Sei sulla pagina 1di 88

REVISTA DE LA INGENIERÍA ESPAÑOLA ● Época IV ● n.

º 21 ● Junio-julio-agosto 2009

dirección integrada
de proyectos

project management

De portada
La formación en gestión de proyectos
víctor gómez frías
Coordinador académico del I Máster Tecniberia
P.V.P. 15 €

La Dirección Integral de Proyectos en la coyuntura actual


josé antonio osuna gómez
Responsable Proyecto Fin de Máster
I Máster Tecniberia
TECNIBERIA 1

Asociación Española
de Empresas de
Ingeniería, Consultoría
y Servicios Tecnológicos
SUMARIO
Montalbán, 3 - 5.° dcha.
28014 Madrid
11 Editorial

Lejos de casa
5
6

Tel.: 91 431 37 60 Nuestras noticias 9


Fax: 91 575 54 99
www.tecniberia.es
Formación 15
Dirección
Comité de Comunicación

Pedro Canalejo Marcos


Asociaciones Territoriales 16
Rocío Castro Moreno
Pedro Domingo Zaragoza
Álvaro Martínez Sangüesa
19
De Portada 19
Francisco Muñoz Almonte La Dirección Integral de Proyectos en la coyuntura
Silvia Peña Fernández actual. José Antonio Osuna Gómez
Rodolfo Sáenz de Ugarte Corres El Project Management en las empresas de Ingeniería.
Víctor Zorraquino Lozano Alfonso López Barreiro
Monitorización de Proyectos y Project Finance. Julio Lara
Edición
Martínez
Marta García García
Álvaro Martínez Sangüesa El equipo de Proyecto: ¿factor clave en la gestión de los
Mª José Sánchez Directores?. Eva Gallardo Gallardo
72
Project Management en los proyectos de Edificación.
Colaboradores Isabel Martínez y Francesca Picardi
Montserrat Sáenz de Ugarte
Cristina Hidalgo Tecnología Láser Escaner3D aplicada a Industria y Obra
Civil. Jorge Angás y Raúl Leorza
Traducción Gestión de Stakeholders. Una necesidad en los grandes
Ydiomat Traductores proyectos de ingeniería. Adolfo López Paredes y Javier
Atlas Language Programs S. L. Pajares Gutiérrez
La acústica, el nuevo reto en la ingeniería de la edificación
Diseño y maquetación y el riesgo a considerar por la GIP. Rafael Tomé Junciel
Ibersaf Industrial, S. L.
La búsqueda de la excelencia operativa a través de la
Publicidad implantación de una Oficina de Gestión de Proyectos.
Mercedes Grijalvo y Javier Rosa
Safel imagen 79
jose.pardo@ibersaf.es La formación en gestión de proyectos. Víctor Gómez
Frías y Teresa Sánchez Chaparro
Producción gráfica Colaboraciones Público Privadas en Infraestructuras,
Ibersaf Industrial, S. L. servicios y equipamientos urbanos. Antonio Saldaña
Moreno y Antonio Jesús Zafra Ibáñez
Distribución
Denova
Opinión 71
Depósito legal: La Edificación en el contexto actual. Carlos Santiago
M-42123-2004 Pacheco
La complejidad de Los Proyectos. Entrevista a Philippe-
Yves PETIT
81
Cultura e Ingeniería 75
Praga: Una ciudad de cuento de hadas del Moldava

Actualidad Empresarial 78
En Prensa 84
TECNIBERIA 5
E
l significado clásico de proyecto alude a la combinación de recursos huma-
nos, técnicos y económicos reunidos en una organización temporal para

EDITORIAL conseguir un propósito determinado. La dirección Integrada de proyec-


tos (DIP), tema que nos ocupa, proporciona un valor añadido, constituyendo una
disciplina que organiza y administra recursos de manera tal que se puede culminar
todo el trabajo requerido en el proyecto dentro del alcance, el tiempo, y coste defi-
nidos. De aquí extraemos tres variables claves: el coste, el tiempo y la calidad.

Cualquier modificación en uno de ellos tiene implicaciones en los otros dos, de


ahí la necesidad de que todos los técnicos implicados posean grandes dotes de
habilidad y experiencia, además de unos amplios conocimientos específicos.

Una de las principales características a las que se enfrentan las empresas de


ingeniería es el cambio, y más concretamente la gestión del cambio. Ante esta
situación, lo ideal sería detener o congelar los tres elementos, especificaciones,
presupuesto y programa, y no admitir modificación alguna. Sin embargo esta
situación es irreal, por eso la natural tendencia humana a simplificar en exceso lo
complejo, ha dado lugar a situaciones en las que estos instrumentos, sobre todo
el presupuesto y el programa, se llegan a elevar por sí mismos al nivel de objetivos
principales, lo que desvirtúa su función fundamental, y aún más grave, en oca-
siones pueden llegar a poner en peligro los objetivos reales del proyecto.

En sectores como el industrial, este sistema se utiliza, con diferentes denomina-


ciones, de modo habitual desde hace tiempo. Sin embargo, la aplicación de la
metodología descrita en los diferentes ámbitos de la construcción (edificación e
infraestructuras), se ha enfrentado a un importante escollo, la Ley de Contratos
de las Administraciones Públicas, en la que no se contempla esta figura, lo que ha
provocado su escasa aplicación en las obras impulsadas desde la Administración.
En varios países de nuestro entorno se recoge la figura de la DIP en la obra pública
y, en el caso español, existen importantes excepciones como el Consorcio de
Zona Franca de Barcelona, GISA o GIASA que se han apoyado en los últimos
años en la DIP para sus principales actuaciones.

Hay que tener en cuenta que el esquema tradicional de propiedad-dirección


facultativa-empresa constructora se muestra poco operativo para garantizar
compromisos de coste, plazo y calidad en obras de elevada envergadura técnica
y económica. Sin embargo, las empresas de ingeniería disponen de experiencia,
medios humanos, recursos técnicos y un profundo conocimiento del sector
desde múltiples ópticas y parámetros, lo que supone un escenario idóneo para
que las empresas de ingeniería puedan superar las fases de diseño y dirección de
obra asumiendo las responsabilidades y compromisos que requiere la DIP.

Para Tecniberia, la DIP supone una disciplina de suma importancia para el sector,
por lo que estamos impulsando una serie de acciones para potenciarla: En 2008
se creó la Comisión de Edificación y Urbanismo y desde el área de formación, la
Asociación ha impartido desde 2007 más de 50 cursos de Gestión y Dirección de
Proyectos con un total de 1012 alumnos formados, incluyendo el I Máster sobre
Gestión Integrada de Proyectos en Madrid. Además, es de destacar que dado el
éxito obtenido en esta primera edición, se está planteando la posibilidad de reali-
zar el Máster en otras Comunidades Autónomas.

En definitiva, desde Tecniberia queremos ser la voz de todas las empresas que
hacen DIP en España, unificar criterios y colaborar con el resto de asociaciones
profesionales bajo un mismo fin. La oportunidad profesional y de negocio se
encuentra frente a nuestras puertas; en nuestra mano está dejarla pasar o apro-
vecharla, aportando mayor valor añadido a nuestras actividades.
6 lejos de casa TECNIBERIA

Tecniberia organiza las Jornadas Técnicas África Subsahariana Agua y Saneamiento

Numerosas autoridades de Angola, Cabo Verde, Guinea Ecuatorial,


Mozambique y Senegal se reúnen en Madrid con empresas españolas
En el encuentro han participado una veintena de empresas de ingeniería, construcción y bienes de equipo

E
l Director General de Promoción
del Instituto de Comercio Exterior,
Jaime Montalvo Domínguez inau-
guró las Jornadas Técnicas África Sub-
sahariana: Agua y Saneamiento, donde
se contó con la participación de Marta
Morén Abat, Directora General del Agua.
El encuentro consistió en la celebración
de cuatro mesas redondas en el Palacio
de Zurbano a lo largo de la semana y
dos visitas técnicas de las autoridades
y empresas asistentes a la Estación de
Tratamiento de Agua Potable de Valmoja-
do, en Toledo, a la Confederación Hidro-
gráfica del Ebro y a la empresa pública Marta Morén, directora general del Agua.
encargada del abastecimiento de agua
de la ciudad de Zaragoza. Las Jornadas, Ex presidente del Instituto de Reforma y nardo Asesor del Presidente del Conse-
organizadas por TECNIBERIA, con la Desarrollo Agrario. Ignacio Orbe, Coor- jo de Administración de EPAL (Empresa
colaboración de SEOPAN y SERCOBE dinador para Africa de SERCOBE. Javier Pública de Aguas). D. Antão Fortes
y patrocinadas por el ICEX, finalizaron el Ruíz Tomás, representante en España de Director General de ELECTRA S.A. de
pasado 8 de mayo. la Dirección General de Medio Ambiente Cabo Verde(Empresa de Electricidad y
Continuando con el esfuerzo de apoyar Comisión Europea. Tomás Sancho, Ex de Agua) D. Amadou Lamine Dieng
a la internacionalización de las empresas presidente de la Confederación Hidro- Director General. ONAS (Oficina Nacio-
de ingeniería del país, el objetivo de este gráfica del Ebro. Florentino Santos, nal de Saneamiento de Senegal). D.
acercamiento africano-español es, por un Decano de la Demarcación de Madrid del Carlos Aurélio Fernandes Ingeniero.
lado, conocer los planes de inversión en Colegio de Ingenieros de Caminos, ade- GAMEK (Gabinete de Aprovechamiento
los sectores Agua y Saneamiento por más de la ya nombrada Directora General de Kwanza) en Agola. Dña. Laurinda
parte de los países africanos, y por otro del Agua, Marta Morén Abat. Kanji miembro Junta Directiva. CRA-
lado, exponer las capacidades técnicas de Consejo Regulador del Agua de Mozam-
las empresas españolas en esta materia. Las autoridades africanas bique. D. Pedro da Silva Ingeniero
asistentes al encuentro fueron de la Dirección Nacional de Aguas de
Como ponentes o moderado- las siguientes: Angola. D. Mohamed Fawzi OULD
res participaron: BEDREDINE Coordinador Regional de
D. Marcos Ekua Director General Proyectos. OMVS (Organización para
José Luis González Vallvé, Presi- de Obras Públicas del Ministerio de el aprovechamiento del río Senegal). D.
dente de TECNIBERIA, Roque Gistau, Obras Públicas e Infraestructura de Gui- Agnelo Mabote Director Inversiones.
Presidente de Expoagua Zaragoza 2008, nea Ecuatorial. D. Cheikh Fall, Director FIPAG (Fondo de Inversiones y Patri-
Félix Cristóbal, Consejero del Canal General SONES (Sociedad Nacional de monio de Abastecimiento de Agua de
de Isabel II, Alberto Ballarín Marcial, Aguas de Senegal). D. Domingos Ber- Mozambique).

Tecniberia estuvo presente junto al Ministerio de Medio Ambiente, Medio Rural y Marino
en este evento internacional

Gran asistencia internacional al V Foro Mundial del Agua


La solución Tecniberia “La gestión integrada del Agua en España” se repartió y presentó entre los asistentes.

E
l V Foro Mundial del Agua se cele- evento se ha centrado en intentar colocar El Foro concluyó con una declaración
bró en Estambul (Turquía) los días la crisis mundial del agua en la agenda del agua anunciada por 95 ministros y
16-22 de marzo, registrando una internacional y ha atraído a jefes de esta- viceministros. La declaración reconoce el
asistencia récord con 20.000 inscritos. El do y representantes de 155 países. derecho de tener acceso a un agua con
TECNIBERIA lejos de casa 7
mejor calidad y salubre, lo que supone
un paso importante para la reducción de
la mortalidad mundial relacionada con la
escasez de agua.
Tecniberia ha tenido su espacio den-
tro de este evento mundial, en el stand
español, organizado por el Ministerio de
Medio Ambiente, Medio Rural y Mari-
no, el cual decidió que la representa-
ción de las empresas españolas era
Joan Clos, Embajador español en Turquía jun- Marta Morén, Directora General del Agua junto
necesaria, por lo que las principales to a José Luis González Vallvé y José S. Vega a José Luis González Vallvé y José S. Vega
asociaciones han tenido la oportunidad Garrido, Presidente y Coordinador del Comité Garrido, Presidente y Coordinador del Comité
de estar presentes. Por parte de las Internacional de Tecniberia respectivamente. Internacional de Tecniberia respectivamente.
empresas asociadas, tuvieron presencia
en el Foro Typsa, Wasser, Sers, Incosa, Por parte de España se hizo gran francés donde todos los días responsables
Euroestudios o Socoin. Asimismo, la hincapié en la desalinización y la Gestión y empresarios mostraban sus ventajas a
solución Tecniberia “La gestión integrada de Cuencas, aunque se trataron otros un público variopinto: países ACP, países
del Agua en España” fue presentada ofi- asuntos, entre ellos,  la innovación en el ayudados por el Banco Mundial...Según
cialmente durante el Foro, repartiéndose abastecimiento, el agua en la agricultura José Luis González Vallvé, en el caso
ejemplares entre los asistentes. o Cooperación Hispano-Lusa. español, “las sesiones se han desarrollado
A lo largo de la semana se celebra- La organización del  evento en general de manera endogámica, donde no hubo
ron conferencias, coloquios, reuniones fue muy mejorable, ya que hubo ciertos ocasión de mostrar correctamente las ven-
y encuentros, que, en el caso español, problemas con las acreditaciones, la llegada tajas a los clientes”.
estuvieron coordinados por el MARM y de información… y quizás el aspecto más Esta opinión ha sido compartida por
contaron con la participación de la Minis- reseñable es que todas las Asociaciones todas las asociaciones presentes, y todos
tra de Medio Ambiente, Medio Rural y y administraciones debemos unirnos más han manifestado el deseo de coordinar
Marino, Elena Espinosa, y la Directora y buscar más sinergias y especialmente este tipo de eventos, lo que supone un
General del Agua, Marta Morén. clientes. El mejor ejemplo fue el del stand punto muy positivo para Tecniberia.
8 lejos de casa TECNIBERIA

Tecniberia organiza una misión comercial a Túnez

El Banco Africano de Desarrollo con sede en Túnez recibe a una delegación


de empresas de Tecniberia
El objetivo principal de la visita es incrementar contratación española en África

T
ecniberia organizó, en colabora-
ción con la Cámara de Comercio
de Madrid y el Instituto Español de
Comercio Exterior (ICEX), del día 31 de
Marzo al 2 de Abril, una Misión Comer-
cial donde una delegación empresarial
visitó el Banco Africano de Desarrollo,
con sede en Túnez.
El objetivo fundamental del encuentro,
en el que participaron empresas como
Eptisa, Grusamar, Euroestudios, Inclam, Un momento de las presentaciones.
Inypsa, Prointec, Socoin y Wasser, entre
otras, fue conocer, de primera mano, las objetivo es promover el crecimiento eco- proyectos de este Banco por un importe
oportunidades de negocio que ofrece el nómico sostenible y la reducción de la cercano a los 130 millones de euros.
Banco, de acuerdo con su política de los pobreza en África mediante la financia- Sin embargo en el año 2008 la contra-
próximos años. ción de programas y proyectos, la pro- tación española ha sido muy inferior. Se
Las empresas tuvieron la oportunidad visión de asistencia técnica y la difusión confía en que, dado el gran interés de
de reunirse con responsables de opera- de conocimiento. Fue creado en 1964 las ingenierías españolas por trabajar
ciones regionales de los países de mayor y actualmente cuenta con 77 países con este organismo, y a través de los
interés y con responsables de los secto- miembros de los que Nigeria, Estados contactos que las empresas han esta-
res de agua, infraestructuras, energía y Unidos, Japón, Egipto y Alemania son blecido durante los tres días de la misión
desarrollo de la iniciativa privada. los principales accionistas. comercial, el 2009 sea un año en el que
El Banco Africano de Desarrollo es una En 2007 las empresas españolas la contratación española con el banco
Institución Financiera Multilateral cuyo obtuvieron contratos de suministro para crezca de forma significativa.

Las medidas ante la crisis protagonizaron la primera


reunión anual de la Federación Europea de Asociaciones
Nacionales de Empresas de Ingeniería

Las asociaciones europeas de Ingeniería, entre


ellas Tecniberia, se reúnen en Roma
España acogerá la próxima reunión de EFCA en noviembre. Sevilla es
la ciudad propuesta

E
l 13 de Marzo tuvo lugar en Roma En esta ocasión, como asuntos des-
la reunión de Directores y Secre- tacados de la agenda de trabajo, se
tarios Generales de las Asociacio- expusieron las diferentes acciones que
nes miembro de EFCA, la Federación cada asociación europea ha tomado
Europea de Asociaciones Nacionales de para hacer frente a la crisis, así como las
Empresas de Ingeniería. líneas de trabajo en materia de cambio
Esta reunión a la que asistió el Presi- climático y sostenibilidad que las asocia-
dente de Tecniberia, Jose Luís González ciones han desarrollado. FIDIC y EFCA y por último, los avances
Vallvé, acompañado del Director General y Además, se trataron varios temas de de los diferentes Comités de trabajo de
la Directora Internacional de la Asociación, índole interna como son el presupues- la Federación.
se celebra dos veces al año y su cometido to de la Federación para el 2010, las La segunda reunión anual de Direc-
es la puesta en común de los principales nominaciones para la Junta Directiva de tores y Secretarios de EFCA tiene
temas que afectan al sector, llegando a EFCA, el debate sobre la política de dise- previsto organizarse en Sevilla el 6 de
definir acciones conjuntas de actuación. ño y obra, el estado de la relación entre noviembre.
TECNIBERIA NUESTRAS NOTICIAS 9
Esta acción está destinada La participación de la Asociación tuvo una gran acogida en
a empresas asociadas la Feria
que contraten con la
Administración Pública Tecniberia participa en Induforum 2009
Tecniberia lanza una El objetivo de esta Feria es poner en contacto a empresas con
estudiantes
convocatoria de línea
D
esde hace cinco años, la Escuela
de Avales Técnicos Técnica Superior de Ingenieros
Industriales, ETSII, organiza esta
Mediante el seguro de Caución Feria en la que la Asociación contó
se presta garantía ante la durante un día con un stand propio, que
Administración Pública permitió dar a conocer Tecniberia a los
futuros ingenieros y en donde se reci-
bieron varias decenas de curriculum de

T
ecniberia, a través de su Media- estudiantes y recién licenciados.
dora ADARTIA, ha lanzado una Esta Feria de empleo, pretende mate-
convocatoria de línea de Avales rializar una plataforma que posibilite un
Técnicos destinada al colectivo de punto de encuentro entre demandantes
empresas asociadas que contraten y ofertantes de empleo; así como per-
con la Administración Pública. Frente mitir a los alumnos mostrar su potencial El stand de Tecniberia recibió numerosas visi-
tas durante el evento.
a la difícil situación actual de crisis, y organizador y a las empresas exponer
debido a su importante grado de afec- sus competencias a un colectivo de más
tación a las empresas del sector, Tec- de 3.500 jóvenes que serán tanto sus varias empresas asociadas a Tecnibe-
niberia gestiona nuevamente acciones futuros clientes como asalariados. ria como Técnicas Reunidas, Iberdrola
destinadas a facilitar el desarrollo eficaz Entre las empresas participantes, Ingeniería, Fluor, Foster Wheeler Iberia o
de sus capacidades de actuación, esta Induforum contó con la presencia de Ineco Tifsa.
vez por medio de un tipo de seguro
destinado a cubrir las exigencias de
las Administraciones Públicas a la hora En esta solución se tratará el tema de la
de contratar.
energía desde una nueva perspectiva
El Seguro de Caución es una de las
formas más eficaces de prestar garantía
ante la Administración Pública ya que La próxima Solución Tecniberia abordará
la energía nuclear en España
se trata de una figura que jurídicamente
equivale a un aval bancario y cuya regu-
lación se ubica en la Ley de Contratos
de Seguro. La energía nuclear se observa como alternativa a las
El tipo de garantías que se pueden energías contaminantes
cubrir mediante la Caución serán la de

Y
Licitación o provisional; requisito exigido a se está elaborando la segun- dades de energía para sustituir la
por la Administración pública para pre- da Solución Tecniberia, que ten- empleada en el sector del transporte
sentarse a un concurso público y la de drá por título Posicionamiento de por otra no emisora de gases de efec-
Ejecución o definitiva; requisito exigido la ingeniería española ante la energía to invernadero y para la producción de
en el caso de que se resulte adjudica- nuclear. Es un tema bastante impor- agua potable por desalación del agua
tario. tante, ya que en los últimos años, el del mar.
El seguro cuenta con las siguientes escenario energético mundial y europeo Ante esta situación, en el futuro va
ventajas: ha cambiado sustancialmente, produ- a ser necesario contar con todas las
ciéndose un incremento muy importante fuentes de energía disponibles, incluida
• Supone una oferta competitiva que de la demanda energética, aumentada la nuclear, de la forma más equilibrada
elimina las comisiones o gastos aña- de forma espectacular por el desarrollo posible, para así alcanzar simultánea-
didos y únicamente genera prima por de los países emergentes. mente los criterios necesarios de sos-
el periodo real de riesgo resultando Al mismo tiempo, ha surgido la ame- tenibilidad.
gratuito el estudio de la línea y su naza del cambio climático originado por La Solución Tecniberia Posicionamien-
apertura. el aumento de las emisiones de gases to de la ingeniería española ante la ener-
• Aumenta la capacidad crediticia ante de efecto invernadero, especialmente el gía nuclear tratará la situación en España
entidades bancarias. dióxido de carbono, procedentes de la y en el mundo de esta fuente de energía,
• Dispersa el riesgo entre los diferentes combustión de los combustibles fósiles. analizándolas y aportando reflexiones y
operadores, librando capacidad de En conjunto, a más largo plazo conclusiones muy importantes para el
financiación de los bancos. habrá que utilizar crecientes canti- sector energético.
10 NUESTRAS NOTICIAS TECNIBERIA

Con este tipo de alternativas la Asociación busca paliar los


efectos de la crisis

Tecniberia propone a las administraciones la


elaboración de una Biblioteca de Proyectos
Esta idea lleva tiempo realizándose en Europa con muy buenos
resultados.
Mercedes Storch de Gracia y Carlos Santiago

T
ecniberia ha propuesto a las de sus equipos multidisciplinares, que Pacheco en un momento de la firma.
administraciones la elaboración tantos años ha costado consolidar.
de una Biblioteca de Proyec- Esta práctica ya está muy extendida Gracias a este acuerdo se
tos, como alternativa a la crisis y en Europa, donde, con bajo muy facilitará la realización de
solución a los despidos. Esta Biblio- coste, consiguen que las obras se cursos
teca consistirá en solicitar proyectos ejecuten en el tiempo y con los cos-
previamente planificados, para que las
ingenierías los puedan ir realizando,
tes previstos, sin que apenas sufran
modificaciones. Tecniberia firma un
de manera que las administraciones
se doten de una biblioteca para que,
En este sentido, la Asociación ha
lanzado a los medios de comunicación protocolo
una vez se tenga el presupuesto
necesario, estos proyectos ya hayan
una nota de prensa explicando esta pro-
puesta, y dicha información sobre esta de colaboración
pasado su fase de diseño y aproba-
ción pública, y puedan llevarse a cabo
Biblioteca de Proyectos ya ha apareci-
do en varios medios, entre ellos Euro- con Cepreven
directamente. pa Press. Desde Tecniberia invitamos a
Tecniberia considera que esta herra- todos aquellos asociados que lo deseen, Se tratarán principalmente temas
mienta es una manera muy positiva y a que nos envíen sus comentarios o pro- de seguridad
económica de ayudar a los empresa- puestas en torno a este asunto, con el fin

E
rios del sector para que puedan ser de poder reforzar el mensaje frente a las l protocolo, firmado por  el Vice-
capaces de mantener el tejido técnico administraciones. presidente del sector de Edifica-
ción y Urbanismo de Tecniberia, D.
Carlos Santiago, y el Centro Nacional de
Mediante este acuerdo la Asociación pretende aproximarse Prevención de Daños y Pérdidas, tiene
a otros sectores como objeto dos líneas principales de
actuación: colaboraciones mutuas en el

COIIM y Tecniberia firman un acuerdo área de Formación con la realización de


cursos específicos para las ingenierías

que fortalece la relación entre ambas en materia de Seguridad,  y, en segundo


lugar, en la difusión y distribución con

instituciones
descuento de hasta el 50% para los
asociados de Tecniberia en las publica-
ciones del Catálogo de Cepreven.
Se prestará especial énfasis a la formación y la comunicación El Centro Nacional de Prevención de
Daños y Pérdidas (Cepreven) tiene como

D
esde Tecniberia se pretende con seminarios y cursos de interés común; objetivo fomentar, en materia de Preven-
este acuerdo, un mayor acerca- las publicaciones, refiriéndose a la divul- ción, el intercambio de informaciones y
miento a otros perfiles de la inge- gación y colaboración en la edición experiencias con organismos, entidades
niería, como es el sector industrial, que conjunta de publicaciones sobre temas y personas físicas, así como contribuir al
está cobrando cada vez más importan- de interés común; y las oportunidades perfeccionamiento, instrucción y capa-
cia dentro de la Asociación. Por ello, el profesionales, mediante el apoyo en la citación de todos los involucrados en
objeto de este Protocolo es la colabora- web del COIIM a la difusión de ofertas la Prevención y Protección de Riesgos,
ción en distintos campos que permitan a de empleo de interés para los Ingenieros mediante la promoción de Cursos de
Tecniberia reforzar su presencia en todas Industriales que puedan surgir de Tecni- Formación, generales, monográficos o
las áreas relacionadas con la Ingeniería beria o de sus empresas asociadas. sectoriales, Jornadas y Comisiones de
Industrial y al Colegio Oficial de Inge- El acuerdo ha sido firmado en la Trabajo.
nieros Industriales de Madrid, COIIM, a sede de Tecniberia por Arcadio Gutiérrez Los cursos que se han previsto  impar-
participar en las diferentes actividades Zapico, Vicepresidente de la Comisión tir nacidos de la firma de este protocolo
desarrolladas por la Asociación. Sectorial de Industria y Energía y Jesús tratarán sobre seguridad contra incen-
Las áreas de actuación que engloban Rodríguez Cortezo, Decano del Cole- dios en establecimientos industriales, 
este acuerdo abarcan la Formación, con gio Oficial de Ingenieros Industriales de el Código Técnico de la Edificación o la
la organización conjunta de jornadas, Madrid. Seguridad en túneles.
TECNIBERIA NUESTRAS NOTICIAS 11
A los premios asistieron diversas autoridades y un gran El nuevo apartado espera
número de empresarios y ejecutivos. ser punto de reunión de
asociados
La Revista Ejecutivos premia a Tecniberia por su
labor en la internacionalización de sus empresas Les invitamos a
La Asociación fue galardonada junto a otras como el Gobierno de
participar en el nuevo
Castilla-La Mancha y Renfe Foro de Innovación
de Tecniberia
T
ecniberia recibió el pasado 25 de
marzo el Premio Ejecutivos 2008
a la internacionalización, otorgado Con esta nueva herramienta se
como reconocimiento al importante tra- ampliará la participación de los
bajo que la asociación ha realizado para asociados
apoyar a sus empresas asociadas en su

E
salida al exterior. Actualmente un 30% de n Tecniberia, tal como se solicitó
la facturación total de las empresas de en diversas ocasiones desde el
Tecniberia proviene de realización proyec- comité de I+D+i, se ha creado
tos en el extranjero, una cifra que durante un nuevo módulo dentro de la web: el
este año se quiere aumentar considera- Foro de Innovación, situado en el área
blemente, con la elaboración de diver- de asociados. Si todavía no dispone de
sas misiones, actividades de promoción las claves puede solicitarlas en el correo
comercial y una importante labor de acer- electrónico tecniberia@tecniberia.es o
camiento a entidades públicas con com- dentro de la propia página en el apartado
petencias internacionales. Balbino Prie- “recuperar claves”.
to, Presidente del Club de Exportadores Como el objetivo principal de la Aso-
entregó el premio a José Luis González ciación es ofrecerles los mejores servi-
Vallvé, Presidente de Tecniberia. cios para su empresa, les invitamos a
El acto de entrega de premios tuvo que lo utilicen como punto de encuen-
lugar en el Hotel Rafael Atocha, a las tro para consultas entre los distintos
20:00 horas. Entre los asistentes se asociados, preguntas generales, nuevas
contó con la presencia de la Presidenta ideas, propuestas y un abanico más de
de la Asamblea de Madrid, Elvira Rodrí- posibilidades de comunicación. Espe-
guez, o el Consejero de Economía y ramos que esta nueva herramienta de
Hacienda de Madrid, Antonio Beteta y comunicación les resulte de su interés
representantes del Gobierno de Castilla- José Luis G. Vallvé recibe el premio de manos y funcione de manera satisfactoria para
La mancha, entre otros. de Balbino Prieto. todos los asociados.

La mayor parte de los directivos ha sufrido congelación salarial que ya estaban estipulados, y que supe-
ran la media del sector. Por el contrario,

El aumento salarial medio para 2009 en el sector el grupo de directivos ha sido el menos
favorecido, pues en más del 60% de

de la ingeniería ha sido del 1,3% las empresas, se les han congelado los
sueldos.
El número de empresas que han con-
Muchas empresas han anulado los planes de incentivos gelado salarios e incorporado políticas
de reducción de gratificaciones en los

E
l grupo que menos ha crecido ha aplicable a ciertas personas con salarios programas de compensación de direc-
sido el de directivos, ya que al de convenio, la media de incremento ha tivos ha aumentado significativamente
menos en el 60% de los casos no ha sido del 1,3 %. Pero la mitad de estas en los tres últimos meses, según un
habido aumento alguno. En una encuesta empresas han seguido la recomendación reciente estudio realizado por Watson
telefónica realizada desde Tecniberia, to- de la patronal y han realizado un aumento Wyatt. Según este informe, que ha pre-
mando una muestra de las 20 empresas salarial nulo para este año 2009. guntado a un total de 145 compañías
más representativas del sector, se han En lo que hace referencia a los diferen- de diversos sectores, el porcentaje de
analizado los aumentos salariares que se tes grupos dentro de una misma empre- empresas que han congelado salarios
han producido este año 2009. sa, aquella plantilla de un interés espe- para 2009 ha aumentado un 55% en los
Independientemente del incremento cial, como ocurre entre los profesionales tres últimos meses, y un 37% declaran
obligatorio, según el artículo 33 del Conve- de entre 3 y 10 años de experiencia, se que han reducido o anulado los planes
nio de Ingeniería para este año, del 2,8%, han producido pactos de crecimiento, de incentivos en este año.
12 NUESTRAS NOTICIAS TECNIBERIA

Cambio en la Junta Directiva Javier Rubio, Pedro Canalejo Marcos


de Tecniberia y José Ángel Jódar en un momento de la
presentación.

Diego Ibáñez López


sustituirá a Luis Casero
en la Junta Directiva de
Tecniberia Esta asociación territorial nace para defender los intereses
de las empresas consultoras del sector

Se presenta oficialmente la Asociación Tecniberia


L Asturias
uis Casero, miembro de la Junta
Directiva de Tecniberia y Coordinador
de la Comisión de Medio Ambiente,
va a abandonar su cargo en Intecsa- La presentación tuvo gran acogida entre los medios y la Administración
Inarsa por jubilación. Por ello Juan Diego económica.
Ibáñez López, también de Intecsa-Inarsa,

E
ocupará su cargo de Vicepresidente de la l pasado 16 de marzo, en la La Asociación fue presentada por su
Comisión sectorial de Medio Ambiente en ciudad de Oviedo, tuvo lugar la Presidente, Javier Rubio, de la empresa
Tecniberia. La Asociación quiere agrade- presentación oficial de TECNIBE- Fluor, por el Vicepresidente Primero de
cer a Luis Casero su gran colaboración y RIA ASTURIAS, la nueva asociación de Tecniberia, Pedro Canalejo Marcos y el
los años de dedicación a Tecniberia. empresas de Ingeniería, Consultoría y Secretario General de Tecniberia Astu-
Asimismo, desde la Asociación que- Servicios Tecnológicos del Principado rias, José Ángel Jódar. A la presentación
remos dar una gran bienvenida al nuevo que defiende los intereses de las empre- acudieron distintos medios de comuni-
miembro Coordinador de la Comisión sas consultoras del sector, promoviendo cación y diversas personalidades del
de Medio Ambiente, Juan Diego Ibáñez el conocimiento y la reputación de la pro- Principado, como Isaac Pola, Director
López, deseándole mucha suerte en su fesión, con la presencia de una docena General de Energía, Gonzalo Pesca-
nuevo cargo. de medios de comunicación. dor, Director General de Industria, Luis
Galguera Álvarez, Decano del Colegio
de Ingenieros de Caminos Canales y
Puertos (Demarcación Asturias), Eloy
La Asociación toma la iniciativa ante las solicitudes de
Alonso Fernández de la Confederación
algunos asociados Asturiana de la Construcción (CAC), y

Telefónica ofrece a los asociados de Tecniberia


la Directora del Instituto Universitario de
Tecnología Industrial de Asturias, Cris-
tina Rodríguez González, entre otros
ventajas en las condiciones de telefonía e invitados.
En rueda de prensa, Javier Rubio
Internet aseguró que “el principal objetivo de Tec-
niberia Asturias será fomentar la inter-
La entidad se mostró de acuerdo en ofertar servicios para los nacionalización y la innovación de las
asociados empresas”. Por su parte, el Secretario
General de la patronal, José Ángel Jódar

V
arias empresas asociadas han de servicio, más ventajosas que las  se aseguró que “el sector no es ajeno a la
solicitado a Tecniberia disponer de tengan en la actualidad. crisis, en la parte civil del negocio hay
ventajas corporativas en el sumi- Aquellos asociados que estén interesa- una importante necesidad de un aumen-
nistro de servicios  o compras. Uno de dos en esta propuesta pueden contactar to en inversión pública para tratar de
los servicios más demandados ha sido directamente con la persona de con- dinamizar el sector”.
el de telefonía, refiriéndonos tanto a la tacto en Telefónica, D. Eusebio Bautista La patronal, que cuenta ya con diez
transmisión de voz, como a la de datos. Revilla, Director de Relaciones Corpora- empresas asociadas, da empleo a más
En este sentido, el Presidente de la tivas, en el correo electrónico eusebio. de 700 trabajadores, que facturan en
Asociación, José Luis González Vallvé, bautistarevilla@telefonica.es y el teléfono conjunto más de 40 millones de euros
ha mantenido una reunión con respon- es el 680 07 33 69. Asimismo, desde la al año y representan entre el 80% y 90%
sables de Telefónica, con los que alcan- Asociación, y a título de experiencia, ya del sector. La presentación de la Asocia-
zaron un acuerdo. Los encargados de que nos gustaría conocer la respuesta ción sin duda ha tenido una gran acogi-
la entidad dispusieron que podrían, para real, solicitamos lo comunicasen a Tec- da entre los medios de comunicación, la
los asociados que estén interesados en niberia por las formas tradicionales de Administración Autonómica, Universida-
estas ofertas, estudiar mejores fórmulas contacto. des y figuras el ámbito empresarial.
TECNIBERIA NUESTRAS NOTICIAS 13
Los objetivos de la jornada eran difundir el planteamiento y la metodología de los métodos
para mejora de la seguridad vial

Tecniberia participó en la Jornada sobre la Directiva Europea de gestión de


la seguridad viaria
Se contó con la colaboración de la Dirección General de Carreteras y del Comité Internacional de Seguridad
Vial de la AIPCR

E
l pasado 28 de abril Tecniberia auditorías, si en la adjudicación de las pueden pedirlo prestado a través de la
participó como ponente en la mismas se tiene en cuenta el precio y no biblioteca Tecniberia.
mesa redonda Pasos hacia la la calidad técnica de los auditores. Asimismo, destacamos que la Asocia-
implantación de los nuevos métodos Es de destacar que entre los presen- ción repartió 10 invitaciones para asistir
en España, dentro de la Jornada de tes había un gran número de técnicos de al acto entre los asociados que respon-
la Directiva Europea de gestión de la la Administración y de las empresas de dieron a un breve cuestionario sobre la
seguridad de las infraestructuras via- Conservación. Sin embargo las ingenie- web de Tecniberia.
rias, celebrada en la ETSI de Caminos, rías representadas o presentes eran muy
Canales y Puertos de la Universidad pocas, por lo que hace pensar a esta
Politécnica de Madrid. Asociación que se deberá trabajar en
En dicha participación, la Asocia- la sensibilización de sus empresas para La Asociación prosigue su
ción aceptó los dos retos lanzados por que estén preparadas para esta nueva labor de cooperación con
la Administración: la formación de nues- línea de negocio para la ingeniería. sus territoriales
tros técnicos en materia de auditorías Les recordamos que para final de
de seguridad vial y la involucración
en la realización como nueva línea de
2010 esta directiva estará traspuesta a
la legislación española. SI desean ver Díptico informativo para
negocio.
El Director General de Tecniberia,
la presentación de la intervención de la
Asociación pueden consultarla dentro Tecniberia Asturias
Rodolfo Sáenz de Ugarte, puso de mani- de una nuestra página web, y si además
fiesto la posibilidad del fracaso de estas desean revisar el CD de las jornadas En el díptico se destacan los
servicios genéricos de la territorial

T
Es la segunda publicación de la Asociación ecniberia conti-
núa con su pro-

Alicia Montalvo preside la presentación de El reto yecto de apoyo


a sus Territoriales,

de las ingenierías ante el Cambio Climático esta vez, realizando


un folleto informativo
de la recién creada
El objetivo del libro es identificar y valorar las oportunidades del sector Asociación Territorial
del Cambio Climático denominada Tecni-
beria Asturias. Con-

E
l pasado 18 de marzo, Tecniberia siste en un díptico
presentó El reto de las ingenierías que explica los servi-
ante el Cambio Climático, de Alejan- cios tanto institucio-
dro López-Cortijo y Elena Pellón Gil, edita- nales e intelectuales, como los informati-
do por Tecniberia. El acto fue presidido por vos y de formación, que ofrece Tecniberia
Alicia Montalvo, Directora General de la Asturias al abrigo de Tecniberia. También
Oficina de Cambio Climático del Ministerio se destacan los servicios genéricos que
de Medio Ambiente, Medio Rural y Medio Alicia Montalvo, Directora General de la Oficina cada asociado de la territorial asturia-
Marino, el Decano del Colegio de Ingenie- de Cambio Climático. na podrá disfrutar desde el inicio de su
ros de Montes, Carlos del Álamo Jiménez supone para el sector de la ingeniería, pertenencia a la Asociación.
y el Presidente de Tecniberia, José Luís pues la eficiencia energética y la búsque- Las empresas que conforman Tec-
González Vallvé, además de los autores. da de energías limpias son puntos clave niberia Asturias son: EPTISA, FLUOR,
Tras publicar El relevo generacional en en este aspecto. INCA, INMASA, INTEGRA, ISASTUR,
las empresas de ingeniería, la Asociación El objetivo principal de este libro es ISOTRON, PAYMACOTAS, SEINCO,
presenta su segunda publicación, esta identificar y valorar las oportunidades TECNIA INGENIEROS. Tecniberia Astu-
vez creada desde la Comisión de Medio que se abren para las empresas de rias nace así como una asociación terri-
Ambiente y centrada en uno de los Tecniberia y para la ingeniería en gene- torial más que se une a la central, Tec-
asuntos que copa la actualidad: La lucha ral, en este nuevo sector, denominado niberia, para formar conjuntamente una
contra el Cambio Climático y el reto que genéricamente Cambio Climático. voz única de la ingeniería en España.
14 NUESTRAS NOTICIAS TECNIBERIA

Presidente, vicepresidentes, presidente de honor y director general de


Tecniberia.

El evento sirvió para presentar al nuevo


Presidente y planificar el 2009

La profesionalización de la Asociación
se ve reflejada en la celebración de
la Asamblea General
Este año acudieron al acto 63 empresas asociadas,
invitados y numerosos medios

L
a ratificación y presentación del nuevo Presidente de Tec-
niberia, José Luís González Vallvé; la aprobación de de
las actividades realizadas por la Asociación en 2008 y los
planes para 2009; la ratificación de un nuevo sector que acogerá
Tecniberia y que hasta ahora no se había desarrollado, como
son los servicios tecnológicos; la bienvenida a las dos nuevas
Asociaciones Territoriales de Castilla-La Mancha y Asturias; la
congelación de las cuotas para los asociados en 2009, o la com-
parativa de licitaciones y contrataciones entre 2007 y 2008, que
demostró el notable descenso de las mismas, fueron algunos de
los puntos del Orden del Día de la Asamblea General celebrada
el pasado 9 de marzo. Un evento que este año ha contado
con 63 empresas asociadas, además de invitados, y medios
de comunicación. Para aquellos que se perdieron la Asamblea,
en nuestra página web disponemos de un video en la web que
resume el acto.
Durante las dos horas y media que abarcó la Asamblea Gene-
ral, se contó con las intervenciones del Presidente en funciones
de la Asociación, Pedro Canalejo, el nuevo Presidente, José
Luís González Vallvé, el Director General, Rodolfo Sáenz de
Ugarte y el Presidente de Honor, Francisco Cal, además de  los
cuatro Vicepresidentes de Tecniberia: Pedro Domingo, Vicepre-
sidente del sector civil, Luís Casero, Vicepresidente del sector de
medio ambiente, Carlos Blay, representando a Carlos Santiago,
Vicepresidente del sector de edificación y urbanismo y Arcadio
Gutiérrez, Vicepresidente del sector de industria y energía. Una
vez finalizado el evento, los asistentes, invitados y medios de
comunicación se reunieron en torno a un cóctel para intercam-
biar opiniones en un ambiente más distendido.
Toda la documentación aportada a los asistentes la pueden
consultar en nuestra web.
TECNIBERIA formación 15
Casi treinta cursos y más de 430 alumnos formados en dos años y medio

Formación en Gestión y Dirección de Proyectos en Tecniberia. Años 2007-


2008-2009
Éxito de reconocimiento y satisfacción del I Máster Tecniberia sobre Gestión Integrada de Proyectos

D
urante el año 2007, la formación Dentro de la formación presencial del Entre todos los programas desarrollados
impartida fue únicamente presen- plan nacional, se gestionaron cinco cur- en 2008 (plan nacional, Master y Programa
cial. Sobre Gestión Integrada de sos de Gestión de Proyectos con 55 Avanza) se formaron un total de 807 alum-
Proyectos se desarrollaron un total de participantes y uno más de Dirección de nos sumando 52.945 horas formativas
diez cursos que formaron a 152 alum- Proyectos con 16 alumnos. Se completó
nos. Esta formación se completó con 3 con otros cinco cursos de Coordinador Año 2009
cursos más de Dirección Integrada de de Proyectos que formaron a 92 alum-
Proyectos para 53 alumnos. En total, nos. En lo que va de año se han organi-
hubo casi seis mil horas formativas. Además algunas empresas implan- zado 3 cursos de Gestión de proyectos
El Año 2008 supuso el record de ges- taron un Software de Gestión Empre- presenciales para 50 personas y cursos
tión de formación en Tecniberia. Esto se sarial y Gestión de Proyectos. Tecni- presenciales y on line de MS Project
vio reflejado en un crecimiento conside- beria colaboró financiando parte de para 46 personas.
rable de la demanda de esta formación. esta implantación y financiando a Sigue en marcha el Máster en Gestión
Para atender esta demanda, se introdujo través de su plan estatal de forma- Integrada de proyectos y dado el éxito
en el plan estatal de formación de Tecni- ción el 100% de la formación en este del mismo, se está estudiando la posibi-
beria la modalidad de on line y se creó software. En total, 18 cursos y 437 lidad de sacarlo en otras Comunidades
el primer Máster Tecniberia sobre Ges- alumnos. Autónomas.
tión Integrada de Proyectos. Además En la modalidad On-line, 41 alumnos Lo mismo sucede con el curso de
Tecniberia solicito un plan Avanza para se formaron con el curso on-line sobre Project Management del plan Avanza.
desempleados formando a 15 alumnos Gestión de proyectos y 130 más en Dada su buena aceptación se ha inclui-
en un curso de 300 horas de duración el de Gestión de proyectos con MS do en el plan de formación 2009 estatal
denominado “ Project Management” Project. de Tecniberia.

Más de 2.000 horas lectivas

Plan Avanza
Significa una apuesta clara por la formación

T
ecniberia puso en marcha el pasa- formativos de grado superior en Infor- Titulados o diplomados de otras carre-
do mes de Noviembre un pro- mática, Topografía y Arquitectura/Cons- ras, que hayan realizado cursos, a través
grama formativo en Tecnologías trucción . del INEM, o en academias, reglados o
TIC para jóvenes desempleados. Esta Titulados o diplomados de otras carre- no, cuyos contenidos tengan que ver
iniciativa está financiada por los Planes ras, que hayan realizado cursos, a través con la Tecnología.
Avanza dependientes del Ministerio de del INEM, o en academias, reglados o El nivel formativo de estos cursos
Industria y el objetivo es ubicar a estos no, cuyos contenidos tengan que ver también ha obtenido muy buenas valo-
alumnos en las empresas de nuestro con la Tecnología y la Ingeniería. raciones tanto por parte de los alum-
sector durante un periodo mínimo de 6 Este curso ha obtenido unas valo- nos.
meses. raciones excelentes tanto por parte La formación de estos alumnos ha
Un total de 45 alumnos repartidos en de los alumnos como por parte de finalizado recientemente y ahora pone-
tres acciones formativas diferentes han Tecniberia. mos a disposición de los asociados el
recibido formación durante 5 meses en Punto net. Curso de 300 horas de currículo de cada uno de los partici-
las siguientes materias. duración. pantes por si pudieran ser de interés
Project Management. Curso de 300 Java. 300 horas de cara a posibles puestos de trabajo
horas de duración. Para ambos cursos el proceso de vacantes.
Para este curso se realizó un pro- selección se centró en los siguientes En total se han formado 45 alumnos,
ceso de selección para los siguientes perfiles 15 por curso.
perfiles: Titulados o Diplomados en ingenierías Este año se está estudiando la solici-
Titulados o Diplomados en ingenie- técnicas o en carreras de ciencias, o tud de un nuevo programa Avanza dirigi-
ría/arquitectura técnica, o en carreras provenientes de Ciclos formativos de do a Pymes y Trabajadores autónomos
de ciencias, o provenientes de Ciclos grado superior en Informática. de la asociación.
16 asociaciones territoriales TECNIBERIA

La nueva revista de la Asociación quiere ser plataforma de participación para las


empresas

ASICMA abrirá un nuevo canal de comunicación a través de un “Click”


Una revista con los más novedosos canales y soportes comunicativos

L
a Asociación de Ingeniería, Con-
sultoría, Medioambiente, Arquitec-
tura y Servicios Tecnológicos de
la Comunidad de Madrid – ASICMA
– es consciente de los cambios que se
producen en la sociedad actual, de las
nuevas necesidades de sus asociados
y del sector en general, por lo que pre-
tende actualizar y reforzar las acciones
asociativas con el fin de facilitar y mejorar
la actividad empresarial.
Para ello, a lo largo del 2009, ASICMA
tiene como uno de sus principales obje-
tivos, establecer más y mejores estrate-
gias de comunicación que le permitan
posicionar con éxito el sector de la inge-
niería y consultoría en la sociedad, ser
fuente de información y, lo más impor-
tante, actuar como portavoz de sus y, por supuesto, accesible para los aso- empresarial e institucional claves para la
empresas asociadas. ciados a través de un “click”. ingeniería y consultoría, con lo más rele-
Más allá de la reestructuración previs- Será el próximo mes de julio cuando vante en el ámbito de la internacionaliza-
ta en los próximos meses de la página se concluya y se dé a conocer el primer ción de las empresas, artículos técnicos
web, que facilitará la navegación en la número de la revista digital. Actualmente y las novedades en I+D+i. En resumen,
misma e incrementará los contenidos, se trabaja tanto en su diseño y maque- la nueva revista digital de la Asociación
la Asociación apuesta por la publicación tación, como también en la elección de quiere ser la plataforma de participación
de una revista de carácter trimestral en los contenidos, los cuales pretenden donde las empresas asociadas aborden
formato digital, amigable con el medio abordar temas de especial interés y de los temas de interés en el sector, expli-
ambiente, cómoda, en la que los usua- máxima actualidad. quen y den a conocer sus proyectos
rios podrán hacer uso de los más nove- La revista digital de ASICMA contará más relevantes, y todo a través de un
dosos canales y soportes comunicativos con entrevistas a personas del ámbito sólo “click”.

Asinca, la territorial catalana de Tecniberia, estrena página web


C
ontinuando con el apoyo que
Tecniberia brinda a sus Aso-
ciaciones Territoriales, Asinca,
la territorial catalana, ya cuenta con
una página web, creada al amparo de
Tecniberia.
Siguiendo el ejemplo y el estilo de la
página de Ageinco, la territorial galle-
ga, www.asinca.biz el nuevo dominio
donde la asociación catalana podrá
comunicarse, por un lado, con sus
asociados mediante la notificación de
eventos y noticias de interés, y por
otro con el exterior, con el fin de hacer
crecer la Asociación.
Esta página web, creada en catalán
y en castellano, acercará aún más la
ingeniería catalana al gobierno autonó-
mico y al central.
TECNIBERIA asociaciones territoriales 17
Se contó con más de 200 asistentes

Tecnimed organiza el ciclo de conferencias “Ferrocarril y Ciudad”


Se dieron los detalles del proyecto que hará llegar la Alta Velocidad a Valencia.

E
l ciclo de conferencias “Ferrocarril la eficiencia en la inversión… que buscan magnitud de la operación diseñada para
y Ciudad”, organizado por Tec- transformar el mundo, sin dañarlo, sin Valencia por Parque Central y la impor-
nimed, arrancó el pasado 26 de generar nuevas hipotecas”, declaró el tancia de que el diseño de la gran bolsa
abril con la conferencia de César Portela, presidente de Tecnimed. de suelo que se crea con la reforma de
arquitecto responsable del diseño de Por último, José Antonio Ferri cedió la la estación se resuelva bien.
la nueva Estación Ferroviaria de Valen- palabra a Francisco Javier Sánchez de Portela, tras realizar un repaso de su
cia adaptada a la llegada de la Alta Ayala, subdirector general de Infraestruc- trayectoria profesional, explicó los planes
Velocidad. La conferencia provocó gran turas del Ministerio de Fomento e Inge- de diseño que tiene previstos para la
expectación por el interés del tema abor- niero de Caminos Canales y Puertos. El nueva estación. “A lo largo del proceso
dado y su repercusión en el futuro de la responsable del Ministerio de Fomento de diseño nos hemos preguntado qué
ciudad de Valencia. hizo un recorrido por el largo proceso arquitectura requiere este lugar”, apuntó,
El acto, que contó más de 200 asis- que ha seguido el proyecto hasta des- que citó entre las respuestas posibles
tentes, fue presentado por el presidente embocar en la fase final de redacción la de ser capaz de hermanar la ciudad
de Tecnimed, José Antonio Ferri, que en la que se encuentra actualmente. histórica, con el ensanche y la futura
expuso las motivaciones que han lleva- Explicó el principal problema a resolver: ciudad que se abrirá en Parque Central.
do a la asociación a poner a prueba su dar continuidad al tráfico ferroviario que “Una arquitectura arraigada en un sitio,
capacidad organizativa, con dos convo- llega por el sur y el oeste hacia el norte, iluminando y enriqueciendo la estación
catorias de gran calado, como la prota- solucionando el hasta ahora inevitable el de Ribes con su presencia”, añadió.
gonizada por Portela y la que ha tenido retroceso de salida de la estación que La estación se divide en tres blo-
lugar el 5 de mayo con Santiago Cobo, ha condicionado el tráfico ferroviario en ques: el inicial, formado por la vieja
ingeniero jefe de las obras del AVE Valencia durante décadas. estación obra de Demetrio Ribes, un
Madrid, Castilla-La Mancha, Comunidad Avanzó también, que el concepto fun- bloque subterráneo que será el núcleo
Valenciana y Región de Murcia, , como cional de la nueva estación es concep- de la nueva estación ferroviaria, con
principal referente. to aeroportuario con separación clara conexiones con el metro de Valencia
“Hace unos meses surgió la idea de de las salidas de las llegadas. Sobre el y abierta a la ciudad; un gran edificio
escenificar ese compromiso, que forma diseño de la estación, Ayala explicó el de 70 metros de altura y una alameda
parte de nuestro trabajo diario y de la por qué de la opción finalmente elegida. de conexión con los grandes espacios
filosofía de Tecnimed, liderando unas Una vez determinadas las necesidades urbanos que se abren con la actuación
jornadas, “Ferrocarril y ciudad”, en las de tráfico: 8 vías de ancho internacional de Parque Central. Estación como lugar
que debatir y dar a conocer los detalles y 4 ibérico, se manejaron dos opcio- de encuentro, ajena.
de un proyecto que sin duda va a mar- nes, siempre en dos niveles. Finalmente
car, con la participación de las empre- se optó por la de 6+6, que permitía La complejidad de los
sas consultoras y la aportación de los “un diseño más compacto y fácilmente accesos
ciudadanos un punto de inflexión en el construible”. En este sentido destacó
paisaje urbano de Valencia y que va a que con posterioridad a los primeros César Portela repasó también las prin-
modificar para siempre también los hábi- trabajos apareció en la planificación cipales dificultades surgidas en el proce-
tos y la movilidad de los valencianos”, ferroviaria una estación de metro de la so de diseño. Entre ellas citó la necesi-
aseguró José Antonio Ferri. Generalitat “que no hubiera sido posible dad de bajar hasta la cota - 22 para dar
“A diario, nuestras empresas, nues- en la disposición de 8+4”. acceso a los andenes de mercancías
tros profesionales, dan forma a nuevos Por último, José María Tomás, vice- y la voluntad de diseñar una estación
espacios, crean obras que perduran presidente de Tecnimed y prestigioso auténticamente intermodal que tendrá
dentro la modesta escala humana e arquitecto, introdujo la intervención de un parking para 2.000 plazas, acceso
incluso despiertan, a veces, la atención César Portela haciendo un breve repa- directo a la red de metro de Valencia y
de nuestros ciudadanos, sin que por so al currículum del arquitecto, del que accesos para los autobuses urbanos a
ello identifiquen con claridad el papel del destacó el Premio Nacional de Urba- través de 8 dársenas dedicadas.
consultor en estos procesos”, añadió. nismo en 1981 y el Premio Nacional El arquitecto terminó sus palabras
“Sin embargo, los consultores son, de Arquitectura Española 1998-1999 reiterando su “Ilusión” por el proyecto y
somos, sobre todo, profesionales que por la Estación de Autobuses de Cór- recordando que sigue abierto a todas
escuchan a los ciudadanos, que resuel- doba. las sugerencias.
ven problemas que afectan a nuestros César Portela arrancó su intervención Tras un intenso debate, el presidente
vecinos y mejoran su calidad de vida, destacado el papel de los equipos pro- de Tecnimed, José Antonio Ferri dio por
que aportan soluciones sencillas a retos fesionales: “En arquitectura a veces solo concluido el acto y dio paso a un vino de
complejos; que contribuyen a racionali- figura el nombre de alguien cuando en honor en el que se siguió hablando del
zar el gasto público; que generan aho- realidad hay detrás grandes equipos”, proyecto y de las múltiples repercusio-
rros a la Administración, que garantizan aseguró, al tiempo que subrayaba la nes que tendrá sobre Valencia.
TECNIBERIA de portada 19
La Dirección integral de proyectos Integral project management within
en la coyuntura actual the current scenario

José Antonio Osuna Gómez


Director General de Edificación Grupo TYPSA

Una visión general del sector Sector overview

En los últimos años y respondiendo a la fuerte In recent years and in response to the market’s high
demanda de servicios por parte del mercado, se ha demand for services, there has been a sharp increase
incrementado notablemente el número de empresas in the number of companies that provide integrated
que ofrecen servicios de Gestión integrada, unas 70, y management services, now numbering around 70,
gestionando un volumen de obra cercano a los 8.000 and managing a works volume of close to €8 billion in
millones de � en el año 2007, según datos facilitados 2007, according to data provided by AEDIP, the Spanish
por AEDIP, Asociación Española de Dirección integra- Construction Project Management Association.
da de Proyecto Furthermore, since 1998, the average yearly growth in
De igual forma desde el año 1998, el crecimiento medio turnover is well into two digits, amounting to figures approach-
anual de la cifra de negocio ha superado los dos dígitos, ing €300m invoiced in recent years.
llegándose a cifras cercanas a los 300 millones de euros de The greatest demand for these services is centred on
facturación en los últimos años. shopping centres, corporate headquarters, industrial
La mayor demanda de estos servicios se concentra en and logistics facilities, whilst the prevailing clients are
centros comerciales, sedes corporativas, industrial y logístico, end users, property developers and non-expert financial
en tanto que los clientes predominantes son los usuarios investors.
finales, promotores inmobiliarios e inversores financieros no
expertos The current economic scenario

La coyuntura económica actual As we are all well aware, we are currently immersed
in an extremely challenging macroeconomic situation,
Como todos sabemos estamos viviendo actualmente una growing dangerously close to a recession scenario.
coyuntura macroeconómica muy complicada, acercándonos In addition, this is a global crisis, affecting countries and
peligrosamente a un escenario de recesión. sectors regardless of national boundaries.
Adicionalmente la crisis es global, afecta a países y secto- The figures for property investment in 2008 are a return to
res sin discernir fronteras. 2004 levels, with a year-on-year fall of 40%, which gives an idea
Las cifras de inversión inmobiliaria del año 2008 nos llevan a of the severity of the crisis and how it has a very direct bearing
niveles de 2004, con caídas del 40% respecto al año anterior, on the property sector
lo que da una idea de la severidad de la crisis y como afecta The immediate future is not promising either; the
de manera muy directa al sector inmobiliario European Union is predicting falls of 3.2% in the GDP for
El futuro inmediato no es alentador, la Unión Europea pro- 2009 and negative growth in 2010; unemployment may
yecta caídas del 3,2 % del PIB para el 2009 y crecimientos exceed 20% next year, whilst precautionary savings and
negativos para el 2010, el desempleo puede superar el 20% the credit crunch will be reflected in a poor consumer
el próximo año, y de igual forma el ahorro preventivo y las performance with its corresponding impact on investment
dificultades de acceso al crédito se reflejarán en un mal com- activity.
portamiento del consumo, con su correspondiente incidencia
en la actividad inversora. The ramifications

Las consecuencias Within this scenario, it is inevitable that business activity


within the construction field will feel the pinch, and there-
El este escenario es inevitable que la actividad de las fore companies across the board in this sector will suffer
empresas dentro del mundo de la edificación se resienta, the consequences.
20 de portada TECNIBERIA

y por tanto de forma general las empresas del sector se The present circumstances require companies to deal
vean afectadas por esta coyuntura. with the situation and adapt to it quickly in order to
En esta situación las empresas deben afrontar y adaptar- avoid becoming immersed in processes of sharp adjust-
se con rapidez para no verse inmersas en procesos de fuerte ment and, in some cases, even disappearing, requiring
ajuste e incluso en algún caso de desaparición, exigiéndose an efficient approach to optimising costs and tailoring
una eficaz labor en optimizar costes y ajustar recursos a la resources to meet the real demand for services.
demanda real de servicios. Likewise, the lack of business opportunities may lead
De igual forma la falta de oportunidades de negocio to disproportionate cutbacks in fees, which may seri-
puede propiciar bajadas de honorarios desproporcionadas, ously affect the quality provided, thereby redounding to
afectando seriamente a la calidad ofrecida, que redundará the dissatisfaction of clients and the possible rejection of
en insatisfacción de los clientes y en un potencial rechazo services of this nature.
a este tipo de servicios. It should be remembered that the essence of our busi-
Es necesario recordar que la esencia de nuestro nego- ness is based on value creation for our clients through the
cio se basa en aportar valor a nuestros clientes a partir de knowledge acquired and the experience gained by our
los conocimientos adquiridos y experiencia de nuestras companies and our teams.
empresas y de nuestros equipos. This is a process that requires extremely specialised
Este es un proceso que exige formación y recursos muy training and resources, which need to be acknowledged
especializados, que deben verse reconocidos por unos by fees that justly reward the effort made by compa-
honorarios que contemplen justamente el esfuerzo invertido nies.
por las empresas.
Future challenges
Los retos del futuro
It is no easy matter to predict the future, and this article
No es fácil, ni se pretende en este artículo, hacer una pro- makes no attempt to do so, when we still do not know
yección del futuro cuando todavía no sabemos hasta donde how much worse things will get, yet it is reasonable to
bajará el suelo del presente, pero si es factible entender expect that once this recession has passed lessons will
que tras el paso de esta crisis se habrán aprendido algunas have been learnt and we will need to be ready to face new
lecciones y debemos estar preparados para afrontar nue- challenges:
vos retos: Diversification: Companies need to ensure that their
Diversificación: Las empresas deberán tener presente development plans consider that the business needs to
en sus planes de desarrollo que el negocio deberá estar be sufficiently diversified both in sectorial and geographic
suficientemente diversificado tanto sectorialmente, como terms as well as in services and processes suited to our
geográficamente y en servicios y productos adaptados a las clients’ requirements.
necesidades de nuestros clientes Resources: Companies need to have staff that are
Recursos: Las empresas deberán contar con personal properly recruited, trained and engaged with the brand
correctamente seleccionado, formado y fidelizado con la they represent. Together with consistency in procedures,

Jornada de formación en la Sede del Grupo TYPSA. Training session at the headquarters of the TYPSA Group.
TECNIBERIA de portada 21

Complejo deportivo multifuncional “Caja Mágica” donde TYPSA ha realizado la redacción del proyecto y dirección facultativa de estructuras, insta-
laciones y ha colaborado con el arquitecto Dominique Perrault en la redacción del proyecto y dirección de obra de arquitectura. The “Magic Box”
multi-purpose sports complex, where TYPSA has been responsible for drafting the project and the project management of structures and installations,
cooperating with the architect Dominique Perrault in drafting the project and in site management.

marca que representan. Es junto con la consistencia de this is the best assurance of a high level of services for
los procedimientos la mejor garantía de un alto nivel de clients.
servicios a los clientes. Business efficacy: Companies need to manage their
Eficacia empresarial: Las empresas deberán gestionar sus investments in a consistent manner, growing in an ordered
inversiones de manera coherente, creciendo ordenadamente manner and rationalising their costs. The financial solvency
y racionalizando sus costes. La solvencia financiera de las of companies will be a parameter of reliability and trust
compañías será un parámetro de fiabilidad y confianza frente regarding our clients.
a nuestros clientes. New markets: Companies need to find new business
Nuevos mercados: Las empresas deberemos buscar niches and markets. The consolidation of integral man-
nuevos nichos de actividad, y mercados. De forma espe- agement services especially requires the incorporation
cial, es necesario para la consolidación de los servicios of the sphere of Public Administrations, as has been the
de Gestión Integral incorporar el ámbito de las Adminis- case in countries within our own environment.
traciones Públicas, al igual que han hecho en países de Specialisation: Companies need to have expert know-how
nuestro entorno. on their different client sectors and issues, with the provision of
Especialización: Las empresas deberán poseer services customised to suit them being the best guarantee of
conocimiento experto de los diferentes sectores y de catering for their interests.
los problemas de los clientes y la prestación de un ser- Sustainability: Companies need to embrace this knowl-
vicios orientado a los mismos serán la mejor garantía edge and be capable of advising their clients on the adop-
para cuidar de sus intereses. tion of sustainability measures, rationality in energy con-
Sostenibilidad: Las empresas deberán internalizar sumption, “green“ endorsements and their repercussions
este conocimiento y deberán ser capaces de asesorar on investment costs, operations and lifecycle, constituting
a sus clientes en la adopción de medidas para la soste- a real demand that is intrinsic to the property sector.
nibilidad, racionalidad en el consumo energético, en la Infrastructures: Companies need to be capable of pro-
homologaciones “verdes“, y en sus repercusiones en viding integrated management services, not only in the
costes de inversión, de operación y ciclo de de vida, field of construction but also in terms of infrastructures,
constituyendo una demanda real e intrínseca al sector as has already been the case in neighbouring countries.
inmobiliario
Infraestructuras: Las empresas deberán ser capaces de Conclusion
prestar servicios de gestión integrada, no solo en el campo
de la edificación si no también en el de las infraestructuras, The structure of the markets may change, customers
como ya ha sucedido en otros países próximos. may express new requirements and the sector as we have
known it may not easily be repeated.
Conclusión Investment activity will require greater certainty, a greater
ability for pre-emption and will probably seek a greater out-
Es posible que la estructura de los mercados cambie, que sourcing of technical services in order to focus on its business
los clientes planteen nuevas necesidades y que el sector tal and involve greater risk control.
como lo hemos conocido no se repita fácilmente All this is an intrinsic part of the values that integral man-
La actividad inversora necesitará de mayor certi- agement companies provide for their clients, whereby we
dumbre, mayor capacidad de anticipación, buscará trust that the future holds a greater demand for our specialist
probablemente una mayor externalización de servicios services in this field.
22 de portada TECNIBERIA

State Route 51. Phoenix , Arizona USA. Proyectos de trazado y


construcción. Aztec, Grupo TYPSA. State Route 51. Phoenix, Arizona
USA. Routing and construction projects. Aztec, TYPSA Group.

técnicos para concentrarse en su negocio y precisará un


mayor control de sus riesgos.
Todo ello forma parte intrínseca de los valores que las
empresas de Gestión Integral aportan a sus clientes, por lo
que esperemos que el futuro demande en mayor medida
nuestros servicios especializados en este campo.
TECNIBERIA de portada 23
La DIP comprende cinco grupos de Project Management includes five process
procesos: iniciación, planificación, groups: start-up, planning, execution,
ejecución, seguimiento y control, y cierre follow-up and control, and closing.

El Project Management en las Project Management in engineering


empresas de Ingenieria firms
Es aplicable a sectores tan diversos como It is applicable to sectors as diverse as
telecomunicaciones, farmacia, información, telecommunications, pharmacy, information
aeroespacial… technology, aerospace, etc.

Alfonso López Barreiro


Director del Departamento de Dirección Integrada de
Proyecto Área de Desarrollo Urbano de PROINTEC

Entendemos la Dirección Integrada de Proyectos o Pro- We understand Project Management to be “the appli-
ject Management como la “aplicación de conocimientos, cation of knowledge, skills, tools and techniques to a
habilidades, herramientas y técnicas a las actividades de broad range of activities in order to meet the require-
un proyecto para satisfacer los requisitos del proyecto. La ments of a particular project. Project Management is
Dirección de Proyectos se logra mediante la aplicación e achieved through the application and integration of the
integración de los procesos de dirección de proyectos de project management processes of initiating, planning,
inicio, planificación, ejecución, seguimiento y control, y executing, monitoring and control, and closing” (Project
cierre” (Project Management Institute. PMI®). Management Institute. PMI®).
El Project Management Institute (PMI®) es considerado The Project Management Institute (PMI®) is the world’s
la asociación profesional para la gestión de proyectos sin leading not-for-profit association for the project manage-
fines de lucro más grande del mundo. Entre sus principa- ment profession. Its core goals include the drafting of
les objetivos se encuentran formular estándares profesio- professional standards, generating knowledge through
nales, generar conocimiento a través de la investigación research and promoting Project Management as a pro-
y promover la Gestión de Proyectos como profesión a fession through its certification programmes.
través de sus programas de certificación. Project Management, always understood to be a
La Dirección Integrada de Proyectos, entendida siem- proactive service, specifies five groups of processes: ini-
pre como un servicio proactivo, especifica cinco grupos tiating, planning, executing, monitoring and control, and
de procesos: iniciación, planificación, ejecución, segui- closing; and nine knowledge areas: integration, scope,
miento y control, y cierre; y nueve áreas de conoci- time, cost, quality, human resources, communications,
miento: gestión de la integración, gestión del alcance, risk management and procurement.
gestión de tiempos, gestión de costes, gestión de la Project Management methodology is clearly defined
calidad, gestión de los recursos humanos, gestión de through this division into processes and knowledge
las comunicaciones, gestión de los riesgos, y gestión de areas. From the very start, with the first knowledge area,
las adquisiciones. integration, we should include all the processes and
La metodología de la Dirección Integrada de Proyectos activities required for identifying, defining, combating,
queda perfectamente definida a través de esta división de unifying and coordinating the different processes and
procesos y áreas de conocimiento. Desde el inicio, con la activities involved in project management, including all
primera área de conocimiento, la gestión de la integración, the different people taking part in them. Thus, right from
debemos incluir todos los procesos y actividades necesa- the beginning, Project Management provides a compre-
rias para identificar, definir, combatir, unificar y coordinar hensive assignment of powers and responsibilities that
los distintos procesos y actividades de la dirección de are to be revealed to all the other stakeholders in the
proyectos, incluyendo a todos los distintos intervinientes project through the responsibilities matrix.
en los mismos. Así, la Dirección Integrada de Proyectos, Within this working environment, possible deviations
desde un primer momento, obtiene una completa asigna- away from the project’s goal are detected beforehand,
24 de portada TECNIBERIA

ción de atribuciones y responsabilidades que se deben whereby they can be resolved in a more organised and
poner de manifiesto al resto de interesados en el proyecto pre-emptive manner, at the same time reducing costs
a través de la matriz de responsabilidades. and unforeseen delays. This is achieved through an
En este entorno de trabajo, las posibles desviaciones optimum response to changes and the coordination of
del objetivo del proyecto se detectan con antelación, lo all those involved with better communication between
que permite resolverlas de una forma más ordenada y them through the pooling of information, without forget-
previsible, disminuyendo simult neamente los costes y ting efficient risk management.
retrasos imprevistos. Esto se consigue con una óptima We should understand Project Management as the
respuesta a los cambios, una coordinación de todos los application of technological methodologies applicable
intervinientes con una mejor comunicación entre ellos a in any sector, not just in Engineering specialities (Civil,
través de una centralización de la información, sin olvidar- Construction and Urban Development, Industrial, Envi-
nos de una eficaz gestión de riesgos. ronmental…) but also in sectors as diverse as telecom-
Debemos entender la Dirección Integrada de Proyec- munications, pharmaceuticals, information, aerospace...
tos como la aplicación de metodologías tecnológicas Our aim is to make the most of those techniques of
aplicables en cualquier sector, no sólo en las especia- proven effectiveness in all the projects we address in
lidades de la Ingeniería (Civil, Edificación y Urbanismo, our day-to-day business, and more so today given that
Industrial, Medioambiental,…) sino en sectores tan ever more complex and multidisciplinary projects require
diversos como telecomunicaciones, farmacia, informa- engineering firms to increase their degree of responsibil-
ción, aeroespacial,…. ity and exigency even further still, all within an increas-
Nuestro objetivo es aprovechar las técnicas que ingly globalised operating environment. We should look
se demuestren eficientes en todos los proyectos que upon the application of Project Management not only as
abordamos en el día a día y, más en la actualidad, an outside service rendered to all nature of customers
cuando la existencia de proyectos cada vez más but also as a service of continuous improvement within
complejos y multidisciplinares hace que las empresas the Group itself.
de Ingeniería aumenten aún más su grado de res- Since the company first started operating, the figure
ponsabilidad y exigencia, todo ello en un entorno de of Project Management in Spain has been growing in
trabajo cada vez mas globalizado. La aplicación de la step with training, regarding both those companies
Dirección Integrada de Proyectos no sólo la debemos that provide such services and the customers them-
entender como un servicio externo ofrecido a todo tipo selves, through to the achievement of the current high
de clientes sino como un servicio de mejora continúa level of specialisation, professionalisation and inter-
dentro del propio Grupo. nationalisation. This makes it essential to gather and
Desde el inicio de la actividad en la empresa, la figura transfer specific knowledge, which is framed within the
del Project Management en España ha ido creciendo de company’s goals. This training is undertaken in several
manera simultánea a la formación, tanto de las compa- ways through the various Master’s Degree courses
ñías que facilitan dichos servicios, como de los propios backed by each University itself or through specific
clientes, hasta conseguir actualmente un alto nivel de credentials awarded by PMI® (Project Management
especialización, profesionalización e internacionalización. Institute), such as the PMP® (Project Management
Para ello es fundamental obtener y transferir el conoci- Professional), which provide individual certification for
miento específico, el cual está enmarcado dentro de los those technicians with experience and detailed train-
objetivos de la empresa. Esta formación se lleva a cabo ing in Project Management adhering to a professional
de diversas formas a través de los distintos master avala- code of conduct.
dos por la propia Universidad o través de acreditaciones Over all this time, our Group has been training spe-
especificas otorgadas por el PMI® (Project Management cialists in the different operating fields (Urban Develop-
Institute) tales como el PMP® (Project Management Pro- ment, Construction, Industry, Environment, Renewable
fessional) que certifica de manera individual a aquellos Energies, etc.) and considerable effort has been put
técnicos que reúnen una experiencia y formación porme- into reinforcing the services offered to customers at the
norizada en Dirección Integrada de Proyectos ciñéndose different stages of a project’s lifecycle (Due Diligence,
en un código de conducta profesional. Management of Design, Management of Contracting,
En nuestro Grupo, durante todo este tiempo, ha veni- Management of Construction, Management of Public
do formando especialistas en los diferentes campos Private Partnerships for the development of infrastruc-
de actividad (Urbanismo, Edificación, Industria, Medio tures, Project Monitoring, Facility Management, Turn-
Ambiente, Energías Renovables, etc.) y se ha esforzado key, etc.).
en ampliar los servicios ofrecidos a sus clientes en las Independently of the degree of specialisation obtained
diferentes etapas del ciclo de vida de los proyectos (Due through the experience gained in the sector, the services
Diligence, Gerencia de Diseño, Management Contrac- of the Group’s Project Management Department involve
ting, Gerencia de Construcción, Gestión de Asociacio- the contracting of a wide range of activities associated
nes Público Privadas para el desarrollo de Infraestruc- with the engineering and consulting particular to the
turas, Project Monitoring, Facility Management, Llave en Group (Transport, Urban Development, Environment and
mano, etc.). Water, Energy and Industry, Transport Technologies and
Los servicios del Departamento de Dirección Integrada Construction Engineering).
de Proyectos del Grupo suponen, independientemente Within all these integrated systems we can undertake
del grado de especialización obtenida a través de la expe- partial services, as in the case of Project Monitoring.
TECNIBERIA de portada 25
riencia demostrada en el sector, la contratación de un
amplio espectro de actividades asociadas a la ingeniería
y consultoría propias de la actividad del Grupo (Transpor-
te, Desarrollo Urbano, Medio Ambiente y Agua, Energía
e Industria, Tecnologías del Transporte e Ingeniería de la
Construcción).
Dentro de todos estos sistemas integrados podemos
realizar servicios parciales como en el caso del Project
Monitoring. Se trata de servicios profesionales encami-
nados a gestionar los riesgos inherentes que existen en
todo proyecto desde una posición externa al proceso que
informará puntualmente al cliente del grado de cumpli-
miento de los objetivos de los proyectos.
En el ámbito privado, las compañías cuyo negocio prin-
cipal se desvía del ámbito de la promoción y construc-
ción, han logrado incrementar su rentabilidad, mediante These are professional services designed to manage the
la notable reducción de sus efectivos técnicos y la pro- risks inherent to any project from a position outside the
fesionalización de los servicios mediante la incorporación process that will report to the customer on a regular basis
de empresas especializadas en la aplicación de éstos regarding the degree of fulfilment of a project’s goals.
procedimientos. Within the private sector, those companies whose core
Este mismo modelo de gestión ha sido conveniente- business does not lie within development and construc-
mente adaptado y aplicado a los diferentes sectores del tion have managed to increase their profitability through a
mercado mediante diferentes servicios como el “Property significant reduction in their technical staff and the profes-
Management” cuyo último fin es el de acrecentar el valor sionalisation of services through the incorporation of com-
de los activos inmobiliarios de los clientes, el “Facility panies specialising in the application of these procedures.
Management” o servicios de mejora en la eficiencia de la This same management model has been suitably adapt-
administración de los inmuebles. ed and applied to the various market sectors through dif-
Estas técnicas, utilizadas habitualmente por la Admi- ferent services such as “Property Management”, whose
nistración en el mundo anglosajón, han sido empleadas ultimate aim is to increase the value of customers’ property
en España en el ámbito privado y en algunas sociedades assets, “Facility Management” or services for improving
estatales. No ha sido así en la Administración española efficiency in the administration of premises.
que aún no las ha aprovechado como modelo de desa- These techniques, widely used by the Administration
rrollo habitual. Sin embargo, las Administraciones Públi- in the US and UK, have been rolled out in Spain within
cas debido al incremento de sus inversiones requieren the private sector and in certain state-owned companies.
de un agente que integre la experiencia y el conocimiento Nevertheless, this has not been the case in the Spanish
de éstos sistemas de gestión especializados para ase- administration, which has yet to exploit them as a stand-
gurar el cumplimiento de sus objetivos, de forma que las ard development model. However, due to the increase
variables de plazo, coste y calidad, pasen a convertirse in their investment, the Public Administrations require an
en elementos controlables. agent that has both the experience and the know-how in
La Dirección Integrada de Proyectos en España se these specialised management systems to ensure their
encuentra en una constante fase de evolución. Hemos goals are achieved, whereby the variables of timing, cost
vivido una etapa de bonanza en el sector inmobiliario and quality become controllable factors.
que ha facilitado el desarrollo de esta disciplina. En los Project Management in Spain is in a constant state of
próximos años debemos aprovechar la coyuntura para change. We have lived through a boom period in the prop-
seguir madurando y avanzando en la diversificación del erty sector that has enabled us to develop this field. Over
mercado tanto por sectores como geográficamente. Es the coming years we shall have to exploit the situation to
en esta etapa del ciclo, en momentos difíciles, cuando continue maturing and progressing in market diversifica-
la Dirección Integrada de Proyectos debe demostrar su tion in terms of both sectors and geographically. It is at
valía, aportando valor añadido y realizando una gestión this stage of the cycle, when times are hard, that Project
eficiente de los proyectos de forma que las inversiones management should come into its own, providing value
de los promotores se sitúen en un marco de garantías added and ensuring efficient management of projects so
suficientes que satisfagan sus perspectivas. that the investments made by developers are protected by
En el actual entorno económico, cuando las inversiones a framework of sufficient guarantees to satisfy their outlook
precisan de una profunda flexibilidad y de un mayor con- for the future.
trol de todas las variables, los clientes precisan la contra- Within the current economic scenario, when investments
tación de los servicios a empresas que, como la nuestra, require a great deal of flexibility and stricter control of all the
ofrecen, tanto por los equipos de trabajo, como por sus variables, customers need to contract services from firms,
sistemas de gestión, una mayor profesionalización de los such as our own, whose work teams and management
mismos. Estos servicios deben ser atendidos adaptando systems inform their higher level of professionalisation.
progresivamente los procesos a las demandas del cliente, These services should be attended to by gradually adapt-
de forma que la confianza en el éxito del modelo de nego- ing processes to customer requirements, thereby cement-
cio se vaya consolidando. ing confidence in the success of the business model.
26 de portada TECNIBERIA

Monitorización de Proyectos y Project Project Monitoring and Project Finance.


Finance

Soluciones de gestión de riesgos Risk Management solutions for


para la Administración Pública, Public Administrations, banks,
bancos, fondos de inversion, investment funds, sponsors and
sponsors e inversores investors

Julio Lara Martínez


Director de Project Management SGS España

Presentación Presentation

SGS es una empresa multinacional suiza líder mundial SGS is a world-leading Swiss multinational firm that
en Inspección, Verificación, ensayos y Certificación, con carries out inspection, verification, and testing and
130 años de experiencia, cotiza en la bolsa suiza, presente certification services. With 130 years of professional
en 140 países y 55.000 personas de plantilla de las cua- experience, the firm lists on the Swiss stock exchange,
les aproximadamente 10.000 son ingenieros y técnicos has 55,000 workers—of which approximately 10,000 are
expertos. En España SGS está presente desde 1929, engineers and technicians experts—and has a presence
y actualmente cuenta con 90 oficinas y más de 3.600 in 140 countries. SGS has been working in Spain since
empleados. 1929, and currently has 90 offices here with over 3,600
employees.
Sectores
Sectors
Los sectores principales de actuación son el Petró-
leo, Gas y Químicos; Industrial; Construcción; Minerales; The main sectors involved are Oil, Gas and Chemical,
Medioambiente; Agricultura; Automotriz; Bienes de Con- Industrial, Construction, Minerals, Environment,
sumo; Gobierno e Instituciones y Ciencias de la Salud. Agriculture, Automotive, Consumer Goods, Government
En todos ellos se ofrecen servicios de Project Finance / and Institutions and Health Sciences. All offer services in
Monitorización de Proyectos y Project Management. Project Monitoring, Finance and Management.

Introducción Introduction

En los últimos años las empresas españolas han incre- In recent years, Spanish companies have increased
mentado la participación en proyectos de infraestructura y participation in infrastructure and energy projects in
energía en España así como en otros países, singularmen- Spain as well as in other countries, most notably in
te en Hispanoamérica y en la Europa del Este. La principal Latin America and Eastern Europe. The primary financ-
herramienta de financiación de estos costosos proyectos ing tool for these costly public infrastructure projects
de infraestructura pública con fondos privados o de gene- with private funding or from conventional or renewable
ración convencional o renovables y distribución de energía, sources and energy distribution, is through Project
es el Project Finance. Finance.
Este servicio va dirigido principalmente a promotores, This service is primarily aimed at developers, and
Administración Pública o a privados y a entidades financie- government or private parties and financial institu-
ras aplicándose a diverso tipo de proyectos de infraestruc- tions involved in various types of infrastructure and
tura y dotacionales en la modalidad PPP o concesiones community service land use projects in PPP mode or
como también a proyectos energéticos promovidos por concessions as well as energy projects promoted by
empresas privadas. Mediante la Monitorización de Proyec- private firms. The Public Administration and sponsors
TECNIBERIA de portada 27
En los últimos años las empresas españo- and promoters may achieve the following via Project
las han incrementado la participación en Monitoring:
proyectos de infraestructura y energía en
• Control of ongoing risk factors that may hinder the
España
achievement of objectives by the government or
financial institution.
tos la Administración Pública y los espónsores o promoto- • Verification of the investment and the proper use of
res logran: funds.
• Implementation of features and services sought by
• Control permanente sobre los riesgos que puedan the project.
poner en peligro el cumplimiento de objetivos por parte • Proactive management in order to meet functional
de la Administración o el banco financiador. requirements, quality of construction, facilities and
• Verificación de la inversión y el uso correcto de los equipment, warning of possible irregularities and
fondos. proposing solutions.
• La obtención de la funcionalidad y el servicio persegui- • Regular reporting on the project in concise and clear
do por el proyecto. terms whenever needed.
• Actuar de manera preactiva con el fin de cumplir con
los requerimientos funcionales, de calidad de la cons- SGS focuses Project Monitoring and Finance services
trucción, las instalaciones y los equipos, avisando de from a proactive and independent standpoint, and can
posibles desviaciones y proponiendo soluciones. provide government, financing institutions, or sponsors
• Información periódica, sucinta y en leguaje claro de la of technical and economic consulting services with a
situación del Proyecto en cada momento. better understanding of the technical implications and
risks involved in financing a given project, particularly
SGS enfoca los servicios de Monitorización de Proyectos in the aforementioned infrastructure construction and
/ Project Finance desde un punto de vista proactivo e inde- energy sectors, including financial closing, schedule of
pendiente y puede dotar a la Administración Pública, los payments, etc.
bancos financiadores o a los promotores de asesoría técni- Before choosing to invest in a project, it is advisable to
ca y económica que permita comprender las implicaciones assess all risks that may jeopardize its success. SGS has
técnicas y los riesgos asociados a la financiación de un teams with the know-how to provide expert guidance
determinado proyecto, singularmente en los sectores que to banks and sponsors in evaluating the technical and
ya hemos comentado de construcción de infraestructuras economic feasibility of a project. SGS identifies the main
y energías, incluyendo el cierre financiero, el programa de risks associated with each project during its lifespan and
pagos, etc. provides advice and recommendations regarding the
Antes de decidir si invertir en un proyecto es necesario potential impact of these factors and whether or not they
evaluar todos los riesgos que pueden poner en peligro el are acceptable.
éxito del mismo.
SGS mediante dispone de equipos con experiencia para Risks
ayudar a dirigir a bancos o esponsores en la determinación
de la Viabilidad Técnica y Económica del Proyecto. SGS As legal risks may arise involving markets, politics,
determinará los principales riesgos a que estará someti- or force majeure, SGS makes recommendations for
do el proyecto durante corrective and protec-
su ciclo de vida y su tive mechanisms such
asesoramiento acerca as insurance, foreign
del impacto del riesgo exchange insurance,
y su aceptabilidad o no, inclusion of contract
proponiendo recomen- clauses, contingency
daciones. funds, lines of credit,
etc. in order to mitigate
Riesgos their impact.
Using due diligence
SGS, según puedan studies, control and
suceder Riesgos Lega- verification or proper
les, de Mercado, Políti- preventive tools, meas-
cos o de Fuerza Mayor, ures are proposed to
recomendará mecanis- handle the following:
mos correctores y de
protección para mitigarlos, tales como seguros, seguros • Technical and operational risks, via design review, involv-
de cambios de divisas, introducción de cláusulas contrac- ing materials and equipment, constructability and con-
tuales, fondos para contingencias, líneas de créditos, etc. struction and assembly by the contractor or supplier.
Mediante estudios adecuados de Due Dilligen, estudios • Environmental and social risks arising from contami-
y verificaciones o la adecuada herramienta preventiva se nation of soil, working conditions, safety or conserva-
propondrán medidas para gestionar: tion of biod iversity etc.
28 de portada TECNIBERIA

• Riesgos Operativos y Técnicos, mediante revisiones de • Economic risks arising from construction costs,
diseño, de materiales y equipamiento, constructibilidad supplies, operations or maintenance.
y construcción y montaje por parte del contratista o
suministrador. Implementation Phases
• Riesgos Sociales y Medioambientales, producidos por
contaminación del suelo, condiciones de trabajo, segu- SGS performs services during each phase of the
ridad o conservación de la biodiversidad, etc. project:
• Riesgos Económicos, producidos por los costes de
construcción, suministros, operaciones o manteni- • Design or development
miento. • Appraisal and approval of investment by the govern-
ment, bank or investor.
Fases de actuación • Engineering, Procurement and Construction
• Operation and Maintenance.
SGS actúa en todas las fases del Proyecto:
Design and development phase
• Desarrollo o diseño
• Evaluación y aprobación de la inversión por parte de la In the initial stage, SGS carries out Due Diligence
Administración, Banco o inversor. studies needed to evaluate project cost estimates in
• Ingeniería, Compras y Construcción comparison with similar projects to determine their
• Operación y Mantenimiento. reliability. Moreover, SGS determines
contingency risks in contrast with other
Fase de desarrollo y diseño projects, studies the financial model,
and endeavours to identify any poten-
En la fase inicial, SGS desarrollará los tial cost overruns. Also important are
estudios necesarios de Due Dilligens the monitoring of functionality, pro-
donde revisará los costes estimados en duction capacity, or the parameters
proyecto, contrastándoles con costes de that define proper project performance
proyectos similares para conocer su fia- (IMD in the case of motorways) speci-
bilidad, evaluación de contingencias por fying the technology employed and its
comparación con otros proyectos, el proper application.
modelo financiero, así como la identi- Contractually, the signed contract
ficación de posibles sobrecostes. Es along with insurance coverage and
importante la revisión de la funcionalidad, technical and financial guarantees are
capacidad de producción o los parámetros que definan el analyzed, and recommendations are offered regarding
correcto rendimiento del proyecto ( IMD en caso de carre- the use of deposits, penalties and/or liquidation of dam-
teras,..) identificando la tecnología utilizada y su correcta ages.
utilización.
Contractualmente, se revisará el contrato suscrito y la Assessment and approval phase
cobertura de seguros y garantías técnicas y económicas
recomendando la introducción de retenciones, penaliza- Through feasibility pre-feasibility studies, technical and
ciones y/o liquidación de daños. environmental project design reviews, contracting sup-
port, site inspections, regulatory compliance or creation
Fase de evaluación y aprobación of financial operation and maintenance models, and cost
and price assessments. [nota del traductor: frase incom-
Mediante la elaboración de Estudios de viabilidad o pleta en original] Also, regarding environmental aspects
de pre-viabilidad, revisiones de proyectos, técnicas y and application to banks, SGS conducts the independent
medioambientales, apoyo a la contratación, evaluación del review to ensure compliance with the Equator Principles,
emplazamiento, cumplimiento de la reglamentación o la promoted by the International Finance Corporation, and
realización de Modelos económicos de Operación y Man- general compliance with national and international envi-
tenimiento y evaluación de precios o costes. ronmental regulations as well.
Igualmente en los aspectos medioambientales y de apli-
cación a Bancos, SGS realizará la revisión independiente Engineering, Procurement and Construction
del cumplimiento de los Principios de Ecuador, promovidos Phase
por la Internacional Finance Corporation y el cumplimiento
de la reglamentación medioambiental nacional e Interna- In the engineering, procurement and construction
cional en general. phase, which is normally awarded to a contractor on a
“turnkey” basis, SGS monitors the project and drafts a
Fase de Ingeniería, Compras written report for the bank or sponsor regarding progress
y Construcción made during the period and the degree of compliance
with objectives related to cost, timeframe or functional-
En la fase de Ingeniería y compras y Construcción, ity, quality, or lack thereof, with proposals for corrective
fase normalmente adjudicada a un contratista “Llave en measures.
TECNIBERIA de portada 29
We carry out cost analyses, certification revision and/
or milestone payments, production studies, and over-
sight of production processes and equipment. In light
of our international presence, we are able to conduct
inspections at source and destination to ensure full EC
regulatory compliance, and to monitor management,
planning and implementation systems. In the final phase,
payments to contractors are overseen.
With respect to environmental and social risks, full com-
pliance with existing regulations, the Equator Principles,
is sought where banks and safety and health measures
Mano”, SGS hará seguimiento del avance del proyecto, are concerned. Finally, we prepare a report for the
informando mediante informe escrito, del progreso efec- Administration, bank or sponsor at the end of the con-
tuado en el periodo al banco o al sponsor del grado de struction phase to confirm that no defects or irregular
cumplimiento de los objetivos de coste, plazo o funciona- costs exist or are imminent. Furthermore, The issuance
lidad – calidad o sus desviaciones, proponiendo acciones of all permits and licenses required for implementation
correctoras. and use is confirmed.
Realizamos revisión de costes, comprobación de cer-
tificaciones y/o pago por hitos, estudios de fabricación, Operation Phase
seguimiento de fabricación y equipos. Ayudándonos de
nuestra presencia internacional podemos inspeccionar en During operation, which is critical to the Administration
origen y en destino, revisar el cumplimiento de la reglamen- in PPP projects, concessions, or Project Finance, SGS
tación, sello CE, comprobar sistemas de gestión, planifica- verifies the real production capacity compared to what
ción y supervisión de la Puesta en Marcha. En la fase final was projected, as well as operating and maintenance
se comprobará la liquidación del o los contratistas. costs in contrast with initial estimates. Moreover SGS
Respecto a los riesgos medioambientales y sociales se provides advice on system maintenance or related con-
hará seguimiento del cumplimiento de la normativa exis- tracting, and tracks its implementation and compliance
tente al efecto, a los Principios de Ecuador, en caso de with legal requirements. Regarding the environment.
Bancos y de las medidas de Seguridad y Salud. SGS follows up on the Equator Principles and other
Finalmente, se reportará a la Administración, banco o related regulations. The administration, bank or sponsor
sponsor mediante el informe al final de la fase construc- is informed of the situation, and provided with sugges-
tiva confirmándose que no existen o no van a producirse tions for corrective measures in case of cost overruns
de manera inmediata defectos o desviaciones en gastos. and/or reductions in funding.
Igualmente se confirmará que han sido obtenidos todos
los permisos y licencias para su puesta en actividad y Project Management
explotación.
Lastly, SGS may also provide Project Management
Fase de Operación services for the Project throughout the construction
process by offering leadership skills and reliability to the
Durante la fase de Operación, fundamental para la promoter, and by taking on the challenge of meeting
Administración en proyectos PPP, Concesiones, o Project cost, deadline, functionality and quality objectives as if
Finance, SGS comprobará la capacidad productiva frente it were our own.
a la proyectada, los costes operativos y de mantenimiento
comparándoles con los determinados inicialmente, acon-
sejará sobre el sistema de mantenimiento o sobre las con-
trataciones del mismo, así como realizará seguimiento de
su aplicación y el cumplimiento de las obligaciones regla-
mentarias. Respecto a medioambiente hará seguimiento
de los Principios de Ecuador y demás reglamentación
al respecto. La Administración, el banco o sponsor será
informado de la situación, sugiriendo acciones correctoras
en caso de la superación de los costes previstos y/o la
disminución de ingresos.

Project Management

Finalmente SGS puede suministrar servicios de Project


Management al Proyecto a lo largo de todo el proceso
constructivo dotando al proyecto capacidad de liderazgo
y confianza al promotor tomando como nuestro el cum-
plimiento de los objetivos de coste, plazo, funcionalidad y
calidad.
30 de portada TECNIBERIA

La principal herramienta de financiación de


estos costosos proyectos de infraestructu-
ra pública con fondos privados o de genera-
ción convencional o renovables y distribu-
ción de energía, es el Project Finance

“The primary financing tool for these costly


public infrastructure projects with private
funding or from conventional or renewable
sources and energy distribution, is through
Project Finance
TECNIBERIA de portada 31
Un equipo humano formado es el alma de A trained human team is the soul of a Project
un equipo de Proyecto Team.

El equipo de Proyecto: ¿factor clave The Project Team: Is it a key factor in


en la gestión de los Directores? the management of Executives?

Eva Gallardo Gallardo


Profesora de la Universidad de Barcelona. Colabora en
Postgrados promovidos por Tecniberia*

El tiempo, la tecnología, la consecución de los están- Time, technology, attainment of the agreed quality
dares de calidad acordados, una correcta planificación standards, optimum planning and programming, appro-
y programación, la definición apropiada del alcance del priate definition of the project scope, quantification of
proyecto, la cuantificación de riesgos, los costes, la risks, costs, budget deviations, negotiations with the
desviación de presupuesto, las negociaciones con los suppliers, and continuous demands from the client,
proveedores, y las continuas exigencias del cliente y de as well as those by ones own company, are some of
la propia empresa, son algunas de las preocupaciones the constant worries that Project Managers have to
constantes del Director de Proyecto. Son muchos los confront. There are many matters that require the atten-
asuntos que precisan de su atención y que, de forma tion of Project Managers and that, on a daily basis,
habitual, le distraen del que debería ser su activo más distract them from what should be their most precious
cuidado: las personas de su equipo. Ellas son el pro- asset: their team members. They are the problem as
blema y son la solución. De sus acciones, elecciones y well as the solution. The success of any given project
comportamientos, depende el éxito del Proyecto. Pién- is based on actions, choices and behaviors. Consider
selo bien, son ellas las que deben aplicar procedimientos this carefully, it is they who must apply the procedures
y técnicas, hacer uso de la tecnología de forma correcta, and techniques, make use of technology in an optimum
detectar problemas a tiempo y proponer soluciones. Su way, detect problems in time and propose solutions.
desempeño individual y colectivo es lo que va a hacer Their individual and collective performance is what
posible el Proyecto. Y es que Dirigir Proyectos es Dirigir is going to make the Project possible. And Directing
Equipos. Tarea nada fácil. Requiere saber (conocer todo Projects, Is Directing Teams. This is no easy task. It
lo relativo a la gestión de personal y a los equipos de tra- requires knowledge (knowing everything related to
bajo), poder (tener las habilidades directivas necesarias) personnel management and work team management),
y querer (tener una actitud positiva para el desempeño ability (having the necessary management skills) and
de la función). Sin embargo, la gestión de los recursos desire (having a positive attitude to perform the func-
humanos, habitualmente, se considera como un área tion). Nevertheless, the human resources management,
blanda; un área menor dentro del total de las áreas fun- is often considered to be a soft area; a small matter
cionales, fuertemente ligada al instinto, a la genética o al inside the whole of the functional areas, strongly tied
sentido común. A la que con suerte se le dedican unas to instinct, genetics or common sense. To which, with
pocas páginas en los manuales de Gestión de Proyectos luck, a few pages are dedicated to it in the Projects
–solo para hablar de la organización de las mismas, de Management manuals - only referring to one’s own
lo que debería hacer el Director y de lo que deberían organization, stating what the Director should do and
hacer los miembros del equipo-. ¿No es extraño que what the team members should do. Isn’t it strange that

*  Profesora del área de organización de empresas en la Uni- *  Eva Gallardo Striking is a Professor of corporate organization at the
versidad de Barcelona. Responsable de un Grupo interdisciplinar University of Barcelona and is the person in charge of the interdisciplinary
de Innovación Docente (GID-GAP), colabora de forma habitual en Group on Educational Innovation (GID-GAP), she is an ongoing Post-
Postgrados como el Máster sobre Gestión Integrada de Proyectos graduate studies collaborator working on matters such as the Master’s
promovido por Tecniberia. Sus temas de investigación son la direc- Degree in Integrated Project Management sponsored by Tecniberia. Her
ción de equipos de trabajo, y el compromiso organizativo, sobre los research areas include management of workgroups, and organizational
que ha discutido y publicado en diversos foros a nivel nacional e commitment. She has presented speeches and publications in this area
internacional. at a variety of forums at the national and international level.
32 de portada TECNIBERIA

si el resultado del Proyecto depende, en gran medida, if the results of the Project depend, to a great extent, on
de las personas del equipo y de su interacción no se le the members of the team and on their interaction. Then
asigne a su gestión la importancia correspondiente en la why don’t they give greater importance to this matter
carrera ingenieril y en los cursos de posgrado? ¿A cuán- in the engineering studies and postgraduate courses?
tos directores de proyecto les han enseñado a dirigir? How many project managers have been taught to lead?
¿Cómo se puede esperar que sean capaces de resolver How can it be expected that they be able to solve diffi-
problemas organizativos difíciles si no cuentan con unas cult organizational problems if they do not have the tools
herramientas y formación específica para afrontarlos? and specific training to confront them? Using a sports
Utilizando un símil deportivo se podría decir que “conse- metaphor it would be possible say that “obtaining good
guir buenos jugadores no es difícil. Lo difícil es conseguir players is not difficult. The difficult part is getting them
que jueguen bien juntos”. to play well together”.
En muchas ocasiones nos encontramos que la persona On many occasions we find that the person who
que está al frente de un proyecto (véase, el Director de is leading the project (i.e., the Project Manager) has
Proyecto) ha sido recientemente promocionada. De repen- recently been promoted. Suddenly, this person has gone
te, ha pasado de experto técnico a gerente. En el mejor de from being a technical expert to a manager. In the best
los casos, sus años de experiencia como colaborador en of the cases, his years of experience as a collabora-
diversos proyectos, algún curso sobre dirección, su senti- tor on a variety of projects, a couple of management
do común, sus propias habilidades técnicas e interperso- courses, his common sense, his own technical and
nales y sus ganas, serán sus únicos aliados. Deberá crear interpersonal abilities, along with the his desire, will be
un equipo, organizarlo, liderarlo y controlarlo para rendir his only allies. He must create a team, organize it, lead
cuentas tanto a clientes como a la empresa. En su mente it and control in order to be accountable to his clients
comenzará a diseñar, con más o menos detalle, cada una and to his company. In his mind he will begin to design
de estas fases. No obstante, en el momento de llevarlo a la and plan, in greater or lesser detail, each one of these
práctica se enfrentará al verdadero problema: las personas phases. However, at the moment to put it all into action,
del equipo. No es experto en gestión de personas y, de he will face the real problem: the members of his team.
repente, necesita serlo. ¿Cómo hacer para que su equipo He is not an expert in personnel management and, all
se comprometa con un propósito común, unos resultados, of a sudden, it needs to be one. What must he do in
unos objetivos y un enfoque común? ¿Cómo motivarles? order for his team to be committed to the same goal,
¿Cómo asegurarse de que la persona adecuada está en el results, objectives and common approach? How best
lugar adecuado? ¿Cómo evitar los problemas de comuni- to motivate them? How can he be sure that the most
cación entre ellos? ¿Cómo solucionar los posibles conflic- suitable person is in the most suitable place? How is it
tos? ¿Cómo atender a todos y cada uno de los miembros possible to avoid the communication problems among
del equipo? ¿Cómo conseguir llegar a todo sin morir en them? How can possible conflicts be solved? How is it
el intento? Pretender exponer en estas líneas un manual possible to take care of each and everyone of the team
sobre la gestión de equipos de proyectos sería una osadía. members? How can everything be done without killing
No obstante, apuntaremos algunos aspectos clave para oneself trying? Attempting to explain all of this in a few
gestionar equipos de trabajo con eficacia. lines in this manual on management of projects team
Para comenzar centremos la atención sobre lo que sig- would be foolhardy. We will, however, point out some
nifica “ser un equipo de trabajo”, ya que entender el con- key aspects to manage work teams effectively.
cepto es fundamental para poder gestionarlo bien. Agrupar To begin with let’s concentrate our attention on what
a un número de personas y decirles que son un equipo, “to be a work team” means, as it is fundamental to
no significa que lo sean. De entrada, son un grupo formal understand this concept in order to be able to man-
de trabajo. No se reconocen como una unidad. ¿Cómo lo age one well. The placement of a number of people
van a hacer si apenas se conocen? Un equipoa, sin embar- into a group and saying that they are a team, does not
go, es un número reducido de personas con habilidades mean that they actually are one. First of all, they are a
complementarias, tareas interdependientes y claramente formal work group. They are not recognized as a unit.
diferenciadas, comprometidas con un propósito común y How are they going to be one if they hardly know each
unos objetivos de rendimiento, donde existe una necesi- other? A team[i], however, contains a small number of
dad mutua de colaborar y una sinergia positiva (el resultado people with complementary abilities, interdependent
del esfuerzo conjunto es superior a la suma de resultados and clearly differentiated tasks, committed to a com-
individuales). En un equipo la responsabilidad es tanto indi- mon cause and performance objectives, where there is
vidual como colectiva, los valores son compartidos y existe a mutual need to work together and positive synergy
un fuerte sentimiento de “nosotros”. Se podría decir que la (the result of the joint effort is greater than the sum of
esencia de un equipo de trabajo es su cohesión y su com- individual results). On a team the responsibility is as
promiso común. ¿Irreal? ¿Imposible de conseguir? Llegar much individual as collective, the values are shared
a formar un equipo, con pleno significado de la palabra, es and a strong feeling of “us” exists. It is possible to say
llegar a la perfección pero, como en todo proceso, existen that the essence of a work team is its cohesion and its
estadios intermedios que son los que conforman las fases common commitment. Unreal? Impossible to obtain?
Being capable of putting together a team, in the true
sense of the word, is to arrive at perfection. But, like
a
  Véase: Katzenbach, J.R. y Smith, D.K. (1999): The wisdom of teams:
Creating the high-performance organization, Nueva York: HarperCollins in all process, intermediate stages exist that are those
Publishers. that make up the phases by which the group evolves[II].
TECNIBERIA de portada 33
En un equipo la responsabilidad es tanto What does seem to be proven is that the closer we
individual como colectiva, los valores son come to the true “team” the better our performance
will be.
compartidos y existe un fuerte sentimiento
The “Project teams”, to begin with, fulfill many of the
de “nosotros” defining elements of a team (complementary abilities,
interdependent tasks, common cause and performance
objectives) but others (such as, for example, the feeling
por las que el grupo evolucionab. Lo que sí parece probado of “us”, shared values and responsibilities, mutual com-
es que cuanto más nos aproximemos al verdadero “equi- mitment, need to work together, etc.) must arise from
po” mejor será nuestro rendimiento. the adaptation of the people who make up the team.
Los “equipos de Proyecto”, de entrada, cumplen muchos We all need time to adapt to coexistence - what is work
de los elementos definidores de equipo (habilidades com- but to share a large part of your life with your fellow
plementarias, tareas interdependientes, propósito común y workers? -. But we also need a Project Manager with
objetivos de rendimiento) pero otros (como, por ejemplo, good leadership abilities to be able to make the team
sentimiento de “nosotros”, valores y responsabilidades work together in a synchronized fashion. How is this
compartidas, compromiso mutuo, necesidad de colaborar, possible? To answer this question, without analyzing the
etc.) deben surgir de la adaptación de las personas que situational factors - surroundings and the team in ques-
lo forman. Todos necesitamos tiempo para adaptarnos a tion, is truly complicated but a series of basic premises
convivir -¿qué es trabajar sino compartir gran parte de tu can be pointed out:
vida con los compañeros de trabajo?-. Pero también, pre-
cisamos de un Director de Proyecto con buenas habilida- 1ª  Act the way you would like them to act. Your
des directivas para conseguir engranar a los colaboradores behavior while the team is being formed is fundamental
del equipo. ¿Cómo? Dar respuesta a esta pregunta, sin as it will lay the foundation for the rules of the game as
hacer un análisis de los factores situacionales –entorno y well as the work climate. Generally speaking, values are
equipo en cuestión-, es realmente complicado, pero sí se not put in writing nor are spoken about (unless they are
pueden apuntar una serie de premisas básicas: broken). Try to make it clear, by way of the example you
set, the values that you want to last and the work climate
1ª  Actúe como quiera que actúen. Su comportamiento that achieve. Above all, be coherent. For example, if you
en la etapa de formación del equipo es fundamental pues want to create an atmosphere of closeness, confidence
sentará las bases normativas y de clima de trabajo. Por lo and respect for the ideas of others, be close to your
general, los valores no se ponen por escrito ni se habla de team and be respectful of the ideas that they propose to
ellos (salvo que se quebranten). Intente dejar claro, con su you. Show that you trusts your team (is not necessary
ejemplo, los valores que quiere que perduren y el clima de that they request your signature for all types administra-
trabajo que desea. Sobre todo, sea coherente. Por ejem- tive matters no matter how bureaucratic they may be).
plo, si quiere crear un ambiente de cercanía, de confianza Remember that you must not tolerate behaviors that do
y de respeto por ideas ajenas, sea usted cercano a su not correspond with those you do not desire. For exam-
equipo y respetuoso con las sugerencias que le hagan. ple, allowing someone to arrive to a meeting late (without
Muestre que confía en su equipo (no es necesario que pida a justified reason) can lead others to think that one can
su firma para cualquier tipo de gestión por burocrática que arrive late and that, in reality, what is going be said at
sea). Tenga presente que no debe tolerar comportamientos that beginning of the meeting is not of importance. Be
que no se correspondan con los que quiere que se den. watchful, because what really is important is the details,
Por ejemplo, el permitir llegar tarde a una reunión (sin una and this will make a real difference.
causa justificada) puede inducir a pensar que se puede 2ª  Know the people that are around you (not only
llegar tarde y que, en definitiva, tampoco es tan importante their technical abilities). There is nothing better than listen-
lo que se va a decir al principio. Vigile, en los detalles está ing and observing. It is important to pay attention to their
lo importante, lo que marcará la diferencia. reactions, suggestions, and behavior. As Fernando de
2ª  Conozca a las personas que le rodean (no sólo sus Manuel and Rafael Martinez-Vilanova[III] have mentioned,
habilidades técnicas). Para ello, nada mejor como la escu- “what we say constitutes 10% of received information,
cha y la observación. Es importante fijarse en sus reac- whereas how we say it represents 90%”. Therefore, try
ciones, sugerencias, modos de comportamiento. Como to understand their nonverbal language, which is to say,
mencionan Fernando de Manuel y Rafael Martínez-Vilano- catch the message that they are signaling via their body
vac, “el qué decimos constituye el 10% de la información language (facial expressions, a smile, corporal gestures,
recibida, mientras que el cómo lo decimos el 90%”. Por dress, etc) and their paralanguage (volume or tone of
consiguiente, intente entender su lenguaje no verbal, es voice, verbal fluidity, enthusiasm, feeling, silences, clar-
decir, captar el mensaje que le transmiten con la expresión ity, etc). As Jose Mª Acosta states, nonverbal commu-

b
  Aún y no siendo motivo de este artículo profundizar en la evolución de b
  Still, while it is not the purpose of this article to explore the evolution
grupo a equipo, me gustaría puntualizar que son 4 las fases comúnmente from group to team in depth, I would like to point out that there are 4 com-
aceptadas: formación, tormenta, adaptación y desempeño. Si bien en la monly accepted phases: training, adversity, adaptation and performance,
literatura existente se pueden encontrar con diferentes nombres. even though these may be found under different names in the existing
c
  De Manuel Dasí, F. y Martínez-Vilanova Martínez, R. (2007): Habili- literature.
dades de comunicación para directivos, 3ª ed., Madrid: Editorial ESIC;
p. 73.
34 de portada TECNIBERIA

corporal (expresión facial, sonrisa, gestos corporales, indu- nication not only supports verbal communication, but it
mentaria, etc) y el paralenguaje (volumen o tono de voz, communicates interpersonal attitudes and motivations[IV].
fluidez verbal, entusiasmo, sentimiento, silencios, claridad, For example, have you thought about how the members
etc). Tal y como afirma José Mª Acosta, la comunicación no of your team are seated at the meetings? Which ones
verbal no sólo apoya a la verbal, sino que comunica actitu- always sit together and which sit apart? You also will
des y motivaciones interpersonalesd. Por ejemplo, ¿se ha need to dedicate time to each one of them to find out
fijado cómo se sientan los miembros de su equipo en las their aspirations, ideas and experiences. This does not
reuniones? ¿Quiénes se sientan juntos y quienes, siempre, mean exploring all aspects of each member’s emotional
separados? Asimismo, tendrá que dedicarle tiempo a cada life, but to pay attention to the feelings that produce
uno de ellos para conocer sus aspiraciones, ideas y expe- significant effects in people and, therefore, in the overall
riencias. No significa explorar todos los matices de la vida team. For example, if you think that a person feels lost or
emocional de cada miembro, sino fijarse en los sentimien- frustrated, encourage that person to express their emo-
tos que producen efectos importantes en las personas y, tions in order find the causes behind this and therefore to
por consiguiente, en la totalidad del equipo. Por ejemplo, si be able to help them. Developing interpersonal abilities
cree que una persona se siente perdida o frustrada, aníme- is an essential task for whoever wishes to be successful
lo a expresar sus emociones, para conocer las causas de as a manager.
las mismas y así, poder ayudarle. Desarrollar las habilida- 3ª  Clearly define goals and functions. If at all pos-
des interpersonales es una tarea esencial para quien quiera sible, encourage the participation of the team members
tener éxito como director. during this phase. There is nothing better than to be part
3ª  Defina de forma clara las metas y funciones. A poder of the setting of objectives, to commit oneself to reaching
ser, incentive la participación de los miembros del equipo them. Remember, everyone must know “what” needs to
en esta fase. Nada mejor como formar parte en la defi- be done, “why” and “when” to do it. It is necessary that
nición de objetivos, para comprometerse a conseguirlos. they understand why their action is important inside the
Recuerde, todos deben saber “qué” hay que hacer, “por project. They must be clear about their responsibilities
qué” y para “cuándo” hacerlo. Es necesario que compren- both at the individual and team level. It is likewise impor-
dan porqué es importante su acción dentro del proyecto. tant to establish measures for both types of responsibili-
Han de tener claro cuáles van a ser las responsabilidades ties and not to concentrate only on the team’s responsi-
tanto individuales como de equipo. Asimismo, es impor- bility as it could lead to “social idleness”.
tante establecer medidas para ambos tipos de responsabi- 4ª  Keep your team well informed. Feeling well
lidades y no centrarse sólo en la responsabilidad de equipo informed about what is happening not only motivates to
pues podría favorecer el “ocio social”. the members but it also increases the feeling of belong-
4ª  Mantenga bien informado al equipo. Sentirse bien ing to the team and to the Project. Ideally is that there
informado de lo que está sucediendo no sólo motiva a los is transparency and simultaneousness (which is to say
integrantes sino que aumenta el sentimiento de pertenen- that information reaches everyone, or almost everyone,
cia al equipo y al Proyecto. Lo ideal es la transparencia y all – in about the same way). This is a way to avoid
simultaneidad (es decir, que la información llegue a todos rumors.
-o casi todos- por igual). De este modo se evita la rumo- 5ª  Promote relations between the team mem-
rología. bers. Team cohesion is reached if there is confidence
5ª  Promueva la relación entre los miembros del and excellent communication among them. It depends
equipo. La cohesión del equipo se consigue si existe on whether they believe in what they are doing and
confianza y una muy buena comunicación entre ellos. Si whether it is attractive to them. Whether the members
creen en lo que están haciendo y les resulta atractivo. Si like each other and respect each other, whether they
los miembros se caen bien y se respetan entre sí. Si no do not fear conflict, or whether they confront conflict
tienen miedo del conflicto, sino que lo afrontan buscando and look for solutions before they become problems. As
soluciones antes de que se convierta en un problema. Thomas Jefferson, the President of the United States
Como dijo Thomas Jefferson, presidente de EE.UU.: “Las of America, said: “Differences of opinion do not have
diferencias de opinión no tienen porqué significar una to mean difference of principles”. For these conditions
diferencia de principios”. Para que estas condiciones se to occur, it is important that they interact beyond just
den, es importante que interactúen, más allá de pasar- exchanging information or explanations. Coexistence
se informes o explicaciones puntuales. La convivencia allows them to know each other better to increases the
permite que se conozcan mejor entre sí y aumenta el sense of belonging - if they are members of a virtual team,
sentido de pertenencia –si se trata de un equipo virtual, propose teleconferences. Currently, and for groups
proponga reuniones telemáticas-. Actualmente, y para with a certain guarantee of continuity, it is common to
grupos con cierta garantía de continuidad, son frecuen- organize activities that promote team spirit (Paintball,
tes contratar actividades organizadas para fomentar el hiking, handicraft workshops or cooking courses, etc.).
espíritu de equipo (Paintball, excursionismo, talleres de The temporary nature of the project teams is often a
manualidades o de cocina, etc.). La temporalidad de los significant disadvantage when it comes to dedicating

d
  Acosta Vera, J.Mª. (2008): Dirigir. Liderar, Motivar, Delegar, Dirigir
reuniones, 2ª ed., Madrid: Editorial ESIC; p. 172. Para profundizar en
el significado de la comunicación no verbal recomiendo la lectura de las
páginas 171-185.
TECNIBERIA de portada 35
equipos de proyecto suele ser un gran inconveniente resources to this. Nevertheless, improvement of the
para dedicar recursos a esto. No obstante, la mejora group’s cohesion does not always lead to an improve-
de la cohesión grupal no siempre conduce a la mejora ment in performance of the team’s tasks. Michael West,
de la realización de las tareas del equipo. Michael West, professor of Corporate Psychology and a great scholar
profesor de Psicología de la Empresa y gran estudioso in the field of the work teams, states that interaction and
de los equipos de trabajo, afirma que la interacción y continuous efforts by all the team members of is what
los esfuerzos continuos de todos los integrantes del helps to improve the team’s performance[v]. According
equipo es lo que ayuda a mejorar el desempeño del to this author, it would be recommendable to set aside
equipoe. Según este autor sería recomendable reservar time to speak specifically about carrying out said tasks.
un tiempo para hablar específicamente de la realización Above all, and especially in the early stages of the
de las tareas. Sobre todo al principio, se podría añadir en project, you could from time to time add a final point at
alguna de las convocatorias de reuniones de equipo un the end of the meeting to speak specifically about the
punto final dedicado a hablar específicamente sobre el team’s level of operation (to detect strengths and weak-
funcionamiento del propio equipo (detectar puntos fuertes nesses, areas for improvement, quality of the commu-
y débiles, áreas de mejora, calidad de la comunicación, nication, etc.). You, as Project manager, must not only
etc.). Usted, como Director del Proyecto, debe conseguir make sure this point to appears in the team meetings, if
que no sólo figure ese punto en las reuniones de equipo, you feel it advisable, but also you must make sure that
que crea conveniente, sino que la participación y coloquio the participation and dialogue regarding this point be real
sobre ese punto sea real y sincero. Para ello debe crear el and sincere. For this to take place you must create the
ambiente adecuado. suitable atmosphere.

Como diría Henry Ford “reunirnos es el inicio, mante- As Henry Ford would said “getting us to meet is the
nernos unidos es el progreso, trabajar juntos es el éxito”. beginning, keeping us together is progress, working
Suerte y ¡a por el éxito! together is success”. Good luck and be successful!

e
  West, M. (2004): Los secretos de la Gestión de los equipos de
trabajo.Conseguir equipos innovadores, creativos y de éxito, Barcelona:
Blume Empresa; p.69.
36 de portada TECNIBERIA

El Project Management será más utilizado Project Management will be used more
en el sector privado en el momento en que in the private sector when it becomes
se dé su importancia a nivel estratégico important on a strategic level.

Project Management en los Project Management for construction


proyectos de edificación. El caso projects. The case of the Valencia
de Feria Valencia Trade Fair

Isabel Martínez Francesca Picardi


Directora Área de Arquitectura Arquitecto

TJMª arquitectos e ingenieros

La complejidad alcanzada por la mayoría de proyectos The level of complexity reached in the majority of con-
de edificación que requieren la intervención de varias struction projects requires the intervention of a variety of
empresas muy especializadas, la cada vez más necesaria very specialized companies, the ever increasing need for
coordinación entre las distintas disciplinas y la reducción coordination among the various disciplines, along with a
de los plazos requiere la existencia de una figura que traba- shortening of deadlines, makes the role a person respon-
jando para el cliente asuma el seguimiento y coordinación sibility for project follow-up and coordination necessary in
del proyecto en cuanto al control de costes, presupuesto order to deal with costs, budgets and quality. The role of
y calidad. Esta figura, que podría depender en proyectos this person, when dealing with small projects, could report
pequeños de un departamento técnico del mismo promo- directly to the developer’s or to the client’s own technical
tor o cliente, se está derivando a empresas especializadas department, the trend is to outsource this role to special-
en DIP. ized companies in DIP.
En el entorno internacional el Project Management ha Project Management is always more developed in the
alcanzado cada vez más relevancia en la construcción area of public and private construction in the international
pública y privada. Esta metodología anglosajona está environment. This Anglo-Saxon methodology continues to
implantándose con fuerza en Europa sobre todo en nues- spread and grow in Europe, and, above all in our field where
tro campo donde la legislación ha empezado a integrar el public laws are beginning to integrate the concept of Project
concepto de Project Management y Gestión de servicios Management and Facility Management (e.g. in Italia and in
o Facility Management (p.ej. en Italia y en Francia). Este France). This always becomes more necessary in a society
proceso se valora como indispensable en una sociedad where it is necessary to organize and order work, thus sav-
donde hay que organizar y ordenar el trabajo ahorrando ing money and saving energy.
dinero sin gastar energías. This role is not foreseen or regulated by the Construction
Este papel no está previsto o regulado por la Ley de Planning Law in our county, where the description of agents
Ordenación de la Edificación en nuestro país, donde la is limited to Construction Managers, Construction Execution
descripción de agentes se limita a Director Obra, Director Managers, Builders and Property Developers, foreseeing the
Ejecución de Obra, Constructor y Promotor, previendo la appearance of other regulated agents by contracts between
aparición de otros agentes regulados por contratos entre the parties, but without providing them with legal responsibili-
las partes pero sin atribución de responsabilidades lega- ties. Nor is the concept of maintenance taken into account to
les. Tampoco está prevista la integración del concepto del be integrated in project development.
mantenimiento en el desarrollo de proyectos. As for projects that come from the public sector, in
En proyectos provenientes del sector público, para order to guarantee good project management, and
garantizar la buena gestión de los proyectos y dado que la due to the fact that the public administration does not
administración no cuenta con los recursos necesarios para have the necessary resources available to take on these
abordar estas tareas, se ha extendido el uso de esta figura tasks, they have extended the use of this concept in
en proyectos complejos, con varias fases y varios promo- complex projects, with various phases, various prop-
tores implicados, integrando así las carencias gracias a erty developers implicated, thus integrating in this way
TECNIBERIA de portada 37
la externalización de este tipo de servicios de gestión a the shortcomings thanks to the externalization of these
empresas privadas especializadas. types of management services to private specialized
En el sector privado el uso del Project Management companies.
puede llegar a ser más utilizado siempre que el clien- The use of Project Management in the private sector
te entienda su importancia a nivel estratégico (ayuda could become more utilized as long as the client under-
al core business) y crea el beneficio que aporta a sus stands it importance at the strategic level (assistance
negocios o sus bienes, aunque todavía aparece como to the core business) and for one’s business or one’s
un coste de más difícil justificación. property, even though it still appears to be a difficult cost
A pesar de estas circunstancias, firmas de servicios to justify.
profesionales como TJMª desde el encargo propiamen- Nevertheless, and in spite of these circumstances,
te de redactor y director de la obra ha crecido hasta professional service firms such as ours, from the work
alcanzar las competencias y el reconocimiento de un DIP of writer and construction manager, have grown enough
en contratos del sector privado. Se trata de compañías to reach the competencies and recognition of a DIP in
dedicadas al diseño, planificación y Desarrollo Integral public sector contracts. These are companies dedicated
de Proyectos de edificaciones e infraestructuras, que tra- to design, planning and integrated construction and
bajan de manera global y multidisciplinar y potencian una infrastructure project development, work in an overall and
colaboración estrecha y cercana con el cliente basada en multidisciplinary level while fostering close collaboration
un fuerte compromiso y claramente enfocada a aportar with the client, based on a strong commitment and a clear
valor añadido. focus on providing added value.

Caso de Feria Valencia The case of the Valencia Trade Fair

El proceso de Feria Valencia comenzó como un encargo The Valencia Trade Fair process began as an order to write
de redacción de proyecto y dirección de obra ordinario en the project and ordinary works management construction
proyectos de edificación. Sin embargo su complejidad y projects. Nevertheless, the complexity and scope of the
su alcance y el enfoque dado al mismo por parte de TJMª project and the focus given to the same part of the study
pronto dieron lugar a una colaboración muy estrecha con soon gave rise to very close collaboration with the client
el cliente durante la cual se adopto el papel de Dirección during which the role of Integrated Project Management was
Integrada de Proyectos. adopted.
El alcance del proyecto comprendía las fases de The scope of the project encompassed the planning
elaboración de los documentos de planeamiento y preparation document phase, as well as the phase that
redacción de los distintos proyectos de arquitectura, included the writing of the various projects, including
instalaciones, estructura y sus correspondientes direc- its architecture, facilities, structure and its correspond-
ciones de obra. Además de estos trabajos y las respon- ing work management. In addition to these works and
sabilidades previstas por la ley en cuanto a dirección the foreseen responsibilities set out by law, as far as
de obra y dirección de ejecución de obra, se realizaron works management and works execution manage-
muchas otras tareas que llegaban de forma natural de la ment are concerned, many other tasks were carried
metodología del PM: out that naturally made up the Project Management
methodology:
• Elaboración de programa de necesidades del cliente
(Client’s Brief) • Preparation of the Client’s Needs Program (Client’s
• Análisis de alternativas del planeamiento, redacción Brief)
y preparación de documentos más adecuados para • Analysis of the alternatives to the planning, writing and
alcanzar los fines previstos con la ampliación (Project preparation of the most adequate documents in order
Management Plan) to reach the foreseen goals with the extension (Project
• Sistemas de gestión de suelo y de actualización de la Management Plan)
concesión municipal de suelo • Land management systems and the updating of the
• Fases de construcción manteniendo los requisitos municipal land concession
de espacio del cliente, contando con demolición de • construction phases maintaining the client’s space
edificios existentes y construcción de elementos pro- requisites, taking into account the demolition of
visionales asumiendo las actividades de control de la existing buildings and the construction of temporary
obra relacionadas (Construction Management, Project elements undertaking the control activities of the
Monitoring, Project Control, Cost Control ) related work - Construction Management, Project
• Participación en la elaboración del plan de financiación Monitoring, Project Control, Cost Control
del proyecto (Quantity Surveyor) • Participation in the writing of the financing project
• Colaboración en la elaboración de pliegos, análisis de plan - Quantity Surveyor
ofertas y proceso de contratación (Procurement y Con- • Collaboration in the writing of the technical specifications,
tract management) bid analysis, and the contracting process - Procurement
• Control Calidad (Quality Control) y Contract management
• Gestión de Seguridad y salud (Health & Safety mana- • Quality Control
gement) • Health & Safety management
• Communication Management • Communication Management
38 de portada TECNIBERIA

Para llevar a cabo los objetivos previstos se contó con In order to carry out the foreseen objectives we had avail-
un equipo de trabajo muy superior al habitual en procesos able a work team that was much superior to the standard
de dirección de obra y dirección de ejecución de obra de in regard to work management processes and work execu-
carácter multidisciplinar y con un muy alto grado de impli- tion management with a multidisciplinary character and
cación con el proyecto. with a high degree of commitment to the project.
Una vez entregada la obra, y con la experiencia de éxito Once the project was finished, and with successful
de colaboración con el cliente, la relación se ha extendido collaboration working with the client, the relationship
a la gestión de mantenimiento de instalaciones y arquitec- extended to management of maintenance facilities and
tónico del recinto. Así estamos ahora utilizando y aplicando the area’s architecture.
el concepto del Total Facility Management, intentando opti- In this way we are using and applying the Total Facility
mizar y plantear la gestión de todos los servicios de manu- Management concept, thus trying to optimize and plan
tención necesarios a garantizar el edificio “vivo” y además the management of all services for the upkeep neces-
controlando el aspecto económico que es relevante para sary to guarantee a “living” building while at the same
el cliente. time controlling the economic side which is relevant to
Las actividades en desarrollo en este momento con la the client.
supervisión y el apoyo total del cliente son: The activities under development at this time and
under the complete supervision and support by the cli-
• evaluación del estado del edificio ent are:
• inventariado de las instalaciones
• análisis de los contratos existentes • evaluation of the state of the construction
• elaboración de los pliegos de contratación y de con- • inventory of the facilities
tratos • analysis of the existing contracts
• análisis de las ofertas • preparation of the contractual specifications and
• colaboración y soporte técnico en la contratación contracts
• redacción del proyecto del mantenimiento arquitectó- • bids analysis
nico • contracting collaboration and technical support
• adecuación de los espacios de los recintos feriales • architectural maintenance project preparation
• sistema de gestión informática integrado • adaptation of the trade fair property areas
• start-up • integrated IT management system
• start-up
Este caso se está repitiendo en otros proyectos
donde los clientes han entendido, gracias a la actual This case has been repeated in other projects where the
promoción de estos servicios a nivel internacional, la clients have understood – thanks to the current promotion
importancia de un control integrado de las obras que of these matters at the international level – the importance
reduzca los riesgos sucesivos, facilite la gestión de edi- of an integrated control of the works which reduces the suc-
ficios complejos a nivel tecnológico y deje que el cliente cessive risks, facilitates management of complex buildings
se pueda centrar solo en el control de las propias estra- at the technical level and allow for concentrating only on the
tegias (core business). control of one’s own strategies (core business).
TECNIBERIA de portada 39
Este método de registro optimiza tiempo, This method of registration streamlines time
recursos y mejora la precisión en cada and resources, and increases precision in
proyecto each project.

Tecnología láser escáner 3D aplicada 3D laser scanner technology applied


a industria y obra civil, con este to industry and civil engineering is
proceso se obtienen modelados a process through which as-built 3D
3D as built de componentes y models of components and industrial
estructuras de planta industriales plant structures are obtained.

Jorge Angás Raúl Leorza


Director Gerente Asesor Patrimonio

La gestión integrada de proyectos a través de la The integrated management of projects involving


tecnología láser escáner 3D es un proceso que per- 3D laser scanner technology allows optimising the
mite optimizar los recursos necesarios y alcanzar el resources required and improving the level of efficien-
nivel de eficiencia y eficacia en la ejecución, desarrollo cy and effectiveness in the construction, development
o modificación de cualquier estructura industrial o de and refurbishment of any industrial or civil engineer-
obra civil. Una parte necesaria en este proceso es el ing structure. A necessary part of this process is the
sistema de registro de los diferentes pasos que se dan system for recording the different steps to be taken in
para cada uno de sus diferentes campos de aplicación each one of its various spheres of application before,
antes, durante y después de la ejecución del proyecto. during and after the project’s execution. Accordingly,
Por todo ello, desde Scanner Patrimonio e Industria Scanner Patrimonio e Industria (a spin-off of the
(Spin-off de la Universidad de Zaragoza) se investiga y University of Zaragoza) conducts research and devel-
desarrolla, de acuerdo a una apuesta científica basa- opment, in accordance with a technology approach
da en la tecnología láser escáner 3D, a través de un based on 3D laser scanner equipment, through qual-
control de calidad y análisis que permita la generación ity control and analysis for the generation of precise
de modelos tridimensionales exactos para cada apli- 3D models for each application.
cación. Over the past ten years, the development of 3D
El desarrollo en el último decenio de la tecnología laser scanner technology has led to innovation in
láser escáner 3D ha supuesto una innovación en cuanto terms of both method and results in the recording,
método y resultados en el registro, control y análisis control and geometric analysis of industrial and build-
geométrico de estructuras industriales y arquitectónicas ing structures through the bulk capturing and storage
a través de una recogida y almacenaje masivo de datos of operating data generated by laser sweeping.
operativos generado por un barrido láser. Its application is used with a view to document-
Su aplicación se utiliza con el fin de documentar ing and analysing any object or structure in myriad
y analizar cualquier objeto o estructura en múltiples fields or disciplines, related either to sectors linked
campos o disciplinas, bien sean relacionadas con to inverse engineering and the generation of as-built
sectores afines a la ingeniería inversa y generación plane surveys, industry or civil engineering, or to the
de planimetrías as built, industria u obra civil, o con documentation, preservation and restoration of cul-
la documentación, conservación y restauración del tural heritage. Its own interdisciplinary nature means
patrimonio cultural. El propio carácter interdisciplinar it can be related to other kinds of pioneering applica-
permite su relación con otro tipo de aplicaciones pio- tions associated with environmental studies, for the
neras relacionadas con estudios medioambientales, purpose of predicting and controlling soil erosion,
con el fin de predecir y controlar la erosión de suelos, documenting the landscape and GIS, studies on bio-
documentación del paisaje y SIG, estudios sobre la mass, the analysis of areas with difficult access and
40 de portada TECNIBERIA

biomasa, análisis de zonas de difícil acceso y estudios hydraulic studies. One example of its interdisciplinarity
hidráulicos. Un ejemplo de su interdisciplinariedad, es is the recent study related to other original uses of this
el reciente estudio relacionado con otros usos innova- technology for applying a time-of-flight 3D scanner for
dores de esta tecnología en la utilización de un escáner applications in risk engineering, by the CSIC and the
3D de tiempo de vuelo para aplicaciones en ingeniería Escuela Politécnica Superior in Huesca (in Salvador
de riegos, por el CSIC y la Escuela Politécnica Supe- R., Bautista-Capetillo C., Burguete J., Zapata N.,
rior de Huesca (en Salvador R., Bautista-Capetillo C., Serreta A., Playan E. (2009): “A photographic method
Burguete J., Zapata N., Serreta A., Playan E. (2009): “A for drop characterization in agricultural sprinklers.
photographic method for drop characterization in agri- Irrigation Science”, in press). However, it is true to say
cultural sprinklers. Irrigation Science”, en prensa). Si that in all its disciplines scanner technology acquires
bien es cierto, que en todas sus disciplinas la tecnolo- a long etcetera regarding its multiple uses and appli-
gía láser escáner adquiere un largo etcétera en cuanto cations, being associated in a continuous process, at
sus múltiples usos y aplicaciones, relacionándose de times interrelated, with a highlight being the long road
manera conjunta en un proceso continuo, en ocasio- that remains to be explored and developed.
nes interrelacionado, destacando el largo camino que
todavía queda por investigar y desarrollar. Topographic processing

Tratamiento topográfico Topography in the whole process takes on a vital


importance that informs all the scanner’s subsequent
La topografía en todo el proceso adquiere una work (georeference, recording and controlling the mod-
importancia vital que fundamenta todo el trabajo pos- el’s accuracy). It is the basis of the entire methodologi-

Escáner de tiempo de vuelo empleado en el registro, control y análisis estructural del Pabellón Puente de la Expo Zaragoza 2008. Flight time scanner
used in the inspection, control and structural analysis of the Bridge Pavilion of Expo Zaragoza 2008.
TECNIBERIA de portada 41
terior del escáner (georreferencia, registra y controla cal process. The relevant nature of the process prior to
la precisión del modelo). Representa la base de todo the introduction of classical topography is established
el proceso metodológico. El carácter relevante del by the provision of the different control points (normally
proceso previo de la introducción de la topografía clá- bull’s-eyes or spheres) to join the different scans within
sica se establece al proporcionar los diferentes pun- a single system of coordinates; furthermore, it serves as
tos de control (normalmente dianas o esferas) para an external reference that allows controlling accuracy
unir los diferentes escaneados dentro de un mismo and diachronically enlarging the structure or any stage
sistema de coordenadas; además sirve de referencia of data acquisition, which implies a dimensional control
externa que permite controlar la precisión y ampliar over the prior model; hence it is the priority element that
diacrónicamente la estructura o cualquier fase de la guarantees the final accuracy of the model obtained.
toma de datos, lo que implica un control dimensional
sobre el modelo previo; por esta razón es el elemento The laser scanner in conjunction with
prioritario que garantiza la precisión final del modela- other methods and techniques
do obtenido.
Several 3D solutions have been forthcoming in
El láser escáner en combinación con recent years that facilitate the work and display of
otros métodos y técnicas modelling. Their full technological implementation
requires the provision of methods that are easy to
En los últimos años han surgido diversas soluciones divulge, for example, through the creation of data-
tridimensionales que facilitan el trabajo y la visualización bases within 3D web environments, which allow the
de los modelados. Para la plena implantación tecno- instant display and analysis of valuable graphic and
lógica, el proporcionar métodos de fácil divulgación a metric information on the 3D surface.
través, por ejemplo, de la creación de bases de datos One of the aims of 3D laser scanner technology is
bajo entornos web 3D que permitan una visualización y to optimise the time and results involved in the metric
análisis instantáneo con una valiosa información gráfica documentation of any element, providing accurate
y métrica de la superficie tridimensional. documentation, analysis and control, whilst signifi-
Uno de los objetivos de la tecnología láser escáner 3D cantly improving the recording both quantitatively and
es optimizar en tiempo y resultados la documentación qualitatively.
métrica de cualquier elemento, obteniendo una precisa One of the advantages this application provides regard-
documentación, análisis y control, mientras se produce ing the wide range of data obtained is the high quality of
un significativo aumento cuantitativo y cualitativo del the information gathering process through laser scanning,
registro. together with the possibility of processing and post-
Las ventajas que ofrece esta aplicación respecto a processing the data obtained in the field. This provides
la gran variedad de datos que obtenemos se basa en an extensive array of results: plane surveys of horizontal
la gran calidad del proceso de adquisición de informa- and vertical sections, floor plans or elevations of buildings
ción a través del escaneado láser, junto a una labor de keeping the model’s original texture, rectified orthopho-
tratamiento y postproceso de los datos obtenidos en el tographs, 3D modelling, web displays, comparison of
terreno. Se adquiere de esta manera un amplio abanico structures, measuring of volumes, analysis of building
de resultados: planimetrías de secciones horizontales pathologies, etc. Based on the information generated,
y verticales, plantas o alzados arquitectónicos conser- there is a wealth of products that can be grouped into two
vando la textura original del modelo, ortofotografías rec- large combined categories: those of a 2D or 3D graphic
tificadas, modelados tridimensionales, visualizaciones nature and those of a geometric or analytical nature.
web, comparación de estructuras, cubicaciones, análisis
de patologías arquitectónicas, etc. Partiendo de la infor- Applications and types of terrestrial
mación generada existe una riqueza de productos que laser scanning
podemos sintetizar en dos grandes categorías combina-
das: de carácter gráfico tridimensional o bidimensional; The diversity of the topographical techniques used,
de carácter geométrico o analítico. together with the types of terrestrial scanners and
software programs, means that the solution provided
Aplicaciones y tipologías de láser escáner often needs to be a joint one and customised for each
terrestre type of specific task. There is a variety of different types
of terrestrial scanners, in addition to those associated
La diversidad en las técnicas topográficas emplea- with industrial metrology that would form their own
das junto con las tipologías de escáneres terrestres y separate field of application, each one with its own
programas informáticos hace que muchas veces, la characteristics that can be summarised in 4 groups:
solución proporcionada deba ser conjunta y desarrollada
para cada tipo de trabajo concreto. Existe una hetero- 1.  Time-of-flight
geneidad respecto a los diferentes tipos de escáneres
terrestres, además de los relacionados con la metrolo- They use a laser pulse that is emitted and sent
gía industrial que englobarían un campo de aplicación through a rotary mirror. This pulse is reflected by the
aparte, cada uno con sus particularidades tipológicas scanned surface and sent back to the scanner. The
pueden sintetizarse en 4 grupos: distance is calculated on the basis of the time the
42 de portada TECNIBERIA

1.  Tiempo de vuelo pulse takes to complete its round trip, which is why
they are called time-of-flight. The degree of sloping
Utilizan un pulso láser emitido y lanzado a través de un and pitch of the mirror provide the angle of incidence
espejo rotatorio. Este pulso es reflejado en la superficie for the laser pulse, as required for calculating a posi-
escaneada y su reflejo retorna al escáner. A partir del tion in a Cartesian system of x, y, z coordinates.
tiempo de ida y vuelta de dicho pulso y su retorno es These are the most widely used because of both
calculada la distancia, por esa razón se les denomina de their long acquisition distance outdoors and their
tiempo de vuelo. Dependiendo del grado de inclinación quality and refinement in data gathering. They are
y giro del espejo se conocen los ángulos de incidencia usually fitted with an integrated camera that provides
de dicho pulso láser, necesarios para poder calcular una the RGB photochromatic reading for each point
posición en un sistema cartesiano x, y, z. acquired.
Son los más extendidos por su versatilidad tanto por
su larga distancia de adquisición en exteriores, como 2.  Phase shift
por su calidad y depuración en la toma de datos. Sue-
len incorporar una cámara integrada que proporciona el Their operation is based on shining a series of laser
valor fotocromático RGB a cada punto adquirido. beams of different wavelengths onto the object to be
measured, which when reflected and received back
2.  Diferencia de fase in the scanner determine how far away the object is
by comparing the phase of the waves emitted with
Su funcionamiento se basa en la emisión de una serie those returning. They are used above all in indus-
de ondas láser de diferente longitud de onda sobre el try for drafting as-built plans for industrial premises
objeto medido, que al ser reflejadas y recibidas de nuevo and for tunnels and galleries. This type of scanner
en el escáner se puede determinar la distancia al objeto, is much faster at gathering data, although it has its
comparando la fase de las ondas emitidas con las reci- limits in terms of working distance, depending on the
bidas. Se utilizan sobre todo en industria para la gene- conditions of reflectivity of the target surface. It can
ración de planos as built de plantas industriales y en generate “noise points”, which means a post-process
túneles o galerías. Este tipo de escáner resultan mucho is required for filtering and cleaning the point cloud in
más rápidos en la adquisición de datos, pero presentan the 3D model.
limitaciones en la distancia de trabajo, dependiendo de
las condiciones de reflectividad de la superficie donde 3.  Triangulation lasers
incide. Pueden generar “puntos de ruido” que exige un
posterior postproceso de filtro y limpieza de la nube de They are used for scanning small items, being also
puntos del modelo tridimensional. referred to as near object lasers. They are more accu-
rate than the previous two methods, to less than a
3.  Láseres de triangulación. millimetre. They have to be used only a short distance
away from the object or structure. They work by light-
Utilizados para el escaneado de elementos de dimen- ing up the object with a laser sweep that is captured
siones reducidas, denominados también como láseres by a calibrated CCD camera. As the distance is known
de objeto cercano. Tienen una precisión, superior a los between the camera that captures the laser and the
métodos anteriores, por debajo del milímetro. Su utili- laser sender itself, as well as the angle of incidence of
zación debe ser realizada a poca distancia del objeto o this beam captured by the CCD camera, a highly accu-
estructura. El funcionamiento se basa en la iluminación rate calculation can be made of the points that form the
del objeto con un barrido láser que es captado desde whole of the body to be scanned. They are fitted with
una cámara CCD calibrada. Como es conocida la distan- an optic camera, which means that in addition to their
cia entre la cámara que capta el láser y por otra parte se short operating distance they are capable of detect-
conoce el ángulo de incidencia de ese rayo captado por ing the texture of any item with a better resolution.
la cámara CCD, permite calcular con mucha precisión Nevertheless, their limited operating distance (approxi-
los puntos que forman el conjunto del cuerpo a esca- mately 2 metres) restricts the visual scanning field.
near. Disponen de una cámara óptica como parte de su They can be used in combination with the other two
funcionamiento, por esta razón junto con la corta distan- systems of time-of-flight and phase-shift. This method
cia de actuación, son capaces de capturar la textura de means that the point cloud is unified and distinguished,
cualquier elemento con mejor resolución. Por otro lado thereby improving the overall geometric fit. Based on
la restringida distancia de actuación (aproximadamente this combination, a differentiation or equilibrium is
2 metros) representa una limitación del campo visual de established between each part of the structure and its
escaneado. Su aplicación se puede combinar con los detail, and the required accuracy for each area.
otros dos sistemas anteriores de diferencia de fase y de
tiempo de vuelo. Por este método se consigue que las 4.  Structured white light scanners
nubes de puntos se unifiquen y discreticen mejorando
de igual manera el encaje geométrico global. A partir They operate in a similar way to triangulation scan-
de esta combinación se establece una diferenciación o ners, although they are not so widely used. Instead
equilibrio entre cada parte de la estructura y su detalle, of using a laser beam, they use white light that is
y la precisión necesaria para cada zona. structured according to certain known patterns that
TECNIBERIA de portada 43

Visión del modelo 3D de una parte de la estructura lanzada del Pabellón Puente de la Expo Zaragoza 2008. 3D model from a scan of the PLAZA
railway complex tunnel.

4.  Escáneres de luz blanca estructurada illuminate the body. As with triangulation scanners,
the object needs to be small in size. They provide
Su funcionamiento es similar a los escáneres de triangu- very good results with small items, being accurate to
lación, aunque menos extendidos, en lugar de utilizar luz microns.
láser utilizan luz blanca estructurada según unos patrones
conocidos que iluminan el cuerpo. El objeto debe ser, Accordingly, this technology can be used to control
al igual que los escáneres de triangulación, de tamaño the quality of each and every one of the stages that
reducido. Obtiene muy buenos resultados de pequeños make up the lifecycle of each project or refurbish-
elementos consiguiendo precisiones de micras. ment, thereby guaranteeing its design, execution and
delivery. Its application together with georeferencing
Conclusiones and topographical adjustment makes the ideal part-
nership for establishing parameters that provide an
De esta manera, con el uso de esta tecnología, se obtie- effective tool designed to control the quality of any
ne un control de calidad de todas y cada una de las fases industrial or civil project in a quick, accurate, effective
que forman parte del ciclo de cada proyecto o modifica- and economical manner.
ción, garantizando así, su diseño, ejecución y entrega. Su
aplicación junto a una georreferenciación y ajuste topográ-
fico, es la asociación ideal para establecer unos paráme-
tros que proporcionan una eficaz herramienta destinada al
control de calidad de cualquier elemento industrial o civil de
manera rápida, precisa, efectiva y económica.
44 de portada TECNIBERIA

Los Stakeholders son todos los agentes The Stakeholders are all of the agents
involucrados en el proyecto involved in the project.

Gestión de Stakeholders. Una Stakeholder Management: A


necesidad en los grandes proyectos requirement for large engineering
de ingeniería projects
El resultado final de un proyecto depende en gran The final result of a project depends to a large
medida de la gestión de Stakeholders degree on the management of the Stakeholders.

Adolfo López Paredes Javier Pajares Gutiérrez


Doctor Ingeniero Industrial. Doctor Ingeniero Industrial.
Certified Senior Project Certified Project
Manager (IPMA-B). Manager (IPMA-C).
Máster Dirección de Máster Dirección de
Proyectos Universidad Proyectos Universidad
de Valladolid de Valladolid

Introducción Introduction

La visión tradicional del Project Management consi- The traditional vision of Project Management considers
dera cuatro factores claves para alcanzar el éxito en four factors to be the key to achieving success in a project:
un proyecto: alcance, plazo, coste y calidad. Actual- scope, time, cost and quality. Currently we could find exam-
mente podríamos encontrar ejemplos de proyectos ples of projects that, while still achieving these objectives
que aún logrando estos objetivos (no muchos, por (not many, to be sure), have been a failure from the perspec-
cierto), han sido un fracaso en tanto que los ‘clientes’ tive that the ‘clients’ of the project have not been satisfied
del proyecto no se han manifestado satisfechos por el with the final result. And when we speak of clients, this
resultado final. Y cuando hablamos de clientes, el tér- term does not refer to solely the promoters or sponsors of
mino no hace referencia exclusivamente al promotor the project, but rather to all those that are affected by each
(sponsor) o patrocinador del proyecto, sino a todos action and result, partial or final, that take place during the
aquellos que están afectados por cada acción y resul- life of the project. Thus, among others, the final users of a
tado, parcial o final, que tiene lugar durante la vida del project are also clients, as we will see further ahead.
proyecto. Así también son clientes, entre otros, los In the Anglo-Saxon world, all these agents are referred
usuarios finales de un proyecto, como veremos más to as ‘stakeholders,’ a term that does not have a clear
adelante. and definitive translation into Castilian Spanish. Although
En el mundo anglosajón, a todos estos agentes se a precise definition would be “clients”, many other less
los denomina ‘stakeholders’, término que no tiene una precise labels have come into use, such as “interested
traducción clara y definitiva al castellano. Si bien una parties”, “interest groups”, etc. Regardless of the transla-
definición precisa sería la de clientes, se vienen utilizan- tion, in project management all agents (individuals and
do otras denominaciones menos precisas, como partes organizations) are ‘stakeholders,’ as many of these are
involucradas, partes interesadas, grupos de interés, etc. affected positively as those that are harmed, as all are in
Independientemente de la traducción, en la gestión de a position to support or reject the project according to the
proyectos son ‘stakeholders’ todos los agentes (indivi- usefulness that they consider they are going to obtain.
duos y organizaciones), tanto los que se ven afectados
positivamente como los que resultan perjudicados, ya Context and Mission of a project
que todos tienen una posición de apoyo o rechazo del
proyecto, según la utilidad que consideran que van a In the definition of the context of a project, stake-
obtener. holders are a fundamental element, since with their
TECNIBERIA de portada 45
Contexto y Misión del proyecto action they determine the possibilities of success of
a project. It is necessary to integrate them into the
En la definición del Contexto del proyecto los stakehol- project and to consider their ‘objectives’ while defining
ders son un elemento fundamental, ya que con su acción the mission of the project.
determinan las posibilidades de éxito del proyecto. Es pre- Perhaps the best example of this concept is that
ciso integrarlos en el proyecto, y considerar sus ‘objetivos’ of Brother Antonio de Marchena and Brother Juan
para definir la Misión del proyecto. Pérez, who should be recognized for having been the
Quizás el mejor ejemplo de este trabajo lo constituya el first project management team of the modern era,
realizado por Fray Antonio de Marchena y Fray Juan Pérez, since they integrated all stakeholders into the mission
quienes deberían recibir la distinción de haber constitui- of Christopher Columbus’ project: the Crown (legal
do el primer equipo de dirección de proyectos de la era guarantor), the Church (religious power), the Nobility
moderna, ya que integraron en la Misión del proyecto de (political and military power), the rising Bourgeoisie
Cristóbal Colón a todos los stakeholders: la Corona (garan- (representatives of economic power), the Businessman
te jurídico), la Iglesia (poder religioso), la Nobleza (poder (Christopher Columbus), and ‘Contractors’ (navigators).
político y militar), la naciente Burguesía (representantes The monks’ work even developed as a ‘finance project’
del poder económico), el empresario (Cristóbal Colón), for Christopher Columbus’ company. It is important
los ‘contratistas’ (navegantes). El trabajo de los religiosos to indicate that among the ‘clients’ there were some
desarrolló incluso el ‘project finance’ para la empresa de who were very little interested in the project, for which
Cristóbal Colón. Es preciso señalar que entre los ‘clientes’ it was necessary to find key positive objectives of the
había algunos muy poco interesados en el proyecto, para project which would outweigh the possible liabilities or
los que fue preciso encontrar objetivos en clave positiva negative utilities.
del proyecto que desactivaran los posibles desbeneficios In order to act on a project in its context, two main
o utilidades negativas. activities in Project Management are crucial: risk man-
Para actuar sobre el proyecto en su contexto, son agement and the management of stakeholders. The
cruciales dos actividades principales en la Dirección de difference between the two is that when managing
Proyectos: la gestión de riesgos y la gestión de stakehol- stakeholders, they can have representatives within
ders. La diferencia entre ambas está en que así como los the project through which to interact, while risks do
stakeholders pueden tener representantes con los que not have interlocutors and may or may not materialize
interactuar, los riesgos no tienen interlocutores y pueden o (although Murphy’s Law maintains that negative risks
no materializarse (aunque la primera ley de Murphy sostie- are always the ones which manifest themselves). In
ne que siempre se manifiestan los riesgos negativos). De fact, differentiating and managing stakeholders facili-
46 de portada TECNIBERIA

hecho, diferenciar y gestionar a los stakeholders facilita y tates and reduces the cost of managing the risks cre-
reduce el coste de la gestión de los riesgos motivados por ated by them.
ellos. There is a large number of project directors who rec-
Hay un gran número de directores de proyecto que ognize the importance of project `stakeholders’, and
reconocen la importancia de los ‘stakeholders’ para el who also understand the power which stakeholders
proyecto, y que saben incluso del poder que tienen en have over the final result. Having such importance, the
el resultado final. Siendo tan importantes, la gestión de management of stakeholders should take occupy an
stakeholders debería suponer una parte importante del important part of a project director’s time and that of
tiempo del director de proyecto y de su equipo. No obs- his team. Nevertheless, asking yourself the question
tante, ante la pregunta a algunos profesionales “¿Cuánto “During a project, how much of your time is dedicated
tiempo dedica en los proyectos a la ‘gestión de stake- to ‘stakeholder management?’”. Professionals cannot
holders’?”, normalmente no pueden dar una respuesta normally give a precise answer to this.
precisa. In fact, there is a tendency to mistake stakeholder
De hecho, hay una tendencia a equivocar la gestión de management with the ‘deactivation’ of groups consid-
stakeholders con la ‘desactivación’ de los grupos consi- ered dangerous to the project. Therefore, implicitly,
derados peligrosos para el proyecto. Se les da por tanto they are treated as ‘negative risks,’ considering them
implícitamente un tratamiento como ‘riesgos negativos’, an element of the context with which it is not possible
considerándolos por tanto como un elemento del contexto to act.  As such, three generic strategies are applied
sobre el que no se puede actuar. Como tales, a los riesgos to the risks: to eliminate, transfer or mitigate them
se les aplican tres estrategias genéricas: eliminar, transferir (when they have a negative impact on the project), or
y mitigar (cuando tienen impacto negativo sobre el proyec- to exploit, share or improve them (when they constitute
to), o explotar, compartir y mejorar (cuando constituyen opportunities).
oportunidades).
Strategies for the management
Estrategias para la gestión de of stakeholders
stakeholders
As we have previously indicated, project manage-
Como anteriormente hemos señalado, la gestión de ment in its context entails risk management as well
un proyecto en su contexto conlleva tanto la gestión de as the management of stakeholders. However, the
riesgos como la gestión de stakeholders. No obstante, latest update from PMBOK®, although it gives greater
la última actualización del PMBOK® aunque da una importance than previous versions to the latter, includ-
mayor importancia que en anteriores ediciones a la últi- ing a new ‘Stakeholder Identification’ startup process
ma, incluyendo como nuevo proceso de iniciación el de and fairly detailed mapping of different involved parties
“Identificación de Stakeholders” y realizando un mapa a priori, risk management has not been developed to
bastante detallado de los distintos grupos a priori, no an acceptable degree.
alcanza el grado de desarrollo que se le da a la gestión If we take into consideration that risk management
de riesgos. and stakeholder management constitute the two fun-
Si tenemos en cuenta que tanto la gestión de riesgos damental tools to manage a context, the methodologi-
como la de stakeholders constituyen las dos herramientas cal recommendation is to apply the same recommen-
fundamentales para gestionar el contexto, la recomen- dations and processes to both: identification, qualita-
dación metodológica es aplicar con ambos las mismas tive analysis, quantitative analysis, response planning,
recomendaciones y procesos: identificación, análisis cua- follow-up and control.
litativo, análisis cuantitativo, planificación de la respuesta y With regard to the identification process, we cannot
seguimiento y control. consider it to be solely an initiation process, since it
En cuanto a la actividad de identificación, no podemos must be taken into account that a context evolves,
considerarla únicamente como un proceso de iniciación, and therefore new stakeholders can emerge during the
ya que hay que tener en cuenta que el contexto evolucio- life of the project. If we return to the case of Chris-
na, y que por tanto pueden aparecer nuevos stakeholders topher Columbus, the population of the discovered
durante la vida del proyecto. Si volvemos al caso de Cris- territories becomes a new ‘client’ that is necessary to
tóbal Colón, la población de los territorios encontrados be analyzed and integrated into the project. Unfortu-
se convierte en un nuevo ‘cliente’ que es preciso analizar nately, there were none of the monks among the crew
e integrar en el proyecto. Lamentablemente no figuraban who had organized the project in order to integrate
entre la tripulación ninguno de los monjes que habían the interests and objectives of the settlers of the new
organizado el proyecto para haber integrado a tiempo continent.
los intereses y objetivos de los pobladores del nuevo Once identified (see attached figure), it is necessary
continente. to classify stakeholders to make a qualitative analysis.
Una vez identificados (ver figura adjunta) es preciso First of all it is necessary to determine whether or not
clasificarlos para realizar un análisis cualitativo. En primer they have a representative who acts as an interlocutor.
lugar hay que analizar si tienen o no un representante que It is difficult for us to manage stakeholders that do not
actúe como interlocutor. Difícilmente podemos gestionar have an interlocutor (they would correspond to group
los stakeholders que no disponen de interlocutor (corres- 8). One proposal, not the only one possible, would
ponderían al grupo 8). Una propuesta, no es la única consist of determining whether or not stakeholders
TECNIBERIA de portada 47

posible, consistiría en valorar si tienen o no en relación con have power, necessity and/or legitimacy with regard to
el proyecto: poder, necesidad y/o legitimidad (ver figura the project (see attached figure).
adjunta). The previous classification allows us to quantify the
La anterior clasificación permite cuantificar el impacto impact that each one of the stakeholders is going to
que cada uno de los stakeholders va a tener en el éxito del have on the success of the project, based on the posi-
proyecto, en función de la posición que ocupa cada uno tion that each one occupies in the figure, as well as the
en el cuadrante representado, y el impacto que cada uno impact that each one is going to have on the duration,
va a tener en el plazo, coste, calidad y alcance. Hay que cost, quality and extent of the project. It is necessary
tener en cuenta que lo mismo que existen riesgos positivos to take into consideration that just as there are positive
y negativos, existen stakeholders que favorecen y que se and negative risks, there are stakeholders that act favo-
oponen al proyecto. rably on a project as well as ones that act against it.
Existen tres posibles acciones a tomar con los stake- There are three possible actions to take with project
holders del proyecto: comprometer, transformar y des- stakeholders: involve, transform or deactivate. One
activar. Se busca comprometer a aquellos que apoyan el looks to involve those which support the project (they
proyecto (tienen necesidad), y transformar o desactivar a have a need), and to transform or to deactivate those
los que se oponen al proyecto, según el poder y legitimi- which are against the project, according to the power
dad que ostentan. Los correspondientes al grupo (7) son and legitimacy they have. The ones corresponding to
determinantes para el proyecto, tanto si apoyan como group (7) are decisive for the project, be they supporters
si se oponen al proyecto, y merecen por ello especial or detractors, and therefore deserve special attention.
atención. We must take into consideration that context chang-
Hay que tener en cuenta que el contexto cambia, que es, and that some stakeholders that did not act as
algunos stakeholders que no actuaban como tales pueden such can evolve into one. Thus, for example, a group
evolucionar. Así por ejemplo, un grupo que estaba en el that was in area (8) can move into any one of the other
área (8) puede pasar a cualquiera de las otras siete zonas. seven zones. The same can happen to other groups
Lo mismo puede suceder con otro que inicialmente no which initially do not have power, legitimacy or neces-
tenga poder, o legitimidad o necesidad, y durante el ciclo sity, but during the life of the project develop these
de vida del proyecto pasen a tener también esta caracte- characteristics.
rística.
The management of stakeholders
La gestión de stakeholders en los in engineering projects
proyectos de ingeniería
In large engineering projects the management of
En los grandes proyectos de ingeniería la gestión de stakeholders is of fundamental importance because
stakeholders cobra una importancia fundamental por on many occasions the projects are developed very
cuanto en muchas ocasiones los proyectos se gestan far away from those who are going to be end users
muy lejos de quienes van a ser usuarios finales y de otros and, from other groups, with necessity, power and/or
grupos con necesidad, poder y/o legitimidad sobre los legitimacy with regard to the results and the phases of
resultados y las fases del proyecto. the project.
48 de portada TECNIBERIA

Así, en los proyectos de promoción pública la decisión Thus, in public works projects, the decision to launch
de lanzamiento de un proyecto es política, y se toma en la a project is political, and it is taken in most cases with-
mayoría de los casos sin tener en cuenta todos los afecta- out considering all the people affected by the project.
dos por el proyecto. La construcción de presas, centrales The construction of dams, power plants, refineries,
de producción eléctrica, refinerías, etc. son ejemplos claros etc. is a clear example of this type of project. In these
de este tipo de proyectos. En estos casos, la legitimidad cases, the legitimacy and power that a promoter has
y el poder que tiene el promotor lleva a olvidar que pue- leads him to forget that there may be other groups
den existir otros grupos que también tengan legitimidad y which also have legitimacy and could develop the
desarrollen el poder suficiente para oponerse al proyecto. power necessary to oppose the project. A recent case
Un caso reciente ha sido el abandono de la Administración has been the cessation of the French Administration’s
central francesa de los proyectos para regular con distintas projects to regulate the Loire riverbed with various
presas el cauce del Loira. dams.
Las razones medioambientales se han convertido en Environmental reasons have recently become one
la actualidad en uno de los principales motores de movi- of the main motors to mobilize citizens against
lización ciudadana contra los proyectos de megacons- mega-construction projects. The fact that citizens
trucciones. El hecho de que inicialmente los ciudadanos initially are not organized and do not have interlocu-
no estén organizados y no dispongan de interlocutores tors leads them to not be considered stakeholders
lleva a no considerarlos como stakeholders cuando se when the project’s mission is defined. This is a seri-
define la misión del proyecto. Este es un grave error, ya ous mistake, because sooner or later the situation
que antes o después es seguro que la situación evolucio- will surely evolve, and if they are going to radically
nará, y si se van a oponer radicalmente al proyecto y van oppose a project and be able to become very pow-
a ser capaces de alcanzar altas cotas de poder, mejor erful, it is better to abandon a project before com-
abandonarlo antes de comprometer un elevado caudal mitting a large amount of public resources to it. In
de recursos públicos. Puede ser por tanto adecuado light of this, it may be adequate to encourage and
provocar y facilitar que los stakeholders tengan cuanto facilitate the participation of these stakeholders by
antes interlocutores adecuados para participar en el pro- providing representation within the project as soon
yecto. Aunque se retrase el comienzo del proyecto, mejor as possible. Although the beginning of the project
seguir el ejemplo de Fray Antonio de Marchena y buscar might be delayed, it is better to follow the example
integrarlos en la misión. of Brother Antonio de Marchena by looking for and
La situación es incluso más complicada con los grandes integrating them into the mission.
proyectos de promoción privada, ya que en estos casos no The situation is even more complicated with large
se dispone del poder y legitimidad que tienen los promo- private projects, because these do not have the
tores públicos. Por el contrario, las distintas administracio- power and legitimacy of a public works project. On
nes (local, regional y estatal) se convierten en importantes the contrary, different administrations (local, regional
stakeholders que independientemente de la necesidad que and state) become important stakeholders that will
puedan tener en el proyecto, van a tener un poder que exert power by way of norms and regulations during
además ejercen a través de las normativas y reglamentos the project’s administrative authorization processes,
durante los procesos administrativos de autorización del independent of the necessity that each may have in
proyecto. the project.
Para el Director de Proyectos, gestionar los stakeholders For a Project Director, managing stakeholders entails
conlleva desarrollar los sistemas organizacionales necesa- developing the organizational systems necessary to
rios para relacionarse con ellos, y en la mayoría de las oca- interact with them, and in most cases resorting to
siones recurrir a capacidades y habilidades externas a la the organization’s capacities and external abilities by
organización que ejecuta/lidera el proyecto. Es importante which it executes or leads the project. It is important
planificar y ejecutar efectivamente actividades de relación to plan effectively and execute relations activities with
con los stakeholders, ya que de esta forma se pueden stakeholders, as this way the dynamics necessary to
desarrollar las dinámicas necesarias para entenderse y foster understanding and to reach agreements can be
llegar a acuerdos. developed.
Las empresas de ingeniería que han llegado a alcan- Engineering companies that have reached a high
zar un alto grado de madurez organizativa y cuentan degree of organizational maturity and have a PMO
con una PMO (Project Management Office) tienen más (Project Management Office) have an easier time find-
fácil encontrar personal con las capacidades o com- ing personnel with the capacities or skills necessary to
petencias necesarias para llevar estas actividades de handle these management activities.
gestión. The management of stakeholders is a necessity
La gestión de stakeholders es una necesidad para las for companies that lead large engineering projects,
empresas que lideran grandes proyectos de ingeniería, which allows them to find and convert both positive
que permite encontrar y convertir riesgos positivos y nega- and negative project risks into management ele-
tivos del proyecto en elementos de gestión. Más aún, se ments. Furthermore, it has become an opportunity
ha convertido en una oportunidad para las empresas que for those companies that are looking for success in
buscan el éxito en sus proyectos. Y es que el factor clave their projects. And the key factor to success through
de éxito por excelencia es la satisfacción de los clientes: excellence is client satisfaction: the project stakehold-
los stakeholders del proyecto. ers.
TECNIBERIA de portada 49
La ingeniería acústica analiza la gestión Sound engineering is used to analyse risk
de riesgos de la Dirección Integrada de management of Project Management.
Proyectos

La acústica, el nuevo reto en la Acoustics: The New Challenge for


ingeniería de la edificación y el Construction Engineering and the
riesgo a considerar por la GIP Risk for the G.I.P. to Consider
El DB-HR, sin complicaciones ni sobrecostes The DB-HR, no complications and no overcharges.

Rafael Tomé Junciel


Director Gerente
Nae Acustica S.l.

En los tiempos que corren donde cada día la capacidad y In this day and age in which capacity, organizational
optimización organizativa y el nivel de ingeniería de diseño es optimization, and design engineering get more and more
cada día más exigente y en una forma de trabajar volcada sobre demanding and molded around client needs with each
las necesidades del cliente, no podemos perder de vista ningu- passing day, we cannot lose sight of the links in the con-
no de los elementos en la cadena de suministros del proceso struction process supply chain or the legislative changes
de edificación y menos los cambios legislativos en el entorno. in the field.
Un nuevo parámetro aparece en escena que da un vuelco a A new parameter has appeared on the scene that
las prioridades del inversor. El cambio de filosofía que impone upsets the investor’s priorities. The philosophical change
el Código Técnico de la Edificación, pasando de un carácter that the Technical Construction Code establishes, moving
prescriptivo a uno prestacional, y vigilado por las certificacio- from a prescriptive nature to a provisional one, is regu-
nes acústicas al finalizar la obra, no solo genera la exigencia lated by acoustic certifications when a project is finished.
de una mayor atención a la acústica en el proceso de diseño This not only creates the need to pay more attention to
constructivo del proyecto, sino además le da, desde el punto acoustics during a project’s constructive design process,
de vista de la gestión integrada de proyectos, la categoría de but also makes it a key factor from an integrated project
factor clave, dado que peligra la licencia de habitabilidad final management perspective, as final licensing depends on
por el resultado de una medida in situ. an on-site acoustic measurement upon finalization.
Nos encontramos entonces que la ingeniería acústica no Thus we find that acoustic engineering will not only
solo aportará valor en el proceso de diseño, asistencia técnica contribute value to the design process and technical
a obra o certificación, sino además a procesos de estudios de assistance to construction projects, as well as to cer-
viabilidad y due diligence, y la gestión de riesgos de la gestión tification, but it will also contribute to process viability
integrada de proyectos. studies, due diligence, and risk management within inte-
La contaminación acústica que soportan los ciudadanos en grated project management.
los edificios que utilizan es uno de los principales obstáculos The noise pollution that citizens must put up with
para poder disfrutar tanto de una vivienda digna y apropiada within their buildings is one of the main obstacles to
como del derecho a un ambiente adecuado. No en vano, el being able to enjoy a decent and appropriate house as
ruido es una de las principales fuente reconocidas de molestias well as to the right to a suitable environment. Not insig-
y enfermedades. La Organización Mundial de la Salud (OMS) nificantly, noise is recognized as one of the main sources
ha corroborado en uno de sus informes que el ruido es causa of discomfort and illness. The World Health Organization
de mortandad prematura de miles de persona en el mundo y (WHO) has stated in one of its reports that noise causes
que sólo el ruido ocasionado por el tráfico contribuye a un 3% the premature death of thousands of people and that
de las defunciones por ataques cardíacos o apopléjicos que se traffic noise alone contributes to 3% of deaths due to
producen en Europa. heart attack and stroke that take place in Europe.
Con el objeto de mejorar la calidad de la edificación y With the aim of improving construction quality, and
promover la innovación y la sostenibilidad, el Gobierno ha promoting innovation and sustainability, the government
50 de portada TECNIBERIA

Vista desde edificación céntrica de Madrid y el registro de ruido en fachada. View from a central building in Madrid with a noise meter on the fa-
cade.

aprobado el Código Técnico de la Edificación (CTE), un has approved the Technical Construction Code, or TCE,
instrumento normativo que regula las exigencias básicas which regulates basic quality requirements for buildings
de calidad de los edificios y sus instalaciones. El CTE and their facilities. The TCE pays special attention to
muestra especial atención en detallar las exigencias de specifying noise protection requirements, and it does
protección frente al ruido, y lo hace mediante el docu- so through document DB-HR, which has been in effect
mento básico DB-HR, en vigor desde el pasado 24 de since this past April 24th.
abril. As there had been no regulations that obliged over-
Hasta el momento, al no ser de obligado cumplimiento, los all acoustic insulation, acoustic engineering methods,
métodos de ingeniería, y en general los servicios y consultoría services and consulting in construction in general
acústica en la edificación, sólo habían sido solicitados para had only been required for singular buildings, such
edificaciones singulares que requerían este tipo de exigen- as theaters, auditoriums, luxury hotels or exclusive
cias, como teatros, auditorios, hoteles de lujo o exclusivos restaurants, which demanded this type of attention.
restaurantes. Lugares donde la atenuación acústica era una This is to say, only in places where acoustic mitigation
condición sine qua non para el correcto desarrollo de sus was an absolutely indispensable condition for their
actividades. activities.
En la actualidad, sin embargo, la preocupación por las Presently, however, concern with guarantees over
garantías de los aislamientos acústicos ha aumentado con- acoustic insulation has increased considerably. No
siderablemente. Ningún fabricante ha conseguido garantizar manufacturer has been able to guarantee the acoustic
el aislamiento del conjunto de los elementos, tan sólo de un insulation of a set of elements, but rather only of one
producto concreto, lo que no es suficiente para una garantía specific product which is not sufficient for a total guaran-
total de cumplimiento. Todo aporta en materia de aislamien- tee of satisfaction. Everything has an effect on acoustic
TECNIBERIA de portada 51
to, y no podemos juzgar el comportamiento del conjunto insulation, and we cannot judge the performance of the
sólo con las garantías de cada elemento por separado. Por whole with just the guarantees of each individual ele-
esta razón, con la nueva normativa deberá comprobarse el ment. Therefore, with the new regulation, acoustic insu-
aislamiento en su conjunto, con una medida in situ, antes de lation will have to be verified as a whole with an on-site
poder vender una vivienda. Y para ello será necesario un pro- measurement before a house can be sold. The following
yecto acústico con predicción de aislamiento previo a la obra, will be necessary for this reason: an acoustic insulation
una asistencia técnica durante la misma y una certificación prediction model prior to construction, technical assist-
final mediante medida in situ. ance during construction and a final certification via on-
El nuevo Código Técnico de la Edificación (CTE), y del site measurement.
DB-HR, ha generado cierta alarma por parte de arquitectos The new Technical Construction Code (TCC), and DB-
y promotores inmobiliarios, recelosos de los nuevos cálculos HR, has generated a certain amount of alarm on the part
acústicos de la nueva normativa, el aumento de la exigencia of architects and real estate agents distrustful of the new
y el poco plazo de adaptación que concede la aplicación de code’s acoustic calculations, the more stringent require-
la misma. ments and the brief adaptation period that the new code
allows.
Aplicación tranquila, segura y sin costes
sobredimensionados A Calm, safe application without exaggerated
costs.
La aplicación del método detallado del CTE DB-HR se basa
en las partes 1, 2 y 3 de la normativa UNE EN 12354. Los The application of the detailed method of TCC DB-
nuevos requerimientos de la normativa, y su compleja aplica- HR is based on parts 1, 2 and 3 of regulation UNE EN
ción, conllevan la aparición de una opción simplificada apoya- 12354. The rule’s new requirements and their complex
da en diversos software que facilitan y simplifican los cálculos, application include the appearance of a simplified option
pero que deben ser manejados por personal especializado supported by various software programs that facilitate
para saber interpretar correctamente los resultados sin per- and simplify these calculations. However, this software
der de vista que la norma no refleja con fidelidad deseada la must be handled by specialized personnel who know
realidad acústica. how to correctly interpret the results without losing sight
Con el objeto de hacer más accesible la aplicación de este of the fact that the regulation does not reflect true acous-
documento a arquitectos e ingenieros encargados del diseño tics with desired accuracy.
de las edificaciones se propone el Catálogo de Elementos With the intention of making this document’s appli-
Constructivos del CTE, en el cual se incluyen diversos siste- cation more accessible to architects and engineers in
mas constructivos de paramentos verticales y horizontales charge of building design, the TCC’s Catalogue of Con-
que satisfacen las exigencias del DB-HR pero que, cumplien- structive Elements has been proposed. It includes vari-
do el espíritu de la normativa, incurren en el sobredimensio- ous methods to construct vertical and horizontal panel
namiento de los sistemas para garantizar el cumplimiento de systems which will satisfy the DB-HR’s requirements but,
los mismos. focused on the regulation, exaggerates the dimensions

Vista 3D de representación del


cálculo de fachada.
3D view of the representation of
a facade calculation.
52 de portada TECNIBERIA

Vistas 3D e isométrica obtenidas mediante simulación en fachada. 3D and isometric views obtained through facade simulation.

Sin embargo, los métodos de cálculo del DB-HR son una of the systems to guarantee that the regulation’s require-
simplificación del método normalizado de predicción de aisla- ments are met.
miento que utilizan las ingenierías acústicas, como la nuestra, Nevertheless, the DB-HR’s calculation methods are
para la predicción de aislamiento a ruido aéreo e impacto. Los represent a simplified version of the standardized insula-
beneficios de delegar en una ingeniería especializada todos tion prediction method that acoustic engineers, like us,
los aspectos acústicos de la edificación y, el ahorro que esto use to predict necessary sound insulation for aerial noise
puede suponer, es una propuesta realmente interesante para and its impact. The benefits of specifying a building’s
los promotores y constructores implicados en la aplicación de acoustic aspects and the savings that can be realized
la nueva normativa en sus proyectos. with specialized engineering are quite interesting for the
La experiencia de nuestra empresa en materia de estudios property agents and contractors involved with the new
predictivos de aislamiento abre las puertas a los profesionales regulation’s application in their projects.
de la edificación a asumir la nueva normativa de forma tran- Our company’s experience in the field of predictive
quila y segura, y sin costes sobredimensionados. Para ellos, sound insulation studies allows building professionals
empresas especializadas en ingeniería acústica ofrecemos to calmly and safely adopt the new regulations without
servicios de ingeniería para la elaboración de estudios y pro- exaggerated costs. Companies specialized in acoustic
yectos de aislamiento y especificación de soluciones. Asimis- engineering such as ours offer engineering services which
mo, garantizamos la asistencia técnica a pie de obra hasta involve carrying out insulation studies and projects and
la finalización de la misma, y certifica la edificación mediante specifying solutions. Also, we guarantee on-site technical
medidas acústicas, tal y como exige la nueva normativa en assistance until construction is finalized, as well as certify
esta materia. that the building meets the new regulations by means of
acoustic measurements.
Caso práctico
Application
Los ejemplos prácticos explican la razón por la cual la
ingeniería acústica se convierte en un aliado indispensable Case studies show the reason for which acoustic engi-
para la optimización de la aplicación del DB-HR. Estudiemos neering becomes an indispensable ally for DB-HR’s opti-
la fachada de los edificios, la frontera natural entre el ruido mized application. Let us study a building’s façade, the
ambiente exterior, que el usuario no puede controlar, y el inte- natural barrier between the interior and exterior ambient
rior. Para ello, el diseño debe desarrollarse con precaución si, noise which cannot be controlled. The façade’s design
además de satisfacer las exigencias del DB-HR, también se must therefore be developed carefully if it is expected
pretende conseguir un ambiente interior silencioso y confor- that, in addition to satisfying the requirements of DB-HR,
me a los límites estipulados por las ordenanzas municipales, a quiet inner atmosphere will be created which conforms
decretos, etc. Esto se consigue diseñando un aislamiento de to the limitations stipulated by municipal ordinances,
fachada que sea el suficiente para atenuar el ruido ambiente decrees, etc. This is achieved by designing a façade that
exterior hasta unos niveles confortables. is sufficiently sound-insulated to mitigate exterior ambi-
El DB-HR utiliza una tabla propia para definir los aislamien- ent noise to comfortable levels.
tos mínimos de las fachadas en función del índice de ruido día The DB-HR uses its own table to define minimum
de la zona, que se puede obtener de los mapas estratégicos façade insulation based on a daytime noise index of the
de ruido. Cuando no se dispone de este índice, el DB-HR area, which can be obtained from strategic noise maps.
propone un valor genérico para áreas de uso residencial When this index is not available, the DB-HR uses a
(Ld=60dB) y para el resto de áreas se referencia en la Ley generic value for residential areas (Ld=60dB) and refers
del Ruido. Si no disponen de mapas estratégicos de ruido, to the Noise Law (Ley del Ruido) for non-residential
no obstante, ni unos ni otros índices constituyen valores fia- areas. If strategic noise maps are not available, however,
TECNIBERIA de portada 53
bles para diseñar el aislamiento de fachada y dejan abierta la no index provides reliable values for designing a façade’s
posibilidad de cometer errores, tanto por exceso como por insulation. Thus errors can be made through excess or
defecto, con los inconvenientes que ello comporta. deficiency, with the inconveniences which they entail.
Por esta razón resulta recomendable la realización de un Therefore it is a good idea to conduct a small-scale
pequeño estudio de impacto ambiental acústico, previo study of ambient acoustic impact, even prior to the
incluso a la fase de proyecto. De esta manera se determinará design phase. In this way a façade’s insulation needs
con mayor exactitud las necesidades de aislamiento de la are determined with greater precision, and a completely
fachada, un indicador de viabilidad totalmente fiable y útil para reliable and useful viability indicator is provided for the
el promotor que deba llevar a cabo las obras en ese lugar developer who must carry out the construction in that
concreto. Llegados a este punto es necesario tener en cuenta specific place. At this point it is necessary to take into
que para diseñar correctamente el aislamiento de la fachada consideration that to correctly design the insulation
los elementos más determinantes son los huecos de ésta of the façade, the most crucial factors are the open-
(zonas acristaladas, aireadores, etc.) y no tanto el aislamiento ings (window panes, vents, etc.) and not so much the
proporcionado por la parte ciega. Por regla general, el aisla- insulation provided by the blind surfaces. As a rule, the
miento global de una fachada convencional no suele superar total insulation of a conventional façade usually does
en más de 7 dB el aislamiento proporcionado por la parte not surpass that provided by windows by more than
acristalada. Por esta razón en ocasiones se cometen erro- 7 dB. Therefore mistakes are occasionally made when
res al seleccionar sistemas constructivos de parte ciega de construction systems with high aerial noise insulation
fachada con elevados índices de aislamiento a ruido aéreo, indices are selected for a façade’s blind surfaces, we will
ya que si la elección de los vidrios de la parte acristalada o be unnecessarily incurring extra building costs without
la proporción entre zona acristalada y zona ciega no son las achieving the desired overall insulation if the wrong glass
correctas estaremos incurriendo en un sobrecoste inútil para is chosen for the windows or the proportion of window
la edificación sin conseguir el aislamiento global deseado. to blind surface is not correct.
En este aspecto, como especialistas, podemos asesorar al In this respect, as specialists, we can find an optimal
estudio de arquitectura/ingeniería para encontrar el equilibrio balance between acoustic insulation systems to use for
óptimo entre el sistema de parte ciega y de parte acristalada the windows and for the blind surfaces. This is done
siguiendo los patrones de diseño de la fachada (porcentaje de according to the façade’s design pattern (percentage
huecos de fachada, forma y geometría de las misma, etc). Y of openings in the façade, shape, geometry, etc.) by
todo ello orientado siempre hacia el cumplimento de las nor- consulting architectural and engineering studies of the
mativas y la reducción de los costes de ejecución. building. And it is always done with a focus on comply-
ing with regulations and reducing costs.
Prevenir errores por exceso o por defecto
Preventing excess and deficiency errors
De este caso se desprende que, si bien en ocasiones el
método simplificado del DB-HR da muy buenos resultados This case shows that, while the DB-HR’s simplified
sin la realización cálculos, existen otros muchos casos en los method sometimes gives very good results without
que sólo mediante el tratamiento singular del edificio a estu- making any calculations, many other cases exist in which
dio considerando sus peculiaridades en cuanto a situación only through individual analysis including geographic
geográfica, impacto ambiental, diseño estético, etc., sólo location, environmental impact, aesthetic design, etc.,
se conseguirá una clave para diseñar una solución óptima will a building’s optimal system design be found that
de sistemas constructivos sin incurrir en dimensionamien- does not contain incorrect sizing by excess or deficiency.
tos erróneos, tanto por exceso como por defecto. Por esta Therefore, the DB-HR should not be treated as an “infal-
razón, dicho documento no debe tratarse como una “guía lible guide” which provides the best solutions for any
infalible” que aporta las mejores soluciones para cualquier location and, above all, optimal cost control. Although
tipo de recinto y, sobre todo, las más óptimas en materia de from a legal point of view we will obtain a valid acoustic
costes. Si bien llevando a cabo sus sistemas lograremos un environment by carrying out this method, we will not
entorno acústicamente válido desde el punto de vista legal, achieve an optimal system that balances costs, regula-
no conseguiremos un sistema óptimo que guarde equilibrio tory fulfillment and acoustic comfort, a balance that we
entre costes, cumplimiento de normativas y confort acústico, will indeed be able to achieve by consulting an engineer-
un equilibrio que sí podremos lograr gracias al asesoramiento ing firm specialized in acoustics.
de una ingeniería especializada en acústica.
A Successful Path
Trayectoria de éxito
This methodology is not new to us. What is new is its
Esta metodología no es novedosa para nosotros, lo es su required application by law. And we are proof that the
aplicación por imperativo legal. Y por esto somos, nuestros methodology put forward of acoustic insulation estima-
proyectos de hoteles de lujo, auditorios y teatros lo avalan, tion, construction supervision and final certification is
la prueba que la metodología planteada de estimación de practical, attainable and very useful for guaranteeing
aislamiento, control de obra y certificación final es práctica, acoustic comfort in construction projects. Our suc-
realizable y muy útil para garantizar el confort acústico en los cesses with luxury hotels, auditoriums and theaters
proyectos de edificación. Claro está, siempre en manos de guarantee it. Of course, this methodology should be
profesionales. carried out by professionals.
54 de portada TECNIBERIA

Esta oficina pretende optimizar todos los This office intends to streamline all of the
procesos y recursos processes and resources.

La búsqueda de la excelencia operativa The quest for operating excellence


a través de la implantación de una through the implementation of a
Oficina de Gestión de Proyectos Project Management Office
Mediante una adecuada gestión de los proyectos, By adapting project management, the quality of the
se asegura la calidad del resultado final final result is assured.

Mercedes Grijalvo Javier Rosa


Ingeniera Industrial y Master Ingeniero Superior
en Gestión de Calidad* Industrial**

1.  Introducción 1.  Introduction

La evolución, cada vez más rápida, de unos mercados The accelerating development of increasingly demand-
TIC cada vez más exigentes está haciendo que los pro- ing ICT markets means that the products, technological
ductos, las soluciones tecnológicas y servicios ofrecidos solutions and services provided for them need to be
a los mismos deban ser realizados y gestionados de rolled out and managed in accordance with codes of
acuerdo a códigos de buenas prácticas que garanticen best practices that guarantee both their own quality and
tanto su calidad como la del proyecto mediante el cual that of the project through which the product was creat-
se produjo el producto, se desarrolló la solución o se ed, the solution developed or the service implemented.
implantó el servicio. ISO 9001:2000 certification is a first step, but it no
La certificación ISO 9001:2000 es un primer paso, longer suffices to ensure the quality of the different areas
pero en la actualidad no es suficiente para garantizar of operation for companies of this nature, whereby these
la calidad en los distintos ámbitos de operación de need to address new projects to uphold the necessary
este tipo de empresas, por lo que deben abordar tension on the effort made to improve these kinds of
nuevos proyectos para mantener la tensión necesaria organisations.
en el esfuerzo de mejora en este tipo de organizacio- Nonetheless, any improvement in the company requires
nes. a thorough consideration of the reference methodologies

*  Ingeniera Industrial por la Universidad Politécnica de Madrid *  Ms Grijalvo has a Degree in Industrial Engineering from the Politéc-
y Master en Gestión de Calidad por la Escuela de Organización nica University in Madrid and holds a Master’s Degree in Quality Manage-
Industrial, ha trabajado como consultora y auditora en la implanta- ment from the Escuela de Organización Industrial. She has worked as a
ción de sistemas de calidad en la empresa NOVOTEC Consultores. consultant and auditor on the implementation of quality systems in the
Actualmente es profesora del Área de Ingeniería de Organización firm NOVOTEC Consultores. She now lectures in the field of Organisa-
de la Escuela Politécnica Superior de la Universidad Carlos III de tion Engineering at the Escuela Politécnica Superior at Madrid’s Carlos
Madrid III University.
**  Javier Rosa es Ingeniero Superior Industrial por la Universidad **  Mr Rosa has a Higher Degree in Industrial Engineering from the Carlos
Carlos III de Madrid. Es Especialista en Dirección de Proyectos (IFE) III University in Madrid. He is an expert in Project Management (IFE) and has
y ha superado el Programa de Desarrollo Directivo del Instituto de successfully completed the Management Development Programme at the
Empresa. Instituto de Empresa.
Compatibiliza las funciones de Director de Control de Gestión y He combines the duties of Chief Management and Process Control
Procesos de Alhambra-Eidos con las de Director de Calidad del Grupo Manager at Alhambra-Eidos with those of Quality Manager for the Pro-
Internacional Prologue. Es miembro en la Asociación Española de logue International Group. He is a member of the Spanish Senior Man-
Directivos. agement Association (Asociación Española de Directivos).
En su experiencia profesional, fundamentalmente en empresas TIC, ha Over the course of his professional career, mainly in ICT companies, he
desempeñado funciones de Dirección de Proyectos, Control de Gestión has held positions in Project Management, Management Control (opera-
(operativo y financiero) y gestión de la calidad. Se ha especializado en el tions and finance) and Quality Management. He has specialised in the
diseño, implantación y gestión de PMOs. design, implementation and administration of PMOs.
TECNIBERIA de portada 55
No obstante, la mejora en la empresa pasa por con- and standards, integrated within a single business man-
siderar los estándares y metodologías de referencia de agement system that reflects the enhancements forth-
manera global, integrados dentro de un sistema de ges- coming through its implementation.
tión empresarial único y en el que se reflejan las mejoras This article analyses how, in accordance with these
derivadas de su implantación. guidelines, one such project has been implemented,
En este artículo se analiza como de acuerdo a estas namely, the adoption of the PMBOK model of the Project
directrices se ha llevado a cabo la implantación de uno Management Institute for setting up a Project Manage-
de estos proyectos, la adopción del modelo PMBOK del ment Office (hereinafter PMO) within the quality manage-
Project Management Institute para la implantación de ment system of Alhambra Eidos (hereinafter AE).
una Oficina de Gestión de Proyectos (en adelante PMO)
dentro del sistema de gestión de calidad de Alhambra 2.  The implementation of the PMO. An
Eidos (a partir de ahora AE). opportunity for improvement

2.  La implantación de la PMO. Una AE’s rapid growth in recent years has required the
oportunidad de mejora. company to cope with new challenges in management
in order to adapt the organisation to new business lines,
El rápido crecimiento de AE en los últimos años ha a wider variety of customer types, new geographic mar-
exigido a la empresa afrontar nuevos retos de gestión kets, more complex projects, etc.
para adaptar la organización a nuevas líneas de nego- It gradually became apparent that, among other areas
cio, a una variedad mayor de tipologías de cliente, nue- of improvement, the traditional approach to the manage-
vos mercados geográficos, proyectos más complejos, ment of customers’ projects might be a hindrance to
etc. such growth.
Progresivamente se fue evidenciando que, entre otras Within this scenario, AE has addressed the imple-
áreas de mejora, la forma tradicional de gestionar los mentation of a Project Office that is considered within a
proyectos de clientes podía suponer un obstáculo a process involving:
dicho crecimiento.
En este entorno AE aborda la implantación de una Ofici- • The redesign and simplification of its production proc-
na de Proyectos que se plantea dentro de un proceso de: esses and structure, with the aim being to reduce the
complexity of the organisation’s structure based on
• Rediseño y simplificación de la estructura y procesos specialisation and functional grouping, which consti-
de producción, orientado a reducir la complejidad de tuted a major obstacle for the coordination, execution
la estructura de la organización derivada de la espe- and effective control of projects.
cialización y la agrupación funcional, que dificultaba • The revamping and adjustment of the structure for
de forma importante la coordinación, ejecución y el the control and support of production processes
control efectivo de los proyectos. designed to centralise certain project management
• Rediseño y ajuste de la estructura de control y functions and, insofar as variety and interfaces are
soporte a los procesos productivos, orientada a la reduced, diminish control requirements.
centralización de algunas funciones de gestión de
proyectos y, en la medida que se reduce la variedad As we shall see forthwith, this process has furnished
y las interfaces, la reducción de necesidades de the organisation with a flexible structure that is capable
control. of adapting to market needs, in turn allowing coverage
of all the business areas involved in the proper handling
Este proceso como se verá a continuación, ha dotado of projects (Figure 1).
a la organización de una estructura flexible capaz de ir In addition, this process for improving project manage-
adaptándose a las necesidades del mercado, permitien- ment has involved a major review of the Quality Manage-
do a la par cubrir todas las áreas de actividad que supo- ment System in which a definition will be made of the
ne un correcto manejo de los proyectos (figura 1). new processes, procedures and activities.
Por otra parte este proceso de mejora en la gestión de
proyectos ha supuesto una importante revisión del Sis- 3.  The PMO as the engine for
tema de Gestión de Calidad donde quedarán definidos organisational change, process optimisation
los nuevos procesos, procedimientos y actividades. and the rationalisation of resources

3.  La PMO como conductor del cambio Although there is a raft of models and functions that
organizacional, la optimización de the PMO can assume, focusing on the enhancement of
procesos y la racionalización de recursos processes and their integration within existing manage-
ment systems in the organisation means that the project
Si bien hay una gran variedad de modelos y funciones has been undertaken sequentially with different stages
que la PMO puede asumir, el enfoque de mejora de los characterised by:
procesos y su integración dentro de los sistemas de
gestión existentes en la organización hacen que el pro- • the project management activities assumed, from
yecto se haya llevado a cabo de forma secuencial con administrative activities through to the coordination
distintas etapas caracterizadas por: of all the tasks of project managers, and
56 de portada TECNIBERIA

Figura 1: Cambios organizacionales y de responsabilidad en las distintas áreas de conocimiento en la implantación de la PMO.

• las actividades de dirección de proyectos asumidas, • the type of projects that it now coordinates and/or
desde actividades administrativas hasta las de coor- manages, from customer projects to any kind of
dinación de todas las labores de los directores de project, including those internal ones of a strategic
proyectos y nature.
• el tipo de proyectos que ha pasado a coordinar y/o
gestionar, desde proyectos a cliente a cualquier tipo Each one of these indicates a level of maturity for the
de proyecto, incluso los internos de carácter estra- PMO (Table 1).
tégico.
3.1.  First state of the PMO
Cada una de las cuales marca un nivel de madurez de
la PMO (tabla 1) In this phase, the PMO is integrated within the
Department of Infrastructure Projects as a unit that
3.1.  Primer estado de la PMO undertakes both administrative tasks and those in sup-
port of project management, amongst which special
En esta fase la PMO se integra dentro del Área de mention should basically be made of the coordination
Proyectos de Infraestructuras como una unidad que and control of technical staff, as well as overseeing
realiza tareas administrativas y de soporte a la dirección compliance with processes and procedures by all
de proyectos entre las que cabe destacar, fundamental- production staff. Other activities of note were those
mente, la coordinación y control sobre el cuerpo técnico related to the supervision of project documentation,
así como el aseguramiento del cumplimiento de los certain activities linked to the planning of purchases,
TECNIBERIA de portada 57

Figure 1: Changes in organisation and responsibility in the different knowledge areas in the implementation of the PMO.

procesos y procedimientos por parte de todo el perso- the opening and closing of projects, the distribution of
nal productivo. Otras actividades a destacar fueron las information, etc.
relativas al control de la documentación del proyecto, Although the redesign of this phase affects only a
algunas actividades relacionadas la planificación de las handful of the tasks for coordinating and supervising
compras, la apertura y cierre de proyectos, la distribu- projects that remain in the hands of senior management,
ción de información, etc. the tasks assumed in this phase pave the way for their
Si bien el rediseño en esta fase afecta a pocas management further on down the line.
tareas de coordinación y supervisión de los proyectos In addition to a multi-task and multi-project environ-
que siguen estando en manos de los Directores, las ment, the centralised coordination of technicians’ duties
tareas asumidas en esta fase sirven para poner las led to a sharp decrease in the downtime of production
bases para que puedan ser gestionadas más ade- staff. Furthermore, the organisation’s adaptation to proc-
lante. ess-based work allows the drafting of a more complete
Además en un entorno multi-tarea y multi-proyecto, la table of management indicators that leads to a more
coordinación centralizada de las actividades de los téc- streamlined decision-making process.
nicos generó una importante disminución de los tiempos
muertos del personal productivo. Por otra, debido a la 3.2.  Second state of the PMO
adaptación de la organización al trabajo por procesos
permite diseñar un cuadro de indicadores de gestión In this phase, the PMO is integrated within Opera-
más completo que favorece la toma de decisiones de tions Management and undertakes a share of the duties
una forma más ágil. involved in project management, as well as those of
58 de portada TECNIBERIA

Tabla 1: Niveles de madurez de la PMO de AE en relación a las actividades desempeñadas.

Table 1: Levels of maturity of the PMO at AE in relation to the activities undertaken.

3.2.  Segundo estado de la PMO support, assuming responsibility in the processes asso-
ciated with project management.
En esta fase la PMO se integra en la Dirección de Opera- Amongst other things, the PMO now performs the
ciones y lleva a cabo parte de las funciones de dirección de centralised management of the information systems
proyectos así como las de soporte asumiendo la responsa- used in the projects, the reporting system, and also
bilidad en los procesos relativos a la gestión de proyectos. consolidates the calculation and design of indicators on
Entre otras cosas, ahora la PMO gestiona de forma scorecards adapted to each management level.
centralizada los sistemas de información utilizados en At this stage, the PMO is also responsible for validating
los proyectos, el sistema de reporting así como conso- new customer orders as well as their subsequent assign-
lida el cálculo y diseño de indicadores en cuadros de ment to project managers.
mandos adaptados a cada nivel de gestión. Furthermore, the PMO is responsible not only for
En este paso la PMO también asume labores de vali- ensuring the implementation of processes but also for
dación de nuevos pedidos de cliente así como su poste- their improvement, integrating changes in processes and
rior asignación a los directores de proyectos. procedures and upholding their compliance.
Además la PMO no sólo es responsable de asegurar The focus on the process and its improvement adopt-
la implantación de los procesos sino también de su ed in the implementation of the PMO means that numer-
mejora, integrando los cambios en los procesos y pro- ous management times can be improved throughout
cedimientos y asegurando su cumplimiento. the entire organisation. The decision-making process at
El enfoque al proceso y a su mejora adoptado en la all levels is now based wholly on data provided by the
implantación de la PMO permite que se mejoren nume- PMO.
rosos tiempos de gestión en toda la organización. Ahora It is interesting to note that this centralisation proc-
la toma de decisiones a todos los niveles se basa com- ess includes the incorporation within the PMO of the
pletamente en datos proporcionados por la PMO. company’s purchasing department, which assumes the
Es interesante destacar que en este proceso de cen- centralisation of the tasks that the PMBOK establishes
tralización se produce la incorporación a la PMO del on the management of project procurements and con-
área de compras de la compañía, que asume la centra- tracts.
TECNIBERIA de portada 59
lización de las labores que el PMBOK establece sobre This enables AE to ensure that purchasing processes,
la dirección de aprovisionamientos y contratos de los which have a major impact on project performance
proyectos. times, are perfectly adapted to, and in step with, the
Con ello AE consigue que los procesos de compras, management of projects. This is a very positive experi-
que impactan considerablemente en los tiempos de ence that is the key to the transformation of the PMO.
ejecución de los proyectos, queden perfectamente Indeed, in parallel to this implementation and based
adaptados y sincronizados con la gestión de proyectos. on the synergies and positive effects this evolution
Una experiencia muy positiva que es la clave de la trans- was having on project management through the cen-
formación de la PMO. tralisation of functions, the Service Management Office
De hecho en paralelo a esta implantación y basado en (SMO) was set up to support the management of serv-
las sinergias y efectos positivos que estaba teniendo esta ices. Given that it is not the subject of analysis in this
evolución de la gestión de proyectos con la centraliza- article, it is sufficient to say that this office has evolved
ción de funciones, se constituyó la Service Mangement following a process of implementation and improve-
Office (SMO) como soporte a la dirección de servicios. ment similar to that of the PMO in keeping with ITIL
Ésta, que no es objeto de análisis en este artículo, evo- methodologies.
luciona siguiendo un proceso de implantación y mejora
similar al de la PMO atendiendo a metodologías ITIL. 3.3.  Third state of the PMO

3.3.  Tercer estado de la PMO At this stage, PMO goes on to report directly to Gen-
eral Management and controls and coordinates all the
En esta fase la PMO pasa a depender directamente de company’s processes (operational and support) with a
la Dirección General y controla y coordina todos los pro- view to guaranteeing, amongst other things, the man-
cesos de la compañía (operativos y de soporte) con el agement of projects, whatever their nature, as well as
objetivo de garantizar, entre otras cosas, la dirección de ensuring the clear alignment of decisions with AE’s stra-
proyectos, sea cual fuere la naturaleza de los mismos, tegic goals. The scope of the PMO now encompasses
así como asegurar la clara alineación de las decisiones not only customer projects but also those of an internal
a los objetivos estratégicos de AE. Así pues el alcance nature, as well as those deemed to be strategic.
de la PMO abarca ahora proyectos no sólo de cliente, The extension of the PMO into the strategic sphere
también aquellos de carácter interno así como los con- was pursued through the creation of the Administrative
siderados estratégicos. Control of Management and Processes. Its implementa-
La evolución de la PMO al ámbito estratégico se lleva tion meant a re-arrangement of the organisational struc-
a cabo a través de la creación de la Dirección de Control ture through the integration of those departments with
de Gestión y Procesos. Su implantación supuso todo un activities that had a bearing on the efficiency and proper
rediseño de la estructura organizativa con la integración de management of operating processes.
aquellos departamentos con actividades que impactaban en This involves a whole restructuring process in which
la eficiencia y correcta gestión de los procesos operativos. the company adopts an approach to processes through
Todo un proceso de reestructuración donde la com- a matrix-based organisation in which all support tasks
pañía adopta un enfoque a los procesos a través de (validation of orders assignment of projects/services,
una organización matricial donde todas las labores deployment of technicians, financial and operational
de soporte (validación de pedidos, asignación de control of projects/services, procurements, invoicing,
proyectos/servicios, planificación de técnicos, control logistics, certain HR functions, quality, etc.) have been
económico y operativo de proyectos/servicios, aprovi- grouped together in a coherent manner that has also
sionamientos, facturación, logística, algunas funciones facilitated the redesign of the entire control system.
de RRHH, calidad, etc.) se han agrupado de forma The result is a department that performs its duties
coherente facilitando, también, el rediseño de todo el on both an operational and management level, guar-
sistema de control. anteeing the best use and combination of resources in
El resultado es un área que desempeña sus funciones order to satisfy the requirements of projects, customers,
tanto en el plano operativo como directivo garantizando employees, shareholders, etc.
el mejor aprovechamiento y combinación de los recur-
sos para satisfacer las necesidades de los proyectos, 4.  Conclusions
clientes, empleados, accionistas, etc.
The implementation of the PMO at AE has provided
4.  Conclusiones the organisation with a high degree of coordination that
ensures a certain leeway and flexibility regarding fresh
La implantación de la PMO en AE ha dotado a la orga- changes in the company.
nización de un alto grado de coordinación que permite The successive concentration processes have led to
una cierta holgura y flexibilidad ante nuevos cambios the restructuring and rationalisation of resources in a
a la compañía. manner that is consistent with the company’s strategy
Los sucesivos procesos de concentración han per- and far removed from any adjustments directly related to
mitido la reestructuración y racionalización de los short-term decisions (due to falling turnover, a reduction
recursos de forma coherente con la estrategia de la in the margin, an excess of idle capacity, etc.) that are
empresa y lejos de ajustes directamente relacionados typical of these times of economic uncertainty.
60 de portada TECNIBERIA

con decisiones cortoplacistas (por la decreciente factu-


ración, la disminución de margen, el exceso de capaci-
dad ociosa, etc.) tan características de estos tiempos
de incertidumbre económica.
Sin embargo, el camino no es nada sencillo ni inme-
diato. El número de variables que influyen en el éxito de
la implantación crece a medida que se profundiza en las
mejoras. Y es que la resistencia al cambio se hace paten-
te en todo proyecto de implantación y puede suponer un
freno definitivo si no se gestiona correctamente.
En este sentido el enfoque de mejora continua adoptado
por Alhambra Eidos para la implantación de los estándares
y buenas prácticas de gestión, posibilita el compromiso, la
comunicación, la formación y la participación de todos los
implicados a la par que facilita el necesario cambio cultural
en la organización para lograr los objetivos.
Por otra parte este enfoque a la mejora aporta un plan-
teamiento de sistema de gestión único. Esto permite no
sólo asegurar que la organización asumirá como propios
los nuevos procesos, sino que se beneficiará de las siner-
gias entre los distintos esquemas, documentación com-
partida, mayor transparencia en la organización, etc.
Y es que la puesta en práctica de los esquemas de
mejora continua debe de llevar a mirar más allá de la
situación presente y considerar todos aquellos elemen-
tos que puedan mejorar la organización. Esto abre un However, the path that lies ahead is no walk in the
abanico de estándares y conjuntos de buenas prácticas, park. The number of variables with an influence on the
que si bien funcionan de manera aislada, deben ser inte- success of the implementation grows in step with the
grados en un esquema de gestión común que marque el further development of the improvements. The fact is
rumbo de la organización con una visión unificada. that an aversion to change is apparent throughout the
implementation project and may scupper it if not man-
aged correctly.
Accordingly, the focus on continuous improvement
adopted by Alhambra Eidos for the implementation of
standards and best practices in management paves the
way for the engagement, communication, training and
participation of all those involved, at the same time as it
facilitates the necessary cultural change in the organisa-
tion for the achievement of its goals.
Moreover, this focus on improvement provides an
approach involving a single management system. This
means not only ensuring that the organisation will
embrace the new processes as its own, but also that it
will take advantage of synergies between the different
ways of thinking, shared documentation, greater trans-
parency in the organisation, etc.
The fact is that the implementation of notions of
continuous improvement should mean looking beyond
present circumstances and considering all those aspects
that can improve the organisation. This opens up a
wide range of standards and sets of best practices that
although they may function in an isolated manner should
be integrated within a common management remit that
sets the course for the organisation according to a uni-
fied vision.
TECNIBERIA de portada 61
Actualmente, la gestión de proyectos se Project management is now a course of
encuentra como asignatura en muchos study in many training programmes.
programas de formación

La formación en gestión de Project Management Training


proyectos

Víctor Gómez Frías Teresa Sánchez Chaparro


Secretario del Consejo de Responsable de evaluación
Dirección de GETINSA. de másteres de la ANECA
Director Académico del (Agencia Nacional de Evaluación
Máster en Gestión de de la Calidad y la Acreditación
Proyectos de TECNIBERIA de las universidades)

Orígenes y panorama internacional Origins and International Prospects

Aunque las primeras herramientas en gestión de pro- Even though the first tools for project management
yectos fueron desarrolladas a comienzos del siglo XX were developed at the beginning of the twentieth
(por el americano Gantt y el francés Fayol), la disciplina century (by the American, Gantt and the Frenchman,
no se identificó como distinta a la administración de Fayol), the discipline was not identified as being dif-
empresas en general hasta la década de los 1950. En ferent from general business management until the
1956 se creó la primera agrupación profesional, Ame- 1950s. In 1956 the first professional group was creat-
rican Association of Cost Engineers, a la que pronto ed, The American Association of Cost Engineers, and
siguieron las dos líderes actuales a nivel internacional: soon after that the two current international leaders
International Project Management Association (1967) followed: The International Management Association
y Project Management Institute (1969). Estas organi- (1967) and The Project Management Institute (1969).
zaciones favorecieron el reconocimiento académico These organizations favoured academic and profes-
y profesional de la gestión de proyectos y, especial- sional recognition of project management, especially
mente la última, se dedicaron a fijar una normativa de the latter, and were dedicated to putting together a
referencia que pudiera ser aplicada a cualquier tipo de reference guideline that could be applied to any type
proyectos. of project.
En la actualidad, la gestión de proyectos se encuen- Currently, Project Management can be found as a
tra como asignatura en muchos programas de for- subject in many engineer training programs at the
mación de ingeniero a nivel de grado y también es graduate level and is the exclusive subject of many
objeto de atención único en numerosos postgrados. post-graduate programs. It is interesting to look at
Es interesante apreciar algunas variedades entre este some varieties among this broad catalogue. Firstly,
amplio catálogo. En primer lugar, se puede establecer a purely nominal division can be established in text
una división meramente nominal en el texto que acom- that accompanies the word “projects”, in addition to
paña a la palabra “proyectos”, destacando además highlighting management, that of “direction”, which
del propio de gestión, el de dirección, acompañado is frequently followed by the adjective “integrated” or
frecuentemente del adjetivo “integrada” o “integral”. En “integral”.
cualquier caso, consideramos que estas distinciones, Secondly, it is true that project management does
aunque pueden ser representativas de prestaciones have more academic weight when it is considered
comerciales según su alcance, no representan de nin- from a generic and more abstract viewpoint, or when
gún modo diferencias conceptuales ni (sub)disciplinas its application to a specific sector is studied. In
diversas. effect, bodies of knowledge have been developed
En segundo lugar, sí que resulta de más calado aca- for projects in the computer science or construction
démico el que se aborde la gestión de proyectos desde fields that have turned out not to be interchangeable
un punto de vista genérico y más abstracto, o que se between sectors, because, even though they observe
62 de portada TECNIBERIA

estudie su aplicación en un determinado sector. En the same general basic project management struc-
efecto, se han desarrollado cuerpos de conocimiento ture, the tools and terminology developed are too
para proyectos en ámbitos como el informático o la specific.
construcción que no resultan intercambiables entre Lastly, it must be highlighted, that both in Spanish
sectores, pues, aunque guarden la estructura básica and in other Latin based languages, the term “project”
de la gestión de proyectos en general, las herramien- designates both what is understood in English as
tas y la terminología desarrolladas resultan demasiado project (“a temporary effort undertaken to create a
específicas. unique product or a service”, according to, for exam-
Por último, hay que destacar como también en el ple, PMBOK 1) as well as the action of design (in Eng-
español y otras lenguas de origen latino, el término lish exclusive to the word design). Consequently, in
“proyecto” sirve para designar tanto lo que se entiende Spain, the course subject “Projects” occasionally rep-
por tal en el inglés project (“esfuerzo temporal empren- resents matters that have nothing to do with project
dido para crear un producto o servicio único”, según, management but rather with design 2.
por ejemplo, el PMBOK 1) como a la acción de diseñar
(en inglés reservado a design). En consecuencia, en The TECNIBERIA Master’s Degree
España, la asignatura “Proyectos” representa en oca-
siones materias que no tienen que ver con la gestión de We now take a look at the case of the Master’s
proyectos sino con el diseño2. in Project Management (or integrated management)
that TECNIBERIA has organized starting this current
El máster de TECNIBERIA academic year, through the Agustín de Betancourt
Foundation at the School of Civil Engineering at the
Nos ocupamos ahora del caso del máster en gestión Madrid Polytechnic University. TECNIBERIA, as the
(o dirección integrada) de proyectos que TECNIBE- engineering sector’s employer’s association, was
RIA organiza desde el presente curso académico, a looking to satisfy three objectives: to broaden the
través de la Fundación Agustín de Betancourt de la use of Project Management in Spain as it is a field of
Escuela de Ingenieros de Caminos de la Universidad knowledge that is highly consolidated at the interna-
Politécnica de Madrid. TECNIBERIA, como patronal tional level; to show an adequate capacity that the
de las empresas de ingeniería, buscaba satisfacer tres engineering companies can develop in this market;
objetivos: extender el uso de la gestión de proyectos and to facilitate training, essentially for its members,
en España ya que se trata de un campo de conoci- in this discipline.
miento muy consolidado a nivel internacional; mostrar A generalist Master’s degree was opted for to be
la adecuada capacidad que pueden desarrollar las developed rather than a sector specific degree, both
empresas de ingeniería en este mercado; facilitar la due to the varied sector profile that TECNIBERIA
formación, esencialmente a sus asociados, en esta represents inside the engineering community and
disciplina. because of our conviction that Master’s level training
Se optó por desarrollar un máster generalista y no is more justified if it allows it to train its students for
sectorial, tanto por el variado perfil sectorial que repre- Project Management in any given sector, thus allow-
senta TECNIBERIA dentro de la ingeniería como por el ing them to acquire a deep theoretical knowledge,
convencimiento de que una formación a nivel de más- along with the most versatile tools, while reserving
ter se encuentra más justificada si permite capacitar the acquisition of more specific tools for ones own
a sus alumnos para gestionar proyectos en cualquier professional development. What is more, the profile of
sector, adquiriendo un conocimiento profundo de la the master’s students is one of significant experience
teoría y de las herramientas más versátiles, reservando (the average professional experience is 8 year, with
para su propio desarrollo profesional la adquisición the typical student having held some management or
de herramientas más específicas. Es más, el perfil de project management positions), so it is clear that they
alumnos del máster es bastante experimentado (pro- already have a knowledge of the specific tools and
medio de 8 años de experiencia profesional, ocupando the students own training deficiencies derived from
ya algunos puestos de gestores o directores de proyec- general aspects of the discipline. The decision taken
tos), por lo que se constataba que ese conocimiento de regarding the number of course hours (around 500,
herramientas específicas ya existía y que las carencias with 270 taking place in the classroom) also responds
de la formación por la propia experiencia se referían a to the desire to prepare versatile and autonomous
aspectos más generales de la disciplina. La decisión Project Managers with recognized competences.
del número de horas de dedicación (unas 500, con For a number of reasons there was a significant
270 presenciales) también responde a la voluntad de concern distinguishing Project Management Master’s
formar gestores de proyectos versátiles, autónomos y degree from what an MBA degree could provide. The
de competencia reconocida. first is the appraisal of the discipline: Organizations

1.  Project Management Book of Knowledge. 1.  Project Management Book of Knowledge.
2.  Utilizando como ejemplo una carretera: realizar su proyecto repre- 2.  Using as an example a motorway; carrying out a project, on one
senta por un lado aplicar los conocimientos de ingeniería civil para esta- hand, means the application of civil engineering knowledge to establish
blecer un diseño óptimo desde el punto de vista técnico, mientras que an optimum design from the point the technical view, while project
la gestión de proyectos se ocuparía de la organización más eficiente del management takes care of the project’s most efficient organization of the
propio proceso de diseño o de la construcción de la obra. design process or the works construction.
TECNIBERIA de portada 63
Existió una importante preocupación por distinguir are operating more and more based on projects so
el máster de gestión de proyectos de lo que puede that an increasing portion of the added value is gener-
aportar un MBA por varias razones. La primera es la ated by improving the organization of the same, which
propia valoración de la disciplina: cada vez más las often lends greater importance to the general func-
organizaciones funcionan por proyectos con lo que una tions of the corporate scope. The second concern is
parte creciente del valor añadido que se genera surge the need to update the training content to the compe-
de la buena organización de los mismos, teniendo tencies that are needed to develop for a specific pro-
con frecuencia mayor importancia que las funciones fessional position: typically the Project Manager (who
generales de ámbito corporativo. La segunda es la is not the same as corporate manager). The third is
necesidad de adecuar el contenido de la formación a the need to compete with clarity in the training market
las competencias que se pretenden desarrollar para (which is currently very saturated in the case of MBA
un determinado puesto profesional: típicamente el de degrees), by offering what has been promised.
gestor de proyectos (que no es el mismo que el de Nevertheless, a rigorous training in Project Manage-
directivo corporativo). La tercera es la necesidad de ment offers a knowledge of companies that is very
competir con claridad en el mercado de la formación useful for any management position. Moreover, aware
(muy saturado en el caso de los MBA), ofreciendo lo of the habitual character of the small and medium size
que se promete. engineering companies (PYMES), and of the difficulty
No obstante, una formación rigurosa en gestión de that would arise from creating very narrow specialized
proyectos aporta un conocimiento de la empresa que fields that lessen the versatility of individuals in the
resulta muy útil para cualquier otro puesto de gestión. TECNIBERIA Project Master’s degree, we have tried
Además, conscientes del habitual carácter de PYMES avoid the creation of gaps in the important company
de las empresas de ingeniería y de lo inconveniente que administration functions which do not traditionally
resultaría crear campos de especialización muy estre- make up part of the nucleus of Project Management
chos que dificultaran la versatilidad de las personas, en (especially, in the areas of accounting and finance).
el máster de gestión de proyectos de TECNIBERIA se We opted for the PMBOK as a reference when
ha atendido a que no se crearan lagunas en funciones organizing the course syllabus structure, which is
importantes de la administración de empresas que no a project management standard prepared by the
forman tradicionalmente parte del núcleo de la gestión Project Management Institute, primarily due to the
de proyectos (en especial, en contabilidad y finanzas). fact that it deals with the most ample theoretical body
Para estructurar el temario se optó por el referente and because it is the clearest and most versatile. In
del PMBOK, norma de gestión de proyectos elaborada this way, academic advantages and the promotion
por el Project Management Institute, en primer lugar of Spanish companies in the international Project
por tratarse del cuerpo de teoría más extendido y que Management market are brought together. Neverthe-
resulta extremadamente claro y versátil. De esta mane- less, the vision that PMBOK has is complementary
ra, se aúnan las ventajas académicas a la proyección with those of other points of reference such as IPMA
de las empresas españolas en el mercado internacional or APM and, above all, it dedicates more attention
de la gestión de proyectos. No obstante, la visión del to apprenticeships and to the use of tools (which
PMBOK se complementa con la de otros referentes PMBOK only mentions but does not develop), along
como IPMA o APM y, sobre todo, se dedica mayor with the solving of practical case studies, in order to
atención al aprendizaje y utilización de herramientas assure that the student develops practical abilities
(que el PMBOK solo menciona y no desarrolla) y a la and not only acquires theoretical knowledge.
resolución de casos prácticos, para asegurar que el In particular, this Master’s degree is geared to five
alumno desarrolle competencias prácticas y no solo modules in the following areas:
adquiera conocimientos teóricos.
En particular, el máster se desarrolla en cinco módu- • 1: Introduction, integration, scope and human
los dedicados a grandes rasgos a: resources
• 2: Evaluation, accounting, costs and time
• 1: Introducción, integración, alcance y recursos • 3: Communication, information and purchasing
humanos • 4: Financing and legal framework
• 2: Evaluación, contabilidad, costes y tiempo • 5: Quality and risk
• 3: Comunicación, información y compras
• 4: Financiación y marco legal Each module must be passed by the student, based
• 5: Calidad y riesgos on ones personal work in the area of exercises and
practical cases, a paper to be handed in and an oral
Cada módulo debe ser superado por el trabajo per- presentation on the corresponding PMBOK chapters,
sonal de elaboración de ejercicios y casos prácticos, as well as a written examination. In addition, a final
una entrega y una presentación oral sobre los capítulos project will be required that consists of preparing a
correspondientes del PMBOK y un examen. Además, detailed management plan which is to be chosen by
se elabora un trabajo final, que consiste en la elabo- the student and represents approximately 150 hours
ración de un plan de gestión detallado de un proyecto of work, including personal tutoring sessions and
real elegido por el alumno, que supone una dedicación culminates with the student defending the work in
de aproximadamente 150 horas, contando con tutorías public.
64 de portada TECNIBERIA

personalizadas y que culmina por una defensa pú- The teaching staff combines academic specialists
blica. with expert professionals in Project Management who
El profesorado combina especialistas académicos are required in all cases to possess teaching experi-
con profesionales expertos en la gestión de proyectos, ence with positive student evaluations. We have
a los que se exige de todas formas una experiencia attempted to avoid a problem that occurs in many
docente con buenos resultados en las evaluaciones. Se of the Master’s programs that often divide up the
ha procurado evitar el problema de muchos másteres contents among too many professors thus causing a
que reparten el contenido entre demasiados profesores lack of coordination in the course syllabus, and thus
distintos provocando descoordinación en el temario, a hindering the student’s vision of the disciplines overall
la vez que dificultan una visión de conjunto y estructu- cohesion and structure. To this end, in addition to the
rada de la disciplina por los alumnos. Para ello, además initial academic planning and the prior review of the
de la planificación académica inicial y de la revisión pre- materials that are proposed by each professor, modi-
via de los materiales que propone cada profesor sugi- fications are suggested to them if overlaps or defi-
riendo modificaciones si se aprecian solapes o lagunas, ciencies appear. We have a small group of professors
se ha establecido que un grupo de pocos profesores (one or two per module) who take on approximately
(uno o dos por módulo) asuman aproximadamente dos two thirds of the course syllabus, while the rest of
tercios del temario, dedicándose el resto a conferen- their time is dedicated to more specialized confer-
cias más especializadas y casos prácticos. ences and practical cases.
Los excelentes resultados obtenidos en las evalua- The excellent results which were obtained from the
ciones de los alumnos avalan el diseño académico de student evaluations give support to the chosen aca-
este máster de gestión de proyectos desarrollado por demic design of this Project Development Master’s
TECNIBERIA y la Fundación Agustín de Betancourt de Degree developed by TECNIBERIA and the Agustín
la Escuela de Ingenieros de Caminos de la Universidad de Betancourt Foundation at the Madrid Polytechnic
Politécnica de Madrid. Es de esperar que este máster University for Civil Engineering. Hopefully this Master’s
ayude también a cumplir el objetivo de TECNIBERIA de program will also help fulfill Tecniberia’s objective of
mejorar el posicionamiento de sus empresas asociadas improving the position of its member companies in
en el mercado de gestión de proyectos dentro y fuera the project management market inside and outside
de España. of Spain.
TECNIBERIA de portada 65
Con estos apoyos se pretende proveer With this support, the intention is to supply
a la comunidad de infraestructuras y the infrastructure and services community.
servicios

Colaboraciones Público Privadas Public Private Partnerships in


en Infraestructuras, servicios y infrastructures, services and urban
equipamientos urbanos facilities
Las colaboraciones Público Privadas pueden ser Public/private initiatives could be the solution to the
la solución al déficit actual de la administración current deficit of local administration.
local

Antonio Saldaña  Antonio Jesús Zafra


Moreno Ibáñez
Ingeniero de Caminos,  Director de Desarrollo de
Canales y Puertos Negocio AERTEC
URBAN MP, S.L. Ingeniería y Desarrollos, S.L.U.

Las sociedades más industrializadas cada vez deman- The most industrialised nations are increasingly call-
dan más y mejores servicios, infraestructuras y equipa- ing for more and better services, infrastructures and
mientos. Los países en vías de desarrollo necesitan la facilities. Emerging countries require the implementa-
implantación y puesta en funcionamiento de infraestruc- tion and commissioning of infrastructures upon which
turas sobre las que sustentar su desarrollo económico. La to base their economic development. There is a grow-
conciencia social demanda, cada vez más, que el sector ing social awareness that the private sector should be
privado intervenga en los servicios públicos con su capa- involved in public services in view of its management
cidad de gestión y que el sector público siga controlando capacity and that the public sector should continue to
la calidad de los servicios, incrementándose los de carác- monitor the quality of services, increasing those of an
ter esencial. En el término medio está la virtud. essential nature. The ideal situation lies somewhere in
the middle ground.
¿Qué es una Colaboración Público
Privada? What is a Public Private Partnership?

En la guía para el gobierno local elaborada por el Minis- The guide for local government drafted by British
terio de Asuntos Municipales de British Columbia encon- Columbia’s Ministry of Municipal Affairs has an ample
tramos una amplia definición de esta figura: definition of this arrangement:
“Las Colaboraciones Público Privadas (Public Private “Public private partnerships (PPPs) are arrangements
Partneship-PPP) son acuerdos entre la administración y between government and private sector entities for
determinadas entidades privadas con el propósito de pro- the purpose of providing public infrastructure, com-
veer a la comunidad unas determinadas infraestructuras munity facilities and related services. Such partnerships
y servicios. Estas colaboraciones se caracterizan porque are characterized by the sharing of investment, risk,
se comparten inversiones, riesgos, responsabilidad y responsibility and reward between the partners. The
beneficios entre los asociados. Las razones por las cuales reasons for establishing such partnerships vary but
se establecen este tipo de colaboraciones incluyen gene- generally involve the financing, design, construction,
ralmente la financiación, construcción, operación y man- operation and maintenance of public infrastructure and
tenimientos de las infraestructuras y servicios públicos. services. The underlying logic for establishing partner-
La lógica de esta colaboración es ser capaz de proveer ships is that both the public and the private sector have
al proyecto las ventajas en la prestación del servicio tanto unique characteristics that provide them with advantag-
del sector público como del privado” es in specific aspects of service or project delivery.”
66 de portada TECNIBERIA

La gran bondad de esta colaboración es la capacidad The great benefit of this cooperation is the capac-
para aprovechar las ventajas de ambos planteamien- ity for exploiting the advantages of both working
tos de actuación. Podemos encontrarnos con deter- arrangements. We may encounter certain schemes
minadas actuaciones que podrían ser muy rentables that would be extremely profitable from a private per-
desde el punto de vista privado pero en la cuales la spective, but where full privatisation might compro-
total privatización pondría en peligro su carácter de mise their public service nature and the community’s
servicio público y la accesibilidad de la comunidad a access to them, whilst on the other hand there are
los mismos y por otro lado servicios o infraestructuras services or infrastructures that would be difficult to roll
que difícilmente serían una realidad si no se produce out without some kind of public support or involve-
algún tipo de sustento o participación pública que haga ment that would attract the interest of private agen-
atractiva la intervención a los gestores privados. Como cies. It is clear, therefore, that this is an arrangement
se puede apreciar la fórmula es, sobre el papel, de gran with considerable potential.
potencia. Certain social sectors tend to be highly critical
Determinados sectores sociales suelen ser muy críticos whenever governments or administrations try to
cuando en infraestructuras y servicios públicos se intenta introduce a certain degree of private perspective into
introducir por los gobiernos o las administraciones un public services and infrastructures. Many perceive a
cierto grado de perspectiva privada. Muchos ven amena- threat to their status as defenders of the public good
zado su estatus de defensores de lo público aferrándose by clinging to outmoded formulas that are nothing
a incomprensibles fórmulas que no aseguran más que la more than a guarantee of bankruptcy for administra-
bancarrota de las administraciones. Las Colaboraciones tions. Public Private Partnerships do not endanger the
Público Privadas no ponen en peligro la capacidad de power of control that governments and administra-
control de los gobiernos y las administraciones sobre el tions wield over the service provided; nothing could
servicio prestado, nada más lejos de la realidad, más bien be further from the truth, instead they reinforce the
refuerzan su posición de garante de lo público sin sobre- position of defenders of public interest without over-
cargar de personal ni los presupuestos que se harían burdening either the staff or the budgets that would
necesarios para desempeñar por si mismo la prestación be required when standing alone in the provision of
de estos servicios. these services.
Las responsabilidades, intereses y objetivos del sector The private sector’s responsibilities, interests and
privado suelen ser variables con el tiempo y se mueven goals tend to change over time and are driven by
por fuerzas económicas. Sin embargo las preocupacio- economic forces. However, attitudes towards the pro-
nes en la prestación de servicios del sector público no vision of services in the public sector generally remain
suelen variar ante situaciones coyunturales. Las Cola- unaffected by changing circumstances. Public Private
boraciones Público Privadas no son más que una forma Partnerships are simply another way of implementing
más de implementar infraestructuras, equipamientos y public infrastructures, facilities and services. They do
servicios públicos. No sustituye sus procedimientos de not replace public decision-making procedures but
decisión sino únicamente un método de aplicación que simply introduce a method of application that ensures
les permite mayor capacidad de acción y de prestación a greater capacity for action and the provision of
de servicios. services.
Las Colaboraciones Público Privadas permiten que las Public Private Partnerships enable administrations
administraciones mantengan su responsabilidad sobre to uphold their responsibility over the services as well
los servicios prestados permiten que se refuerce y se as reinforce and protect the public interest. There is
proteja el interés público. Es, sin duda, el sector público y no doubt that the public sector and the community as
la comunidad los que más tienen que ganar en este tipo a whole are the ones with the most to gain from these
de actuaciones. types of arrangement.
Los países industrializados tienen casi treinta años de The industrialised nations have almost thirty years’
experiencia realizando Colaboraciones Público Privadas. experience in Public Private Partnerships. They have
Se han acumulado experiencias en los siguientes campos accumulated experience in the following fields of
de actuación: action:

• Educación. Principalmente en el sector privado en la • Education. Mainly in the private sector, largely
mayoría de los casos fundaciones u organizaciones involving non-profit organisations and founda-
sin ánimo de lucro. tions.
• Salud. Seguros y fondos de salud, Servicios de salud • Health. Health funds and insurance. Healthcare
y cuidados. and medical services.
• Justicia. Gestión de centros de internamiento. • Justice. Management of prisons.
• Transporte. Carreteras, ferrocarriles, infraestructuras • Transport. Roads, railways, public and commercial
de movilidad pública y comercial. transport infrastructures.
• Políticas Medioambientales. Incentivos de mercado • Environmental Policies. Market incentives for
para reducir la contaminación. reducing pollution.
• Servicios sociales. Prestación de asistencia privada a • Social Services. Provision of private care for those
los más desfavorecidos. at greatest disadvantage.
• Política tecnológica. • Technology Policy.
TECNIBERIA de portada 67
Un problema no resuelto. La financiación An unresolved problem. The financing
de las entidades locales of local government

El ámbito de actuación que nos planteamos en el pre- The sphere of action that we are dealing with in this
sente artículo abarca las entidades locales, como admi- article addresses local government, as administra-
nistraciones con determinados problemas de financiación tions with specific funding problems as well as staff
así como cualificación del personal que las hace suscep- qualifications that render them susceptible to the pur-
tibles de desarrollar proyectos y prestación de servicios suit of projects and the provision of services through
mediante colaboraciones público privadas. public private partnerships.
En España podemos identificar tres niveles de gobier- Spain has three governance tiers: central, autono-
no: el central, el autonómico y el local. mous or regional and local.

Las entidades locales se precisan en el artículo 3 de la Local government is defined in article 3 of Spain’s
Ley de Bases de Régimen Local (LBRL 7/1985 de 2 de 1995 Rules on Local Government Act (LBRL 7/1985
abril) de 1985 siendo: of 2 April), being as follows:

A) El municipio, administrado por el Ayuntamiento. A) The municipality, administrated by the local council
B) La provincia, que se gobierna y administra por la Dipu- (ayuntamiento).
tación u otras corporaciones de carácter representati- B) The province which is governed and administrated
vo. by the provincial council (diputación) or other cor-
C) Las Islas, administradas por Cabildos o Consejos porations of a representative nature.
insulares (Canarias y Baleares) C) The islands, administrated by cabildos or island
councils (Canary Islands and Balearic Isles).
Así mismo podemos hablar de otras entidades locales
menores como son las áreas metropolitanas, mancomu- In addition, we might mention other lesser local
nidades o las comarcas, todas ellas frutos de la coopera- entities such as metropolitan areas, community or
ción de diversos municipios. district councils (mancomunidades or comarcas), all
En la actualidad más del 50% de la población española of which are the expression of cooperation between
se asienta en 119 municipios mayores de 50.000 habi- several municipalities.
tantes. Today, over 50% of the Spanish population lives in
El sector local significa actualmente el 14% del 119 municipalities of more than 50,000 inhabitants.
gasto total del sector público. En España este por- The local sector currently accounts for 14% of
centaje supone un gasto total por encima de los total expenditure in the public sector. In Spain, this
50.000 millones de euros anuales. En referencia a la percentage means a total annual cost in excess of
contribución de las corporaciones locales a la inver- 50 billion euros. Regarding the contribution made by
sión pública local este porcentaje se incrementa por local corporations to local public investment, this per-
encima del 34%. centage is raised to more than 34%.
Desde la Federación Española de Municipios y Pro- The Spanish Federation of Municipalities and Prov-
vincias se reclama reiteradamente las deficiencias en inces (Federación Española de Municipios y Provin-
la financiación de las entidades locales españolas para cias - FEMP) has repeatedly pointed to the shortfalls
hacer frente a los gastos necesarios para prestar el servi- in the financing of Spain’s local government as it
cio que los ciudadanos demandas. seeks to meet the necessary costs for providing the
La capacidad de ingreso de las entidades locales está services that citizens demand.
limitada por la estructura fiscal existente y la deficiente The ability local government has to attract rev-
descentralización. Mientras que los ingresos fiscales del enue is limited by the existing tax structure and the
sector local, en porcentaje del PIB suponen sólo el 3%, la shortcomings in decentralisation. Whereas the tax
suma total de todas las administraciones alcanza aproxi- revenue in the local sector, as a percentage of the
madamente el 35% del PIB. GDP, accounts for only 3%, the total amount for all
La deficiencia de financiación se manifiesta aún más si the administrations is around 35%.
comparamos la capacidad de gasto de las administracio- This shortfall in funding is even more apparent if
nes locales con la media europea. La capacidad de gasto we compare the spending power of local administra-
de las Corporaciones Locales españolas es de 950 euros tions to the European average. The spending power
por habitante frente a una media ponderada en relación of Spain’s local corporations is 950 euros per person
a los 15 primeros miembros de la U.E. que se sitúa en as opposed to a weighted average for the EU’s first
2.500 euros. fifteen members of 2,500 euros.
Entre los factores que originan este déficit de financia- Amongst the factors behind thus funding deficit, we
ción destacamos los siguientes: might mention the following:

A) Descentralización parcial e insuficientemente planifica- A) Partial and insufficiently planned decentralisation.


da. B) There is a lack of concerted planning of resources
B) Existe una falta de planificación concertada de recur- amongst the three tiers of State institutions in the
sos entre los tres niveles de las instituciones del Esta- decentralisation process undertaken so far.
68 de portada TECNIBERIA

do en el proceso de descentralización llevado a cabo C) No progress has been made in the second step of
hasta ahora. decentralisation from the Autonomous Communi-
C) No se ha producido el segundo proceso de descen- ties to the councils, and so the autonomous or
tralización desde las Comunidades Autónomas al regional source of funding has distanced itself from
municipio y en consecuencia la fuente de financiación municipal purposes.
autonómica se aleja de la finalidad municipal. D) Provision of activities and services that are not
D) Prestación de actividades y servicios no obligatorios. mandatory. Expenditure has grown over the past
El gasto ha crecido en los últimos diez años, sobre ten years, above all in sub-functions associated
todo en subfunciones asociadas a las competencias with autonomous or regional powers. It has been
autonómicas. Se ha valorado que los gastos no obli- noted that non-mandatory expenditure accounts
gatorios suponen un 35% del gasto total de las admi- for 35% of spending by local administrations.
nistraciones locales. E) Little ability to generate income and scant involve-
E) Poca capacidad de generar ingresos y débil par- ment by the Public Administrations in local budg-
ticipación de las Administraciones Públicas en los ets. The system for collecting local taxes does not
presupuestos locales. El sistema de recaudación de allow sufficient revenue to be raised for addressing
impuestos locales no permite obtener ingresos sufi- all the investments and services citizens demand.
cientes para acometer las inversiones y los servicios This has led to a record, and growing, deficit.
que les demanda la ciudadanía. Esto ocasiona que se F) Record debt with Local Administrations. The debts
produzca un déficit histórico y creciente. that the other Public Administrations have with Local
F) Deuda histórica con las Administraciones Locales. De las Corporations and the growing tendency to make local
deudas que las demás Administraciones Públicas mantie- councils responsible for activities and services asso-
nen con las Corporaciones Locales y de la creciente ten- ciated with the powers of other Public Administra-
dencia a residenciar en los municipios actividades y servi- tions has led to a veritable record debt that in the last
cios asociados a competencias de otras Administraciones decade has soared to 60 billion euros *(Informe sobre
Públicas se deduce una verdadera deuda histórica que la situación actual de los Ayuntamientos: carencias
alcanza en el último decenio los 60.000 millones de euros económicas y problemas de gestión. FEMP)1
*(Informe sobre la situación actual de los Ayuntamientos:
carencias económicas y problemas de gestión. FEMP) An alternative for local government:
Public Private Partnerships
Una alternativa para la administración
local. Las Colaboraciones Público Privadas Faced with a situation of financial deficit and the
need to improve their management efficiency, local
Ante la situación de déficit financiero en las adminis- administrations are introducing joint procedures for
traciones locales y la necesidad de mejorar la eficiencia the construction and running of infrastructures and/or
en la gestión de las administraciones se establecen services that involve alliances between the public and
procedimientos conjuntos de construcción y explotación private sectors. These procedures, as mentioned ear-
de infraestructuras y/o servicios en los que intervienen lier, take the form of what we know as Public Private
de forma conjunta el sector público y el sector privado. Partnerships (PPPs).
Estos procedimientos, mencionados con anterioridad, se One of main advantages of PPPs is that the model
encuadran dentro de lo que conocemos como Colabora- of investment is totally different to the one required
ciones Público Privadas (CPP). for a traditional public investment. As can be seen in
Una de las principales ventajas de estas CPP es que el the following graphs, the financial possibilities of this
modelo de inversión es totalmente diferente al necesario procedure for the management of infrastructures and
para una inversión tradicional pública. Como se pueden services make it an answer to the current deficit in
observar en los siguientes gráficos las posibilidades finan- local government finances.
cieras hacen de este procedimiento de gestión de infraes- These Public Private Partnerships have different
tructuras y servicios una salida al actual déficit financiero features that can be defined by the following break-
de la administración local. down of advantages and disadvantages.
Estas Colaboraciones Público Privadas presentan dife-
rentes particularidades que podemos concretar mediante ADVANTAGES
el siguiente análisis de ventajas y desventajas.
A) PPP formulas make projects viable without increas-
VENTAJAS ing the levels of public sector borrowing.
B) PPPs maximise the use of private sector capaci-
A) Las fórmulas de CPP hacen viables los proyectos sin ties.
aumentar los niveles de endeudamiento del sector público. C) The risks are shared between the parties that can
B) Las CPP maximizan el uso de las capacidades del best manage and deal with them.
sector privado. D) When closing the operation, PPP formulas provide
C) Los riesgos se asignan entre las partes que mejor greater budgetary assurance.
pueden gestionarlos y afrontarlos.
D) Al cierre de la operación las fórmulas CPP ofrecen
1.  Report on the current situation of Local Councils: financial shortco-
seguridad presupuestaria. mings and management problems. FEMP
TECNIBERIA de portada 69

E) Las CPP aportan valor. E) PPPs create value.


F) El sector público sólo paga si se hace entrega de los F) The public sector pays only when the services are
servicios. delivered.
G) Las CPP fuerzan al sector público a centrarse desde G) PPPs force the public sector to focus from the
el principio en los resultados y los beneficios. start on results and benefits.
H) Con las CPP la calidad de los servicios debe mante- H) PPPs mean that the quality of the services should
nerse durante la vigencia de la CPP. be maintained throughout the effectiveness of
I) Se produce un desarrollo de habilidades especializa- each partnership.
das que fundamentan una base de conocimiento. I) Specialist skills are developed that underpin a
J) Fomentan la inyección de capital del sector privado. knowledge base.
K) Las transacciones de las CPP pueden quedar fuera J) They foment the injection of private sector capital.
del balance de la Administración. K) PPP transactions can be kept off the Administra-
tion’s balance sheet.
INCONVENIENTES
DISADVANTAGES
A) Actualmente existe una falta de experiencia suficiente
en el sector privado para garantizar las CPP. A) There is currently a shortage of suitable experience
B) Falta de habilidades y capacidad en el sector público in the private sector to guarantee PPPs.
para afrontar las CPP. B) Lack of skills and capacity in the public sector for
C) Las CPP no permiten una transferencia total de addressing PPPs.
riego. C) PPPs do not allow total risk transfer.
D) Pérdida de control público sobre la gestión. D) Loss of public control over management.
E) La contratación es costosa. E) Contracting is expensive.
F) El sector público asume unos costes de financiación F) The public sector assumes higher financing
más elevados. costs.
G) Las CPP son estructuras relativamente inflexibles a G) PPPs are relatively inflexible arrangements in the
largo plazo. long term.
70 de portada TECNIBERIA

Cabe destacar que actualmente existe un marco jurí- It should be noted that there is currently a legal
dico y urbanístico que permite, por un lado, acometer and urban regulatory framework that allows, on the
proyectos desde la óptica de las CPP y por otro lado one hand, undertaking projects from the perspec-
la producción de suelos para equipamientos públicos, tive of PPPs and, on the other, the allocation of land
procedentes de las cesiones obligatorias y gratuitas for public facilities, arising from the mandatory and
que las diferentes legislaciones urbanísticas establecen free conveyances that the different urban bylaws lay
en los desarrollos urbanísticos. En gran parte de los down in urban development. In most cases, this land
casos estos suelos, con destino a dotaciones quedan earmarked for provisioning is underused due to the
infrautilizados por la falta de capacidad inversora de lack of investment capacity on the part of local gov-
las administraciones locales, siendo una importante ernment, being a major commodity for the siting of
materia prima donde localizar proyectos de inversión investment projects involving public private partner-
mediante colaboraciones público privada optimizando ships that optimise the profits and benefits for all the
los beneficios para todos los agentes implicados (pro- agents involved.
fits & benefits) From a legal point of view, special notice should be
Desde el punto de vista jurídico destacamos las taken of the following Spanish legislation:
siguientes leyes:
• Act 7/1985 of 2 April governing the Rules on Local
• Ley 7/1985 de 2 de abril reguladora de las Bases del Government.
Régimen Local. • Act 13/2003 of 23 May governing Public Works
• Ley 13/2003 de 23 de mayo reguladora del contrato Contracting.
de concesión de obras públicas. • Act 30/2007 of 30 October governing Public Sec-
• LEY 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del tor Procurement. Its article 11 specifically consid-
Sector Público. Específicamente introduce en su artí- ers partnership agreements between the public
culo 11 los Contratos de colaboración entre el sector and private sectors.
público y el sector privado.
Final thoughts
Una reflexión final
Public Private Partnerships are destined to become
Las Colaboraciones Público Privadas están llamadas the chosen formula for future developments in local
a ser la fórmula de los futuros desarrollos de infraestruc- government in infrastructures, services and facilities.
turas, servicios y equipamientos en las administraciones Exclusively public management with the cost borne
locales. La gestión totalmente pública y con cargo a los entirely by the budgets has a proven lack of efficiency
presupuestos ha demostrado su falta de eficiencia en compared to management in the private sector. The
comparación con la gestión en el sector privado. La pri- privatisation of public services has not received full
vatización de los servicios públicos no ha encontrado la social acceptance and is seen as a politically incorrect
total aceptación social y se erige como fórmula política- arrangement because citizens consider their access
mente incorrecta porque los ciudadanos ven peligrar su to basic services may be threatened by the shadow
acceso a los servicios básicos por la sombra del ánimo de of the quest for profit in view of the lack of capac-
lucro ante la falta de capacidad de actuación pública en el ity for public action within the local sphere. Within
ámbito local. Bajo este contexto aparecen las Colabora- this context, Public Private Partnerships emerge as
ciones Público Privadas como fórmula mixta de desarrollo a mixed formula for the development and manage-
y gestión de proyectos y servicios que aúna intereses y ment of projects and services that combines public
garantías públicas con los sistemas de gestión y eficien- guarantees and interest with the private sector’s effi-
cia del sector privado. En el horizonte se presenta una ciency and management systems. The future holds
alternativa para ofrecer a los ciudadanos un alto nivel de an alternative for providing citizens with a high level of
calidad de los servicios públicos, cada vez con mayores quality in public services, with ever more demanding
niveles de exigencia, sin poner en peligro la estabilidad requirements, without compromising the budgetary
presupuestaria y financiera de las administraciones, pero and financial stability of administrations, but mainly
principalmente con el objetivo de alcanzar la máxima efi- for the purpose of achieving the utmost efficiency in
ciencia en las actuaciones públicas. public schemes.
Sin ninguna duda, en lo sucesivo, lo público y lo priva- There is no doubt that from now on, the public and
do, están condenados a entenderse. private sectors will be forced to go hand-in-hand.
TECNIBERIA opinión 71
Se debe ayudar también al sector de la edificación residencial

La Edificación en el contexto actual


La repercusión que tiene la edificación pública en el tejido social y económico es importante

Carlos Santiago Pacheco


Vicepresidente sector de Educación
y Urbanismo de Tecniberia

Que el sector de la edificación no pasa por de manera que son éstas ahora las que tienen
buenos momentos es una realidad. En concreto, la obligación de invertir e impulsar la edificación
la edificación residencial es la más perjudicada pública.
por la crisis económica y financiera. A lo largo de La repercusión que tiene la edificación pública
2008, la construcción de viviendas ha descendi- en el tejido social y económico es importante, ya
do un 70%, lo que conlleva no sólo la pérdida de que va ligada a una gran participación de pro-
puestos de trabajo, sino también su capacidad veedores y empresas en todo el proceso (más
para generar empleo. que en la elaboración de infraestructuras). Hace
Hasta ahora, el Estado intenta paliar los efec- aproximadamente cinco años, alrededor del 75%
tos de esta crisis invirtiendo en Obra Pública. El de toda la construcción era la edificación.
problema reside en que la Obra Pública general- Las Comunidades Autónomas tienen que ser
mente se refiere a infraestructuras del transporte, conscientes de que han de invertir en dinamizar
hidráulicas, etc, y de este modo la construcción la industria de la construcción impulsando la edi-
de carreteras, puertos o aeropuertos sigue ade- ficación pública, y no nos referimos a edificar sin
lante. Sin embargo, existe más construcción que sentido, dado que las construcciones de estas
la residencial y la de infraestructuras. Es más, características son necesarias. El problema de la
la construcción pública de hospitales, centros edificación pública radica en que es muy dispersa
de salud o colegios, además de ser necesaria, en autonomías, en pliegos y en adjudicaciones.
posee el añadido de implicar a más participantes En definitiva, el mensaje ha de lanzarse hacia
en el proceso. Y en este punto es donde hay las Comunidades Autónomas. Ya que parece que
que tener en cuenta que el Gobierno Central ha una parte de la edificación (el sector residencial)
transferido las competencias en materia de sani- prácticamente se ha paralizado, no hay que dejar
dad y educación a las Comunidades Autónomas, que el problema se extienda al sector entero.
72 opinión TECNIBERIA

Los proyectos ponen a trabajar juntos a actores que, hasta ese momento,
tienen intereses divergentes

La complejidad de los proyectos


Entrevista con Philippe-Yves PETIT, Consultor en management de proyecto, docente en
el ESSEC (École Supérieure des Sciences Économiques et Commerciales) y en la École de
Rénovation Urbaine (Escuela de Renovación Urbanística).

Philippe-Yves Petit es un reconocido experto palma»: este es el caso de los proyectos de renova-
a nivel internacional, tras más de tres décadas ción urbanística.
como gestor de proyectos de gran envergadura
(Túnel de la Mancha, ciudades “llave en mano” ¿Justamente, cuáles son los criterios de com-
en Arabia Saudí, EuroDisney…). La entrevista plejidad propios de las operaciones de renova-
se centra en cómo abordar la complejidad de ción urbanística?
los proyectos utilizando como ejemplo los de Globalmente, se podría decir que los proyectos de
renovación urbanística en Francia. renovación urbanística son proyectos complejos por
su duración, su transversalidad y la heterogeneidad
¿Cuáles son las características de un proyec- de sus actores…
to complejo? Entrando en más detalles, se podría clasificar estos
Philippe PETIT: A esta pregunta, se puede res- criterios en tres familias: los asociados a la organi-
ponder por esta otra: «¿Siguen existiendo proyectos zación de los actores, los asociados al entorno o al
sencillos?». contexto de un proyecto, y finalmente los asociados a
En realidad, las palabras «proyecto» y «compleji- su contenido o a su especificidad (finalidad, duración,
dad» son indudablemente asociadas. modo operativo, etc.).
Desde el punto de vista histórico, se considera que Primero, en términos de organización:
la aparición del concepto de «proyecto» se remonta Hay que recordar que un proyecto siempre está
a la Edad Media, cuando la construcción de las cate- vinculado a un proceso de cambio. Por ello, lógica-
drales góticas, con su arquitectura compleja, requería mente, se va a topar, en su desarrollo, con las inercias
la racionalización del trabajo de concepción, y tener de las diferentes organizaciones y poblaciones a las
de éste una representación predictiva – la palabra que afecta. Es lo que se llama la resistencia al cam-
proyecto significa «intención de hacer». Antes de bio. El proyecto pone a trabajar juntos, con un objeti-
aquella época, y todas proporciones guardadas ya vo común, a actores que hasta ese momento tienen
que las arquitecturas antiguas eran más sencillas, se intereses divergentes. En el caso de los proyectos de
estaba más cerca de una forma de trabajo artesanal, renovación urbanística, estamos frente a una multi-
puesto que no se distinguía el concepto de realiza- tud de actores con formas de trabajo distintas (esta
ción – se cita a menudo el ejemplo de las catedrales heterogeneidad puede ser más o menos marcada
románicas cuyos «planos» se dibujaban en el mismo según las regiones), entre otras cosas ordenantes
suelo. y ejecutores, de origen público o privado, que es
En cuanto al concepto de «gestión de proyec- preciso coordinar. Es una tarea compleja para el jefe
to», es mucho más reciente: apareció en el siglo de proyecto que se encuentra frente a un ejemplo
XX, en los años 50. Al principio, se asoció con los perfecto de management no jerárquico, otro factor de
grandes proyectos industriales, luego con los de la complejidad que requiere hoy mucha más «sutileza»
construcción. Desde entonces, las cosas han ido en el management que implica el conocimiento de las
acelerándose. herramientas de comprensión del ser humano.
Por supuesto, han sido la creciente complejidad Otro aspecto de complejidad de los proyectos
de las técnicas, de las problemáticas, de las orga- de renovación urbanística directamente vinculado a
nizaciones, de los modos de gobernación, los que su organización: los dos puntos de vista, político y
han llevado a las empresas y a las instituciones, en operacional que, a veces, pueden divergir y provo-
los años 80 y 90, a adoptar el «modo proyecto» car, a nivel de management, lo que se llama dobles
como modo de management (la organización fun- obligaciones.
cional por profesión dando paso al proyecto). Hasta Luego, a nivel de entorno o de contexto: los pro-
tal punto que hoy, se ha convertido en la forma de yectos de renovación urbanística se caracterizan por
management del Estado. Así, en Francia, la LOLF, la naturaleza de las operaciones de rehabilitación y de
la ley orgánica sobre las leyes de las finanzas, da renovación, más compleja que la de los trabajos nue-
más más prerrogativas a las Misiones que a los vos, porque tienen un antes y un después (mutación).
Ministerios. Está claro que los proyectos son mucho También se trata de operaciones en entorno ocupa-
más complejos que en el pasado: tienen que asociar do, diseminadas a nivel geográfico (multi-sitios), que
visión global, medioambiental, desarrollo sostenible, interactúan entre ellas (operaciones cajón), con un
aspectos humanos y reglamentarios, etc. En térmi- interfaz grande con el entorno (proyectos conexos,
nos de complejidad, algunos proyectos se llevan «la eventos). También hay que añadir una dimensión
TECNIBERIA opinión 73
simbólica y emocional que no se encuentra en otros
proyectos.
Finalmente, en términos de especificidad:
Los proyectos urbanísticos son proyectos de
larga duración. En el mundo del management de
proyectos, se suele decir que «cuanto más corto,
más complicado, pero cuanto más largo, más
complicado». Efectivamente, las duraciones largas
son un factor de incertidumbre, de modificacio-
nes, de necesaria adaptación a la evolución de las
obligaciones medioambientales y a los progresos
tecnológicos. Las duraciones largas también tie-
nen un impacto en el comportamiento sobre la
motivación de los actores del proyecto. A esto se
pueden añadir dificultades importantes tales como
las interrupciones del programa (movilizaciones y
desmovilizaciones), falta de tomas de decisiones,
falta de compromiso de los actores, etc. Mante-
ner el rumbo se convierte entonces en una tarea
mucho más complicada. Para terminar, una última
peculiaridad del proyecto de renovación urbanís-
tica es su carácter transversal, por su número de
componentes y sus problemáticas (construcciones,
derrumbes, acondicionamientos, concertaciones,
comunicación, información, realojamiento, desarro-
llo económico y social, integración económica, etc.),
que le dan una última dimensión de complejidad: la
de proyecto generador de proyectos.
gestión técnica y financiera, planificación de ope-
¿Qué son, pues, las claves que permiten con- raciones y de gestión de plazos) y a comunicación
trolar este tipo de operaciones? (reporting, extranet de proyecto) se refiere.
La complejidad suele imponer el mismo reto a
todas las personas responsables del proyecto. Que- ¿En qué consiste la creación de una organiza-
rer dominarla, también es creer que se puede pensar ción de proyecto de renovación urbanística?
Al igual que en cualquier organización, es preciso
definir perfectamente las funciones, los poderes y las
Los proyectos son mucho más com-
responsabilidades de cada uno de los actores.
plejos que en el pasado: tienen que En lo que a dirección se refiere, como en cualquier
asociar visión global, medioambiental, proyecto, hay que disociar las grandes funciones de
desarrollo sostenible, aspectos huma- «decisión» y de «gestión», que son el management
nos y reglamentarios, etc. estratégico (función de dirección general) y el mana-
gement operacional (función del jefe de proyecto).
Esto se traduce por un tándem entre el portador del
y actuar a la vez, cuando se escucha a menudo que proyecto y el responsable del proyecto, cada uno con
frente a la urgencia de la acción, el manager ya no una función y unas responsabilidades claras: escala
tiene tiempo para pensar. Y en un ambiente complejo política con responsabilidades de alto nivel para el
y sin querer resolverlo todo, el «modo proyecto» suele primero, decisión, actualización y dirección opera-
aparecer como proveedor de herramientas que ayu- cional para el segundo. Para el resto de los actores,
dan a la toma de decisión, tanto a nivel operacional es importante que este tándem tenga una imagen
como a nivel estratégico. de complementariedad y que sea un ejemplo a lo
Por eso no existen muchas alternativas. En este largo del proyecto, lo cual representa una garantía de
tipo de operación, se debe funcionar en «modo pro- estabilidad y de confianza. De no ser así, cualquier
yecto» y sobre todo, no se debe prescindir de todas disfunción puede tener graves consecuencias sobre
las herramientas y métodos de organización, de ges- la legitimidad del equipo directivo.
tión y de comunicación que proporciona este tipo de El primer reto del jefe de proyecto es el funciona-
management para ayudar a los que toman decisiones miento de todos los actores, internos y externos, en
y a los encargados de operaciones a que asuman modo proyecto. Luego, a lo largo del proyecto, se
sus cargos y responsabilidades. trata de hacerles compartir un objetivo común, de
Por ello, se van a aplicar procesos de conducta hacer que se involucren, de crear un ambiente de
de proyecto. Es decir que se van a crear medios de solidaridad. En efecto, más que con cualquier otro
organización, herramientas metodológicas e informá- tipo de proyecto, las obligaciones del management
ticas en lo que a management (coordinación general, no jerárquico obligan al responsable operacional del
74 opinión TECNIBERIA

proyecto a que adopte una postura federadora y Aunque la organización del calendario general es
coordinadora hacia los participantes. (coordinación tarea del OPCU, es necesario, como en cualquier
de direcciones de obra). El jefe de proyecto también proyecto complejo, que todos los actores participen
tendrá que desarrollar cualidades de anticipación, de en su elaboración de manera que se involucren natu-
flexibilidad y de adaptación frente a los imprevistos. ralmente en la consecución de los objetivos.
Generalmente complemento del planning, las
¿Los jefes de proyectos tienen que ser con- representaciones gráficas (cuaderno de fases, planes
tratados en las colectividades? de vigilancia,..) son hoy en día casi imprescindibles
Es preferible. Diría que hay que evitar subcontratar
la dirección operacional de proyecto. A la vez por-
que es importante ser el actor de su propio cambio,
El jefe de proyecto debe posicionarse
y también por motivos de legitimidad frente a los en un papel de coordinador de «alto
actores de la colectividad. En el caso de que no se nivel», por lo que la herramienta de
encuentre un jefe de proyecto especializado en la management más importante y que
colectividad, se puede crear, al empezar el proyecto, legitima al jefe de proyecto, es el
una estructura de interinos con recursos externos, o
mejor aún, un sistema de tutores con la intención de «planning»
volver a hacerse cargo del puesto lo antes posible.
Sin embargo, hay funciones que hay que saber para este tipo de proyecto, gracias a que el lenguaje
subcontratar, por ejemplos los Asistentes del Ejecu- gráfico permite a la vez la aprensión global y rápida, la
tor, los encargados de misión etc., que no se ven transmisión de mucha información y una variabilidad
representadas en la colectividad, así como todas las débil de interpretación.
actividades que no se pueden llevar a cabo por falta En cuanto a las herramientas de comunicación, las
de medios. Extranet de proyecto son unas herramientas federa-
Finalmente, están las funciones que es preferible doras que tienen múltiples funciones, desde la ges-
subcontratar: las misiones de expertos, el OPCU tión de los documentos del proyecto hasta la difusión
(Organización, Pilotaje, Coordinación Urbanística), del reporting, pasando por el seguimiento financiero
concretamente todas las misiones que requieran de las operaciones, los intercambios de información
una mirada exterior sobre el proyecto, que impliquen de avance, la gestión de las reuniones, etc. Permiten,
neutralidad, la unicidad y la fiabilidad de la información además, a los actores, disponer en tiempo real y
y que necesiten un posicionamiento fuera de las pre- en su lugar de trabajo, de las últimas informaciones
siones jerárquicas. actualizadas (informaciones fiables porque son úni-
La misión del OPCU, con condiciones basadas cas), del conjunto de los documentos y del historial
en criterios económicos (la subcontratación de la del proyecto. También permiten la comunicación
misión del OPCU depende del tamaño del proyecto, entre los socios y trabajar en la trazabilidad y en la
del número de actores y del número de operaciones) confianza.
forma parte de ello.
Aprovechamos para recordar que la misión básica Finalmente, no se puede cerrar esta entrevista
del OPCU es la organización-planificación, el segui- sin hablar brevemente de los métodos y de las
miento, la creación de un sistema de reporting y de herramientas de management comportamental
alerta, la coordinación corriente del proyecto. Se trata que el manager «transversal» tiene que ir adqui-
de una misión de gestión de proyecto y pues de asis- riendo para poder trabajar en inteligencia.
tencia en la dirección del proyecto. En ningún caso La complejidad perturba la noción de certi-
puede ni debe el OPCU sustituir al jefe de proyecto dumbre absoluta y se le pide al jefe de proyecto
en sus responsabilidades de management. en acción, que domine los riesgos. Muy rápido,
se dará cuenta de que tiene que tener la dis-
¿Cuáles son las herramientas esenciales de tancia necesaria. El «acercamiento sistémico»
management y de comunicación? por ejemplo, le permitirá enfocar el proyecto
El jefe de proyecto debe posicionarse en un desde otros puntos de vista, tener una visión
papel de coordinador de «alto nivel», por lo que la más global y siempre centrada en el objetivo
herramienta de management más importante y que que hay conseguir. (Joël de Rosnay, uno de
legitima al jefe de proyecto, es el «planning», más los precursores de la «sistémica», habla de
concretamente el «calendario general del proyecto». «macroscopio».
Éste no sólo relaciona todas las demás disciplinas Por otro lado, los últimos avances en neu-
(finanzas, realojamiento, territorio, etc.), sino que tam- rociencia y en ciencias humanas ayudan a los
bién es el vínculo entre el jefe y los numerosos actores managers, gracias a una mejor comprensión de
a lo largo del proyecto. El planning tiene pues una los comportamientos y de los modos de pen-
doble función. Por un lado, ayudar al jefe de proyecto samientos y en colaboración con sus equipos,
a que nunca «suelte las riendas» del proyecto, a que a controlar mejor el cambio, la complejidad y
cada actor se sitúe en sus actividades y comprenda las situaciones movedizas, actuando sobre los
su influencia en el proyecto (tareas subsecuentes) y mecanismos de motivación y de inteligencia
entonces a que se responsabilice. adaptadora.
TECNIBERIA cultura e ingeniería 75
La mezcla de culturas conforman su identidad

Praga: una ciudad de cuento a orillas del Moldava


La capital checa se ha ido adaptando a los nuevos tiempos, como demuestra una oferta cultural cosmopolita
y la construcción de nuevos edificios

La capital de la República Checa es


todavía una ciudad de cuento con cas-
tillos, puentes y palacios: Praga une el
oriente y el occidente europeo y en sus
calles se mezclan las distintas culturas
que han pasado por ella y la tradición
comercial desde sus inicios.
Se trata de la ciudad que más visitan-
tes recibe al año de la República Checa.
Y no es de extrañar que los turistas elijan
esta ciudad como lugar de vacaciones:
sus ofertas culturales, de ocio e incluso
gastronómicas la convierten en un des-
tino obligado en Europa. Praga, a orillas
del río Moldava, hace que el visitante se Puente de Carlos.
empape de la bohemia literaria y pueda
asistir a los mejores espectáculos de
ópera, teatro negro o marionetas de lente atracción turística, por sus facha- Carlos a Mala Strana o Parte Pequeña,
Europa Central, aunque la música que das góticas y barrocas que recuerdan en las inmediaciones del castillo de
se escucha en la calle es en sí misma a las viviendas de antiguas familias de Praga (el hrad). Allí, podrá perderse
un espectáculo. Como consecuencia nobles, artesanos y mercaderes. Entre entre sus palacios, hoy día convertidos
de esta demanda turística, la ciudad se éstas, se encuentra la casa en la que la mayoría en sedes diplomáticas y visi-
ha ido modernizando, lo que se refleja vivió el novelista Frank Kafka duran- tar la Iglesia de San Nicolás, de estilo
en una oferta cultural cosmopolita, y te muchos años. Por las calles de la barroco o la Iglesia de Nuestra Señora
en la construcción de nuevos edificios, Ciudad Vieja también paseaba Mozart, de la Victoria,  donde se encuentra el
como hoteles o restaurantes, en los que durante el período de la llamada la conocido Niño Jesús de Praga, al que
el diseño juega un importante papel. Praga Dorada.  bien devotos o curiosos le hacen sus
Las inundaciones que sufrió la ciudad Aquellos que en los viajes dedican peticiones. 
en el 2002 hicieron que ésta tuviera una parte importante de su tiempo a También alrededor del castillo nace el
que reconstruirse, recuperando nuevas las compras disfrutarán sin duda en la barrio Hradcany, cuya plaza está rodea-
zonas como el barrio Karlín. calle Parizka, pleno corazón de la Ciu- da de palacios. El  más importante de
dad Vieja y lugar donde se encuentran estos es el Schwarzenberk, de estilo
Qué ver casas como Versace, Christian Dior, renacentista, que hoy es el Museo de
Luis Vuitton o Chanel. En los alrededo- Historia Militar. También en la plaza, el
Es recomendable recorrer la ciudad res se han instalado también las bouti- Palacio Sternberk se ha reconvertido
a pie y pasear por sus cuatro zonas ques de diseñadores checos.  como Galería Nacional. En este barrio
diferenciadas: la Ciudad Vieja (Stare Cerca de la Ciudad Vieja se encuentra se encuentra uno de los lugares más
Mesto), Malá Strana o Parte Pequeña), el barrio de Vysehrad, que fue durante importantes de peregrinación de Che-
el Castillo (Hradcany), la Ciudad Nueva los siglos XI y XII sede de los príncipes quia, el Loreto, en el que se ubican una
(Nove Mesto), Vysehrad y Velká Praha checos. Los restos de la fortaleza se iglesia, varias capillas y otros edificios
(la Gran Praga). También destaca con han conservado hasta nuestros días. religiosos.
una identidad propia el barrio Josefov, Aquí  se encuentra la Iglesia de San La Ciudad Nueva, fundada por Car-
la Ciudad Judía con sus sinagogas, la Pedro y San Pablo, una de las más los IV, alberga numerosos conventos,
mayor parte pertenecientes al Museo célebres de Praga, y el cementerio monasterios, iglesias y plazas. La plaza
Judío, y el Viejo Cementerio Judío. de Vysehrad, donde descansan más más grande es la Plaza Wenceslao,
Este paseo, que requiere más de de 600 personalidades checas, pinto- donde se celebran múltiples espec-
un día, puede comenzar en la Ciudad res, escultores, compositores y científi- táculos y actividades al aire libre. En
Vieja. Esta parte fue el centro del mer- cos. Los antiguos monumentos que se esta parte de Praga, a orillas del Vltava
cado desde el siglo IX. Es en la Plaza levantan en los alrededores contrastan (Moldava), se encuentra el Edificio Dan-
de la Ciudad Vieja donde se encuentra con tres edificios cubistas construidos zante, obra de los arquitectos Frank O.
el famoso reloj astronómico del Ayun- entre los años 1911 y 1913.   Gehry y Vlado Milunic, inspirado en la
tamiento, además de la Iglesia de Sv. Si el visitante ha dedicado la mañana falda de cristal de Ginger Rogers.
Jakub. Sin embargo, simplemente las para visitar la ciudad vieja, por la tarde La plaza Wenceslao ha sido testigo
calles y edificios constituyen una exce- puede dirigirse, cruzando el puente de de diferentes acontecimientos históri-
76 cultura e ingeniería TECNIBERIA

cos. Uno de los más significativos fue el dentro del programa tanto trabajos
momento en enero de 1969 cuando el de compositores consagrados como
estudiante Jan Palach se inmoló al pie composiciones de autores contempo-
de la estatua de San Wenceslao rocián- ráneos, checos e internacionales.
dose con gasolina. Un año antes los Y es que la música tiene un prota-
praguenses habían intentado detener gonismo especial en esta ciudad. El
en esta plaza el avance de los tanques propio puente de Carlos es un punto
soviéticos. de encuentro para músicos, además
Por último, la Gran Praga alberga de estudiantes y curiosos, que se verán
distintos barrios periféricos que en su atraídos desde el principio por este
día fueron pequeños pueblos. En esta amiente, a la luz de las farolas. No obs-
zona donde se encuentra el Veletrzni tante, el puente de Carlos bien merece
Pálac, que recoge obras de la Náro- más de un paseo, en diferentes horas
dní Galerie (Galeria Nacional), del arte del día, para apreciar la iluminación tan
francés de los siglos XIX y XX, o la especial que desprende Praga en dife-
Zámek Troja, (la Villa de Troja), la primera rentes momentos.
del barroco pragués. Es en esta zona Una típica taberna de Praga. Entre los eventos culturales que aco-
donde se ubica el aeropuerto de Praha gerá la ciudad en los próximos meses
– Ruzyne. se encuentra la Instalación visual Trans-
Hay que destacar que durante el pasado de ser un barrio de la periferia parency, que consiste en una exhibición
nazismo la ciudad perdió una parte fun- a convertirse en un distrito moderno de al aire libre de las creaciones que lleven
damental de su población: la comuni- la capital. En su fachada se aprecia un a cabo los artistas Julian Opie (UK),
dad hebrea, que ha marcado la ciudad enorme ángel serigrafiado, que cubre Stephan Reusse (D), Jaume Plensa (E),
profundamente. Pero el barrio Josefov la superficie de cristal con un fondo de Arthur Duff (USA/Italy), Ulla Rauter (A) y
recuerda el paso y la influencia de los nubes blancas y grises y fragmentos de Jenny Holzer (USA), en las que tendrá
judíos por esta ciudad. El cementerio poemas. La imagen está sacada de la especial importancia el uso de la luz,
judío está considerado uno de los más película de Win Wenders Wings of Desi- hasta el 30 de junio, para celebrar la
antiguos de Europa y cuenta con unas re y los textos pertenecen al novelista presidencia checa de la UE (www.wart-
12.000 estelas funerarias. Los restos austriaco Gustav Meyrink, a los checos projects.com).
mortales aparecen escalonados, ya que Franz Kafka y Rainer Maria Rilke, entre Otros eventos más relacionados con
el rito prohibía la violación de tumbas. otros autores que han estado fuerte- la música son el Festival Internacional
Dentro de esta zona, la sinagoga Klaus mente ligados a Praga. de Música, que tendrá lugar del 15 de
y la sinagoga Vieja-Nueva también julio al 2 de agosto del 2009 en la Casa
merecen una visita. Qué ver… No sólo turismo… Municipal, donde a un precio que varía
entre 10 y 30 euros, todos los visitantes
Praga moderna: Praga ofrece durante todo el año una tendrán la oportunidad de conocer a la
amplia oferta de actividades en las que Orquesta Nacional Sinfónica.
En los dos últimos siglos la ciudad ha se mezclan el ocio y la cultura. La músi- Por la noche, discotecas, bares, salas
seguido creciendo, vinculada al mundo ca tiene una especial importancia en la de conciertos y clubes de jazz abundan
germánico y vienés. A esta herencia se capital checa, en la que el visitante se por el centro urbano como la Plaza de
debe en gran parte el nacimiento de la encuentra con distintos estilos, como Wenceslao, la calle Narodni, la Ciudad
Praga Moderna. Movimientos artísticos el festival de músicas del mundo Pri- Vieja, o el barrio de Zizkov. Entre las dis-
como el cubismo, el constructivismo y mavera de Praga en mayo, el festival cotecas destacan el famoso Roxy Club
el funcionalismo encontraron una buena de música clásica Otoño de Praga, (www.roxy.cz), el club Duplex (www.
acogida entre los círculos artísticos de que se celebra en salas de conciertos e duplex.cz), donde Mick Jagger celebró
la ciudad, así como el desarrollo de la iglesias de la ciudad durante el mes de su 60 cumpleaños; y el clubMecca, de
literatura checa y la intensa producción noviembre, o el Festival Internacional estilo más ‘underground’.
de música, con destacados nombres de Jazz, en octubre.
como Smetana, Dvorák y Janácek.  Entre estos, puede que el más emble- Qué comer: 
Edificios paradigmáticos del siglo XX mático Centro Europa sea El Festival
son la Casa Danzante de Frank O. Primavera de Praga es un certamen Las antiguas recetas de la cocina
Gehry, la Villa Müller de Adolf Loos emblemático en. Actualmente, es el tradicional checa son la auténtica fuente
(www.mullerovavila.cz) y la Casa Muni- mayor festival centrado en el mundo de de inspiración de los platos que pueden
cipal (www.obecnidum.cz), construc- la música clásica, combinado además degustarse en la ciudad: aficionados
ción característica de Art Nouveau de con un concurso para artistas intérpre- especialmente a la carne de aves de
finales del siglo XIX y principios del XX. tes. Conciertos de orquesta, recitales corral, porcino y vacuno, esto platos
Por otro lado, destaca el edificio “El de Iglesia y conciertos de cámara se irán acompañados de deliciosas salsas
Ángel Dorado”, diseñado por Jean acompañan con la literatura musical tomate, de rábano picante, de setas, de
Nouvel y construido por la inmobiliaria de los diferentes periodos históricos de eneldo… El plato estrella es el solomillo
ING Real Estate (la misma de la Casa Europa. con salsa de crema de leche.  
Danzante) en el año 2000, adorna la El festival conmemora importan- La oferta hostelera de la ciudad va
renovada zona de Smichov, que ha tes aniversarios musicales incluyendo desde la típica gastronomía checa, hasta
TECNIBERIA cultura e ingeniería 77
los restaurantes más “chic” del momen- gast (www.radegast.cz), Bernard (www. los actuales tratamientos curativos a
to, que apuestan en muchas ocasiones bernard.cz), Velkopopovický kozel través de aguas termales, la tradición
por la fusión y la innovación en sus (www.kozel.cz) y otras. Junto con el balnearia de esta ciudad de Bohemia
platos. Como paradigma de esta nueva tipo “lager” claro más producido, en la del Oeste se remonta a la Edad Media.
tendencia se puede citar el Restaurante República Checa también se pueden Su balneario es el más grande y cono-
Maze, propiedad del televisivo chef Gor- degustar la cerveza de café, de cereza, cido de todo el país, y supone casi una
don Ramsay, que cuenta con 12 estre- así como una especialidad que es la atracción pasear por sus calles proban-
llas Michelin y una serie de restaurantes cerveza de vainilla que se suele tomar do las aguas de sus 12 fuentes, de las
Maze repartidos en Londres y otras en época de Adviento.  que brotan cada día 6 millones de litros
ciudades. El menú que se ofrece en En verano, tanto las fábricas grandes a una temperatura de entre 30º y 73º
Praga sigue su línea y adapta la cocina como las pequeñas, organizan  fiestas C. La más fuerte y conocida de éstas,
francesa a las influencias asiáticas (www. de la cerveza. Además de la degusta- a la que se le reconocen propiedades
gordonramsay.com/mazeprague).  ción de cerveza se organizan numero- curativas, emana de una profundidad
Si el visitante tiene dudas sobre qué sos conciertos y concursos.   de entre unos 2.000 – 3.000 metros.
plato decantarse, la elección de la bebi- Y para cerrar un día en un ambiente Los visitantes disfrutarán paseando
da está clara: la cerveza. Hay muchos de cuento, qué menos que dormir en entre los edificios de estilo clásico, la
tipos y variedades pero la Oficina Oficial un hotel tan original como el el Design Plaza del Mercado o los locales comer-
de Turismo de la República Checa en Hotel Sax, obra del arquitecto Jaromír ciales, donde podrán encontrar produc-
Madrid advierte en su página web que Pizinger, en el barrio de Mala Strana. tos de artesanía.
sólo las cervezas producidas en Plzeň Los turistas amantes del cine disfru-
y České Budějovice son las originales Karlovy Vary: visita obligada: tarán mucho más si hacen coincidir si
con su sabor auténtico e inconfundi- viaje con la el Festival Internacional de
ble.  Otras cervezas checas afamadas La última parada del viaje antes de Cine, que este año celebra su 44ª edi-
son Gambrinus (www.gambrinus.cz), abandonar puede dedicarse a la ciudad ción entre el 1 y el 11de julio.
Staropramen (www.staropramen.cz), de Karlovy Vary, que se encuentra sólo Más información en: http://www.cze-
Krušovice (www.krusovice.net), Rade- dos horas de la capital. Precursora de chtourism.com

Suscríbase ahora a Tecniberia por un precio especial: 40 euros


REVISTA DE LA INGENIERÍA ESPAÑOLA

(oferta válida sólo para suscripciones recibidas antes del 31 de marzo de 2009)
•  Precio de la suscripción anual (5 números): 50 euros
•  Precio de números sueltos o atrasados: 15 euros
❏ Sí, deseo suscribirme a Tecniberia durante un año (5 números)
Forma de pago DATOS PERSONALES
❏ DOMICILIACIÓN BANCARIA. Ruego que con cargo a mi cuenta o li- Nombre.................................................................................
breta se atiendan, hasta nuevo aviso, los recibos que sean presentados por Apellidos...............................................................................
Safel/Tecniberia en concepto de mi suscripción a la revista Tecniberia. Empresa.................................................................................
Cta./Libreta nº CIF........................................................................................
Clave entidad Oficina DC Nº cuenta Dirección...............................................................................
❏ TRANSFERENCIA BANCARIA C/C: 2096 0586 18 3076047102 CP................................. Población.......................................
❏ ADJUNTO CHEQUE BANCARIO a nombre de Safel/Tecniberia Provincia........................................... País..............................
❏ ADJUNTO GIRO POSTAL Nº a nombre de Safel/Tecniberia Teléfonos................................................................................
❏ PAGOS DESDE EL EXTRANJERO: Correo electrónico..................................................................
BIC/SWIFT CSPAES2LXXX Fecha Firma
IBAN ES83 C/C: 2096 0586 18 3076047102
Todos los precios incluyen IVA. Ejemplares sueltos: gastos de envío aparte.
En cumplimiento de lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, sobre Protección de Datos de Carácter Personal y disposi­ciones de desarrollo, le informamos que sus datos personales serán tratados y quedarán incorporados
en un fichero cuyo titular es SAFEL DISTRIBUCIÓN 2 S.L. La  finalidad de dicho fichero es la correcta gestión de la relación comercial entre ud. y SAFEL DISTRIBUCIÓN 2 S.L.
Solicitamos además su consentimiento para el envío de información comercial relacionada con SAFEL DISTRIBUCIÓN 2 S.L. Ud. tiene derecho de oponerse a recibir estas comunicaciones en cuyo caso le rogamos ponga una cruz en la siguiente
casilla y nos remita este mismo aviso a la dirección abajo indicada:
❏ No deseo el tratamiento de mis datos personales para la promoción comercial de los servicios propios de SAFEL DISTRIBUCIÓN 2 S.L
Asimismo, le informamos que ud. puede ejercitar los derechos acceso, rectificación, cancelación y oposición en los términos establecidos en la normativa vigente dirigiéndose a SAFEL DISTRIBUCIÓN 2 S.L, Huertas, 47, bis, 28014 Madrid,
tel. 914299534, fax 914203948, e-mail: safel@safel.net
FIRMA CLIENTE/PROVEEDOR:
En ……………….. a ………………………
78 actualidad empresarial TECNIBERIA

Iberdrola Ingeniería, una apuesta por la internacionalización y las


energías renovables
En este marco, IBERDROLA Ingeniería producción anual estimada de 450.000
y Construcción está en la actualidad megavatios hora (MWh), equivalente al
desarrollando importantes proyectos consumo de más de 100.000 hogares y
para la filial de Renovables del Grupo suficiente para abastecer a la ciudad de
y, dentro de las directrices de su Plan Granada. Además, este proyecto eólico
Estratégico, está inmersa en un intenso evitará la emisión de 400.000 toneladas
proceso de internacionalización de su anuales de CO2 a la atmósfera, con un
actividad. Baste recordar que reciente- efecto depurador equivalente al de 36
mente se ha iniciado la construcción de millones de árboles.
Alberto Sicre tres parques eólicos, dos de los cuales Dentro del área de Renovables, ade-
Consejero Delegado de Iberdrola se encuentran en Polonia, y un terce- más de estos parques eólicos la Com-
Ingeniería y Construcción ro en España. Además, ha energizado pañía construye la central termosolar de
recientemente el parque eólico de El Puertollano (Ciudad Real), una instala-
Carril 2, en la localidad de Castrojeriz ción pionera que contará con una poten-

I
BERDROLA Ingeniería y Construcción (Burgos), de 10 megavatios (MW) de cia instalada de 50 MW y supondrá una
inició el pasado año la aplicación de potencia e iniciado las obras del parque inversión de 200 millones de euros. En
su Plan Estratégico 2008-2010 con eólico de Ventosa del Ducado en la loca- energía solar fotovoltaica, la Compañía
los objetivos de profundizar en la inter- lidad de Medinaceli (Soria), de 34 MW ha construido en Abertura (Cáceres) el
nacionalización de su actividad y en la de potencia y un plazo de ejecución de parque solar fotovoltaico más grande del
adjudicación de contratos para clientes ocho meses. mundo con tecnología de doble eje, con
fuera del Grupo IBERDROLA, que ya Estos nuevos parques en Polonia se una potencia de 23 MW. En conjunto,
representan el 80% de su actividad. suman a los tres ya construidos por la IBERDROLA Ingeniería y Construcción
Dentro de esta estrategia, el desarro- Compañía en este país, en Malbork (18 ha conectado en 2008 a la red parques
llo de proyectos de renovables y, más MW), Kisielice (40,5 MW) y el parque fotovoltaicos cuya cifra de negocio se
en concreto, de instalaciones eólicas, de Karscino 1 (50 MW), en Karlino. eleva a 250 millones de euros, lo que ha
representan un pilar importante en su Además, la Compañía construye en la supuesto la puesta en funcionamiento
previsión de crecimiento para los próxi- actualidad en Hungría el parque eólico de 12 fotovoltaicos con una potencia
mos años. de Kisigmand, de 50 MW. También en el conjunta de 52 MW.
La estrategia de internacionalización y exterior, la Compañía ha construido los Estas cifras son un exponente del
búsqueda de clientes ajenos al Grupo ha parques de la Ventosa I, en México, de potencial en la construcción de insta-
supuesto que la producción de la Com- 30,6 megavatios de potencia y La Venta laciones de energías renovables con
pañía en los últimos cinco años se haya II, de 83,3 megavatios. que cuenta IBERDROLA Ingeniería y
multiplicado por 4,5 veces y su cartera A estos proyectos se suman los Construcción, a lo que hay que sumar
de proyectos se haya cuadruplicado, parques concluidos en 2007 que son los importantes proyectos de I+D+i
superando en 2008 los 2.400 millones los siguientes: Almendros I (20 MW), desarrollados en los últimos años. En
de euros. En la actualidad, IBERDROLA Almendros II (28 MW) y Reventones (34 este terreno, es importante destacar
Ingeniería es la segunda ingeniería ener- MW) en la Región de Murcia; Dólar I (50 que IBERDROLA Ingeniería y Construc-
gética del mundo por presencia interna- MW), Dólar 3 (50 MW), Ferreira 2 (50 ción está desarrollando en la actualidad
cional en el sector de la electricidad, con MW), Hueneja 3 (50 MW), Zorreras (32 varios proyectos de I+D+i con el objeto
una plantilla que supera las 2.400 perso- MW), Venzo (8 MW) y Alburejos (10 MW) de obtener las capacidades y conoci-
nas, de las cuales más de 600 trabajan en Andalucía; El Carril (18 MW), Radona I mientos necesarios para poder posicio-
en los 25 países en donde la Compañía (24 MW) y Argañoso (22 MW) en Castilla narse en un futuro muy cercano como
desarrolla su actividad. y León; Pico Collalbas (30 MW) en Cas- uno de los principales suministradores
De las cuatro unidades de Negocio tilla La Mancha y Ampliación de Sil fase I de soluciones para el mercado eólico
que tiene la compañía una de ellas es (28 MW) en Galicia. marino.
la de Renovables, que se suma a las Como muestra de la capacidad de Un hito en este campo fue la obten-
de Redes, Nuclear y Generación, lo la Compañía y de su apuesta por las ción el pasado año por parte de nuestra
que da idea de la importancia de este energías renovables, hay que destacar Compañía y de la matriz IBERDROLA del
sector dentro de la actividad de la Com- el parque de El Marquesado, finalizado certificado Aenor para sus Sistemas de
pañía. Este hecho se acentúa teniendo el año pasado para la filial de Renova- Gestión de la I+D+i según la Norma UNE
en cuenta que somos una filial 100% bles del Grupo. Se trata del complejo 166002. Con esta certificación, ambas
IBERDROLA, una de los grupos ener- eólico más grande de esta Comunidad empresas validan la optimización de sus
géticos más grandes del mundo que Autónoma y el segundo de Europa. procesos de investigación, desarrollo
cuenta con una filial de Renovables, El complejo eólico de El Marquesado e innovación tecnológica, facilitando el
líder mundial en su sector por potencia está situado en Granada, cuenta con reconocimiento de nuevas tecnologías
instalada. 198 MW de potencia instalada y una aplicables en el sector energético.
TECNIBERIA actualidad empresarial 79
Con la adquisición del 100 por cien de Abencs, Abener Engineering and Construction
Services, LLC

Abengoa asienta su actividad de Ingeniería y construcción en los Estados


Unidos
S
evilla, 16 de Abril 2009. Aben-
ger Energía, S.A., empresa per-
teneciente a Abeinsa, cabecera
del grupo de negocio de Ingeniería y
Construcción Industrial de Abengoa, ha
adquirido todas las acciones en circu-
lación de la empresa Abencs, Abener
Ingeniería y Servicios de construcción,
LLC, convirtiéndose por tanto en la
dueña del cien por cien de Abencs. En
el momento de su constitución, febrero
de 2007, Abencs estaba formada en un
51 por ciento por Abener y en un 49 por
ciento por MECS.
Abencs, con sede en Sant Louis (Mis-
souri) y que en 2008 tuvo un volumen
de ventas superior a los 200 millones Centrales termosolares de torre de 11 MW (al fondo) y 20 MW (delante) contruidas por Abener en
de dólares, se dedica a la ejecución de la Plataforma Solúcar, en Sevilla (España).
proyectos de ingeniería y construcción
de plantas de biocombustibles y ener- un paso más en nuestra estrategia de Abengoa es una empresa tecnológica
gías renovables en los Estados Unidos. desarrollo internacional. Actualmente que aplica soluciones innovadoras para
Cuenta con más de 150 empleados más de un 50 por ciento de nuestra el desarrollo sostenible en los sectores
con experiencia en ingeniería, compras cifra de negocio se encuentra en el de infraestructuras, medio ambiente y
y construcción y en la actualidad tiene área de la ingeniería y la construcción energía. Cotiza en Bolsa con una capi-
varios proyectos en ejecución en EE.UU. de plantas industriales de biocombus- talización de 1035,88 millones de euros
Además, tiene una filial, AEPL, con tibles y energías renovables. La adqui- (13/4/2009) y está presente en más de
sede en Mumbai, dedicada también a sición del total de Abencs permite a setenta países, en los que opera con
la ingeniería y construcción de plantas Abeinsa tener presencia estable en sus cinco Grupos de Negocio: Solar,
industriales en este país y en regiones los Estados Unidos y en la India, y por Bioenergía, Servicios Medioambientales,
cercanas. tanto supone una buena oportunidad Tecnologías de la Información e Inge-
Para Alfonso González, presidente para desarrollar nuevos proyectos en niería y Construcción Industrial (www.
de Abeinsa, “esta transacción supone estas geografías.” abengoa.com).

Lv Salamanca Ingenieros ejecuta el Project & Construction Management de


un hotel en Marrakech para H.partners
LV Salamanca Ingenieros, empresa líder de servicios de arquitectura e ingeniería para la edificación, realiza
la gerencia integrada de proyecto y la coordinación y dirección de obra de un hotel de cuatro estrellas en la
zona residencial de Zahrat Annakhil, en la Palmeraie de Marrakech (Marruecos) para H.partners

E
l Project & Construction Mana- de la política de expansión de la empresa dentro de sus procesos de expansión
gement de este edificio de nueva y permitirá que el fondo de inversión par- nacional e internacional, han confiado
construcción, que está previsto ticipe más activamente en el desarrollo de en la compañía para la realización de
finalizar en el último trimestre de 2010, sector turístico en Marruecos. sus proyectos en diferentes países. Su
ocupará una superficie de 17.600 metros Desde hace 20 años, LV Salamanca experiencia mundial y su conocimiento
cuadrados, tendrá 200 habitaciones y 12 Ingenieros ejerce su labor en distintas ciu- del área se aúnan para ofrecer unos ser-
suites, y será gestionado por la cadena dades de Marruecos para las más presti- vicios de ingeniería que garantizan a sus
Barceló Hotels & Resorts. giosas empresas locales e internacionales. clientes la calidad, el rigor y la eficacia al
Esta iniciativa de H.partners forma parte Además, diversas cadenas hoteleras, más alto nivel.
80 actualidad empresarial TECNIBERIA

Dirección Integrada del propio edificio corporativo de paymacotas


Historia

En el año 2005 el equipo directivo del


grupo ECA Global toma la decisión firme
de “crear” un edificio corporativo. La fina-
lidad era múltiple: acabar con la disper-
sión de oficinas y alquileres, congregar
en un espacio único a una parte muy
importante de empresas y gerentes, rea-
lizar una inversión inmobiliaria, así como
otras menos tangibles (sinergias, imagen
de grupo, etc.). Ya en el año 2007 se
inician las obras de este edificio siendo
PAYMACOTAS la Dirección Integrada de
Proyecto (DIP). Sus datos básicos son:

• Superficie bajo rasante: 17.648,00


m2
• Superficie total: 29.648,00 m2
• Ubicación: Parque empresarial Hines
A7. Sant Cugat del Vallés.
• DIP: PAYMACOTAS. Grupo Bureau
Veritas.
el porqué de los retrasos y los riesgos viene de los documentos del proyecto
A continuación se explica brevemente de incumplimientos futuros. El rebajar las de ejecución.
algunos de los beneficios obtenidos atri- incertidumbres es uno de los mayores Sin duda la DIP contribuyó a la mejora
buibles a la DIP. beneficios. de aspectos cualitativos de una manera
El trabajo más importante se realizó muy protagonista en la ejecución de las
Beneficios en la fase previa con la definición del pantallas y la cimentación. La simplifi-
plan y el cronograma, ajustando los cación contribuyó a una facilidad en la
Coste tiempos de ejecución de cada contrata ejecución y por tanto un aseguramiento
y estableciendo los solapes posibles de calidad.
La auditoria inicial representó un claro entre ellas. No se permitieron perder
ahorro, dado que pudieron detectarse ciertas holguras por no tomar deci- Gestión Medioambiental
deficiencias en la definición del proyecto siones a tiempo y el compromiso del
que habrían supuesto, sin duda, cos- equipo de DIP ahorró tiempo (1 mes La DIP estableció un plan de gestión
tes adicionales. Se entró en todos los en la obtención de licencias, etc.) que medioambiental más allá de las obliga-
aspectos troncales y se corrigieron. después se ha utilizado en imprevistos ciones legislativas. Dentro del plan se
El control exhaustivo en los precios no imputables al Proyecto. estableció un check-list para comprobar
contradictorios, por partidas no previstas el cumplimiento de los parámetros prin-
y cambios en la ejecución del edificio, Calidad cipales incidiendo especialmente en: la
con la dedicación de un “cost manager”, protección ante vertidos incontrolados
ha impedido el incremento de la factura La contribución en el ámbito de la sobre el suelo natural, la protección de
del edificio en más de una ocasión. calidad se ha ceñido a preservar la defi- la riera anexa a la obra, las medidas para
Se pueden dar ejemplos concretos en nición de las partidas de obra que pro- asegurar la mínima producción de polvo
donde el equipo de DIP ha sido funda- y la protección de árboles y plantas del
mental como: asesoramiento experto medio natural.
en ejecución de muros pantalla, nego- En el segundo semestre del año 2009
ciación de reclamaciones o negociación el edificio estará listo para realizar las par-
del contrato de Dirección Facultativa de ticularizaciones oportunas que requiera
Instalaciones. el cliente final y su posterior ocupación
dando, en ese momento, por finalizadas
Plazo las misiones de DIP encargadas a PAY-
MACOTAS.
Es quizás menos evidente y más com-
plicado establecer la autoría de los bene- Xavier Grau
ficios en el plazo. El PM siempre sabe Arquitecto
“en que fase se está” y “cuanto queda”, PAYMACOTAS. Grupo Bureau Veritas
TECNIBERIA actualidad empresarial 81
La Sociedad Estatal para Exposiciones Internacionales adjudica a INGENOR
el contrato de “Gestión de la Construcción” del Pabellón de España para
la Exposición Universal que se celebrará en Shanghai (China) el próximo
año 2010
Javier Román Gómez La peculiaridad esencial del Pabellón que INGENOR llevará a cabo son las
Director General Grupo Ingenor se basa en la fachada de formas superfi- siguientes:
ciales con fuertes curvaturas, constituida

I
NGENOR se ha adjudicado el con- por dos capas de mallas tubulares de • Ingeniería de valor del proyecto.
curso público para el desarrollo de las barras de acero dispuestas ortogonal- • Supervisión de la organización de los
labores de Gestión de la Construc- mente entre si en cada capa, soportan- trabajos.
ción del futuro Pabellón de España que do en su parte exterior un recubrimiento • Control de costes y plazos.
la Sociedad Estatal para Exposiciones de paneles de mimbres entrelazados • Gestión de obra.
Internacionales (SEEI) está promovien- de suficiente rigidez y flexibilidad, para • Gestiones de finalización y puesta en
do para la Exposición Universal que se acoplarse a la cara externa de la capa marcha.
celebrará en Shanghai (China) el próximo tubular exterior, y que da lugar a un • Gestión del mantenimiento.
año 2010. cerramiento muy genérico, permeable al • Gestión del desmontaje.
El proyecto de dicho Pabellón consis- aire y la lluvia.
te en un edificio exento de 4 alturas a La capa interior, por el contrario, reco- Actualmente, INGENOR tiene su sede
modo de “cestas de mimbre” sobre una ge el cerramiento propiamente dicho del en Madrid, y delegaciones en Bilbao y
parcela de 7.081 m2 y una ocupación espacio interior; cerramiento que puede Valencia, así como delegación 100 %
de 4.716 m2 con una superficie cons- ser ciego, traslúcido o transparente en capital propio en Shanghai.
truida de 6561 m2. Sobre el terreno no cada zona, en función de las condicio- Siguiendo con la estrategia de interna-
ocupado se proyecta una gran plaza a nes de los diferentes recintos y del trata- cionalización fijada en el Grupo, INGE-
escala urbana, arrojando una superficie miento de elementos elegidos: paneles NOR abrirá próximamente delegación en
construida de 7.150 m2 aproximada- de yeso, superficies vidriadas, etc. India con el objetivo de seguir los pasos
mente. Dentro del contrato de Gestión de dados por la oficina China.
Se trata de un Pabellón expositivo de Construcción del Pabellón, las funciones INGENOR actualmente cuenta con
concurrencia pública donde se diferen- una plantilla de 130 personas organiza-
ciarán diversas áreas como: exposi- das en las siguientes áreas de negocio.
ciones, restauran-
tes, tiendas, • Industria y Energía
oficinas, • Ingeniería de Edificación
almacenes • Ingeniería Civil
y áreas de • IGR Arquitectura
instalacio- • Project Management.
nes.
82 actualidad empresarial TECNIBERIA
TECNIBERIA actualidad empresarial 83
Alatec realiza el proyecto de ampliación del Puerto de El Musel en Gijón
“Proyecto Constructivo de las Infraestructuras Marítimas de la Terminal de Regasificación de GNL de
ENAGAS en el Puerto de El Musel, Gijón”

Descripción

El Proyecto de Ampliación del Puerto


de El Musel en Gijón de la AUTORIDAD
PORTUARIA DE GIJÓN (APG), contem-
pla la ejecución por parte de ENAGAS
de la planta de recepción, almacenaje
y regasificación de gas natural licuado
(GNL).
El Terminal asociado a la planta de
regasificación recibirá buques metane-
ros cargados de GNL, realizándose la
descarga de los buques en el frente de
atraque empleando brazos de descarga
criogénicos bombeándose a los tanques
de almacenamiento.
ENAGAS, S.A. adjudica a ALATEC,
S.A. la Dirección Facultativa y Supervi-
sión de las obras.
El Contratista adjudicatario UTE TER-
MINAL MUSEL (DRAGADOS-FPS) inicia
los trabajos el 29 de septiembre de
2008, estimándose su finalización el 30
de septiembre de 2009 con un Presu-
puesto inicial de 14.394.117 €.
La solución contemplada para el Fren-
te de atraque de 128 m de longitud se
resuelve mediante 4 cajones alineados
con dimensiones geométricas 32,00 m
de eslora, 20,80 m de manga y 25.80 m
de puntal, cimentados sobre una ban-
queta de cimentación coronada a la cota
-16,50 ejecutada con Todo Uno, esco-
llera de filtro de 250-350 kg y manto de
escollera de protección de 3 toneladas
coronada a la cota -14,50 procedente
de cantera.
Los cajones de hormigón armado se
han ejecutado empleando el Dique Flo-
tante “Tarifa Primero”, en las instalacio-
nes de El Musel.
Sobre los 4 cajones alineados se eje-
cuta la viga cantil, coronando el atraque
a la +10.80 m y la superestructura, Principales Unidades de Obra
sobre la que se disponen los brazos de Unidades Medición
descarga.
El acceso terrestre al Terminal se Dragado m3 98.097
resuelve mediante una mota de acceso Todo uno m 3
102.173
de Todo uno y escolleras, el manto prin- Escolleras m 3
23.068
cipal del lado Sur se ejecuta con bloques
Bloques Hº 10T m3 1.914
de hormigón de 10 tn y el lado Norte con
escollera de 3 tn. Enrase baqueta cajones m 2
3.281
Sobre este acceso, se cimenta el rack Hormigón en cajones m 3
11.305
de tuberías, que materializa con los bra- Relleno celdas cajones m3 48.316
zos de descarga y el frente de atraque,
Acero armadura cajones kg 1.188.456
el interfaz buque- tierra.
84 en prensa TECNIBERIA

CEOE: El presidente serbio


animó a los empresarios a
invertir en su país. Abogó por
firmar más acuerdos para
potenciar la cooperación
tecnológica e industrial entre
ambos países
www.noticias.info
(16 de marzo de 2009)

Rutas
(Enero-febrero de 2009)

Ejecutivos
(Abril de 2009)

www.concretonline.com
(13 de abril de 2009)

Gaceta de los Negocios Tecnirail


(30 de abril de 2009)
(Abril de 2009)

Tecniberia, nuevo socio


de la AEC
Boletín AEC
(Abril de 2009)

La patronal de consultoras de
ingeniería civil Tecniberia propuso hoy
a las distintas administraciones crear
“bibliotecas” de proyectos de obras
públicas de forma que, en el momento
en que cuenten con presupuesto,
puedan llevarse a cabo directamente
www.cincodias.com www.fundacionlaboral.org
(21 de abril de 2009)
(11 de mayo de 2009)
El País
(19 de abril de 2009)
TECNIBERIA en prensa 85
Consultoras de ingeniería civil
proponen crear ‘bibliotecas’ de
proyectos de obras públicas
www.inmodiario.com
(21 de abril de 2009)

IngeoPres
(Marzo de 2009)

Boletín de la AEC
(Abril de 2009)

Tecniberia propone a los El Exportador


administradores la elaboración (Mayo de 2009)
de una Biblioteca de Proyectos
www.concretonline.com
(Abril de 2009)

Cinco Días
(11 de mayo de 2009)

Tecniberia, nuevo
socio de la AEC
Boletín AEC Boletín AEC
(Abril de 2009) (Abril de 2009) González
Vallvé, nuevo
presidente de
Tecniberia
Ingeniería Química
(15 de marzo de 2009)
Arte y Cemento
(15 de abril de 2009)
www.europapress.es
www.eleconomista.es (21 de abril de 2009)
(21 de abril de 2009)
Convenios de
colaboración
de Cepreven
en Tecniberia y
Cilsa
Metros2 www.inese.es
(Marzo de 2009) (Mayo de 2009)

www.mercadodelasinfraestructuras.com
(7 de abril de 2009)
86 en prensa TECNIBERIA

La revista ‘Ejecutivos’ premia a la Junta de Castilla-La


Mancha por en la categoría de ‘Comunidad Autónoma’
www.europapress.es
(20 de marzo de 2009)

www.diariosigloxxi.com
(21 de abril de 2009)

Eliminación de la fianza
provisional a los Concursos
de Obra Pública en Castilla- Laura González-
La Mancha Molero, nombrada
Ejecutiva del Año
www.observatorioconstruccion.com
(14 de abril de 2009) www.aprendemas.com
(24 de marzo de 2009)

Consultoras de
ingeniería civil
www.laopiniondezamora.es proponen crear
(16 de abril de 2009) bibliotecas de
proyectos de
Tecniberia propone la obras públicas
creación de una Biblioteca www.cotizalia.com
(21 de abril de 2009)
de Proyectos que ayude a
paliar la crisis ViaConstrucción
(Abril de 2009)
Ingeniería Química
(1 de mayo de 2009)

La revista Ejecutivos celebra la XIX edición de sus Premios


www.infoperiodistas.info
Tecniberia propone (20 de marzo de 2009)

la elaboración de una
Biblioteca de Proyectos
como alternativa a la crisis Consultoras de
www.wmaker.net ingeniería civil
(22 de abril de 2009)
proponen crear
‘bibliotecas’ de
proyectos de
obras públicas
www.labolsa.com
(21 de abril de 2009)

Boletín AEC
(20 de marzo de 2009)

Tecniberia propone a las administraciones la


elaboración de una Biblioteca de Proyectos
www.observatorioconstruccion.com
www.europapress.es (22 de abril de 2009)
(16 de marzo de 2009)

Potrebbero piacerti anche