Sei sulla pagina 1di 3

El participio de presente activo

1. El griego contaba, como el latín, con una forma verbal llamada participio, debido al hecho
de que participa del verbo y del nombre1 al mismo tiempo. Por eso se dice que es una
forma nominal del verbo.

manqavnwn aprendiendo/que aprende,


del verbo manqavnein aprender
2. La naturaleza verbal del participio se comprueba al observar que puede llevar, por
ejemplo, su propio complemento directo:

glw`ttan manqavnwn aprendiendo una lengua


Ac. sg./C.D.

3. La naturaleza nominal se aprecia en el hecho de que lleve artículo y se decline, como un


sustantivo, o de que cuente con los tres géneros, como un adjetivo:

tou` manqavnonto del que aprende


Gen. sg./C.N.

hJ manqavnousa2 gunhv la mujer que aprende


Part. fem.

4. La gama de formas es amplia: participio de presente, de aoristo, de perfecto y de futuro;


activo, medio y pasivo; masculino, femenino y neutro; singular y plural. Pero por ahora
nos ceñimos al participio de presente activo, que en el caso de verbo manqavnein se
enuncia de la siguiente manera:

manqavnwn (m.), manqavnousa (f.), manqavnon (n.)3


5. Las formas masculina y neutra se declinan siguiendo el modelo gevrwn, -onto viejo,
mientras que la femenina es un tema en alfa, como dovxa opinión. Por tanto, al que aprende y
a la que aprende, por ejemplo, se decían

to;n manqavnonta y th;n manqavnousan


6. La traducción del participio debe ajustarse al contexto. Es decir, aunque, tal como se
ha visto, se traducirá en principio por un gerundio o una oración de relativo, conviene
agilizar la traducción con expresiones del tipo mientras aprende, cuando aprende, al aprender,
como aprende, si aprende, aunque aprende; mientras aprendía, etc. Ver también párrafo 10.

caivrontai manqavnonte disfrutan mientras aprenden


ajkouvwn ei[sh/ si escuchas, lo sabrás

1 Utilizaremos el término nombre para referirnos tanto al sustantivo como al adjetivo (recuérdese lo cercano que
están el uno del otro: un hombre negro (adjetivo)/un negro (sustantivo).
2 Equivalente sintáctica y semánticamente a un adjetivo: que aprende = aprendiz.
3 El morfema de participio es -nt- (comp. lat. amant-em), que a veces queda encubierto por evoluciones fonéticas:

*manqavn-w-nt >manqavnwn, *manqan-o-nt-ia > *manqavn-o-nsa > manqavnousa.

1
Sintaxis del participio

7. Cualquier participio puede aparecer en la oración funcionando de tres formas distintas,


aunque relacionadas entre sí.

8. Cuando sigue al artículo funciona como un nombre desempeñando con él la función


determinada por el caso. Es el llamado participio ATRIBUTIVO, que se traduce como
una oración de relativo o incluso como un nombre:

oJ a[rcwn4 el que manda, el jefe, el magistrado


9. Sin el artículo expresa la circunstancia bajo la cual se desarrolla la acción principal. Es el
llamado participio APOSITIVO o circunstancial.
a) Si concuerda con un nombre o pronombre de la oración principal se llama
concertado:

Ku`ron tw`n JEllhvnwn a[rconta ajpevkteinan


mataron a Ciro, cuando (o que) mandaba a los griegos
b) Si no concuerda con ningún elemento de la oración principal, recibe el nombre de
absoluto, formando en genitivo una construcción propia (entre corchetes) con su sujeto
también en genitivo:

{ Xevrxou a[rconto } oiJ Pevrsai ejpi; th;n JEllavda h\lqon


Gen. sg./ S. Gen. sg. part. pres.
Cuando Jerjes reinaba, los persas marcharon contra Grecia
10. Por último, un participio puede complementar al verbo principal, formando con él en
cierto modo una unidad. Es el participio PREDICATIVO, en realidad, una modalidad
del apositivo, que con verbos de percepción (ver Verbos) puede llegar a formar oraciones
completivas.

e[pausan a[rconte
dejaron de mandar

oi\da { Ku`ron tw`n JEllhvnwn a[rconta }Or. Sub. Compl. Part.


sé que Ciro está al mando de los griegos5

4 De a[rcw mandar, estar al mando de (+ gen.). [Arcwn se puede traducir también como arconte, nombre de los
magistrados atenienses.
5 El origen de la construcción es el siguiente: el verbo oi\da significaba en principio he visto; su C.D. era Ciro, con

el que concertaba el participio: He visto a Ciro, que está al mando de los griegos.

2
***

Sirviéndote del vocabulario Verbos, traduce al griego las siguientes expresiones:

1. el que anuncia/los que anuncian 21. las que llevaban


2. anunciando (él/ellos) 22. los que tienen
3. admirando (ellos) 23. al que tiene
4. sufriendo (ellas) 24. teniendo (él, C.D.), con
5. del que corre 25. si salva
6. corriendo 26. cuando reinaba
7. mientras morían 27. los que mandan/a los que mandan
8. muriendo 28. aunque afirman (ellos)
9. llevando (él)/al llevar (ellos) 29. lo que daña/las cosas que dañan
10. navegando (los barcos) 30. para los que llevan
11. quemando (ellos) 31. aunque tengo
12. quedándose (ellas) 32. al destruir
13. arrojando (los soldados) 33. para el que se queda
14. si dices 34. a las que lloran
15. contra los que escriben 35. de los que escuchan
16. gritando (nosotras) 36. con los que invaden
17. arrojando (vosotros) 37. sobre los que mandan
18. llevando (ellos) 38. junto a la que llora
19. llevando (ellas) 39. entre las que llevan
20. llevando (los barcos) 40. los intereses (sumfevrw = convenir)