Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Después el Francés (Francia), Italiano (Italia), Alemán (Alemán), Ruso (Rusia) y Chino
(China).
Ya que estas naciones representan el foco de economías mundiales y destinos más
frecuentes en líneas aéreas.
Al igual que su tecnología, influencia sobre otras naciones y demás factores que hacen que
estos idiomas sean útiles de aprender.
ESPAÑOL
El español se originó como un dialecto del latín en las zonas limítrofes entre Cantabria,
Burgos y La Rioja, provincias del actual norte de España, convirtiéndose en el principal idioma
popular del Reino de Castilla (el idioma oficial era el latín). De allí su nombre original de
idioma castellano, en referencia a la zona geográfica donde se originó.
La otra denominación del idioma, español, que está más extendida internacionalmente,
procede del latín medieval Hispaniolus o bien de su aféresis Spaniolus (literalmente:
"hispanito", "
El dialecto castellano primigenio se originó en el condado medieval de Castilla (oriente de
Cantabria y norte de Burgos), con influencias vascas y árabes, y se expandió al sur de la
península gracias a la Reconquista. En el siglo XV, durante el proceso de unificación
española de sus reinos, Antonio de Nebrija publica en Salamanca su Grammatica, el primer
tratado de gramática de la lengua castellana, y también primero de una lengua vulgar
europea. Los textos más antiguos que se conocen en castellano son las Glosas Emilianenses,
que se conservan en el Monasterio de Yuso, en San Millán de la Cogolla (La Rioja), localidad
considerada centro medieval de cultura.
Entre los países con presencia del idioma sin estatus oficial, se encuentra el notable caso de
Estados Unidos. En el Estado Libre Asociado de Puerto Rico es el idioma oficial junto con el
inglés, y en el estado de Nuevo México goza de protección constitucional, aunque ese estado
no tiene ninguna lengua oficial establecida por su constitución.
INGLES
la historia del Inglés puede ser descrita a partir de la llegada de tres tribus Germánicas a las
Islas Británicas en los años 500 A.C. Los Anglos, los Sajones y los Jutos cruzaron el Mar del
Norte desde lo que hoy conocemos como Dinamarca y el norte de Alemania. Los Anglos
recibieron ese nombre debido a su tierra de origen Engle o Angels. Ellos llamaron a su propia
lengua Englisc, palabra que derivó en English o Inglés.
Antes de la llegada de las tribus germánicas, los habitantes de Gran Bretaña hablaban un
idioma de origen céltico. Estas personas se vieron forzadas a trasladarse hacia Gales,
Cornualles y Escocia, razón por la que el Celta fue desplazado rápidamente. Un grupo emigró
a la costa de la Bretaña Francesa, donde sus descendientes, aún en nuestros días, hablan el
idioma Bretón, de origen celta.
La muestra escrita más antigua del idioma Inglés es una inscripción Anglo-Sajona que data
entre los años 450 y 480 AC. Durante las siguientes centurias, y a medida que las tribus
germánicas se expandían por el país, se desarrollaron cuatro dialectos:
El alfabeto Latino fue traído por misioneros cristianos desde Irlanda y es el que sigue siendo
en la actualidad el sistema de escritura del Inglés.
El vocabulario del Antiguo Inglés consistió en una mezcla de palabras Anglo-Sajonas con
palabras prestadas de las lenguas Escandinavas (Danés y Noruego) y del Latín. Es así que el
Latín introdujo al Inglés palabras como calle (street), cocina (kitchen), queso (cheese), vino
(wine), ángel (angel), obispo (bishop), entre otras. Los Vikingos por su parte agregaron
palabras noruegas como: cielo (sky), huevo (egg), piel (skin), ventana (window), esposo
(husband), habilidad (skill), impar (odd), conseguir (get), dar (give), tomar (take), llamar (call).
Las palabras celtas aún subsisten, principalmente en nombre de lugares y ríos (Devon, Dover,
Kent, Trent, Severn, Avon, Thames).
CHINO
¿cuándo y cómo nace la escritura china? Pues los primeros vestigios que tenemos de
escritura china son del 1500 a.n.e. (antes de nuestra era), y aparecen en huesos de animales
y caparazones de tortugas. Esto se explica por el hecho de que la escritura china nace unida
a la adivinación y al culto religioso. La adivinación en la antigua China se hacía aplicando
fuego a los huesos de animales sacrificados o a caparazones de tortugas e interpretando las
marcas y grietas resultantes de este proceso.
Las inscripciones se hacían después de la prueba de fuego, éstas servían como comentario
de los signos, eran la manera de formular las preguntas e
incluso podían usarse para señalar la fecha y el nombre
del adivinador. Estas inscripciones se acabaron
convirtiendo en archivos sobre la técnica adivinatoria y
eran conservadas en las tumbas, de lo que se deduce
el valor sacro que se les daba. La adivinación servía
para responder preguntas que planteaban los reyes
sobre cacerías, enfrentamientos militares, la meteorología, o
el culto a los antepasados y divinidades. Estas inscripciones se
consideran la forma más arcaica de la escritura china y ya
contaban con cerca de 5.000 caracteres, de los cuales se han
descifrado unos 1.500, de los que unos centenares constituyen
el grupo de los caracteres más usados en el chino actual, entre
ellos los correspondientes a la numeración del 1 al 10 :
一二三四五六七八九十 [yi1, er4, san1, si4, wu3, liu4, qi1, ba1, jiu3, shi2].
RUSO
El idioma ruso (ruso: русский язык, romanización: russkij yazýk, pronunciación: [ˈruskʲɪj
jɪˈzɨk]) es una lengua indoeuropea de la rama eslava oriental, e idioma oficial en Rusia,
Bielorrusia, Kirguistán, Kazajistán, Abjasia y Osetia del Sur; de amplio uso en Ucrania (lengua
materna del 77% de la población en Crimea, 75% en la provincia de Donetsk, 69% en la
provincia de Lugansk), siendo cooficial en algunas regiones y ciudades como la República
Autónoma de Crimea; de amplio uso en Estonia y Letonia (cuyas poblaciones están
compuestas entre un cuarto y un tercio por rusoparlantes) y de facto oficial en Transnistria
(región de Moldavia). Además, es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU. Es hablado
también por importantes sectores de la población de las otras naciones alguna vez
pertenecientes a la Unión Soviética.
Es el más hablado entre los idiomas eslavos, y el séptimo entre todos los idiomas del mundo
(por número de hablantes nativos), siendo el cuarto idioma más hablado del mundo teniendo
en cuenta los hablantes totales.
Distribución geográfica
En 1998, último año que recoge el informe de Peter Wallensteen y Margareta Sollenberg,
había 36 conflictos armados en el mundo, entendiendo por tales aquéllos que han producido
más de 25 muertos en la confrontación directa entre los contendientes. La violencia armada
no terminaba ahí: había otros choques, como el de Angola (Cabinda) y de Etiopia y Somalia,
pero no llegaban al nivel de muertes estipulado para ser incluidos en la base de datos. Como
en los 10 años en que se vienen recogiendo estos pormenores, la mayoría de estos conflictos
armados, a saber, 32, se producían dentro de Estados y no entre Estados. Otro problema ha
sido La Guerra Santa es una guerra justificada por razones religiosas, cuyos promotores
califican como guerra querida por Dios y que conduce a la salvación eterna de quien muere
en ella. Las guerras de religión europeas, las Cruzadas o la Jihad son ejemplos conocidos
de Guerra Santa.
Hoy día, conforme el mundo se integra y se diversifica simultáneamente, la principal tarea que
se plantea en el terreno político es sin duda alguna la del pluralismo cultural, esto es, la doble
tarea de alcanzar la unidad en la diversidad, de alimentar la "diversidad creativa" que es la
mayor riqueza de la especie humana, al tiempo que se organiza esta diversidad de manera
que ayude a los pueblos del mundo a convivir mejor, la cultura contemporánea es incluso más
plural y posee determinadas características singulares que la distinguen de las sociedades
pre modernas.
Los prejuicios
Esta contradicción existe, creo yo, por una relación desigual entre las culturas, sobre todo entre
la occidental y las originarias. No existen lenguas inherentemente científicas, abstractas o
universales versus lenguas inherentemente primitivas, concretas o locales, no hay nada en las
lenguas indígenas y minoritarias que las haga menos completas o complejas, nada que las haga
ser “dialectos” y no “lenguas”. Es una red de prejuicios, a veces muy evidentes o a veces
ocultos bajo un manto de folclorismo lo que hace que, por un lado, a los hablantes de lenguas
indígenas se nos niegue el derecho a hablar nuestra lengua y a los no hablantes el derecho a
conocerlas, aprenderlas y disfrutarlas. La discriminación hacia las lenguas indígenas y
minoritarias nos afecta a todos, a los discriminados y a los discriminadores, es por eso que creo
que estos prejuicios deben abordarse siempre desde las dos caras de la moneda.