Sei sulla pagina 1di 3

Gestos y lenguaje corporal en distintos países del mundo

Hoy se reconocen la importancia del movimiento del cuerpo la postura, los gestos,
las expresiones, la mirada, las sensaciones táctiles y olfativas como parte de la
comunicación NO VERBAL. Estas formas de expresión hacen parte de la
información que trasmitimos diariamente en nuestro vivir. Información que aún nos
preguntamos, donde nace? Cuál es su origen?, son heredados, aprendidos,
innatos. Si los aprendemos, son de nuestra sociedad, de la familia, los recibimos
en nuestros genes ?.

La comunicación no verbal es un proceso multisensorial que habitualmente se


establece de forma espontánea, e implica un conjunto de comportamientos no
lingüísticos que a menudo son inconscientes. Esta comunicación se usa muy
seguida en nuestro entorno diario, de esta manera la expresamos de manera
consciente e inconsciente. Al ver a una persona distinta en nuestro entorno
nuestro cuerpo hace respuesta con una mirada, algún gesto de la cara como el
movimiento de la ceja, boca, etc. Esto ocurre porque no es habitual ver a esa
persona cerca de nosotros. Entonces nuestro cuerpo hace una manifestación
como respuesta de nuestro subconsciente.

Levantar el pulgar como emperador romano perdonavidas, o como cuando damos


nuestro OK a algo, significa sólamente el número 1 en Alemania. Así comienzan a
contar con los dedos los germanos. En cambio, los japoneses comienzan por el
meñique, por lo que el pulgar en alto significa el número 5.

Contar con los dedos al uso de los chinos no es tan sencillo: el pulgar se usa para
contar de 10 mil en 10 mil; el índice para contar de 1.000 en 1.000, el corazón
para las centenas, el anular para contar de 20 en 20 y el meñique para las
unidades.

Si le muestras la palma de la mano a un griego, se acordará de tu madre en muy


malos términos. La "manita" que puede significar una señal de stop para nosotros
(o la promesa de 5 goles jejeje), el Grecia es un insulto muy feo, que se agrava si
se hace con ambas manos hacia el interlocutor. Se le llama moutza y parece que
viene de una antiquísima costumbre de arrojar ceniza o excrementos a la cara del
ofensor.

Si estando en Francia o Bélgica tu interlocutor se da un golpe en la muñeca con


los dedos de la otra mano, no te está apremiando a que le des la hora sino que te
está indicando que es momento de irse.

Supongamos que unos amigos te invitan a una copa en un bar en Alemania


o Austria. Antes de sentarte a la mesa con ellos, golpea la mesa un par de veces
con los nudillos para saludar a todos con un mismo gesto. Y si te invitan a una
conferencia magistral, puedes repetir el golpeteo sobre el apoyabrazos o la mesita
de tu asiento, y se suele repitir hasta 10 veces para mostrar tu buena opinión
sobre la disertación.

Por ejemplo en los Estados Unidos y en muchos otros países, el dedo gordo o
pulgar hacia arriba es un gesto de aprobación, pero en Grecia y en Rusia es un
insulto.

Si quieres decir “no” en Bulgaria, deberás mover la cabeza hacia arriba y hacia
abajo. Sí, exactamente al revés de lo que seguramente haces en tu país. Y
viceversa, el “sí” se dice moviendo la cabeza para un lado y el otro. Y no es el
único país, este sistema “al revés” también en zonas de India, Pakistán y Turquía.

En muchos países musulmanes sólo debes usar la mano derecha para comer y
dar y recibir objetos, incluyendo el dinero. La mano izquierda está reservada a
acciones más íntimas como el aseo personal o para tocar cosas que hubieran
estado en contacto con el suelo o la suciedad.

En Japón, China y Vietnam es importante dar y recibir objetos con ambas manos
para demostrar consideración y valoración del presente.

Es bastante común hacer girar el dedo mientras se apunta a la sien para señalar
que alguien no está muy cuerdo. Sin embargo, en Alemania y Austria es un insulto
bastante grave.

En Rusia, golpearte el cuello con los dedos índice y medio significa que ya estás
muy ebrio.

En India debemos señalar con la barbilla, ya que hacerlo con el dedo índice, como
acostumbramos, es un insulto bastante grave.

Normalmente, si damos un pisotón a alguien sin querer es un acto sin importancia,


se solventa pidiendo disculpas y poco más. En cambio, en Rusia te lo van a
devolver pisándote a ti suavemente. El motivo es pura superstición, los
rusos creen que si no repiten el gesto terminarán discutiendo con la persona que
les pisó primero.

En Tailandia debemos abstenernos de acariciar la cabeza de un niño (un gesto


que aquí en España también está muy normalizado). Para los budistas, la cabeza
es la parte del cuerpo más elevada, donde vive el espíritu, por tanto, es ofensivo y
descortés tocar esta zona.
En Marruecos, por ejemplo y en otros países árabes, hay que diferenciar
comunicación no verbal del hombre y comunicación no verbal de la mujer. Son
muy distintos. En sus movimientos el hombre árabe, más o menos es libre de
hacer cualquier movimiento en función de la situación. En una mujer el lenguaje no
verbal es mucho más importante que el lenguaje verbal. Como mujer, hay gestos
que no se pueden hacer en un lugar público, por ejemplo en un café, si miro hacia
todas partes, significa que estoy buscando entablar conversación con un hombre y
no está bien visto. Se debe concentrar la mirada en el compañero o compañera
que tengo enfrente. Si busco con la mirada a otras personas, sobre todo a
hombres, puedo ser malinterpretada y considerada una mujer “poco respetable.”

Los griegos, miran mucho más en los lugares públicos, tanto a las personas con
las que están manteniendo una charla, como al resto de la gente presente a su
alrededor. Incluso se molestan si los demás no muestran la misma curiosidad por
ellos, pues les hace sentirse ignorados.

Los italianos se acercan mucho a la otra persona cuando le hablan mientras que
los alemanes se mantienen bastante alejados uno del otro.

En los países occidentales, para hacer que un camarero se acerque, se levanta


una mano con el dedo índice estirado. Sin embargo, en Asia esta es la forma de
llamar a un perro u otro animal.

La cabeza ladeada indica sumisión para los nórdicos, y en cambio indica


desinterés para los latinos….,

Potrebbero piacerti anche