Sei sulla pagina 1di 4

Crux fidelis

HYMNUS - Venantius Fortunatus (sæc. VI) intonazione dalla nota Re

Bczzscz dczGhcygchckcijczíygcÛcz zjckczL;z zygckczuhch.c ]chz z H zkjcgctÍdcô


Crux fi- dé-lis, inter omnes Arbor una nó-bi- lis: nulla ta-lem

BcfcwazcSdczdfdMcÛccscS6cz ygz z esczfczesz zsMc]chc Hz kjz z gcztÍdccfcwaz cò


silva pro- fert, Fronde, flo- re, gérmi- ne. * Dulce lignum, dulci

BzzSdz zdfdMcÛcz zscS6cygcescfcescsMc}cò


clavo, Dulce pondus sústi- nens.

Croce fedele, albero nobile fra tutti: mai alcuna selva produsse così belle fronde, così bei fiori e
frutti. O dolce legno, o chiodi benedetti che sosteneste un così dolce peso.

Bzz z scdcGhczygcz hczkcijcíygz ÛcjczkcL;cz z ygckcuhz zh.c]chczH zkjz zgcz ztÍdcfcò


Pange, lingua, glo- rí- ó- si Præ-li- um certámi- nis, Et su- per Cru- cis

Bzz waz z Sdz zdfdMcÛczszcS6cgycz z escz z fcesz zsMc]cz zhz z Hz kjz zgcz ztÍdcz fcz waz zSdz z dfdMz Û z z ò
trophæ-o Dic tri- úmphum nó-bi- lem: Quá- li- ter Red- émptor orbis

Bzz zscz zS6cygcesczfcescsMc}cò


Immo- lá- tus ví-ce- rit.
Repetitur Crux fidélis, usque ad * Dulce lignum.

Canta o lingua il glorioso combattimento del Cristo e dinanzi al trofeo della sua Croce intona un
canto di trionfo: poiché il Redentore del mondo, con il suo sacrificio, ha riportato vittoria.
BczscdcGhcygczhckcijcíygcÛcczjz zkcL;cygckcuhch.c]cz hcz zH kjz gctÍdczô
=De pa-réntis pro-toplá-sti Fraude Factor cóndo- lens, Quan-do pomi

Bcfcwaz SdcdfdMcÛcsczS^cz ygz zescfcesz zsMc]z hcHz kjz z gctÍdczfcz z zwaz SdcdfdMcÛczò
no-xi- á- lis Mor-te morsu córru- it : Ipse lignum tunc no-tá-vit,

Bcsz z cS6cgyz zdcscz zfcesz zsMc}cò


Damma ligni ut sólve- ret. * Dulce

Il Creatore ebbe pietà del nostro primo padre, che, ingannato dal demonio, si era dato la morte,
mangiando il frutto proibito. Per riparare il male causato da un albero, Dio scelse da allora l’albero
della Croce. O dolce legno.

BczzsczdcGhcygchczkcijcíygcÛccjczkcL;cygckcuhz zh.cz]zczhcH z kjz zgcz tÍdcz ô


= Hoc opus nostræ sa- lú- tis Ordo de-po-pósce- rat : Multi- fórmis

Bcfz z waz z Sdz z dfdMcÛcsc¶z z S6cgycescfcesz zsMc]chcz zH kjz z gc dtcz fcwaz zSdcdfdMz zÛczò
pro-dí- tó-ris Arte ut artem fál-le- ret : Et me- dé-lam ferret inde,

BcscS6cgycescfcescsMc}cò
Hostis unde laése- rat. Crux fidélis.

Il piano della nostra salvezza richiedeva questa rivincita: che uno stratagemma divino confondesse
il demonio che ci aveva ingannato, e che le armi con cui il nemico ci aveva ferito servissero a
guarirci. O Croce fedele.

Bczz zsczdczGhcygczhckcijcíygz zÛccjz z kcL;czygz z k czzuhch.c]chczH zkjcgcztÍdczô


= Quando ve-nit ergo sa- cri Ple-ni- tú-do tempo- ris, Mis-sus est ab
Bcfcwaz SdcdfdMcÛcscS6cz gycescfczesz sMc]chcz zH zkjcgctÍdcfz zwaz SdczdfdMcz Ûcz ò
arce Patris Na-tus, orbis Cóndi- tor : Atque ventre virgi-ná- li

BcscS6cygczescz fcescsMc}cò
Carne fa-ctus pród-i- it. * Dulce lignum.

BczzscdcGhz zygchz z kcijz zíygz Ûcjckz zL;cz z zygz z kczuhz zh.cz]czhcz z zH zkjcgcztÍdcz z zô
= Va-git infans inter arcta Cóndi-tus præ-sé- pi- a : Mem-bra pannis

Bcfcwaz SdcdfdMcÛcscS6czygcesczfcesz sMc]chcz H zkjz gc z tÍdz z fcz zsz az z z Sdz z dfdMz Ûcò
invo-lú-ta Virgo Ma- ter ál-li-gat : Et ma-nus pe- désque et cru-ra

Bcsz zS6cgycesczfczesz sMc}cò


Stricta cingit fásci- a. Crux fidélis.

= Lustra sex qui iam perácta, = Flecte ramos, arbor alta,


Tempus implens córporis, Tensa laxa víscera,
Se volénte, natus ad hoc, Et rigor lentéscat ille,
Passióni déditus, Quem dedit natívitas:
Agnus in Crucis levátur Ut supérni membra Regis
Immolándus stípite. Miti tendas stípite.
* Dulce. * Dulce.

= En acétum, fel, arúndo, = Sola digna tu fuísti


Sputa, clavi, láncea: Ferre sæcli prétium,
Mite corpus perforátur, Atque portum præparáre
Sanguis, unde prófluit: Nauta mundo náufrago:
Terra, pontus, astra, mundus, Quem sacer cruor perúnxit,
Quo lavántur flúmine! Fusus Agni córpore.
Crux fidélis. Crux fidélis.
Conclusio numquam omittenda.

BcsczdzcGhz z ygchz zkcijz zíygcÛcz jckcL;z z z ygckz zuhz h.c]chcz Hz kjcgctÍdcz fcz ò
= Æqua Patri Fi- li- oque, Incli- to Pa- racli- to, Sempi- térna sit

Bcwaz SdczdfdMcÛccscS6cygz escfcesz zsMc]czhz zH zkj cgctÍdcz fczwaz z Sdz zdfdMczÛcz òz


be- a- tæ Tri- ni-ta- ti glo-ri- a; Cu-ius alma nos red- émit

Bcsz cS6czygz zesczfcesz z sMc}csdscAsNMc}cöc


Atque servat gra- ti- a. A- men. * Dulce.

Sia gloria eterna alla Trinità beata: gloria uguale al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo. L’universo
intero celebri il Nome di Dio uno e Trino. O dolce legno.

Trascrizione di Nicola Amadio,


Schola Gregoriana Mediolanensis, direttore Giovanni Vianini
Basilica di San Marco, Milano piazza San Marco 2
Italia
www.cantoambrosiano.com giovannivianini@alice.it 02 70.104.245 339 76.04.237

Interessi correlati