Sei sulla pagina 1di 9

PETS Doc: PETS

Rev.: 00
“TRABAJO EN CALIENTE” Fecha: 22/03/2018

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos operativos y de seguridad para prevenir lesiones o enfermedad
ocupacional a ningún trabajador de GEMIN MINING CONSTRUCTION y contratistas, a
consecuencia de la ejecución de trabajos en caliente.

2. ALCANCE
Aplica para todo trabajo realizado por personal de GEMIN MINING CONSTRUCTION, y
contratistas, que realizan actividades que involucran trabajos en caliente.

3. DEFINICIONES
 Trabajo de Alto Riesgo: Aquella tarea cuya realización implica un alto potencial de daño
grave a la salud o muerte del trabajador.
 Trabajador: Persona que cuenta con el conocimiento, entrenamiento y experiencia para
reconocer, evaluar y controlar los riesgos asociados de trabajos en caliente.
 Trabajo en Caliente: Aquella actividad que involucra la presencia de llama abierta
generada por trabajos de soldadura, chispas de corte, esmerilado y otros afines, que tiene
el potencial de causar fuentes de ignición en áreas con riesgos de incendio. Se considera
como trabajo en caliente:
- Soldadura eléctrica
- Corte y soldadura oxiacetilénica.
- Corte y desbaste con amoladora.
 Áreas de trabajo en caliente: Es toda área donde se va a realizar un trabajo en caliente.
Estas pueden estar dentro o fuera de los talleres y donde sea requerido como parte de las
actividades de GEMIN MINING CONSTRUCTION.
 Fuego: Reacción química exotérmica violenta con desprendimiento de luz y calor.
 Incendio: Es el fuego fuera de control de una magnitud no deseada.
 Vigía de fuego: Es la persona designada para quedar en la observación permanente del
área durante todas las fases del trabajo en caliente.
 Taller: Área donde se realiza permanentemente y de manera rutinaria trabajos en caliente
y otro tipo de trabajos mecánicos. Es un área no susceptible de movilizarse.
 Material combustible y/o inflamable: Es todo material que tiene la capacidad de iniciar
el proceso de combustión dando origen al fuego y eventualmente al incendio.

4. REFERENCIAS
 Ley N° 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus modificatorias.
 D.S. N° 005-2012-TR Reglamento de la Ley N° 29783 y sus modificatorias.
 D.S. N° 055-2010-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional y otras medidas
complementarias en minería.
 OHSAS 18001:2007 Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo.
 Política Empresarial GEMIN
 Procedimiento Trabajos de Alto Riesgo.
 Procedimiento Gestión de Equipos de Protección Personal.

5. RESPONSABILIDADES

5.1. Supervisor de Campo


 Asegurar que todo el personal a su cargo conozca, entienda y cumpla con lo
establecido en el presente documento.
 Promover y verificar la elaboración del PETAR de Trabajos en Caliente en campo,
asegurando la implementación de los controles necesarios.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
H.S R.O K.Q

Fecha: 22/03/2018 Fecha: 22/03/2018 Fecha: 27/03/2018

Página 1 de 9
PETS Doc: PETS
Rev.: 00
“TRABAJO EN CALIENTE” Fecha: 22/03/2018

 Inspeccionar el área de trabajo, herramientas y equipos a utilizar para los trabajos en


caliente, y asegurarse de que se encuentren operativos y sean los adecuados.
 Identificar todos los peligros de incendio y tomar las medidas correctivas pertinentes.
 Asegurarse de mantener en el área de trabajo una copia del PETAR para Trabajos en
Caliente.
 Asegurar la disponibilidad de recursos suficientes para que el personal a su cargo
cumpla con los lineamientos del PETAR de trabajos en caliente.

5.2. Supervisor de Seguridad


 Verificar el cumplimiento del presente.
 Verificar la implementación de actividades preventivas en campo.
 Verificar que el personal cuente con las herramientas adecuadas y apliquen los PETS
y/o instructivos de trabajos vigentes para el desarrollo de las actividades.
 Inspeccionar periódicamente el estado de herramientas, equipos, máquinas y EPPS a
utilizar para la ejecución de trabajos en caliente y mantener los registros
correspondientes.

5.3. Vigía de fuego


 Conocer la ubicación y uso de alarmas contra incendios, equipos de lucha contra
incendios, equipos de primeros auxilios y radios para casos de emergencia.
 Inspeccionar el área de trabajos en caliente, antes y una hora después de los trabajos,
verificando el retiro de peligros potenciales de incendio o explosión, y puntos de
reactivación de llamas.
 Observar y extinguir cualquier fuego accidental producto del trabajo.
 Retirar, fuera de un radio de 20 metros, cualquier peligro potencial de incendio o
explosión. En caso no pudieran ser retirados deberán ser cubiertos con elementos
resistentes al fuego.

5.4. Trabajadores
 Acatar y participar activamente en el cumplimiento del presente documento.
 Contar con el PETAR de trabajos en caliente en campo.
 Conocer los peligros y riesgos presentes en el área de trabajo que puedan afectar su
salud o seguridad y aplicar las medidas de control necesarias.

5.5. Contratistas
 Acatar, implementar y ejecutar diligentemente todas las disposiciones establecidas en
el presente documento.

6. DESARROLLO DEL PROCEDIMIENTO


6.1. Generalidades
 Todo trabajo en caliente debe contar con la presencia de un vigía de fuego, quien
deberá permanecer atento a cualquier incendio potencial a fin de extinguirlo
inmediatamente.
 Todo trabajo en caliente será realizado única y exclusivamente por personal
capacitado y autorizado por GEMIN MINING CONSTRUCTION.
 Todo trabajo en caliente será realizado por 02 personas, como mínimo (uno de ellos
tiene que ser el vigía de fuego).
 Para los trabajos que se realicen en instalaciones del cliente, podrán hacerse uso los
PETAR y/o procedimientos del cliente, previa coordinación con este.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
H.S R.O K.Q

Fecha: 22/03/2018 Fecha: 22/03/2018 Fecha: 27/03/2018

Página 2 de 9
PETS Doc: PETS
Rev.: 00
“TRABAJO EN CALIENTE” Fecha: 22/03/2018

 Antes , durante y después de la actividad se inspeccionará el área de trabajo y los


equipos con la finalidad de detectar toda condición sub estándar.
 Se debe retirar de un radio de 20 metros todo peligro potencial de incendio o
explosión como: materiales combustibles, pinturas, aceites, grasas, solventes, gases
comprimidos, metales en polvo, vapores o gases explosivos o cualquier material que
pueda encenderse o incendiarse o producir fuego.
 En áreas donde sea dificultosa la evacuación de los peligros potenciales de incendio
o explosión, se protegerá aislando dichos peligros con elementos resistentes al
fuego (mantas ignifugas).
 Todo trabajo en caliente al aire libre debe de suspenderse si se dan condiciones de
lluvia, y hay contacto con agua.
 Antes de realizar un trabajo en caliente en tanques, estanques, recipientes o tuberías
que hayan contenido combustibles o líquidos inflamables deben verificarse que se
encuentren libres de presión, vacíos, purgados, ventilados y lavados adecuadamente,
asegurando que no exista presencia de restos de gases combustibles al interior.
 Para evitar la exposición del personal o terceros, de forma directa a la llama del arco
eléctrico, chispas, fuego, pedazos de metal caliente u otros materiales inflamables o,
se dispondrá de biombos o pantallas metálicas o de cualquier otro material resistente
al fuego.
 El área de trabajo deberá ser delimitado con barreras duras (mallas, parantes de
madera, metálicos o con base de concreto, conos anaranjados) con la finalidad la
prevenir la intromisión o afectación de terceros, y debidamente señalizado con
carteles o señales de seguridad (Prohibido el ingreso de personas no autorizadas,
trabajos en caliente, etc.).
 Se proveerá de ventilación adecuada, durante los trabajos en ambientes cerrados.
 Todo trabajo en caliente será supervisado permanentemente por personal HSE de la
empresa.

6.2. PETAR de Trabajos en Caliente


 Antes del inicio de labores, el ejecutante de la actividad solicitará al cliente el PETAR
de trabajos en caliente correspondiente, el cual deberá estar debidamente visado por
un representante del cliente (responsable o jefe del área) y colocado en un lugar
visible, en el área de trabajo.
 Tener en cuenta que el PETAR de Trabajos en Caliente tiene una validez por cada
turno de trabajo (8 horas de trabajo por día y posible de extenderse como máximo
hasta 12 horas) pudiéndose elaborar como máximo 2 permisos de trabajo por día.
 Se deberá detener cualquier trabajo en caliente, si las condiciones bajo las que se llenó
el PETAR han cambiado. Reiniciar el trabajo cuando se hayan restablecido las
condiciones de seguridad y se cuente con un nuevo PETAR de Trabajos en Caliente.
 Siempre se debe mantener el PETAR de trabajo en caliente en el área de trabajo. Así
mismo, los registros que sustenten los controles aplicados: ATS, charla de 5 minutos,
check list de verificación de equipos, inspección de EPPs, certificación del personal,
PETS, entre otros.
 Asegurar que en los trabajos en caliente que implique trabajos en espacios
confinados, altura o la necesidad de aplicar bloqueo y etiquetado, cumpla con lo
indicado en su ítem respectivo del presente procedimiento.

Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:


H.S R.O K.Q

Fecha: 22/03/2018 Fecha: 22/03/2018 Fecha: 27/03/2018

Página 3 de 9
PETS Doc: PETS
Rev.: 00
“TRABAJO EN CALIENTE” Fecha: 22/03/2018

6.3. Operaciones de soldadura eléctrica


 Las máquinas de soldar por arco eléctrico deben estar ubicadas sobre superficie seca
y provista de:
- Cables, pinzas y conexiones con aislamiento suficiente y en buenas condiciones.
- Cable de puesta a tierra, conectado “a tierra” en forma efectiva.
- Pinza de tierra, conectada por cable en toda su extensión.
- Los ayudantes usarán el mismo equipo de protección personal (EPP) que el
operario soldador.
 La máquina de soldar, incluyendo los cables, deberán cumplir con las especificaciones
de las normas técnicas eléctricas vigentes.
 Inspeccionar la máquina de soldar, y accesorios, antes del inicio de labores y
registrarlo en el formato Check List de Máquina de Soldar.
 Las tenazas porta-electrodos y la tenaza de tierra, deben estar en buenas condiciones
y los mangos deben estar bien aislados.
 La máquina de soldar, siempre tiene que estar conectado a una puesta a tierra.
 Se deberán disponer de pantallas, biombos y otras barreras de seguridad para la
protección de los trabajadores, equipos y materiales contra la exposición a chispas,
partículas, objetos que caen, radiación lumínica y materiales fundidos.
 Cuando se está realizando trabajos de soldadura, solo deben estar los soldadores y sus
ayudantes, y el vigía de fuego.
 Después de concluir con los trabajos de soldadura y/o terminada el turno o la jornada,
desconectar la máquina de la fuente de energía, los cables del porta-electrodos y los
cables de tierra deberán ser enrollados y guardados encima de la máquina de soldar.
 Una vez terminado el trabajo, deje el área perfectamente limpia y libre de cualquier
residuo de soldadura o material utilizado.
 Mantenga todos sus equipos, cables, mangueras, cilindros, etc., fuera de toda ruta de
tránsito como puertas, pasillos y escaleras. Una buena práctica es limpiar su zona de
trabajo de forma permanente.
 Contar con las Hojas MSDS en el punto de trabajo, de los materiales a utilizar, como:
1 Soldadura Cellocord. 5 Soldadura Citodur
2 Soldadura Supercito. 6 Soldadura Inox 29/9
3 Soldadura Citomangan. 7 Oxigeno
4 Soldadura Citofonte. 8 Acetileno

 La máquina de soldar (eléctrica) debe ser devuelto a su sitio de almacenamiento para


evitar posibles daños al equipo.

6.4. Operaciones de corte y soldadura oxiacetilénica


 El equipo de corte y soldadura oxiacetilénica estarán compuesto de los siguientes
elementos:
 Cilindro de oxígeno con manubrio (llave de válvula) y protector (tipo capuchón).
 Cilindro de gas combustible con manubrio y protector (tipo capuchón).
 Regulador de presión con manómetros incorporados (oxígeno y gas combustible).
 Válvula anti retorno (oxígeno y gas combustible).
 Mangueras (oxígeno y gas combustible).
 Válvula de flujo unidireccional (oxígeno y gas combustible).
 Soplete y boquilla.
 El montaje y desmontaje del equipo de corte y soldadura oxiacetilénica se hará sólo
con llave de tuercas, no utilice aceite o grasa como lubricante para dichas maniobras.

Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:


H.S R.O K.Q

Fecha: 22/03/2018 Fecha: 22/03/2018 Fecha: 27/03/2018

Página 4 de 9
PETS Doc: PETS
Rev.: 00
“TRABAJO EN CALIENTE” Fecha: 22/03/2018

 Los bloqueadores de retroceso de llama se instalarán siempre a la salida del regulador


y las válvulas de flujo unidireccional se instalarán antes del soplete, en las entradas de
oxígeno y gas combustible.
 Los cilindros deben contar con la prueba hidrostática vigente del fabricante.
 Las mangueras serán de una sola pieza (sin empalmes) y deben estar aseguradas por
presión y no con abrazaderas.
 Antes del inicio de jornada, deben realizarse pruebas de detección de fugas y verificar
la instalación y perfecto estado de válvulas, reguladores, manómetros, bloqueadores
de retroceso de llama, mangueras, válvulas de flujo unidireccional, soplete y boquilla;
registrando la inspección en el registro de verificación correspondiente.
 Durante las operaciones de corte y soldadura oxiacetilénica, los cilindros de oxígeno y
gas combustible deben mantenerse en la porta cilindros, colocados en posiciones
verticales y amarradas con cadenas para evitar su volteo.
 El encendido del soplete se hará sólo con chispero.
 Antes y después de cada cierre de más de ½ hora de duración y al término de la
jornada, se deben purgar las mangueras y desconectar los reguladores.
 Las botellas de gases comprimidos se colocaran y fijaran para mantenerlas siempre
su posición vertical, lejos de fuentes de calor y llamas.
 Para el transporte siempre se utilizará un carro porta botellas manteniendo la
posición vertical y las válvulas cerradas.
 Debido a la alta presión del gas de los cilindros, respete las normas de seguridad para
su almacenamiento y uso. Examine los cilindros del mismo modo que el resto de sus
equipos; revise la etiqueta del cilindro para asegurarse de que sea el gas protector
adecuado para el proceso, y verifique que los reguladores, mangueras y accesorios de
conexión sean los correctos para ese gas y esa presión, y estén en buenas condiciones,
rotular los cilindros de gas comprimido.
 Una vez culminado el trabajo con el equipo de oxicorte debe ser devuelto a su sitio de
almacenamiento, verificando que las válvulas se encuentren cerradas.

6.5. Operaciones de corte, pulido y desbaste con amoladora


 Solamente podrán hacer uso de amoladoras los trabajadores capacitados y
autorizados por GEMIN MINING CONSTRUCTION.
 Es obligatorio el uso de la guardas de protección en todo equipo de esmerilado, corte,
pulido o desbaste en operación.
 No está permitido el uso de discos de esmeril para corte cuando se realizan
operaciones de desbaste o viceversa.
 La reposición de discos y escobillas deberá realizarse cuando el desgaste alcance
niveles que generen operación insegura por vibración excesiva o “zapateo” del equipo,
o cuando se presenten rajaduras y/o roturas.
 Para el cambio de escobillas o discos se requiere:
 Apagar el esmeril.
 Desenchufar el equipo del tomacorriente y recoger el enchufe desconectado para
evitar que sea conectado por equivocación por otro operador de esmeril.
 Inspeccionar el repuesto para verificar su buen estado, comprobando que la
velocidad de rotación del mismo sea compatible con la del esmeril, que su tamaño
sea acorde al diseño del equipo y que no haya vencido la fecha de expiración del
producto. (no se debe retirar la guarda de seguridad del equipo).
 Proceder al recambio utilizando llave adecuada para retirar la arandela o brida de
sujeción.
 No se permitirá el uso de esmeriles portátiles como si fueran de banco.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
H.S R.O K.Q

Fecha: 22/03/2018 Fecha: 22/03/2018 Fecha: 27/03/2018

Página 5 de 9
PETS Doc: PETS
Rev.: 00
“TRABAJO EN CALIENTE” Fecha: 22/03/2018

 El operador de un esmeril portátil deberá asegurarse que el disco o escobilla no se


encuentre en rotación al momento de depositar el equipo sobre la mesa de trabajo o
sobre el piso.
 Todo esmeril de banco, además de la guarda de seguridad del disco, deberá tener
protección en la faja de transmisión y poseer conexión a tierra.
 Verificar el ajuste del disco, puntos de sujeción guardas de protección, el eje donde se
coloca el disco no presente desgaste, el enchufe y el interruptor de encendido.
 Verificar que el voltaje de punto de alimentación sea de el mismo que el equipo.
 Sujete firmemente el quipo y colocar en forma perpendicular al punto que se va a
esmerilar o cortar.
 Para realizar trabajos con esmeril angular portátil se requiere el uso permanente de
guarda de protección.

6.6. Trabajos con taladro


 Verificar la boquilla de sujeción de la broca que no esté dañado u obstruido.
 Verificar que el voltaje de punto de alimentación sea el mismo que del equipo.
 Seleccionar la medida de la broca de acuerdo al material que se va a perforar y que
esté bien afilada, cuya velocidad óptima de giro corresponda a la máquina.
 Introducir la broca en la boquilla del taladro y que quede firmemente, luego ajuste la
rosquilla. Tratar de sacar la broca suavemente para verificar si ha quedado bien
ajustada.
 Sujete el taladro firmemente desde el mango del equipo, colocar en forma
perpendicular al punto donde se va a taladrar e introducir progresivamente la broca,
no esforzar el equipo.
 Durante la operación del taladro la presión ejercida sobre el taladro debe ser la
adecuada para conservar la velocidad constante, evitando presiones excesivas que
propicie el bloqueo de la broca y rotura.
 No intente aumentar el tamaño de la perforación girando el taladro de un lado a otro,
para ello debe utilizar la broca del tamaño adecuado.
 Prohibido dejar la máquina conectada en caso de que se tenga que ausentar del
puesto de trabajo. Así mismo, nunca deje el taladro enchufado cuando no lo esté
usando.
 Las virutas producidas durante el taladrado, nunca deben retirarse con la mano.
 Para retirar las virutas sueltas debe utilizarse un cepillo o una escobilla.
 Revise el piso por si hubiera objetos sueltos o fijos. Cuando está concentrado en
taladrar, es fácil tropezar con algo inesperado.
 Desconecte el taladro al terminar la tarea.
 Esperar que enfríe el equipo y la broca, para retirar la broca.
 Limpie el equipo para su almacenamiento.

6.7. Equipos de protección personal


 Todo trabajador que realice labores operativas o de supervisión, deberá hacer uso de
los siguientes equipos de protección personal:
 Casco de seguridad.
 Careta de soldar para trabajos de soldadura, con filtros de vidrios en el visor. En la
careta se debe colocar un protector de policarbonato de alto impacto transparente
que proteja el rostro del trabajador.
 Careta de esmerilar, para trabajos de esmerilado.
 Lentes de seguridad anti-impacto o goggles si el ambiente es cerrado.
 Ropa de protección de cuero (casaca, pantalón o mandil, gorra y escarpines).
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
H.S R.O K.Q

Fecha: 22/03/2018 Fecha: 22/03/2018 Fecha: 27/03/2018

Página 6 de 9
PETS Doc: PETS
Rev.: 00
“TRABAJO EN CALIENTE” Fecha: 22/03/2018

 Guantes de soldador.
 Zapatos de seguridad con punta de acero.
 Protección respiratoria para humos metálicos.
 Protección auditiva.
 Dichos EPPs deben ser utilizados tanto por el trabajador como por su ayudante y el
vigía de fuego.
 El ejecutor del trabajo debe asegurar que los EPP anteriormente mencionados
cumplan con lo establecido en el Procedimiento Gestión de Equipos de Protección
Personal.
 Verificar que la ropa de trabajo y los EPP no estén impregnados con gasolina,
petróleo, grasas, aceites u otros materiales combustibles o inflamables, especialmente
verificar estas condiciones durante la manipulación de las válvulas.
 No introducir la basta del pantalón, dentro de la caña de los zapatos de seguridad.
 Los bolsillos y puños deben quedar cerrados para evitar alojar chispas o escorias
calientes. Asimismo, no mantener en los bolsillos material inflamable o combustible.
 Para evitar la exposición de otras personas a la radiación ultravioleta, llama del arco,
chispas, fuego, pedazos de metal caliente u otros materiales inflamables, combustibles
o similares, se deberá disponer del uso de biombos de soldadura de material ignífugo.
 Las áreas de soldadura de arco eléctrico se deben encontrar aisladas visualmente del
resto del ambiente de trabajo.

6.8. Prevención de incendios


 Iniciar el trabajo en caliente sólo si se encuentra presente el vigía de fuego y se ha
inspeccionado el área de trabajo, verificando que se encuentre libre de materiales
inflamables.
 Verificar que se retire en un radio de 20 m. todo peligro potencial de incendio o
explosión (materiales combustibles, pinturas, aceites, grasas, solventes, gases
comprimidos, otros).
 Proteger las áreas donde sea difícil evacuar los peligros potenciales de incendio o
explosión, aislando dichos peligros con elementos resistentes al fuego (biombos
ignífugos).
 Ubicar y asegurar los cilindros de gases comprimidos de manera que se evite su
contacto con chispas, o protegerlos con biombos.
 Cada punto de trabajo donde se realicen trabajos en caliente contará con 01 extintor
contra incendios PQS de 09 kg. De capacidad con certificación UL, ubicado en un
punto opuesto al sentido de la dirección del viento.
 El vigía de fuego deberá verificar que no se haya originado algún incendio mediante
una inspección al área de trabajo 30 minutos después de finalizado el mismo.
 En el caso de áreas críticas (almacenes, grifos, otros que contengan material
combustible), el vigía de fuego deberá realizar una segunda inspección visual 2 horas
después de culminado la labor.

6.9. Mantenimiento e inspección de equipos


 Al inicio de la jornada de trabajo se deberán realizar:
- Inspección de todos los componentes de la máquina de soldar para verificar que
se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento y uso, registrando en el
formato Check List de Máquina de Soldar.
- Inspección del esmeril o amoladora para verificar que se encuentra en buenas
condiciones de funcionamiento y uso, registrando en el formato Check List de
Esmeril Angular.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
H.S R.O K.Q

Fecha: 22/03/2018 Fecha: 22/03/2018 Fecha: 27/03/2018

Página 7 de 9
PETS Doc: PETS
Rev.: 00
“TRABAJO EN CALIENTE” Fecha: 22/03/2018

- Inspección del equipo de oxicorte para verificar que se encuentra en óptimas


condiciones para su uso, registrando en el formato Check List de Equipo de
Oxicorte.
 El mantenimiento de los equipos utilizados para trabajos en caliente (tenazas para
soldar, máquinas de soldar eléctricas, generadores de corriente, etc.) se realizará de
forma correctiva en base a los registros de inspección generados.
 Todos los equipos deberán tener una tarjeta de identificación, para un mejor control.

6.10. Capacitación
 El programa de capacitación incluirá la capacitación y entrenamiento de todas las
actividades relacionadas a los Trabajos en Caliente. Los temas de capacitación
propuestos son:
 Trabajos en Caliente.
 Lucha contra incendios.
 Manejo de extintores.
 Primeros Auxilios.
 Plan de Respuesta ante Emergencias.
 Elaboración de Permisos de Trabajo de Alto Riesgo (PETAR).
 Equipos de Protección Personal.
 Todos los detalles de las capacitaciones, así como los datos de los participantes serán
registrados en el formato Registro de Asistencia.

7. REGISTROS Y ANEXOS
 Permiso de Trabajos en Caliente.
 Registro de Asistencia.
 Check List de Máquina de Soldar.
 Check List de Esmeril Angular.
 Check List de Equipo de Oxicorte.
 Anexo 01: Uso de Biombo o Pantalla de Protección.
 Anexo 02: Área Mínima Libre para Soldar.

8. CONTROL DE CAMBIOS
No aplica para la primera versión.

ANEXO 01: USO DE BIOMBO O PANTALLA DE PROTECCIÓN

Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:


H.S R.O K.Q

Fecha: 22/03/2018 Fecha: 22/03/2018 Fecha: 27/03/2018

Página 8 de 9
PETS Doc: PETS
Rev.: 00
“TRABAJO EN CALIENTE” Fecha: 22/03/2018

ANEXO 02: ÁREA MÍNIMA LIBRE PARA SOLDAR

Espacio libre de
materiales inflamables
20 metros

Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:


H.S R.O K.Q

Fecha: 22/03/2018 Fecha: 22/03/2018 Fecha: 27/03/2018

Página 9 de 9

Potrebbero piacerti anche