Sei sulla pagina 1di 21

UBERTRAGUNG, TRANSFERT, ...

(*)

En 1912 a Freud se le insinuó un pequeño problema que para


el psicoanálisis no iría a pasar inadvertido. Freud se
encontraba ante una situación vital para el hombre: la heren-
cia. Ya para esa época había una monumental obra "teórica"
escrita concerniente al "aparato anímico" y una práctica que
con el nombre de psicoanálisis ya no era solo privativa de la
persona de Freud. El psicoanálisis tenía adeptos que a partir
de los análisis con Freud, continuaban el surco ya abierto por
el fundador. Se esbozaba así la constitución de una institución
que tuviera por misión la de cuidar y salvaguardar que el
psicoanálisis no se apartara de los trazados originales.

Un corto trabajo publicado en ese mismo año bajo el título


de "El tema de la elección del cofrecillo" llama la atención
acerca de las condiciones subjetivas que acompañaron una
elección que le incumbía a Freud .¿ En quien confiar la heren-
cia del psicoanálisis?

Un año después, el 7 de julio, en una carta dirigida a Fe-


renczi mencionaba: "mi compañera mas asidua será mi hijita, que
está evolucionando de una manera muy satisfactoria. (Segura-
mente desde hace mucho qua habrá adivinado la condición sub-
jetiva de la elección del cofrecillo)"1

Asimismo, en otra carta dirigida mucho después a Arnold


Zweigg, en febrero de 1934, indicaba una confirmación de la
elección llevada a cabo 20 años atrás. "Pero seguramente no
puede haber dejado Ud. de ver que el destino ha querido com-
pensarme por tantas cosas que me negó, con una hija que en
circunstancias trágicas, no le iría a la saga de Antígona" 2

Ante este planteo,¿que posibilidades le quedaban a la ele-


gida que no fuera ser continuadora del legado paterno? Por lo
visto, no muchas. No hubo condiciones subjetivas como para
decir que nó a la voluntad paterna.Hoy sin embargo tenemos la
opción de interrogar acerca del planteo,la manera que ese deseo
de Freud se incorporó a Anna (en el interior del análisis de
Anna con Freud)y algunos efectos que produjo la decisión de
Freud de analizar a su hija.
(*) "Ubertragung, transfert, ..." fué presentado en el 1er Co-
loquio de la e.l.p. en Buenos Aires-"Los giros de la transfe-
rencia" en Noviembre de 1995.

Una historia de Anna Freud

Es un hecho que no contemos con suficiente información acerca


de la vida de Anna Freud, mas allá de lo que Freud mismo men-
cionó sobre ella en su correspondencia y en biografías acerca
de él.Llama la atención que habiendo sido tan esencial dentro
del movimiento psicoanalítico internacional, se la cite mayor-
mente a título de iniciadora de psicoanálisis de niños (luego
del caso del pequeño Hans, por supuesto) y en su expuesta po-
lémica con M.Klein. Solamente la biografía recientemente pu-
blicada de Elizabeth Young-Bruhel,3 nos ofrece un exaustivo
punto de vista de los hechos.4

Ahora bien,¿porque y para que levantar una censura, que


había sido impuesta por la familia Freud? ¿Cual sería el pro-
blema analítico que este ejemplo intentaría dar respuesta?

Ernest Jones, en su "Vida y obra de S.Freud", le dedicó a


ella solo breves frases sueltas, que referían mas que nada a
hechos sociales del psicoanalisis donde esta estaba presente.
Paul Roazen es quizas uno de los pocos que ocupó un fragmento
considerable de su obra "Freud y sus discípulos"5 a Anna Freud,
aunque siempre dentro de la esfera del psicoanálisis de niños.
Estos libros, junto al de Peter Gay acerca de Freud y la
correspondencia de Freud con W.Fliess6 son las referencias bi-
bliográficas tomadas para dar cierta idea de la posición que
ocupaba Anna para su padre y algunos analistas que tuvieron
relación con ella.

Anna Freud fue el último hijo de Freud. Sus hermanos eran


Mathilde,Martin,Oliver,Ernest y Sophie.Anna nació el 3 de di-
ciembre de 1895, año en que Freud fechó el descubrimiento de la
significación de los sueños.Muchos después Anna dirá que tenía
la impresión de que ella y el psicoanálisis eran hermanos
gemelos; al comienzo rivales y luego unidos7. Freud mencionó por
primera vez acerca del futuro nacimiento de su sexto hijo en la
carta a Fliess del 20-10-95 y en estos términos:"Espero que no
hagas objeciones a que llame Wilhelm a mi próximo hijo!Si él
resultara una hija, ella se llamará Anna".8

El 31 de octubre le escribe lo siguiente; "Wilhelm" o


"Anna" se porta muy mal y posiblemente quiera ver todavía la
luz en noviembre. Espero que todo marche perfectamente con
nuestro niño en Navidad"9. Para ese fin de año, la mujer de
Fliess,Ida Bondy, esperaba también familia.Ese hijo se llamó
Robert Wilhelm. Tomemos la carta del 3 de diciembre para hacer
explícita esta manera que tuvo Freud de recibir a su hija." De
haber sido un varón te hubiese dado la noticia telegraficamen-
te, pues habría llevado tu nombre, pero como resultó una hiji-
ta, con el nombre de Anna, os la presento por carta, algo mas
retrasada"10 Y en la carta del 1o de enero del 96 le escribe a
Fliess:"El primer momento libre en el nuevo año te pertenece a
tí: quiero tenderte la mano a través de esos pocos kilómetros
que nos separan y decirte cuan contento me han dejado tus noti-
cias, tanto las familiares como las científicas. Estoy lleno de
alborozo porque tienes un hijo y con él la perspectiva de tener
otros..."11

Una deuda de amor planteada de esta manera bien justifica


el pago con un hijo varón, que sostuviera el nombre propio de
enorme reconocimiento. Tanto Freud como Fliess estaban en una
posición similar pero no simétricas.Para Freud sería su último
hijo; para Fliess el primero y teniendo en cuenta el valor
cultural que tenía el sexo del primogénito, Freud guardaba
esperanzas de que su último hijo fuera el primero.

A Anna se le permitía asistir, sentada en un rincón los


miércoles por la noche a la Sociedad Psicoanalítica de Viena.

En 1912 terminó Anna su último grado del liceo y le llegó


una pregunta a la que ella no tenía respuesta .¿Que haré en el
futuro? Sophie, su hermana anunciaba su casamiento y Anna con
un pobre estado de salud se instaló en la ciudad de Merano.En
ese tiempo hubo una intensa correspondencia con
Freud, en donde Anna se quejaba que este no le escribiera con
suficiente frecuencia a "la que pronto habrá de ser tu única
hija".12 Así, Freud respondió, decidiendo por su salud, que no
asistiera a la boda de su hermana.13 (13/12/12)

A los 18 años Anna viajó a Inglaterra en compañia de Loe


Kann mujer de 31 años que tenía alguna relación con Ernst Jo-
nes. Jones de 35 la fue a esperar al puerto y Anna dirá en
1979 que se sentía halagada aunque "sospechaba que el interés
era dirigido a mi padre mas que a mí, circunstancia a la cual
ya me había habituado"14 Freud atento a eso, escribió dos car-
tas- una a Jones sugiriéndole que no galanteara con Anna porque
esta era aun muy joven y todavía no le interesaban los hombres
y otra a Anna, (16/7/14) 15

A Ferenczi le escribe lo siguiente: "no quiero perder a mi


hija querida por un evidente e irracional acto de venganza.
Creo que Loe va a vigilar como un dragón"¿ Cual era ese acto de
venganza de Jones a Freud? 16

Cuando Jones, ya biógrafo de Freud se enteró de las espe-


culaciones de Freud acerca de su deseo de vengarse por el hecho
de que Loe hubiese preferido a "Jones segundo", aun 30 años
después de los acontecimientos le decía a Anna:"El parece
haber olvidado que existe el instinto sexual, porque Ud. me
resultaba - y me resulta aun- muy atractiva.Es verdad que de-
seaba reemplazar a Loe, pero no sentía resentimiento alguno
contra ella por su partida, que en todo caso fue un alivio"17

Ya desde 1915 Anna hacía de secretaria de su padre y a


partir de ese entonces no se separaría de él. Será en el 1er
Congreso Internacional de Psicoanálisis en Budapest 1918 que
Anna Freud apareció como invitada. Había decidido analizarse
con Freud cuando este regresara a Viena el 1o de Octubre. En
ese Congreso, Hermann Neuberger presentó una propuesta acerca
de la necesidad de que cada quien de analizarse. Hubo oposi-
ción por parte de dos vieneses mas jovenes: Otto Rank y Victor
Tausk. Anna quería seguir enseñando y durante su análisis tuvo
que decidire si se dedicaba a la práctica de análisis o hacía
una pedagogía con orientación psicoanalítica.

Durante el primer mes de análisis Anna comenzo a escribir


poesía y en mayo de 1920 Freud le da uno de los anillos de oro
que los miembros del Comité usaban como símbolo de alianza.Anna
se había consagrado al psicoanálisis. Ese primer análisis
-según los testimonios-se prolongó hasta la primavera de 1922.

En 1922, luego de la lectura de "La relación del fantasma


de maltrato en un sueño diurno", se hizo miembro de la Asocia-
ción Psicoanalítica de Viena.¿Como fue ese pedido de entrada?
Se dirigió a Eitingon disculpándose por no poder dar una confe-
rencia (como se estilaba en esos casos). La respuesta de
Eitingon fue que debía preparar una conferencia para la Socie-
dad de Viena.El texto que presentó fue "Las fantasías de fla-
gelación y las ensoñaciones". Es casi seguro que el caso con-
signado fuera el propio ya que no menciona analista y todavía
ella no recibía pacientes. E.Young cree localizar en el 5o y 6o
paciente que Freud refiere en "Pegan a un niño" a Anna.18 Fue
en 1927 con la publicación de la "Introducción a la técnica del
análisis de niños" que se consolidó en un campo independiente
de estudio y trabajo: el análisis con niños.

Es necesario aquí detenerse en una serie de acontecimien-


tos acaecidos en 1921 ya que invloucraron a un personaje fun-
damental en este análisis: Lou Andreas Salomé.Freud la había
invitado a Lou a pasar una temporada en su casa, con el ánimo
de "cambiar el apego que tiene hacia su padre viejo por algún
otro mas duradero" (Carta a Eitingon.)19 Ese acercamiento a una
mujer que no tenía hijos la colocaba en la linea de la
Kinderfrau de la familia Freud (Josefine) para quien Anna pasó
a ser como su única hija. En 1922, Anna estuvo 10 días en
casa de Lou, en la localidad de LOUFRIED,cerca de Gottingen.
Anna le comentó al padre que cuando estaba sola no sabía tanto
como sabía cuando estaba con Lou hablando, tratando de seguir
el increible "ritmo del pensamiento de esa mujer de sesenta
años"20. Eso le habría ayudado a vencer el miedo a hablar en pú-
blico y a teorizar delante de la gente.Esa relación que bien la
podemos llamar analítica nunca fue puesta en el análisis. Esto
explica, desde mi punto de vista, que se corrieran rumores de
que Lou había sido analista de Anna (y en algún sentido era
cierto), pero Anna decía que esa idea perduraba debido al es-
cándalo que hubiera sido decir que su analista era su padre.21
Lou podría bien haber sido la analista de Anna, siempre y
cuando Freud hubiera leido esa transferencia; la sentía, la
veía, pero estaba en juego la persona misma de Freud en ese
lugar LOUFRIED.Ese lugar contenía las letras de una
transferencia no leida.

Anna para Freud era una adicción oral, tal como se lo dijo
Freud a Lou22; si ella se fuera de su lado se sentiría des-
poseido ...como si tuviera que dejar de fumar.Para Freud esto
era un conflicto insoluble. En ese entonces se estaba gestando
la idea de que Anna fuese a ejercer a Berlin, donde vivía Ei-
tinton, y ser miembro de la Sociedad Psic de Berlin.Ahí se
localiza, aparentemente, el fin del primer análisis con Freud.
Si Lou no podía hacerse su analista, de Anna, esta última sae
acercó a quien podría ocupar ese lugar de una manera mas
saludable; Max EitingonPero en abril de 1923, ese proyecto
sufrió un duro golpe. Freud tuvo la primera de la serie de
operaciones de mandíbula. Eso hizo que Anna (en concordancia
con Lou) resolvieran que que no dejaría al padre bajo ninguna
circunstancia.Anna se había efectivamente convertido en la
Antígona del psicoanálisis.

Subyacentemente, Anna en ese entonces se sentía incapaz de


sostener una relación con un hombre, mostrando cierta deso-
lación frente a su situación. "Por el momento no soy la persona
indicada para Lampl, ni para una mesa, un sofá y ni siquiera
para mi sillón de hamaca"( Anna a Lou 31/1/24)23 Anna en ese año
retomó su análisis y esto dijo al respecto " El motivo para
seguir psicoanalizándome fue el comportamiento no demasiado
honorable de mi vida interior: ocasionales intromisiones
indecorosas de las fantasías mezcladas con una intolerancia
cada vez mayor-fisica y mental- de la fantasía de flagelación y
de sus consecuencias (es decir masturbación) de las cuales no
podía prescindir" (Anna a Lou 5/5/24)24. Anna reconocía la falta
de la tercera persona sobre la que se efectua la
transferencia, la Dritte person. El estrecho vínculo extraana-
lítico con su padre producía "dificultades y tentaba a ser
falso" en el análisis. (Anna a Lou 15/5/24)25 Asimismo, la con-
trapartida en la transferencia podemos leerla en una carta de
Freud a Lou del 13/5/24 : "..¿cómo puedo sacar su libido del
lugar oculto en el que se ha escondido? Dotada para la
infelicidad y sin embargo es probable que no tenga el suficie-
nte talento como para que esa infelicidad la estimule a reali-
zar una producción de calidad".26

Otro llamado de auxilio provino de Freud en 1925, cuando


le escribió a Lou (10/5) "No logro liberarla de mí y nadie está
ayudándome en ello"27.O sea , que hasta ese momento se había
instalado una relación que bien podemos dibujar con un trián-
gulo:

LOU

FREUD ANNA

en donde se construyen pares que no lograron estabilizar una


ternariedad; Freud-Lou (analistas),Anna-Lou para Freud, Freud y
Anna para Lou.

Ya para el año 1925, Anna tenía en análisis a Bob y Mabbie


Burlingham, norteamericanos, hijos de Dorothy Burlingham. Anna
le contó a Eitingon que poblaban su mente pensamientos referi-
dos a esos niños, que a veces pensaba no solo en curarlos sino
tambien en tenerlos, hecho que no difería en cuanto a tener a
Dorothy. Estos pensamientos eran los que avergonzaban a Anna
frente a Freud.Ella lo llamaba "una dependencia, un deseo de
tener algo- aun dejando de lado mi profesión- en cada
rinconcito o grieta de mi vida".28

Pareciera que fue en el otoño de 1925 cuando se marcó el


fin de la relación analítica con su padre. A esa altura ella se
volcó hacia Eitingon y creó una situación cuasi analítica lo
que Lou y Freud "no podían entender". Eitingon aceptó la confe-
sión, su relación de otra manera con Dorothy Burlingham y hasta
le llegó a decir Anna que "lamenta no se analice con Ud".
Luego la convenció a Dorothy para que iniciara un segundo aná-
lisis no con Eitingon (que vivía muy lejos) sino con...Sigmund
Freud.!! Freud la recibió con beneplácito- y Anna y Dorothy
estrecharon amistad. El contenido vergonzoso fué revelado al
padre-analista no por su hija sino por Dorothy. Anna había ha-
llado la forma de que Freud escuchara su secreto; había hallado
el tercero, desplazándose ella, en lugar de desplazar a
Freud.En lugar de desplazarse e ir a analizarse con Eitingon,
se desplaza ella y hace que Dorothy ocupe su lugar para seguir
en relación con el padre. Aquí proponemos inscribir esas
relaciones de esta manera;
LOU EITINGON

FREUD ANNA DOROTHY

en donde si se hace pasar una línea vertical por Anna, a tra-


vés de ella se arman dos triángulos que si los tomamos como
figuras en un espejo, no se superponen sino sacándolos del
plano y volviendo a superponerlos, en una especie de rotación.
Así quedó la historia: Dorothy con Freud/Eitingon en el lugar
de Lou.

Vale aquí la pena recordar que Anna participó junto a su


padre y con Ferenczi de las experiencias de 'transmisión de
pensamiento' durante 1925 y 1926.Anna era la tercera persona
necesaria para ello.Era la experiencia de su vida, la de Freud,
para demostrar que la telepatía no tenía nada que ver con el
trabajo del sueño.Freud se ofrecía en el lugar de medium.Es de
señalar que Anna estaba en ese entonces otra vez en análisis
con Freud. O sea, que en el mismo tiempo que pasaba a ocupar
esa tercera persona, que sostenía la prueba mayor de su padre,
en una proximidad no analítica con su padre, reclamaba al mismo
tiempo "esa ausencia de la tercera persona hacia la cual se
efectúa la transferencia", como lo confirma la carta de Anna a
Lou.29

Freud, el padre de Anna


Freud, el analista de Anna
Freud, el medium de Anna

Sobre este padre-analista Anna debía hacer su transferen-


cia, quien dificilmente daba muestras de desenredarse de su
deseo de amor por la verdad. Citando a Christine Toutin Thelier
, la transferencia de pensamiento no es tanto sin palabras,
sino sin voz.30 Es Anna quien presta esa voz cuando la del padre
está ausente, para hablar con ese "yo" ortopédico.No solo es la
enfermera del padre, sino que suple su voz y de ahí en mas,
ella hablará como Freud, frente al la comunidad analítica
internacional. Ya en los últimos días de vida, se sabe que
utilizó el sobretodo del padre, que había conservado durante
tantos años guardado, para envolverse.

Fue hacia el final de 1924 cuando trás la ruptura de Rank


con Freud, Anna recibió la invitación de los 5 del comité para
ocupar el sexto lugar. Ella lo recibió como un "hermoso regalo
de cumpleaños". Era la menor y la única mujer, la "bella his-
toria que se hace realidad".31

Incluyo un fragmento de la carta de Anna a Eitingon del


19/11/25 que dice acerca de este lugar.
"Ahora ya se doctor, por qué siempre me quedo con la con-
ciencia intranquila cuando tengo una conducta irracional. Por-
que papá siempre me dice que querría verme mucho mas racional y
lúcida que las chicas y las mujeres a las que conoce en el
consultorio, con n su mal humor, sus desamores y su caracter
apasionado. Así, yo también quiero ser como él lo desea ,
primero por amor a él y segundo por que se que es la única
oportunidad de volverme útil y no una carga para los demás."
(los subrayados son míos) 32

Ya en 1927, la relación de Freud con Jones era agitada.


Freud le escribió a Jones indignado ya que lo acusaba de "or-
ganizar una verdadera campaña en contra del psicoanálisis in-
fantil de Anna"33.Que M. Klein- sostenía este-, no analizaba.
Jones decía que las resistencias imperfectamente analizadas de
Anna le impedían practicar un análisis profundo.Freud a su vez
le contestaba: "¿Quien ha sido analizado suficientemente? Yo le
puedo asegurar que Anna se ha analizado en una forma mas pro-
funda y rigurosa que por ejemplo Ud". 23/9/2734 Jones tenía la
opinión que sobre ese tema era muy dificil de avanzar, ya que
aun todavía bajo la influencia del padre y un Edipo no
resuelto, Anna proyectaba su estado psíquico sobre la técnica
del psicoanálisis infantil que propagaba. Desde su lado, Freud
entendía que esa hostilidad de Jones era debida a que en 1914
Anna lo había rechazado.Este a su vez le hacía cargos de "ne-
potismo".Anna se postuló a la secretaría general de la Asoc.
Int. y así se sintió protejida de la hostilidad de Jones. Anna
defendía el análisis profano, (ella lo era), representaba a
Freud, escribía sus cartas,etc.

Pero Max Eitingon seguía en posición de corresponsal ana-


lista: con él se quejaba que no le escribía con asiduidad, que
no la había felicitado por su cumpleaños, que no asumía la
posición analítica que correspondía, en una franca manifesta-
ción de una transferencia paterna.Según Elizabeth Young, aunque
la correspondencia no lo aclara , al parecer Eitingon quiso que
Anna se desligara un poco mas del padre y fuera mas amiga de él
y ella se negó. Debido a esto la amistad se habría "hundido" y
en 1930 se abrió una brecha insolucionable entre ambos. "Creo
que lo que mas me humilla no es haberlo perdido sino que el
tome la cosa tan a la ligera, la separacaión, que le resulte
tan facil renunciar a mí." (Anna a Eva Rosenfeld)35

De los últimos años de Freud , el exilio y su muerte, sa-


bemos un poco mas acerca del lugar que ocupó Anna.Así como
Freud estimuló y hasta empujó a los legos a recibirse de médi-
cos para facilitar así su carrera de analistas ( el caso de
E.Kris es un buen ejemplo) la posición de Freud ante el análi-
sis profano, aunque no le ponía objeciones, era que no acepta-
ba que otros no estuviesen de acuerdo con su derecho a nom-
brar analista a su hija. La posición de Freud y la de Anna
resultaban singularmente complicadas. Freud con Anna se tomó
libertades que nadie hubiera hecho- pero cuando se le pedían
razones, éste no las daba tan abiertas como se esperaba. Todos
los analistas de la época, de un modo u otro, tal vez querían
que Anna Freud fuese analista, o sea un modo de contar con
ella, para así contar con Freud. Entonces, ante esa dificil
situación, mas valió el silencio.36

En relación a la formación de Anna como analista y su


propio análisis, reinó un profundo mutismo que dependió de
ambas partes.¿ Quien se autorizaba a analizar a la hija del
fundador del psicoanálisis? ¿ Ella hubiera pedido un analista
por fuera del padre? Desde el punto de vista de Freud,¿a quien
podía "confiar" esa derivación, de quien ya estaba planteada
desde 1912 como su heredera? Anna Freud estaba colocada como
la heredera de un padre sin padre.

El problema que se muestra en la relación Freud con Anna


es ¿dónde se localiza al analista? Ya que,no siempre se en-
cuentra coincidiendoe el nombre propio, el cuerpo y la pre-
sencia. De ahí los efectos clínicos; Anna tenía al padre, al
analista padre y a dos "analistas" a los cuales les adjudicaba
cierto saber; Lou en un comienzo y luego Eitingon. En esta
pluralidad de figuras transferenciales debería precisarse el
alcance y los impasses que resulta del hecho de verse imposi-
bilitada la efectuación de la transferencia con quien corres-
pone. ¿Quien corresponde?

Desde otro costado del problema, era un hecho que Freud no


podía eludir que en los análisis de sus pacientes apareciera
el deseo de casarse con una de sus hijas y esto no solamente en
los análisis didácticos.Por ejemplo en el análisis del hombre
de las ratas37 leemos cómo los pacientes, sorprendentemente
introducen preocupaciones del analista en sus sueños.

Según Paul Roazen,38 Anna Freud fue cortejada por tres


miembros del Circulo de Analistas: Siegfred Berenfeld, Hans
Lampl y Max Eitington, y que siempre el padre se interpuso. No
es dificil de suponer que Anna preservó su apellido sin modi-
ficación alguna hasta su muerte por su peculiar relación al
padre. Cuando se le preguntaba a Freud acerca de su hija, no
dudaba en decir que se había consagrado al análisis pedagógico
de niños y adolescentes , que con eso "había compensado mi
negligencia" 39 Anna era freudiana entendido en el sentido de
"solamente el padre"

El único testimonio de parte de Freud del hecho de haber


analizado a su hija es la carta de Freud a E.Weiss de 1935,
cuando este último le había pedido consejo sobre si analizar o
no a su propio hijo "En cuanto al análisis de su prometedor
hijo es sin duda un asunto delicado. Con un hermano menor sería
mas facil,con mi propia hija me salió bien, con un hijo merece
reflexión."40 Demos respuesta a esta respuesta freudiana.

LA UBERTRAGUNG
La pequeña gran historia de la Ubertragung freudiana puede
remitirse, en un relampageante resumen a lo siguiente;
haciendo del sueño un rebus, una escritura a descifrar, Freud
comienza el descubrimiento de la transferencia. Es la lectura
del sueño en tanto texto a leer que lo pone en la pista del
término de ubertargung, o sea, transferencia de una represen-
tación a otra mas inofensiva ( dice Freud) y es por ello que la
transferencia se pluraliza. Las transferencias.

Pero también la Ubertragung incluirá las" falsas alianzas"


que se operan sobre la figura del médico. Con este paso, en
Freud aparece la Ubertragung en singular,( o sea, a alguien
singular, no a cualquiera) la que le hace decir a Freud que el
psicoanálisis es la cura por el amor.

Para Freud, era lo esencial, el alfa-omega de la práctica.


Entonces, por una parte, las transferencias tienen un escenario
que podríamos calificar de "metapsíquico" (nombre de la
modalidad dinámica, económica y tópica de una representación
Inc. a una Prec); y por otro, se depliega en una dimensión
locutiva,por el hecho mismo de hablar a otro.

De aquí que la famosa "persona del médico" haría lugar a


que las huellas de recuerdo no ligadas alcancen la ligazón. Y
también que esa persona se ofrece a la repetición del escenario
edípico. Será la repetición en el sentido del retorno de lo
reprimido bajo la forma del recuerdo o el agieren .Tanto lo
reprimido como lo no reprimido se desplaza en la transferencia
y como llama Guy Le Gaufey, el lugar de una fábrica de recue-
rdos.41

¿Pero cómo Freud podía argumentar la decisión de analizar


a su hija frente a estos principios fundamentales? ¿Cómo hacer
conciliar el hecho de que él, el padre, es al mismo tiempo la
persona del médico sobre la cual Anna aplicaría a su vez la
imago del padre?42

La decisión de Freud de llevar adelante esa loca empresa,


estaba mejor respaldada por él, a partir de la concepción del
Edipo en juego. Freud designaba ya en los años en que se rea-
lizó el análisis, una asimetría esencial entre la mujer y el
hombre, al tomar en cuenta al falo. La relación fatal de un
amor dirigiéndose a uno de los padres y de un odio contempora-
neo dirigido contra otro, no se produce mas que en el varón43 Si
al término de la fase fálica, el complejo de Edipo de un niño
se va a pique bajo el complejo de castración, este último es lo
que hace posible e introduce el Complejo de Edipo en la niña.
Con la puesta fuera de circuito de la angustia de castración,
cae un poderoso motivo para el establecimiento del superyo,
dirá Freud.44 O sea, que si frente al requerimiento de E.Weiss,
Freud no le recomienda que él analice a su propio hijo, es
porque es solidario con el hecho de que Freud consierara que el
clima de rivalidad que se establece "naturalmente" entre hijo y
padre haría impracticable ese análisis. Pero las cosas cambian
con una mujer...

AHORA BIEN...la TRANSFERT

La figura del sujeto supuesto saber es aquella ordenadora de la


transferencia. Pero este enunciado toma todo su vuelo, su
alcance recién a partir de 1964 en el seminario de Lacan. Po-
demos ahora, indicar que el término de "transfert" que Lacan
introduce se aglomera al menos en tres épocas:

a) La de la "Intervención sobre la transferencia" de 1951 45,


organizada alrededor de la transferencia definida en términos
de pura dialéctica: o sea, se desarrolla según un movimiento de
inversión y desarrollo de la verdad. (Dora)

"La transferencia no es nada real en el sujeto, sino la apari-


ción en un momento de estancamiento de la dialéctica analítica,
de los modos permanentes según los cuales constituye sus
objetos.¿ Y que es interpretar la transferencia? "llenar con
un engaño el vacío de ese punto muerto, para relanzar el pro-
ceso".

Este tiempo de la transferencia se encuentra desplegado y ma-


tizado en el Seminario de "Los escritos técnicos de Freud",
posterior a que Lacan hubiera pronunciado su conferencia : El
simbólico,el imaginario y el real. Estos tres nombres abren el
surco para que en ese tiempo, Lacan sitúe , de una manera muy
particular, la tres pasiones del ser (en ese momento puestos
del lado del paciente): amor, odio e ignorancia."El error hu-
yendo del engaño y alcanzado por la equivocación "46 definición
de la transferencia en esos tiempos, ya estaba ordenada por los
tres de Lacan: error-Real; engaño-Imaginario y equivocación-
Simbólico.

b) Segunda época: la constituye la manera que coloca Lacan el


términode "transfert" en su seminario "Le transfert..." Intri-
duce la pareja erastés-eromenós, constituida en una estricta
disimetría, desde el momento que Lacan extrae del Banquete
socrático, el agalma, como objeto parcial: el deseante (eras-
tés, al que le falta) y el deseado (eromenos, aquel que tendr-
ría lo que le falta al otro). Aquí, en este tiempo, la inver-
sión ya deja de estar ubicada sobre un fondo intersubjetivo
sino que es una inversión de posiciones.

c) La tercera, en la cual a partir de 1962, Lacan irá poniendo


en correspondencia una definición del sujeto y del significante
(sincrónica) en la suposición (extraido de Descartes)., y del
sujeto y del saber. El sujeto supuesto saber es lo que permite
separar amor de saber. Se ama a quien se le supone saber.

En 1964, Lacan retomó el problema de la suposición y luego


fué finalmente formulado en relación al pasaje de analizante-
analista en la Proposición del 9 de Octubre de 1967 (en sus dos
versiones en conjunción con el seminario del acto psicoa-
nalítico).A partir de estos parámetros,nada impide hacer cierta
conjetura acerca del mayor obstáculo que impedía el fin del
análisis de Anna con su padre.

Tres términos S.s.S. sujeto-supuesto-saber, ordenados en


tres lugares que Lacan escribió en el matema de la transfe-
rencia.

S------------> Sq
------------------
s (S1,S2,...Sn)

Ese S , llamado significante de la transferencia, situado por


encima de la barra, puede no quedar subjetivado por el hecho
que no cese de no reducirse a un significante cualquiera. Asi-
mismo, en ocasiones Lacan toma al S.s.S. como el significante
mismo de la transferencia, es decir,es en ese significante que
esta se aloja. Este S.s.S. es evidentemente una figura de
engaño. Ahora bien,¿ cómo se las arregla, pregunta Lacan en
1964, alguien para dirigirse (addreser) al Sujeto supuesto
saber? Cito una bella frase de Lacan del seminario del Acto "El
analizante, al comienzo, toma su bastón, carga sus alforjas
para acudir a la cita con el SsS" 47

Una respuesta a esto lo encontramos en la Proposición. Un


sujeto no supone nada, es supuesto o sea, que no hay agente de
la suposición . El significante que representa al sujeto es
equivalente al significante de la transferencia. Y este no es
inconciente y al mismo tiempo resulta el que abre el camino a
la interpretación, para que se produzcan S1,S2...inc, saber. El
sujeto, escrito en el matema con una s minúscula (y no con una
S/) está lastrado de un saber desconocido. Lastrado como se
dice de los globos aerostáticos que cargan sus bolsas de arena.
Tan lastrado impide levantar vuelo; sin lastre estalla en el
espacio exterior.

Asimismo,¿ de que manera podemos decir algo referente a


ese Sq, significante cualquiera? Podemos adoptar para ello el
criterio topológico en juego cuando nos manejamos con los nu-
dos. Si la cadena significante tiene algo de cadena, es ya que
cada significante soporta la unicidad, es indivisible en partes
y se encadena con otros. Pero esa manera de mostrarse, digamos
un tanto abusivamente, solamente tendrá el aspecto de un nudo
trivial, o sea que puede ser cualquiera, cuando se trata del
Sq. Un nudo trivial es aquel que por definición no se registran
cortes o pasajes por arriba-abajo.Es un círculo. Pasar del
significante de la transferencia al Sq equivale a decir que se
trivializa la suposición, o sea, pasa a ser un particular, no
universal y es, por lo tanto estrictamente equivalente a otro
trivial. Es sustituible, es decir se ha descargado de su carga
transferencial, de su carga de SsS.

Pasemos a releer ciertos pasajes de la Proposición. Lacan


plantea que en el" désetre" que en el viraje donde el sujeto
ve "chavirere" la seguridad que tomaba de ese fantasma donde
se constituye para cada uno su ventana sobre el real, se per-
cibe que la "prise du desir" (la toma del deseo) no es otra
que la de este "désetre" (deser). "En ese "désetre" se devela
lo inesencial del sujeto supuesto saber, donde el analista a
venir se consagra al agalmata de la esencia del deseo, presto a
pagarlo de reducirse,él y su nombre, "lui et son nom",al
significante cualquiera."(subrayados son míos) 48 Este pasaje
siempre tan cerrado a su aprensión, propongo leerlo preguntan-
do:¿ de qué nombre se trata -nombre propio- cuando nos referi-
mos a Anna Freud?Si Lacan separa el "lui" del "nom", indica
entonces que cierta interrogación y separación sobre esos dos
términos es requerida.Hay un efectivo viraje,GIRO en el mo-
mento en que lo inesencial pasa a colocarse como agalmata,
esencia del deseo. Veamos de que manera Anna Freud intentó
plantear en su subjetividad,y plantear al padre, el problema
del nombre propio y de las dificultades que este encontró fre-
nte al nombre.

UN VOMITO DE LETRAS

Si rastreamos los textos (cartas y trabajos publicados) de


Freud, encontraremos una referencia que llamaremos "inaugural"
de la relación Sigmund Freud-Anna Freud. Se trata de el sueño
que la hija de Freud tuvo a los 19 meses y que quedó registrado
por el padre en varias ocasiones.

Ese sueño fue soñado por la pequeña Anna la noche poste-


rior a que tuviese un empacho de frutas y a causa de ello fue
puesta en ayunas durante ese día. Conviene hacer una lista del
texto del sueño en cuestión, o mas bien, de lo que Anna relata
en duermevela acerca de ese sueño, en sus distintas versiones
según la lengua en que tomamos la fuente.

Anna F-eud, Er(d)beer, Hochbeer, Eier(s)pais, Papp. (GW)49

Anna Fweud,stwawbewwies,wild strawbewwies,omblet,pudden.(SE)

Ana F(r)eud, f(r)esas, f(r)ambuesas, bollos, papilla (BN)

............. fesas de Arriba,fesas silvestres,hevos,papía(Am)


(en esta versión, no figura el nombre de Freud).

La interpretación y el uso que da Freud a este ejemplo es


el siguiente.

En el capítulo 3 de la Int. de los sueños, bajo el título


de "El sueño es una realización de deseos" 50 dispone de un buen
número de ejemplos como para dar cuenta de que el sueño susti-
tuye a la acción, en los sueños de comodidad.Utiliza el sueño
de los niños , por su sencillez, y acerca del de su hija, dice:
" La pequeña utilizaba su nombre para expresar posesión y el
menú que a continuación detalla contiene todo lo que podía
parecerle una comida deseable" "Si consideramos dichosa a la
infancia por no conocer aun al deseo sexual, tenemos, en cam-
bio, que reconocer cuan rica fuente de desencanto y renuncia-
miento y con ello de génesis de sueños, constituye para ella el
otro de los dos grandes instintos vitales."

Por un lado, Freud distingue el uso del nombre propio en


cuanto a "posesión" ¿ posesión de qué?¿ Es quien sueña que se
separa del resto del contenido del sueño? Según Freud, este es
un sueño de desquite. Se desquita de la prohibición de alimen-
tarse aquello que la habría indispuesto. Por otro lado, re-
sulta asombroso que Freud diga, en esta época, que la infancia
es dichosa por el desconocimiento del deseo y desdichada por el
desencanto.

Asimismo en Los sueños (1900) vuelve a relatar el sueño de


Ana, sin mencionar esta vez que es su propia hija, para dar
ejemplo de que los sueños infantiles realizan deseo estimula-
dos durante el día y no cumplidos. Son "simples y francas rea-
lizaciones de deseos"51

¿Que lectura hizo Lacan de este sueño tal como Freud lo


inculyó? De lo que se trataría este caso es el de hacer surgir
la realidad de la satisfacción en tanto que prohibida. Resulta
el sueño un precipitado, una sucesión de significantes en un
cierto orden, un apilamiento, como la superposición en una
columna. Lo que se ha establecido es una cadena de nominaciones
ya que la elección ha sido todo lo que ha sido prohibido. 52

Digamos que en las elisiones de la letra, cuando se elide


una consonante o se reemplaza por un espacio en blanco,resulta
de un trastorno en la pronunciación, una cierta "amputación". 53
Vemos aquí de manera ejemplar, que el apellido no forma parte
de la serie metonímica que circunscribe al objeto del deseo. Es
una categoría significante mas radical. La ingestión de fonemas
se ha realizado sobre el nombre de Freud y esa (r) sacada del
nombre de Freud, se desplaza en la metonimia.

¿Es que el sueño de Anna Freud puede dar cuenta de su


relación posterior con su apellido y con su padre? ¿Es un paso
demasiado lejos decir que Anna se apropió del nombre de
Freud, el que no cambiará en el curso de su vida y que se
vistió con el nombre de Freud, para cubrir la falta mas radi-
cal?

Anna, hablaba- sin que se pudiese leer aún-, acerca de una


cierta indigestión de padre: el vómito es el de la (r), de un
Freud padre que la dejó en ayunas acerca del objeto del deseo .
En el menú del deseo, Anna incluyó al padre en esa lista, un
padre que "oportunamente" escuchó esa enunciación de una niña
dormida. La niña le habría hecho saber al padre acerca de su
deseo. Anna así cuidó al padre, lo fijó verdaderamente, lo
sostuvo, lo alimentó cuando ya no pudo con el cancer de boca.

El nombre propio, como particular, es irremplazable, es


decir que puede faltar. Su función resulta ser "flotante". ya
que funciona como falsa apariencia de sutura. Ya que el nombre
propio puede fragmentarse, descomponerse, reencontrarse infil-
trado en el nombre propio de algún otro, el alcance que ad-
quiere el hecho de no llegar a intervenir en el nombre propio
del analista y del analizante, equivale a no realizar el pa-
saje del nombre, como un significante de la transferencia a un
significante cualquiera.
Freud, por su lugar de fundador del psicoanálisis y del
nombre de Ubertragung estaba imposibilitado de encarnar esa
figura de engaño , el S.s.S.,ocupar el lugar de falso ser,
prescindir del legítimo S.s.S. con un S.s.S. de artificio, mas
sujeto supuesto saber que otros.Freud, de hecho, estaba ubicado
en una posición que lo convertía en esencial para el otro.
Vaciar de sentido el nombre propio, ese que por definición no
significa nada, equivale a quedar expuesto a la mas radical de
las faltas.

En cuanto a la relación Freud-Anna, por el lado de Freud,


la cuestión del fin del selbstanalyse quedó no resuelta. Por el
lado de Anna eso estaba en el aire. Para Freud, su hija era la
continuadora del análisis de Freud, lo completaba -hasta
rozarse inclusive con la folie a deux- (lo que se desprende de
ese pequeño y maravilloso artículo de 1934 "La sutileza de un
acto fallido"54) obstaculizando con ello la renominación del
psicoanálisis. Del lado de Anna, su lugar en la IPA y su psi-
coanálisis de niños (solo hay transferencia con los padres!)
resulta la efectuación de ese planteo del padre-analista Freu-
d.El problema que este caso plantea es dónde se localiza el
analista. No siempre coincide el nombre propio (aquel que
cumple esa función), el cuerpo y la presencia con el lugar del
analista en tanto advertido de la suposición. Los efectos clí-
nicos se dejan así ver. Anna Freud tenía al padre, al analista
padre y a dos "analistas" donde localizaba cierta porción de
saber; Lou en un comienzo y Eitingon después. La manera freu-
diana de tratar a la transferencia es en plural, a pesar de los
esfuerzos de Freud por singularizarla.

Con el nombre de Lacan estaríamos frente a un nombre que


es metonimia de un verdadero giro de la Ubertragung, de una
operación de traducción que aunque está tomada por el sentido,
dice una cosa efectivamente diferente a la Ubertragung. Lacan
por esto se consideraba freudiano.

El SsS sería el nombre de ese giro, planteando una lógica


del final del análisis. Donde en Freud,(Análisis terminable e
interminable) la relación analítica está basada en un "amoir a
la verdad- esto es un reconocimiento de la realidad- y esto
excluye, dice Freud, cualquier clase de impostura o engaño",
Esta Ubertragung está ordenada por la religiosidad y belige-
rancia de la transferencia.
El segundo tiempo, sería el de la Transfert, resultado de
un giro.Se ha pasado a otra cosa.

Estaremos en el umbral de un tercer tiempo, o sea, el de


un nuevo giro de la transferencia, en la medida que continuemos
interrogando la costumbre de traducir con "transferencia" a
la "Ubertragung" y a la "transfert" como si fueran lo mismo. La
cuestión reposa en cómo nombrar de otra manera la disparidad
Freud Lacan.

Mario Betteo Barberis


1
.Freud,Sigmund; Epistolario (1873-1939) "Carta a S.Ferenczi del
9/7/1913", p.337, BN, Madrid 1963.
2
.Correspondencia Freud-A.Zweigg,; Carta del 25/2/1934, p.73,
Granica ,BsAs.
3
.Young-Bruhel,Elizabeth; "Anna Freud", Emecé, BsAs,1991.
4
.La investigación mas significativa, hasta el momento, acerca de
Anna Freud y su relación con el psicoanálisis es el que encontramos en
S.Fendrik (Psicoanálisis para niños. Ficción de sus orígenes, Amo-
rrortu ,1989). La autora se ubica en el costado de la fraternidad que
habría unido a Anna Freud con Melanie Klein, cada una planteando modos
diferentes de responder a la cuestión del padre; la ruptura (MK) y la
continuación(AF). Subraya sobre todo la dimensión trágica- Antígona-
de la vida y el lugar de analista de Anna Freud: una hija del
psicoanálisis no reconocida por al institución.
5
.Roazen,Paul; "Freud and his followers", 1976, Meridian (Hay
traducción al castellano)
6
.Freud,Sigmund-Wilhelm Fliess; The complete letters, Berknap Press,
1985 (Amorrortu,....)
7
.Young-Bruhel,E; Ibid.,pag.265.
8
.Freud-Fliess; Ibid, pag.147.
9
.Ibid; pag.148.
10
. Ibid, pag. 153.
11
. Ibid; pag. 158.
12
.Young-Bruhel,E.; Ibid, pag.53.
13
.Young-Breuhl,E; Ibid, pag. 53.
14
.Young-Bruhel,E.: Ibid, pag.62.
15
.Young Bruhel,E.;Ibidem,pag.62
16
.Young-Bruhel,E.; Ibidem, pag.63.
17
.Young-Bruhel,E.;Ibidem, pag 63.
18
.Young-Bruhel,E; Ibidem, pag. 95.
19
.Young-Bruhel,E; Ibidem, pag. 101.
20
.Young-Bruhel.E; Ibidem, pag 101.
21
.La lógica del rumor queda aquí declarada: un rumor funciona en tanto
denuncia y tapa un hecho, al mismo tiempo que denuncia la manera de
corregir esa falta.No siempre se advierte este caracter estructural.
22
.Young-Bruehl,E;.Ibidem, pag 106.
23
.Young Bruhel,E.; Ibidem, pag. 110.
24
.Young-Bruhel,E; Ibidem, pag. 111.
25
.Young-Bruhel,E; Ibidem, pag. 111.
26
. Correspondencia Freud-Lou Andreas Salome; Carta del 13/5/1924, en
Peter Gay "Freud", pag. 492. (No se intente encontrar estas frases en
la Correspondencia tal como fué editada por Siglo XXI, ya que están
censuradas. Las citas corresponden a la correspondencia tal como se
encuentra en la Freud Collection, B3, Biblioteca del Congreso de
Washington.
27
. Ibidem , carta del 10/5/1925. (Mismo caso que en la cita anterior).
28
.Young-Bruhel,E; Ibidem, pag. 120.
29
.Young-Bruhel,E: Ibidem, pag. 111.
30
.Toutin Thelier,Christine; "Le pomme acide du transfert de pensee",
en L'unebévue #1, Epel, Paris, 1992.
31
.Young-Bruhel,E; Ibidem, pag. 135.....
32
.Young-Bruhel,E; Ibidem, pag. 140.
33
.Young-Bruhel,E; Ibidem, pag. 153.
34
.Young-Bruhel,E;Ibidem, pag, 153.
35
.Young-Bruhel,E;Ibidem, pag. 167.
36
.Esto fue sostenido por Freud mismo, quien raramente hablaba de
análisis de su hija en privado, y nunca en público.
37
.Freud,Sigmund; "A propósito de un caso de neurosis obsesiva, Anexo"
Vol. X,pag. 229, Amorerortu.
38
.Roazen, Paul; Ibidem, pag. 438.
39
.Freud, Sigmund; Nuevas lecciones de Introducción al Psicoanalisis,,
BN T. VIII, pag. 3184.
40
.Correspondencia Freud-Weiss, carta del 1/11/1935, Gedisa, 1979,
pag.103.
41
.Le Gaufey,Guy; El blanco de la transferencia, en Littoral 10,
Córdoba 1990, pag. 128.
42
."Desde luego está (por Anna) francamente atada a Ud. y este es uno
de esos casos raros en los que el padre real comparte a la imago del
padre" Carta de Jones a Freud del 27/7/19.. en Peter Gay," Freud",
pag. 486.
43
.Freud,Sigmund;"Algunas consecuencias psíquicas de la diferencia
sexual", B.N. Vol VIII, pag 2901.
44
.Freud,Sigmund;"La femineidad" en Nuevas Lecciones de Introducción al
psicoanálisis, B.N. Vol. VIII, pag. 3174.
45
.Lacan,Jacques;Escritos, Vol. 1, pag. 37 y sig. 5a. Ed., Siglo XXi,
México ; Ecrits, pag 215 y sig., Seuil, 1966
46
.Lacan,Jacques; Seminario "Los escritos técnicos de Freud"inédito aún
en versión crítica,sesión del 7/7/1954.
47
.Lacan,Jacques; Seminario de "L'acte psychanalytique", sesión del
24/1/68.
48
.Lacan,Jacques; Proposition du 9 de Octobre de 1967 sur le
psychanalyste de l'Ecole; Scilicet #1,Seuil, 1968, pag. 25.
49
.Freud,Sigmund; G.W. Vol IV, cap.3; St. Ed, Vol IV, p. 163, Avon
Books, 1965; Amorrortu Vol. IV, p.149, BsAs; B.N. Vol. 2, p. 427.
50
.Freud, Sigmund; La Interpretación de los sueños, Capítulo 3, Vol.
II, B.N. pag. 427.
51
.Freud,Sigmund; Los sueños, B.N., Vol. 2, pag. 728.
52
.Lacan,Jacques; sesión del 3/12/1958, seminario "El deseo y su
interpretación".
53
.Porge,Erik; "Una fobia de la letra; la dislexia como síntoma" en
Littoral 2/3, pag. 124/5, Córdoba, 1987.
54
.Freud,Sigmund; La sutileza de un acto fallido, B.N. Vol. IX, pag.
3325-6.

Potrebbero piacerti anche