G60-6/9,2;
NA60/61 De serie 100 84±0,1 57h8 7,0 2,3-0,15 8C12 6
G85-6/6,7

G100-12/10,0 N121 De serie 100 84±0,1 57h8 7,0 2,3-0,10 8C12 6

NA123 De serie 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,2 8C12 8

NK2 100 84±0,1 57-0,05 6,5 2,0-0,1 8C12 6

NA124 De serie 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,15 8C12 8

NK2 100 84±0,1 57-0,05 6,5 2,0-0,1 8C12 6

NA125 De serie 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,15 8C12 8

NK3 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,2 10C12 8

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 447
9 Datos técnicos
9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Cambio Toma de fuerza Código aØ bØ cØ d e fØ Cantidad


de orificios

G210-16 N121 De serie 100 84±0,1 57h8 7,0 2,0-0,15 8C12 6

hasta NA123 De serie 120 101,5 57h7 7,0 2,3-0,2 8C12 8

G260-16 NK2 100 84±0,1 57-0,05 6,5 2,0-0,1 8C12 6

NA124 De serie 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,15 8C12 8

NK2 100 84±0,1 57-0,05 6,5 2,0-0,1 8C12 6

NA125 De serie 120 101,5 57h7 7,0 2,3-0,15 8C12 8

NK3 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,2 10C12 8

NMV200a De serie 120 100 15,3 11+0,2 4

S5-42/5,72 NS42/2b De serie 100 84±0,1 57h7 7,0 2,0-0,1 8C12 6

6S 850 N36/10 De serie 100 84±0,1 57h7 7,0 2,0-0,1 8C12 6

9S-75/13,16 N71/1b De serie 100 84±0,1 57h7 7,0 2,0-0,1 8C12 6

Allison WT MD NA277-b; NA859-b De serie 100 84±0,1 57h7 7,0 2,0-0,1 8C12 6
a. Brida con dentado en cruz

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 448
9 Datos técnicos
9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)
9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

Leyenda

1) Tipo de cambio + código de ventas

NA3 Toma de fuerza dependiente del motor

l Desmultiplicación con grupo del cambio lento (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor

H Desmultiplicación con grupo del cambio rápido (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor

T máx. par de giro en Nm en la toma de fuerza

P (1000) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.000 r.p.m.

P (1700) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.700 r.p.m.

d Sentido de giro visto en sentido de marcha

a) contrario al sentido horario

b) en el sentido horario

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 449
9 Datos técnicos
9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)
Actros (BM 93X)
1) G210-16/14.20-0.83 (código GC3); 1) G211-16/17.0-1.0 (código GD3); 1) G231-16/17.0-1.0 (código GH6)

1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2); 1) G260-16/9.80-0.57 (código GC1)

NA3

NA Código l H T P (1000) P (1700) d

NMV200 N57 1,09 2.000 228 388 a

N56 1,48 1.500 232 395 a

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Sa NMV200 N56, N57


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 450
9 Datos técnicos
9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V6 Aa NMV200 N56, N57


a. Vehículos de tracción total

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 451
9 Datos técnicos
9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Sa NMV200 N56, N57


a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 452
9 Datos técnicos
9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código

V8 Aa NMV200 N56, N57


a. Vehículos de tracción total

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 453
Índice alfabético

A Carrocerías tipo caja y tipo furgón. . . . . . . . . . . . 220


Accionamiento por árbol de transmisión . . . . . . 177 Carrocerías tipo cisterna y tanque sin
Accionamiento por correa de la toma de fuerza bastidor de montaje continuo . . . . . . . . . . . . . . 246
delantera del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Chasis normales como tractores
Acortamiento del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 de semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Adaptación de una cabina corta para su Cierre rápido para carrocerías
transformación en cabina para retén móvil/ intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
cabina doble (código F07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Cilindro de basculamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Adaptación de una cabina para su Cisternas desmontables . . . . . . . . . . . . . . . . . 246, 248
transformación en cabina para retén Compatibilidad electromagnética (EMV) . . . . . . . . 79
móvil (código F07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Concesión de certificados de no objeción . . . . . . . 17
Almacenaje y entrega del vehículo . . . . . . . . . . . . . 98 Conexión de consumidores eléctricos
Altura del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 adicionales (Econic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Apoyo basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Conexión de consumidores eléctricos
Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 adicionales en los vehículos
Asesoramiento técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X) . . . . . . . . 157
Asesoramiento técnico y personas de contacto . 15 Consumidores de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Asientos y banco de asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 De hasta 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Autorización de modificaciones de la Consumidores de corriente superiores
distancia entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 113 a 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Consumidores neumáticos secundarios . . . . . . . . 54
B Contenedor tipo cisterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Ballestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bastidor de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207, 228 D
Bastidor de montaje como plataforma Datos técnicos
portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . 175
Bastidor de montaje y quinta rueda . . . . . . . . . . . 253 Defensa antiempotramiento delantera . . . . . . . . 128
Bastidor del chasis Defensa antiempotramiento trasera . . . . . . . . . . 129
Fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Deflectores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Medidas de transformación necesarias . . . . . . . . 191 Depósito de gas natural comprimido
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 desmontado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Bomba de accionamiento del volquete . . . . . . . . 176 Depósitos interconectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Designaciones de vehículos y modelos . . . . . . . . . 12
C Dimensiones de perfil y momentos de
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 resistencia del bastidor de montaje . . . . . . . . . 239
Cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Dispositivo de protección lateral . . . . . . . . . . . . . 131
Calces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Calidad mínima de los materiales para Distancia técnica entre ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
el armazón de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Distintivos de marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Carrocería con grúa de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Distribución del peso, altura del centro
En la parte posterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . 231 de gravedad, barras estabilizadoras . . . . . . . . . . 58
Carrocería con grúa de carga detrás
de la cabina del vehículo Atego (BM 97X) . . . . 228 E
Carrocería intercambiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Eje de arrastre/primer eje trasero
Carrocería tipo caja de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 no propulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Carrocerías autoportantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Eje elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Carrocerías basculantes especiales El sistema de escape, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
en chasis normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Empalmes para sistema de frenos
Carrocerías completamente integradas . . . . . . . 272 y sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Carrocerías tipo caja de carga Enganche de boca para remolque . . . . . . . . . . . . 183
e intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Enganche de rótula para remolque . . . . . . . . . . . 185

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 454
Índice alfabético

Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Modificaciones de la distancia entre ejes . . . . . 110


Nivel rebajado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Autorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 113
Remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Mediante el desplazamiento del grupo del
Enganche para remolque de eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 113
nivel rebajado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187, 189 Reducción de la distancia entre ejes. . . . . . . . . . . 115
Equipamiento ulterior de un travesaño . . . . . . . 125 Modificaciones en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Equipamientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Espacio libre para grupos y cabina . . . . . . . . . . . . . 63 Módulo básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Esquemas de circuitos eléctricos Módulo de la parte posterior del vehículo . . . . . 144
Actros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Módulo especial parametrizable (PSM) . . . . . . . . 164
Estrella Mercedes y emblema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Módulo frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Explicación de designaciones de modelos Momentos de resistencia del bastidor de
de camiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 montaje y distancias de apoyos de
la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
F Momentos totales de la grúa y momentos de
Fijación del bastidor de montaje. . . . . . . . . . . . . . 214 resistencia del bastidor de montaje -
Fijación por bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Grúa de carga en la parte trasera . . . . . . . . . . . 234
Fijación por consolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Montaje de árboles de transmisión . . . . . . . 181, 182
G Montaje de un compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Grúa de carga amovible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Montaje del alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Grupos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Montaje posterior de un cambio automático . . 141
Guardabarros y pasos de rueda . . . . . . . . . . . . . . 127 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

I N
Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Normas de seguridad de las asociaciones
Indicaciones respecto a la documentación de profesionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
disposiciones legales de construcciones . . . . 278 Normas para el montaje de una toma de
Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 fuerza dependiente del cambio . . . . . . . . . . . . . 347
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 50 Normativas legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Interfaces del módulo especial Nota explicativa sobre el conector
parametrizable (PMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 de cable (ocupación de celdas) . . . . . . . . . 148, 154

L P
Luces de identificación omnidireccionales . . . . 160 Pasos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Peligro de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
M Peso técnico total del vehículo
Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 y cargas sobre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Peso total del tren de carretera (LZGG) . . . . . . . . . 69
Manual de instrucciones de desmontaje para Piezas adosadas y grupos adicionales . . . . . . . . 126
el depósito de gas natural comprimido . . . . . . . . 92 Portal de información para constructores
Masa del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 de carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Materiales del bastidor del chasis . . . . . . . . . . . . 100 Posición de montaje del motor de
Máximo momento de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 cilindros en V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Máximo momento de grúa - Grúa de carga Precalentador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
en la parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Preparativos para el tendido de cables. . . . . . . . 162
Medidas de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Prescripciones y hojas de instrucciones . . . . . . . . 92
Medidas de protección contra la corrosión . . . . . . 81 Primer eje trasero no propulsado/eje de
Medidas, pesos y altura del vehículo completo . . 35 arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Medios de representación (utilizados en esta Prolongación del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
directriz para el montaje y construcción de Prolongaciones de bastidor
carrocerías) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Chasis normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Punto de corte en los largueros del bastidor . . 117

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 455
Índice alfabético

R Toma de fuerza trasera del motor . . . . . . . . . . . . 178


Radios de curvatura Accionamiento elástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Tuberías de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Accionamiento rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Reciclaje de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tomas de derivación en los cables tendidos
Reducción de la distancia entre ejes . . . . . . . . . . 115 hacia las unidades de control . . . . . . . . . . . . . . 145
Refuerzos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Registro de datos de parametrización Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
del PSM 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Trabajos de soldadura acordes con las
Remolcado y arranque por remolcado medidas de protección contra la corrosión . . . . 83
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Trabajos previos en la carrocería
Remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 para la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Enganche para remolque de nivel rebajado . . . . . 189 Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Transformación de la cabina a cabina para
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 retén móvil (código F07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Transformación de la suspensión de la cabina. . 277
S Transporte
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Travesaño final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tuberías de alta presión de gas natural . . . . . . . . . 95
Selección del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías . . . . . 77
Semirremolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 U
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Uniones atornilladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sistema de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Uniones por soldadura y por atornillamiento . . . . 37
Sistema de información para el taller (WIS) . . . . . 23 Utilización del vehículo con remolque de
Sistema de regulación de estabilidad eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 V
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 142, 192
Vehículo con caja de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sistema electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Vehículos
Sistema hidráulico de inclinación de la cabina . . 137
Con eje de arrastre elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Sistemas de frenos y aire comprimido . . . . . . . . 105
Con frenos de disco en el eje trasero . . . . . . . . . . 240
Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . . . . . . 78
Para el transporte de sustancias agresivas . . . . . 248
Soldaduras en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Voladizo del vehículo y distancias técnicas
Soldaduras en el bastidor del vehículo . . . . . . . . 103
entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
T
Taladrado en el bastidor del vehículo . . . . . . . . . 101
Tendido de conducciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Toma de corriente -
Consumidores adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Toma de corriente del Econic . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Dependiente del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Dependiente del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Toma de fuerza delantera del motor . . . . . . . . . . 177
Accionamiento por árbol de transmisión . . . . . . . 177
Accionamiento por correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Toma de fuerza dependiente del
cambio (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 347
Toma de fuerza dependiente del
motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012


! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 456

Potrebbero piacerti anche