Sei sulla pagina 1di 6

Filología y Lingüística XVIII(2): 53-58, 1992

LA TRADICION ORAL DE LOS INDIGENAS SUMOS:


CARACTERISTICAS y TEMATICA

Gilda Rosa Arguedas

ABSTRACT

This article deals with the oral tradition of the "Sumo" indians, one of the groups which inhabits the
Atlantic coast of Honduras and Nicaragua, a1so known as "Mosquitia."
The stories analyzed (36) are mainly narrations although there are some descriptions and explana-
tions. According to the time in which the narration is set, these stories are classified into three
groups: myths, legends, and tales. The themes of the stories are varied though the mythic elements
prevail. Myths and legends seem to have native themes, while the tales reveal a foreign origino
The examples from each group of narrations make it possible to appreciate the richness and variety
of the oral tradition of an ethnic group that, in spite of its small size and of the enormous acultura-
tion process it has undergone, has amazingly managed to keep its cultural identity.

O. Introducción 1(00) ubicados principalmente en las orillas del


río Bambana y el río Bocay y 3) los ulwa (unos
Los sumos son uno de los tres grupos indí- 1600) que viven dispersos a lo largo de los ríos
genas autóctonos que habitan en la vertiente Grande y Prinzapolka (Wani, 1984).
atlántica de Honduras y Nicaragua conocida con Los sumos practican la endogamia y se dice
el nombre de la Mosquitia. Esta vasta región se que por esta razón se conservan como la etnia
extiende desde el Cabo Honduras, cerca de más pura de la Mosquitia.
Trujillo, hasta el río San Juan, en el límite con Tenían la costumbre del embije o sea usar
Costa Rica, es decir, unas 550 millas (885 km) a pintura negra y roja para ornamentar el.cuerpo y
lo largo del litoral (más o menos entre los 112 Y para proteger la piel de la picadura de ciertos
los 162 de latitud norte). Los otros dos grupos son insectos, de los rayos solares y del frío. El negro
losmisquitos y los ramas. Los misquitos se locali- era utilizado por los hombres y el rojo por las
zan principalmente a lo largo del litoral, los mujeres.
ramas, en Rama Cay, una pequeña isla en la bahía Antiguamente los sumos practicaban la
de Bluefields y los sumos viven tierra adentro, deformación de la cabeza con una pieza de made-
extendiéndose hacia el oeste hasta llegar a corta ra o de caña colocada firmemente en la coronilla
distancia de los pueblos de habla española. de la cabeza del bebé y amortiguada con una
Los sumos se dividen en varios subgrupos gruesa capa de algodón; el propósito era aplanar
que poblaban el territorio comprendido entre el esa parte. Los misquitos se mofaban de ellos
río Grande de Matagalpa y la cabecera del río .diciéndoles "los Cabeza Plana" que corresponde
Patuka en Honduras. En los siglos 17 y 18 los al apodo español "Chacos" que aparece en docu-
misquitos, entonces aliados a los ingleses, los mentos antiguos.
sometieron a la esclavitud. También, en otros tiempos, solían limarse o
Actualmente la población se calcula en astillarse los dientes hasta dejarlos agudos.
4900 habitantes y entre ellos se distinguen tres Otro aspecto interesante de los sumos, que
grupos: 1) Los panamahka (alrededor de 2000) se refleja en algunos de los relatos, era la práctica
localizados en el río Bambana, Tungki, Pis Pis, del canibalismo. Por ejemplo, algunas subtribus
Uly, Waspuk y Kwabul; 2) los twahka (unos asaban a los enemigos que capturaban en las gue-
54 REVISTA DE FILOLOGIA y LINGUISTICA

rras como costumbre ceremonial y rito de vengan- lle, formularon entre los del grupo, lo que recor-
za (Conzemius 1984: 184 y 191). daban de la historia de su poblado y de su
La lengua de los sumos forma parte, junto nación".
con el misquito y el cacaopera-rnatagalpa, de la
familia lingüística llamada misumalpa (Campbell,
1979).
La evidencia lingüística de la relación entre 1.1. El Corpus. Este trabajo se basa en el estu-
sumos y misquitos se refuerza con el estudio etno- dio de 36 relatos recogidos a los sumos por el
lógico. Una de las narraciones del corpus apunta alemán Gotz Von Houwald en cooperación con
hacia un origen común: el indio sumo Francisco Rener. Los relatos fue-
ron publicados en 1987 con el nombre de
Los indios nacieron en Kaunapa, una montafia entre el río Mayangna Yulnina Kulna Balna. Tradiciones
Patuka y el río Coco. Por eso ahí hay rocas con dibujos de cor-
orales de los indígenas sumos en versiones en
dones umbilicales humanos.
Había una pareja: el Gran Padre (al que los sumos llamaban sumo y en español. Son 4 folletos editados por
Maisanha y los misquitos Van Baika "el que nos engendró") y Alfalit de Honduras bajo el auspicio de la
la Gran Madre (Ituana o Itoki para los sumos y Yapti Misri, Sociedad Internacional para los Derechos
"Madre Alacrán", para los misquitos). Humanos IGFM.
De esta pareja nacieron primero los misquitos que fueron ins-
truidos en muchas cosas pero desobedecieron a sus padres y se
Se trabajó con las versiones españolas;
fueron hacia la Costa. Después nacieron los tawahka y después por lo tanto, no se hará referencia a la forma
los yusku. de los relatos en sumo y a la manera de narrar-
Estos se hicieron perversos y los otros sumos los mataron en los, aunque en la introducción de la obra se
guerras con excepción de un pequeño grupo que vive por la
cabecera del río Coco. Por último nacieron los ulwa. Ellos fue-
dice que
ron istruidos en todas las cosas, sobre todo en medicina y
encantamiento. Los sumos vivían a lo largo de los ríos y en la la lengua ofrece un incomparable ritmo prosódico, mediante
montafia y eran muy salvajes. El rey mosco se enteró de ellos, palabras cortas, casi entrecortadas, y de sonido duro, a las cua-
los buscó y los apresó, pero se encariñó con ellos y los guardó les siguen expresiones alargadas y suaves, produciéndose de
consigo. esta manera en la forma de narrar efectos de un dramatismo
insospechado".
Todos los varones sumos saben el misquito
o el español, o ambos. Unos pocos hablan algo de 1.2. Todos los textos son de carácter narrativo; no
inglés. Las mujeres, sin embargo, difícilmente hay cantos de ningún tipo pues "los sumos rara
hablan otra lengua que la nativa. vez cantan" (Conzernius 1984: 231 y 235).
Estas narraciones son básicamente de tres
tipos: mitos, leyendas y cuentos. Para esta clasifi-
1. La tradición oral cación se toma en cuenta el tiempo en que suce-
den. El mito tiene lugar "al amanecer del Gran
Los sumos transmiten su tradición en forma
Tiempo, en el tiempo sagrado de los comienzos..."
oral por medio de relatos y descripciones.
(Eliade 1976: 23). Las leyendas se dan en un
Conzemius (1984: 238) dice que "contar
tiempo real, definido, conocido. El cuento puede
cuentos es una manera favorita de pasar las largas
suceder en un tiempo cualquiera y, en este senti-
horas de la noche antes de retirarse a dormir. El
do, es atemporal.
narrador habla por horas mientras su paciente
audiencia ocasionalmente interpone alguna excla-
mación que denota asombro, sorpresa, duda, asen- 1.3. Los mitos o narraciones mitológicas constitu-
timiento o comprensión." yen la mayoría de los relatos del corpus. Por
El carácter conversacional de estas narra- medio de ellos se transmite la información sobre
ciones y descripciones lo indica Von Houwald la concepción del mundo: la cosmogonía, esto es,
(1987: 10, folleto celeste) al comentar que "una el acto o el proceso por el cual el universo se ori-
noche, estando sentado junto a algunos hombres gina y adquiere sus características actuales, los
platicando sobre varias cosas que concernían al seres que habitan en ese universo, las formas de
futuro, uno de ellos empezó a hablar también del conducta buenas y malas, los castigos para las
pasado de su pueblo y, añadiendo uno y otro deta- conductas malas.
ARGUEDAS: La Tradición oral de los indígenas sumos: ... 55

Hay mitos sobre la creación del mundo, la por eso lo veneraban como la Luz Grande y tam-
creaciónde los animales terrestres, las aves y los bién a su hermano la Luna, la Luz Pequeña. Un
pecesy la creación de los hombres. Otros tratan hombre, Udu o Mamang, descontento con esas
delnacimiento del Sol y la Luna, de la aparición costumbres de veneración, propuso una reforma.
delprimer suquia y del origen del diluvio o gran Dijo que de noche no podían encontrar a Papang
inundación,de los eclipses, de las otras razas, de para pedirle un favor y de día tampoco podían
lasplumasrojas de la lapa verde. Otros se refie- hacerlo con su hermano. Como ellos habían subi-
rena los "dueños" de las especies y a los walasas do al cielo por medio del fuego, él dijo que iba a
oespíritusmalos. Otros hablan de los que sucede caminar en el fuego y que si no ascendía sería
si se desobedece o se hacen cosas indebidas indicio de que estaba predestinado a ser el media-
(comoel asesinato). Otros son sobre viajes al otro dor entre los hombres y el Sol y la Luna. Se apro-
mundo.Otros, finalmente, hablan de los hombres bó la propuesta y Udu bailó en el fuego y salió
o espíritus que se transforman en animales (en ileso de las llamas. El pueblo sumo lo proclamó
serpientesenormes especialmente), de hombres gran mediador, líder espiritual y sacerdote. Este
quese hacen walasas, de animales que se cam- primer suquia tenía también la función de condu-
bianen árboles (ceibas), de espíritus que se con- cir los espíritus de los difuntos hasta el lugar de
viertenen piedras en ese tiempo mítico en el que su futura existencia.
parecehaber indistinción entre los humanos y los Por eso, entre los sumos, todos los aspiran-
otrosseres que pueblan el universo. tes a los honores y deberes de un sukia tienen que
El mundo fue creado por dos hermanos; el pasar la prueba de caminar y bailar en el fuego.
mayorse llamaba Papang, que significa Padre. Esta danza aparentemente ha sido observada sólo
Despuésde crear las montañas, lagunas, bosques, entre los indios de San BIas (Panamá), en Raiatea
ríosy sabanas, los dos hermanos navegaron en un (Islas de la Sociedad), en Kandavu (Islas Fidji) y
pipantepequeño por un TÍo. En una correntada, el en una tribu de La India (Conzemius 1984: 282).
pipantese volcó y los hermanos tuvieron que Ma Papaqki (el Padre Dios) envió a
nadarhacia la orilla. Como tenían frío y hambre Alwana, el Trueno, a la tierra como su represen-
encendieron un fuego y buscaron en el monte tante para enseñarle a los hombres la agricultura y
maízpara tostar. Al terminar de comer tiraron al otros oficios y artesanías. Un día que Alwana
sueloolotes de maíz que se transformaron en ani- andaba sembrando pinos, un walasa o mal espíri-
males, otros que cayeron al agua se hicieron tu llamado Kiawa fue a su casa y secuestró a su
peces y del resto surgieron pájaros al aire. mujer. Un loro le informó a Alwana lo sucedido y
Sorprendidospor esa manifestación inesperada de éste fue a rescatarla. Kiawa, que era un gigante
vidaa su alrededor, los hermanos perdieron la imponente, se transformó en una boa y devoró a
nocióndel lugar y del tiempo. De repente Papang la mujer para impedirle a Alwana recuperarla.
fuealcanzado por el fuego que habían encendido Empezó una lucha en la que los adversarios trata-
y,envueltoen llamas, se desprendió de la tierra y ron de superarse uno al otro en altura. Cuando
subiómuy alto; su hermano sólo pudo verlo como Alwana sobrepasó las nubes, logró vencer a
unpunto grande, redondo y ardiente en el cielo. Kiawa; luego lo cortó en pedazos y con esto les
Asíllegó a ser el Sol. Mientras miraba, el herma- devolvió la vida a todas las personas que el gigan-
nomenor también fue alcanzado por las llamas y te había devorado. Las diferentes partes del cuer-
empezóa ascender. Como no deseaba compartir po se transformaron en rocas que a veces manan
eldestinode Papang, luchó por mantener su posi- sangre.
cióny lanzó una gran cantidad de chispas, pero, a Tanto en los mitos como en las leyendas, el
pesarde su esfuerzo, continuó ascendiendo acom- número dos se presenta como el número mágico
pañado de las chispas que se extendieron por entre los sumos: dos son los creadores, dos los
todosel firmamento y él quedó en el centro. Así Ditalyang (jefes, guías), dos hermanos provoca-
seformaronla Luna y las estrellas. ron la gran inundación, en dos cerros, el Yaluk y
La concepción del Sol y la Luna como her- el Aluk se realizaban los ritos de iniciación, dos
manosestá muy difundida en el área; muchos pue- jóvenes tawahkas -enamorados de dos muchachas
bloschibehas la presentan (Constenla 1990: 70). tawihkas- provocaron una guerra entre ambos
Los sumos creían que eran hijos de Papang, grupos, dos son los sobrinos de Panamaka Viejo
el Sol,que los había creado con sus rayos de luz; (un personaje mítico) que se amarran alas en el
56 REVISTA DE FILOLOGIA y LINGUISTICA

cuerpo para volar y la preparación de las flechas e) En el río Coco, un poco abajo de la
para una de las g-erras tardó dos. días. desembocadura del TÍo Bocay, están dos cerros
que tenían un papel importante en la ceremonias
1.4. Las leyendas casi no presentan elementos de la iniciación de los jóvenes. Se llaman Yaluk y
narrativos pues son descripciones o explicaciones Aluk.
del origen y la fmalidad de algunas cosas, de la En el Yaluk se reunían las mujeres y en el
historia de la etnia, sus migraciones y guerras. Aluk los hombres (Yal es 'mujer' y al 'hombre')
para celebrar las fiestas. Como el cerro Aluk
Son textos que informan acerca del por qué tiene una forma curva, semejante a la espalda
de nombres de lugares, del origen de unas rocas, encorvada de los muchachos al soportar los gol-
montículos y cerros, de la estrategia militar, de la .pes que recibían durante la iniciación, se le
cacería, de los ritos de iniciación, de los ritos para llama también Uruki ('espalda, columna verte-
conjurar los eclipses, de costumbres del grupo, de bral').
la posibilidad de adquirir la invisibilidad. Muy cerca hay dos pequeños cerros que se
Las leyendas históricas dicen cómo los formaron con los olotes y las hojas de tamales que
sumos migraron desde Rivas hasta la Costa dejaban las personas que participaron en esas fies-
Atlántica guiados por Wakna, cómo llegaron a esa tas en el transcurso de los años.
costa y lo que allí les sucedió, cómo fueron venci- En la ribera del TÍo hay una playa con una
dos por los misquitos y sometidos al dominio del roca muy lisa en la que se observan dos líneas con
rey mosco que los esclavizó y cómo, para huir de las huellas de los pies de los hombres que tocaban
ese rey, se separaron en grupos y se internaron en la música en esas fiestas y que se reunían ahí para
la región originando así las diferentes tribus. ensayar.
Tres ejemplos de leyendas son los siguientes:
1.5. Los cuentos. Son muy pocos y presentan
a) En el TÍo Patuka, que los sumos llaman contenidos rastreables en el folclor universal; pro-
Matuka, los eclipses de la luna causaban antes bablemente llegaron a la tradición de los sumos
una gran sensación en el ánimo de la gente. Al por medio de los hispanos del área. En varios
iniciarse el fenómeno, chicos y grandes se levan- intervienen animales que interactúan con los
taban, encendían grandes hogueras y hacían rui- humanos.
dosas manifestaciones tocando tambores, golpe- Los cuentos son básicamente de dos tipos:
ando latas o cualquier otro objeto, para conjurar
las posibles desgracias que se cernían sobre la a) Relatos del tipo del cuento folclórico tradi-
tribu. Veían en este acontecimiento una especie de cional o cuento maravilloso.
lucha entre el bien y el mal, entre la luz y las
tinieblas. Algunos decían que la luna y el sol esta- b) Relatos en los que interviene un embauca-
ban luchando y otros creían que un tigre estaba dor ("trickster").
comiéndose a la luna.
Un rito semejante pero en el que participan
1.5.1. En los relatos del tipo del cuento folclórico
sólo niños lo presentan los indios guatusos de
Costa Rica (Constenla 1983). se presentan elementos ajenos a la cultura tradi-
cional de los sumos como son una llave mágica,
b) Los ulwa vivían en Chontales en perpe- la hija del rey, el caballo, un huevo de gallina, una
tua guerra unos indios contra otros. Una vez un casa de diez pisos, un pastel y una lancha de alta
cacique sabio cuando fueron a pelear hizo que velocidad.
cada guerrero colocara una piedra formando un Hay cuatro narraciones de este tipo: "El
montículo. Cuando regresaron victoriosos y ale- Hombre Ceniza", "Mutrus", "Los dos huerfanitos"
gres, el cacique ordenó que cada uno quitara una y "Los cuatro hermanos". En ellos se presentan
piedra. Una gran cantidad de piedras quedó ahí: motivos y actancias propios de este tipo de cuen-
eran los muertos, lo que costaba cada guerra. tos, como el hombre que, para obtener algo, debe
Resolvió entonces abandonar Chontales y bus- pasar por varias pruebas de las que sale vencedor
car un lugar más seguro. Caminaron mucho con la ayuda de objetos mágicos proporcionados
hasta encontrar el mar y frente a él la tribu se por un ser, también maravilloso. Está el motivo
afincó. del hombre que quiere casarse con la hija del rey
ARGUEDAS: La Tradición oral de los indígenas sumos: ... 57

y para lograrlo la salva de varios peligros convir- El embaucado es el tigre, pero el conejo -a
tiéndoseen animales diferentes. El motivo de los pesar de lograr lo que quiere- termina de alguna
doshuerfanitos que el diablo encierra y engorda manera castigado: pierde la piel, no se casa con la
para comerlos y al que ellos logran engañar y mujer o lo obligan a trabajar.
mataren una gran olla de agua hirviente. Y el Los relatos presentan los conocidos episo-
motivode los hermanos que viven solos y de la dios del conejo que usa al tigre como caballo, de
mujerque llega en su ausencia a arreglar la casa y cómo lo hace beber hasta reventar; del sandial del
hacercomida y es el menor de los hermanos el rey y del muñeco de cera que éste prepara para
quelogra casarse con ella. apresár al ladrón de sandías y el de la muerte de
Algo interesante que se presenta en estos muchos animales al cortarIes el conejo la cola
relatos es el cambio del número tres, propio de para conseguir el amor de una mujer.
loscuentos folclóricos, al dos, que parece ser el En estas narraciones se presentan también
númeromágico en la cultura suma, como se vio elementos ajenos a la tradición (el león, el rey, la
en los mitos y leyendas. Aparece el dos o un sandía, el dinero en billetes) mezclados con otros
múltiplo de dos, el cuatro o el seis. Dos son los' propios, como son: "el dueño de la selva" y el
huerfanitos, dos los voluntarios para llevar la hombre que vuelve a la vida con una oración los
ceniza del diablo en un jícaro al otro lado del animales que el conejo había matado.
mar (el sapo y el venado), dos los vigilantes de Textos que tratan de las aventuras de un
la hija del rey (el chompipe y la gallina): el embaucador se han observado en otros pueblos
Hombre Ceniza debe superar cuatro pruebas y del área (chibchas) y misumalpas (Constenla
lo hace por medio de cuatro objetos mágicos: 1990: 72, Arguedas 1991).
carbón, espina de limón, huevo y sal; cuatro son
los hermanos, el cuarto es el que logra casarse
con la Reina de los Zopilotes y ésta viene a lle- 2. Conclusión
várselo con ella a su reino después de cuatro
días; Mutrus se convierte en cuatro animales: Los 36 relatos orales de los indígenas
piojo, cucaracha, ratón y pájaro. Seis son los sumos examinados en este trabajo permiten cla-
cachosdel diablo. sificarlos como textos de tipo narrativo princi-
Estos motivos ajenos se mezclan con ele- palmente, aunque hay otros descriptivos y
mentospropios de la tradición indígena como son explicativos. De acuerdo con el tiempo en el
el walasa o espíritu malo que come hombres, el que sucede la narración se clasifican en tres
Hombredel Agua que es el "dueño de los peces", grandes grupos: mitos, leyendas y cuentos. La
los walasas que se convierten en animales, la temática es muy variada aunque predomina la
explicación del por qué el sapo está hinchado y el mítica. Los mitos y leyendas parecen ser autóc-
origende las marcas en su cuerpo. tonos en sus temas mientras que los cuentos
revelan un origen foráneo; el estudio comparati-
1.5.2.Los cuentos en los que interviene un vo con la narrativa de los misquitos, el principal
embaucador o trickster son cuatro. En uno de miembro -por número de indígenas- de la fami-
ellos los protagonistas son sólo animales; el ani- lia misumalpa, permitiría ver, en cuanto a la
malmenos calificado, reta al otro a una prueba de temática, si comparten esos mitos y leyendas.
velocidad y le gana por medio de un engaño. Con referencia a la familia chibcha, que es la
Aquí el embaucador es la tortuga y el embaucado principal en el área por la cantidad de pueblos
el conejo, quien debe morir al final. Se ha encon- que la componen, se observó que los sumos
trado este mismo tema en otros pueblos del área comparten bastantes temas con ellos pero tam-
(Margery 1990). bién presentan otros muy diferentes como el
Los otros tres conforman un ciclo que pre- concepto de la creación del universo.
senta al conejo como embaucador. En ellos hay Los ejemplos de cada grupo de narraciones
interacción de los hombres con los animales; permiten apreciar la riqueza y variedad en cuanto
éstos presentan actitudes humanas como el hablar a tradición oral de una etnia que, a pesar de ser
el conejo y el tigre con el rey y enamorarse el muy pequeña y de estar sometida a un proceso de
conejo de una mujer y tener celos del hombre que aculturación enorme, ha sabido mantener su iden-
la corteja. tidad cultural en forma admirable.
58 REVISTA DE FILOLOGIA y LINGUISTICA

Bibliografía 1991. "Introducción al estudio de las


literaturas tradicionales chibchas". Revista
Arguedas C., Gilda Rosa. 1991. "En torno al ori- de Filología y Lingüística XVI (1): 55-96.
gen del tema del conejo como embaucador
entre los misquitos". Past, Present and
Future. Selected Papers on Latin American Conzemius, Eduard. 1929. "Notes on the Miskito
Indian Literatures. Mary H. Preuss, Editor. and Sumn Languages of Eastern Nicaragua
Labyrinthos, California, 73-79. and Honduras". International Journal 01
American Linguistics (5): 57-115.
Campbell, Lyle. 1979. "Middle American
Languages". Languages 01Native America. 1984. Estudio etnográfico sobre los
Compilado por Lyle Campbell y Marianne indios miskitos y sumus de Honduras y
Mithun. University of Texas Press. Austin y Nicaragua. Libro Libre. San José.
Londres.
Eliade, Mircea. 1976. Mythus, dreams and mys-
Castillo Ondina y A. Carlos Zurita. 1984. teries. Collins Clear-Type Press, Londres y
"Nuestra mitad de Nicaragua. Rasgos geo- Glasgow.
gráficos y demográficos de la Costa
Atlántica". Wani (Publicación del Centro de
Investigaciones .de la Costa Atlántica de Margery P., Enrique. 1991. "Directrices temáticas
Nicaragua -CIDCA-) 1: 23-30. de la narrativa oral bocotá (dialecto de
Chiriquí)". Past, Present, and Future.
Constenla U., Adolfo. 1983. "Anotaciones sobre Selected papers on Latin American Indian
la religión tradicional guatusa''. América Literatures. Mary H. Preuss, Editor.
Indígena 43(1): 97-123. Labyrinthos, California, 3-9.

Potrebbero piacerti anche