Sei sulla pagina 1di 61

Manual de Instalación

para elevadores permanentes


ALIMAK SE

Este manual solo es aplicable si el número de fabricación indicado abajo coincide con el número de fabricación grabado en el rótulo de identificación del
equipo. En caso de duda consulte con su representante ALIMAK.

SU ELEVADOR TIENE:

Ref. nº 9097 716 - 3 08


Nº fabricación: Año:
2006 - 03 - 01
PREÁMBULO
Este producto ha sido diseñado y fabricado cumpliendo las más
estrictas normas de calidad y seguridad. Este manual pretende facilitar
instrucciones al personal de montaje para que puedan controlar con
plena seguridad las operaciones de instalación y operación de los
elevadores ALIMAK.
Riesgos potenciales para el usuario o para el equipo se indican de la
siguiente manera en este manual:

PELIGRO significa una situación inminente peligrosa,


que si no se evita puede suponer daños mortales o
heridas graves.

ADVERTENCIA significa una situación potencialmente


peligrosa, que si no se evita puede provocar daños
mortales o heridas graves.

PRECAUCION significa una situación potencialmente


peligrosa, que si no se evita puede provocar heridas
menores o moderadas.

IMPORTANTE Informaciones con estos


encabezamientos significan la
posibilidad de daños al equipo.

Fotografías y planos son solamente ilustrativos y no muestran necesariamente el diseño


de los productos en el mercado en un momento determinado. Los mismos deben ser
utilizados de acuerdo con la práctica aplicable y con las normas de seguridad. Las
especificaciones de productos y equipos pueden ser objeto de cambios sin previo aviso.
CONTENIDO
DESCRIPCIÓN TÉCNICA

A
DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

B
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

C
INSTRUCCIONES DE MANEJO

D
MANTENIMIENTO

E
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ELÉCTRICAS

F
PLACA DE CIMENTACIÓN

G
MÁSTIL Y ARRIOSTRAMIENTOS

H
PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN

I
INSTALACIÓN

K
APÉNDICE:
Pares de apriete
Posición de las puertas de parada en relación a los tubos del mástil
Detalles opcionales para la fijación de puerta de parada

Ver Descripción Técnica para capítulos A, B, G y H


Ver Manual de Mantenimiento para capítulos C, D, E y F
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD C0

Instrucciones de seguridad ............................ C 1

ALIMAK 34440 - 3/01


Importantes instrucciones de seguridad
C1
General
A lo largo de los años han ocurrido serios accidentes durante el
montaje y desmontaje de elevadores de piñón y cremallera. Común
en estos accidentes ha sido el “factor humano”, es decir actuar sin
respetar procedimientos de seguridad y sin utilizar el sentido común.
Este documento se dirige a aquellas personas involucradas en trabajos
de montaje, desmontaje y mantenimiento de tales equipos.
Algunos ejemplos:
Asomarse por la barandilla de seguridad del techo de la cabina
cuando el elevador está subiendo puede ocasionar golpes causados
por arriostramientos, contrapeso o guía de cable.
Una instalación incompleta de pernos de mástil puede provocar la
caída de secciones de mástil, ocasionando la caída de la cabina con la
consiguiente pérdida de vidas humanas o serias heridas.
c1
Evite el riesgo de accidentes estudiando estas instrucciones
regularmente. ¡Piense con claridad! No se precipite en el trabajo
y controle siempre que el trabajo se hace adecuadamente.
¡LA SEGURIDAD PRIMERO!

Instrucciones de Seguridad
Normas locales
– Se aplicarán todas las normas locales.
Condiciones meteorológicas – Instalación al exterior
– No montar o desmontar un elevador cuando la velocidad del
viento excede 15 m/s (54 km/h), o según lo indicado en las normas
locales.
Preparación
– Estudiar con atención los Manuales de Mantenimiento y de
Instalación antes de iniciar el trabajo.
c2
– Asegurarse de que una area suficientemente extensa en el nivel suelo
está destinada al montaje y el desmontaje, y que además está
protegida (pueden caer objetos).
Estos dibujos son solamente ilustrativos
– Personas ajenas no pueden permanecer en el elevador o en sus
alrededores.
Acordone la zona de trabajo antes de montar o desmontar.
– No admitir personal no autorizado en el elevador durante el
montaje o desmontaje.
Equipo de seguridad y ropa de protección
– Hay que utilizar el equipo y ropa de seguridad prescritos:
– Icasco, botas de seguridad, cinturón, etc. No utilizar ropa holgada
o bufandas que puedan engancharse en partes móviles.

ALIMAK 34441 -3/01


C2 Protecciones y ropas de trabajo
– Siempre llevar puestas las en la obra prescritas protecciones, como
p. ej. casco, etc.
– Evitar el uso de ropa holgada y suelta (como p. ej. bufanda) para no
arriesgarse de quedar cogido en partes móviles.

Comportamiento general
– Manchas de aceite deben inmediatamente eliminarse, significan
riesgos de deslizamientos.
– Durante montajes, inspecciones y desmontajes debe el elevador
siempre manejarse desde el techo de la cabina. Todo trabajo desde
dicho techo debe realizarse con sumo cuidado ya que siempre existen
c3
riesgos para aplastamientos al desplazarse la cabina hacia arriba y
pasar por arriostramientos, guias de cables, huecos, forjados, etc.
Cerrar siempre el interruptor principal – Nunca trepar por el mástil.
con un candado para evitar operaciones
no intencionadas cuando se efectúa – Si momentanemente se deja el equipo de manejo en el techo de la
trabajos de inspección/mantenimiento. cabina durante trabajos de montaje y de desmontaje, debe siempre
el interruptor principal (situado en el armario) desconectarse y
bloquearse para asi evitar desplazamientos involuntarios de la misma.
– Bajo ningún concepto debe el elevador utilizarse si alguna persona
se halla en el interior del cercado base, en el mástil o en los arriostra-
mientos.
– Antes de efectuarse cualquier operación de mantenimiento, debe el
conmutador ”Normal/Inspection” en el cuadro eléctrico de la
cabina, situarse en la posición ”Inspection”.
Esto es de la mayor importancia especialmente para elevadores
equipados con ”Auto regreso” a la base o función de control
remoto similar.
c4

– Trabajar de forma metódica y tener como costumbre siempre terminar


El interruptor principal tiene que estar la fase de trabajo iniciado.
desconectado antes de poder abrir el
armario eléctrico. – Tener como hábito regularmente leer las existentes placas de
instrucciones y rótulos.

Mástil y arriostramientos
– La distancia máxima entre arriostramientos y la altura libre sin
arriostrar no pueden exceder lo indicado en el plano de instalación
o en el Manual.
– Las uniones atornilladas en el mástil y en los arriostramientos deben
apretarse con los pares estipulados.
– Al observarse deformaciones y graves ataques de corrosión de
detalles importantes para la seguridad (como p. ej. mástil y arriostra-
mientos), debe el elevador inmediatamente sacarse de servicio y
aplicarse apropiados remedios antes de que de nuevo vuelva a usarse.

Equipo eléctrico
– Sólo eletricistas experimentados, o personal de mantenimiento
debidamente autorizado, pueden realizar operaciones en el equipo
en cuestión. La corriente debe estar cortada de una forma segura
antes de empezar.

ALIMAK 34442 -3/01


Andamios y otras superficies cerca del elevador
C3
– El recorrido del elevador tiene que protegerse con cercados de 2,5
m de altura donde hay superficies de paso, escaleras o rellanos a
menos de 0,5 m de la trayectoria del elevador.

Autorización para el personal del elevador


– Una rutina que garantice una instrucción continua sobre el
producto (Autorización), tal como se hizo durante la instalación
del elevador, tiene que establecerse y ser llevado a la práctica por
una persona responsable. Contactar con ALIMAK o con un
representante de ALIMAK caso de precisar dicha instrucción.

Iluminación
– Hay que instalar una iluminación adecuada a lo largo de todo el
recorrido del elevador (a efectuarse por el cliente).

Circuito de iluminación
– El elevador tiene que estar conectado a tierra de manera que la
carga de una lÌnea de iluminación esté conectado a tierra.

Trabajar debajo de la cabina


– Cuando se trabaja debajo de la cabina siempre hay que fijar esta
mecánicamente, por medios seguros (p.ej. con tablones de 95 x 95
mm (4 x 4 pulgadas)). El interruptor principal tiene que estar des-
conectado y cerrado con un candado.

Repuestos
– Los repuestos ALIMAK de origen no deben bajo ningún pretexto
sustituirse por otros de marcas diferentes.

Cambio de componentes de seguridad


– Una inspección y un control detallado de estos componentes tiene
que efectuarse según instrucciones indicadas aparte antes de poner
el elevador en servicio.

Comprobaciones después de modificaciones importantes o


accidentes
– Comprobaciones y pruebas deben de efectuarse después de
modificaciones importantes o después de un accidente para
asegurar que los elevadores siguen cumpliendo las normas
aplicables.

CAl hacer el mantenimiento de un elevador con 2 puertas en


posición A y B

– Comprobar siempre que la cabina está en una parada que permita


la evacuación de la cabina sin que interfiere la puerta del panel
eléctrico.

ALIMAK 34443 - 3/01


PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN

General ............................................................ I1
Permisos .......................................................... I1
Lugar de instalación ....................................... I1
Cimentación .................................................... I1
Comprobación del suministro ....................... I1
Preparación de la acometida ......................... I2
Acometida a cargo del cliente ....................... I2
Acometida desde un generador ..................... I4
Caída de tensión en el suministro de
corriente .......................................................... I4

ALIMAK 34430 - 3/02


Preparativos antes de la instalación
I1
Para instalar su elevador de piñón y cremallera de la manera más
eficaz, segura y económica posible, es importante efectuar los
preparativos siguientes antes de llamar al montador e iniciar el
montaje.
STOP
Permisos
Asegurarse de que el lugar escogido para el montaje cumple los
requisitos de las autoridades locales referente a seguridad e
inspección, y que se ha obtenido, si es necesario, su permiso para
instalar el elevador. i1

Lugar de instalación
Preparar el lugar de instalación de manera que el suministro eléctrico,
iluminación, equipos de elevación y herramientas están disponibles,
y que hay un acceso adecuado para el transporte del elevador –
cuidado con obstrucciones en altura.
Si es posible, preparar el conjunto de arriostramientos y otros
accesorios de las paradas tales como soportes, marcos y barandillas.
Lugares apropiados para la fijación de arriostramientos son forjados,
balcones u otras estructuras de hormigón o acero.
Recordar que estas estructuras deben de ser lo suficientemente sólidas
para absorber las fuerzas de reacción de los arriostramientos.
Todas las secciones de mástil deben de almacenarse sobre suelo firme
y seco y tan cerca del lugar de montaje como sea posible.

Cimentación
Preparar la cimentación con las partes requeridas para la fijación del
marco base del mástil. Ver el capítulo “Cimentación” en el manual de
Descripción Técnica.
¡IMPORTANTE! Asegurarse antes de hormigonar lacimentación
i2
que la distancia entre el centro del marco base
y la pared corresponde a los arriostramientos
que se van a utilizar.

Comprobación del suministro


Comprobar el suministro con la lista de embarque, y comprobar si hay
¿Daños en el
eventuales daños de transporte. transporte?
Caso de observar algún daño informar del mismo a la compañía de ¿Falta
material?
seguros del transportista en el plazo de 7 días desde la llegada del
equipo.
Otras reclamaciones deben de hacerse al representante de ALIMAK
en el mismo periodo de tiempo.

i3

ALIMAK 34431 - 3/02


I2 Preparación de la acometida
El arranque directo de motores eléctricos (DOL) resulta en una alta
intensidad inicial. La corriente debe superar la resistencia en los
cables, lo que significa una caída de tensión. Esta caída ocurre no
solamente en los cables colgantes, si no también en el cable de
acometida entre el armario eléctrico de la obra y el armario “B” en la
parada base del elevador. La caída total de tensión es la suma de las
caídas en todos los cables. La consecuencia de la caída de tensión es
una sustancial reducción del par de arranque del motor.
i4
Para evitar problemas de arranque es de extrema importancia que el
suministro principal de corriente sea adecuadamente dimensionado
con respecto a la intensidad de arranque y a la caída de tensión. Hay
que tener en cuenta lo siguiente:
– Durante el arranque hacia arriba, con la carga nominal, la caída de
tensión no puede exceder un 15% del voltaje nominal, medido en
los bornes del motor. En el armario base, la caída de tensión en los
bornes de la entrada de la acometida no puede exceder un 3% del
voltaje nominal durante las condiciones de arranque.
– Una vez alcanzada la velocidad nominal hacia arriba con la carga
nominal, la caída de tensión no puede superar un 5% del voltaje
nominal, medido en los bornes del motor. En el armario de la base,
la corriente de entrada no debería en la práctica registrar ninguna
caída, es decir no exceder 1-2% de caída.

Acometida a cargo del cliente


Cables de acometida para elevadores con arranque DOL o Y/D
El cable de acometida de 3 fases desde el armario de la obra hasta el
armario “B” del elevador puede calcularse con las fórmulas indicadas
abajo. Estas fórmulas se aplican para la mayoría de elevadores con 1,
2 o 3 motores con arranque DOL a 400V 50Hz y 460V 60Hz y
Scando Super con grupo tractor electro hidráulico y arranque motor
estrella/triángulo.
Nota: si se utiliza un interruptor de circuito de pérdida a tierra
f4 (ELCB) el valor de protección de equipo escogido debe de ser de
500mA.
No se recomienda el uso de ELCB de 30mA ya que se dispararía
continuamente debido a la intensidad de corriente de arranque.

El siguiente cuadro se utilizará solamente de manera


orientativa. Ver los datos del elevador en cuestión.

ALIMAK 34432 - 3/02


I3
Nº de Potencia motor Potencia motor Cable acometida Área mínima Fusible para *
motores continuo / 25% continuo / 25% a armario base. recomendada 400V 50Hz
intermitente 50 Hz intermitente 60 Hz Área conductor, cobre conductor cobre 460V 60 Hz

1 4.8 / 7.0 kW 5.7 / 8.5 kW a = L x 0.09 mm2 6 mm2 25 AT


1 7.5 / 8.8 kW 8.6 / 10 kW a = L x 0.17 mm 2
10 mm 2
35 AT
2 7.5 / 8.8 kW 8.6 / 10 kW a = L x 0.34 mm2 16 mm2 63 AT
1 i11 / 13 kW 12.6 / 15 kW i a = L x 0.25 mm2 10 mm2 35 AT

a = Área conductor cobre en mm2. Redondear hacia arriba a medidas standard, por ej. 10,16, 25, 35 mm2 etc...
L = Longitud en m del cable de acometida de 3 fases desde el armario de la obra hasta el armario de la base del elevador.
Para dimensiones de cable en números AWG, ver la tabla de conversión abajo.
* Para evitar el fallo de una fase en caso de quemarse un fusible, recomendamos la instalación de un interruptor
magnetotérmico de 3 fases en el cable de la acometida.

Cables de acometida para elevadores con VFC (Convertidor


de Frecuencia Variable)
La dimensión del cable de acometida tiene siempre que cumplir con
Normas y Reglamentos estipulados por la Autoridad local para
instalaciones eléctricas. El cable de acometida que instale el cliente
debe estar dimensionado para que la caída de tensión en el armario de
la Base no exceda un 3% cuando arranca el elevador con plena carga
hacia arriba.
La dimensión del cable de acometida puede calcularse según la
siguiente fórmula:
a = L x P x 0,0056 ...... donde:
a = área del conductor de cobre en mm2
L = longitud en m del cable de acometida desde el armario de la
obra al de la Base
P = Potencia del grupo motor del elevador en kW

Potencia instalada de motor Dimensión mínima de cable


kW (S3 = 25% ED) (cobre) mm2
3 – 5.5 4
6 – 10 6
11 – 20 10
21 – 30 10
31 – 40 16
41 – 50 25
51 – 75 (35) 50

¡IMPORTANTE! El cable de acometida debe de estar


dimensionado de acuerdo con la potencia motora instalada en el
elevador. Las dimensiones mínimas se muestran en la tabla
superior. La tabla se refiere a voltajes de acometida 400V a 460V
50/60Hz.

ALIMAK 34433 - 3/02


I4 Acometida desde un generador
Potencia requerida
Se recomienda que el generador sea capaz de suministrar una
corriente de arranque de A amperios a la tensión nominal. Si esto no
es posible se puede utilizar las siguientes directrices:
Para arranque DOL de elevadores ALIMAK con 1 o 2 motores
sugerimos las siguientes dimensiones de generador:
– 1 motor dimensión 112, 7,0 kW (8,5 kW) 65 kVA min.
– 1 motor dimensión 132, 8,8 kW (10 kW) 70 kVA min.
– 2 motor dimensión 132 , 8,8 kW (10 kW) 140 kVA min.
Hay que observar que los generadores sugeridos están
sobredimensionados debido a que en el momento de arranque de los
motores DOL hay un gran consumo de corriente que puede causar
una caída de tensión que harían oscilar los contactores. Se podía
quizás utilizar un generador más pequeño pero esto solo se puede
establecer con la experiencia práctica con un modelo específico de
generador.
Para elevadores con VFC (Convertidor de Frecuencia Variable) la
dimensión del generador en kVA tiene que ser aproximadamente 2 x
la potencia del motor instalado en kW, (S3 = 25% ED).

Caída de tensión en el suministro de corriente


Síntomas típicos
– El elevador no arranca con carga máxima nominal.
– Los frenos no se abren al arrancar hacia arriba.
– Los contactores oscilan cuando se arranca con carga máxima hacia
arriba.
– Se dañan los puntos de contacto de los contactores “arriba” y
principal.
Medidas para superar una caída de tensión en obra
La mejor manera de evitar problemas de caída de tensión en obra es
que un técnico revise las condiciones antes de empezar a instalar el
elevador, ya que una vez instalado otras opciones son limitadas.
Sin embargo, si aparece una situación donde el suministro de
corriente parece ser insuficiente, es importante determinar si depende
de una caída de tensión en el suministro de corriente o por otra causa.
Medir el voltaje de entrada tanto en el armario B de la base como en
el armario M dentro/sobre la cabina. Hacer estas mediciones durante
los arranques hacia arriba con la carga nominal en la cabina. Si la
caída de tensión excede lo indicado en la tabla superior, una o varias
de las medidas indicadas a continuación tienen que ser tomadas:

ALIMAK 34434 - 3/02


I5
1. Aumentar la dimensión del cable de acometida desde el armario de
la obra hasta el armario B de la base.
2. Aumentar la dimensión del cable colgante entre la base y la cabina
del elevador. Debido a razones mecánicas y de prestaciones, los
conductores en el cable colgante no pueden sobrepasar 16 mm2.
La dimensión del cable fijo hasta la caja de conexiones a media
altura puede aumentarse.
3. Reducir la carga nominal.
4. Instalar un transformador xxx/690V en la acometida para aumentar
el voltaje.
¡Nota! El bobinado de los motores tiene que poder adaptarse a
este voltaje superior, de otro modo hay que cambiar el motor. La
mejor solución es colocar el transformador cerca del armario
eléctrico de la obra.
5. Utilizar algún tipo de equipo de arranque suave.
Si tiene alguna duda acerca de los cables de acometida o colgantes,
por favor contacte con ALIMAK.

Tabla de conversión de mm2 a AWG

Nº AWG mm2 Dimensión IEC más


(American Wire Gauge) cercana mm2

0000 107.2 95 alt. 120


000 85.03 70 alt. 95
00 67.43 70
0 53.48 50
1 42.41 35 alt. 50
2 33.63 35
4 21.15 16 alt. 25
6 13.3 10 alt. 16
8 8.366 6 alt. 10
10 5.261 4 alt. 6
12 3.309 2.5 alt. 4
14 2.081 1.5 alt. 2.5
16 1.309 1.5
18 0.8231 0.75 alt. 1.0

ALIMAK 34439 - 3/02


INSTALACIÓN K0

General ............................................................ K1
Montaje de elevadores de piñón y
cremallera........................................................ K2
Soporte para el mástil de la base /
Amortiguador ................................................. K4
Curvas límite inferiores ................................. K6
Cabina.............................................................. K8
Cable motriz colgante .................................... K 10
Acometida principal ....................................... K 11
Mástil / Raíles guía ...................................... K 12
Montaje y manejo de secciones de mástil ..... K 14
Arriostramientos mástil ................................ K 16
Principios para la instalación de cables ....... K 18
Instrucciones para la instalación de cables .. K 20
Amortiguador superior .................................. K 26
Curvas límite superiores ................................ K 27
Foso, cercado base y paradas ........................ K 28
Procedimiento de pruebas finales ................. K 35

La instalación debe efectuarse por


personal competente, entrenado por
ALIMAK para este trabajo.

ALIMAK 34485 - 3/05


Instalación
K1
General
Durante toda la fase de instalación el responsable de la misma tiene
que efectuar un control continuo de todos los componentes para
determinar si hay algún daño por el transporte.
Caso de descubrirse daños en componentes de seguridad críticos,
estos deben de ser reemplazados – en caso de duda contactar con el
representante de ALIMAK.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída de objetos
Acordonar la zona de trabajo en el suelo según normas
locales.
No seguir esta advertencia puede ocasionar muerte o
daños personales.

Hoist may
¡IMPORTANTE!
only be used
Para la identificación de las
dimensiones correctas de tornillos
by authorized
y tuercas, así como de su cantidad
– por favor consultar el Manual de
personnel
Repuestos adjunto. 9047 760 - 101

Comprobar el espacio requerido antes de empezar la


instalación
Comprobar que hay suficiente espacio para la instalación del
elevador, en lo que respecta a las dimensiones de la cabina y la
posición de las puertas.
Revisar el Plano de Instalación o las dimensiones indicadas en el
apéndice “Posición de las puertas de parada en relación a los tubos del
mástil” al final de este manual.

ALIMAK 34486 - 3/05


K2 Montaje de elevadores de piñón y cremallera
Es necesaria la mayor exactitud para instalar con éxito un elevador de
piñón y cremallera.

Control del recorrido del elevador


1. Revisar el Plano de instalación para determinar la ubicación del
elevador en la estructura.
2. Colgar plomadas, hechas de alambre con un peso, desde el punto
más alto del recorrido del elevador. Comprobar que ningún punto de
la estructura invade el espacio del recorrido.

Regla Misma distancia


a ambos lados

Línea de Línea de
plomada Clavo o plomada
similar

Por favor observar que esta operación tiene que hacerse con
precisión.

3. Con ayuda del Plano de Instalación determinar la localización del


marco base del mástil. Ajustar de acuerdo con el recorrido del
elevador.
Tenga en cuenta que es más fácil aumentar la distancia a la
estructura que al revés.

4. Instalar el marco base, el mástil y la cabina de acuerdo con las


instrucciones dadas al final de este manual. La desviación máxima
permitida desde la línea de plomada es de 2 mm sobre una sección
de mástil (= 1,5 m).

ALIMAK 34487 - 3/01


Comprobación de la alineación vertical de la cabina con una
K3
plomada
5. Con una plomada comprobar el ajuste del marco de la cabina en
AMBAS direcciones. Es posible que para que la alineación sea
perfecta se tenga que ajustar los rodillos guía del marco de la
cabina.
Cuanto mayor sea la exactitud en esta fase del montaje, menos
dificultades habrán luego en la instalación de las puertas de las
paradas.
Observar que el ajuste del marco de la cabina por medio de sus
rodillos guía no afecta a los rodillos guía del grupo tractor
superior.

6. Cuando se instalan las puertas de las paradas es muy importante


que estén a plomo y paralelas a la puerta de la cabina. Esto es
esencial para que el enclavamiento de las puertas funcione
correctamente.

Si es posible, intente crear en la parada base una vía de


Revisar el Plano de Instalación o las dimensiones indicadas en el
apéndice “Posición de las puertas de parada en relación a los
tubos del mástil” al final de este manual.

acceso al grupo tractor por detrás del mástil.


¡IMPORTANTE!
Durante la instalación del mástil, del marco de la cabina y de las
puertas de las paradas es preferible el uso de plomada en vez de
nivel de burbuja, para más exactitud.
Las puertas de las paradas TIENEN que ser paralelas
a la puerta de la cabina.

Si los rodillos guía y los ganchos de seguridad tienen que


desmontarse por alguna razón
Asegurarse de que TODOS los rodillos y ganchos de seguridad se
vuelvan a montar en su lugar correcto y con los mismos ajustes que
en el suministro desde fábrica. Hacer anotaciones- o mejor usar una
cámara de fotos.
Los rodillos y contrarrodillos están correctamente ajustados cuando se
suministra de fábrica. Marcar con tinta indeleble o con un punzón el
ajuste correcto antes de desmontar.
Los rodillos guía están diseñados con un eje excéntrico para
posibilitar el ajuste de la cabina respecto a los tubos del mástil –
además de permitir ajustar el propio juego del rodillo.
Un ajuste mal hecho significa un funcionamiento incorrecto y un
desgaste innecesario.

No volver a instalar o instalar incorrectamente los ganchos de


seguridad (para evitar el descarrilamiento) puede causar serios
accidentes.

ALIMAK 34488 - 3/08


K4 Soporte para el mástil de la base / Amortiguador
1. Limpiar la placa base.
Colocar el marco base sobre la placa luego la sección base de
mástil y fijar los pernos.
El Plano de Instalación indica los detalles de los pernos
expansivos u otro tipo de fijación.
Los agujeros taladrados y los pares de apriete de acuerdo con lo
indicado por el fabricante de los tornillos.
Nivelar el mástil con sólidas chapas de acero debajo del soporte de
la base del mástil.
Las chapas deben de colocarse entre la sección base y la placa
directamente debajo de la barra que soporta los tubos del mástil y
la cremallera.
Para la nivelación utilizar una plomada o un nivel de burbuja de
mínimo 2 m, midiendo en dos direcciones.
La desviación máxima permitida es de 2 mm con relación al eje
de referencia, medido en la parte superior de la sección base del
mástil.
Apretar los tornillos y comprobar OTRA VEZ con el eje de
referencia.

Colocación en caso
de 1 amortiguador

Se utilizan tornillos de
M12 x 20 para fijar los
soportes del cercado
base al marco base del
mástil.
Soporte para el
cercado base.

Base para mástil tipo A

ALIMAK 34495 - 3/04


K5
2. Montar otras 2 secciones de mástil. Base para mástil tipo FE

Mástil / Raíles guía Peso Dimensión Par de apriete


tipo tornillos

Tipo A 55 kg 2 u. 1”UNC 300 Nm


Tipo FE 100 kg 4 u. 1”UNC 300 Nm
Tipo A50 110 kg 4 u. 1”UNC 300 Nm

Ver el Plano de Instalación para la colocación del primer


arriostramiento.

3. Colocar los amortiguadores. La cantidad de acuerdo con el Plano


de instalación.
4. Deslizar el marco del trole tensor (si se utiliza) por los tubos del
mástil sin haber montado la rueda todavía.

IMPORTANTE:
Colocar las chapas solamente
debajo los tubos del mástil

Base para mástil tipo A50.

ALIMAK 34496 - 3/04


K6 Curvas límite inferiores
1. Instale la curva límite inferior de acuerdo con la ilustración
después de haber montado 2 secciones de mástil más sobre la
sección de mástil base, y después de haber instalado los
arriostramientos requeridos (ver Plano de Instalación).
La profundidad normal del foso es de 1100 mm. Si disminuye esta
distancia, la altura de las curvas límite tiene que incrementarse de
la correspondiente manera.
Sistema de control ALC
Curva para la
reposición
automática de
la palanca de Cremallera
bajada de
emergencia.

Final de carrera para


la curva de referencia
del ALC, o curva
de retardación para
elevadores equipados
con VFC. Final de carrera
superior e inferior
normal
* 2020 o H gr Final de carrera
2085 mm más abajo límite H gn

H gf

Nivel parada base


* 2020 para cabinas con capacidad de carga de 700 kg o menos. Normalmente 1100 mm
* 2085 para cabinas con capacidad de carga de más de 700 kg.

Nivel placa base

Alternativa H gr mm H gf mm H gn mm
Curva de referencia Curva de retardación
DOL / ALC VFC / ALC

Capacidad de carga de 700 kg o menos


Velocidad de 0.60 m/s 2650 3070 2265 2410
Velocidad de 0.80 m/s 3290 –“– –“–
Velocidad de 1.00 m/s 3510 –“– –“–

Capacidad de carga de más de 700 kg


Velocidad de 0.40 m/s 2710 2910 2325 2470
Velocidad de 0.60 m/s –“– 3130 –“– –“–
Velocidad de 0.80 m/s 3350 –“– –“–
Velocidad de 1.00 m/s 3570 –“– –“–

ALIMAK 34497 - 3/07


(nom. 10.5 mm)
X
K7
Los ángulos que forman las curvas límite se fijan con tornillos y tuercas
autoblocantes al mástil.
Nota: La distancia horizontal (X) entre un final de carrera instalado en el ¡IMPORTANTE!
marco de la cabina y una curva instalada en el mástil pueden variar según el Comprobar el funcionamiento
ajuste de los rodillos guía. Por esta razón las distancias que se muestran más antes del ajuste. Si las curvas
abajo son preliminares y precisan ajustarse durante las pruebas finales. están con hielo, quitar este
antes de ajustar.

Sistema de control por relés


Curva para la
reposición
automática de
la palanca de Cremallera
bajada de
emergencia.

Sensor de
proximidad
Paradas
intermedias ver
más abajo
Final de carrera
superior e inferior
normal
* 2020 o Final de carrera
2085 mm límite H gn

H gf

Nivel parada base


* 2020 para cabinas con capacidad de carga de 700 kg o menos. Normalmente 1100 mm
* 2085 para cabinas con capacidad de carga de más de 700 kg.

Nivel placa base

Alternativa Parada H gf H gn mm
intermedia mm Sistema de
mm control por relés

Capacidad de carga de 700 kg o menos


Velocidad de 0.40 m/s 2576 2265 2530
Velocidad de 0.60 m/s –“– –“– –“–
Velocidad de 0.63 m/s –“– –“– –“–

Capacidad de carga de más de 700 kg


Velocidad de 0.40 m/s 2637 2325 2590
Velocidad de 0.60 m/s –“– –“– –“–

¡NOTA! Estos son solo ajustes preliminares. Es preciso reajustar durante las pruebas finales.

ALIMAK 34498 - 3/07


K8 Cabina
1. Abrir el freno mediante la palanca situada en el interior de la
cabina para que esta pueda deslizarse por el mástil.
2. Desmontar los dos rodillos guía inferiores laterales y los ganchos
de seguridad.
3. Fijar los accesorios de elevación y elevar la cabina.
Cuidar de no dañar los rodillos durante la elevación o instalación
de la cabina.
¡Nota! Si no se utiliza un yugo cuidar de no dañar el panel eléctrico
Cables y estrobos de encima del techo.
suministradores locales.
La grúa o carretilla elevadora que se utilice tiene que tener una
capacidad de mínimo 2000 kg y una altura de elevación de
mínimo 6,5 m.
Útil de elevación ALIMAK
ref. nº 9100692-002
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída de objetos
Asegurar que todos los accesorios utilizados para la
elevación (cables, cadenas, estrobos, etc.) están
perfectamente dimensionados para la carga a elevar, y
perfectamente sujetos. ¡No situarse debajo la carga!
Puede causar serios daños personales o muerte.
Utilizar grilletes, un yugo y estrobos
para elevar la cabina.
4. Izar la cabina de manera que los dos rodillos inferiores entren en
contacto con los tubos del mástil y que los dos rodillos superiores
se deslicen por detrás de los mismos. Bajar la cabina con cuidado
hasta que engrane el piñón en la cremallera. Si la cabina se traba
durante esta operación es porque un diente del piñón no ha
engranado correctamente. Elevar entonces un poco la cabina y
Sección de reductor y
marco del grupo tractor girar ligeramente el piñón afectado y volver a bajar la cabina.
5. Bajar la cabina hasta que su suelo esté a nivel con el umbral de la
parada, aprox. 1300 mm por encima de la placa base.
6. Reponer la palanca para que la cabina queda frenada y quitar los
accesorios de elevación.
7. Volver a colocar, ajustar y apretar los dos rodillos inferiores
laterales.
Tope entre 8. Quitar entonces los tornillos amarillos que mantienen unidos el
la cabina
marco de la cabina y el grupo tractor durante el transporte.
y el marco
del grupo ¡Nota! Topes cilíndricos con tornillos y arandelas, incluidos en el
tractor suministro, tienen que colocarse SIEMPRE entre la cabina y el
grupo tractor para evitar que las piezas de unión entre los mismos
puedan dañarse en caso de que la cabina baje hasta el paro
Sección del marco mecánico (amortiguadores) en la parada base.
de la cabina
¡IMPORTANTE !

No olvidar reinstalar los dos rodillos guía inferiores laterales y los


ganchos de seguridad.

ALIMAK 34499 - 3/08


¡IMPORTANTE!
Si se utilizan cables o eslingas,
K9
Elevar cuidar de no dañar el panel
Desmontar la parte
eléctrico durante la elevación
frontal de la barandilla
del techo antes de izar
la cabina.
Proteger esta esquina contra
daños durante la elevación.

Excepción:
Pequeñas cabinas con maquinaria
DOL pueden elevarse por las orejetas Rodillo inferior lateral
sin necesidad de yugo.
(El peso es menor de 1000 kg incl. maquinaria)

Conectar

Utilizar un amarre
Deslizar con extra para mantener
Bajar
cuidado los la cabina vertical.
rodillos guía sobre
los tubos del
Elevar mástil.

Proteger
esta esquina
contra daños

Proteger esta
esquina contra
daños

ALIMAK 34500 - 3/01


K 10 Cable motriz colgante – conexión temporal
Desenrollar todo el cable colgante en el suelo de la base.

¡IMPORTANTE!
El cable tiene que estar sin daños para evitar que se tuerza.
1. Conectar los conductores de corriente del cable colgante 1, 2, 3 y
el conductor verde/amarillo de tierra a los bornes de la entrada de
corriente (el conductor de tierra al rail de tierra) situados en el
panel eléctrico dentro de la cabina, de acuerdo con los esquemas
eléctricos. Conectar también la corriente de 230V (alt. 120V) a
sus bornes correspondientes correspondientes y los conductores
restantes a los bornes de control. Comprobar con ayuda del
esquema eléctrico.

Observar: todo el equipo eléctrico adicional TIENE que


estar conectado y los puentes necesarios en el panel de la
base tienen que estar hechos de acuerdo con el esquema
eléctrico para desconectar el circuito de puertas, antes de
poder efectuar una prueba de caída libre.

2. Sujetar el cable colgante en el brazo portacable, en el lado


correcto de la cabina. La longitud del cable entre el brazo
portacable y el panel eléctrico tiene que ser como mínimo de 3 m,
para permitir luego su instalación definitiva.

M10x35

Brazo portacable a
instalarse del lado
correcto de la cabina,
según el plano de
Instalación.
M8x30

3. Conectar el otro extremo del cable colgante al panel eléctrico de


la base según los esquemas eléctricos de esta instalación.
Situar temporalmente el panel eléctrico en un lugar apropiado
cerca del elevador.

ALIMAK 34501 - 3/08


Suministro Principal de Corriente
K 11
Todo trabajo sobre el equipo eléctrico tiene que efectuarse por
personal competente, entrenado para este trabajo. El suministro de
corriente tiene que estar cortado y cerrado con llave antes de
empezar este trabajo.
1. Conectar los conductores a los bornes del panel eléctrico principal
de la base, según los esquemas eléctricos de esta instalación.
También desconectar el panel D (= el equipo de control remoto
para hacer la prueba de caída libre desde la parada base) donde sea
aplicable.
2. Instalar un puente entre los bornes del paro de emergencia del foso
y otro entre los bornes del circuito de puertas de parada, en el
panel eléctrico de la base, según los esquemas eléctricos de esta
instalación. (Comprobar los esquemas eléctricos suministrados)
k 186
La finalidad de estos puentes es permitir el uso del elevador
durante el montaje antes de que se instalen el paro de emergencia
del foso y el circuito de enclavamiento de las puertas de parada.
Para facilitar su posterior desconexión, utilizar para el
puenteado en los bornes conductores de color diferente al
utilizado normalmente en el panel.
3. Volver a conectar el interruptor principal en la base. Hacer lo
mismo con el interruptor situado en el panel de la cabina.
Cuando la secuencia de fases es correcta se enciende el
indicador rojo del relé de control de fases –K10.
4. Poner el conmutador “NORM/INSP” situado en el panel eléctrico
del techo de la cabina en la posición “INSP”.
Observar: dejar el conmutador NORM/INSP en posición
“NORM” si se hace la prueba de caída libre desde la parada base.

¡ADVERTENCIA!
Desplazamiento accidental
Tener siempre preparado el elevador para su manejo
desde el techo de la cabina durante el montaje.
Puede causar serios daños personales o muerte.

ALIMAK 34502 - 3/08


K 12 Mástil / Raíles guía
La instalación de los arriostramientos debe de efectuarse al mismo
tiempo que la instalación del mástil, y a las alturas apropiadas.
Después de instalar las dos primeras secciones de mástil, proceder a
la colocación de las curvas límite inferiores según las instrucciones
indicadas anteriormente.

¡PELIGRO!
Riesgo de aplastamiento
Cuando el elevador está en movimiento, estar siempre en
el interior de la barandilla de seguridad para evitar ser
aplastado por balcones, andamios u otros salientes.
h 40 Puede causar serios daños personales o muerte.

Desviación del mástil


Las desviaciones laterales en cada sección de mástil en cualquier
dirección en relación a la línea de referencia no puede exceder 2 mm.

Dilatación / contracción del mástil


La dilatación / contracción del mástil es de 0,012 mm/m por cada
grado ºC.

Ver más información referente a la instalación del mástil


en la pág. K14.

Instalación del Mástil


¡ATENCIÓN!
Efectuar una prueba de caída libre tan pronto la altura del mástil
llegue a los 10 m. Ver las instrucciones correspondientes en el
Manual de Mantenimiento.
1. Para un trabajo eficiente, guarde la mayor cantidad posible de
secciones de mástil cerca de la base del elevador.
Poner 1 o 2 secciones sobre el techo de la cabina con la ayuda de
la pluma de montaje.
Llevar la cabina lo más cerca posible de la cima del mástil.
¡Nota! Posicione con cuidado la cabina en este punto, para poder
colocar la sección, los pernos de unión de la misma y el
k 187 arriostramiento sin tener necesidad de estar moviendo la cabina.

¡IMPORTANTE! Engrasar los conos de los tubos que encajan en la sección anterior,
Colocar los pernos de unión según esta encajar y ensamblar con los pernos de unión.
figura – con la cabeza del perno hacia Antes de quitar la eslinga que sujeta el mástil a la pluma,
abajo y la tuerca arriba.
asegurarse de que los pernos de unión están correctamente
apretados.

ALIMAK 34503 - 3/01


K 13
2. Instalar los arriostramientos al nivel indicado. Ver el Plano de
Instalación.
3. Continuar según lo indicado anteriormente hasta que el mástil
llegue como mínimo a la mitad de la altura de elevación total,
asegurando siempre que los arriostramientos estén colocados en
los niveles requeridos.

¡ADVERTENCIA!
Desplazamiento accidental
Siempre apretar el pulsador rojo “Paro de
emergencia” para prevenir cualquier desplazamiento
accidental cuando se trabaje en el mástil.
Puede causar serios daños personales o muerte.

Verticalidad del mástil


Buscar cualquier desvío de la verticalidad del mástil con una
Regla
plomada, nivel de burbuja o teodolito, al instalar el primer
arriostramiento. Si se requiere una corrección, efectuarla por medio
del arriostramiento.
Al instalar arriostramientos adicionales controlar la verticalidad con
una regla larga, utilizando el plano del nivel de base y el primer
arriostramiento como referencias. Utilizar un teodolito si se desea,
pero nunca un nivel de burbuja por encima del primer
arriostramiento.
h 46
El uso de una regla también indicará si el mástil se tuerce.
Intentar utilizar la misma referencia o tan pocas como sea posible
durante toda la instalación del mástil.
Las reglas se pueden fabricar in situ. Pueden por ejemplo ser listones Regla
de 2” x 4” x 1,5 m atados firmemente al mástil con alambre.

¡IMPORTANTE!
Quitar las reglas una vez finalizada la instalación del mástil.
Espacio mínimo requerido por encima de la última parada
superior:
Motores de arranque directo DOL:
1 motor = 4,0 m Regla
2 motores = 4,1 m

Motores controlados por convertidor de frecuencia VFC:


1 motor = 4,1 m
2 motores = 4,5 m

ALIMAK 34504 - 3/01


K 14 Montaje y manejo de secciones de mástil
Cabinas grandes con anchos de 1040 mm o más
Estas cabinas tienen espacio suficiente sobre el techo para transportar
las secciones de mástil y se puede SIEMPRE utilizar la pluma manual
de montaje.
Cabinas con anchos de 910 mm o menos
Estas cabinas NO tienen espacio suficiente sobre el techo para
transportar una sección de mástil. Esta tendría que ser sujetada por la
pluma de montaje o fijada solidamente a la barandilla de seguridad
del techo de la cabina durante el transporte.
PRECAUCIÒN: Ambos métodos indicados arriba precisan de
aparejos propios y tener mucha atención con eventuales obstáculos
k 73
durante el recorrido.

Pluma de montaje
Como opción está disponible la pluma manual de montaje, artículo de
ref. 9040 578-000. Su capacidad es de 150 kg.
Se coloca en un soporte fijado al marco de la cabina, artículo de ref.
9098 102-000.
Para grandes alturas de elevación está disponible hay como opción un
cabrestante eléctrico.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de accidente con pluma de montaje
Cuando no se utiliza, sujetar siempre con firmeza el
gancho de la pluma en la barandilla de seguridad del
techo de la cabina con la punta de la pluma hacia el lado
opuesto al mástil, a fin de prevenir un accidente cuando
la cabina se desplaza durante el montaje/desmontaje.
Esta imagen muestra el mástil de mayor Puede causar serias heridas personales o muerte.
tamaño con la cabina de tipo standard
más pequeña (780 x 1040 mm).

ALIMAK 34493 - 3/01


Grúas para el montaje
K 15
La mejor manera para ensamblar el conjunto del elevador es
utilizando una grúa con la suficiente altura de elevación.
Se pueden ensamblar 3 – 5 secciones de mástil (no exceder nunca la
longitud de la altura libre sin arriostrar) en el suelo para luego izarlas
y fijarlas en la cima del mástil.
Recomendamos fijar la carga según lo indicado en el dibujo para
facilitar el desenganche del cable una vez instaladas las secciones en
la cima del mástil.

Razón para NO utilizar un nivel de burbuja al alinear el mástil


No recomendamos un nivel de burbuja para la alineación del mástil ya
que es muy difícil conseguir una desviación de máximo 2 mm en
relación a la línea de referencia.
Con este sistema se pueden acumular fácilmente desviaciones que
causarían una pérdida de verticalidad del mástil.

ALIMAK 34494 - 3/05


K 16 Mástil tipo A raíl guía de tubo

Tipo mástil Peso Dimensión Par de


perno apriete

A 55 kg 2 u. 350 Nm
Tipo A modificado 58 kg 2 u. 350 Nm

Soporte a la
pared fijado con
tornillo y tuerca
o con pernos
expansivos.
Mástil tipo A modificado para instalación con
tornillos o pernos expansivos.

El mástil tipo A modificado tiene soportes con ranuras.


Distanciadores sobre los pernos de sujeción permiten que el
mástil se dilate y contraiga con los cambios de temperatura.

¡IMPORTANTE!
Montar un andamio, plataforma de trabajo o similar si no se puede instalar
el arriostramiento desde la cabina o desde la estructura.

ALIMAK 34505 - 3/04


Arriostramiento para secciones de mástil tipo FE o A50
K 17

Las abrazaderas de los tubos


se fijan con tornillo y tuerca
o pernos expansivos.

Tipo mástil Peso Dimensión Par de


perno apriete

FE 100 kg 4 u. 350 Nm
A50 110 kg 4 u. 350 Nm

Arriostramiento para secciones de mástil tipo FE o A50

Fijar las abrazaderas de los tubos del mástil y de


los tubos diagonales tan juntas como sea posible.

Tubos de soporte ajustables.


Inclinación máx. 15º hacia abajo o hacia arriba.

Tubo
diagonal

Soporte a la pared fijado con tornillo


y tuerca o perno expansivo.

Abrazadera de tubo giratoria

ALIMAK 34506 - 3/01


K 18 Principios para la instalación de cables
Cuando se requiere un cableado metido en tubos, ver los esquemas
especiales correspondientes.

Se monta el mástil hasta la mitad de su altura final + 3 m, con el cable


motriz colgando libre.

k 192

El cable motriz fijo, caja de


conexiones a media altura,
soportes y guías para el cable se
cargan en el techo de la cabina y
se llevan a la punta del mástil.

k 193

k 194

El cable motriz fijo se conecta a la caja de conexiones con el brazo


portacable fijada a media altura sobre el mástil.

ALIMAK 34507 - 3/01


K 19

Se desconecta el cable motriz colgante del panel eléctrico de la cabina


y se conecta al cable motriz fijo dentro de la caja de conexiones
situada a la mitad de la altura.

k 195

Se baja la cabina por gravedad


poco a poco, al mismo tiempo
que se va sujetando los cables
fijos en la canaleta de los
cables.

También se sujetan las guías


fijas del cable colgante cada
k 196
3 - 6 m o según el Plano de
Instalación.

Se instala la rueda sobre el marco del trole tensor. El cable motriz


colgante, que cuelga desde el brazo portacable a media altura, se pasa
por el trole tensor, se sujeta al brazo portacable del techo de la cabina
y se conecta a los bornes correspondientes del panel eléctrico en el
techo.
Se ajusta la longitud del cable motriz colgante. k 197

Los cables fijos se conectan al panel eléctrico principal de la base.

Siga leyendo para más instrucciones detalladas.

ALIMAK 34508 - 3/05


K 20 Instrucciones para la instalación de cables
1. Subir la bobina del cable motriz fijo sobre el techo de la cabina.
Procurar que no se desenrolle.
Si no hay espacio suficiente sobre el techo de la cabina:
– Desenrollar el cable fijo por encima de la barandilla de
seguridad (ver figura). Sujetarlo temporalmente a la barandilla
p.ej. con cinta aislante.
Caja de
conexiones a
mitad de la
altura

Brazo
portacable
sobre el
mástil Sacar el cable en
bucle(s) por encima
del raíl de seguridad
de la cabina para
aligerar el peso al manipularlo.
k 193

Brazo portacable
sobre la cabina

2. Cargar también sobre el techo la caja de conexiones de mitad de la


altura, suficientes bridas para sujetar los cables, el brazo
portacable, guías fijas de cable, canaletas para los cables y las
Guía fija de cable herramientas necesarias, y subir con cuidado hasta la mitad de la
altura.
3. Instalar el brazo portacable y la placa soporte de la caja de conexiones
a la mitad de la altura de elevación + 3 m.
4. Conectar un extremo del cable fijo motriz en los bornes de la caja
de conexiones según el esquema eléctrico, y luego fijar esta a la
Trole tensor del placa soporte.
cable
5. El suministro de corriente tiene que ser desconectado en el panel
eléctrico de la base, y asegurado con llave. Es conveniente tener
un ayudante en el suelo para efectuar esta operación.

ALIMAK 34509 - 3/06


6. Desconectar el cable motriz colgante del panel eléctrico.
K 21
NO SOLTAR el cable del brazo portacable de la cabina.

7. Volver a conectar el cable motriz colgante a la caja de conexiones


de mitad de la altura, según el esquema eléctrico. Utilice la
numeración de los conductores para conservar la correcta
secuencia de fase.

8. Colocar el cable motriz colgante en el brazo portacable situado


sobre el mástil (ver figura).
Envolver el cable con la tela de goma y fijarlo con seguridad al
brazo portacable.

9. Soltar con cuidado el cable motriz colgante del brazo portacable


situado en el techo de la cabina, y dejar que cuelgue libremente del
brazo portacable situado sobre el mástil hasta el suelo.
Observe que en esta fase ya no hay ningún cable sujeto o
Cambiar el cable motriz
conectado a la cabina.
colgante del panel de la
cabina a los bornes de la
caja de conexiones a mitad
de la altura.

ALIMAK 34510 - 3/06


K 22 10. Al bajar por gravedad, paso a paso, instalar las canaletas de los
cables, sujetando allí con bridas cada 0,5 m el cable motriz fijo y
fijando las guías fijas del cable colgante sobre el mástil.

Cable Utilizar una palanca plana de


motriz hierro o útil similar para abrir el
fijo freno centrífugo y el freno del
Guía fija de cable motor para la bajada por
gravedad.

Dejar en la canaleta de los cables espacio suficiente para


k 196
posteriores cables.

Bajar la cabina por gravedad,


sujetando el cable fijo, la canaleta
y las guías fijas de cable a medida
que se vaya bajando.

M8x35

Nota: Para mástiles tipo FE y


A50 se puede, si se desea, fijar el
cable motriz fijo directamente
sobre el mástil, eliminando la
canaleta.

ALIMAK 34511 - 3/06


Instalar una guía fija para el cable colgante cada 6 m, o menos si,
K 23
por las condiciones locales de fuertes vientos, así se indica en el
Plano de Instalación.

¡IMPORTANTE!
No instalar las guías fijas de cable al mismo nivel si el trole tensor
tiene dos ruedas, una a cada lado.
No instalar las guías fijas de cable de manera que el listón que
retiene el cable permanece abierto por el trole tensor cuando la
cabina está en una parada.

k 199

M8x35
Posición de la canaleta de los cables
La posición a la derecha no
puede utilizarse cuando se
trata de marcos de cabina
para cargas de más de 700 kg.

8 ± 1.0 mm

303.5 ± 1.0 mm
11. Seguir bajando hasta una altura apropiada aprox. 2 m por encima
de los amortiguadores, pero nunca más abajo del nivel de la
parada inferior.
12. Apuntalar la cabina con tablones o similar, de manera que se
pueda trabajar con seguridad sin riesgo de que la cabina se mueva.

¡PELIGRO!
Riesgo de fallo de frenos Cortar la parte extrema si hay
No trabajar nunca debajo de la cabina sin haberla riesgo de que el viento pueda
apuntalado. llevar el cable colgante por
detrás y quedar atrapado.
Puede causar serios daños personales o muerte. Aplicar Tectyl o pintura para
prevenir la corrosión.

ALIMAK 34512 - 3/08


K 24 Si todavía no se ha instalado el trole tensor sobre los tubos del
mástil:
– Quitar los dos rodillos guía ajustables de uno de los lados del trole
tensor y colocar este sobre el mástil/raíl guía debajo de la cabina.
1.
4 – Volver a colocar los rodillos guía, pero apretando solamente con la
m
m
mano los tornillos de sujeción.
– Ajustar el trole tensor de manera que la rueda del cable quede
paralela al mástil/raíl guía y que haya un juego de 1,4 mm entre el
rodillo y el mástil/raíl guía en uno de los lados mientras que los
rodillos correspondientes al otro lado están en contacto con el
mástil.
El ajuste se efectúa girando los ejes excéntricos hasta conseguir el
juego correcto para entonces apretar convenientemente los
tornillos de sujeción.

13. Colocar la rueda en el marco del trole tensor del mismo lado que
el brazo portacable del techo de la cabina. Comprobar que el trole
tensor se desliza con facilidad sobre el mástil. A weight
shall be used if the cable trolley only has 1 cable wheel and

M8x25

M8x60

El lado del cubo de rueda con


menor dia. tiene que ir siempre
hacia el trole tensor

14. Desconectar el cable motriz colgante en el armario eléctrico


principal de la base.
Pasar el extremo del cable por el trole tensor como se indica
en la figura, y llevarlo al soporte de cable sobre la cabina.
Asegurarse de que el cable no esté torcido y que se mueve
libremente.

ALIMAK 34513 - 3/06


15. Conectar el cable motriz colgante a los bornes correspondientes
K 25
en el panel eléctrico del techo de la cabina, donde estaba
conectado antes el otro extremo del mismo cable.
Nota: Quitar el puente entre los bornes del circuito de paradas en Al brazo
el panel de la cabina. portacable
situado sobre
16. Mantener el cable colgante tensado y bajar con cuidado la cabina el marco de la
hasta que el nivel de su suelo esté al nivel del suelo de la parada cabina
base.
17. Tensar el cable colgante sin levantar el trole tensor de su posición
sobre el soporte de los amortiguadores.
Tensar entonces el cable hasta que el trole toque los bajos de la
cabina. Aflojar entonces el cable dejando el trole a la mitad de la
distancia antes recorrida. Sujetar el cable firmemente en el brazo
portacable del techo de la cabina.

¡IMPORTANTE!
Es muy importante que los ajustes antes indicados se efectúen
en el orden descrito, para que el trole tensor quede
exactamente entre la cabina y los amortiguadores cuando la
cabina está al nivel de la parada base.

18. Recoger el cable colgante sobrante y fijarlo con cinta a la


barandilla del techo.
19. Conectar el cable motriz fijo a los bornes del panel eléctrico de la
base. Asegurarse de que ningún cable fijo pueda entrar en
contacto con alguna parte móvil del elevador.
Nota: Poner un puente temporal entre los bornes del circuito de
puertas de parada en el panel eléctrico de la base, para eliminar
los enclavamientos de las puertas, todavía no instaladas. k 197

20. Se puede ahora conectar el suministro principal de corriente en


el panel eléctrico de la base. Hacer un recorrido de prueba hasta
el nivel de la caja de conexiones, vigilando cuidadosamente que
el cable colgante y el trole tensor corran libremente.
NO ASOMARSE POR ENCIMA DE LA BARANDILLA AL
EFECTUAR ESTE CONTROL.
21. Seguir con el montaje del mástil, arriostramientos, guías fijas
hasta alcanzar la altura final de elevación.
No olvidarse de colocar las tapas en el final de los tubos de la
última sección de mástil, antes de elevarlo a su posición.

ALIMAK 34514 - 3/01


K 26 M20x200
M16x50
Amortiguador superior
Requerido por las regulaciones EN
– no requerido por ASME 17.1
Instalar el conjunto de amortiguación superior sobre los tubos del
mástil según lo indicado en la figura.
La distancia entre el amortiguador superior y el tope para el
amortiguador en la cabina tiene que ser como mínimo 150 mm o más,
cuando la cabina está parada en la parada final superior.

Bajada de emergencia
Curvas de reposición en cada parada devolverán automáticamente a
su posición la empuñadura de bajada manual de emergencia, parando
la cabina al nivel de la parada., es decir vuelven a actuar los frenos.
NO es posible bajar la cabina con el dispositivo de emergencia si está
situada en una parada. El sistema solo funciona si, por fallo de
corriente, la cabina queda entre dos paradas.
Comentario: excepciones a lo antes indicado solo se permiten con la
aprobación del cliente, y después de haber efectuado y documentado
una evaluación de riesgos.
Una bajada de emergencia a una parada previamente designada o a
una parada base se puede efectuar. Esto puede ser deseable por
ejemplo si la cabina para entre dos paradas donde hay un riesgo de
salida de gases tóxicos.
Otro ejemplo es una chimenea alta con paradas intermedias y con una
escalera disponible para la evacuación, donde se decide que es más
seguro hacer la bajada de emergencia dentro de la cabina que bajar
por la escalera.

IMPORTANTE: Deslizarse a lo largo de paradas intermedias con el


accionador de puerta de la cabina extendido exige que todas las
puertas tienen que estar correctamente instaladas dentro de las
Curva de reposición tolerancias establecidas.
sobre el mástil en
cada parada.

ALIMAK 34515 - 3/07


Curvas límite superiores
K 27
Instalar las curvas normales y límite finales en una de las secciones
finales.La figura muestra un mástil tipo A.
Para los tipos FE y A50 rigen las mismas dimensiones.

Cremallera

Nota:
distancia
mínima al
final del
mástil, según
la tabla
inferior Htm
Final de carrera
para curva de Final de carrera superior
retardación, e inferior normal
* 2020 o
aplicable para
2085 mm
Final de carrera límite
H tn
elevadores
con variador de
frecuencia VFC.
H tr H tf

* 2020 para cabinas con capacidad de carga de 700 kg o menos. Nivel de la parada superior
* 2085 para cabinas con capacidad de carga de más de 700 kg.

Alternativa H tr H tf H tm mm H tn mm
mm mm Con Sin Sistema de Sistema de
amortiguador amortiguador control por control por
superior superior relés ALC

Capacidad de carga 700 kg o meno


Velocidad de 0.60 m/s 1825 2460 3660 3440 2400 2485

Velocidad de 0.63 m/s –“– –“– –“– –“– –“–


Velocidad de 0.80 m/s 1605 –“– –“– –“– –“–
Velocidad de 1.00 m/s 1385 –“– –“– –“– –“–

Capacidad de carga de más de 700 kg


Velocidad de 0.40 m/s 2105 2520 3720 3500 2460 2545

Velocidad de 0.60 m/s 1885 –“– –“– –“– –“– –“–


Velocidad de 0.80 m/s 1665 –“– –“– –“– –“–
Velocidad de 1.00 m/s 1445 –“– –“– –“– –“–

¡NOTA! Estos son solo ajustes preliminares. Es preciso reajustar durante las pruebas finales

ALIMAK 34516 - 3/07


K 28 Foso, cercado base y paradas
Consulte el Plano de Instalación y el Manual de Repuestos para más
información detallada sobre posición de puertas, dimensiones y
composición de secciones de paredes y las piezas de unión.
Para facilitar la instalación se debe de ensamblar los varios
subconjuntos en el suelo y luego llevarlos a su posición.

Cercado del foso


1. Identificar y colocar las diferentes piezas del cercado según la
siguiente figura.
En el Plano de Instalación se indica la cantidad de paneles de
aluminio extruido para cada pared y su posición.

¡IMPORTANTE!
No dañar el acabado superficial.

Perfil en U

Elementos de
relleno a
taladrarse en el
montaje

B
Patas de soporte

A C ESQUINA
DERECHA

ESQUINA IZQUIERDA
Esta figura muestra un cercado de foso
típico. Para detalles específicos ver el Plano
de Instalación.

2. Identificar los perfiles en U correspondiente a cada pared. Los


perfiles para el lado C vienen ya cortados a la longitud exacta. Los
de los lados A y B tienen que cortarse a la longitud necesaria en el
montaje.
Es necesario 4 tornillos autoroscantes para cada sección de pared.

ALIMAK 34517 - 3/01


K 29
3. Empezar y acabar siempre cada sección de pared con uno (... o
dos) paneles de 130 mm pretaladrados con junta de unión doble o
sencilla.
Las secciones de pared se unen a los perfiles de las esquinas con 4
tornillos autoroscantes en cada esquina.

Método para ensamblar los paneles de la pared

Engrasar la rosca al ensamblar

Panel de pared pretaladrado con junta de unión doble o sencilla

4. Ensamblar todos los paneles, perfiles y esquinas de cada sección


de pared según la figura anterior y el Plano de Instalación.
Hacer mediciones en diagonal en dos direcciones para
comprobar que están en ángulo recto.
Enclavamiento
La desviación máxima permitida en relación a la medida
diagonal del foso es d ±10 mm.

5. Cortar los perfiles en U para ajustarlos a la estructura.


Colocar el cercado del foso en su posición según el Plano de
Instalación.
6. Poner el cercado del foso a nivel con las patas soporte.
7. Colocar elementos de relleno para cerrar el hueco entre el cercado
y la estructura. Hacer taladros de 9 mm y fijar con dos tornillos
por cada lado.
8. La escalera de acceso al foso se sitúa debajo de la puerta. El
pasamanos encima a la derecha.
Ver el Plano de Instalación.
Pasamanos

ALIMAK 34518 - 3/05


K 30 Cercado base
El método y orden de ensamblaje para el cercado base es similar al
del cercado del foso. Pero hay que empezar siempre por la pared
frontal de la puerta.

¡NOTA!
Ver el Plano de Instalación referente a la
posición de la puerta y Para la especificación
del cercado base completo. Soporte a la pared

Ángulo
perforado

La desviación
máxima permitida en Cercado base
relación a la medida
en diagonal del
foso/cercado es de
±10 mm.

Cercado del foso

Patas de
Se ajusta verticalmente la
soporte para
puerta girando con una
nivelar el
llave los goznes
cercado del
inferiores de las hojas.
foso.

1. Empezar desmontando y volviendo a montar la placa del umbral


de la puerta de parada en su posición correcta.
Colocar la pared frontal de la puerta en la posición indicada en el
Plano de Instalación.
Nivelar, ajustar e instalar el panel de puerta en relación al centro
del tubo del mástil y a las dimensiones de la cabina de acuerdo con
el Plano de Instalación o con el apéndice “Posición de las puertas
de parada en relación a los tubos del mástil” al final de este
manual.

ALIMAK 34519 - 3/05


K 31
Enclavamiento de
la puerta de la
cabina

Enclavamiento de la puerta de
parada

Puerta cabina a

puerta plegable de 780 mm 28 mm


puerta corredera de 780 & 1040 mm 27 mm
puerta corredera de 1300 & 1560 mm 25 mm La distancia entre los rodillos del
enclavamiento de cabina y la leva
Cabina de enclavamiento de la parada tiene
Distancia entre umbrales que ser 15 ± 5 mm, con ambas
=a + 5 puertas cerradas.
– 0 145 mm

Pared frontal de la puerta

2. Ensamblar el cercado base completo de la misma manera que el


cercado del foso.
3. Instalar el pulsador de paro de emergencia en el foso, utilizando
los agujeros pretaladrados, a la derecha o a la izquierda, por debajo
de la caja de pulsadores de la parada.
4. Fijar el panel eléctrico principal de la base en un lugar apropiado,
cerca de la puerta de parada de la base.

ALIMAK 34520 - 3/03


K 32 5. Comprobar que la puerta de parada está paralela a la puerta de la
cabina, lo que significa que la distancia entre ambas tiene que ser
igual en sus cuatro esquinas.
Comprobar también que funciona la apertura de emergencia de la
puerta de parada.

6. Instalar la plataforma y la escalera de acceso – si procede.


Empezar con las dos columnas sujetas a la pared de la puerta.
Luego las otras dos. Instalar temporalmente los pasamanos.
Completar la instalación.
Tornillo
diam./rosca y
longitud
M12x70

M12x30

M12x60
M12x30

7. Conectar el cable de control de paradas al panel eléctrico de la


base y a cada parada de acuerdo con lo indicado en los esquemas
eléctricos.

ALIMAK 34521 - 3/01


8. Antes de dejar el nivel de la base, hacer las conexiones. Quitar el
K 33
puente temporal entre los bornes correspondientes al interruptor
del foso. También quitar el puente del circuito de puertas de parada
en el panel eléctrico de la base y reinstalarlo en el nivel
recientemente montado, es decir mover el puente según va
subiendo, parada a parada.

¡ADVERTENCIA!
Desplazamiento accidental
Hay que conectar siempre inmediatamente el
enclavamiento cuando se instala una puerta de parada
(excepción: ver página siguiente).
Si el puente en la parada inferior no se quita, el
elevador puede ponerse en marcha con la puerta
abierta.
Puede causar serios daños personales o muerte.

ALIMAK 34522 - 3/01


K 34 Cercado de parada
1. Instalar la próxima parada de la misma manera que el cercado
base.
Observar que el panel de la puerta tiene que montarse
correctamente antes de poner la parada en servicio.
Si se monta primero el mástil hasta su altura final, y si se acordona
bien el área de trabajo en el suelo, se puede instalar las paradas
empezando desde la parada final superior, e ir bajando, evitando
de esta manera tener que transportar los paneles de parada a través
de paradas ya montadas.

¡IMPORTANTE!
Nunca pasar con la cabina por una parada que tenga
la puerta abierta.

2. Seguir instalando las paradas según las instrucciones anteriores,


Cuando todas las paradas estén instaladas, el puente para el
circuito de paro / enclavamiento de puertas, debe de estar en la
parada final superior.
Este puente no se quita.

20 mm

Longitud de cabina de 1040 mm cercado de parada


Asegurarse de que la distancia entre la pared del cercado y el trole
tensor del cable colgante sea como mínimo 20 mm.

Si no – mover la pared del cercado para lograr esto.


Tamaño cabina
780 x 1040 mm

¡PELIGRO!
Riesgo de aplastamiento
Se procederá con la máxima precaución en todos los
trabajos efectuados desde el techo de la cabina ya que
existe riesgo de ser aplastado al pasar por aperturas,
paradas, etc.
Puede causar serios daños personales o muerte.

h 40

ALIMAK 34523 - 3/01


Procedimiento de pruebas finales
K 35
1. Quitar de la cabina todos los útiles utilizados para la instalación.
2. Comprobar las curvas límite superiores. Ajustar si es necesario.
3. Efectuar el mantenimiento de acuerdo con lo indicado en el Manual
de Mantenimiento, excepto los puntos 2, 7, 31, 32, 33, 39, 50, y 53.
4. Poner el conmutador “NORM/INSP”, situado en el panel del techo
de la cabina, en la posición “NORM”.
5. Hacer un recorrido de prueba, comprobando el funcionamiento de
los pulsadores de llamada de cada parada. Comprobar también lo
siguiente en cada parada:
a) Tratar de poner en marcha el elevador apretando el pulsador
de llamada en cada parada dejando la puerta de la misma abierta.
El elevador no debe ponerse en marcha.
6. Hacer un recorrido de prueba apretando los pulsadores de destino
de parada dentro de la cabina.
Comprobar también los sistemas de enclavamiento de puertas de
cabina haciendo lo siguiente:
a) Intentar hacer funcionar el elevador hacia arriba y hacia abajo
con la puerta de la cabina abierta (puerta de parada cerrada).
Si hay más de una, probar cada una por separado.
b) Hacer lo mismo con la trampilla del techo abierta (puertas de
cabina y parada cerradas).
c) Hacer lo mismo con el pulsador de paro de emergencia del
foso apretado (todas las demás puertas cerradas). Reponer el
pulsador después de la prueba.
d) Comprobar cualquier otro enclavamiento de la misma manera.
e) Poner el conmutador “NORM/INSP” situado en el panel
eléctrico del techo de la cabina en la posición “INSP”, y
volver a hacer las pruebas desde el punto 5a) pero ahora
desde el techo de la cabina.
f) Intentar hacer funcionar el elevador hacia arriba y hacia abajo
manteniendo apretado el pulsador de paro de emergencia
situado en el techo de la cabina. Reponer el pulsador después
de la prueba.
El elevador no debe ponerse en marcha al hacer las pruebas
indicadas en los puntos a, b, c, d, e y f anteriormente indicados.
g) Volver a poner el conmutador en la posición “NORM”.
7. Instruir a la persona responsable de la instalación referente a
las normas de seguridad, instrucciones de manejo, servicio y
mantenimiento.
¡EL ELEVADOR ESTÁ AHORA LISTO PARA LA INSPECCIÓN!
Ver manual separado para instrucciones detalladas de
programación.
Ver Instrucciones:
Nº 9081 447-101 (sistema de control por ALC) o
Nº 9081 448-101(sistema de control por relés) ...
... para pruebas de aislamiento eléctrico.
ALIMAK 34524 - 3/08
Apéndice
Pares de apriete
Las recomendaciones en la tabla indicada en la página siguiente rigen
en plan general con las siguientes excepciones:

ALIMAK Perno de unión secciones mástil dim. 1”UNC galv.


– par de apriete : 300 Nm
– anchura llave : 1 1/2”

ALIMAK Abrazadera para tubos Ø 76 mm galv.


– par de apriete : 150 Nm
50
– anchura llave : 28 mm

ALIMAK Abrazadera para tubos Ø 76 mm galv.


– par de apriete : 220 Nm
– anchura llave : 24 / 27 mm 100

Pares de apriete recomendados


La tabla vale para tornillería lisa y cincada, de resistencia clase 8.8 –
sin lubricar.

Dimención Anchura llave Acero galvanizado (Acero inoxidable


Par de apriete A4 80) Par de apriete
Nm lbf . ft Nm lbf . ft
M6 10 mm 10 7 9 6.5
M8 13 mm 24 18 22 16
M 10 17 mm 47 35 44 32
M 12 19 mm 81 60 76 56
M 14 22 mm 128 95 121 89
M 16 24 mm 198 146 187 138
M 20 30 mm 386 285 364 268
M 24 36 mm 668 493 629 464

1/4” UNC 7/16” 11 8 10 7


3/8” UNC 9/16” 39 29 37 27
1/2” UNC 3/4” 94 69 89 67
5/8” UNC 15/16” 186 137 175 129
3/4” UNC 1 1/8” 327 241 308 227
1” UNC 1 1/2” 783 577 737 543
1 1/4” UNC 1 7/8” 1549 1142 1460 1077

ALIMAK 34480 - 3/08


Apéndice 2

Posición de las puertas de parada en relación a los tubos del mástil


Posición de puerta A, B o ambas
L1 L1
L3 L3

W2 W2

W3 W1 A B W1 W3

Nota: Hay que reducir las dimensiones W2 y L3 con 38 mm (mitad Ø


mástil), si se mide desde la parte exterior del mástil en vez de desde el centro
del tubo.

Ancho cabina W Puerta parada W1 W2 W2 reducido W3


ancho apertur W 0 mm mm mm minimo

780 mm 690 mm 1040 160 122) 1040 + 80


910 mm Izquierda – ’’ – – ’’ – – ’’ – – ’’ – – ’’ –
910 mm Derecha – ’’ – – ’’ – 290 252 – ’’ –
1040 mm 950 mm 1300 160 122 1300 + 80
1300 mm 1270 mm 1690 95 57 1690 + 80
1560 mm 1530 mm 1950 – ’’ – – ’’ – 1950 + 80

Largo cabina L1 L3 L 3 reducido


L mm mm mm

1040 largo cabina +370 mm 380 342


1170 – ’’ – 445 407
1300 – ’’ – 510 472
1430 – ’’ – 575 537
1560 – ’’ – 640 602
1690 largo cabina +370 mm [or *388 ] 705 [or *723] 667
1950 – ’’ – 835 [or *853] 797
2080 – ’’ – 900 [or *918] 862
2210 – ’’ – 965 [or *983] 927
2470 – ’’ – 1095 [or *1113] 1057
2600 – ’’ – 1160 [or *1178] 1122
2990 – ’’ – 1355 [or *1373] 1317

* Las dimensiones entre paréntesis son válidas para cabinas con anchos de 1690 mm o superior, con un ancho de puerta de 1690 o 1950 mm.

ALIMAK 34489 - 3/01


Apéndice 2 cont.

Posición de puerta C , C y A o C y B
L1
L1
L3
L3

W2
W2
C C

W1 W1
W3 W3

Nota: Hay que reducir las dimensiones W2


Ancho cabina W W2 W2 reducido
y L3 con 38 mm (mitad Ø mástil), si se
minimo mm
mide desde la parte exterior del mástil en vez
de desde el centro del tubo.
780 mm 1255 mm 1217 mm
910 mm 1385 mm 1347 mm
1040 mm 1515 mm 1477 mm
1300 mm 1838 mm 1800 mm
1560 mm 2098 mm 2060 mm

Largo cabina Puerta parada W1 L1 L3 L 3 reducido W3


L mm ancho apertur minimo
W 0 mm mm mm mm mm mm

1040 690 1040 1410 325 287 1040 + 80


1040 950 1300 1410 325 287 1300 + 80
1170 – ’’ – – ’’ – 1540 390) 352 – ’’ –
1300 – ’’ – – ’’ – 1670 455 417 – ’’ –
1430 – ’’ – – ’’ – 1800 520 482 – ’’ –
1560 – ’’ – – ’’ – 1930 585 547 – ’’ –

1690 1270 1690 2190 715 677 1690 + 80


1950 – ’’ – – ’’ – 2450 845 807 – ’’ –

1690 1530 1950 2190 715 677 1950 + 80


1950 – ’’ – – ’’ – 2450 845 807 – ’’ –
2080 – ’’ – – ’’ – 2580 910 872 – ’’ –
2210 – ’’ – – ’’ – 2710 975 937 – ’’ –
2470 – ’’ – – ’’ – 2970 1105 1067 – ’’ –
2600 – ’’ – – ’’ – 3100 1170 1132 – ’’ –
2990 – ’’ – – ’’ – 3490 1365 1327 – ’’ –

ALIMAK 34490 - 3/01


Apéndice 3

Detalles opcionales para la fijación de puerta de parada


... a hormigón o a acero

Ángulo de fijación
Ref. nº. 9095 464-102

Perno expansivo o
tornillo hexagonal
con arandela y tuerca.
No incluido en el
suministro de fábrica. Lado exterior del panel de puerta
de parada con los agujeros para
su fijación.

500
Ancho cabina A

612.5
780 – 1040 mm 50 mm
20

1300 – 1560 mm 68 mm

9
dia.

25
A
2039

1255

2505

W0

70
612.5

W1
– 14
0
W1
30

Los valores de W0 y de W1 indicados en la página anterior

Los elementos de relleno para el acabado de la instalación del


panel de puerta NO están incluidos en el suministro standard,
y tienen que ser suministrados por otros.

ALIMAK 34491 - 3/06


Apéndice 3 cont.

Soporte opcional para el apoyo del panel de la puerta de parada


Estructura de
¡NOTA! Esta opción no forma parte del suministro standard de hormigón o acero
ALIMAK

El panel de la puerta se sitúa, nivela y atornilla a soportes de acero.


Agujeros ranurados permiten ajustar horizontalmente el panel de
puerta.

Utilizar 3 soportes para cada panel de puerta de 780 y de 1040 mm,


y 5 soportes para cada panel de puerta de 1300 y de 1560 mm.

Soportet ref n°.


9047459-102

Perno expansivo o tornillo


Procedimiento para la instalación de puertas de parada hexagonal con tuerca y
arandela. También es posible
Utilizar un tablero o similar sobre la barandilla de seguridad de la soldar.
cabina para medir e instalar la puerta en la parada. Estas piezass no están
También es posible fabricar un ángulo con 3 piezas de madera unidas. incluidos en el suministro de
fábrica.
Marcar de acuerdo con las dimensiones de cada cabina y las varias
posiciones de puerta.

L3

W2

Marca Marca

Tablero o similar con ángulos de 90º.

Panel de puerta de parada

Marca

ALIMAK 34492 - 3/05