Sei sulla pagina 1di 20

IM6

12÷36 kV

On-load switch
Interruttore di manovra-sezionatore
Interrupteur
IM6
12÷36kV

On-load switch
Interruttore di manovra-sezionatore
Interrupteur
index
Pag.

Generalities Generalità Généralités 02


Employment Impiego Emploi
03
Description Descrizione Description 04
Accessories Accessori Accessoires 06
Norms and homologations Norme e certificati Normes et certificats 09
Electrical features Caratteristiche elettriche Caractéristiques électriques 12
Dimensional drawings Disegni di ingombro Schémas dimensionnels
13
Generalities
Generalità
Généralités

The on-load switches IM6 series Gli interruttori di manovra-sezionatori Les interrupteurs pour extérieur
are made up of an epoxy cast resin serie IM6 sono costituiti da un invo- série IM6 sont constitués par une
housing, filled with 150kPa abs. lucro in resina epossidica riempito enveloppe en résine époxy, rempli
pressured SF6 gas, operative life di gas SF6 alla pressione di 150kPa en SF6 à la pression de 150kPa abso-
sealed (Norms IEC 62271-103). assoluti, sigillati per la vita operativa lus, scellés pour la vie opérationnelle
(Norme IEC 62271-103). (Normes IEC 62271-103).
The movable contacts are set up on
the insulated rotary shaft, inside the All’interno dell’involucro è posiziona- A l’intérieur de l’enveloppe est posi-
cast resin body. The fixed contacts to un albero isolante sul quale sono tionné un arbre isolant sur lequel ont
are mounted directly on the cast resin assemblati i contatti mobili. I con- été assemblés les contacts mobiles.
body. The system is in keeping with tatti fissi sono montati direttamente Les contacts fixes sont montés direc-
the IEC Standards annex EE, relating sull’involucro. Il sistema risponde alle tement sur l’enveloppe. Le système
to sealed pressure systems. normative CEI allegato EE, relative ai est conforme aux Normes IEC annexe
sistemi a pressione sigillata. EE, concernant les systèmes à pres-
The rotary motion of the shaft is sion scellée.
made by an operating mechanism Il movimento di rotazione dell’albero
placed on the front. è ottenuto attraverso un comando Le mouvement de rotation de l’arbre
meccanico posto sul fronte dello est obtenu par une commande méca-
The switch has three different stesso. nique placée sur le front de l’interrup-
positions: close, open and earthed, teur même.
with an effective locking system that L’apparecchio può assumere tre
prevents incorrect operations. posizioni, chiuso, aperto e messo a L’appareil peut avoir trois positions:
terra, presentando un efficace sistema fermé, ouvert et mise à la terre, et
The switch IM6 series provides the di interblocco che previene manovre il est doté d’un efficace naturel sys-
following remarkable characteristics: errate. tème de verrouillage qui prévient
long service life, free maintenance of les manœuvres incorrectes.
active parts, operating safety, limited Il sezionatore serie IM6 presenta i se-
overvoltage level. guenti vantaggi: vita elettrica elevata, L’interrupteur série IM6 présente
assenza di manutenzione delle parti les suivantes caractéristiques remar-
attive, sicurezza di funzionamento, quables : longue durée de vie,
livello di sovratensioni limitato. absence d’entretien des parties
actives, sécurité de fonctionnement,

02
niveau de surtension limité.
Employment
Impiego
Emploi
The on-load switches IM6 series are Gli interruttori di manovra-sezionatori Les interrupteurs série IM6 sont uti-
used for the realization of the MV serie IM6 sono utilizzati per la rea- lisés pour la production du tableau de
switchboard SYStem6, composed by a lizzazione dei quadri di MT SYStem6, MT SYStem6, composés par une série
standardized, modular and compact costituiti da una serie normalizzata, de cellules standards, modulaires et
series of protected and internally arc- modulare e compatta di scomparti compactes, du type metal-enclosed
proofed panels metal-enclosed type tipo metal-enclosed (LSC2A-PI) a prova (LSC2A-PI) à tenue à l’arc interne.
(LSC2A-PI). d’arco interno.
Ils sont utilisés dans les cabines de di-
They are employed inside electrical Trovano impiego nelle cabine elettri- stribution électrique secondaire pour
substation for secondary distribution che di distribuzione secondaria per l’alimentation des lignes , transforma-
to the supply of lines, power l’alimentazione di linee, trasformatori teurs et réseaux en anneau.
transformers and ring networks. e reti ad anello.

03
Description
Descrizione
Description
Upper medium voltage terminals
Terminali di media tensione superiori
Bornes de moyenne tension supérieur

Voltage indicators
Indicatori presenza tensione
Indication de présence tension

Earth switch control


Comando sezionatore di terra
Commande interrupteur de terre

Mimic diagram with signals


Schema sinottico con segnali
Schéma synoptique avec signaux

Lower medium voltage terminals


Terminali di media tensione inferiori
Bornes de moyenne tension

Mechanical device for door lock Line switch control


Dispositivo meccanico blocco porta Comando sezionatore di linea
Dispositif mécanique verrouillage porte Commande interrupteur de ligne

04
KS Operating mechanism
Comando KS
Commande KS
Dead point passing standard Comando standard manuale a Commande standard manuelle à
manual operating mechanism. passaggio punto morto. passage de point mort.

The necessary effort to operate is L’energia necessaria per la manovra L’énergie nécessaire pour la ma-
obtained using a proper lever to è ottenuta comprimendo una molla, nœuvre est obtenue par compres-
compress a spring. Passed the dead con l’aiuto di un’apposita leva, che al sion d’une ressort avec un levier, qui
point, the lever causes the closing of passaggio del punto morto provoca à passage de point mort provoque
the switch. la chiusura dell’apparecchio. la fermeture de l’interrupteur.

The rotation of the lever in the La rotazione della leva nel senso in- La rotation du levier dans le sens
opposite direction recharges the verso ricarica la molla e al passaggio contraire recharge le ressort,
spring that, passing the dead point del punto morto provoca l’apertura. qui à passage de point mort
again, opens the switch. Conse- Di conseguenza la velocità della provoque l’ouverture. La vitesse
quently the speeds of operations manovra di chiusura ed apertura è des manœuvres de fermeture et
are unrelated from the operator. indipendente dall’operatore. d’ouverture est indépendante de
l’operateur.

KSM Operating mechanism


Comando KSM
Commande KSM
Dead point passing standard Comando standard motorizzato a Commande standard motorisée
motorized operating mechanism. passaggio punto morto. à passage de point mort.

Functioning concept is the same Il principio di funzionamento è lo Le principe de fonctionnement


as manual KS operating mechanism, stesso del comando manuale KS, est le même de la commande KS,
but it can operate both manually ma oltre alla manovra manuale è mais la manœuvre à distance est
and remotely, by means of a possibile effettuare la manovra a possible par un moteur.
motor. distanza grazie ad un motore.
Le temps de fonctionnement du
The motor operating time to change Il tempo di funzionamento del moteur pour le changement d’état
the status of switch is lower than 7 motore per il cambio di stato è est inférieur à 7 secondes.
seconds. inferiore a 7 secondi.

KP Operating mechanism
Comando KP
Commande KP
Precharged spring operating mecha- Comando con molle precaricate ad Commande à ressort préchargés
nism with hook to open and close. aggancio per apertura e chiusura. à accrochage pour ouverture et
fermeture.
The springs, manually charged, Le molle, caricate manualmente,
accumulates the necessary energy accumulano l’energia necessaria per Les ressorts, chargés manuellement,
to make the close/open manoeuvre effettuare la manovra di chiusura/ accumulent ‘énergie nécessaire
by a mechanical selector or through apertura per mezzo del selettore pour effectuer la manœuvre d’ou-
tripping coils. meccanico o delle bobine. verture/fermeture par un sélecteur
mécanique ou par des bobines.
The mechanical signaling device for Il segnalatore meccanico stato molle
springs status (charged/discharged) (cariche/scariche) è situato sul fron- L’indicateur mécanique du status
is placed on the front of the operat- te del comando. disjoncteur (ouvert/fermé) est situé
ing mechanism. sur le front de la commande.
Nel caso di comando montato su
In case of operating mechanism sezionatore combinato con fusibili, Dans le cas où la commande est
installed on the on-load switch l’apertura avviene alla fusione anche montée sur l’interrupteur combiné
combined with fuses, the opening di un solo fusibile. à fusibles, l’ouverture se produit à
occurs also at the blow up of one la fusion d’un seul fusible.
single fuse.

05
Accessories
Accessori
Accessoires

IM6 36kV on-load switch


Interruttore di manovra-sezionatore IM6 36kV
Interrupteur IM6 36kV

Shunt opening release


Sganciatore di apertura
Déclencheur d'ouverture

Features | Caratteristiche | Caractéristiques

Un 24 - 48 - 110 - 220 V --

Un 24 - 48 - 110 - 220 V 50/60 Hz

Operating limits
Limiti di funzionamento 70 ÷ 110% Un
Limites de fonctionnement
Power consumption
Potenza assorbita 300W dc - 300VA ac
Puissance absorbée
Opening time
Tempo di apertura 30 ÷ 40ms
Temps d'ouverture
Minimum pulse duration
Durata minima impulso 100ms
Durée minimale impulsion

06
Spring charging motor
Motore carica molle
Moteur charge ressorts

Features | Caratteristiche | Caractéristiques

Un 24 - 48 - 110 - 220 V --

Un 24 - 48 - 110 - 220 V 50/60 Hz

Operating limits
Limiti di funzionamento 85 ÷ 110% Un
Limites de fonctionnement
Maximum power consumption
Potenza massima assorbita 140W dc - 140VA ac
Puissance maximale absorbée
Rated power
Potenza nominale 40W dc - 40VA ac
Puissance nominale
Absorbing peak duration
Durata picco assorbimento 0,7s
Durée maximale absorption
Operating time
Tempo di manovra 7s
Temps de manœuvre

Key locks
Blocchi a chiave
Verrouillage à clé

Operating mechanism
Comando
Type | Tipo | Type Commande

KS KSM KP

Line key locks (key free in open position)


Blocchi a chiave linea (chiave libera in aperto) l l
Verrouillage à clé ligne (clé libre en position ouverte)
Line key locks (key free in closed position)
Blocchi a chiave linea (chiave libera in chiuso) l
Verrouillage à clé ligne (clé libre en position fermée)
Earth key locks (key free in closed position)
Blocchi a chiave terra (chiave libera in aperto) l l l
Verrouillage à clé terre (clé libre en position ouverte)
Earth key locks (key free in closed position)
Blocchi a chiave terra (chiave libera in chiuso) l l l
Verrouillage à clé terre (clé libre en position fermée)

07
Auxiliary contacts Line/earth padlock locks
Contatti ausiliari Blocco a lucchetto linea/terra
Contacts auxiliaires Verrouillage à cadenas ligne/terre

Manometer Signaling contacts for fuse blow up


Manometro Contatti di segnalazione fusione fusibile
Manomètre Contacts de signalisation fusion fusible

08
Norms and
homologations
Norme e
certificati
Normes et
certificats

IM6 switches have positively passed, Gli apparecchi IM6 hanno positiva- Les interrupteurs IM6 ont positive-
at official laboratories, all type tests mente superato in laboratori ufficiali ment passé, dans laboratoires offi-
according to the International IEC tutte le prove di tipo in accordo alle ciels, tous les essais de type en accord
Standard. Norme internazionali IEC. aux normes internationales IEC.

The control quality system assures Il sistema di controllo qualità assicura Le système de contrôle qualité assure
that the whole production process che l’intero processo di produzione que tout le procès de production
maintains an high and steady quality mantenga un livello qualitativamente garde un niveau qualitativement haut
level. alto e costante. et constant.

Before the supply, every switch is Prima della fornitura, ciascun se- Avant la fourniture chaque interrup-
submitted to meticulous mechanical zionatore è sottoposto in fabbrica a teur est soumis, directement à l’usine,
and electrical tests, included the minuziose prove e controlli, sia di tipo à des contrôles, soi de type méca-
previewed acceptance trials from meccanico sia di tipo elettrico, incluse nique soi de type électrique, inclus les
IEC Standards below. le prove di accettazione previste dalle essais d’acceptation prévues par les
Norme IEC sottocitate. normes IEC ci-dessous indiquées.

Standards Norme Normes


IEC 62271-102 IEC 62271-102 IEC 62271-102
IEC 62271-105 IEC 62271-105 IEC 62271-105
IEC 62271-103 IEC 62271-103 IEC 62271-103

09
Technical features
Caratteristiche tecniche
Caractéristiques techniques
Due to continuous development of Considerando l’evoluzione di Etant donné l’évolution des matériels

building materials and the updating materiali e norme, quanto riportato ainsi que des normes, les informations

of standards, reported data are not nel presente documento si potrà contenues dans le présent document,

constricting and are subject to our ritenere impegnativo solo dopo ne seront considérées comme étant

revision. nostra conferma. valable qu’après confirmation de

notre part.
Electrical features
Caratteristiche elettriche
Caractéristiques électriques

IM6 24kV on-load switch


Interruttore di manovra-sezionatore IM6 24kV
Interrupteur IM6 24kV

IM6
Rated voltage
Tensione nominale kV 12 17.5 24 36
Tension nominale

To earth and between phases


Rated power-frequency withstand voltage
Verso massa e tra le fasi 28 38 50 70
50Hz 1Min (kV r.m.s.)
Vers la terre et entre les phases
Tensione nominale di tenuta alla frequenza
kV
di esercizio 50Hz 1Min (kV eff.)
Across the isolating distance
Tension nominale à la fréquence industrielle
Sulla distanza di sezionamento 32 45 60 80
50Hz 1Min (kV eff.)
Sur la distance de sectionnement

Rated lightning impulse withstand voltage To earth and between phases


(peak value) Verso massa e tra le fasi 75 95 125 170
Tensione nominale di tenuta ad impulso Vers la terre et entre les phases
kV
atmosferico (valore di picco) Across the isolating distance
Tension nominale de tenue au choc Sulla distanza di sezionamento 85 110 145 195
(valeur de crête) Sur la distance de sectionnement
Rated current 400
630
Corrente nominale A 630
1000
Courant nominale 1000
Short-time withstand current 16 - 1s 16 - 1s
Corrente di breve durata ammissibile kA - s 20 - 3s 20 - 1s
Courant de courte durée admissible 25 - 1s 20 - 2s
Peak value 40
40
Valore di picco kA 50
50
Valeur de crête 62.5
Mainly active load
400
Carico prevalentemente attivo 630
630
Charge principalement actif
Closed-loop circuits
400
Carico ad anello 630
630
Charge de boucle
Breaking capacity Line-charging breaking current
Potere di interruzione Interruzione linea a vuoto A 10
Pouvoir de coupure Interruption ligne à vide
Cables-charging breaking current
Cavi a vuoto 16
Câbles à vide
No load transformer
Trasformatore a vuoto 6.3
Transformateur à vide
Transfer current
Corrente di trasferimento A 1400
Courant de transfer
Altitude
Altitudine m ≤1000
Hauteur
Ambient temperature
Temperatura ambiente °C -5÷40
Température ambiante

12
Dimensional drawings
Disegni di ingombro
Schémas dimensionnels

U U H L L M

T
IM6S
S

IM6P
R

Q
P

A
G
F F
C D E
B

mm
kV
A B C D E F G H L M N P Q R S T U

12 185,5 796 230 230 295 20,5 48,5 169 230 249,5 83,5 150 468 237,3 157,7 196,2 185

17,5 185,5 796 230 230 295 20,5 48,5 169 230 249,5 83,5 150 468 237,3 157,7 196,2 185

24 248 796 230 230 295 20,5 48,5 169 230 249,5 83,5 150 468 237,3 157,7 196,2 185

36 373,5 *(2) *(2) *(2) *(2) *(2) 84,5 49 350 349,5 83,5 150 328 237,3 162,7 307,7 373

U U H L L M

N
T

IM6S-TD
S
R

Q
P
W

G
A D
F F
C C E
B

mm
kV
A B C D E F G H L M N P Q R S T U W

12 248 870 230 13 295 37,5 18,5 169 230 249,5 83,5 *(1) 718 237,3 157,7 196,2 185 *(1)

17,5 248 870 230 13 295 37,5 18,5 169 230 249,5 83,5 *(1) 718 237,3 157,7 196,2 185 *(1)

24 248 870 230 13 295 37,5 18,5 169 230 249,5 83,5 300 718 237,3 157,7 196,2 185 150

13
36 373,5 *(3) *(3) 13 *(3) *(3) 54,5 49 350 349,5 83,5 *(3) 912,5 237,3 162,7 307,7 373 *(3)
Dimensional drawings
Disegni di ingombro
Schémas dimensionnels

U U H L L M

IM6S-TF

T
S
IM6P-TF

Q
V

L L

P
W
G
D
F F
A C C E
B

mm
kV
A B C D E F G H L M N P Q R S T U V W

12 185,5 870 230 13 295 37,5 18,5 169 230 249,5 83,5 *(1) 725 237,3 157,7 196,2 175,5 292 *(1)

17,5 185,5 870 230 13 295 37,5 18,5 169 230 249,5 83,5 *(1) 725 237,3 157,7 196,2 175,5 292 *(1)

24 248 870 230 13 295 37,5 18,5 169 230 249,5 83,5 300 725 237,3 157,7 196,2 175,5 442 150

36 373,5 *(3) *(3) 13 *(3) *(3) 54,5 49 350 349,5 83,5 *(3) 905 237,3 162,7 307,7 373 534 *(3)

*(1) *(3)
12-17,5k IM6S-TD IM6S-TF IM6P-TF 36kV IM6S-TD IM6S-TF IM6P-TF
Q

53,6
Q
106,5
300

150
150

300
43,5

96,4

27 13

*(2)
32,2 170 425 425 170 37,8
36kV IM6S
Q
150

20,8 170 425 425 170 15,2 * Note: On-load switch cross-brace fixing dimension
* Nota: Quote fissaggio traversa apparecchio

14
1226 * Note: Dimensions de fixation de la traverse du interrupteur
Dimensional drawings
Disegni di ingombro
Schémas dimensionnels

U U H L L M

T
IM6S
S

IM6P
R

Q
With field controllers
Con controllori di campo
Avec contrôleur de champs
P

A F F
C D E

mm
kV
A B C D E F G H L M N P Q R S T U

24 185,5 796 230 230 295 20,5 51,5 169 230 249,5 83,5 150 468 237,3 157,7 196,2 185

U U H L L M

IM6S-TF
ITI
N

IM6P-TF
T
S
R

With field controllers


Con controllori di campo
Avec contrôleur de champs
Q
V

L L
P

G
F F
A C D E

mm
kV
A B C D E F G H L M N P Q R S T U V

24 185,5 848 230 230 295 45,5 26,5 169 230 249,5 83,5 150 928 237,3 157,7 196,2 185 442

15
For energizing the world
rev. 07/2012
12÷36kV
IM6CARLO MAMELI INDUSTRIAL VIDEO PRODUCTION

Via del Commercio, 12/14 Tel. +39 0371 49061 info@sarel.it


26900, Lodi (LO), Italy Fax +39 0371 411422 www.sarel.it