Sei sulla pagina 1di 8

LA MUERTE DE LAS LENGUAS

Una reflexión crítica sobre el ‘conservacionismo’ lingüístico

MANUEL TOSCANO

Una revolución sin precedentes adquirida por el inglés en tanto que lingua Si hacemos caso al politólogo canadiense
Parece indudable que existe una creciente franca internacional, especialmente en los Jean Laponce, habría una gran revolución en
preocupación (o, como se dice ahora, una mercados y transacciones económicas, en el curso de la que no hablan los manuales de
mayor sensibilidad) acerca de la suerte de la ámbito de las nuevas tecnologías de la infor- historia o de sociología, y tampoco los me-
diversidad cultural en el interior de las socie- mación y redes de comunicación, o en la dios de comunicación (al menos hasta no
dades contemporáneas y también, lo que es investigación y la comunicación científica. hace mucho): la humanidad ha emprendido
más novedoso, a escala global. Esa inquietud Pero, junto a estos aspectos bien conoci- el camino de retorno a Babel, por evocar el
por la diversidad cultural en todo el mundo dos y difundidos, hay otros que podrían mito del Génesis. Pues, como explica, a lo
forma parte de los temores que alienta el resultar mucho más inquietantes. Tanto in- largo de la evolución humana podemos re-
conjunto de cambios y tendencias que da- vestigadores como militantes de grupos gistrar una curva ascendente en la expansión
mos en llamar “proceso de globalización”, implicados en la conservación de la diversi- y diferenciación de las lenguas que acompa-
cuyo impacto cultural está presente en las dad lingüística y cultural vienen informan- ña a la dispersión de las poblaciones huma-
protestas y quejas de los movimientos antig- do en los últimos años de las situaciones de nas sobre la Tierra; sin embargo, esa tenden-
lobalización. Recordemos la notoriedad ad- riesgo en que se encuentran las pequeñas cia parece haberse invertido drásticamente
quirida por José Bové, uno de sus líderes más culturas minoritarias, y sus lenguas, en los en algún momento del siglo 2. Las len-
conspicuos, como una especie de moderno cinco continentes, no pocas de ellas al bor- guas, según las informaciones que nos ofre-
Astérix tras su ataque contra la cadena de mismo de la desaparición. En este traba- cen lingüistas y etnógrafos, están desapare-
McDonald’s y las simpatías que despertó en jo quiero prestar atención a la disminución ciendo en un número y a un ritmo sin pre-
la opinión pública francesa. Y, más allá de o destrucción de la diversidad lingüística en cedentes en todo el mundo.
los círculos de activistas contrarios a la glo- el mundo.
balización, encontramos otros ejemplos sin Pero la diversidad lingüística tiene múlti- Datos globales sobre
apartar la vista del país vecino: como las ples manifestaciones; al fin y al cabo, lo que lenguas amenazadas
campañas en favor de la “excepción cultural” denominamos “lenguas” (como el español, Para examinar si está ocurriendo esa revo-
y la defensa de la francofonía, que inspiran el árabe o el urdú) contienen o están sujetas lución de la que habla Laponce, voy a uti-
acciones políticas diversas como la regula- a toda clase de variaciones regionales o socia- lizar el trabajo seminal de Michael Krauss
ción de cuotas de exhibición en las pantallas les. A fortiori, si queremos ser precisos, como The World’s Languages in Crisis3, que cons-
cinematográficas o la penalización del uso nos recomiendan algunos filósofos y lingüis- tituye una referencia obligada en la litera-
del inglés en contratos comerciales o en la tas, en realidad, una lengua no es más que tura sobre lenguas en peligro. En efecto,
restauración (la famosa ley Toubon), todo ello una población de idiolectos (de idiomas in- dicho trabajo no sólo fue uno de los pri-
amparándose bajo la bandera de la diversi- dividuales, dentro de los que cabe a su vez meros trabajos en dar la voz de alarma
dad cultural. cierta variedad de registros en función de la dentro de la profesión sobre la pérdida sin
Detrás de lo cual es fácil detectar el temor situación comunicativa), ninguno de los precedentes de la diversidad lingüística
bastante extendido a que el proceso de glo- cuales es idéntico a otro aunque sí suficien- (mérito que comparte con el recientemen-
balización suponga una imparable erosión temente cercanos para hacer posible la co- te fallecido lingüista del MIT Ken Hale,
de la diversidad cultural e impulse la crecien- municación entre sus hablantes. Aquí hare- que fue el editor de la sección especial so-
te uniformización del mundo contemporá- mos abstracción de todo ese fondo inagota- bre ‘Endangered languages’ en la revista
neo, al que con ingenio Benjamin Barber ha ble de diversidad lingüística, que nace de las Language, donde apareció el artículo de
bautizado como McWorld’s. Esta suerte de diferencias individuales, para hablar sólo de Krauss), sino que, además, sus datos y esti-
macdonalización del mundo sería la conse- las lenguas. Más en concreto, me ceñiré al
cuencia de la amplia difusión de la cultura fenómeno de la muerte de las lenguas, tal y
de masas norteamericana y de la extraordi- como suele denominarse, sobre el que lin- versity Press, Madrid, 2001; Claude Hagège, No a
la muerte de las lenguas, Paidós, Barcelona, 2002; D.
naria capacidad de penetración de sus modas güistas y antropólogos han dado la voz de Nettle y S. Romaine, Vanishing Voices, Oxford Univer-
y productos en las sociedades más diversas: alarma en los últimos años1. sity Press, Oxford, 2000.
música, televisión, películas, comida rápida, 2 Laponce, J.: ‘Retour à Babel’, Revue française de

indumentaria y un largo etcétera. O se seña- science politique, vol. 51, núm. 3 (2001), págs. 483-
1 De la literatura sobre la muerte de las lenguas, 493.
la también la dimensión lingüística de la en rápido aumento, cabe destacar los libros de David 3 M. Krauss: ‘The World’s Languages in Crisis’,

globalización, con la preeminencia sin rival Crystal, La m uerte de las lenguas, Cambridge Uni- Language, vol. 68, nº 1 (1992), págs. 4-10.

32 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA Nº 160


maciones son repetidos sistemáticamente número de variables, relacionadas con la ral, las comunidades lingüísticas carecen de
en la literatura posterior sobre el tema. propia situación comunicativa y, sobre todo, fronteras claras y definidas4.
Conviene reparar, como señala el propio con la disposición y habilidad comunicativa A eso hay que añadirle, en segundo lugar,
Krauss, un conocido especialista en lenguas de los hablantes individuales. el insuficiente conocimiento de campo de la
amerindias, en la enorme dificultad de con- Parece fuera de duda que el español y el situación de lenguas y hablantes en muchos
seguir datos estadísticos precisos de un asun- guaraní, o el inglés y el javanés, son len- rincones del mundo. Si no sabemos bien
to así, acrecentada cuando se trata de tener guas distintas y no meras variedades dialec- qué lenguas se hablan en ciertas zonas del
una perspectiva global. Primero, por la in- tales. Pero en la frontera entre Alemania y mundo, aún resulta más difícil determinar
trínseca dificultad de contar lenguas y de Holanda los hablantes de uno y otro lado su viabilidad o el peligro que pesa sobre
saber cuántas lenguas hay en el mundo. Se pueden entenderse sin problemas, a pesar ellas, por el deficiente conocimiento de sus
ha dicho que contar lenguas es tan difícil de que hablan lenguas distintas, como es condiciones y circunstancias. De modo que
como contar nubes, pues nunca se sabe dón- posible que un español y un italiano, ha- en este tema debemos contentarnos con es-
de acaba una y empieza otra, dónde tenemos blando pausadamente cada uno en su idio- timaciones y proyecciones a partir de datos
un dialecto (modalidad dentro de la misma ma, se entiendan; mientras que no ocurre poco precisos.
lengua) o tenemos una lengua diferente. lo mismo entre el hablante de un dialecto Pero, incluso manteniendo la necesaria
El punto es suficientemente importante de la Suiza germánica y del alemán están- reserva hacia el modo en que se barajan los
para considerarlo un momento. El criterio dar o “alto-alemán”. Este problema pone números demolingüísticos, las cifras son
que se utiliza para identificar una lengua y de manifiesto una verdad importante acer- realmente impresionantes: Krauss calcula
distinguirla de un dialecto es sencillamente ca de las lenguas que debemos retener: la que un 50% de las lenguas del mundo se
el éxito en la comunicación: dos lenguas son razón por la que no podemos hacer del to-
distintas si sus hablantes no se entienden, sin do abstracción de la diversidad en el inte-
4 Por no ir más lejos, según proponen destacados
son mutuamente ininteligibles. Un criterio rior de una lengua es que las lenguas son
filósofos y lingüistas como Davidson o Chomsky, que
que es cualquier cosa menos claro y preciso: ellas mismas una abstracción (que realiza- ponen en cuestión la necesidad de postular una lengua
de hecho, el éxito en la comunicación y la mos a partir del comportamiento comuni- común o rechazan nociones como “chino” o “francés”
mutua inteligibilidad dependen de un buen cativo de los hablantes) y que, por lo gene- por su nulo valor en el estudio del lenguaje.

Nº 160 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA 33


L A MUERTE DE L A S L EN GUA S

hallan moribundas, entendiendo por mori- que empieza, según el cálculo de David África el 30% (2.058 lenguas), Asia el 33%
bundas las lenguas que ya no son aprendi- Crystal, que viene a coincidir con el reali- (con 2.197 lenguas) y la región del Pacífico
das por los niños como lengua materna. zado por el lingüista francés Claude el 19% (con 1.311 lenguas).
Tales lenguas están condenadas irremisible- Hagège en otro libro reciente, donde esti- Por países, el ranking de la diversidad lin-
mente, por falta de transmisión generacio- ma que desaparecen unas veinticinco len- güística está encabezado por Indonesia, con
nal, en un plazo más o menos corto, a me- guas por término medio cada año5. 694 lenguas (9,47%), seguida por Papúa-
dida que vayan desapareciendo sus hablan- Con todo, convendría añadir otros datos Nueva Guinea, con 673 lenguas (9,19%);
tes mayores. Si se calcula en torno a 6.000 que matizan y ayudan a conseguir una me- Nigeria, con 455 (6,21%); la India, con 337
(mil arriba o abajo) el número de lenguas en jor perspectiva de la situación, en particular lenguas (4,60%), y Camerún, con 247
el mundo, eso significa la desaparición de si contamos con la relación entre hablantes (3.37%), si nos limitamos a los cinco prime-
unas 3.000 lenguas. y lenguas, por una parte, y la distribución ros países.
Pero, además de las lenguas moribundas, geográfica, por otra. Según Ethnologue6, se- Con todo, los datos parecen avalar los
conviene prestar atención a una categoría guramente el mejor catálogo existente sobre pronósticos más pesimistas y un claro sen-
distinta: las “lenguas en peligro” (endange- las lenguas del mundo, la mitad de las len- timiento de catástrofe, como el expresado
red languages), lenguas que aprenden cada guas hoy existentes son habladas por menos por un conocido estudioso de las lenguas
vez menos niños como lengua materna y de 10.000 hablantes, y la mitad de éstas de Oceanía, Indonesia y Australia, la zona
que es previsible que dejarán de hacerlo con (un cuarto del total) tienen menos de 1.000 que posee la mayor diversidad lingüística
el tiempo si su proceso de declive continúa. hablantes. Lo que da como resultado que el del mundo:
Por las razones antes expuestas, parece aún 50% de las lenguas del mundo son habla-
más difícil calcular el número de lenguas das en total por ocho millones de personas, “No se puede hacer nada por invertir ni parar el
que dejarán de ser transmitidas a los niños. apenas un 0’2% de la población mundial. movimiento de reducción continuo del número de
lenguas distintas habladas en el mundo, aunque el rit-
Por ello, Krauss sugiere una aproximación Por el contrario, si miramos las lenguas más mo de reducción pueda ser ralentizado. Al principio
indirecta: averiguar el número de lenguas habladas, encontramos que sólo unas pocas había 4.000-5.000 lenguas distintas; en 2100 habrá
que podemos considerar seguras y descon- son habladas por más de un millón de per- muchas menos –quizá sólo unos cientos”7.
tar el resto. sonas (no llegan a 300), lo que supone que
Sus cálculos dan unas seiscientas lenguas casi el 95% de la población mundial habla
seguras, utilizando como criterios de segu- el 5% de las lenguas. Y la mitad de esta ¿Por qué deberíamos preocuparnos
ridad, por una parte, el reconocimiento y población se concentra en las 10 lenguas por la diversidad lingüística del mundo?
apoyo oficial de un Gobierno o Estado y, más habladas. A la vista de los datos expuestos sobre la si-
por otra, el número de 100.000 hablantes En cuanto a la distribución geográfica de tuación de las lenguas en el mundo, que ha-
como umbral mínimo de viabilidad. Esa las lenguas, varía grandemente entre las di- blan por sí solos, podría parecer que está de
cifra supone que sólo el 10% de las lenguas versas regiones del mundo, según los datos más (si no es una prueba de corazón duro) el
del mundo parecen relativamente seguras. de Ethnologue, por lo que la pérdida de la preguntarse por qué deberíamos preocupar-
Y digo relativamente porque los criterios diversidad lingüística afecta muy desigual- nos por conservar la diversidad cultural, en
de Krauss tampoco constituyen una garan- mente a países y continentes, y tampoco si- este caso lingüística. De hecho, en la litera-
tía contra la decadencia: basta pensar en el gue un patrón uniforme. tura sobre la muerte de las lenguas o las len-
gaélico-irlandés para reconocer que no bas- Por continentes (como se ve en el gráfico guas en peligro, buena parte de la discusión
ta con el apoyo de las instituciones políti- 1), Europa (no la Unión Europea, sino todo parece centrarse en si cabe hacer algo para
cas o considerar el caso del navajo, una de el continente) tiene algo más del 3% de las frenar el proceso y, de ser posible, qué se
las lenguas amerindias más habladas en lenguas del mundo (unas 230), mientras puede hacer. Pues se da por descontado el
Estados Unidos, con más de 100.000 ha- América alberga el 15% (1.013 lenguas), valor de la diversidad cultural y lingüística,
blantes, y ahora en rápido declive, para
comprender que no hay umbrales definiti- Distribución Geográfica de las Lenguas
vos de seguridad.
La conclusión de las estimaciones de
Europa
Krauss es bien clara: el siglo  verá pro- Pacífico 3,4%
América
bablemente la muerte o la condena del 19,3%
14,9%
90% de las lenguas del mundo, si se man-
tienen las perspectivas actuales. Lo que su-
pone un promedio de una lengua muerta
cada dos semanas a lo largo de este siglo

5 D. Crystal: Op. cit., págs. 31-32. C. Hagège, Asia África


32,3% 30,2%
pág. 11.
6 B. Grimes & J. Grimes (eds.): Ethnologue: langua-

ges of the World, SIL International, 2000, 14th edition


(puede consultarse en http://www.ethnologue.com).
Una buena introducción se encuentra en C. Junyent:
La diversidad lingúística. Octaedro, Barcelona, 1999.
7 Dixon, R. M. W.: ‘The endangered languages of

Australia, Indonesia and Oceania’, en Robbins, R. H.,


y E. M. Uhlenbeck (comps.), Endangered languages, ,
pág. 234. Berg, New York/Oxford, 1991 (citado por
C. Hagège, pág. 287).

34 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA Nº 160


M AN UEL TO S C A N O

considerada como un bien preciado que de- hacer un pequeño recorrido por Internet Pero esa clase de consenso entre los ya
bemos conservar y proteger. Estamos ante con un buscador para comprobarlo, aunque, convencidos no suele ser buena cosa, como
una completa inversión del mito bíblico, eso sí, lo mejor es realizar la búsqueda en ya advertía J. S. Mill. Efectivamente, si pres-
donde Babel deja de ser una maldición divi- inglés: Unesco, el Consejo de Europa, tamos atención a las declaraciones, publica-
na para ser contemplada como un verdadero Terralingua, European Bureau for Lesser ciones o páginas web dedicadas a la cuestión,
tesoro que podemos perder. Como afirma Used Languages, Cultural Survival, es fácil advertir que en defensa de la diversi-
Ken Hale, en el volumen especial de la revis- International Clearing House for dad lingüística hay no poca confusión y en-
ta de la Sociedad Americana de Lingüística, Endangered Languages, The Foundation for deblez argumental: junto a apelaciones me-
sobre lenguas en peligro, donde apareció el Endangered Languages, Commitee on ramente retóricas, abundan los efectos melo-
trabajo de Krauss: “Desde la perspectiva de Endangered Languages and their dramáticos, con expresiones como “etnoci-
la ciencia lingüística, los argumentos para Preservation, Linguasphere-L’Observatoire dio” o “lingüicidio”, y proliferan las analogías
salvaguardar la diversidad lingüística del Linguistique, y un largo etcétera. e imágenes biomórficas o antropomórficas,
mundo no requieren especial discusión en En la medida en que expertos y grupos al hablar de “lenguas asesinas” (como el in-
esta revista”8. militantes se dirigen a un público amplio con glés) o de “lenguas que se suicidan”, que no
Y, sin embargo, la pregunta de por qué el propósito de llevar a cabo una labor de presagia nada bueno. Ya decía Joshua
deberíamos preservar la diversidad lingüísti- concienciación y difusión de sus puntos de Fishman, el patriarca de la sociolingüística,
ca no es en modo alguno ociosa. Las buenas vista en favor del respeto de la diversidad lin- que donde abundan las metáforas hay esca-
causas merecen, sin duda, buenas razones. güística, recaudan fondos públicos y priva- sez de teoría. No me resisto a citar, a modo
Además, como asegura Andrew Woodfield dos, proponen iniciativas legislativas, medidas de ejemplo para ilustrar esta clase de abusos
(director del Center for Theories of Language políticas y hasta declaraciones internaciona- con respecto a las imágenes y efectos melo-
and Learning, de la Universidad de Bristol): les, tienen que presentar una defensa de sus dramáticos, las palabras de Tove Skutnabb-
“El problema de la extinción de lenguas planteamientos y reivindicaciones, y parece Kangas, una ardiente defensora de las len-
plantea cuestiones fundamentales de valor”9. saludable abrir la discusión acerca de las jus- guas minoritarias, en un artículo expresiva-
Por más que sea una discusión de la que han tificaciones que ofrecen de su causa. Y es sa- mente titulado Murder that is a threat to
estado ausentes los filósofos, creo que hay ludable porque en este campo uno tiene la survival: “Mientras nuevos árboles pueden
suficientes motivos para que entren en ella, sospecha de que sucede algo muy parecido a ser plantados y los hábitats restaurados, es
especialmente quienes se dedican a la ética y lo que dice Brian Barry del multiculturalismo mucho más difícil restaurar lenguas una vez
a la filosofía política, pues deberían sentirse liberal à la Kymlicka: cuando el canadiense que han sido asesinadas. Y las lenguas están
concernidos por las implicaciones normati- pretende que se ha establecido un consenso siendo asesinadas hoy con más rapidez que
vas del asunto10. mayoritario dentro de la filosofía política en nunca antes en la historia”12.
En los últimos años (más exactamente torno a sus argumentos en favor del multicul- Si hubiera que hacer un breve catálogo de
desde la segunda mitad de los noventa), ade- turalismo, lo que quiere decir es que todos los los argumentos que más se utilizan en favor
más de un creciente interés académico, que que escriben sobre el tema comparten posi- de la diversidad cultural podríamos distin-
se traduce en investigaciones y publicaciones ciones parecidas, mientras que los que no es- guir cuatro líneas o estrategias argumentati-
al respecto, han surgido toda clase de inicia- tán de acuerdo escriben de otras cosas simple- vas principales a efectos analíticos, aunque
tivas tanto por parte de instituciones acadé- mente porque no creen que el tema valga la en la literatura suelen solaparse y hay fre-
micas, Gobiernos, organismos internaciona- pena11. Es un patrón que es fácil de recono- cuentes deslizamientos inadvertidos entre
les como por asociaciones y fundaciones cer en algunos debates de filosofía moral y, ellas. En cuanto a su importancia relativa,
privadas que tienen por objeto el estudio y la desde luego, en el caso que nos ocupa, sobre creo que los argumentos de la primera y se-
preservación de la diversidad cultural y, en la muerte de las lenguas y la preservación de gunda línea tienen un recorrido menor y
especial, lingüística. La lista es larga y basta la diversidad lingüística. que, a pesar del papel preponderante inicial-
mente jugado en la discusión sobre la muer-
5 países con mayor diversidad lingüística te de las lenguas, están destinados a dejar
paso a las razones de más peso clasificadas en
India tercer y cuarto lugar.
Nigeria 5% Camerún
7% 4% En primer lugar, predominan los ar-
Indonesia Papúa-Nueva
gumentos calcados sobre la defensa de la
10% Guinea 10% biodiversidad, que buscan analogías bioló-

8 K. Hale: ‘Language endargement and the

human value of linguistic diversity’, Language, vol.


68, pág. 35 (1992).
9 A. Woodfield: The conservation of Endangered

Languages”, en http://www.bris.ac.uk/Depts/
Philosophy/CTLL/article.html.
10 Una buena muestra de la incipiente reflexión

normativa sobre los problemas lingüísticos puede verse


en W. Kymlicka y A. Patten (eds.): Language Rights and
Resto Political Theory. Oxford University Press, Oxford,
64% 2003.
11 B. Barry: Culture and Equality, pág. 6, Polity

Press, Cambridge, 2001.


12 The Guardian, March 22, 2001.

Nº 160 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA 35


L A MUERTE DE L A S L EN GUA S

gicas y adoptan un patrón ecológico o evo- nos entre patrimonio cultural y patrimonio nociones de comunidad e identidad cultural:
lucionista. Es comprensible que quienes se natural13. una versión de lo que Karl Popper ha deno-
interesan por la destrucción de las lenguas No son pocas las paradojas a las que da minado “el mito del marco”, que representa el
encontraran inicialmente un modelo en las lugar esta deriva expansiva de la noción de mundo humano recortado en conjuntos per-
preocupaciones de biólogos y ecologistas patrimonio cultural, empezando por ser po- fectamente diferenciables y separados, inter-
por la extinción de especies animales y ve- tencialmente incontrolable, de modo que namente compactos y autocontenidos dentro
getales. Terralingua, una organización in- “todo es potencialmente patrimonializable” de bordes rotundos. Y no se trata sólo del pe-
ternacional fundada en 1996 y dedicada al (al final, con un posible efecto de devalua- ligro de hipostasiar tales agregados sociales, en
estudio y la conservación de la “diversidad ción). Pero la principal paradoja, en lo que una visión holista o sustancialista, confirién-
biocultural”, es un excelente ejemplo de concierne a las lenguas, está en el hecho de doles entidad propia o incluso personalidad
esta convergencia. No obstante, por razo- que cuando algo es conservado como patri- moral, como algo que trasciende a los indivi-
nes que veremos luego, la analogía con la monio cultural se ha alterado radicalmente duos que lo componen. Más delicado aún es
biodiversidad puede confundir más que su situación y sentido: se convierte en objeto la forma de representar la pertenencia de los
aclarar las cuestiones en juego y se agota a de contemplación estética, ilustración histó- individuos a dichas comunidades: entendien-
la postre en señalar la correlación que exis- rica o incluso de símbolo. En el caso de las do que todo individuo tiene una comunidad
te entre ambas formas de diversidad, ape- lenguas, esa transformación significa pasar cultural de pertenencia, y sólo una, que le im-
lando genéricamente al valor adaptativo de de medio de comunicación vital a pieza de pone su impronta o su identidad.
la diversidad. Una apelación extraña, o po- museo (como objeto de interés científico, Desde un punto de vista moral y político,
co rigurosa desde un punto de vista evolu- histórico o estético). Por eso, conviene lla- esto supone un grave riesgo al crear la ilusión
cionista, por cuanto no cabe desconectar mar la atención sobre la diferencia que existe óptica de una identidad categórica (rasgos
esa función adaptativa del mecanismo evo- entre la preservación de una lengua (que re- comunes típicos compartidos por sus miem-
lutivo crucial de la selección natural. De quiere una labor de documentación y regis- bros y sólo por ellos) y las consiguientes ex-
hecho, lo que parece más interesante de tro, a través de archivos sonoros o de la con- pectativas sobre el modo correcto de ser
esta línea de argumentación, la idea de que fección de gramáticas y diccionarios) por miembro de un grupo o comunidad. En las
el trato humano con los diversos entornos contraste con su mantenimiento como forma discusiones sobre lenguas se advierte muy
naturales se deposita en las diversas len- de comunicación activa y cambiante en las bien esta tendencia (sobre todo entre los na-
guas, puede ser recogido por el tercer tipo relaciones y usos comunes de la vida social. cionalistas, aunque no sólo ellos) a la ads-
de argumentos que mencionaremos. cripción de una identidad categórica a los
Una cuarta línea se centra en la función individuos: así, por ejemplo, el hecho de que
Abundan argumentos que podríamos identitaria de las lenguas y pretende enfatizar una inmensa mayoría de los vascos tenga el
denominar del tipo “sólo para lingüistas”, la lealtad hacia su lengua de los hablantes de español como lengua materna y medio habi-
que se centran en la defensa de la integridad las lenguas minoritarias. Aunque, contra lo tual de comunicación, no impide que los
de su objeto o campo de estudio, y subrayan que cabía esperar, es menos utilizada de for- nacionalistas proclamen el euskera como la
el interés científico de la diversidad lingüís- ma expresa y directa, pues suele aparecer en lengua propia de los vascos. Y, por citar otro
tica. Por supuesto, por mucho atractivo que relación de complementariedad tácita con la caso, como ha señalado Connor Cruise
tengan para investigadores y académicos, es- tercera, con la que se combina a menudo y O’Brien, es bastante sorprendente (salvo pa-
ta línea de justificación tiene una escasa rele- sobre la que planea siempre. Tampoco es po- ra un nacionalista) que la Constitución de
vancia ética y política. sible ocultar el giro radical y la inflación en Irlanda defina el irlandés como la primera
el uso del término identidad en los últimos lengua del país, siendo el inglés la lengua
Mucho más importante es la tercera 15 años, bastante confuso tanto desde el materna de la gran mayoría de los irlandeses,
línea argumental, que versa sobre la idea a la punto de vista analítico como normativo. en la que se comunican y en la que redacta-
que nos hemos ido acostumbrando, aunque Hasta el punto de que autores como Rogers ron también el texto constitucional. Son
es relativamente reciente, de patrimonio cul- Brubaker, uno de los más perspicaces estu- ejemplos de una identidad ficticia en torno
tural. Se trata de considerar las lenguas como diosos de la etnicidad y el nacionalismo, a la cual se establecen expectativas sobre lo
depositarias e ingredientes esenciales del pa- abogan claramente por eliminarlo como ca- que significa ser un buen vasco o un buen
trimonio cultural, ya sea de un pueblo o de tegoría de análisis en las ciencias sociales14. irlandés. Y esas pretensiones esencialistas jus-
la humanidad. tifican luego las políticas de normalización
Para comprender esta línea argumentati- Desde un punto de vista analítico, el gran lingüística o cultural que se imponen a las
va, conviene reparar en las transformaciones problema es la carga esencialista que conlleva personas reales para que se amolden a esa
que ha experimentado la misma noción de la noción contemporánea de identidad y que identidad predeterminada (que, paradójica-
patrimonio cultural en las últimas décadas todos los empeños de redescribirla como mente, algunos se afanan en construir)15.
del siglo , pues supone una amplia redefi- “construida”, “plural”, “fluida”, “contingente”,
nición del mismo: a) desde la idea clásica de “negociada”, etcétera, no consiguen disipar. El valor comunicativo de las lenguas
monumento (patrimonio como sinónimo Más bien se diría que refuerzan las sospechas Sería interesante examinar con algún detalle
de arquitectura y grandes obras de arte) has- sobre la ontología social que subyace al uso de algunas formulaciones de estas cuatro estra-
ta la idea actual de “bien cultural” que cubre
cualquier “manifestación o testimonio signi- 13 Una incisiva discusión del concepto de patri-
ficativo de un grupo humano”; b) por tanto, monio cultural y sus transformaciones se encuentra 15 He desarrollado la crítica a esta concepción

de objetos tangibles a bienes intangibles y en A. Ariño Villarroya: ‘La expansión del patrimonio sustancialista de las naciones, y al esencialismo que
testimonios vivos, y de manifestaciones de la cultural’, Revista de Occidente, núm. 250, págs. 129- conlleva a la hora de concebir la identidad, en ‘Natio-
150 (marzo 2002). nalism and Typological Thinking’, en Fred Dallmayr y
“alta cultura” a una visión etnográfica, y c) 14 R. Brubaker & F. Cooper: ‘Beyond Identity’, José María Rosales (eds.): Beyond Nationalism?, págs.
también el desdibujamiento de los contor- Theory and Society, 29, págs. 1-47 (2000). 29-42. Lexington Books, Lanham/Oxford, 2001.

36 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA Nº 160


M AN UEL TO S C A N O

tegias argumentativas, pero me contentaré Si se quiere impedir la asimilación lin- las lenguas, puesto que por debajo de un
con hacer algunas observaciones críticas de güística y la consiguiente muerte de una len- cierto número de participantes la red de co-
carácter general sobre las cosas que echo en gua, no queda más remedio que impedir municación languidece irremisiblemente.
falta en tales intentos de justificación. alguno de los dos pasos de la secuencia: o Si descuidamos esta función como redes
Ante todo, convendría tener una idea más bien se interfiere para que los miembros del de comunicación social oscurecemos, por
clara de qué es eso de la muerte de las lenguas. grupo no dejen de ser monolingües o bien se una parte, las relaciones entre lenguas y,
Pues la reiteración de metáforas e imágenes impide que dejen de ser bilingües. Son op- también, el comportamiento de los hablan-
biomórficas no debe llevarnos a olvidar que ciones con implicaciones bien distintas, que tes que subyace a éstas. El sociólogo Abram
las lenguas no son organismos vivos y, como se confunden o se disfrazan con demasiada de Swaan, en su libro Words of the World17,
es obvio, no se mueren más que en sentido frecuencia en las medidas de política lingüís- ha explicado que bajo la abigarrada prolife-
figurado. Una lengua no es más que un tipo tica. Aquí, sin embargo, me gustaría consi- ración y confusión de lenguas se esconde un
de conocimiento o competencia cognitiva, derar mejor por qué sucede ese proceso de claro orden, un patrón ordenado en las co-
registrado en la mente/cerebro de los hablan- sustitución de una lengua por otra. Pues en- nexiones entre lenguas. Contra lo que nos
tes individuales y que se ejercita a través del tre tantas referencias a lo fascinante que son dice el mito de Babel, las lenguas están co-
comportamiento comunicativo de éstos. Las las lenguas como organismos vivos u objeto nectadas unas con otras a través de hablantes
distintas lenguas naturales, como el chino o de estudio, a su condición de legado cultural bilingües o multilingües; a saber, individuos
el latín, no tienen entidad ni vida propia al o seña de identidad de un grupo, parece ol- cuyos repertorios lingüísticos incluyen más
margen de las interacciones comunicativas de vidarse su función comunicativa con respec- de una lengua. Pero dichas conexiones no se
los hablantes, y mucho menos cabe dotarlas to a la cual los otros aspectos son derivados. producen al azar, sino que siguen un patrón
de intencionalidad (como es obvio, ni asesi- Atendiendo a esta dimensión social, po- fuertemente jerarquizado, que responde al
nan ni se suicidan). En tanto que fenómeno demos contemplar las lenguas como redes potencial comunicativo de cada lengua, lo
social, una lengua no es más que un conjunto que facilitan la comunicación entre sus ha- que Swaan denomina su valor Q.
de regularidades o convenciones que emergen blantes, y en tanto que redes muestran cier- En otras palabras, las personas no aumen-
de los intercambios comunicativos de incon- tas propiedades con consecuencias interesan- tan su repertorio lingüístico de manera ca-
tables individuos a lo largo de generaciones y tes sobre las que hay una abundante literatu- prichosa sino para maximizar sus oportuni-
que evolucionan gradualmente en razón de ra en las ciencias sociales: externalidades de dades de comunicación, el valor Q o poten-
los efectos acumulativos de innumerables ac- red, economías de escala, efectos de masa cial comunicativo de su repertorio lingüísti-
tos de comunicación. Al decir que evolucio- crítica y demás mecanismos de refuerzo po- co. ¿Cómo se define el potencial comunica-
nan me refiero simplemente al hecho de que sitivo, como las preferencias adaptativas. En tivo de una lengua? Según De Swaan, el valor
tales regularidades lingüísticas se distribuyen este sentido, hay que señalar un factor bási- Q de una lengua es el producto de dos fac-
dinámicamente, incrementando o disminu- co, como es el tamaño de la red: cuanta más tores: por una parte, la prevalencia o exten-
yendo su frecuencia relativa, dentro de una gente usa la red, más atractiva resulta. sión de una lengua, que hace referencia al
población humana. Simplemente, ofrece más oportunidades de número de personas que incorporan esa len-
¿En qué consiste, entonces, la muerte de comunicación, incluyendo una gama más gua en sus repertorios lingüísticos dentro de
una lengua? Dejando a un lado los casos trá- amplia y diversa de bienes y servicios de to- una población dada, y, por otra, su centrali-
gicos de verdadera desaparición física de los do tipo basados en el lenguaje. Y, a la inver- dad, que viene dada por la proporción de
hablantes, hablamos en general de un proce- sa, cuanta menos gente está conectada por hablantes multilingües que son competentes
so de asimilación lingüística por el que los medio de una red, menos incentivos para en esa y otras lenguas. En otras palabras, el
hablantes de una lengua aprenden otra y, participar en ella16. potencial comunicativo de una lengua en
con el tiempo, dejan de usar la primera o de Fijémonos en que este principio del valor una determinada constelación viene dado
transmitirla a sus hijos. En una población comunicativo de las lenguas puede poner en por el producto de la proporción de sus ha-
dada, el empleo de una lengua se extiende, a marcha una dinámica de retroacción positi- blantes en esa constelación (el número de
la vez que el de otra se contrae hasta caer en va o retroalimentación, que puede culminar sus hablantes por relación al conjunto de ha-
desuso. Un cambio que puede ser lento o en la decantación social hacia otra lengua e blantes de esa constelación) y de la propor-
acelerarse extraordinariamente según las cir- incluso, como se ha señalado, en verdaderas ción de sus hablantes multilingües (el núme-
cunstancias, pero que requiere el relevo ge- estampidas de una lengua a otra: por la sen- ro de individuos que conocen esa lengua y al
neracional, dado que el aprendizaje de una cilla razón de que cuantas más oportunida- menos otra lengua más, dividido por el nú-
lengua tiene un periodo crítico, durante la des de comunicación ofrece, más gente se mero de hablantes que hablan más de una
infancia, después del cual se convierte en al- suma; y cuanto más gente se suma, más lengua en la constelación). El chino es segu-
go generalmente laborioso y difícil. Por des- oportunidades de comunicación ofrece. Una ramente la lengua más extendida, en tanto
cribirla de la manera más esquemática posi- dinámica de expansión de algunas lenguas que el inglés es la lengua más central de
ble, la asimilación lingüística supone siempre que conlleva correlativamente una espiral nuestro tiempo. La prevalencia o extensión
dos etapas: a) los miembros de una pobla- descendente en otras lenguas, semejante al de una lengua mide las posibilidades de co-
ción más o menos monolingüe adquieren efecto Mateo del que habló R. K. Merton: al municación directa que ofrece, mientras la
competencia en una segunda lengua, cuyo que tiene se le dará y al que no tiene se le centralidad mide las oportunidades de co-
uso se generaliza, y b) con el tiempo, la pri- quitará. Con el añadido de la existencia de municación indirectas, de acceso a otras len-
mera lengua va cayendo en desuso y deja de umbrales que podemos detectar en el uso de guas a través de traductores e intérpretes.
ser aprendida por las nuevas generaciones.
Cuando hablamos de la muerte de una len-
16 Silvana Dalmazzone: ‘Economics of Langua- 17 A. de Swaan: Words of the World. The Global
gua estamos describiendo el efecto social
ge: A Network Externalities Approach’, en Albert language System. Polity Press, Cambridge, 2001. Cfr.
acumulativo de muchas decisiones y actos Breton (ed.), Exploring the Economics of Language, The también Louis-Jean Calvet: Pour une écologie des lan-
comunicativos. Department of Canadian Heritage, 2000. gues du monde. Plon, París, 1999.

Nº 160 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA 37


L A MUERTE DE L A S L EN GUA S

análisis como la discusión normativa. Algo


en lo que apenas se repara, como si fuera un
simple desliz en la forma de expresarse, en el
que incurren con toda naturalidad incluso
autores que se proclaman liberales18, cuando
se habla de “lo que quieren o piden” los gru-
pos y minorías etnoculturales, de su “volun-
tad de no asimilarse”, etcétera.
No se trata sólo de recordar los beneficios
analíticos del individualismo metodológico.
Con esa manera aparentemente inocua de
hablar de grupos y comunidades de cultura
se nos cuela toda una representación de la
vida social, que terminamos viendo como
un cuadro de Modigliani, por utilizar la fa-
mosa imagen de Gellner, compuesto por
grandes manchas de color internamente ho-
mogéneas, compactas y bien circunscritas
con trazo negro. El problema es que, de esa
forma, se encubren las diferencias y los con-
flictos que se desarrollan en el interior de los
grupos. Se los presenta, con frecuencia inte-
resadamente, como bloques monolíticos,
casi agentes supraindividuales, a los que se
asigna un conjunto de preferencias bien de-
finido, cuando en realidad sabemos que las
demandas en nombre de la comunidad pue-
den ser contradictorias y que rara vez hay
unanimidad de preferencias entre sus miem-
bros; que sus señas de identidad son materia
de casuística y controversia interminables,
que sólo cobran relieve en determinadas cir-
cunstancias sociales, si no son deliberada-
mente inventadas en otras, y que la defini-
ción del propio grupo está sujeta, no pocas
veces, a contestación interna. De ahí que sea
imprescindible tomar a los individuos, en
lugar de grupos o comunidades, como uni-
dad de análisis, en nuestro caso en tanto que
agentes del cambio lingüístico, sin perder de
vista los diversos fines e intereses que persi-
guen, muchas veces incompatibles.
En este sentido se ha pronunciado
De Swaan plantea de forma convincente para explicar los fenómenos de desgaste o Salikoko Mufwene, una de las pocas voces
que si las elecciones lingüísticas de los indi- sustitución lingüística que están detrás de la críticas con respecto al enfoque predomi-
viduos están guiadas por el potencial comu- pérdida de la diversidad lingüística por la nante en la profesión y en la literatura sobre
nicativo de sus repertorios lingüísticos, en- razón de que pretende ignorar el valor co- la diversidad lingüística. Este lingüista de la
tonces las relaciones entre lenguas, en tanto municativo que tienen las lenguas en una Universidad de Chicago, de origen cen-
que medios de comunicación, son fuerte- determinada constelación lingüística. troafricano, señala la necesidad de interpre-
mente asimétricas. Basta con darse cuenta de tar el proceso de desaparición de una lengua
qué lenguas aprende la gente, pues, como ha Diversidad en la diversidad: como la consecuencia de las respuestas de
señalado Louis-Jean Calvet, las personas el conflicto de valores sus hablantes a las condiciones cambiantes
aprenden o quieren que sus niños aprendan De lo anterior se desprende no sólo la nece- de su entorno social y económico. Como
siempre una lengua con mayor, o al menos sidad de contar con el valor comunicativo de certeramente apunta, en la literatura sobre la
el mismo, potencial comunicativo que la su- las lenguas, sino también la importancia de muerte de las lenguas parece que sólo im-
ya propia, de forma que si nos encontramos poner en claro los microfundamentos del portara la pérdida de las tradiciones y de la
con alguien que sabe bereber y árabe, o eslo- cambio lingüístico, contemplado como el lengua ancestral, sin que se preste la menor
veno e inglés, podemos determinar por lo efecto acumulativo de muchas decisiones atención a las ventajas que los hablantes pue-
general cuál es su lengua materna y la que ha individuales. Pues resulta un tanto inquie-
aprendido después. Una asimetría que ape- tante la tendencia a adoptar, en los debates 18 Kymlicka es un claro ejemplo. Sus libros están
nas puede encubrir la retórica al uso sobre la sobre la diversidad cultural en general, un plagados de expresiones de ese tipo, como puede verse
igualdad de las lenguas, que resulta confusa punto de vista holista que empaña tanto el en Ciudadanía multicultural, Paidós, Barcelona, 1996.

38 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA Nº 160


M AN UEL TO S C A N O

den o esperan conseguir con los cambios en un conjunto coherente y armónico. Los Se trata de cuestiones muy complicadas,
sus condiciones de vida. Aunque son varios bienes humanos no sólo son diversos, sino apenas esbozadas aquí con la intención de
los tópicos sobre la muerte de las lenguas incompatibles entre sí, y entran inevitable- subrayar que no podemos escribir sobre el
que Mufwene ha desmontado, especialmen- mente en conflicto. La pretensión de una valor de la diversidad lingüística sin abrir la
te la tendencia a verlo como un problema armonización definitiva, como nos recuer- discusión sobre sus costes. La lección del
uniforme causado invariablemente por la da la filosofía moral contemporánea, es pluralismo de valores parece particularmente
colonización occidental, ésta sería su princi- conceptualmente inconsistente: ninguna necesaria en este asunto, pues cabe sospechar
pal crítica: vida humana, ninguna sociedad, puede que entre los defensores de la protección de
contener todos los valores, dado que la rea- las lenguas se encuentran bien representados
“Los lingüistas de forma típica han lamentado la lización de algunos sólo puede hacerse a dos prejuicios, con el riesgo, además, de que
pérdida de la diversidad lingüística. Pocas veces se han expensas de otros. Seguramente encierra se refuercen mutuamente: el sesgo del exper-
fijado en los hablantes mismos, en términos de sus
motivaciones y de los costes y beneficios que les supo-
una enseñanza amarga, que tenemos ten- to, que concede la mayor importancia a su
ne abandonar sus lenguas. Rara vez se han ocupado de dencia a olvidar: la idea de que no podemos campo de estudio, y el del activista, que tien-
la cuestión de si la supervivencia de una lengua impli- tener todas las cosas buenas y que estamos de a ver la vida pública y el mundo a través
caría una adaptación más adecuada de sus hablantes a condenados a elegir entre opciones valiosas, de un solo tema, de forma unidimensional.
la ecología socioeconómica cambiante. Han censurado y no sólo entre cosas buenas y malas.
la pérdida de las culturas ancestrales, como si las cul-
Pero es una lección imprescindible para Conclusión
turas fueran sistemas estáticos y la emergencia de otras
nuevas, en respuesta a esas ecologías cambiantes, fuera considerar el valor de las cosas, que no pue- En su Cours de linguistique générale,
necesariamente peor”19. de separarse del precio que estamos dispues- Ferdinand de Saussure decía que hay dos
tos a pagar por ellas y que expresa lo que los fuerzas contrarias que operan sobre el len-
Las palabras de Mufwene parecen invitar- economistas llaman su “coste de oportuni- guaje: por una parte, l’esprit de clocher, y, por
nos a plantear algunas preguntas sobre las dad”, el valor de la alternativa sacrificada. otra, lo que denomina la fuerza de intercour-
implicaciones sociales de mantener viva una De ahí que resulte engañoso hablar del valor se, utilizando un anglicismo con el que de-
lengua en determinadas circunstancias: de la diversidad lingüística de forma des- signa las relaciones sociales, la comunicación,
¿Podemos evitar que grupos de cazadores contextualizada, sin considerar sus costes en el comercio (y hasta las relaciones sexua-
recolectores se establezcan como pastores o términos de otras cosas que valoramos, da- les)21. Si hubiera que resumir en pocas pala-
agricultores para evitar que pierdan las cos- das las circunstancias. El debate normativo bras el prejuicio de fondo de buena parte de
tumbres, tradiciones o la lengua asociada acerca de la muerte y conservación de las la literatura sobre la muerte de las lenguas y
con tal modo de vida? ¿O que la gente de las lenguas no puede rehuir ese balance, que la diversidad lingüística, habría que señalar
aldeas abandone su entorno rural para bus- pasa por establecer prioridades y considerar la ausencia de un balance equilibrado entre
car mejores oportunidades de vida en las sacrificios, como ocurre en las situaciones ambas fuerzas, por un predominio unilate-
ciudades? Podemos saber cómo preservar la reales de elección, personales o políticas. Y ral, ciertamente descompensado, del “espíri-
integridad del entorno ecológico natural de eso significa plantear cuestiones incómodas: tu de campanario”.
una especie amenazada, impidiendo o limi- por ejemplo, un país como Papúa-Nueva ¿Se sigue, entonces, de lo dicho que no hay
tando el acceso humano, pero no hay com- Guinea, con unos 4,5 millones de habitan- motivos de preocupación en todo este asun-
paración posible con la preservación de una tes, puede ¿sostener a largo plazo cerca de to de la extinción de las lenguas? Sí que los
lengua que hablan cien o doscientas perso- setecientas lenguas? Estados africanos con hay, pero de índole distinta de los que se in-
nas: ¿Acaso es posible aislar esa comunidad un grado extremo de fragmentación lingüís- vocan, por lo general, en la literatura sobre la
o limitar sus contactos con el mundo exte- tica y necesidades sociales acuciantes, ¿pue- muerte de las lenguas. Pues el problema fun-
rior para mantener una forma de vida con- den financiar sistemas escolares con 200 o damental, desde un punto de vista moral y
gelada en el tiempo? 400 lenguas? ¿En ciertas circunstancias no político, no es la supervivencia de las lenguas,
La cuestión, dicho llanamente, es que parece prioritario escolarizar a los niños, sino la suerte de sus hablantes. No veo nada
hay que considerar también el precio por aunque sea en una lengua distinta a la de sus moralmente reprochable en la asimilación
conservar la diversidad lingüística en ciertas padres? En general, hay que preguntarse por lingüística de los hablantes de una lengua
circunstancias. Es un asunto crucial para los costes de la fragmentación lingüística (es minoritaria en un grupo lingüístico más am-
abrir la discusión normativa sobre la muer- decir, allí donde es alta la probabilidad de plio; todo dependerá de las circunstancias.
te de las lenguas y que, por ello, conviene elegir dos individuos al azar cuyos reperto- Al fin y al cabo, ni las lenguas ni las culturas
entender bien. En otras palabras, sería reco- rios lingüísticos no tengan ninguna lengua tienen ninguna clase de derecho a la super-
mendable que los defensores de la diversi- en común) en términos de otras cosas que vivencia y nadie podría garantizárselo.
dad lingüística, y cultural en general, hicie- valoramos, como el desarrollo económico o Quienes sí tienen derechos que pueden ser
ran más caso de otra forma de pluralismo: la democracia20. conculcados son las personas. Y, en definiti-
el axiológico. Pues, como han explicado fi- va, lo que debería preocuparnos son las cir-
lósofos como Isaiah Berlin, el recientemen- 20 He abordado el argumento de la difícil rela-
cunstancias de injusticia, opresión y pobreza
te fallecido Bernard Williams o Joseph Raz, ción entre democracia y multilingüismo, a propósito
que afrontan tantos hablantes de lenguas
el pluralismo de valores significa que los de la construcción europea, en ‘El desafío de Mill: minoritarias22. Ése, y no otro, debería ser el
fines, ideales o valores que los hombres per- democracia y diversidad lingüística en la Unión Euro- objeto prioritario de nuestra atención.
pea’, en Teresa López de la Vieja (ed.): Ciudadanos de
siguen no componen ni pueden componer
Europa. Derechos fundamentales en la Unión Europea,
págs. 123-146, Biblioteca Nueva, Madrid, 2005.
21 F. de Saussure: Cours de linguistique générale,
19 S. Mufwene: ‘Colonisation, Globalisation and págs. 281 y sigs. Payot, París, 1974.
the Future of Languages in the Twenty-First Century’, 22 Michael Blake: ‘Rigths for People, Not for
Most. Journal on Multicultural Societies, vol. 4, 2, págs. Cultures’, Civilization, págs. 50-53 (agosto/septiembre Manuel Toscano es profesor de Ética y Filosofía Po-
21-22 (2002). 2000). lítica en la Universidad de Málaga.

Nº 160 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA 39

Potrebbero piacerti anche