Sei sulla pagina 1di 143

4-438-981-41(1)

Videocámara digital HD de Contenido

objetivo intercambiable Procedimientos iniciales

Grabación
Manual de instrucciones
Reproducción
Montura E
Edición

Utilización del menú

Conexión con otro


dispositivo
Solución de problemas

Información adicional

NEX-EA50EH/EA50EK
Lea esto primero

Antes de utilizar esta unidad, lea Pantalla LCD y objetivo


detenidamente el manual y guárdelo para • Los elementos del menú que aparezcan
consultarlo en el futuro. atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
Notas sobre el uso actuales.
• La pantalla LCD se ha fabricado con
Utilización de la videocámara tecnología de alta precisión, lo que hace
• No sostenga la videocámara por las zonas que más del 99,99 % de los píxeles sean
indicadas en las ilustraciones siguientes; funcionales. No obstante, es posible que
tampoco sostenga la videocámara por las aparezcan constantemente algunos
cubiertas de las tomas. pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son el
resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a
la grabación.
Punto blanco, rojo, azul o
Objetivo Pantalla LCD verde
Punto negro

Micrófono* o Visor LCD


portamicrófono grande

* Sólo NEX-EA50EH
Luz solar
b Notas
• No grabe el sol ni deje la videocámara
• La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
bajo el sol durante un tiempo prolongado.
la sección “Acerca de cómo manipular la Las piezas internas de la videocámara
videocámara” (pág. 132). podrían dañarse. Si la luz solar incide
• Cuando conecte la videocámara a otro directamente sobre un objeto próximo,
dispositivo con cables de comunicación, podría provocar un incendio. Si es
asegúrese de insertar el conector de la forma imprescindible poner la videocámara bajo
correcta. Si empuja el conector con fuerza en el la luz solar directa, coloque la tapa frontal
terminal, este resultará dañado y podría del objetivo.
provocar el funcionamiento incorrecto de la
videocámara.
• No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la luz
• Utilice el GPS según las normas aplicables en la
situación y los países o regiones solar directa o a fuentes de luz intensa
correspondientes. durante periodos prolongados de tiempo.
Si lo hace, puede ocasionar un fallo de
funcionamiento en la videocámara.

2
• No intente grabar el sol directamente. Si • Los sistemas de televisión en color varían
lo hace, puede ocasionar un fallo de en función del país o la región. Para ver
funcionamiento en la videocámara. las grabaciones en un televisor, debe
• No mire al sol ni a una luz fuerte a través ajustar [SEL. 60i/50i] conforme a su país
del objetivo desmontado. Esto podría o región.
provocarle una lesión irrecuperable en los • Los programas de televisión, películas,
ojos. Además, podrían producirse fallos cintas de vídeo y demás materiales pueden
de funcionamiento. estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
Temperatura de la videocámara y de materiales puede ir en contra de las leyes
la batería sobre los derechos de autor.
La videocámara dispone de una función • Debido al modo en que el dispositivo de
protectora que desactiva la grabación o la imagen (sensor CMOS) lee las señales de
reproducción si la temperatura de la la imagen, se pueden producir los
videocámara o la batería se encuentran siguientes fenómenos.
fuera del rango de funcionamiento seguro. – Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en
En este caso, se mostrará un mensaje en la
función de las condiciones de grabación. (Este
pantalla LCD (pág. 122). fenómeno puede percibirse en pantallas con
mayor resolución de movimiento).
Grabación – Durante la grabación bajo lámparas
• Con objeto de estabilizar el fluorescentes, de sodio o de mercurio,
funcionamiento de la tarjeta de memoria, aparecen líneas horizontales en la pantalla
LCD. Este fenómeno se puede reducir
se recomienda que formatee la tarjeta de
ajustando la velocidad de obturación
memoria cuando la utilice por primera vez (pág. 49).
con la videocámara. Al formatear la
tarjeta de memoria se eliminarán todos los Discos DVD grabados con calidad de
datos grabados en ella y no será posible
recuperarlos. Almacene los datos
imagen de alta definición (HD)
importantes de la tarjeta de memoria en Los discos DVD grabados con calidad de
otro soporte, por ejemplo, en un imagen de alta definición (HD) se pueden
ordenador, antes de formatear la tarjeta de reproducir en dispositivos compatibles con
memoria. el formato AVCHD. Los discos grabados
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las con calidad de imagen de alta definición
funciones de grabación para asegurarse de (HD) no se pueden reproducir en
que la imagen y el sonido se graben sin reproductores/grabadoras de DVD que no
problemas. sean compatibles con el formato AVCHD.
• No es posible ofrecer compensación por la Si introduce un disco grabado en formato
pérdida del contenido de grabaciones o AVCHD (calidad de imagen de alta
por la pérdida de oportunidades de definición (HD)) en un reproductor/
grabación, incluso si la grabación o grabadora de DVD, es posible que no pueda
reproducción no fuera posible debido a un expulsar el disco.
fallo en el funcionamiento de la
videocámara, el soporte de
almacenamiento, etc., o si las imágenes o
los sonidos se distorsionaran debido a los
límites de la capacidad de la videocámara.

Continúa , 3
Lea esto primero (continuación)

Almacenamiento de todos los datos * Algunas operaciones solo son posibles con el
panel táctil.
de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan los datos de Acerca de este manual
imagen grabados, almacene
• Las operaciones que se describen en el
periódicamente todas las imágenes
manual están realizadas con el objetivo E
grabadas en un soporte externo. Para
18-200mm F3,5-6,3 OSS suministrado
guardar imágenes en un dispositivo
con la NEX-EA50EK. Si alguna
externo, véase la página 110.
operación varía en función del objetivo
• Las películas grabadas con el modo de utilizado, la información relevante se
grabación ajustado en PS o FX en indicará en las “Notas” o “Consejos”.
[ FORMATO GRABAC.] solamente • El valor que puede ajustar en
se pueden guardar en un dispositivo de [ FORMATO GRABAC.], etc.
soporte externo y en discos Blu-ray depende del ajuste [SEL. 60i/50i]. En este
(pág. 110). manual, se describen los valores para
ambos ajustes, [60i] y [50i].
Para procesar las imágenes grabadas
• En este manual se consideran como
en el ordenador soporte de grabación tanto las tarjetas de
Consulte la “Ayuda” de la guía de memoria como una unidad de memoria
instalación del CD-ROM “Content flash.
Browser” suministrado. • Las imágenes de la pantalla LCD
utilizadas en este manual son para fines
Formateado del soporte de grabación ilustrativos y se capturaron con una
a través de [FORMAT. SOPORTE] si cámara digital de imágenes fijas; por lo
las imágenes no se graban o tanto, pueden ser distintas a las que vea el
reproducen correctamente usuario.
• Para ilustrar los procedimientos
Si continúa grabando y eliminando operativos se utilizan indicaciones en
imágenes de un soporte de grabación pantalla en cada idioma local. Si es
durante un periodo largo de tiempo, los necesario, cambie el idioma de la pantalla
archivos en tal soporte de grabación pueden antes de utilizar la videocámara (pág. 29).
llegarse a fragmentar. Como consecuencia,
• El diseño y las especificaciones de los
puede que no sea capaz de grabar o
soportes de grabación y de otros
almacenar las imágenes correctamente. Si
accesorios están sujetos a cambios sin
así fuera, almacene las imágenes en un
previo aviso.
soporte de grabación diferente, como un
disco o un ordenador y, a continuación,
formatee el soporte de grabación (pág. 82).

Acerca del funcionamiento de la


videocámara
La videocámara se puede accionar
mediante el selector SEL/PUSH EXEC
(págs. 29, 84), los botones V/v/B/b/EXEC
(pág. 84) y el panel táctil. Sin embargo, no
es posible utilizar el panel táctil* para llevar
a cabo algunos de los ajustes, como, por
ejemplo, los de los elementos del MENU.
4
Identificación de piezas y controles

Carcasa
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.

A Botón IRIS* (48) * Los botones IRIS, WHT BAL, ASSIGN 2


(HISTOGRAM) y ASSIGN 5 (MARKER)
B Anillo del diafragma (48) tienen puntos táctiles en relieve para que resulte
C Botón IRIS PUSH AUTO (48) más fácil encontrarlos.
**El botón MENU tiene una barra táctil en relieve
D Botón GAIN/ISO (49) para que resulte más fácil encontrarlo.
E Selector de ganancia (49)
F Interruptor de la memoria del balance de
blancos (51)
G Botón PICTURE PROFILE (56)
H Botón STATUS CHECK (73)
I Interruptor FOCUS (41)
J Botón FOCUS HOLD/PUSH AUTO
(42)
K Botón SHUTTER SPEED (49)
L Botón WHT BAL* (51)
M Botón (una pulsación) (51)
N Botón MENU** (29, 84)
O Botón ASSIGN 1/2*/3/4/5*/6 (65)
P Interruptor AUTO/MANUAL (48)
Q Selector SEL/PUSH EXEC (29, 84)
R Botón DISPLAY (72)

Continúa , 5
Identificación de piezas y controles (continuación)

A Índice de posición del sensor de imagen


(42)
B Interruptor INPUT 1 (53)
C Interruptor CH1 (INT MIC/INPUT 1)
(53)
D Interruptor CH1 (AUTO/MAN) (53)
E Selector AUDIO LEVEL (CH1) (53)
F Interruptor INPUT 2 (53)
G Interruptor CH2 (INT MIC/INPUT 1/
INPUT 2) (53)
H Interruptor CH2 (AUTO/MAN) (53)
I Selector AUDIO LEVEL (CH2) (53)
J Gancho para bandolera
K Toma i (auriculares)
Para conectar auriculares con minitoma
estéreo.
L Altavoz
M Indicador de acceso
N Ranura para la tarjeta de memoria (32)

6
A Botón PHOTO (35) Para colocar una bandolera
B Sujeción del cable Si desea utilizar una bandolera (se vende
C Toma INPUT 1 (27) por separado), colóquela en los ganchos.
D Toma INPUT 2
E Toma HDMI OUT (74)
F Toma (USB) (110)
G Botón EXPANDED FOCUS
H Correa de sujeción
I Palanca del zoom
J Sensor remoto (108)
K Indicador de grabación frontal (108)
El indicador de grabación parpadea cuando la
capacidad del soporte de grabación es baja o
queda poca batería.
L Botón IRIS PUSH AUTO
M Montura del objetivo (22)
N Sensor de imagen
O Contactos del objetivo
No toque ni ensucie los contactos del
objetivo.
P Punto de fijación del objetivo
Q Botón de liberación del objetivo (23)

Continúa , 7
Identificación de piezas y controles (continuación)

A Pantalla LCD/panel táctil (30) K Portamicrófono


B Zapata de interfaz múltiple L Gancho para tapón de cable/bandolera
M Conectores del trípode
Se puede utilizar un flash (se vende por Para tornillos 1/4-20UNC
separado) que sea compatible con la zapata de
Para colocar un trípode con un tornillo más
interfaz múltiple.
corto de 5,5 mm (se vende por separado).
Para obtener más información sobre los
accesorios compatibles, consulte la página N Palanca de bloqueo del soporte para
web de asistencia específica o recurra a un hombro
centro de servicio técnico autorizado de Sony.
C Palanca del zoom Conexiones adicionales de la parte
D Botón START/STOP (35) superior del soporte para hombro
Cuando la palanca está colocada en la Mediante estas conexiones se puede acoplar
posición HOLD, el botón START/STOP no un contrapeso o accesorios de hasta 1 kg.
funciona.
E Conectores de la zapata de accesorios
(27)
F Indicador de grabación posterior (108)
El indicador de grabación parpadea cuando la
capacidad del soporte de grabación es baja o
queda poca batería.
G Botón BATT RELEASE (21)
H Interruptor POWER, botón START/
STOP (28)
I Selector LCD TILT HOLD (30)
J Micrófono incorporado
8
A Interruptor HEADPHONE MONITOR L Botón TC/U-BIT
(56) Muestra alternativamente el código de tiempo
y los bits de usuario en la pantalla LCD.
B Botón MODE (35)
M Botón DATA CODE (72)
C Botones VOLUME* (67)
N Botón VISUAL INDEX (67)
D Toma REMOTE
La toma REMOTE se utiliza para controlar la O Botón RESET
reproducción en los dispositivos de vídeo y Si pulsa el botón RESET se restablecen los
los periféricos que se hayan conectado a la valores predeterminados de todos los ajustes
videocámara. incluyendo el reloj (excepto los del perfil de
la imagen).
E Batería (20)
P Botón MENU (29, 84)
F Tomas VIDEO OUT/AUDIO OUT (74,
112) Q Botones V/v/B/b/EXEC (84)
G Toma COMPONENT OUT (74) * El lado derecho del botón VOLUME+ y del
botón PLAY tienen puntos táctiles en relieve
H Palanca de RELEASE de la unidad de para que resulte más fácil encontrar los botones.
memoria flash (33)
I Montaje de la unidad de memoria flash
(33)
J Toma de la unidad de memoria flash
K Botones de control de la reproducción
(STOP/PAUSE/PREV/PLAY*/NEXT/
SCAN/SLOW) (67)

Continúa , 9
Identificación de piezas y controles (continuación)

Objetivo E 18-200mm F3,5-6,3 OSS (solo para la NEX-EA50EK)

A Tapa frontal del objetivo Para usuarios de la NEX-EA50EH


B Interruptor de bloqueo del zoom Para obtener más información sobre el
C Tapa posterior del objetivo objetivo con zoom motorizado de gran
ampliación (E PZ 18-200mm F3,5-6,3
D Anillo del zoom (39) OSS), consulte los manuales de
E Índice del parasol instrucciones que acompañan el producto.
F Anillo del enfoque (41)
G Índice de montaje (22)
H Escala de distancia focal
I Índice de distancia focal
J Contactos del objetivo
No toque ni ensucie los contactos del
objetivo.

10
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes
Mando a distancia inalámbrico de iluminación intensa como la luz solar directa
o la iluminación de techo. De lo contrario,
Retire la lámina de aislamiento del mando a podrían producirse daños en el mando a
distancia inalámbrico antes de utilizarlo. distancia inalámbrico.
Lámina de aislamiento • Si está utilizando el mando a distancia
inalámbrico suministrado con la videocámara,
es posible que este también controle el
dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un
modo de mando a distancia distinto del DVD2
para su dispositivo de vídeo o cubra el sensor
del dispositivo de vídeo con papel negro.

Para cambiar la pila del mando a


distancia inalámbrico
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia inalámbrico hasta que haga clic.

Lengüeta
A Botón DATA CODE (72)
B Botón TC RESET (63)
C Botones SCAN/SLOW (67)
AVISO
D Botones . > (PREV/NEXT) (67)
La pila puede explotar si se utiliza de
E Botón PLAY (67) manera incorrecta. No la recargue, la
F Botón STOP (67) desmonte ni la arroje al fuego.
G Botón DISPLAY (72) • Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
H Transmisor es posible que el alcance de funcionamiento del
mando a distancia inalámbrico se reduzca o que
I Botón START/STOP (35) el mando a distancia inalámbrico no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
J Palanca del zoom
una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de
K Botón PAUSE (67) pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
L Botón MODE
M Botones b/B/v/V/ENTER
b Notas
• Apunte el mando a distancia inalámbrico hacia
el sensor remoto para operar la videocámara.

11
Indicadores de la pantalla

Indicador Significado
Parte superior Parte central Parte superior
izquierda derecha Soporte de grabación/
reproducción
00:00:00:00 Código de tiempo
(hora:minuto:segundo:
fotograma)
Visualización de
captura de imágenes
fijas de películas
Parte inferior
>9999 Número de imágenes
Parte superior izquierda fijas que se puede
grabar
Indicador Significado Carpeta de
100% Energía restante de la reproducción de la
batería tarjeta de memoria
/ AJUSTE (47),
FORMATO Parte inferior
GRABAC. (46)
Indicador Significado
GRABACIÓN
PANOR. (96) Estado de triangulación
del GPS (62)
Tamaño de imagen
Detección de rostros
Zoom óptico [ACTIVADO]
×1,5 Zoom digital ISO800 ISO
ATENUACIÓN (100)
Parte central
CEBRA (100)
Indicador Significado
STEADYSHOT (93)
z Bloqueo de AE/AF
9 Enfoque manual (41)
Advertencia de vibración
~ Perfil de la imagen (56)
Soporte de grabación
F3,5 Diafragma (48)
REC STBY Estado de la grabación
9dB Ganancia (49)
(35)
E Advertencia (122) 100 180° Velocidad de obturación
(49)
N Indicador de
Control de volumen
reproducción (67)
manual (55)
Procesamiento
FORMATO AUDIO
(98)
Parte superior derecha
-2,0EV DESPL. AE (92)
Indicador Significado Ajuste automático (102)
0min Tiempo de grabación
n A Balance de blancos (51)
restante estimado
B

12
Indicador Significado
HISTOGRAMA (100)

Flash (94)

Nivel de flash (94)


Reducción del efecto de
ojos rojos (94)

z Consejos
• Los indicadores pueden verse distintos o
aparecer en otras posiciones.

Código de datos durante la grabación


La fecha, hora y condición de la grabación
se graban automáticamente en el soporte de
grabación. No se muestran durante la
grabación. No obstante, es posible
comprobarlas pulsando el botón DATA
CODE (pág. 72).

13
Contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Identificación de piezas y controles ......................................................... 5
Carcasa ................................................................................................. 5
Objetivo E 18-200mm F3,5-6,3 OSS (solo para la NEX-EA50EK)....... 10
Mando a distancia inalámbrico ........................................................... 11
Indicadores de la pantalla ...................................................................... 12

Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados .......................... 18
Todos los modelos .............................................................................. 18
Sólo NEX-EA50EK ............................................................................... 19
Sólo NEX-EA50EH ............................................................................... 19
Paso 2: Carga de la batería ................................................................... 20
Paso 3: Colocación del objetivo ............................................................. 22
Paso 4: Colocación del micrófono ......................................................... 27
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora .... 28
Cambio del ajuste de idioma .............................................................. 29
Ajuste de [SEL. 60i/50i] ....................................................................... 30
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD ......................................................... 30
Paso 7: Preparación del soporte de grabación ...................................... 32

Grabación
Grabación .............................................................................................. 35
Grabación de películas ....................................................................... 35
Grabación de imágenes fijas .............................................................. 37
Grabación con el soporte para hombro.............................................. 38
Ajuste del zoom mediante el anillo de zoom....................................... 39
Ajuste del zoom con la palanca del zoom .......................................... 40
Ajuste del enfoque ................................................................................. 41
Uso del enfoque automático/enfoque fijo temporalmente (Enfoque
automático mediante una pulsación/Enfoque fijo) .............................. 42
Utilización del enfoque ampliado (Enfoque ampliado) ....................... 42
Enfoque mediante la pantalla LCD (Enfoque puntual)........................ 43
Enfoque en un rostro detectado (Detección de rostros)..................... 43
Uso de la transición de enfoque ......................................................... 44
Cambio del ajuste de grabación/tamaño de imagen .............................. 46
Selección del formato de grabación para calidad de imagen de alta
definición (HD) .................................................................................... 46
Selección de la calidad de imagen de alta definición (HD) o de la
calidad de imagen de definición estándar (SD) ................................. 47
Selección del tamaño de imagen de las imágenes fijas..................... 47

14
Ajuste del brillo .......................................................................................48
Ajuste del diafragma ........................................................................... 48
Ajuste de la ganancia/sensibilidad ISO.............................................. 49
Ajuste de la velocidad de obturación ................................................. 49
Ajuste del tono de color ..........................................................................51
Ajuste del balance de blancos ........................................................... 51
Configuración de audio ..........................................................................53
Uso del micrófono interno ................................................................... 54
Grabación de sonido a través del micrófono suministrado ................ 54

Contenido
Grabación de sonido de un dispositivo de audio externo.................. 54
Ajuste del volumen.............................................................................. 55
Ajuste del sonido de los auriculares ................................................... 56
Funciones útiles .....................................................................................56
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen) ........ 56
Obtención de información de ubicación (GPS) .................................. 62
Ajuste de los datos de tiempo ............................................................ 63
Revisión de la escena grabada más recientemente (Revisión de la
última escena)..................................................................................... 64
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN ..............................65

Reproducción
Reproducción .........................................................................................67
Reproducción de películas ................................................................. 67
Reproducción de imágenes fijas ........................................................ 70
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................72
Cambio de la visualización de pantalla .............................................. 72
Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................... 72
Comprobación de los ajustes de la videocámara
(Compr. estado).................................................................................. 73
Conexión a un monitor o a un televisor ..................................................74

Edición
Protección de las películas y las imágenes fijas grabadas (Proteger) ...77
División de una película .........................................................................78
Eliminación de películas e imágenes fijas ..............................................79
Copia de películas e imágenes fijas .......................................................80
Captura de imágenes fijas desde una película ......................................81
Formateado del soporte de grabación ...................................................82
Cómo evitar que los datos del soporte de grabación sean
recuperados ..................................................................................82
Reparación del el archivo de base de datos de imágenes .....................83

Continúa , 15
Contenido (continuación)

Utilización del menú


Operación del menú ............................................................................... 84
Elementos del menú .............................................................................. 86
Menú (AJUSTE CÁM) ..................................................................... 90
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación
(CONFIGUR. GANANCIA/ STEADYSHOT, etc.)
Menú (AJUSTE GRAB. /SALIDA) ................................................... 96
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (AJUSTE GRABACIÓN/
SALIDA VÍDEO, etc.)
Menú (AJUSTE AUDIO) .................................................................... 98
Ajustes para la grabación de audio ( FORMATO AUDIO/CONF. XLR, etc.)
Menú (AJUSTE PANT.) ................................................................. 100
Ajustes de visualización (MARCADOR/SALIDA PANTALLA, etc.)
Menú (AJUST. TC/UB) .................................................................. 104
Ajustes del código de tiempo (TC PRESET/UB PRESET/TC FORMAT, etc.)
Menú (OTROS) .............................................................................. 105
Ajustes durante la grabación u otros ajustes básicos (AJUSTE ZONA/AJUSTE
GPS/PITIDO, etc.)

Conexión con otro dispositivo


Almacenamiento de imágenes en un dispositivo de soporte externo
.................................................................................................... 110
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD)
con una grabadora, etc. ........................................................... 112

Solución de problemas
Solución de problemas ........................................................................ 114
Mensajes e indicadores de advertencia ............................................... 122

Información adicional
Tiempo de grabación de películas y número de fotos que se puede
grabar ......................................................................................... 124
Utilización de la videocámara en el extranjero .................................... 126
Estructura de archivos/carpetas en la tarjeta de memoria y en la unidad de
memoria flash .......................................................................... 127
Mantenimiento y precauciones ............................................................ 128
Acerca del formato AVCHD .............................................................. 128
Acerca del GPS................................................................................. 128

16
Acerca de la tarjeta de memoria ...................................................... 129
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ................................................. 130
Acerca de cómo manipular la videocámara..................................... 132
Especificaciones ...................................................................................135
Índice ....................................................................................................140

Contenido

17
Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los artículos


suministrados
Asegúrese de que su videocámara trae los Cable USB (1) (pág. 110)
siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica el número
de unidades suministradas de ese
componente. Cable adaptador USB (1) (pág. 110)
Las tarjetas de memoria se venden por
separado.

Visor LCD grande (1) (pág. 31)


Todos los modelos
Adaptador/cargador de ca (AC-VL1) (1)
(pág. 20)

Ocular grande (1) (pág. 31)

Cable de alimentación (2) (pág. 20)

Cubierta de la toma de la unidad de


memoria flash (1) (pág. 33)

Batería recargable (NP-F770) (1)


(págs. 20, 130)

Colocada en la videocámara, como se envía de


fábrica.

Mando a distancia inalámbrico Parasol (1) (pág. 24)


(RMT-845) (1) (pág. 11)

La pila de litio tipo botón ya viene instalada.


Tapa frontal del objetivo (1), tapa posterior
Cable de conexión A/V (1) (págs. 74, 112) del objetivo (1) (colocadas en el objetivo)
(pág. 22)

18
Tapa de la cámara (colocada en la Espuma protectora (1), micrófono
videocámara) (1) (pág. 22) (ECM-XM1) (1) (pág. 54)

Kit de zapata de accesorios (zapata de


accesorios (1), placa de la zapata de
accesorios (1), tornillos (4)) (pág. 27)

Procedimientos iniciales
Cable de conexión (DK-415) (1) (pág. 21)
CD-ROM “Content Browser” (1)
CD-ROM “Manuals for Interchangeable
Lens Digital HD Video Camera Recorder”
(1)
Manual de instrucciones (2)

Sólo NEX-EA50EK
Objetivo con zoom de gran ampliación (E
18-200mm F3,5-6,3 OSS) (1) (pág. 22)

Sólo NEX-EA50EH
Objetivo con zoom motorizado de gran
ampliación (E PZ 18-200mm F3,5-6,3
OSS) (1)
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones que se incluyen.

19
Paso 2: Carga de la batería

Es posible cargar la batería Después de cargar la batería


“InfoLITHIUM” (serie L) con el cargador El indicador de carga se apaga (carga
suministrado. normal). Si continúa cargando 1 hora más
b Notas después de que el indicador de carga se
apague, podrá utilizar la batería durante
• Puede usar una batería de alta capacidad,
NP-F770 (suministrada) o NP-F970 (se vende más tiempo (carga completa).
por separado), con su videocámara. No puede Retire la batería del adaptador/cargador de
usar la NP-F570. ca una vez completada la carga.
Cable de
alimentación
Para colocar la batería
Presione la batería contra la parte posterior
de la videocámara y deslícela en la
A la toma de la
dirección de la flecha.
pared

Indicador de
carga

Interruptor de modo

Adaptador/cargador de ca

1 Coloque el interruptor de modo z Consejos


• Puede comprobar el nivel de batería restante
en CHARGE.
mediante la función de comprobación de estado
(pág. 73).

2 Conecte el cable de alimentación


al adaptador/cargador de ca y a la
toma de pared.

3 Coloque la batería en la ranura


del adaptador/cargador de ca,
presiónela hacia abajo y deslícela
en la dirección de la flecha.
Se enciende el indicador de carga y
comienza el proceso de carga.

20
Para extraer la batería • La información sobre la batería (pág. 73) no se
verá correctamente en las siguientes
Coloque el interruptor POWER en la condiciones.
posición OFF. Pulse el botón BATT – La batería no está conectada correctamente.
RELEASE (liberación de la batería) y – La batería está dañada.
deslice la batería en la dirección de la – La batería está agotada.
flecha.
Utilización de una fuente de
alimentación externa
Botón BATT
Con el adaptador/cargador de ca y el cable
de conexión DK-415 (suministrados),

Procedimientos iniciales
RELEASE
puede utilizar la videocámara con la
alimentación de ca, sin preocuparse de si se
va a quedar sin alimentación.
A la toma de
Cable de la pared
alimentación

Indicador de
carga
Interruptor de
Para guardar la batería modo
En el caso de que no vaya a utilizar la
batería durante un tiempo, úsela hasta
agotarla y guárdela (pág. 131). Adaptador/
cargador de ca
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (en minutos) necesario
para cargar una batería totalmente
descargada.
Cable de
Tiempo de Tiempo de conexión
Batería
carga normal carga completa DK-415
NP-F770 250 310
NP-F970 365 425
1 Conecte el cable de alimentación al
adaptador/cargador de ca.
b Notas
2 Conecte el cable de alimentación a la
• El modelo de la batería suministrada es el
NP-F770.
toma de pared.
• No se puede utilizar la batería NP-F570 con esta 3 Conecte el cable de conexión (DK-415)
videocámara. al adaptador/cargador de ca.
4 Coloque el interruptor de modo del
Acerca de la batería
adaptador/cargador de ca en VCR/
• Antes de cambiar la batería, coloque el CAMERA.
interruptor POWER en la posición OFF.

Continúa , 21
Paso 2: Carga de la batería Paso 3: Colocación
(continuación)
del objetivo
5 Presione la pieza de conexión del cable En este manual se explica cómo colocar un
de conexión (DK-415) contra la parte objetivo con el objetivo E 18-200mm F3,5-
posterior de la videocámara en la ranura 6,3 OSS que viene con la NEX-EA50EK.
de la batería y deslícela en la dirección Si utiliza otro objetivo, consulte el manual
de la flecha. de instrucciones de ese objetivo.
Sujete la videocámara con el extremo
Acerca del adaptador/cargador de ca delantero hacia abajo y, rápidamente, aleje
• Utilice una toma de pared cercana al usar el el objetivo de lugares con polvo para que el
adaptador/cargador de ca. Desconecte el polvo y la suciedad no entren en el interior
adaptador/cargador de ca de la toma de pared de la carcasa de la videocámara.
inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador/cargador de ca en
lugares estrechos, por ejemplo, entre la pared y
1 Retire la tapa de la cámara de la
un mueble. carcasa de la videocámara y la
• No provoque cortocircuitos en la clavija de cc tapa de la parte posterior del
del adaptador/cargador de ca o el terminal de la objetivo.
batería con objetos metálicos. Podrían
producirse averías.

2 Monte el objetivo alineando los


índices de montaje (blanco) del
objetivo y la carcasa de la
videocámara. Al tiempo que
presiona un poco el objetivo
hacia la carcasa de la
videocámara, gire el objetivo
hacia la derecha.

22
El objetivo quedará montado cuando Cuando vaya a quitar el objetivo,
oiga un chasquido que indica que ha asegúrese de sujetar tanto el objetivo
encajado en su posición. como la carcasa de la videocámara.
Botón de
liberación del
objetivo

Procedimientos iniciales
Índices de montaje (blanco)

b Notas
• Cuando coloque un objetivo, no presione el
botón de liberación del objetivo. 2 Vuelva a colocar la tapa posterior
• Coloque el objetivo en la videocámara con del objetivo en el objetivo y
prudencia, sin aplicar una fuerza excesiva. Si coloque la tapa de la cámara en la
ejerce una fuerza excesiva al colocar el objetivo, carcasa de la videocámara.
podría producir un fallo de funcionamiento o
dañar la montura del objetivo. Alinee la marca de la tapa de la cámara
• Podría quedar cierta separación entre el objetivo con el índice de montaje y gire la tapa
y la montura del objetivo, depende del objetivo hacia la derecha.
en cuestión. Esto es normal.

Desmontaje del objetivo

1 Manteniendo pulsado el botón de


liberación del objetivo hasta el
fondo, gire el objetivo hacia la
izquierda hasta que se detenga.

Alinee las marcas.


Antes de poner las tapas, límpieles el
polvo.

Continúa , 23
Paso 3: Colocación del objetivo (continuación)

b Notas Para colocar el parasol


• Cuando se cambia de objetivo, si se adhiere Alinee la línea roja del parasol con la del
polvo o suciedad a la superficie de vidrio de la
objetivo y monte el parasol en el objetivo.
montura, dichas partículas podrían aparecer en
la imagen, según las condiciones de filmación. Gire el parasol hacia la derecha hasta que el
La superficie de vidrio de la montura tiene un punto rojo del parasol y la línea roja del
revestimiento antipolvo para evitar que el polvo objetivo queden alineados (suena un
se adhiera al sensor de imagen. No obstante, es chasquido).
aconsejable colocar o retirar el objetivo con
rapidez y en un lugar donde no haya polvo.
• No deje la videocámara cuando le haya quitado
el objetivo y la tapa de la cámara.

Si se adhiere polvo o residuos a la


superficie de vidrio de la montura
Apague la videocámara y retire el objetivo. El parasol no puede colocarse en la parte
Limpie la superficie de vidrio de la montura trasera del objetivo.
y el área de alrededor con un soplador (se
vende por separado) y, a continuación,
vuelva a colocar el objetivo.

b Notas
• No use un soplador pulverizador ya que podría
dispersar partículas de agua dentro de la carcasa
de la videocámara.
• Sujete el frontal de la videocámara hacia abajo
para evitar que el polvo pueda volver a asentarse
en su interior.
• Si no puede limpiar la superficie de vidrio de la
montura con el procedimiento anterior, póngase
en contacto con su distribuidor Sony o con un
centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.

24
Adaptador de montura LA-EA2

Con un adaptador de montura (se vende por Funciones


separado), puede colocar un objetivo de Enfoque Película: continua
montura A (se vende por separado) en la automático Foto: sencilla
videocámara. Para obtener información más Sistema AF AF de detección de fase
detallada, consulte el manual de
Selección de SAM: intercambiables en el
instrucciones suministrado con el adaptador
AF/MF objetivo
de montura.
SSM: se debe intercambiar en
el objetivo y con el interruptor

Procedimientos iniciales
FOCUS de la videocámara
Otros objetivos:
intercambiables con el
interruptor FOCUS de la
videocámara

* Con LA-EA1, la velocidad de enfoque


automático con un objetivo de montura A
colocado será menor en comparación con un
objetivo de montura E. (Cuando ha colocado un
objetivo de montura A, la velocidad de enfoque
automático será de entre 2 segundos y 7
segundos, al filmar en las condiciones de
medición de Sony. La velocidad puede variar
según el motivo, la luz ambiental, etc.).

Operaciones cuando se utiliza el


LA-EA2
• La apertura se ajusta en F3,5 cuando
graba películas con enfoque automático.
Cuando utiliza un objetivo con una
apertura del diafragma F3,5 o menor, la
apertura se ajusta en la apertura del
diafragma máxima del objetivo. Cuando
desee ajustar su propio valor de apertura,
Las funciones disponibles varían según el seleccione el enfoque manual. Si ajusta la
tipo de adaptador de montura. apertura durante la grabación, es posible
que se produzca ruido o que la pantalla
LA-EA1 LCD se vuelva más brillante.
Funciones • El diafragma no se ajusta
automáticamente en el modo de película.
Enfoque Disponible en el modo de
automático fotografía con objetivos
SAM/SSM únicamente*
Sistema AF AF de contraste
Selección de Intercambiables en el objetivo
AF/MF

Continúa , 25
Paso 3: Colocación del objetivo (continuación)

b Notas Enfoque manual/Uso de objetivos réflex


• Es posible que no pueda utilizar determinados
objetivos o que estos tengan una funcionalidad
limitada. Compruebe el sitio web de asistencia
específico o consulte con un centro de servicio
local autorizado de Sony para conocer los
objetivos compatibles.
• Es posible que, durante la grabación de una
película, se graben el sonido del objetivo y de la
cámara en funcionamiento. Esto se puede evitar
si graba sin el micrófono, o si ajusta el
interruptor CH1 (AUTO/MAN) o el interruptor
CH2 (AUTO/MAN) en MAN y el selector
AUDIO LEVEL en 0 (pág. 53).
• En función del objetivo empleado o del motivo,
es posible que la videocámara tarde mucho
tiempo en enfocar o que le resulte difícil.

Visualización del área de AF


Al utilizar objetivos de montura A con un
adaptador de montura, la videocámara
muestra marcos de enfoque.
Enfoque automático: el marco del área que
está enfocada se ilumina de color verde.
Enfoque manual: el marco del área que está
enfocada se ilumina de color verde. Esto
puede ayudar al enfoque.
Al utilizar el LA-EA1 (sólo en el modo
de fotografía)
Aparece únicamente en el enfoque
automático

Cuando se utiliza el LA-EA2


Enfoque automático

26
Paso 4: Colocación del micrófono

Colocación del micrófono (sólo Uso de la zapata de accesorios


NEX-EA50EH)
Cuando coloque un accesorio que no sea el
Coloque el micrófono en el asa. asa, aplique a la zapata de accesorios la
placa correspondiente.

Para montar la zapata de accesorios


Monte la zapata de accesorios en la
montura correspondiente como se indica en
la ilustración.

Procedimientos iniciales
Placa de la zapata de accesorios

Zapata de accesorios

Placa de la zapata de accesorios

Zapata de
accesorios

1 Coloque la espuma protectora D


en el micrófono suministrado C.

2 Coloque el micrófono C en el 1 Levante el borde de la placa de la zapata


portamicrófono E con el nombre
del modelo orientado hacia de accesorios y tire en la dirección
opuesta a la flecha de la placa y quítela
arriba, cierre la tapa y, a
de la zapata de accesorios.
continuación, la pinza.
2 Coloque la zapata de accesorios de
manera que las partes salientes
coincidan con las entradas de la montura
3 Conecte el conector del de la zapata y fíjela a esta montura con
micrófono a la toma INPUT 1 B. cuatro tornillos.
Sujete el cable del micrófono en la 3 Inserte la placa de la zapata de
sujeción del cable A. accesorios en la dirección de la flecha
que presenta la superficie de la placa
hasta que el extremo de la placa se
enganche con el extremo de la zapata.

Continúa , 27
Paso 4: Colocación del micrófono Paso 5: Encendido de
(continuación)
la videocámara y
Para quitar la zapata de accesorios ajuste de la fecha y la
Quite la placa de la zapata como en el paso
1 de “Para montar la zapata de
hora
accesorios”. Afloje los 4 tornillos y retire la
zapata de accesorios de su montura. Encendido de la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta
la posición ON mientras pulsa el
botón verde.
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE
RELOJ].

Mantenga pulsado
el botón verde.

Para apagar la videocámara


Coloque el interruptor POWER en la
posición OFF.
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la
pantalla LCD, siga las instrucciones.

28
Ajuste de la fecha y la hora
2 Ajuste [HORA VERANO], [A]
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la (año), [M] (mes), [D] (día), la hora
videocámara por primera vez. y los minutos girando el selector
SEL/PUSH EXEC y, a
z Consejos
continuación, presionándolo.
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y

Procedimientos iniciales
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 134).

El reloj empezará a funcionar.


• Ajuste [HORA VERANO] en
[ACTIVADO] para adelantar 1 hora.
• Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y
el mediodía como 12:00 PM.

z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente
en el soporte de grabación seleccionado y se
pueden visualizar durante la reproducción
(botón DATA CODE, pág. 72).
Selector SEL/ • Cuando haya configurado el reloj, la hora se
Botón MENU PUSH EXEC ajustará automáticamente con [AJUS. AUTO
RELOJ] (pág. 107) y [AJUS. AUTO ZONA]
(pág. 108) se establecerá en [ACTIVADO].
Cuando vuelva a ajustar la fecha y la hora, Según el país o región que seleccione en la
pulse el botón MENU y seleccione vídeocámara, es posible que no se ajuste
(OTROS) t [AJUSTE RELOJ]. automáticamente la hora correcta en el reloj. De
ser así, ajuste [AJUS. AUTO RELOJ] y [AJUS.
AUTO ZONA] en [DESACTIV.].
1 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo para Cambio del ajuste de idioma
seleccionar su zona.
Es posible modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla
en [LANGUAGE] (pág. 106).

Continúa , 29
Paso 5: Encendido de la Paso 6: Ajuste de la
videocámara y ajuste de la fecha
y la hora (continuación) pantalla LCD
Ajuste de [SEL. 60i/50i] Utilización de la pantalla LCD
En el ajuste predeterminado, [SEL. 60i/50i] La pantalla LCD se puede girar dentro del
está ajustado en [50i]. rango, como se ilustra a continuación, lo
Para cambiar el ajuste, pulse el botón que permite que otra persona además de la
MENU y seleccione (OTROS) t que acciona la cámara pueda ver la imagen.
[SEL. 60i/50i] con el selector SEL/PUSH 180
EXEC (pág. 109). grados
90 grados

90
grados

Para ajustar y mantener el ángulo de


la pantalla LCD
Gire el selector LCD TILT HOLD y
ajústelo.
Gire el selector LCD TILT HOLD en la
dirección opuesta para aflojarlo cuando
cambie el ángulo.

30
Uso de la pantalla LCD con el Ajuste del objetivo del visor
visor LCD grande colocado Gire el anillo de ajuste del objetivo del
visor de forma que pueda ver la imagen en
Puede utilizar la pantalla LCD como visor el visor nítidamente.
si coloca el visor LCD grande en la pantalla
LCD.

Procedimientos iniciales
Anillo de ajuste del
objetivo del visor
Cuando la imagen del visor es difícil
de ver
Si no puede ver la imagen del visor con
nitidez debido al exceso de luz, utilice el
ocular grande suministrado. Para colocar el
ocular grande, estírelo un poco y alinéelo
Uso del visor con distintos estilos de con la ranura del visor LCD grande. Puede
grabación colocar el ocular grande orientado hacia la
derecha o la izquierda.

Ocular grande
(suministrado)

z Consejos
• Si es usted hipermétrope y tiene dificultades
para ver las imágenes en el visor, puede colocar
una lente de ampliación de 52 mm (se vende por
separado) al anillo de ajuste del objetivo del
visor.

31
Paso 7: Preparación del soporte de grabación

las tarjetas de memoria SDXC. Confirme de


Tarjeta de memoria antemano que el equipo conectado es
compatible con el sistema de archivos exFAT.
Tipos de tarjetas de memoria que Si conecta algún equipo no compatible con el
pueden usarse con la videocámara sistema de archivos exFAT y aparece la pantalla
de formateo, no realice el formateo. Si lo hace,
Capacidad (operación se perderán todos los datos grabados.
verificada)
“Memory Stick PRO Abra la tapa e inserte la tarjeta de
Duo” (Mark2)*1 memoria con el borde que tiene la
32 GB
“Memory Stick PRO- muesca en la dirección de la
HG Duo”*1 ilustración hasta que oiga un
“Memory Stick XC-HG chasquido.
Duo”*1
Tarjeta de memoria
SD*2
64 GB
Tarjeta de memoria
SDHC*2
Tarjeta de memoria
SDXC*2

Observe la
*1 Descrita como “Memory Stick PRO Duo” en
este manual. dirección de la
esquina con la Ranura para la
*2 Descrita como tarjeta SD en este manual.
muesca. tarjeta de memoria
b Notas • Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la
• No se garantiza el funcionamiento con todas las ranura en la dirección incorrecta, es posible que,
tarjetas de memoria. o bien, la tarjeta de memoria, la ranura para la
• Esta videocámara admite el uso de “Memory tarjeta de memoria o los datos de las imágenes
Stick PRO Duo”, “Memory Stick” de medio queden dañados.
tamaño o tarjetas SD de tamaño estándar.
• Utilice una tarjeta SD de la clase 4 o más rápida.
• No fije etiquetas u objetos similares a una tarjeta
de memoria o un adaptador para tarjetas de Para expulsar la tarjeta de memoria
memoria. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de
Presione la tarjeta de memoria ligeramente
funcionamiento.
una vez.
• Consulte la página 124 para saber el tiempo de
grabación disponible en las tarjetas de memoria. b Notas
• Esta videocámara no admite el uso de tarjetas
• Si aparece el mensaje [El archivo de base de
MultiMedia Card.
datos de imágenes está corrupto. Se debe
• Las películas grabadas en soportes “Memory restaurar el soporte para usarlo de nuevo.],
Stick XC-HG Duo” o en tarjetas de memoria formatee la tarjeta de memoria (pág. 82).
SDXC se pueden importar a otro equipo o
• Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria,
reproducir en otro equipo, por ejemplo, un
tenga cuidado que esta no salte y se caiga.
ordenador o un dispositivo de A/V, mediante la
conexión de la videocámara al equipo a través
del cable USB. No obstante, el equipo debe
admitir el sistema de archivos exFAT utilizado
con los soportes “Memory Stick XC-HG Duo” y
32
Unidad de memoria flash
2 Alinee la marca de la
Puede instalar una unidad de memoria flash videocámara con la de la unidad
HXR-FMU128 (se vende por separado) en de memoria flash y deslice esta
su videocámara para grabar películas. última en la dirección indicada
por la flecha.

1 Mientras desliza la palanca


RELEASE en la dirección de la
flecha, quite la cubierta de la

Procedimientos iniciales
toma de la unidad de memoria
flash.

Palanca RELEASE

Para extraer la unidad de memoria


flash
Apague la videocámara y, a continuación,
mientras desliza la palanca RELEASE,
quite la unidad de memoria flash en la
dirección de la flecha tal como se indica en
el paso 1.

Cuando no se usa una unidad de


memoria flash
Deje puesta la cubierta de la toma de la
unidad de memoria flash.
z Consejos
• Su videocámara no dispone de la función de
grabación por relevos. Si la tarjeta de memoria
se llena durante la grabación, la videocámara
detiene la grabación automáticamente.

Continúa , 33
Paso 7: Preparación del soporte de grabación (continuación)

• Puede grabar películas tanto en la tarjeta de


memoria como en la unidad de memoria flash
simultáneamente (pág. 36).

34
Grabación

Grabación

Indicador de
grabación
frontal

Botón START/
STOP

Indicador de
grabación
posterior
Botón PHOTO
Botón MODE
Interruptor

Grabación
POWER, botón
START/STOP

Grabación de películas
La videocámara graba películas en una tarjeta de memoria o en una unidad de memoria flash.
El ajuste de fábrica para la grabación de películas es la calidad de imagen de alta definición
(HD). Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas.

1 Deslice el interruptor POWER hasta la posición ON mientras pulsa el botón


verde.

2 Asegúrese de que el indicador (Película) se enciende.

Continúa , 35
Grabación (continuación)

3 Pulse el botón START/STOP.

[STBY] t [REC]

Los indicadores de grabación se encenderán durante la grabación.


Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón START/STOP.

b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, la videocámara se encuentra leyendo o
grabando datos en el soporte de grabación. No agite la videocámara ni le aplique una fuerza extrema, no la
apague ni retire el soporte de grabación, la batería ni el adaptador/cargador de ca. Es posible que los datos
de imagen se destruyan.
• Véase la página 124 para obtener más información sobre el tiempo de grabación de películas.
• La videocámara puede grabar una película durante aproximadamente 13 horas de forma continua.
• Si una película sobrepasa los 2 GB durante la grabación, la videocámara divide el archivo y crea uno
nuevo automáticamente.
• Los ajustes del menú, los ajustes de PICTURE PROFILE y los realizados por el interruptor AUTO/
MANUAL se almacenan en la videocámara al deslizar el interruptor POWER a la posición OFF. El
indicador de acceso se ilumina mientras se almacenan los ajustes. Si extrae la batería o el adaptador/
cargador de ca antes de apagar la alimentación de corriente, puede que se restablezcan los ajustes
predeterminados.

z Consejos
• Si está grabando con calidad de imagen de alta definición (HD), la relación de aspecto se fija en 16:9. Si
está grabando con una calidad de imagen de definición estándar (SD), puede cambiar la relación de
aspecto a 4:3 ([GRABACIÓN PANOR. ], pág. 96).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 72).
• En la página 12 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla LCD durante la grabación.
• Los indicadores de grabación se pueden apagar ([IND. GRB. [F]], [IND. GRB. [P]], pág. 108).
• Puede capturar imágenes fijas de las películas que ha grabado (pág. 81).

Para grabar películas utilizando la tarjeta de memoria y la unidad de memoria


flash (grabación simultánea)
Puede grabar películas en ambos soportes de grabación simultáneamente.
Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN]
t[ GRAB. SIMULTÁNEA] t [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) con el selector
SEL/PUSH EXEC.

36
z Consejos
• Ajuste [AJUSTE / ] en [ ] (pág. 47) para la grabación simultánea.
• Si uno de los soportes de grabación no es capaz de continuar la grabación durante la grabación simultánea,
el otro soporte de grabación continúa con ella sin que esta se detenga.
• Cuando [ GRAB. SIMULTÁNEA] está ajustado en [ACTIVADO], las películas se graban en ambos
soportes, independientemente del ajuste [SELECCIÓN SOPORTE].

Para grabar películas únicamente en la tarjeta de memoria o en la unidad de


memoria flash
1 Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN] t
[ GRAB. SIMULTÁNEA] t [DESACTIV.] con el selector SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [SELECCIÓN SOPORTE] t [TARJ. DE
MEMORIA] o [FMU] (unidad de memoria flash).

Grabación
z Consejos
• Aparecerá un mensaje si se produce un error de acceso cuando la videocámara intenta acceder al soporte
de grabación.

Grabación de imágenes fijas

1 Pulse el botón MODE para encender el indicador (Foto).

2 Pulse ligeramente el botón PHOTO para ajustar el enfoque y, a


continuación, púlselo por completo.

Indicador de enfoque en enfoque automático


El indicador de enfoque muestra el estado de enfoque según se encienda o parpadee.
z encendido : enfoque bloqueado.
z parpadeando: la videocámara no puede enfocar el motivo automáticamente. Recomponga
la toma o cambie el ajuste de enfoque.

Continúa , 37
Grabación (continuación)

z Consejos
• No es posible grabar imágenes fijas mientras el indicador (Película) está encendido.
• Consulte la página 125 para obtener información sobre el número previsto de fotos que puede grabar.

Grabación con el soporte para hombro


Con el soporte para hombro se puede mantener la posición de apoyo correcta durante la
grabación y reducir los movimientos de la cámara.

b Notas
• Al extraer el soporte para hombro, sostenga el soporte para hombro en sí.
No extraiga el soporte para hombro mientras sostiene la palanca de bloqueo del soporte para hombro.

38
Ajuste del zoom mediante el anillo de zoom
Si el objetivo tiene un anillo de zoom, puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda para
ajustar la ampliación. Solamente se puede realizar un ajuste de ampliación mediante el anillo
de zoom dentro del rango óptico del objetivo. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el objetivo.

Grabación
Anillo de zoom

b Notas
• No agarre ni presione con fuerza el cilindro del objetivo que sale girando cuando se utiliza el zoom.
Podría dañar el objetivo.
• Es posible que necesite ajustar el interruptor del objetivo en MANUAL, según el tipo de objetivo que esté
utilizando.

Continúa , 39
Grabación (continuación)

Ajuste del zoom con la palanca del zoom


Ajuste la ampliación con la palanca del zoom.
Para que el zoom sea más lento, desplace la palanca ligeramente. Si desea que sea más rápido,
desplácela más.

Zoom mecánico óptico


Puede ampliar la imagen sin que se pierda calidad.
Se necesita un objetivo con zoom mecánico óptico compatible.

Zoom digital
Debido a que el procesamiento es digital, se pierde calidad de imagen.

b Notas
• No quite el dedo de la palanca del zoom de forma brusca. Podría grabarse el ruido de la palanca.

z Consejos
• El zoom digital y el óptico se pueden combinar.
• Cuando ajusta [PALANCA DEL ZOOM] (pág. 92) en un valor distinto de [ZOOM DIGITAL], se
conservará el aumento con zoom digital.

40
Ajuste del enfoque

Es posible ajustar el enfoque manualmente


en función de las condiciones de grabación. 1 Durante la grabación o en el
Utilice esta función en los siguientes casos. modo de espera, coloque el
– Para grabar un motivo detrás de una ventana interruptor FOCUS B en la
cubierta con gotas.
posición MAN.
– Para grabar bandas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco contraste entre 9 aparecerá.
este y el fondo.
– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
2 Gire el anillo de enfoque A y
ajuste el enfoque.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos. 9

Grabación
cambiará a cuando no se pueda
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode. ajustar el enfoque más cerca.

Para restablecer el ajuste automático


Coloque el interruptor FOCUS B en la
posición AUTO.
9 desaparece y se restablece el ajuste de
enfoque automático.
z Consejos
• La información de la distancia focal (la
distancia a la cual el motivo está enfocado; en
condiciones de iluminación escasa y en las que
resulta difícil ajustar el enfoque) aparece
durante aproximadamente 3 segundos en los
siguientes casos.
– Cuando se ajusta el interruptor FOCUS B
en MAN y aparece 9 en la pantalla LCD.
– Cuando gira el anillo de enfoque A
b Notas mientras aparece 9 en la pantalla LCD.
• Es posible que las funciones y los botones • Puede cambiar la información de la distancia
siguientes no estén disponibles, según la focal entre metros y pies ([VISUALIZ.
combinación del adaptador de montura y el ENFOQUE], pág. 102).
objetivo de montura A (se venden por
separado).
– Botón FOCUS HOLD/PUSH AUTO C
– Interruptor FOCUS B en la posición AUTO

Continúa , 41
Ajuste del enfoque (continuación)

Para medir la distancia de grabación Enfoque fijo


exacta Coloque el interruptor FOCUS B en la
posición AUTO y, a continuación,
Marca mantenga pulsado el botón FOCUS HOLD/
PUSH AUTO C. La imagen se grabará
con el enfoque fijo en el punto en el que
comenzó a pulsar el botón FOCUS HOLD/
PUSH AUTO. Mantenga el botón pulsado
para grabar. Si se suelta el botón, el ajuste
regresará al enfoque automático.
b Notas
• Si el objetivo tiene el mismo botón de función
que la videocámara, la función del objetivo será
la misma que en la videocámara. Por ejemplo,
cuando el enfoque fijo esté activo en la
videocámara, el botón del objetivo funciona
como enfoque fijo.

Utilización del enfoque


La marca forma un plano con el sensor
de imagen. Utilice esta marca como ampliado (Enfoque ampliado)
referencia para medir la distancia exacta
que hay entre la videocámara y el motivo. El área seleccionada en la pantalla LCD se
muestra ampliada. Es más fácil confirmar el
b Notas ajuste del enfoque durante el enfoque
• No es posible enfocar un motivo que se halle a manual.
una distancia del objetivo menor que la
distancia mínima de enfoque del objetivo
empleado. Asegúrese de no situarse demasiado Pulse el botón EXPANDED FOCUS
cerca del motivo. en la sujeción (pág. 7).
El ajuste cambia cada vez que pulsa el
Uso del enfoque automático/ botón.
enfoque fijo temporalmente
(Enfoque automático mediante
una pulsación/Enfoque fijo)
Enfoque automático mediante una
pulsación
Coloque el interruptor FOCUS B en la Posición de visualización ampliada
posición MAN y, a continuación, mantenga
pulsado el botón FOCUS HOLD/PUSH
AUTO C. La imagen se capta con enfoque
automático. Mantenga el botón pulsado
para grabar. Si se suelta el botón, el ajuste
regresará al enfoque manual.

42
Puede ajustar la posición de visualización Para cancelar el enfoque puntual
ampliada con el botón V/v/B/b de la
Pulse el botón MENU E.
videocámara. Pulse el botón EXEC para
ajustar la posición de visualización
ampliada nuevamente en el centro. Enfoque en un rostro detectado
(Detección de rostros)
La videocámara detecta el rostro y lo
b Notas enfoca (el ajuste predeterminado es
• Aunque la imagen aparezca ampliada en la [DESACTIV.]). Puede utilizar esta función
pantalla LCD, la imagen grabada no será cuando el interruptor FOCUS B esté en la
ampliada.
posición AUTO.
z Consejos

Grabación
• Puede cambiar la relación de aumento con
[AUM. ENF. AMPLIFICADO] (pág. 101). 1 Pulse el botón MENU E.
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 65).
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
Enfoque mediante la pantalla t [DETECCIÓN DE CARA] t
LCD (Enfoque puntual) [ACTIVADO] o [DESACTIV.] con el
selector SEL/PUSH EXEC D.
Es posible enfocar el punto que toque en la Cuando se detectan los rostros, aparecen
pantalla LCD. recuadros en la pantalla LCD.

1 Pulse el botón MENU E. 3 Mueva el cursor de selección


(recuadro de color naranja),
seleccione el rostro prioritario
2 Seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC
t [ENFOQUE PUNTUAL] con el D y, a continuación, pulse el
selector SEL/PUSH EXEC D. selector.

Cursor de selección
3 Toque el punto que desea enfocar (recuadro de color naranja)
en la pantalla LCD.

b Notas
• [ENFOQUE PUNTUAL] sólo está disponible
cuando el interruptor FOCUS B se ajusta en la
posición MAN. Recuadro del rostro
prioritario (recuadro doble)
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 65).

Continúa , 43
Ajuste del enfoque (continuación)

El recuadro del rostro prioritario cambia transición entre posiciones se demore, se


a un recuadro doble. recomienda el uso de un trípode.

Para cancelar la detección de rostros


1 Asigne [TRANSICIÓN D.
ENFOQUE] a un botón ASSIGN
Mueva el cursor de selección (recuadro de (pág. 65).
color naranja) hasta el recuadro (doble) en La transición de enfoque se asigna a los
el rostro prioritario con el selector SEL/ botones ASSIGN 4/5/6 a la vez.
PUSH EXEC D y, a continuación, pulse el
selector. La pantalla cambia en el orden
STORE t CHECK t EXEC t
b Notas cancelar con cada pulsación del botón
• Es posible que no se detecten los rostros en ASSIGN 4.
función del entorno de grabación, las
condiciones del motivo o los ajustes.
• Es posible que no pueda lograr el efecto
correcto en algunos entornos de grabación. De
2 Registre la posición focal.
ser así, ajuste [DETECCIÓN DE CARA] en 1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
[DESACTIV.]. para mostrar la pantalla [STORE].
• La función de detección de rostros se cancelará 2 Ajuste la posición focal manualmente.
cuando utilice el zoom digital. 3 Pulse el botón ASSIGN 5 para el
registro en ENFOQUE-A o pulse el
z Consejos botón ASSIGN 6 para el registro en
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN ENFOQUE-B.
(pág. 65). • Durante el registro y la confirmación, el
• Para facilitar la detección de rostros, grabe en icono de la posición focal de destino
las condiciones siguientes: parpadea. No puede usar la videocámara
– Grabe en un lugar con luz moderada mientras parpadea.
– No oscurezca el rostro con sombreros,
máscaras, gafas de sol, etc.
– Mire hacia la cámara 3 Confirme la posición focal
• Cuando [DETECCIÓN DE CARA] se ajusta en registrada.
[ACTIVADO], no se puede ajustar la velocidad
de obturación, etc. Para ajustar la velocidad de 1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
obturación, etc., ajuste [DETECCIÓN DE para mostrar la pantalla [CHECK].
CARA] en [DESACTIV.] temporalmente; para 2 Pulse el botón ASSIGN 5 para
ello, coloque el interruptor FOCUS B en la confirmar el ajuste en ENFOQUE-A y
posición MAN. pulse el botón ASSIGN 6 para
confirmar el ajuste en ENFOQUE-B.
La posición focal se mueve a la
Uso de la transición de enfoque posición registrada en el paso 2.
Al grabar películas con un objetivo de • El enfoque no cambia si realiza el ajuste en
montura E, puede registrar las posiciones [TIEMPO DE TRANSICIÓN] (pág. 93) en
focales por adelantado y cambiar el enfoque la pantalla de confirmación.
lentamente (transición de enfoque) de una
posición a otra.
Por ejemplo, puede cambiar gradualmente
el enfoque desde el primer plano al fondo.
Para evitar que la cámara se agite o que la
44
• Si realiza alguna de las acciones siguientes, se
4 Grabe con la transición de restablecerán las posiciones focales registradas
en ENFOQUE-A y ENFOQUE-B.
enfoque. – Coloque el interruptor POWER en OFF.
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces – Retire el objetivo.
para mostrar la pantalla [EXEC]. – Ajuste el objetivo óptico.
2 Pulse el botón START/STOP.
3 Pulse el botón ASSIGN 5 para grabar z Consejos
con ENFOQUE-A y pulse el botón • Puede cambiar el enfoque de la posición
ASSIGN 6 para grabar con registrada ENFOQUE-A a la ENFOQUE-B, o a
ENFOQUE-B. El enfoque cambia de la la inversa. Por ejemplo, para cambiar de la
posición actual a la posición registrada. posición registrada ENFOQUE-A a la
ENFOQUE-B, pulse el botón ASSIGN 5 en la
pantalla de confirmación para ajustarla en
ENFOQUE-A y, a continuación, pulse el botón

Grabación
• Puede cambiar el tiempo de transición a ASSIGN 6 en la pantalla de ejecución.
ENFOQUE-A o a ENFOQUE-B ([TIEMPO DE • Si pulsa el botón ASSIGN 5 o el botón ASSIGN
TRANSICIÓN], pág. 93). 6 antes de pulsar el botón START/STOP en el
• Es posible ajustar el tiempo de comienzo de la paso 4, puede ensayar la transición de enfoque.
transición después de pulsar el botón ASSIGN 5
o el botón ASSIGN 6 ([INICIAR
CONTADOR], pág. 93).
• Puede relacionar el tiempo en que pulsa el botón
START/STOP con el tiempo para comenzar la
grabación ([VÍNCULO DE GRABACIÓN],
pág. 93).

Para cancelar la transición de


enfoque
Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para
cancelar o pulse el botón MENU E.
b Notas
• Si realiza la transición de enfoque desde una
posición focal arbitraria, no será posible volver
a ajustar el enfoque en dicha posición desde
ENFOQUE-A o ENFOQUE-B.
• Si pulsa cualquiera de los botones siguientes o
realiza alguna de las acciones siguientes durante
la transición de enfoque, se cancelará la
transición de enfoque.
– Botón MENU
– Botón VISUAL INDEX
– Botón EXPANDED FOCUS
– Cualquiera de los botones ASSIGN
asignados [REVISAR ÚLTIM ESCENA],
[VISUAL INDEX], [ENFOQUE
PUNTUAL] o [EXPANDED FOCUS].
– Retire el objetivo.
– Ajuste el objetivo óptico.

45
Cambio del ajuste de grabación/tamaño de
imagen
• Velocidad de bits
Selección del formato de PS: 28 Mbps máx.
grabación para calidad de FX: 24 Mbps máx.
FH: aprox. 17 Mbps (media)
imagen de alta definición (HD) HQ: aprox. 9 Mbps (media)
Puede seleccionar el formato de grabación LP: aprox. 5 Mbps (media)
(velocidad de bits, tamaño de imagen, • Tamaño de imagen
velocidad de transferencia, sistema de PS: 1.920×1.080
exploración). El ajuste predeterminado es FX: 1.920×1.080/1.280×720
. FH: 1.920×1.080/1.280×720
HQ: 1.440×1.080
LP: 1.440×1.080
1 Pulse el botón MENU. • Velocidad de transferencia
Ya sea 60 o 50 o 30 o 25 o 24
• Sistema de exploración
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. / i: entrelazado
p: progresivo
SALIDA) t [AJUSTE
GRABACIÓN] t [ FORMATO Si selecciona [ ], por ejemplo, las
GRABAC.] t el formato deseado películas se graban con el siguiente
con el selector SEL/PUSH EXEC. formato.
• 1080: Líneas de exploración efectivas
• 24: Velocidad de transferencia
• p: Sistema de exploración
Valor de ajuste • FX: Modo de grabación

Velocidad de transferencia al
60i 50i
seleccionar [60i]
1080/24p FX -
La velocidad de transferencia que aparece
1080/24p FH -
en la pantalla LCD difiere de la velocidad
1080/30p FX 1080/25p FX de transferencia real.
1080/30p FH 1080/25p FH
1080/60p PS 1080/50p PS Velocidad de
Velocidad de
transferencia en la
1080/60i FX 1080/50i FX transferencia real
pantalla LCD
1080/60i FH 1080/50i FH
24 23,98
1080/60i HQ 1080/50i HQ
30 29,97
1080/60i LP 1080/50i LP
60 59,94
720/60p FX 720/50p FX
b Notas
720/60p FH 720/50p FH
• El modo de grabación se fija en FX o FH con el
sistema de exploración progresivo.
• Las películas grabadas con el modo de
grabación ajustado en PS o FX en
[ FORMATO GRABAC.] únicamente se
pueden guardar en un dispositivo de soporte
externo (pág. 110).

46
z Consejos
• El formato de grabación de 480/60i HQ (576/ 2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /
50i HQ) se selecciona automáticamente para la SALIDA) t [TAMAÑO DE LA
grabación con calidad de imagen de definición
IMAGEN] t el tamaño de imagen
estándar (SD).
deseado con el selector SEL/
PUSH EXEC.
Selección de la calidad de
Valor de ajuste
imagen de alta definición (HD) o B 3:2(16.0M), 3:2(8.4M), 3:2(4.0M),
de la calidad de imagen de 16:9(13.6M), 16:9(7.1M), 16:9(3.4M)
definición estándar (SD)
Puede seleccionar la calidad de imagen

Grabación
deseada entre calidad de imagen de alta
definición (HD) y calidad de imagen de
definición estándar (SD) ([ ] es el ajuste
predeterminado). Cambie la calidad de
imagen según la situación de grabación o el
dispositivo de reproducción.

1 Pulse el botón MENU.

2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /


SALIDA) t [AJUSTE
GRABACIÓN] t [AJUSTE /
]t[ ]o[ ] con el
selector SEL/PUSH EXEC.

Selección del tamaño de


imagen de las imágenes fijas
Puede seleccionar el tamaño de imagen de
las imágenes fijas. El ajuste predeterminado
es [3:2(16.0M)].

1 Pulse el botón MENU.

47
Ajuste del brillo

Puede ajustar el brillo si controla la


cantidad de luz, etc., mediante el diafragma, 2 Pulse el botón IRIS A.
la ganancia, la sensibilidad ISO o la El icono situado al lado del valor
velocidad de obturación. correspondiente al diafragma
desaparecerá.

Valor del diafragma

3 Ajuste el diafragma con el anillo


de diafragma B.
Cuanto más grande sea la apertura, más
luz entrará en el objetivo (valores F
decrecientes). Cuanto menor sea la
apertura, menos luz entrará en el
objetivo (valores F crecientes).

Para ajustar el diafragma temporal y


b Notas automáticamente
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL G
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia,
Mantenga pulsado el botón IRIS PUSH
la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y AUTO C.
el balance de blancos se ajustarán de forma El diafragma se ajustará automáticamente
automática. Ninguno de ellos se podrá ajustar mientras mantenga pulsado el botón.
manualmente.
Para ajustar el diafragma
Ajuste del diafragma automáticamente
Pulse el botón IRIS A.
De esta forma, es posible hacer que el fondo Aparecerá el icono junto al valor
aparezca nítido o borroso. correspondiente al diafragma.
b Notas
1 Coloque el interruptor AUTO/ • Este ajuste sólo se puede realizar con un
MANUAL G en la posición objetivo de montura E.
MANUAL.

48
• En el modo de película, cuando usa objetivos de
montura A (se venden por separado), debe
ajustar el diafragma manualmente con el anillo
3 Coloque el interruptor de
del diafragma B. Sin embargo, el botón IRIS ganancia F en la posición H, M o
PUSH AUTO C está disponible en las L.
situaciones siguientes: El valor de ganancia o el valor ISO
– Cuando utiliza un objetivo de montura A con ajustado para la posición del selector de
el LA-EA2 ganancia seleccionada aparecerá en la
– Cuando enfoca manualmente pantalla LCD. Es posible ajustar un
z Consejos valor de ganancia o un valor ISO para
cada posición del selector de ganancia
• El alcance del enfoque, un efecto importante de
en [CONFIGUR. GANANCIA] o
la apertura, se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir la [AJUSTE ISO] del menú (AJUSTE
apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la CÁM) (pág. 90).

Grabación
apertura con creatividad para obtener el efecto
deseado en la imagen.

Ajuste de la ganancia/ Para ajustar la ganancia


automáticamente
sensibilidad ISO
Pulse el botón GAIN/ISO D.
Puede utilizar esta opción si no desea El valor de ganancia o el valor de ISO
aumentar el valor con AGC (control de desaparece, o aparece junto al valor de
ganancia automático) o el ajuste de ganancia o al valor de ISO.
sensibilidad ISO automático.
La ganancia y la sensibilidad ISO se ajustan z Consejos
por separado. • Puede cambiar el valor mostrado entre ganancia
y sensibilidad ISO con [SELECC.
GANANCIA/ISO] en el modo de grabación de
películas. Tenga en cuenta que la ganancia y la
1 Coloque el interruptor AUTO/ sensibilidad ISO se guardan por separado con
MANUAL G en la posición valores distintos (pág. 90).
MANUAL.
Ajuste de la velocidad de
obturación
2 Pulse el botón GAIN/ISO D.
El icono situado junto al valor de Puede ajustar y fijar manualmente la
ganancia o al valor de ISO desaparece, o velocidad de obturación. Es posible hacer
el valor de ganancia o el valor de ISO que un objeto en movimiento parezca estar
aparece en la pantalla LCD. parado o, por el contrario, acentuar el
movimiento del objeto mediante el ajuste
de la velocidad de obturación.

1 Coloque el interruptor AUTO/


MANUAL G en la posición
MANUAL.
Valor de ganancia/ISO

Continúa , 49
Ajuste del brillo (continuación)

z Consejos
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED • Es difícil enfocar automáticamente cuando la
E para resaltar el valor de la velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
velocidad de obturación.
colocada en un trípode.
• Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio
o de mercurio, la imagen puede parpadear,
cambiar de color o pueden aparecer bandas
horizontales de ruido. Es posible que pueda
mejorar la situación si ajusta la velocidad de
obturación en 1/100 si la frecuencia de
alimentación de su zona es de 50 Hz, o en 1/60
en una zona de 60 Hz.
Valor de la velocidad de obturación • Puede cambiar la visualización de la velocidad
de obturación entre segundos y grados
([VISUALIZ. OBTURADOR], pág. 102).
3 Modifique la velocidad de Para ajustar la velocidad de
obturación mostrada en la
pantalla LCD girando el selector
obturación automáticamente
SEL/PUSH EXEC H. Pulse el botón SHUTTER SPEED E dos
veces.
Puede elegir entre los siguientes
El valor correspondiente a la velocidad de
intervalos de ajuste de la velocidad de
obturación desaparecerá o aparecerá al
obturación:
lado del valor de la velocidad de
• Modo de película obturación.
Al seleccionar [60i]: de 1/4 a 1/10000
(de 1/3 a 1/10000 al grabar con 24p) Ajuste del valor al cambiar
Al seleccionar [50i]: de 1/3 a 1/10000
• Modo de fotografía [SEL. 60i/50i]
30 segundos - 1/4000 Se aplica la velocidad de obturación del
El denominador de la velocidad de mismo nivel antes de cambiar el ajuste
obturación aparece en la pantalla LCD. [SEL. 60i/50i]. Consulte la tabla siguiente
Por ejemplo, [100] aparecerá en la para conocer las velocidades de obturación
pantalla LCD si ajusta la velocidad de de cada nivel. La velocidad de obturación
obturación en 1/100 de segundo. Cuanto para las imágenes fijas no se ve afectada.
mayor sea el número que aparece en la
pantalla LCD, mayor será la velocidad
Nivel 60i/60p/30p 24p 50i/50p/25p
de obturación.
0 - 3 -
1 4 6 3
4 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC 2 8 12 6
H para bloquear la velocidad de 3 15 24 12
obturación. 4 30 40 25
Para volver a ajustar la velocidad de 5 60 48 50
obturación, repita los pasos a partir del
2. 6 90 50 60
7 100 60 100
8 125 96 120
9 180 100 150
50
Ajuste del tono de
color
Nivel 60i/60p/30p 24p 50i/50p/25p
Ajuste del balance de blancos
10 250 120 215
11 350 144 300
12 500 192 425
13 725 200 600
14 1000 288 1000
15 1500 400 1250
16 2000 576 1750
17 3000 1200 2500
18 4000 2400 3500
19 6000 4800 6000

Grabación
20 10000 10000 10000

Es posible ajustar y fijar el balance de


blancos de acuerdo con las condiciones de
iluminación del entorno de grabación.
Es posible almacenar los valores del
balance de blancos en la memoria A ( A)
y en la memoria B ( B),
respectivamente. A no ser que se vuelva a
ajustar el balance de blancos, los valores se
mantendrán igual después de apagar el
equipo.
Si se selecciona PRESET, se seleccionará
[EXTERIOR], [INTERIOR] o [TEM. WB
MANU] en función de cuál se haya
ajustado previamente mediante
[PREAJUSTE WB] en el menú
(AJUSTE CÁM).
z Consejos
• Puede asignar [PREAJUSTE WB] a un botón
ASSIGN (pág. 65).

1 Coloque el interruptor AUTO/


MANUAL D en la posición
MANUAL.

Continúa , 51
Ajuste del tono de color (continuación)

Ejemplo de condiciones de
2 Pulse el botón WHT BAL A. Valor de ajuste
grabación
Ajuste de la • Es posible ajustar una
temperatura del temperatura de color
3 Coloque el interruptor de la color ([TEM. WB deseado entre 2300K y
memoria del balance de blancos MANU]) 15000K con
C en cualquiera de las (AJUSTE CÁM)
posiciones PRESET/A/B. t [AJU. TEM. WB].
(El ajuste
x Ajuste del valor A/B predeterminado es
Seleccione A o B para grabar utilizando 6500K).
los valores de balance de blancos
almacenados en las memorias A o B.
Consulte la página 52 para obtener
información sobre cómo almacenar el z Consejos
valor ajustado. • Es posible cambiar el balance de blancos de
• Cuando se utiliza un filtro ND disponible en exteriores estableciendo un valor de
el mercado, se recomienda este ajuste. compensación. Pulse el botón (una
pulsación) B mientras (exteriores) está
x Para utilizar el valor PRESET del seleccionado y gire el selector SEL/PUSH
balance de blancos EXEC E para seleccionar un valor de
compensación entre -7 (azulado), 0 (normal,
Seleccione (AJUSTE CÁM) t ajuste predeterminado) y +7 (rojizo). También
[PREAJUSTE WB] t el ajuste es posible ajustar el valor de compensación del
deseado. balance de blancos en el menú ([NIVEL WB
EXTERIOR], pág. 92).
Ejemplo de condiciones de • Es posible modificar la temperatura del color.
Valor de ajuste
grabación Pulse el botón (una pulsación) B cuando el
(exteriores) • Durante la grabación de ajuste sea [TEM. WB MANU]. Gire el selector
([EXTERIOR]) una escena nocturna, SEL/PUSH EXEC E hasta que aparezca en la
luces de neón, fuegos pantalla LCD la temperatura deseada y, a
artificiales, etc. continuación, pulse el selector para
seleccionarla ([AJU. TEM. WB], pág. 92).
• Durante la grabación del
amanecer, el atardecer,
Para guardar el valor del balance de
etc.
• Bajo una lámpara blancos ajustado en la memoria A o B
fluorescente diurna 1 Coloque el interruptor AUTO/
n (interiores) • Cuando las condiciones MANUAL D en la posición
([INTERIOR]) de iluminación cambian, MANUAL.
como en una fiesta, etc. 2 Pulse el botón WHT BAL A.
• Con luces de vídeo,
como en un estudio, etc. 3 Coloque el interruptor de la memoria
• Con una lámpara de del balance de blancos en A ( A) o en
sodio o mercurio B( B).

52
Configuración de
audio
4 Capture un motivo blanco, como por Las tomas, interruptores y selectores
ejemplo, una hoja de papel blanca, en siguientes le permiten ajustar el sonido de
pantalla completa y en las mismas la grabación. Consulte la página 27 para
condiciones de iluminación en las que obtener información sobre la conexión de
se encuentra el motivo que desea grabar. los micrófonos.
5 Pulse el botón (una pulsación) B.
El valor ajustado se almacena en Ao
B. La temperatura del color
guardada aparece durante unos 3
segundos.
b Notas
• Si no se ha conseguido un valor de ajuste del

Grabación
balance de blancos satisfactorio, el indicador
Ao B cambiará a un parpadeo lento.
Ajuste el motivo debidamente y ajuste la
velocidad de obturación en Auto o alrededor de
1/60 (1/50) y, a continuación, pruebe a ajustar el
balance de blancos de nuevo.
• Puede que se tarde un tiempo en ajustar el
balance de blancos, en función de las
condiciones de grabación. Si desea llevar a cabo
otra operación diferente antes de completar el
ajuste, coloque el interruptor de la memoria del
balance de blancos C en otra posición para
detener el ajuste del balance de blancos
temporalmente.

Para ajustar el balance de blancos


automáticamente
Pulse el botón WHT BAL A.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL D Interruptores y tomas de audio
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia,
la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y externos
el balance de blancos se ajustarán de forma Toma INPUT 1 A
automática. No es posible el ajuste manual.
Toma INPUT 2 B
Interruptor INPUT 1 C
Interruptor INPUT 2 G

Interruptores de fuente de audio


Interruptor CH1 (INT MIC/INPUT 1) D
Interruptor CH2 (INT MIC/INPUT 1/
INPUT 2) H

Continúa , 53
Configuración de audio (continuación)

Controles de nivel de audio


Grabación de sonido de un
Interruptor CH1 (AUTO/MAN) E
Interruptor CH2 (AUTO/MAN) I dispositivo de audio externo
Selector AUDIO LEVEL (CH1) F Para usar un dispositivo de audio externo, o
Selector AUDIO LEVEL (CH2) J un micrófono distinto al suministrado,
cambie los ajustes siguientes.
Uso del micrófono interno
Cuando se utiliza el micrófono interno, el
sonido se graba en estéreo.
1 Seleccione la fuente de entrada.
Ajuste los interruptores INPUT 1/
INPUT 2 según los dispositivos
Coloque los interruptores CH1 (INT conectados a las tomas INPUT 1/
MIC/INPUT1) y CH2 (INT MIC/INPUT1/ INPUT 2.
INPUT2) en la posición INT MIC. Posición del
Dispositivos de audio
interruptor
Dispositivo de audio LINE
z Consejos externo (mezclador, etc.)
• Si el sonido de grabación es muy bajo, ajuste Micrófonos dinámicos o MIC
[SENS INT MIC] (pág. 98) en [ALTA]. micrófonos con una
• Para reducir el ruido del viento, ajuste [VIEN. batería incorporada
INT MIC] (pág. 98) en [ACTIVADO]. Micrófono de +48V de MIC+48V
potencia (potencia
Grabación de sonido a través fantasma)

del micrófono suministrado • Si conecta un dispositivo que no admite la


potencia fantasma de +48V, podría
El sonido se grabará en monoaural. producirse un fallo de funcionamiento si
ajusta este interruptor en MIC+48V.
Compruebe esto antes de conectar el
1 Coloque el micrófono dispositivo.
• Cuando no hay ningún dispositivo de audio
suministrado (pág. 27) y
conectado a una toma INPUT, ajuste el
conéctelo a la toma INPUT 1 A. interruptor INPUT de la toma en LINE para
evitar el ruido.

2 Ajuste los interruptores CH1 (INT


MIC/INPUT 1) D y CH2 (INT MIC/ 2 Ajuste el nivel de entrada del
INPUT 1/INPUT 2) H en INPUT 1. micrófono.
Se grabará el mismo sonido en ambos • Ajuste el nivel de entrada a la
canales, CH1 y CH2. sensibilidad de un micrófono XLR que
está usando con [RECOR. INPUT1]/
[RECOR. INPUT2] en el menú
3 Coloque el interruptor INPUT 1 C (pág. 99). [0dB] será adecuado para el
micrófono suministrado (ECM-
en la posición MIC+48V.
XM1*).
* Sólo NEX-EA50EH

54
• Puede ajustar un nivel de entrada entre Ajuste
-60 dBu (+12dB) y -30 dBu (-18dB) Fuente de entrada y canal del
en 6 dB. El ajuste predeterminado es grabado interrup-
-48 dBu (0dB). tor CH2

INPUT 1 CH1
3 Seleccione el canal que desea CH2
grabar.
Con los interruptores CH1/CH2,
seleccione la fuente que se va a grabar
en cada canal. INPUT 1 CH1
INPUT 2 CH2
Si el interruptor CH1 está ajustado en

Grabación
INT MIC
Ajuste
Fuente de entrada y canal del
grabado interrup- z Consejos
tor CH2 • Cuando use un micrófono estéreo (2 clavijas
XLR), conecte la clavija del canal L (izquierdo)
a la toma INPUT 1, y la clavija del canal R
INT MIC (L) CH1 (derecho) a la toma INPUT 2. Ajuste el
INT MIC (R) CH2 interruptor CH1 en INPUT 1 y el interruptor
CH2 en INPUT 2.

Ajuste del volumen


INT MIC (mono) CH1
INPUT 1 CH2 Cuando los dos interruptores CH1/CH2
están ajustados en INT MIC, los canales
izquierdo y derecho se vinculan con el
selector y el interruptor CH1.
INT MIC (mono) CH1
INPUT 2 CH2
1 Coloque el interruptor AUTO/MAN
(E o I) del canal que desea
Si el interruptor CH1 está ajustado en ajustar en MAN.
INPUT 1 aparece en la pantalla LCD.
Ajuste
Fuente de entrada y canal del
grabado interrup-
tor CH2
2 Durante la grabación o el modo
de espera, gire el selector AUDIO
LEVEL (F o J) del canal que
INPUT 1 CH1 desea ajustar.
INT MIC (mono) CH2

Continúa , 55
Configuración de audio Funciones útiles
(continuación)

Para restablecer el ajuste automático


Personalización de la calidad de
Coloque el interruptor AUTO/MAN (E o
I) del canal ajustado manualmente en imagen (Perfil de la imagen)
AUTO.

Ajuste del sonido de los


auriculares

Puede seleccionar el canal ajustando el


interruptor en CH1 o CH2 como salida para
los auriculares.
Consulte [SALIDA AURICULARES]
acerca del sonido en la STEREO MIX Es posible personalizar la calidad de la
(pág. 98). imagen mediante el ajuste de elementos del
perfil de la imagen como [GAMMA] y
[DETALLE].
Puede realizar ajustes para la hora del día,
las condiciones climáticas o según sus
preferencias personales.
Conecte la videocámara a un televisor o
monitor y ajuste la calidad de la imagen
mientras observa la imagen en el televisor o
el monitor.
Los ajustes de la calidad de imagen
correspondiente a diferentes condiciones de
grabación se han almacenado de [PP1] a
[PP6] como valores predeterminados.
b Notas
• Cuando cambie el modo de grabación, ajuste el
valor de la configuración, ya que se aplica tanto
para películas como para fotos.

56
Número del perfil
de imagen
Configuración de ejemplo 3 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC B y, a
PP1 Configuración de ejemplo
continuación, pulse el selector.
de un tono de color con
gamma [ESTÁNDAR]
PP2 Configuración de ejemplo
de un tono de color con Para cancelar la grabación del perfil
gamma [STILL] de la imagen
PP3 Configuración de ejemplo Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con
de un tono de color natural el selector SEL/PUSH EXEC B y, a
con gamma [ITU-709] continuación, pulse el selector.

Grabación
PP4 Configuración de ejemplo
de un tono de color fiel a
Para cambiar el perfil de la imagen
[ITU-709] Es posible modificar los ajustes
almacenados entre [PP1] y [PP6].
PP5 Ejemplos de ajustes de
imágenes grabadas en 1 Pulse el botón PICTURE PROFILE A.
negativos de color de cine 2 Seleccione el número de PICTURE
PP6 Ejemplos de ajustes de PROFILE con el selector SEL/PUSH
imágenes proyectadas en EXEC B y, a continuación, pulse el
película impresa de color selector.
de cine 3 Seleccione [AJUSTE] con el selector
SEL/PUSH EXEC B y, a
Estas configuraciones de ejemplo continuación, pulse el selector.
corresponden al modo de película. Cuando 4 Seleccione el elemento que desee
utilice el modo de fotografía, ajuste los ajustar con el selector SEL/PUSH
valores de configuración en consecuencia. EXEC B y, a continuación, pulse el
selector.

1 Pulse el botón PICTURE PROFILE 5 Ajuste la calidad de imagen con el


selector SEL/PUSH EXEC B y, a
A durante el modo de espera.
continuación, pulse el selector.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
2 Seleccione un número de perfil otros elementos.
de imagen con el selector SEL/ 7 Seleccione [ VOLVER] con el
PUSH EXEC B y, a continuación, selector SEL/PUSH EXEC B y, a
pulse el selector. continuación, pulse el selector.
Es posible grabar con los ajustes del 8 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
perfil de imagen seleccionado. SEL/PUSH EXEC B y, a
continuación, pulse el selector.
Aparecerá un indicador del perfil de la
imagen.

Continúa , 57
Funciones útiles (continuación)

NIVEL NEGRO
Para ajustar el nivel de negro.
Elemento Descripción y configuración
Permite ajustar el nivel de negro.
De -15 a +15

GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
Elemento Descripción y configuración
[ESTÁNDAR] Curva de gamma estándar para películas
[STILL] Curva de gamma estándar para imágenes fijas
[EFECTO CINE1] Curva de gama 1 para producir el tono de imágenes de cámara de cine
[EFECTO CINE2] Curva de gama 2 para producir el tono de imágenes de cámara de cine
[ITU709] Curva de gamma correspondiente a ITU-709. Ganancia en el área de
baja intensidad: 4,5

GAMMA NEGRO
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
Elemento Descripción y configuración
[RANGO] Permite seleccionar un rango de corrección.
ALTO / NORMAL / BAJO
[NIVEL] Permite ajustar el nivel de corrección.
De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)

58
INFLEXIÓN
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo, con
objeto de evitar la sobreexposición, mediante la limitación de las señales de zonas de alta
intensidad del motivo al rango dinámico de la videocámara.
Si selecciona [ESTÁNDAR] o [STILL] en [GAMMA], [INFLEXIÓN] se desactiva si
[MODO] está ajustado en [AUTO]. Para utilizar las funciones en [INFLEXIÓN], ajuste
[MODO] en [MANUAL].
Elemento Descripción y configuración
[MODO] Permite seleccionar el modo automático o manual.
[AUTO] : permite establecer el punto de inflexión y la pendiente
automáticamente.
[MANUAL] : permite establecer la pendiente y el punto de inflexión

Grabación
manualmente.
[AJUSTE AUTO] Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo
automático.
[INFLEX. MÁX.] : permite definir el punto máximo.
Del 90 % al 100 %
[SENSIBILIDAD] : permite definir la sensibilidad.
ALTO / NORMAL / BAJO
[AJUST. MANUAL] Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.
[PUNTO] : permite definir el punto de inflexión.
De 75 % a 105 %
[INCLINACIÓN]: permite definir la pendiente de la inflexión.
De -5 (suave) a +5 (pronunciada)
[INFLEXIÓN] se desactiva cuando lo ajusta en +5.

MODO COLOR
Para definir el tipo y nivel de los colores.
Elemento Descripción y configuración
[TIPO] Permite seleccionar un tipo de color.
[ESTÁNDAR] : colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta
en [ESTÁNDAR].
[STILL] : colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta
en [STILL].
[EFECTO CINE1] : colores como los de las imágenes de las cámaras
de cine ajustando [GAMMA] en [EFECTO
CINE1].
[EFECTO CINE2] : colores como los de las imágenes de las cámaras
de cine ajustando [GAMMA] en [EFECTO
CINE2].
[PRO] : tonos de color similares a la calidad de imagen
estándar de cámaras profesionales Sony (cuando
se combinan con ITU-709).
[MATRIZ ITU709]: colores correspondientes a ITU-709.

Continúa , 59
Funciones útiles (continuación)

Elemento Descripción y configuración


[NIVEL] Ajusta un nivel de diferencia de color entre el color estándar y el color
seleccionado, cuando ajusta [TIPO] en un valor distinto de
[ESTÁNDAR].
De 1 (cercano a los ajustes de color de [ESTÁNDAR]) a 8 (ajustes de
color del tipo seleccionado)

NIVEL COLOR
Para ajustar el nivel de color.
Elemento Descripción y configuración
-8: blanco y negro, de -7 (claro) a +7 (oscuro)

FASE COLOR
Para ajustar la fase de color.
Elemento Descripción y configuración
De -7 (verdoso) a +7 (rojizo)

PROFUN. COLOR
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color.
Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores
acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el
lado positivo, y es más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función
resulta efectiva incluso si ajusta [NIVEL COLOR] en [-8] (blanco y negro).
Elemento Descripción y configuración
[R] De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro)
[G] De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro)
[B] De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro)
[C] De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro)
[M] De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro)
[Y] De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)

CAMBIO WB
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.
Los elementos que se pueden ajustar varían según el tipo de filtro.
Elemento Descripción y configuración
[TIPO FILTRO] Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
de blancos.
[LB-CC] : tipo película (conversión y corrección de color)
[R-B] : tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
[LB[TEMPERAT. Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
COLOR]] De -9 (azulado) a +9 (rojizo)

60
Elemento Descripción y configuración
[CC[MG/GR]] Permite ajustar un valor de la corrección del color.
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
[GANANCIA R] Permite ajustar un nivel de R.
De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)
[GANANCIA B] Permite ajustar un nivel de B.
De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)

DETALLE
Para ajustar elementos para los detalles.
Elemento Descripción y configuración

Grabación
[NIVEL] Permite ajustar el nivel de detalle.
De -7 a +7
[AJUST. MANUAL] [ON/OFF] : permite activar y desactivar el ajuste de detalle
manual.
Se ajusta en [ACTIVADO] para permitir activar el
ajuste de detalle manual (no se realizará la
optimización automática).
[BALANCE V/H] : permite ajustar el balance de DETALLE vertical
(V) y horizontal (H).
De -2 (hacia el lado vertical (V)) a +2 (hacia el lado
horizontal (H))
[BALANCE B/W]: permite seleccionar el balance de DETALLE
inferior (B) y de DETALLE superior (W).
TIPO1 (hacia el lado inferior de DETALLE (B)) a
TIPO5 (hacia el lado superior de DETALLE (W))
[LÍMITE] : permite ajustar el nivel de límite de DETALLE.
De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que
se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado:
pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de
nitidez profundo)
[DETALLE BRILLO]:
permite ajustar el nivel de DETALLE en las áreas
de alta intensidad.
De 0 a 4

COPIAR
Para copiar los ajustes del perfil de imagen a otro número de perfil de imagen.

RESTABL.
Permite restablecer el ajuste predeterminado del perfil de imagen.

Continúa , 61
Funciones útiles (continuación)

Para copiar el ajuste del perfil de


Obtención de información de
imagen en otro número de perfil de
imagen ubicación (GPS)
Véase la página 56 para obtener
información sobre la ubicación de los
1 Pulse el botón MENU durante el
modo de espera.
botones.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE A.
2 Seleccione el número del perfil de 2 Seleccione (OTROS) t
imagen del que desea copiar la [AJUSTE GPS] t [ACTIVADO]
configuración con el selector SEL/ (ajuste predeterminado) con el
PUSH EXEC B y, a continuación, selector SEL/PUSH EXEC.
pulse el selector.
Aparecerá y su videocámara
3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR] intentará realizar la triangulación. Si la
con el selector SEL/PUSH EXEC B y, videocámara realiza la triangulación
a continuación, pulse el selector. correctamente, la información de
4 Seleccione el número del perfil de ubicación se grabará en el momento de
imagen al que desea copiar la grabar las películas.
configuración con el selector SEL/
PUSH EXEC B y, a continuación,
pulse el selector.
b Notas
5 Seleccione [SÍ] t [ VOLVER] t
• El indicador cambiará según la intensidad con la
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH que se reciba la señal de GPS.
EXEC B.
Estado de Indicadores Estado de la recepción
Para restablecer los ajustes del perfil triangulación GPS de GPS
de la imagen Función Sin [AJUSTE GPS] se
desactivada indicador ajusta en
Es posible restablecer los ajustes de cada [DESACTIV.] o el
número de perfil. No es posible restablecer receptor de GPS no
todos los ajustes de perfil de una vez. funciona con
Véase la página 56 para obtener normalidad.
información sobre la ubicación de los
botones. Difícil La videocámara no
detecta ninguna señal
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE A. de GPS, por lo que no
2 Seleccione el número del perfil de puede realizar la
imagen que desea restablecer con el triangulación. Utilice
selector SEL/PUSH EXEC B y, a la videocámara en un
continuación, pulse el selector. espacio abierto.
3 Seleccione [AJUSTE] t [RESTABL.] Buscando La videocámara está
t [SÍ] t [ VOLVER] t buscando la señal
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH GPS. Es posible que
EXEC B. la videocámara tarde
varios minutos en
realizar la
triangulación.

62
Estado de Indicadores Estado de la recepción
triangulación GPS de GPS Preajuste del código de tiempo
Triangula- La señal de GPS que 1 Pulse el botón MENU, seleccione
ción recibe la videocámara (AJUST. TC/UB) t [TC
es muy débil. PRESET] con el selector SEL/PUSH
Triangula- La videocámara está EXEC y, a continuación, pulse el
ción recibiendo una señal selector.
de GPS y puede 2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el
obtener información selector SEL/PUSH EXEC y, a
de ubicación. continuación, pulse el selector.
Triangula- La videocámara está 3 Seleccione los primeros 2 dígitos con el
ción recibiendo una señal selector SEL/PUSH EXEC y, a
de GPS intensa y

Grabación
continuación, pulse el selector.
puede obtener Puede ajustar el código de tiempo
información de dentro del rango siguiente.
ubicación. Si se selecciona [60i]
00:00:00:00 - 23:59:59:29
• [AJUSTE GPS] está ajustado en [ACTIVADO] • Si se ajusta en 24p, puede ajustar los
en el ajuste predeterminado. Las películas últimos 2 dígitos del código de tiempo
grabadas durante la triangulación por GPS se de los recuadros en múltiplos de 4,
guardarán con la información de ubicación. Si entre 0 y 23.
no desea que se grabe la información de
ubicación, ajuste [AJUSTE GPS] en Si se selecciona [50i]
[DESACTIV.]. 00:00:00:00 - 23:59:59:24
• Si el indicador GPS no se convierte en un 4 Para introducir otros dígitos, repita el
indicador de estado de triangulación pasados
varios minutos, es que la videocámara tiene
paso 3.
dificultades para recibir señales de GPS. Puede 5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
iniciar la grabación si no necesita grabar la SEL/PUSH EXEC y, a continuación,
información de ubicación, o trasladarse a una pulse el selector.
ubicación donde haya un espacio abierto al aire
libre.
Para restablecer el código de tiempo
• Será difícil que la videocámara reciba señales
GPS en interiores o cerca de edificios altos. Es posible restablecer el código de tiempo
Trasládese a una ubicación donde haya una (00:00:00:00).
espacio abierto al aire libre. Seleccione [RESTABL.] en el paso 2 de
• Aunque aparezca el indicador de estado de “Preajuste del código de tiempo”.
triangulación, es posible que la videocámara no
grabe la información GPS de forma continua; Para restablecer el código de tiempo
dependerá del estado de la recepción de la señal
de GPS. mediante el mando a distancia
inalámbrico
Ajuste de los datos de tiempo Puede también restablecer el código de
tiempo (00:00:00:00) pulsado el botón TC
La videocámara graba películas RESET en el mando a distancia
acompañadas de datos de tiempo, como el inalámbrico.
código de tiempo y el bit de usuario.

Continúa , 63
Funciones útiles (continuación)

Preajuste del bit de usuario Justo después de detener la


1 Pulse el botón MENU, seleccione grabación, pulse el botón LAST
(AJUST. TC/UB) t [UB SCENE.
PRESET] con el selector SEL/PUSH La videocámara reproduce desde el
EXEC y, a continuación, pulse el principio hasta el final de la escena grabada
selector. más recientemente y luego entra en modo
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el de espera.
selector SEL/PUSH EXEC y, a
continuación, pulse el selector.
3 Seleccione los primeros 2 dígitos con el
Para detener la revisión de la última
selector SEL/PUSH EXEC y, a
continuación, pulse el selector. escena
4 Para introducir otros dígitos, repita el Pulse el botón LAST SCENE durante la
paso 3. reproducción. La videocámara regresa al
modo de espera.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC y, a continuación, b Notas
pulse el selector. • Si edita la película o extrae el soporte de
grabación después de detener la grabación, la
Para restablecer el bit de usuario función Revisión de la última escena podría no
funcionar correctamente.
Es posible restablecer el bit de usuario (00
00 00 00). z Consejos
Seleccione [RESTABL.] en el paso 2 de • Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
“Preajuste del bit de usuario”. (pág. 65).

Revisión de la escena grabada


más recientemente (Revisión de
la última escena)
Puede revisar en la pantalla LCD la escena
grabada más recientemente.

64
Asignación de las funciones a los botones
ASSIGN
Algunas funciones se pueden asignar a los
botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es
posible asignar una sola función a
cualquiera de los botones ASSIGN
comprendidos entre 1 y 6.
Consulte “Elementos del menú” (pág. 86)
sobre la función de cada elemento.

Función predeterminada de cada Botones


botón ASSIGN ASSIGN
• ASSIGN 1: PEAKING (pág. 100)
• ASSIGN 2: HISTOGRAM (pág. 100)
• ASSIGN 3: FACE DETECTION

Grabación
(pág. 43)
• ASSIGN 4: ZEBRA (pág. 100)
• ASSIGN 5: MARKER (pág. 101)
• ASSIGN 6: LAST SCENE (pág. 64)

Funciones que puede asignar a los


botones ASSIGN
• - (ninguna función)
• EXPANDED FOCUS (pág. 42)
• REVISAR ÚLTIM ESCENA (pág. 64)
• PREAJUSTE WB (pág. 51)
• DESPL. AE (pág. 92) 1 Pulse el botón MENU B.
• STEADYSHOT (pág. 93)
• ENFOQUE PUNTUAL (pág. 43)
• DETECCIÓN DE CARA (pág. 43) 2 Seleccione (OTROS) t
• BARRAS COLOR (pág. 95) [BOTÓN ASSIGN] con el selector
• HISTOGRAMA (pág. 100) SEL/PUSH EXEC A.
• CEBRA (pág. 100)
• ATENUACIÓN (pág. 100)
• MARCADOR (pág. 101)
• VIS. DATOS CÁMARA (pág. 102)
• VISUALIZ. NIVEL AUDIO (pág. 102)
• IND. GRB. [F] (pág. 108)
• IND. GRB. [P] (pág. 108)
• VISUAL INDEX (pág. 67)
• TRANSICIÓN D. ENFOQUE (pág. 44)

Continúa , 65
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (continuación)

3 Con el selector SEL/PUSH EXEC


A, seleccione el botón ASSIGN
al que desea asignar una función
y, a continuación, pulse el
selector.
• Aparecerá [--------] si no hay ninguna
función asignada al botón ASSIGN.
• Si seleccionó [TRANSICIÓN D.
ENFOQUE], seleccione [SÍ] y vaya al paso
5.

4 Con el selector SEL/PUSH EXEC


A, seleccione la función que
desee asignar y, a continuación,
pulse el selector.

5 Seleccione [ACEPTAR] con el


selector SEL/PUSH EXEC A y, a
continuación, pulse el selector.

z Consejos
• [TRANSICIÓN D. ENFOQUE] se asigna a los
botones ASSIGN 4/5/6 (pág. 44). Si cancela la
asignación de [TRANSICIÓN D. ENFOQUE],
el ajuste vuelve a la configuración anterior.
• Para cancelar [TRANSICIÓN D. ENFOQUE],
vuelva a seleccionar [TRANSICIÓN D.
ENFOQUE] t [SÍ] en el paso 3.

66
Reproducción

Reproducción

Botón VISUAL INDEX

Botones VOLUME
Interruptor POWER,
botón START/STOP

Reproducción
Reproducción de películas

1 Deslice el interruptor POWER, el botón START/STOP hasta la posición ON


mientras pulsa el botón verde.

2 Pulse el botón VISUAL INDEX.


La pantalla VISUAL INDEX aparecerá al cabo de unos segundos.

Soporte de Modo de
grabación reproducción
Anterior
Miniatura
(película)
Siguiente

Datos de la película
actual (pág. 68)

• Puede encender o apagar la visualización de la fecha y la hora en las miniaturas pulsando el botón
DISPLAY.
Continúa , 67
Reproducción (continuación)

3 Reproduzca las películas.


1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
: tarjeta de memoria
: unidad de memoria flash
2 Toque el modo de reproducción y seleccione la calidad de imagen deseada de las películas.

Modo de reproducción

: calidad de imagen de alta definición (HD)


: calidad de imagen de definición estándar (SD)
3 Toque dos veces la miniatura de la película que desee reproducir.
También puede seleccionar la película que desee reproducir si pulsa los botones B/b/V/v y, a
continuación, pulsa el botón EXEC.
El primer toque en la miniatura mostrará la información sobre la película en la parte inferior
de la pantalla LCD.

A Fecha y hora de comienzo de la grabación


B Resolución
C Velocidad de transferencia
D Modo de grabación
E Duración
F Código de tiempo del comienzo de la grabación
El código de tiempo no se mostrará correctamente cuando se reproduzca el contenido de
un soporte de grabación sin código de tiempo, o un soporte de grabación que tenga un
código de tiempo que no sea compatible con la videocámara.
G Datos GPS
Aparecen en las películas que se han grabado con [AJUSTE GPS] ajustado en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado) en el menú [OTROS].
H Grabación LPCM
Aparece cuando el audio se ha grabado en Linear PCM. Esto no aparecerá en películas
grabadas con la calidad de imagen de definición estándar (SD).
• i aparece junto a la película que se haya reproducido o grabado más recientemente. Si toca la
película con i, puede continuar la reproducción desde donde acabó la anterior reproducción.

68
La videocámara comienza la reproducción de la película seleccionada.

Detener Siguiente
Anterior Avance rápido/
lento
Rebobinado lento/ Reproducción/
rápido pausa

b Notas
• Si toca la miniatura y pulsa el botón PLAY, se reproduce la escena que se ha grabado o reproducido más

Reproducción
recientemente.

z Consejos
• Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla VISUAL
INDEX vuelve a aparecer.
• Toque / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
• Si se toca / repetidamente durante la reproducción de las películas, esta se realiza a una velocidad 5
veces mayor t 10 veces mayor t 30 veces mayor t 60 veces mayor, aproximadamente.
• Las imágenes de tamaño reducido que le permiten ver muchas películas al mismo tiempo en la pantalla
VISUAL INDEX se llaman “miniaturas”.
• Puede operar la reproducción por medio de los botones PREV/PLAY/NEXT/STOP/PAUSE/SCAN/
SLOW de la videocámara.

Para ajustar el volumen


Ajuste el volumen con los botones VOLUME.

Para volver al modo de grabación


Pulse el botón VISUAL INDEX.

Reproducción de películas
• Las películas grabadas por medio de esta videocámara pueden no reproducirse con
normalidad en otros dispositivos que no sean esta misma videocámara. Asimismo, puede
que películas grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta
videocámara.
• Las películas con calidad de imagen de definición estándar (SD) grabadas en tarjetas de
memoria SD no se pueden reproducir en dispositivos A/V de otros fabricantes.

Continúa , 69
Reproducción (continuación)

Reproducción de imágenes fijas

1 Toque los soportes de grabación que desee ver en la pantalla VISUAL


INDEX.
: tarjeta de memoria
: unidad de memoria flash

2 Toque el modo de reproducción y seleccione (imagen fija).

Modo de reproducción

3 Toque dos veces la miniatura de la imagen fija que desee visualizar.


El primer toque de la miniatura mostrará la información sobre la imagen fija en la parte
inferior de la pantalla LCD.

A Fecha y hora de la grabación


B Resolución
C Tamaño de imagen
D Datos GPS
Aparecen en las imágenes fijas que se han creado a partir de películas grabadas con [AJUSTE
GPS] ajustado en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) en el menú [OTROS].

70
La videocámara muestra la imagen fija seleccionada.

Siguiente

Anterior

Para realizar una ampliación


Cuando reproduzca imágenes fijas, toque (zoom de reproducción).
Puede ajustar el zoom con / o con la palanca del zoom.
Cuando toca la imagen ampliada, el punto donde tocó aparecerá en el centro de la

Reproducción
pantalla.

71
Cambio/comprobación de los ajustes de la
videocámara
Visualización de datos de
grabación (Código de datos)
Durante la reproducción se puede ver en la
pantalla información la fecha, la hora, datos
de la cámara y datos de la de triangulación
GPS, que se almacenaron automáticamente
durante la grabación.

Pulse el botón DATA CODE A


durante la reproducción o en pausa.
La pantalla cambia en el orden siguiente:
visualización de fecha y hora t
visualización de datos de la cámara t GPS
datos de triangulación t en blanco con
cada pulsación del botón.

Cambio de la visualización de
pantalla
Es posible visualizar información como,
por ejemplo, el código de tiempo, etc., en la
imagen.
A Balance de blancos
Durante la reproducción de imágenes
Pulse el botón DISPLAY (B). fijas o películas grabadas con [TEM.
Los indicadores de la pantalla se encienden WB MANU], aparecen los siguientes
(se muestran) y se apagan (desaparecen) iconos.
cuando pulsa el botón. Cuando se reproduce una imagen fija:
En el modo de grabación, la pantalla 6500K
cambia en el orden siguiente: vista
detallada t vista sencilla t en blanco a Cuando se reproduce una película:
medida que se pulsa el botón.
B Velocidad de obturación
C Diafragma
z Consejos D Ganancia/sensibilidad ISO
• Puede mostrar los indicadores de la pantalla
E Exposición
mientras reproduce las imágenes en un televisor.
Seleccione [SALIDA TODO] en [SALIDA aparece durante la reproducción
PANTALLA] (pág. 103). de la película grabada con el diafragma,
la ganancia, la sensibilidad ISO o la
velocidad de obturación ajustados
automáticamente. aparece

72
durante la reproducción de la película • Información sobre la batería
grabada con el diafragma, la ganancia, Puede comprobar la capacidad restante de
la sensibilidad ISO o la velocidad de la batería instalada.
obturación ajustados manualmente.
F SteadyShot

b Notas
• Los valores de corrección de exposición (EV),
la velocidad de obturación, el diafragma, la
sensibilidad ISO, el flash encendido/apagado y
el balance de blancos se pueden ver durante la
visualización de imágenes fijas.
1 Pulse el botón STATUS CHECK
• Cuando reproduce la tarjeta de memoria en D.
otros dispositivos, puede que los datos de la

Reproducción
cámara se muestren de forma incorrecta.
Confirme en su videocámara que los datos de la
cámara son correctos.
• Cuando aparecen los datos de triangulación
GPS, la latitud y la longitud se indican en el área
de código de datos.
• Si se graba sin recibir datos GPS, aparecerán
barras: [--° --' --" -].

Comprobación de los ajustes de 2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC


C hasta que la pantalla deseada
la videocámara (Compr. estado) aparezca en la pantalla LCD.
Es posible comprobar los ajustes de los AUDIO t SALIDA t ASSIGN t
siguientes elementos. CÁMARA t INFO SOPORTE t
• Configuración de audio (pág. 98) INFORM. BATERÍA
• Configuración de la señal de salida Los elementos de configuración se
(pág. 96) muestran en función de los ajustes de la
• Funciones asignadas a los botones videocámara en el momento de
ASSIGN (pág. 65) encenderla.
• Configuración de la cámara (pág. 90)
• Información sobre el soporte de grabación
Puede comprobar el espacio utilizado y
libre estimado. Para ocultar la pantalla
Pulse el botón STATUS CHECK D.

73
Conexión a un monitor o a un televisor

La calidad de reproducción de la imagen depende del tipo de monitor o televisor, o de las


clavijas que se utilizan para realizar la conexión.

Monitor/televisor

A las tomas de
entrada de
Cable de conexión audio/vídeo
A/V (suministrado)

A las tomas de
entrada de
Cable de vídeo vídeo
componente (se vende componente
por separado)

A la toma HDMI
de entrada
Cable HDMI (se vende por
separado)
Flujo de señales

Se emiten señales desde las tomas HDMI OUT y COMPONENT OUT de forma simultánea.
En el caso de la conexión mediante cable de conexión A/V, las señales se emiten desde la
toma VIDEO OUT.

74
Resolución de salida
La resolución de salida depende de los ajustes de [HDMI/COMPONENT].
Si se selecciona [60i]

Ajuste de [HDMI/ Resolución de salida


HD/SD
COMPONENT] HDMI OUT COMPONENT OUT VIDEO OUT
1080p/480i 1080p 1080p Sin salida
720p/480i 720p 720p Sin salida
HD 1080i/480i 1080i 1080i Sin salida
480p 480p 480p Sin salida
480i 480i 480i Sin salida
1080p/480i 480i 480i Sin salida
720p/480i 480i 480i Sin salida

Reproducción
SD 1080i/480i 480i 480i Sin salida
480p 480p 480p Sin salida
480i 480i 480i Sin salida

Si se selecciona [50i]

Ajuste de [HDMI/ Resolución de salida


HD/SD
COMPONENT] HDMI OUT COMPONENT OUT VIDEO OUT
1080p/576i 1080p 1080p Sin salida
720p/576i 720p 720p Sin salida
HD 1080i/576i 1080i 1080i Sin salida
576p 576p 576p Sin salida
576i 576i 576i Sin salida
1080p/576i 576i 576i Sin salida
720p/576i 576i 576i Sin salida
SD 1080i/576i 576i 576i Sin salida
576p 576p 576p Sin salida
576i 576i 576i Sin salida
b Notas
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara, si las películas llevan
grabadas señales de protección de derechos de autor.
• Puede que las imágenes y los sonidos no se reproduzcan correctamente en algunos monitores o
televisores.
• No conecte las tomas de salida de la videocámara a las tomas de salida del monitor o televisor. Se podría
producir un fallo de funcionamiento.
• Si se selecciona 24p o 30p ([60i]), o 25p ([50i]) de velocidad de transferencia en [ FORMATO
GRABAC.], las señales progresivas se convierten en señales entrelazadas mediante el sistema desplegable
para su emisión.

Continúa , 75
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)

• Durante la grabación con [ FORMATO GRABAC.] ajustado en [1080/60p PS] ([60i]) o [1080/50p
PS] ([50i]), la videocámara no emite señales de 720p ni 480p ([60i]), ni de 576p ([50i]). Por lo tanto, si
[HDMI/COMPONENT] se ajusta en [720p/480i] ([60i]) o en [720p/576i] ([50i]), o en [480p] ([60i]) o
[576p] ([50i]), la pantalla del dispositivo conectado se pone en negro.
• Si abre la pantalla de edición mientras se están emitiendo señales a un monitor o televisor, el menú podría
no verse correctamente.
• La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.

76
Edición

Protección de las películas y las imágenes fijas


grabadas (Proteger)
Protege las películas e imágenes fijas para
prevenir que se eliminen por error.

1 Pulse el botón MENU cuando


aparezca la pantalla VISUAL
INDEX.

2 Seleccione (EDIT) t
[PROTEGER] con el selector SEL/
PUSH EXEC.

3 Toque las películas o imágenes


fijas que vaya a proteger.

Edición
se muestra en las imágenes
seleccionadas.

• Mantenga pulsada la imagen para


previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.

4 Toque t t .

Para anular la protección de películas


e imágenes fijas
Toque la película o la imagen fija a la que
puso la marca en el paso 3.
La marca desaparecerá.

77
División de una película

Puede dividir una película en un punto z Consejos


designado. • En esta videocámara sólo está disponible la
edición sencilla. Para una edición más avanzada,
utilice software de edición disponible por
1 Pulse el botón MENU mientras se separado.
reproducen las películas.

2 Seleccione (EDIT) t
[DIVIDIR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.

3 Toque X en el punto en el que


desea realizar la división.
Una vez que haya seleccionado el punto
con X, realice los ajustes de precisión
oportunos con estos botones.

Vuelve al principio de la película


seleccionada.

4 Toque t .

b Notas
• No puede restaurar las películas una vez se
hayan dividido.
• No extraiga la batería, el adaptador/cargador de
ca ni el soporte de grabación que contiene las
películas de la cámara de vídeo durante esta
operación. Puede causar daños en el soporte de
grabación.
• Se puede producir una ligera diferencia entre el
lugar en el que usted toca X y el punto real de la
división, ya que la videocámara selecciona el
punto de división en incrementos de medio
segundo aproximadamente.

78
Eliminación de películas e imágenes fijas

Puede liberar espacio de grabación • Mantenga pulsada la imagen para


eliminando películas e imágenes fijas del previsualizarla. Toque para volver a la
soporte de grabación. pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
b Notas una sola vez.
• No puede restaurar las imágenes una vez se • - aparece en la esquina superior derecha
hayan borrado. de la miniatura de las imágenes protegidas.
• No extraiga la batería, el adaptador/cargador de • No aparece ninguna casilla de verificación
ca ni el soporte de grabación que contiene las en la miniatura de las imágenes protegidas.
películas o las imágenes fijas de la videocámara
durante esta operación. Puede causar daños en el
soporte de grabación.
• No puede eliminar películas ni imágenes fijas
4 Toque t t .
protegidas. Anule la protección de las películas
e imágenes fijas antes de intentar borrarlas
(pág. 77).
• Almacene películas e imágenes fijas
importantes de antemano.

z Consejos

Edición
• Para eliminar todos los datos grabados en el
soporte de grabación y recuperar todo el espacio
grabable del soporte, formatee el soporte
(pág. 82).

1 Pulse el botón MENU cuando


aparezca la pantalla VISUAL
INDEX.

2 Seleccione (EDIT) t
[BORRAR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.

3 Toque las películas o imágenes


fijas que vaya a eliminar.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.

79
Copia de películas e imágenes fijas

Puede copiar películas e imágenes fijas


entre los siguientes soportes de grabación: 5 Seleccione el tipo de imagen
Tarjeta de memoria y Unidad de ([ PELÍCULA], [ PELÍCULA],
memoria flash [ FOTO]).
Tarjeta de memoria t Dispositivo de
soporte externo
Unidad de memoria flash t Dispositivo de
soporte externo 6 Toque las películas o imágenes
Tenga el soporte de grabación listo antes de fijas que vaya a copiar.
iniciar la operación. se muestra en la imagen
seleccionada.
b Notas
• Si no hay ningún archivo de base de datos de
imágenes en la unidad de memoria flash, no
puede copiar las películas. En este caso, pulse el
botón MENU y, a continuación, seleccione
(OTROS) t [REP. ARCHIVO BD
IMÁG.] t [FMU] para crear el archivo de base
de datos de imágenes.
• Conecte la videocámara a la toma de pared • Mantenga pulsada la imagen para
mediante el adaptador/cargador de ca previsualizarla. Toque para volver a la
suministrado para evitar que la videocámara se pantalla anterior.
quede sin corriente eléctrica durante la • Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
operación. una sola vez.

z Consejos
• Las películas e imágenes fijas originales no se 7 Toque t t .
eliminarán después de la copia.

1 Pulse el botón MENU cuando Para copiar todas las películas o


aparezca la pantalla VISUAL imágenes fijas
INDEX. Seleccione [Todo] en el paso 4, y el tipo de
imagen en el paso 5.

2 Seleccione (EDIT) t
[COPIAR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.

3 Seleccione el soporte de
grabación desde y al que copiar.

4 Seleccione [Múltiples imágenes].

80
Captura de imágenes fijas desde una película

Puede almacenar como imagen fija – [VGA(0,3M)] en 4:3 con calidad de imagen
cualquier fotograma seleccionado de una de definición estándar (SD)
película grabada. • El soporte de grabación en el que desee grabar
las imágenes fijas debe tener suficiente espacio
libre.

1 Pulse el botón MENU mientras se • La fecha y el tiempo de grabación de las


imágenes fijas capturadas es el mismo que la
reproducen las películas. fecha y la hora de grabación de las películas.
• Si la película de la que se va a realizar la captura
no tiene código de datos, la fecha y la hora de
2 Seleccione (EDIT) t [TOMA grabación de la imagen fija serán la fecha y la
hora en la que se ha llevado a cabo su captura.
FOTOGRÁF.] con el selector SEL/
PUSH EXEC.

3 Toque X en el punto en el que


desea realizar la captura.
Una vez que haya seleccionado el punto

Edición
con X, realice los ajustes de precisión
oportunos con estos botones.

Vuelve al principio de la película


seleccionada.

4 Toque .
La imagen fija capturada se guarda en el
mismo soporte de grabación que el de la
película que se está reproduciendo. Una
vez concluida la captura, la pantalla
vuelve al modo de pausa.

b Notas
• El tamaño de la imagen se fija en función de la
calidad de imagen de la película:
– [2,1M] con calidad de imagen de alta
definición (HD)
– [0,2M] en 16:9 (panorámico) con calidad de
imagen de definición estándar (SD)

81
Formateado del Cómo evitar que los
soporte de grabación datos del soporte de
El formateado elimina todos los datos del grabación sean
soporte de grabación para recuperar espacio
libre grabable. recuperados
b Notas Se pueden escribir datos ininteligibles en el
• Conecte la videocámara a la toma de pared soporte de grabación. De esta forma, se
mediante el adaptador/cargador de ca dificultará la recuperación de los datos
suministrado para evitar que la videocámara se originales. Es imposible eliminar todos los
quede sin corriente eléctrica durante la datos por completo, aunque formatee el
operación. soporte de grabación. Por lo tanto, cuando
• Para prevenir la pérdida de imágenes desee deshacerse o transferir el soporte de
importantes, debe almacenarlas antes de grabación, se recomienda que realice la
formatear el soporte de grabación. operación [Vaciar].
• Las películas e imágenes fijas protegidas
también se eliminarán. b Notas
• Al realizar esta operación se eliminan todos los
datos almacenados. Para prevenir la pérdida de
1 Pulse el botón MENU. imágenes importantes, debe guardarlas antes de
realizar esta operación.
• No es posible realizar esta operación si no se
2 Seleccione (OTROS) t
conecta el adaptador/cargador de ca a la toma de
pared.
[FORMAT. SOPORTE] con el • Desconecte todos los cables excepto el
selector SEL/PUSH EXEC. adaptador/cargador de ca. No desconecte el
adaptador/cargador de ca durante la operación.
• No aplique ninguna vibración ni golpee la
3 Seleccione el soporte de videocámara durante esta operación.

grabación que se vaya a


formatear.
1 Conecte la videocámara a la toma
de pared mediante el adaptador/
cargador de ca y el cable de
4 Toque t .
conexión DK-415 (suministrado)
(pág. 21).

b Notas
• Mientras aparezca el mensaje [En ejecución...], 2 Pulse el botón MENU.
no apague la videocámara, no toque los botones
de la videocámara, no desconecte el adaptador/
cargador de ca ni extraiga el soporte de
grabación de la videocámara. (El indicador de 3 Seleccione (OTROS) t
acceso se encenderá o parpadeará mientras se [FORMAT. SOPORTE] con el
esté formateando el soporte de grabación). selector SEL/PUSH EXEC.

82
Reparación del el
archivo de base de
datos de imágenes
4 Seleccione el soporte de Esta función comprueba la información de
grabación que se vaya a
la base de datos y la coherencia de las
formatear.
películas e imágenes fijas contenidas en el
Aparecerá la pantalla de formateo. soporte de grabación y repara cualquier
incoherencia que detecta.

5 Toque [Vaciar] t . b Notas


• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador/cargador de ca
suministrado para evitar que la videocámara se
b Notas quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
• Puede que se tarde entre algunos minutos y
varias horas en vaciar el soporte de grabación,
según sea la capacidad. Puede comprobar el
tiempo real necesario en la pantalla LCD. 1 Pulse el botón MENU.
• Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [En ejecución...], asegúrese de

Edición
completar la operación mediante [FORMAT.
SOPORTE] o vaciando el contenido de la tarjeta
2 Seleccione (OTROS) t [REP.
antes de volver a utilizar el soporte de ARCHIVO BD IMÁG.] con el
grabación. selector SEL/PUSH EXEC.

3 Seleccione el soporte de
grabación cuyo archivo de base
de datos desee comprobar.

4 Toque .
Se inicia la comprobación del archivo
de base de datos. Toque para salir
de la comprobación del archivo de base
de datos si no se ha detectado ninguna
incoherencia.

5 Toque t .

b Notas
• Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [Reparando el archivo de base de
datos de imágenes.], asegúrese de completar la
operación tal como se ha descrito anteriormente
antes de volver a utilizar el soporte de
grabación.
83
Utilización del menú

Operación del menú


Es posible cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados mediante los elementos 2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
de menú que aparecen en la pantalla LCD. hasta que quede resaltado el
Botones V/v/B/b/EXEC icono del menú que desee y, a
continuación, pulse el selector
Botón para seleccionar el menú.
MENU AJUSTE CÁM (pág. 90)
AJUSTE GRAB. /SALIDA
(pág. 96)
AJUSTE AUDIO (pág. 98)
AJUSTE PANT. (pág. 100)
AJUST. TC/UB (pág. 104)
OTROS (pág. 105)
EDIT (pág. 90)

Selector SEL/PUSH EXEC


Botón MENU
3 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
elemento del menú que desee y, a
1 Pulse el botón MENU. continuación, pulse el selector
Aparece la pantalla del menú. para seleccionar el elemento.

84
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
ajuste deseado y, a continuación,
pulse el selector para confirmar el
ajuste.

5 Pulse el botón MENU para ocultar


la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior,
seleccione [ VOLVER].

Utilización del menú


b Notas
• Los elementos del menú disponibles varían en
función del contexto en el que se encuentra la
videocámara durante la grabación o
reproducción.
• Los elementos y los valores de configuración
que no están disponibles debido a otras
configuraciones están atenuados.

z Consejos
• Es posible operar con los botones V/v/B/b/
EXEC sin utilizar el selector SEL/PUSH EXEC.

85
Elementos La función y el valor de ajuste de cada elemento del menú son los
siguientes. Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
del menú
AJUSTES ZOOM ZOOM DIGITAL
BACTIVADO,
(AJUSTE CÁM) (pág. 90) DESACTIV.
SELECC. BGAIN, ISO
PALANCA DEL
GANANCIA/ISO
ZOOM
CONFIGUR. H BZOOM DIGITAL,
GANANCIA 0dB - 30dB ZOOM
(B18dB) MOTORIZADO,
M DESACTIV.
0dB - 30dB TIPO VELOCIDAD
(B9dB) ZOOM
L BVARIABLE, FIJA
0dB - 30dB VELOCIDAD DEL
(B0dB) ZOOM
AJUSTE ISO H 1 - 32
ISO160 - (B16)
ISO5000*1 STEADYSHOT BESTÁNDAR,
(BISO800) ACTIVO, DESACTIV.
M STEADYSHOT BACTIVADO,
ISO160 - DESACTIV.
ISO5000*1 TRANSICIÓN D. TIEMPO DE
(BISO400) ENFOQUE TRANSICIÓN
L 3,5 s - 90,0 s
ISO160 - (B4,0 s)
ISO5000*1 INICIAR CONTADOR
(BISO160) BDESACTIV., 5 s -
LÍMITE AGC BDESACTIV., 27dB - 20 s
0dB
VÍNCULO DE
LÍMITE ISO AUTO BDESACTIV., GRABACIÓN
ISO160 - ISO4000*1 BDESACTIV.,
PREAJUSTE WB BEXTERIOR, ENFOQUE-A,
INTERIOR, TEM. WB ENFOQUE-B
MANU ENFOQUE
NIVEL WB -7 - +7 PUNTUAL
EXTERIOR (B0) DETECCIÓN DE ACTIVADO,
AJU. TEM. WB 2300K - 15000K CARA BDESACTIV.
(B6500K)
DESPL. AE ON/OFF
BDESACTIV.,
ACTIVADO
NIVEL
-2,0EV - +2,0EV
(B0EV)

86
AJUSTES FLASH FLASH [50i]
BAUTO, ACTIVAR, B1080/25p FX,
SINCRONIZACIÓN 1080/25p FH,
LENTA, 1080/50p PS,
SINCRONIZAC. 1080/50i FX,
TRASERA, 1080/50i FH,
DESACTIVAR 1080/50i HQ,
1080/50i LP,
NIVEL DE FLASH
720/50p FX,
-3,0EV - +3,0EV
720/50p FH
(B0EV)
GRAB.
REDUCCIÓN OJOS
SIMULTÁNEA
ROJOS
BACTIVADO,
BDESACTIV.,
DESACTIV.
ACTIVADO
MICRO AJUSTE AF ON/OFF GRABACIÓN
BDESACTIV., PANOR.
ACTIVADO BACTIVADO,
DESACTIV.
CANTIDAD
SELECCIÓN BTARJ. DE
20 - +20
SOPORTE MEMORIA, FMU
(B0)
TAMAÑO DE LA B3:2(16.0M),

Utilización del menú


BORRAR TODO IMAGEN 3:2(8.4M), 3:2(4.0M),
SÍ, NO 16:9(13.6M),
BARRAS COLOR ON/OFF 16:9(7.1M),
BDESACTIV., 16:9(3.4M)
ACTIVADO PALANCA DEL BSERIE, RESTABL.
TONO ZOOM
BDESACTIV.,
ACTIVADO

(AJUSTE GRAB. /
SALIDA) (pág. 96)
AJUSTE AJUSTE /
GRABACIÓN B ,
FORMATO
GRABAC.
[60i]
B1080/24p FX,
1080/24p FH,
1080/30p FX,
1080/30p FH,
1080/60p PS,
1080/60i FX,
1080/60i FH,
1080/60i HQ,
1080/60i LP,
720/60p FX,
720/60p FH
Continúa , 87
Elementos del menú (continuación)

SALIDA VÍDEO HDMI/COMPONENT CONF. XLR ENL. AGC XLR


[60i] BSEPARAR,
1080p/480i, ENLAZADO
720p/480i,
RECOR. INPUT1
B1080i/480i,
-18dB - +12dB
480p, 480i
(B0dB)
[50i]
VIENT INPUT1
1080p/576i,
BDESACTIV.,
720p/576i,
ACTIVADO
B1080i/576i, 576p,
576i RECOR. INPUT2
-18dB - +12dB
TIPO CONV.
(B0dB)
REDUCTOR
BREDUCIR, VIENT INPUT2
TIPO BUZÓN BDESACTIV.,
(16:9), RECOR. ACTIVADO
BORDE
CONVERTIR (AJUSTE PANT.)
ANCHO (pág. 100)
BREDUCIR,
TIPO BUZÓN HISTOGRAMA BDESACTIV.,
(16:9), RECOR. ACTIVADO,
BORDE Activ.[Punto Cebra]
CEBRA ON/OFF
SALIDA HDMI TC BDESACTIV.,
BDESACTIV., ACTIVADO
ACTIVADO
NIVEL
70 - 100, 100+
(AJUSTE AUDIO) (B70)
(pág. 98) ATENUACIÓN ON/OFF
FORMATO BLINEAR PCM, BDESACTIV.,
AUDIO DOLBY DIGITAL ACTIVADO
LÍMITE AUDIO BDESACTIV., COLOR
ACTIVADO BBLANCO, ROJO,
SALIDA BESTÉREO, AMARILLO
AURICULARES MONOAURAL NIVEL
CONF. INT MIC SENS INT MIC ALTO, BNORMAL,
BNORMAL, ALTA BAJO
VIEN. INT MIC
BDESACTIV.,
ACTIVADO

88
MARCADOR ON/OFF
BDESACTIV., (OTROS) (pág. 105)
ACTIVADO
PERFIL DE CÁMARA CARGAR,
CENTRAL GUARDAR, BORRAR
BACTIVADO, BOTÓN ASSIGN ASSIGN1, ASSIGN2,
DESACTIV. ASSIGN3, ASSIGN4,
ASPECTO ASSIGN5, ASSIGN6,
BDESACTIV., 4:3, TRANSICIÓN D.
13:9, 14:9, 15:9, ENFOQUE
1.66:1, 1.85:1, AJUSTE RELOJ
2.35:1 AJUSTE ZONA
ZONA SEGUR. HORA VERANO BDESACTIV.,
BDESACTIV., 80%, ACTIVADO
90% LANGUAGE
GUÍA ENCUADR AJUSTE GPS BACTIVADO,
BDESACTIV., DESACTIV.
ACTIVADO INFORMACIÓN GPS
AUM. ENF. ×4,0, ×8,0, B×4,0/ AJUS. AUTO RELOJ BACTIVADO,
AMPLIFICADO ×8,0 DESACTIV.
VIS. DATOS DESACTIV., AJUS. AUTO ZONA BACTIVADO,

Utilización del menú


CÁMARA BACTIVADO DESACTIV.
VISUALIZ. NIVEL BACTIVADO, FECHA GRAB. BDESACTIV.,
AUDIO DESACTIV. ACTIVADO
PANT. ZOOM BBARRA, NÚMERO PITIDO BDESACTIV.,
VISUALIZ. BMETROS, PIES ACTIVADO
ENFOQUE IND. GRB. [F] BACTIVADO,
VISUALIZ. BSEGUNDOS, DESACTIV.
OBTURADOR GRADOS IND. GRB. [P] BACTIVADO,
BRILLO LCD BNORMAL, DESACTIV.
BRILLANTE MANDO A BACTIVADO,
SALIDA PANTALLA BLCD, DISTANCIA DESACTIV.
SALIDA TODO SEL. 60i/50i 60i, B50i
FORMAT. SOPORTE TARJ. DE MEMORIA,
(AJUST. TC/UB) FMU, SOPORTE
(pág. 104) EXTERNO
TC PRESET BPREAJUSTAR, REP. ARCHIVO BD TARJ. DE MEMORIA,
RESTABL. IMÁG. FMU, SOPORTE
UB PRESET BPREAJUSTAR, EXTERNO
RESTABL. CONEXIÓN USB
TC FORMAT*2 BDF, NDF TIEMPO
TC RUN BREC RUN, FUNCIONAM.
FREE RUN MOSTRAR VERSIÓN
TC MAKE BPRESET, CALIBRACIÓN
REGENERATE
UB TIME REC BDESACTIV.,
ACTIVADO

Continúa , 89
Elementos del menú Menú (AJUSTE
(continuación)
CÁM)
Ajustes para adaptar la videocámara a las
condiciones de grabación (CONFIGUR.
GANANCIA/ STEADYSHOT, etc.)
(EDIT)
PROTEGER Los ajustes predeterminados llevan la
DIVIDIR marca B.
BORRAR Consulte la página 84 para obtener
TOMA FOTOGRÁF. más información sobre cómo
COPIAR
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
*1 Rango de configuración cuando el perfil de
(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/
imagen se ajusta en [DESACTIV.] en el modo
de película PUSH EXEC.
*2 Ajustes disponibles solo cuando [SEL. 60i/
50i] se ajusta en [60i] SELECC. GANANCIA/ISO
z Consejos Es posible cambiar la visualización de la
• Ahora puede visualizar el menú [EDIT] ganancia entre dB y la sensibilidad ISO
pulsando el botón MENU cuando aparece la durante el modo de película.
pantalla VISUAL INDEX o la de reproducción.
B GANANCIA
Se ajusta en dB.
ISO
Se ajusta en sensibilidad ISO (índice de
exposición recomendado).

b Notas
• Este ajuste está fijo en [ISO] en el modo de
fotografía.
• La ganancia y la sensibilidad ISO se guardan
por separado con valores distintos.
• Este ajuste está disponible cuando el interruptor
AUTO/MANUAL se ajusta en la posición
MANUAL.

CONFIGUR. GANANCIA
Se pueden ajustar los valores de ganancia
para las posiciones H, M y L del interruptor
de ganancia.
Ajuste predeterminado:
[H]: 18dB, [M]: 9dB, [L]: 0dB
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el
selector SEL/PUSH EXEC.

90
2 Ajuste el valor de ganancia con el – ITU709: ISO200 - ISO6400
selector SEL/PUSH EXEC y, a Fotografía
continuación, pulse el selector. – ESTÁNDAR: ISO100 - ISO25600
Es posible seleccionar un valor entre – STILL: ISO100 - ISO25600
0dB y 30dB en incrementos de 3dB. – EFECTO CINE1: ISO100 - ISO25600
Cuanto mayor sea el valor, mayor será – EFECTO CINE2: ISO80 - ISO20000
la ganancia. – ITU709: ISO125 - ISO32000
3 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
z Consejos
SEL/PUSH EXEC.
• El ajuste está disponible en el modo de
z Consejos fotografía o cuando [SELECC. GANANCIA/
ISO] se ajusta en [ISO].
• El ajuste está disponible cuando [SELECC.
GANANCIA/ISO] se ajusta en [GANANCIA] • El valor se puede ajustar independientemente
en el modo de película. del ajuste en [CONFIGUR. GANANCIA].
• El valor se puede ajustar independientemente
del ajuste en [AJUSTE ISO]. LÍMITE AGC
Puede seleccionar el límite superior para el
AJUSTE ISO
control automático de ganancia (AGC).
Se pueden ajustar los valores de ISO para BDESACTIV., 27dB - 0dB (incrementos
las posiciones H, M y L del interruptor de de 3dB)

Utilización del menú


ganancia.
b Notas
Ajuste predeterminado:
[H]:ISO800, [M]:ISO400, [L]:ISO160 • Esta función no es efectiva si se ajusta la
ganancia manualmente.
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el
selector SEL/PUSH EXEC. z Consejos
• El ajuste está disponible cuando [SELECC.
2 Ajuste el valor de sensibilidad ISO con
GANANCIA/ISO] se ajusta en [GANANCIA]
el selector SEL/PUSH EXEC y, a en el modo de película.
continuación, pulse el selector. • El valor se puede ajustar independientemente
Se puede seleccionar un valor entre del ajuste en [LÍMITE ISO AUTO].
ISO160 y ISO5000 (película)/ISO100 y
ISO25600 (fotografía) en incrementos
de 1/3EV. LÍMITE ISO AUTO
Cuanto mayor sea el valor, mayor será Es posible seleccionar el límite superior
la sensibilidad ISO. cuando se ajusta en ISO AUTO.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC. B DESACTIV., ISO160 - ISO4000
(película)/ISO100 - ISO20000
Valor de ajuste (fotografía) (incrementos de 1/3EV)
Según el ajuste [GAMMA] del perfil de la
Valor de ajuste
imagen, se pueden ajustar unos valores u
otros. Según el ajuste [GAMMA] del perfil de la
imagen, se pueden ajustar unos valores u
Película
otros.
– ESTÁNDAR: ISO160 - ISO5000
Película
– STILL: ISO160 - ISO5000
– ESTÁNDAR: ISO160 - ISO4000
– EFECTO CINE1: ISO160 - ISO5000
– STILL: ISO160 - ISO4000
– EFECTO CINE2: ISO160 - ISO5000
Continúa , 91
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH
EXEC.

– EFECTO CINE1: ISO160 - ISO4000 B DESACTIV.


– EFECTO CINE2: ISO160 - ISO4000 No utiliza la función DESPL. AE.
– ITU709: ISO200 - ISO5000
ACTIVADO
Fotografía
– ESTÁNDAR: ISO100 - ISO20000 Utiliza la función DESPL. AE. El valor
seleccionado (-2,0EV, por ejemplo)
– STILL: ISO100 - ISO20000
aparece en la pantalla LCD.
– EFECTO CINE1: ISO100 - ISO20000
– EFECTO CINE2: ISO80 - ISO16000 x NIVEL
– ITU709: ISO125 - ISO25600 Puede establecer el valor de compensación
para ajustar el valor de ajuste de la
b Notas exposición automática con el selector SEL/
• Esta función no es efectiva si se ajusta la PUSH EXEC.
sensibilidad ISO manualmente.
-2,0EV - B0EV - +2,0EV
z Consejos (oscuro - normal - claro)
• El ajuste está disponible en el modo de
fotografía o cuando [SELECC. GANANCIA/ b Notas
ISO] se ajusta en [ISO]. • Esta función no es efectiva si se ajusta
• El valor se puede ajustar independientemente manualmente el diafragma, la velocidad de
del ajuste en [LÍMITE AGC]. obturación y la ganancia (sensibilidad ISO).

z Consejos
PREAJUSTE WB • Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 65).
Es posible utilizar el balance de blancos
predefinido. Si desea obtener más
información, consulte la página 51. AJUSTES ZOOM
x ZOOM DIGITAL
NIVEL WB EXTERIOR
B ACTIVADO
Es posible establecer un valor de
compensación para ajustar el balance de z Consejos
blancos en exteriores al ajustar • La función de detección de rostros se será
[PREAJUSTE WB] como [EXTERIOR]. efectiva cuando utilice el zoom digital.

-7 - B0 - +7 DESACTIV.
(azulado - normal - rojizo)
x PALANCA DEL ZOOM
Puede elegir hacer zoom con la palanca de
AJU. TEM. WB zoom de la videocámara o del mando a
distancia inalámbrico. No es posible
Es posible ajustar la temperatura del color asignarles operaciones distintas.
cuando ajusta [PREAJUSTE WB] en
[TEM. WB MANU]. B ZOOM DIGITAL
2300K - B6500K - 15000K (incrementos ZOOM MOTORIZADO
de 100K) DESACTIV.

DESPL. AE
x ON/OFF

92
z Consejos b Notas
• Para el ajuste en [ZOOM MOTORIZADO], se • [ACTIVO] se puede seleccionar sólo cuando se
necesita un objetivo de zoom motorizado graban películas con un objetivo con
compatible con esta videocámara. SteadyShot óptico que cumple con [ACTIVO].
• Incluso cuando [ZOOM MOTORIZADO] está
ajustado, se conservará el aumento con zoom z Consejos
digital. • Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 65).
x TIPO VELOCIDAD ZOOM
B VARIABLE STEADYSHOT
FIJA Sólo cuando se coloca el objetivo con
x VELOCIDAD DEL ZOOM SteadyShot.
Es posible ajustar la reducción de los
1 - B16 - 32 movimientos de la cámara en el modo de
fotografía.
z Consejos
• Cuando [TIPO VELOCIDAD ZOOM] está B ACTIVADO ( )
ajustado en [FIJA], puede hacer zoom a la Utiliza SteadyShot.
velocidad ajustada en [VELOCIDAD DEL
ZOOM], independientemente de cuánto mueva DESACTIV. ( )
la palanca del zoom. No usa SteadyShot. Este ajuste se

Utilización del menú


• El rango de velocidad del zoom varía según el recomienda cuando se usa un trípode.
objetivo de zoom motorizado que se utilice. Es
posible que la velocidad no cambie o que la z Consejos
unidad haga mucho ruido; dependerá de la • Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
combinación de objetivo y ajuste (pág. 65).
[VELOCIDAD DEL ZOOM]. Se recomienda
realizar tomas de prueba antes de la grabación
en sí. TRANSICIÓN D. ENFOQUE
x TIEMPO DE TRANSICIÓN
STEADYSHOT Es posible ajustar el tiempo para cambiar el
enfoque.
Sólo cuando se coloca el objetivo con
SteadyShot. 3,5 s, B 4,0 s, 4,5 s - 15,0 s
Es posible ajustar la reducción de los (incrementos de 0,5 s), 20,0 s, 30,0 s,
movimientos de la cámara en el modo de 45,0 s, 60,0 s, 90,0 s
película.
x INICIAR CONTADOR
B ESTÁNDAR ( ) Es posible ajustar el tiempo para comenzar
Usa SteadyShot en condiciones la transición después de pulsar el botón
relativamente estables. ASSIGN 5 o ASSIGN 6.
ACTIVO ( ) B DESACTIV., 5 s, 10 s, 20 s
Usa SteadyShot con un efecto más potente.
x VÍNCULO DE GRABACIÓN
DESACTIV. ( ) Es posible relacionar el tiempo en que
No usa SteadyShot. Este ajuste se comienza la grabación con el tiempo en que
recomienda cuando se usa un trípode. cambia el enfoque.
B DESACTIV., ENFOQUE-A, ENFOQUE-
B
Continúa , 93
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH
EXEC.

b Notas b Notas
• La función [TRANSICIÓN D. ENFOQUE] es • Según el flash que se conecte (se vende por
efectiva sólo en la pantalla [EXEC]. separado), es posible que el valor ajustado no
sea efectivo.
ENFOQUE PUNTUAL x REDUCCIÓN OJOS ROJOS
Los flashes (se venden por separado)
Consulte la página 43.
destellan 2 o más veces antes de dispararse
para reducir el efecto de ojos rojos.
DETECCIÓN DE CARA
B DESACTIV.
Consulte la página 43. No aplica la reducción de ojos rojos.
ACTIVADO
AJUSTES FLASH Los flashes destellan siempre para reducir
el efecto de ojos rojos.
Cuando se realizan fotos con un flash
externo compatible (se vende por b Notas
separado), se puede seleccionar el ajuste de • [REDUCCIÓN OJOS ROJOS] solo está
flash. disponible en el modo de grabación de imágenes
fijas.
x FLASH
• Encienda el flash que tenga acoplado (se vende
B AUTO por separado) para aplicar la reducción del
Se dispara automáticamente cuando la efecto de ojos rojos.
videocámara estima que la falta de luz lo • La reducción del efecto de ojos rojos podría no
hace recomendable. producir los efectos deseados. Dependerá de las
diferencias y las condiciones concretas, como la
No es posible seleccionar [AUTO] cuando distancia al motivo, o si este ha apartado la cara
la velocidad de obturación o el diafragma al realizarse los destellos previos al flash.
están ajustados en manual. • Hay determinadas unidades de flash que no son
ACTIVAR compatibles con la reducción del efecto de ojos
rojos.
Se dispara en todas las tomas,
independientemente de la luz ambiental. z Consejos
SINCRONIZACIÓN LENTA • Las pupilas se dilatan en entornos con poca luz.
Se dispara en todas las tomas. Este ajuste La luz del flash se refleja en los vasos
no sólo hace que salga más claro el motivo, sanguíneos de la parte posterior del ojo (la
retina), y esto es lo que produce el efecto de
sino también el fondo.
“ojos rojos”.
SINCRONIZAC. TRASERA
Se dispara justo antes de que finalice la MICRO AJUSTE AF
exposición. La estela de los objetos en
movimiento sigue su dirección natural. Cuando utilice el adaptador de montura
LA-EA2 (se vende por separado) y un
DESACTIVAR
objetivo de montura A, puede registrar un
No se dispara. ajuste focal específico para dicho objetivo.
x NIVEL DE FLASH x ON/OFF
-3,0EV - B0EV - +3,0EV (incrementos B DESACTIV.
de 1/3EV)
Desactiva los microajustes de AF.

94
ACTIVADO
BARRAS COLOR
Activa los microajustes de AF.
x ON/OFF
x CANTIDAD
Es posible ajustar el valor de ajuste del B DESACTIV.
objetivo que se ha colocado. No muestra las barras de colores.
Ajuste un valor mayor para enfocar más
lejos de la videocámara o ajuste un valor ACTIVADO
menor para enfocar más cerca de la Muestra las barras de colores en la pantalla
videocámara. LCD, las graba en el soporte de grabación
y emite señales de tono de audio.
-20 - B0 - +20 Esta función es muy útil para ajustar los
colores cuando reproduce películas
x BORRAR TODO
grabadas con la videocámara en un
Es posible borrar los valores de todos los
televisor o monitor.
objetivos registrados.
b Notas
b Notas
• Esta función se ajusta de forma automática en
• Cuando [MICRO AJUSTE AF] no está ajustado [DESACTIV.] cuando se cambia el formato, se
en [ACTIVADO], no es posible registrar un realizan funciones por medio del botón MENU
valor de ajuste. o se apaga la videocámara.
• Le recomendamos que decida el valor en las • No puede cambiar el ajuste durante la grabación

Utilización del menú


condiciones de grabación reales. ni la operación de enfoque ampliado.
• Cuando coloca un objetivo que está registrado
en la videocámara, aparece el valor registrado. x TONO
Si anula el registro del objetivo, aparece [±0].
• Si la cantidad de objetivos registrados alcanza B DESACTIV.
los 30, la [CANTIDAD] queda atenuada y no No emite señales de tono de audio.
puede seleccionarla. Para registrar objetivos
adicionales, primero deberá borrar los objetivos ACTIVADO
ya registrados. Para ello, coloque un objetivo Emite señales de tono de audio (1 kHz: bit
cuyo valor registrado desee borrar y, a lleno -20dB ([60i]), -18dB ([50i])). Ajuste
continuación, restablezca su valor a “±0”. De lo [ON/OFF] en [ACTIVADO], también.
contrario, puede restablecer los valores de todos
los objetivos con [BORRAR TODO]. z Consejos
• Si realiza microajustes de AF con el objetivo de • Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
otro fabricante, los valores de ajuste de los (pág. 65).
objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta • Si graba barras de colores con [TONO] ajustado
pueden verse afectados. No utilice esta función en [DESACTIV.], la videocámara graba el
con los objetivos de otro fabricante. sonido del micrófono.
• No es posible realizar microajustes de AF
individuales para objetivos Sony, Minolta o
Konica Minolta con las mismas
especificaciones.

95
Menú (AJUSTE
GRAB. /SALIDA)
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y
salida (AJUSTE GRABACIÓN/SALIDA NÚMERO ARCHIVO
VÍDEO, etc.) B SERIE
RESTABL.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B. b Notas
Consulte la página 84 para obtener • [NÚMERO ARCHIVO] es efectivo solo
más información sobre cómo al grabar fotos.
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione z Consejos
(AJUSTE GRAB. /SALIDA) con el • Cuando la capacidad de un número de archivo
selector SEL/PUSH EXEC. supera la cifra de 9999, se crea otra carpeta.

AJUSTE GRABACIÓN SALIDA VÍDEO


x HDMI/COMPONENT
x AJUSTE /
Puede seleccionar la resolución de la señal
Consulte la página 47.
de salida de las tomas HDMI/
x FORMATO GRABAC. COMPONENT.
Consulte la página 46. Si se selecciona [60i]
x GRAB. SIMULTÁNEA 1080p/480i
Consulte la página 36.
720p/480i
x GRABACIÓN PANOR.
Puede ajustar la relación de aspecto cuando B 1080i/480i
graba con calidad de imagen de definición 480p
estándar (SD).
480i
B ACTIVADO
Graba en 16:9. Si se selecciona [50i]

DESACTIV. ( ) 1080p/576i
Graba en 4:3. 720p/576i
b Notas B 1080i/576i
• Si está grabando con calidad de imagen de alta
definición (HD), la relación de aspecto se fija en 576p
16:9. 576i

SELECCIÓN SOPORTE z Consejos


• Consulte la página 75 para obtener información
Consulte la página 37. sobre la resolución de salida de la señal para
cada cable de conexión.
TAMAÑO DE LA IMAGEN x TIPO CONV. REDUCTOR
Es posible seleccionar un tipo de
Consulte la página 47.
conversión reductora al convertir una señal
de vídeo.

96
Use esta función para emitir películas e • Si cambia el ajuste de [REDUCIR] a otra opción
imágenes fijas grabadas en 16:9. o desde otra opción a [REDUCIR], la pantalla se
apagará momentáneamente y la imagen y el
B REDUCIR sonido se interrumpirán.
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su x SALIDA HDMI TC
altura original. Es posible ajustar si desea emitir el código
de tiempo a otros dispositivos de uso
TIPO BUZÓN (16:9) profesional, mediante HDMI.
Emite imágenes comprimidas
verticalmente mientras se mantiene su B DESACTIV.
relación de aspecto original. No superpone la información del código de
tiempo en la señal HDMI de salida.
RECOR. BORDE
Emite la parte central de la imagen original ACTIVADO
mediante el recorte de los bordes derecho e Superpone la información del código de
izquierdo. tiempo en la señal HDMI de salida*. Los
datos se transmiten como datos digitales,
x CONVERTIR ANCHO no como una imagen protegida, y el
Es posible seleccionar un tipo de dispositivo conectado identifica los datos
conversión reductora al convertir una señal de tiempo mediante la referencia a los
de vídeo. datos digitales transmitidos.
Utilice esta función para emitir películas * Si la velocidad de transferencia es 24p, se

Utilización del menú


SD grabadas con [GRABACIÓN realiza un proceso de pulldown 2-3 y la
PANOR. ] ajustada en [ACTIVADO]. información convertida se añade y transmite
automáticamente.
B REDUCIR
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su
altura original.
TIPO BUZÓN (16:9)
Emite imágenes comprimidas
verticalmente mientras se mantiene su
relación de aspecto original.
RECOR. BORDE
Emite la parte central de la imagen original
mediante el recorte de los bordes derecho e
izquierdo.

b Notas
• Cuando visualiza una película grabada con
calidad de imagen de definición estándar (SD)
con [GRABACIÓN PANOR. ] ajustado en
[ACTIVADO] en un televisor estándar 4:3,
puede que las imágenes de la película aparezcan
comprimidas horizontalmente pero conservando
su altura original. En tal caso, seleccione [TIPO
BUZÓN (16:9)] o [RECOR. BORDE].

97
Menú (AJUSTE
AUDIO)
Ajustes para la grabación de audio
( FORMATO AUDIO/CONF. XLR, etc.) SALIDA AURICULARES
Puede ajustar el sonido de salida a los
Los ajustes predeterminados llevan la auriculares cuando el interruptor
marca B. HEADPHONE MONITOR esté en la
Consulte la página 84 para obtener posición STEREO MIX.
más información sobre cómo
B ESTÉREO
seleccionar los elementos de menú.
Salidas de señal en estéreo.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE AUDIO) con el selector SEL/ MONOAURAL
PUSH EXEC. Salidas en monoaural.

FORMATO AUDIO CONF. INT MIC


Puede ajustar el formato de audio para la x SENS INT MIC
grabación con calidad de imagen de alta Cuando se utiliza el micrófono interno, se
definición (HD). puede ajustar la sensibilidad de grabación.

B LINEAR PCM ( ) B NORMAL


Graba en el sistema Linear PCM. Sensibilidad que se emplea normalmente
en los dispositivos de uso profesional
DOLBY DIGITAL ( )
Graba en el sistema Dolby Digital. ALTA
Sensibilidad que se emplea normalmente
b Notas en los dispositivos de uso personal
• El formato de audio se fija en [DOLBY
x VIEN. INT MIC
DIGITAL] cuando se graba con calidad de
imagen de definición estándar (SD). Reduce los tonos bajos del sonido de
entrada con el micrófono interno, y también
el ruido del viento.
LÍMITE AUDIO
B DESACTIV.
Es posible ajustar la función de reducción Permite deshabilitar la reducción de ruido
de ruido de corte para CH1/CH2. del viento.
B DESACTIV. ACTIVADO ( )
Desactiva la función. Permite habilitar la reducción de ruido del
viento.
ACTIVADO
Activa la función.
CONF. XLR
b Notas
• Esta función sólo está disponible si ajusta los x ENL. AGC XLR
interruptores AUTO/MAN (CH1/CH2) en la Es posible seleccionar un AGC
posición MAN. independiente o vinculado (Control
automático de ganancia) de CH1 y CH2
cuando se utiliza un micrófono externo.

98
B SEPARAR z Consejos
Aplica de forma independiente el AGC • -48 dBu se ajusta como 0dB en la videocámara.
para CH1/CH2. El sonido recibido a través • Ajuste RECOR.INPUT en [0dB] para el
de CH1/CH2 se grabará como sonidos micrófono suministrado.
independientes. • La función RECOR.INPUT ajusta el nivel de
entrada del micrófono externo. Si utiliza un
ENLAZADO ( ) micrófono de alta sensibilidad o graba sonidos
Aplica el AGC de CH1 vinculado con el de muy altos, ajuste esta función en el lado
CH2. El sonido recibido a través de CH1/ negativo. Si utiliza un micrófono menos
CH2 se grabará como un conjunto de sensible o graba sonidos de volumen reducido,
sonidos, como el sonido estéreo. ajuste esta función en el lado positivo.
aparece en la pantalla de comprobación de • La distorsión al grabar sonidos fuertes se puede
estado. producir en el punto de entrada o en el punto de
grabación. Si el sonido se distorsiona en el
b Notas punto de entrada, ajústelo mediante la función
• Esta función está disponible si los interruptores RECOR.INPUT. Si se distorsiona en el punto
CH1 y CH2 están ambos ajustados en AUTO y de grabación, baje el volumen total
los interruptores INPUT 1 y INPUT 2 están manualmente.
ambos ajustados en MIC o ambos en LINE • Si ajusta RECOR.INPUT en un valor elevado
(pág. 53). dentro del lado negativo, el volumen del
micrófono será demasiado bajo y como
x RECOR. INPUT1 resultado de ello, se obtendrá una baja relación
Es posible ajustar el nivel de la señal de de señal-ruido.

Utilización del menú


entrada de INPUT 1. • Pruebe el efecto de [CONF. XLR] según el
micrófono utilizado o el campo de sonido del
-18dB, -12dB, -6dB, B0dB, +6dB, lugar de grabación antes de la grabación real.
+12dB
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector
INPUT 1 en LINE.

x VIENT INPUT1
B DESACTIV.
Permite deshabilitar la reducción de ruido
del viento.
ACTIVADO
Permite habilitar la reducción de ruido del
viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.

b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector
INPUT 1 en LINE.

x RECOR. INPUT2
x VIENT INPUT2
Es posible ajustar INPUT 2 de la misma
forma que INPUT 1.
99
Menú (AJUSTE
PANT.)
Ajustes de visualización (MARCADOR/
SALIDA PANTALLA, etc.) CEBRA
Es posible visualizar un patrón de cebra
Los ajustes predeterminados llevan la como guía para ajustar el brillo.
marca B.
Consulte la página 84 para obtener x ON/OFF
más información sobre cómo B DESACTIV.
seleccionar los elementos de menú. No muestra el patrón de cebra.
Pulse el botón MENU t seleccione ACTIVADO ( y el nivel de brillo)
(AJUSTE PANT.) con el selector SEL/
El patrón de cebra no se graba con la
PUSH EXEC.
imagen.
x NIVEL
HISTOGRAMA Puede seleccionar el nivel de brillo.
El histograma presenta la distribución de B70 a 100 o 100+
luminancia la cual muestra cuántos píxeles
de un brillo en particular hay en la imagen. z Consejos
B DESACTIV. • El patrón de cebra es un patrón de franjas que se
muestra en las áreas con brillo igual o superior
No muestra el histograma. al nivel de brillo que ha ajustado.
ACTIVADO • Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 65).
Muestra un histograma. Aparece una línea
en la posición del 100 % y el color de la
zona por encima de la línea cambia. ATENUACIÓN
x ON/OFF
B DESACTIV.
No muestra la atenuación.
ACTIVADO ( )
Es posible visualizar una imagen en la
pantalla LCD con los contornos realzados.
Histograma
Esta función le ayuda a ajustar el enfoque.
Activ.[Punto Cebra] x COLOR
El histograma muestra el punto donde Puede seleccionar el color de atenuación.
aparece el patrón de cebra. Aparece una
línea en el nivel de brillo ajustado con BBLANCO, ROJO, AMARILLO
[CEBRA].
x NIVEL
z Consejos Puede seleccionar una sensibilidad de
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN atenuación.
(pág. 65). ALTO, BNORMAL, BAJO
b Notas
• Los contornos realzados no se grabarán en el
soporte de grabación.

100
z Consejos 80%, 90%
• Es posible enfocar más fácilmente con la ayuda Si selecciona cualquiera de estas opciones,
de esta función en combinación con la función se pueden visualizar los marcadores en los
de enfoque ampliado (pág. 42). límites del área de visualización de los
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN televisores domésticos.
(pág. 65).

MARCADOR
x GUÍA ENCUADR
x ON/OFF
B DESACTIV.
B DESACTIV. No muestra la guía de encuadre.
No muestra los marcadores.
ACTIVADO
ACTIVADO Muestra la guía de encuadre.
Muestra los marcadores. Los marcadores Puede comprobar el aspecto horizontal y
no se graban en el soporte de grabación. vertical de un motivo.
x CENTRAL
B ACTIVADO
Muestra un marcador en el centro de la b Notas
pantalla LCD. • Sólo se emitirá el código de tiempo a un

Utilización del menú


dispositivo externo a través de las tomas de
DESACTIV. salida si [MARCADOR] se ha ajustado en
No muestra ningún marcador central. [ACTIVADO], incluso si [SALIDA
PANTALLA] se ha ajustado en [SALIDA
TODO].
• No es posible mostrar los marcadores durante
[EXPANDED FOCUS].
x ASPECTO
• Los marcadores sólo se pueden visualizar en la
B DESACTIV. pantalla LCD. No es posible mostrarlos en un
No muestra la relación de aspecto. dispositivo externo.

4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1.66:1, 1.85:1, z Consejos


2.35:1 • Es posible visualizar todos los tipos de
Muestra los marcadores en los límites del marcadores al mismo tiempo.
área de visualización definida por la • Es posible obtener una composición equilibrada
relación de aspecto. colocando el motivo en los puntos de cruce del
marcador de guía de encuadre.
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 65).
x ZONA SEGUR.
AUM. ENF. AMPLIFICADO
B DESACTIV.
No muestra la zona de seguridad. Es posible ajustar el aumento del enfoque
ampliado.
×4,0
×8,0

Continúa , 101
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH
EXEC.

B ×4,0/×8,0
VISUALIZ. NIVEL AUDIO
El ajuste cambia en el orden [×4,0] t
[×8,0] t [DESACTIV.] con cada B ACTIVADO
pulsación del botón EXPANDED FOCUS. Muestra los medidores de nivel de audio
en la pantalla LCD.
VIS. DATOS CÁMARA
DESACTIV.
No muestra los ajustes del diafragma, la
ganancia, la sensibilidad ISO y la
velocidad de obturación.
B ACTIVADO
Muestra constantemente los ajustes del Medidores de nivel de audio
diafragma, la ganancia, la sensibilidad ISO
y la velocidad de obturación en la pantalla DESACTIV.
LCD. No muestra los medidores de nivel de
audio.

z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 65).

PANT. ZOOM
Valor del Valor de la velocidad B BARRA
diafragma de obturación Muestra una barra que indica la posición
Valor de ganancia/ISO del zoom óptico.
z Consejos NÚMERO
• Los ajustes aparecen en la pantalla LCD durante Muestra un número (de 0 a 99) que indica
el ajuste manual independientemente de los la posición del zoom óptico.
ajustes de esta función.
• indica que los ajustes son valores ajustados
automáticamente.
VISUALIZ. ENFOQUE
• Los ajustes visualizados son distintos de los que B METROS
se visualizarán al pulsar el botón DATA CODE
Muestra la distancia focal en metros.
(pág. 72).
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN PIES
(pág. 65). Muestra la distancia focal en pies.

VISUALIZ. OBTURADOR
B SEGUNDOS
Muestra la visualización de obturación en
segundos.
GRADOS
Muestra la visualización de obturación en
grados.

102
La velocidad de obturación igual al periodo
en que la videocámara lee los datos de
BRILLO LCD
imagen del sensor de imagen se define Es posible ajustar el brillo de la pantalla
como 360 grados. Los grados que se LCD. Los cambios en el brillo de la pantalla
muestran se calculan en función de esta LCD no afectan al brillo de las imágenes
definición. grabadas.
– Con una velocidad de transferencia de 60
seleccionada en [ FORMATO B NORMAL
GRABAC.], cuando la velocidad de BRILLANTE
obturación es 1/60, el ángulo de
obturación son 360 grados.
SALIDA PANTALLA
– Con una velocidad de transferencia de 30
seleccionada en [ FORMATO Es posible seleccionar las salidas a través
GRABAC.], cuando la velocidad de de las que desea se visualice la información
obturación es 1/30, el ángulo de de la pantalla, por ejemplo, el código de
obturación son 360 grados. tiempo.
– Con una velocidad de transferencia de 24
seleccionada en [ FORMATO B LCD
GRABAC.], cuando la velocidad de Emite la información a la pantalla LCD.
obturación es 1/24, el ángulo de SALIDA TODO
obturación son 360 grados.

Utilización del menú


Emite información a las tomas HDMI
– Con una velocidad de transferencia de 50 OUT, COMPONENT OUT y VIDEO
seleccionada en [ FORMATO OUT, y a la pantalla LCD. También se
GRABAC.], cuando la velocidad de emiten la cebra, la atenuación y el marco
obturación es 1/50, el ángulo de en el rostro.
obturación son 360 grados.
b Notas
– Con una velocidad de transferencia de 25
seleccionada en [ FORMATO • Sólo se emiten el código de tiempo, la cebra, la
atenuación y el marco en el rostro cuando
GRABAC.], cuando la velocidad de
[MARCADOR] está ajustado en [ACTIVADO]
obturación es 1/25, el ángulo de y se muestra un marcador en la pantalla LCD.
obturación son 360 grados.
Consulte la página 46 para obtener más
información sobre el ajuste
[ FORMATO GRABAC.].
b Notas
• Al pulsar el botón DATA CODE, la velocidad
de obturación se muestra en segundos,
independientemente de este ajuste.

z Consejos
• Si la velocidad de obturación es mayor que 360
grados, se muestra como un entero múltiplo de
360 grados (360° × 2, etc.).

103
Menú (AJUST. TC/
UB)
Ajustes del código de tiempo (TC PRESET/ z Consejos
UB PRESET/TC FORMAT, etc.) Salto de cuadro
El código de tiempo se basa en 30 cuadros por
segundo; sin embargo, se producen diferencias en
Los ajustes predeterminados llevan la
el tiempo real durante largos periodos de
marca B. grabación ya que la frecuencia de cuadros real de
Consulte la página 84 para obtener una señal de imagen NTSC es de 29,97 cuadros
más información sobre cómo por segundo. El salto de cuadro corrige esta
seleccionar los elementos de menú. diferencia de modo que el código de tiempo y el
Pulse el botón MENU t seleccione tiempo real sean equivalentes. Con el salto de
cuadro, los primeros 2 números de cuadro se
(AJUST. TC/UB) con el selector SEL/ eliminan cada minuto, excepto el décimo minuto.
PUSH EXEC. El código de tiempo sin esta corrección se dice
que es sin salto de cuadro.
TC PRESET
TC RUN
Consulte la página 63.
Es posible seleccionar el modo en que
desea que avance el código de tiempo.
UB PRESET
B REC RUN
Consulte la página 64. Avanza el código de tiempo sólo durante la
grabación.
TC FORMAT Seleccione este ajuste para grabar el
código de tiempo de manera secuencial
Es posible seleccionar el método de desde el último código de tiempo de la
grabación del código de tiempo cuando grabación anterior.
[SEL. 60i/50i] se ajusta en [60i]. Este ajuste
se fija en [NDF] cuando se ajusta [50i]. FREE RUN
Avanza el código de tiempo
B DF independientemente del funcionamiento de
Registra el código de tiempo con salto de la videocámara.
cuadro.
b Notas
NDF
• Aunque el código de tiempo avance en el modo
Registra el código de tiempo sin salto de [REC RUN], puede que el código de tiempo no
cuadro. se grabe de forma secuencial en los siguientes
casos:
b Notas
– Cuando se ha cambiado el formato de
• Este ajuste se fija en [NDF] al grabar en grabación.
1080/24p, incluso si [SEL. 60i/50i] está – Cuando las imágenes se graban en la tarjeta
ajustado en [60i]. de memoria y en la unidad de memoria flash
simultáneamente.
– Cuando se ha extraído el soporte de
grabación.

104
Menú (OTROS)
Ajustes durante la grabación u otros
ajustes básicos (AJUSTE ZONA/AJUSTE
TC MAKE GPS/PITIDO, etc.)

B PRESET
Los ajustes predeterminados llevan la
Permite grabar el código de tiempo
marca B.
recientemente configurado en el soporte de
Consulte la página 84 para obtener
grabación.
más información sobre cómo
REGENERATE seleccionar los elementos de menú.
Lee el último código de tiempo de la Pulse el botón MENU t seleccione
grabación anterior del soporte de (OTROS) con el selector SEL/PUSH
grabación y graba el nuevo código de EXEC.
tiempo de manera consecutiva desde el
último código de tiempo durante la edición
de retroceso. PERFIL DE CÁMARA
El código de tiempo se ejecuta en modo
[REC RUN] independientemente del Puede guardar hasta 99 ajustes de perfil de
ajuste de [TC RUN]. cámara en una tarjeta de memoria para
recuperarlos fácilmente en cualquier
momento.
UB TIME REC Además, en caso de necesitar varias
B DESACTIV. videocámaras con los mismos ajustes,
puede cargar la configuración deseada en

Utilización del menú


No guarda el tiempo real en el código de
bit de usuario. todas las cámaras mediante la tarjeta de
memoria.
ACTIVADO
Guarda el tiempo real en el código de bit b Notas
de usuario. • Los perfiles de cámara de un ajuste [SEL. 60i/
50i] diferente no son compatibles.
b Notas • Es posible que el archivo no se muestre
• Los 2 últimos dígitos se fijan en 00 cuando está correctamente si cambia el nombre del archivo
ajustado en [ACTIVADO]. en el ordenador o si se apaga la alimentación de
corriente durante la generación.
• Si formatea la tarjeta de memoria, se eliminarán
los perfiles de cámara guardados.

z Consejos
• Los elementos que se pueden guardar incluyen
los valores de los ajustes de los menús, perfiles
de imágenes, botones, etc. Puede guardar estos
valores de los ajustes todos juntos en el perfil de
la cámara.

x CARGAR
Cargue el perfil de la cámara y ejecute la
configuración.
1 Seleccione el perfil de la cámara que
desee cargar con el selector SEL/PUSH
EXEC.

Continúa , 105
Pulse el botón MENU t seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC.

2 Seleccione [SÍ] en la pantalla de


confirmación.
AJUSTE ZONA
La videocámara se reinicia y el perfil de Puede ajustar la diferencia horaria sin
la cámara cargado entra en vigor. detener el reloj. Cuando utiliza la
videocámara en el extranjero, puede ajustar
b Notas
el reloj al horario local.
• No se puede cargar un perfil de la cámara
guardado en una videocámara con un nombre de
modelo diferente o editado en un ordenador. HORA VERANO
x GUARDAR Puede cambiar este ajuste sin detener el
Es posible guardar el perfil de la cámara. reloj. Ajuste a [ACTIVADO] para adelantar
1 Seleccione [NUEVO ARCHIVO] o un 1 hora.
nombre de perfil existente con el B DESACTIV.
selector SEL/PUSH EXEC. No ajusta el horario de verano.
2 Seleccione [SÍ] en la pantalla de
ACTIVADO
confirmación.
El perfil de la cámara se guarda. Ajusta el horario de verano.

z Consejos LANGUAGE
• Cuando selecciona [NUEVO ARCHIVO], el
perfil recibe el nombre [01] (al guardarlo por Es posible seleccionar el idioma que desea
primera vez). que se utilice en la pantalla LCD.
• Si selecciona un perfil de cámara existente, los
valores actuales del ajuste se sobrescriben. z Consejos
• No es posible utilizar un ordenador para editar • La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
la configuración guardada. simplificado) para cuando no pueda encontrar su
idioma materno entre las opciones.
x BORRAR
Es posible eliminar el perfil de la cámara
guardado. AJUSTE GPS
1 Seleccione el perfil de la cámara que Consulte la página 62.
desee eliminar con el selector SEL/
PUSH EXEC.
2 Seleccione [SÍ] en la pantalla de
confirmación.

BOTÓN ASSIGN
Consulte la página 65.

AJUSTE RELOJ
Consulte la página 28.

106
En tal caso, siga las instrucciones que
INFORMACIÓN GPS aparecen en la pantalla LCD.
La videocámara muestra la información de
triangulación. Para obtener su ubicación actual de
forma manual
Iconos de satélite Toque [Actualizar] para triangular la
ubicación.

Para cerrar la pantalla de información


de triangulación
Toque .

AJUS. AUTO RELOJ


Calibrador de Información de la
triangulación ubicación obtenida La videocámara puede proporcionar una
previamente. hora precisa de forma automática
obteniendo la información de hora del
sistema GPS.
Como verificar la información de
triangulación B ACTIVADO

Utilización del menú


Proporciona una hora precisa de forma
Color del automática.
calibrador de
Estado DESACTIV.
triangulación y los
satélites No proporciona una hora precisa mediante
z/x (negro) No hay señal, pero está el sistema GPS.
disponible la información de
b Notas
la órbita del satélite.
• Debe ajustar la fecha y la hora en la
z/x (gris) Se ha obtenido el 33 % de la videocámara antes de utilizar la videocámara
información de la órbita del (pág. 29).
satélite. • Aunque esté activada la función [AJUS. AUTO
z/x (marrón) Se ha obtenido el 66 % de la RELOJ], puede haber diferencias de algunos
información de la órbita del segundos.
satélite. • Esta función ajusta automáticamente el reloj
cuando la videocámara recibe señales GPS y
z/x (ocre) Se ha obtenido el 99 % de la completa la triangulación correctamente con la
información de la órbita del alimentación encendida. Una vez ajustado el
satélite. reloj, no se ajustará hasta que se vuelva a
encender la videocámara.
z/x (verde) Ya se ha completado la
triangulación y se está • Según el país o región que seleccione en la
videocámara, es posible que no se ajuste
utilizando el satélite.
automáticamente la hora correcta en el reloj
mediante el sistema GPS. De ser así, ajuste
Si no puede obtener los datos de su [AJUS. AUTO RELOJ] en [DESACTIV.].
ubicación actual
Cuando no pueda obtener su ubicación
actual, aparecerá una pantalla que le
permitirá volver a triangular la ubicación.
Continúa , 107
Pulse el botón MENU t seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC.

ACTIVADO
AJUS. AUTO ZONA
Activa una melodía cuando inicia/detiene
La videocámara puede compensar las la grabación o cuando recibe una
diferencias de hora de forma automática advertencia por medio de los indicadores
obteniendo información de ubicación del de advertencia, etc.
sistema GPS.
B ACTIVADO
IND. GRB. [F] (Indicador de
grabación [frontal])
Compensa automáticamente las
diferencias de tiempo. B ACTIVADO
DESACTIV. Enciende el indicador de grabación
No compensa automáticamente las frontal de la cámara.
diferencias de hora. DESACTIV.
b Notas Apaga el indicador de grabación frontal de
la cámara.
• Debe ajustar la fecha y la hora en la
videocámara antes de utilizar la videocámara z Consejos
(pág. 29).
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
• Aunque esté activada la función [AJUS. AUTO (pág. 65).
ZONA], puede haber diferencias de algunos
segundos.
• Según el país o región que se seleccione en la IND. GRB[P] (Indicador de
videocámara, es posible que esta no compense grabación [posterior])
automáticamente las diferencias de hora. De ser
así, ajuste [AJUS. AUTO ZONA] en B ACTIVADO
[DESACTIV.]. Enciende el indicador de grabación
posterior de la cámara.
FECHA GRAB. DESACTIV.
B DESACTIV. Apaga el indicador de grabación posterior
de la cámara.
No superpone la fecha y hora en las
imágenes. z Consejos
ACTIVADO • Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
Superpone la fecha y la hora en las (pág. 65).
imágenes.
MANDO A DISTANCIA
z Consejos
• Puede ajustar este elemento sólo cuando el B ACTIVADO
sistema de exploración entrelazado está Activa el mando a distancia inalámbrico
seleccionado. suministrado (pág. 11).
• Cuando las funciones de cebra o atenuación
están activadas, la señal afecta a los caracteres DESACTIV.
de la fecha y la hora pero se graban Desactiva el mando a distancia
correctamente en las imágenes. inalámbrico suministrado para evitar el
funcionamiento accidental mediante el
PITIDO mando a distancia de otro dispositivo.

B DESACTIV.
Cancela la melodía.
108
SEL. 60i/50i TIEMPO FUNCIONAM.
Seleccione el ajuste conforme al sistema de Muestra la cantidad total de horas de
vídeo de la zona donde utiliza la funcionamiento en incrementos de 10
videocámara. horas.
La videocámara se reinicia
automáticamente según el cambio de MOSTRAR VERSIÓN
configuración.
Muestra la versión actual de la videocámara
60i
y del objetivo. Asegúrese de comprobar si
Se selecciona cuando el sistema de existen actualizaciones del firmware.
vídeo es NTSC.
B 50i b Notas
Se selecciona cuando el sistema de • Para realizar una actualización, utilice el
vídeo es PAL. adaptador de ca.

b Notas CALIBRACIÓN
• Un soporte de grabación formateado o grabado a
60i (50i) no se puede grabar ni reproducir a 50i Consulte la página 133.
(60i), y viceversa. Si, después de cambiar 60i a
50i, o 50i a 60i, aparece en la pantalla LCD el

Utilización del menú


mensaje [Grabado una película con un formato
de señal vídeo diferente de este dispositivo.
Grabación de películas desactivada.], pruebe
con otro soporte de grabación o aplique
[FORMAT. SOPORTE].
• Si realiza [FORMAT. SOPORTE], también se
eliminarán las películas protegidas.

FORMAT. SOPORTE
Consulte la página 82.

REP. ARCHIVO BD IMÁG.


Consulte la página 83.

CONEXIÓN USB
Seleccione este elemento cuando
[CONEXIÓN USB] no aparezca en la
pantalla LCD mediante la conexión de la
videocámara a otro dispositivo con el cable
USB.

109
Conexión con otro dispositivo

Almacenamiento de imágenes en un dispositivo


de soporte externo
Puede guardar las películas y las imágenes formateado para el sistema de archivos NTFS,
fijas en un dispositivo de soporte externo etc., formatee el dispositivo de soporte externo
(dispositivos de almacenamiento USB), por con la videocámara antes de usarlo. La pantalla
de formateo aparece cuando un dispositivo de
ejemplo, una unidad de disco duro externa.
soporte externo está conectado a la
También puede reproducir imágenes en la videocámara. Asegúrese de que los datos
videocámara o en otro dispositivo de importantes no se han guardado previamente en
reproducción. el dispositivo de soporte externo antes de
formatearlo con la videocámara.
b Notas • No se garantiza que funcione con todos los
• Consulte también los manuales de instrucciones dispositivos que cumplen los requisitos de
suministrados con el dispositivo de soporte funcionamiento.
externo. • Para obtener información detallada sobre los
dispositivos de soporte externo disponibles,
z Consejos visite el sitio web de Sony en su país o región.
• Puede importar las imágenes guardadas en el
dispositivo de soporte externo al ordenador
mediante el software “Content Browser”
suministrado.
1 Conecte la videocámara a la toma
de pared mediante el adaptador/
Funciones disponibles tras guardar cargador de ca y el cable de
las imágenes en un dispositivo de conexión DK-415 (suministrado)
soporte externo (pág. 21).
• Reproducción de imágenes a través de la
videocámara (pág. 111)
• Importación de imágenes a un ordenador
2 Si el dispositivo de soporte
externo tiene cable de
Dispositivos que no se pueden usar alimentación de ca, conéctelo a la
como dispositivo de soporte externo toma de la pared.
Los dispositivos siguientes no se pueden
usar como dispositivo de soporte externo.
• Dispositivos de soporte con una capacidad
3 Conecte el cable adaptador USB
(suministrado) al dispositivo de
superior a 2 TB
soporte externo.
• Unidad de disco normal, por ejemplo una
unidad de CD o de DVD
• Dispositivos de soporte conectados a
través de un concentrador USB
• Dispositivos de soporte con un
concentrador USB incorporado
• Lector de tarjetas
b Notas
• Es posible que no pueda usar dispositivos de
soporte externo con una función de código.
• El sistema de archivos FAT está disponible para
su videocámara. Si el soporte de
almacenamiento del dispositivo externo se ha
110
b Notas
4 Encienda la videocámara y • El número de escenas que puede guardar en el
conecte el cable adaptador USB dispositivo de soporte externo es el siguiente.
Incluso si el dispositivo de soporte externo tiene
(suministrado) a la toma (USB)
espacio libre, no podrá guardar aquellas escenas
de su videocámara. que estén por encima del número siguiente. El
número de escenas puede ser menor en función
de la configuración de la videocámara y el tipo
de imágenes grabadas.
– Películas con calidad de imagen de alta
definición (HD): 3.999 máx.
– Películas con calidad de imagen de definición
estándar (SD): 9.999 máx.
– Imágenes fijas: 40.000 máx.

Reproducción de las imágenes


del dispositivo de soporte externo
en la videocámara
Cable adaptador USB (suministrado) Cuando la videocámara se conecta al
dispositivo de soporte externo, las imágenes
guardadas en dicho dispositivo se muestran
5 Toque [Copiar.] en la pantalla en la pantalla LCD de la videocámara. El
LCD. icono del soporte de grabación que aparece

Conexión con otro dispositivo


en la pantalla VISUAL INDEX cambia
como se indica a continuación.
6 Seleccione la [TARJ. DE
MEMORIA] o la [FMU] que
contiene las imágenes que desea
guardar.
Las imágenes que no se han guardado
aún en un dispositivo de soporte externo
se guardan ahora en el dispositivo de
soporte conectado. Puede realizar ajustes en el menú del
dispositivo de soporte externo, por ejemplo,
• Este funcionamiento sólo está disponible
cuando hay imágenes grabadas nuevas.
eliminar imágenes.
Pulse el botón MENU y seleccione el menú
(EDIT).
7 Cuando la operación haya
finalizado, toque en la
pantalla LCD.

111
Creación de un disco con calidad de imagen de
definición estándar (SD) con una grabadora,
etc.
Es posible copiar imágenes de la
videocámara a un disco o videocasete 3 Conecte la videocámara al
mediante la conexión de la videocámara a dispositivo de grabación (una
una grabadora de discos con el cable de grabadora de discos, etc.) con el
conexión A/V. Consulte también los cable de conexión A/V
manuales de instrucciones suministrados
(suministrado).
con los dispositivos que se van a conectar.
Conecte la videocámara a las tomas de
b Notas entrada del dispositivo de grabación.
• Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) se copiarán con calidad de
imagen de definición estándar (SD).
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el
dispositivo de grabación.
Para obtener información más detallada,
consulte los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo que se
va a conectar.

VIDEO
5 Cuando la copia finalice, detenga
(Amarillo) el dispositivo de grabación y, a
(Blanco) continuación, la videocámara.

AUDIO

b Notas
(Rojo) • Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, la calidad de
imagen podría deteriorarse.
• No puede copiar imágenes en grabadoras
conectadas con un cable HDMI.
1 Conecte la videocámara a la toma • Cuando no desee que se vea el contador, etc. en
la pantalla del dispositivo de grabación, pulse el
de pared mediante el adaptador/ botón MENU y seleccione (AJUSTE
cargador de ca y el cable de PANT.) t [SALIDA PANTALLA] t [LCD].
conexión DK-415 (suministrado) • Para copiar la información de fecha y hora, los
(pág. 21). datos de la cámara y las coordenadas, pulse el
botón DATA CODE y establezca el ajuste
deseado. Asimismo, pulse el botón MENU y
seleccione (AJUSTE PANT.) t [SALIDA
2 Inserte el soporte de grabación PANTALLA] t [SALIDA TODO].
en el dispositivo de grabación. • Cuando el tamaño de la pantalla de los
dispositivos de visualización (TV, etc.) es de
Si su dispositivo de grabación tiene un
4:3, seleccione [TIPO CONV. REDUCTOR]
selector de entrada, ajústelo en el modo (pág. 96).
de entrada.

112
• Cuando conecte un dispositivo monoaural,
conecte la clavija amarilla del cable de conexión
A/V a la toma de entrada de vídeo, y la clavija
blanca (canal izquierdo) o la roja (canal
derecho) a la toma de entrada de audio del
dispositivo.

Conexión con otro dispositivo

113
Solución de problemas

Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, siga el diagrama de flujo que se muestra a
continuación.

1 Compruebe la videocámara, a la vez que consulta los puntos de las páginas 114 a 121.

2 Desconecte la fuente de alimentación, vuelva a conectarla después de 1 minuto y


encienda la videocámara.

3 Pulse el botón RESET (pág. 9) con un objeto puntiagudo y, a continuación, encienda la


videocámara.
Esta operación restaurará los ajustes de fecha, hora y zona.

4 Consulte con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.

• Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia inalámbrico···pág. 114


• Tarjeta de memoria/unidad de memoria flash···pág. 116
• Grabación···pág. 116
• Reproducción···pág. 119
• Conexión con el televisor···pág. 120
• Copia/edición/conexión con otros dispositivos···pág. 120
• GPS···pág. 121
• Conexión a un ordenador···pág. 121

Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia inalámbrico


La cámara no se enciende o se apaga repentinamente.
• Coloque una batería cargada en la videocámara (pág. 20).
• Utilice el adaptador/cargador de ca para conectar la videocámara a una toma de pared
(pág. 20).

La videocámara no funciona ni siquiera con la alimentación activada.


• Desconecte la fuente de alimentación (batería o adaptador de ca) y, a continuación, vuelva a
conectarla después de aproximadamente 1 minuto.
• Pulse el botón RESET (pág. 9) con un objeto puntiagudo.

La videocámara se calienta.
• Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de un fallo
de funcionamiento.

114
El indicador de batería restante no indica la cifra correcta.
• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (págs. 20, 130).
• Es posible que la cifra indicada no sea correcta en determinadas circunstancias. Por ejemplo,
si abre o cierra la pantalla LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en volver a mostrar el
tiempo de batería restante correcto.

La batería se descarga demasiado rápido.


• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (págs. 20, 130).

La imagen del visor no es nítida.


• Cuando haya conectado el visor LCD grande, gire el anillo de ajuste del objetivo del visor
hasta que la imagen se vea con claridad (pág. 31).

El mando a distancia inalámbrico suministrado no funciona.


• Ajuste [MANDO A DISTANCIA] en [ACTIVADO] (pág. 108).
• Retire cualquier obstáculo que se encuentre entre el mando a distancia inalámbrico y el
sensor remoto de la videocámara.

Solución de problemas
• Mantenga el sensor remoto fuera del alcance de fuentes de luz potentes como, por ejemplo la
luz solar o la iluminación de techo, ya que, de lo contrario, es posible que el mando a
distancia inalámbrico no funcione correctamente.
• Coloque una pila nueva de forma que los terminales +/– de esta coincidan con los del
compartimiento (pág. 11).

Se producen fallos de funcionamiento en otro dispositivo de vídeo cuando se


utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado.
• Seleccione un modo de control remoto diferente a DVD2 para el dispositivo de vídeo.
• Cubra el sensor del dispositivo de vídeo con papel negro.

Si hay un dispositivo conectado a la toma REMOTE, la videocámara o el


dispositivo no funcionarán correctamente.
• El dispositivo conectado puede reaccionar con lentitud ante algunas de las operaciones.
• Si desconecta el cable del dispositivo mientras este sigue conectado a la toma REMOTE de la
videocámara, esta podría no restaurar los valores correctos. Desconecte también el cable de la
toma REMOTE de la videocámara.

Continúa , 115
Solución de problemas (continuación)

Tarjeta de memoria/unidad de memoria flash


La videocámara no funciona con la tarjeta de memoria insertada.
• La tarjeta de memoria se ha formateado con un ordenador. Formatéela con la videocámara
(pág. 82).

El nombre del archivo de datos es incorrecto o parpadea.


• El archivo está dañado.
• Utilice un formato de archivo que sea compatible con la videocámara (pág. 127).

El indicador del soporte de grabación parpadea.


• Se ha producido un problema con los soportes de grabación. Detenga la grabación de todos
los soportes de grabación y repare el archivo de la base de datos.

No se pueden eliminar las imágenes del soporte de grabación.


• En la pantalla de edición no es posible seleccionar más de 100 imágenes para que sean
eliminadas.
• Las imágenes están protegidas. Anule la protección de las imágenes (pág. 77).

Grabación
La grabación no comienza cuando pulsa el botón START/STOP.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Finalice la operación de reproducción (pág. 69).
• No queda espacio libre en el soporte de grabación. Sustituya el soporte de grabación por uno
nuevo, elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 79) o formatee el soporte de
grabación (pág. 82).
• El número de escenas de películas sobrepasa la capacidad grabable de la videocámara
(pág. 125). Elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 79).
• La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar cálido.
• Se ha producido un problema con uno de los soportes de grabación. Detenga la grabación de
todos los soportes de grabación y repare el archivo de la base de datos.

El indicador de acceso continúa iluminado incluso después de haberse


detenido la grabación.
• La videocámara está grabando en la tarjeta de memoria la escena que acaba de filmar.

El campo de imagen parece diferente.


• El campo de imagen puede parecer diferente en función del estado de la videocámara. No se
trata de un fallo de funcionamiento.

116
El tiempo de grabación real de las películas es menor que el tiempo de
grabación estimado en el soporte de grabación.
• En función de las condiciones de grabación, puede que el tiempo disponible para la grabación
sea menor, por ejemplo cuando se graba un objeto a gran velocidad, etc. (pág. 124).

La videocámara no guarda los cambios en los ajustes.


• Puede que algunos de los elementos del menú vuelvan a sus ajustes predeterminados al
apagar la videocámara.
• El ajuste de [EXPANDED FOCUS] no se ha almacenado.
• Las fuentes de alimentación estaban desconectadas cuando ajustó el interruptor POWER en
la posición ON. Antes de desconectar la batería o el adaptador/cargador de ca, coloque el
interruptor POWER en la posición OFF y asegúrese de que el indicador de acceso esté
apagado.

Hay una diferencia de tiempo entre el punto en el que se pulsa el botón START/
STOP y el punto en el que la grabación de la película se inicia o se detiene
realmente.
• En la videocámara puede haber una ligera diferencia de tiempo entre el punto en el que se
pulsa el botón START/STOP y el punto en el que se inicia/detiene realmente la grabación de
la película. No se trata de un fallo de funcionamiento.

La grabación de imágenes fijas lleva un tiempo.


• La función de procesamiento de reducción de ruido está en funcionamiento. No se trata de un

Solución de problemas
fallo de funcionamiento.

No es posible cambiar la relación de aspecto (16:9 (panorámico)/4:3).


• La relación de aspecto de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) es de
16:9 (panorámico).

El enfoque automático no funciona.


• Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO para activar la función de enfoque automático
(pág. 41).
• Ajuste el enfoque manualmente si el enfoque automático no funciona correctamente
(pág. 41).
• Use un objetivo de montura E (pág. 22).

Los elementos del menú están atenuados o no funcionan.


• No es posible seleccionar los elementos atenuados en la situación de grabación/reproducción
actual.
• Algunas funciones no se pueden activar simultáneamente. La siguiente lista ofrece algunos
ejemplos de combinaciones de funciones y elementos de menú incompatibles.

Continúa , 117
Solución de problemas (continuación)

No se puede utilizar Situación


[ON/OFF] de [DESPL. Todos los siguientes ajustes se realizan manualmente:
AE] diafragma, ganancia, sensibilidad ISO y velocidad de
obturación.
[CEBRA], [BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].
[ATENUACIÓN]
[ON/OFF] de [EXPANDED FOCUS] está ajustado en [ACTIVADO].
[MARCADOR]
[TC PRESET] [TC MAKE] está ajustado en [REGENERATE].
[BARRAS COLOR] Se están grabando películas.
[EXPANDED FOCUS] está ajustado en [ACTIVADO].

El diafragma, la ganancia, la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación o el


balance de blancos no se pueden ajustar manualmente.
• Coloque el interruptor AUTO/MANUAL en MANUAL.

Aparecen en la pantalla LCD pequeños puntos blancos, rojos, azules o verdes.


• Este fenómeno aparece cuando se utiliza una velocidad de obturación baja (pág. 49). No se
trata de un fallo de funcionamiento.

Los motivos que pasan por el encuadre a gran velocidad aparecen torcidos.
• A esto se le conoce como fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen,
los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función
de las condiciones de grabación.

Aparecen bandas horizontales en la imagen.


• Esto ocurre cuando se graban imágenes iluminadas con una lámpara fluorescente, de sodio o
mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar modificando la
velocidad de obturación (pág. 49).

Aparecen bandas negras al grabar una pantalla de televisión o de ordenador.


• Esto se puede mejorar ajustando la velocidad de obturación (pág. 49).

Los patrones finos parpadean, y las líneas diagonales parecen recortadas.


• Ajuste [DETALLE] en el lado negativo (pág. 61).

El código de tiempo no se graba en secuencia.


• El código de tiempo puede no grabarse secuencialmente si cambia los ajustes de [AJUSTE
/ ]y[ FORMATO GRABAC.].

118
Reproducción
Consulte también la sección “Tarjeta de memoria/unidad de memoria flash” (pág. 116).

No es posible encontrar las imágenes deseadas. No se pueden reproducir las


imágenes.
• Seleccione el soporte de grabación y la calidad de imagen de la imagen que desea reproducir
en la pantalla VISUAL INDEX (pág. 67).
• Los datos de imagen no se pueden reproducir si ha modificado los nombres de archivo o las
carpetas, o si se han editado los datos en un ordenador (al visualizar imágenes fijas, el nombre
del archivo parpadeará). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 130).
• Puede que no se reproduzcan las imágenes grabadas en otros dispositivos o que el tamaño en
que se visualizan sea incorrecto. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Abra la pantalla VISUAL INDEX, toque dos veces la miniatura de la imagen que desea
reproducir, o seleccione la miniatura con los botones B/V/v/b y pulse el botón EXEC
(pág. 68).

El nombre del archivo de datos no se visualiza correctamente o parpadea.


• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato de archivo (pág. 127).
• Únicamente aparecerá el nombre de archivo, si la estructura de carpetas no es compatible con
los estándares universales.

No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.

Solución de problemas
• Suba el volumen (pág. 69).

No se pueden reproducir las fotografías.


• No es posible reproducir las fotografías si cambia el nombre de la carpeta o del archivo, o si
edita las imágenes en un ordenador (el nombre del archivo parpadea). No se trata de un fallo
de funcionamiento.

“---” aparece en la pantalla LCD.


• Se mostrarán las barras para los datos de la cámara de las películas grabadas con [BARRAS
COLOR] ajustado en [ACTIVADO].
• Se mostrarán las barras para el valor de compensación de exposición y la información flash
de las imágenes fijas creadas con [TOMA FOTOGRÁF.].

aparece en la pantalla LCD.


• Esto aparecerá cuando reproduzca películas grabadas con sonido envolvente de 5,1 canales.
El sonido envolvente de 5,1 canales se reduce a estéreo con 2 canales y se reproduce en la
videocámara.

Continúa , 119
Solución de problemas (continuación)

Conexión con el televisor


No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor conectado a través del
cable de vídeo componente.
• Ajuste [SALIDA VÍDEO] de acuerdo con los requisitos del dispositivo conectado (pág. 96).
• Cuando utilice el cable de vídeo componente, asegúrese de que se encuentren conectadas las
clavijas roja y blanca del cable de conexión A/V (pág. 74).

No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor conectado a través del


cable HDMI.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT, si llevan señales de protección de
derechos de autor grabadas en ellas.
• Las señales no se emiten por la toma HDMI OUT cuando la toma USB está conectada.

No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor, proyector o


amplificador AV conectado a través del cable HDMI.
• Si no puede visualizar las imágenes u oír el sonido del televisor, proyector o amplificador AV
conectado con el cable HDMI desconecte y conecte otra vez el cable HDMI o vuelva a
encender la videocámara.

La imagen aparece distorsionada en el televisor de formato 4:3.


• Esto sucede cuando se visualiza una película grabada en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor de formato 4:3. Seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [SALIDA
VÍDEO] t [TIPO CONV. REDUCTOR] t el tipo apropiado de conversión reductora
(pág. 96).

Aparecen zonas en negro en los extremos superior e inferior de la pantalla de


un televisor de formato 4:3.
• Esto sucede cuando se visualiza una película grabada en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor de formato 4:3. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Copia/edición/conexión con otros dispositivos


El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo
conectado.
• Ajuste [SALIDA PANTALLA] en [LCD] cuando haya conectado un dispositivo mediante el
cable de conexión A/V (pág. 103).

No es posible realizar copias correctamente con el cable de conexión A/V.


• El cable de conexión A/V no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de
conexión A/V está conectado a la toma de entrada del dispositivo.

120
No se puede añadir sonido al soporte de grabación una vez realizada la
grabación.
• No es posible añadir sonido al soporte de grabación una vez realizada la grabación con la
videocámara.

No es posible realizar copias correctamente con el cable HDMI.


• No es posible copiar películas con el cable HDMI.

GPS
La videocámara no está recibiendo una señal GPS.
• Es posible que la videocámara no pueda recibir señales de radio de satélites GPS debido a la
presencia de obstáculos. Lleve la videocámara a un espacio abierto. Para obtener más
información sobre los lugares a los que no llegan las señales de radio, consulte la página
página 128.
• Cuando utilice la videocámara en lugares en los que haya dificultades para recibir señales
GPS, pruebe con el modo de prioridad de triangulación (pág. 62).

La ubicación de triangulación es distinta de la ubicación actual real.


• Si la videocámara recibe la señal de radio reflejada por los edificios circundantes, o señales
de radio débiles, el margen de error puede llegar a ser de hasta varios cientos de metros.

Conexión a un ordenador

Solución de problemas
El ordenador no reconoce la videocámara.
• Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo firmemente.
• Desconecte el cable de la videocámara y del ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la
videocámara siguiendo los pasos en el orden correcto.

Las películas no se pueden visualizar ni copiar en el ordenador.


• Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, conéctelo nuevamente.
• Para copiar películas desde la videocámara al ordenador se debe instalar la “Content
Browser” suministrada.

121
Solución de problemas

Mensajes e indicadores de advertencia

• En función de las condiciones de


Visualización de autodiagnóstico/ funcionamiento, ambientales y de la
Indicadores de advertencia batería, el indicador E puede
parpadear, aunque el tiempo de batería
Cuando se produce un error, aparece un restante sea de aproximadamente el
indicador de advertencia en la pantalla 10 %.
LCD.
Usted mismo puede resolver algunos
problemas relacionados con los síntomas (Indicador de advertencia
por su cuenta. Si el problema persiste aun correspondiente a la temperatura de
después de intentar solucionarlo varias la batería)
veces, póngase en contacto con su • La batería está demasiado caliente.
distribuidor de Sony o con un centro de Sustituya la batería o extráigala y
servicio técnico local autorizado de Sony. colóquela en un lugar fresco.

C:04:ss (Indicador de advertencia


• La batería no es una batería correspondiente a las tarjetas de
“InfoLITHIUM”. Utilice una batería memoria)
“InfoLITHIUM” (pág. 130). Parpadeo lento
• Se están agotando los espacios libres
C:06:ss para la grabación de imágenes. Para
obtener más información sobre los
• La batería está demasiado caliente.
tipos de tarjeta de memoria que puede
Sustituya la batería o extráigala y
utilizar con la videocámara, véase la
colóquela en un lugar fresco.
página 32.
• No se ha insertado una tarjeta de
C:13:ss memoria (pág. 32).
• Extraiga los soportes de grabación. Parpadeo rápido
Instálelos de nuevo y vuelva a poner en • No hay espacios libres suficientes para
funcionamiento la videocámara. la grabación de imágenes. Elimine las
imágenes que no sean necesarias
C:32:ss (pág. 79), o formatee la tarjeta de
memoria (pág. 82) después de haber
• Desconecte la fuente de alimentación.
almacenado las imágenes en otros
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
soportes (pág. 110).
funcionamiento la videocámara.
• El archivo de base de datos de
imágenes puede estar dañado (pág. 83).
E:ss:ss
• Pruebe los pasos del 2 al 4 en la (Indicador de advertencia
página 114. correspondiente al formateo de la
tarjeta de memoria)*
E (Advertencia del nivel de la • La tarjeta de memoria está dañada.
batería) • La tarjeta de memoria no se ha
• La batería está a punto de agotarse. formateado correctamente (pág. 82).

122
• La unidad de memoria flash no se ha
(Indicador de advertencia formateado correctamente (pág. 82).
correspondiente a las tarjetas de
memoria incompatibles)*
(Indicador de advertencia
• Se ha insertado una tarjeta de memoria
correspondiente al dispositivo de
incompatible (pág. 32).
soporte externo)
• El archivo de base de datos de
- (Indicador de advertencia imágenes puede estar dañado (pág. 83).
correspondiente a la función de • El dispositivo de soporte externo está
protección contra escritura de la dañado.
tarjeta de memoria)*
• El interruptor de protección contra
(Indicador de advertencia
escritura está ajustado en la posición de
bloqueo en la tarjeta de memoria.
correspondiente al formateo del
dispositivo de soporte externo)
• Se ha restringido el acceso a la tarjeta
de memoria en otro dispositivo. • El dispositivo de soporte externo está
dañado.
• Formatee el dispositivo de soporte
(Indicador de advertencia externo correctamente. Si el mensaje
correspondiente a la unidad de sigue apareciendo, vuelva a conectar el
memoria flash) dispositivo de soporte externo y luego
Parpadeo lento formatéelo. Tenga en cuenta que si
formatea el dispositivo de soporte
• Se están agotando los espacios libres
externo, todas las películas e imágenes
para la grabación de imágenes. Para
fijas grabadas se eliminarán.
obtener más información sobre los
tipos de unidad de memoria flash que • Si no puede formatear el dispositivo de

Solución de problemas
puede utilizar con la videocámara, soporte externo, puede que este no sea
véase la página 33. compatible con la videocámara, o que
esté dañado. Sustitúyalo por uno nuevo.
• No se ha instalado una unidad de
memoria flash (pág. 33).
* Si ajusta [PITIDO] en [ACTIVADO]
Parpadeo rápido (pág. 108), se escuchará una melodía cuando los
• No hay espacios libres suficientes para indicadores de advertencia aparezcan en la
la grabación de imágenes. Elimine las pantalla LCD.
imágenes que no sean necesarias
(pág. 79), o formatee la unidad de
memoria flash (pág. 82) después de Mensajes de advertencia
haber almacenado las imágenes en Si en la pantalla LCD aparecen mensajes,
otros soportes (pág. 110).
siga las instrucciones.
• El archivo de base de datos de
imágenes puede estar dañado (pág. 83).

(Indicador de advertencia
correspondiente al formateo de la
unidad de memoria flash)*
• La unidad de memoria flash está
dañada.

123
Información adicional

Tiempo de grabación de películas y número de


fotos que se puede grabar
Tiempo de grabación y Tiempo de grabación de películas
reproducción estimado con cada estimado
batería
Calidad de imagen de alta definición
Tiempo aproximado disponible cuando
(HD)
utiliza una batería completamente cargada.
x Si [FORMATO AUDIO ] está
Tiempo de grabación ajustado en [LINEAR PCM]
(unidad: minuto) (unidad: minuto)
Tiempo de Tiempo de
Batería grabación grabación
continua normal
16 70 80 110 185 295
GB (70) (80) (110) (145) (250)
60i 50i 60i 50i
32 145 170 225 375 590
NP-F770 360 360 220 220 GB (145) (170) (225) (290) (510)
NP-F970 540 540 330 330 64 290 340 450 750 1190
b Notas GB (290) (340) (450) (590) (1025)
• Formato de grabación x Si [FORMATO AUDIO ] está
Cuando se selecciona [60i]: 1080/24p FX ajustado en [DOLBY DIGITAL]
Cuando se selecciona [50i]: 1080/25p FX
(unidad: minuto)
• Con el objetivo E 18-200mm F3,5-6,3 OSS
• Con el micrófono ECM-XM1* conectado a la
toma INPUT1 16 75 90 120 215 380
• Con una tarjeta de memoria GB (75) (90) (120) (165) (310)
• El tiempo de grabación normal indica el tiempo
al repetir las operaciones de inicio/detención de
32 150 180 245 440 770
la grabación, encendido/apagado, etc. GB (150) (180) (245) (330) (630)
• Los tiempos se han medido utilizando la 64 305 360 495 880 1545
videocámara a 25 °C. GB (305) (360) (495) (665) (1260)
• Los tiempos de grabación y de reproducción
serán inferiores si utiliza la videocámara a bajas Calidad de imagen de definición
temperaturas. Se recomienda usar la estándar (SD)
videocámara entre 10 °C y 30 °C.
(unidad: minuto)
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
16 GB 225 (210)
* Sólo NEX-EA50EH
32 GB 460 (420)
Tiempo de reproducción 64 GB 920 (845)
(unidad: minuto) • Cuando se utiliza una tarjeta de memoria Sony.
Batería 60i 50i
b Notas
NP-F770 480 480
• El tiempo de grabación disponible puede variar
NP-F970 725 725 en función de las condiciones de grabación, el
motivo y [AJUSTE GRABACIÓN] (pág. 96).

124
• El número entre ( ) es el tiempo mínimo de – Calidad de imagen de alta definición (HD)
grabación disponible. PS: 28 Mbps máx. 1.920 × 1.080/16:9,
FX: 24 Mbps máx. 1.920 × 1.080/16:9,
z Consejos 1.280 × 720/16:9
• Puede grabar películas con un máximo de 3.999 FH: aprox. 17 Mbps (media)
escenas con calidad de imagen de alta definición 1.920 × 1.080/16:9, 1.280 × 720/16:9
(HD), y 9.999 escenas con calidad de imagen de HQ: aprox. 9 Mbps (media)
definición estándar (SD). 1.440 × 1.080/16:9
• El tiempo máximo de grabación continua de una LP: aprox. 5 Mbps (media) 1.440 × 1.080/
película es de aproximadamente 13 horas. 16:9
• La videocámara utiliza el formato VBR – Calidad de imagen de definición estándar
(Variable Bit Rate) para ajustar la calidad de (SD)
imagen automáticamente de acuerdo con la HQ: aprox. 9 Mbps (media) 720 × 480,
escena a grabar. Esta tecnología causa 720 × 576/16:9, 4:3
fluctuaciones en el tiempo de grabación del • Número de píxeles y relación de aspecto de
soporte. Las películas que contienen imágenes imágenes fijas
complejas o que se mueven rápidamente se – Grabación de imágenes fijas:
graban con una velocidad de bits más alta 4.912 × 3.264 puntos/3:2
reduciendo el tiempo total de grabación. 4.912 × 2.760 puntos/16:9
3.568 × 2.368 puntos/3:2
3.568 × 2.000 puntos/16:9
Número previsto de fotos que se 2.448 × 1.624 puntos/3:2
puede grabar 2.448 × 1.376 puntos/16:9
– Captura de una imagen fija desde una
Tarjeta de memoria película:
1.920 × 1.080 puntos/16:9
JPEG 640 × 360 puntos/16:9
640 × 480 puntos/4:3
16 GB 2400
32 GB 4800
64 GB 9600

Información adicional
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria Sony.
• El número de fotos que se puede grabar en la
tarjeta de memoria corresponde al tamaño de
imagen máximo de la videocámara. El número
real de fotos que se puede grabar aparece en la
pantalla LCD durante la grabación (pág. 12).
• El número de fotos que se puede grabar en la
tarjeta de memoria puede variar en función de
las condiciones de grabación.

z Consejos
• La velocidad de bits (película + audio, etc.), el
número de píxeles y la relación de aspecto de
cada modo de grabación son de la siguiente
forma:

125
Utilización de la videocámara en el extranjero

Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador/cargador de
ca suministrado con la videocámara dentro
de un rango de ca de 100 V a 240 V, 50 Hz/
60 Hz.

Visualización en un televisor
Antes de grabar una película con la
videocámara para verla en un televisor,
ajuste [SEL. 60i/50i] según el sistema de
televisión apropiado para el país o la región
donde pretenda ver la película. A
continuación figuran los países y regiones
que exigen el ajuste [60i] o [50i].
Países y regiones que utilizan [60i] en
[SEL. 60i/50i]
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador,
Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE. UU.,
Venezuela, etc.
Países y regiones que utilizan [50i] en
[SEL. 60i/50i]
Argentina, Australia, Austria, Bélgica,
Brasil, Bulgaria, China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania,
Guyana, Holanda, Hong Kong, Hungría,
Irán, Irak, Italia, Kuwait, Malasia, Mónaco,
Nueva Zelanda, Noruega, Paraguay,
Polonia, Portugal, Rusia, Singapur,
República Eslovaca, España, Suecia, Suiza,
Tailandia, Ucrania, Reino Unido, Uruguay,
etc.

Ajuste fácil del reloj a la diferencia


horaria
Cuando esté en el extranjero, podrá ajustar
fácilmente el reloj a la hora local
configurando la diferencia horaria.
Seleccione [AJUSTE ZONA], y después
configure la diferencia horaria (pág. 106).

126
Estructura de archivos/carpetas en la tarjeta de
memoria y en la unidad de memoria flash
La estructura de archivos/carpetas se muestra a continuación. Normalmente no necesita
reconocer la estructura de archivos/carpetas, al grabar o reproducir películas e imágenes fijas
en la videocámara.

* “Memory Stick PRO Duo”, unidad de memoria archivos de película nuevos. El nombre
flash de carpeta aumenta: [100PNV01] t
**Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria [101PNV01]
SDHC, tarjeta de memoria SDXC
D Archivos de imagen fija (archivos
A Archivos de administración de imagen JPEG)
Cuando elimina los archivos, no puede La extensión de los archivos es “.JPG”.
grabar o reproducir las imágenes Los números de archivo aumentarán de
correctamente. Los archivos están forma automática. Cuando la capacidad
predeterminados como archivos ocultos de un número de archivo sobrepasa
y normalmente no se visualizan. 9999, se crea otra carpeta para
B Carpeta de información de gestión de almacenar los archivos de imagen fija
películas HD nuevos. El nombre de carpeta aumenta:

Información adicional
Esta carpeta contiene los datos de [100MSDCF] t [101MSDCF]
grabación de películas con calidad de • No modifique los archivos o carpetas de la
imagen de alta definición (HD). No trate videocámara desde el ordenador. Pueden que se
de abrir esta carpeta ni acceda a los destruyan los archivos de imagen y que no se
contenidos de esta carpeta desde un puedan volver a reproducir. No se garantiza el
ordenador. Si así lo hiciera podrá dañar funcionamiento si realiza esta operación.
los archivos de imágenes o impedir que • Cuando elimine archivos de imagen siga los
los archivos de imágenes se pasos en la página 79. No elimine los archivos
de imagen de la videocámara directamente
reproduzcan. desde el ordenador.
C Archivos de película SD (archivos • No formatee el soporte de grabación en la
MPEG-2) videocámara mediante un ordenador. Puede que
La extensión de los archivos es “.MPG”. la videocámara no funcione correctamente.
El tamaño máximo es 2 GB. Cuando la • No copie los archivos en el soporte de grabación
capacidad de un archivo sobrepasa los a través del ordenador. No se garantiza el
2 GB, este se dividirá. Los números de funcionamiento.
archivo aumentarán de forma • Para importar los datos del soporte de grabación
automática. Cuando la capacidad de un en el ordenador utilice la aplicación de software
“Content Browser” suministrada.
número de archivo sobrepasa 9999, se
crea otra carpeta para grabar los

127
Mantenimiento y precauciones

* Los datos grabados en un formato AVCHD


Acerca del formato AVCHD diferente a los mencionados anteriormente no se
pueden reproducir en la videocámara.
¿Qué es el formato AVCHD?
El formato AVCHD es un formato de Acerca del GPS
videocámara digital de alta definición que
se utiliza para grabar la señal HD (alta El GPS (Global Positioning System) es un
definición) mediante una eficiente sistema que calcula la ubicación geográfica
tecnología de codificación de compresión mediante satélites espaciales muy precisos
de datos. El formato MPEG-4 AVC/H.264 de EE. UU. Con este sistema se puede
se ha adoptado para comprimir los datos de localizar su ubicación exacta en la Tierra.
vídeo y el sistema Dolby Digital o Linear Los satélites GPS están situados en 6
PCM se utiliza para comprimir los datos de órbitas, a 20.000 km sobre la Tierra. El
audio. sistema GPS se compone de 24 o más
El formato MPEG-4 AVC/H.264 es capaz satélites GPS. El receptor GPS recibe
de comprimir imágenes con mayor señales de radio de los satélites y calcula la
eficiencia que los formatos de compresión ubicación actual a partir de la información
de imagen convencionales. orbital (datos de almanaque) y el tiempo
• Ya que el formato AVCHD utiliza un sistema de que tardan las señales en realizar el
compresión de datos, las imágenes pueden recorrido, etc.
aparecer distorsionadas en escenas en las que la La determinación de una ubicación se
imagen, el ángulo o el brillo cambie denomina “triangulación”. El receptor GPS
drásticamente. No se trata de un fallo de puede determinar la latitud y la longitud de
funcionamiento. la ubicación mediante la recepción de
señales de 3 o más satélites.
Grabación y reproducción en la • Como las posiciones de los satélites GPS varían
videocámara constantemente, habrá veces que costará más
Basándose en el formato AVCHD, la tiempo determinar la ubicación del receptor o
que incluso resultará imposible determinarla;
videocámara graba con calidad de imagen dependerá de en qué lugar y a qué hora se utilice
HD (alta definición). Además de la calidad la videocámara.
de imagen HD (alta definición), la • El “GPS” es un sistema que determina la
videocámara puede grabar una señal de ubicación geográfica triangulando señales de
definición estándar (SD) en el formato radio de satélites GPS. No utilice la
MPEG-2 convencional. videocámara en lugares en los que las señales de
radio se bloqueen o se reflejen, como por
Señal de vídeo*: MPEG-4 AVC/H.264 ejemplo en lugares sombríos rodeados de
• Si se selecciona [60i] edificios o árboles, etc. Utilícela en espacios
1920 × 1080/60p, 1920 × 1080/60i, abiertos al aire libre.
1920 × 1080/24p, 1280 × 720/60p, • Es posible que no pueda grabar información de
1440 × 1080/60i ubicación en ubicaciones o situaciones en las
• Si se selecciona [50i] que las señales de radio de los satélites GPS no
lleguen a la cámara, como las siguientes.
1920 × 1080/50p, 1920 × 1080/50i,
– En túneles, en interiores o a la sombra de los
1280 × 720/50p, 1440 × 1080/50i
edificios.
Señal de audio: Dolby Digital 2 canales,
– Entre edificios altos o en calles estrechas
Linear PCM 2 canales rodeadas de edificios.
Soporte de grabación: tarjeta de memoria
(se vende por separado), unidad de
memoria flash (se vende por separado)

128
– En ubicaciones subterráneas, ubicaciones • La velocidad de lectura o escritura de datos
rodeadas de árboles frondosos, o en puede variar según la combinación de tarjeta de
ubicaciones en las que se generan campos memoria y producto compatible con la tarjeta de
magnéticos, p. ej., cerca de cables de alta memoria que utilice.
tensión. • No se ofrecerá ningún tipo de compensación en
– Cerca de dispositivos que generan señales de caso de que se produzcan daños o la pérdida de
radio de la misma banda de frecuencia que la datos, lo que puede suceder en los siguientes
videocámara: cerca de teléfonos móviles con casos:
una banda de 1,5 GHz, etc. – Si extrae la tarjeta de memoria, apaga la
videocámara o extrae la batería para
Acerca de los errores de triangulación reemplazarla mientras la videocámara está
leyendo o escribiendo archivos de imágenes
• Si se desplaza a otra ubicación después de
en la tarjeta de memoria (mientras el
ajustar [AJUSTE GPS] en [ACTIVADO] en el
indicador de acceso está encendido o
menú, es posible que la cámara tarde más
parpadea).
tiempo en iniciar la triangulación que si se
queda en el mismo punto. – Si utiliza la tarjeta de memoria cerca de
imanes o campos magnéticos.
• Error causado por la posición de los satélites
GPS • Se recomienda realizar una copia de seguridad
La videocámara triangula automáticamente la de los datos importantes en el disco duro de un
ubicación actual cuando recibe señales de radio ordenador.
de 3 o más satélites GPS. El error de • No fije etiquetas u objetos similares a una tarjeta
triangulación que permiten los satélites GPS es de memoria o un adaptador para tarjetas de
de alrededor de 10 m. Según el entorno de la memoria.
ubicación, el error de triangulación puede ser • No toque los terminales ni permita que objetos
mayor. En tal caso, la ubicación real podría no metálicos entren en contacto con los terminales.
coincidir con la del mapa, que se determina a • No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
partir de la información GPS. Además, los sobre la tarjeta de memoria.
satélites GPS están bajo el control del • No desmonte ni modifique la tarjeta de
Departamento de Defensa de los Estados
memoria.
Unidos, que puede cambiar el grado de
precisión de forma intencionada. • No permita que la tarjeta de memoria se moje.

Información adicional
• Error durante el proceso de triangulación • Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
Durante la triangulación, la videocámara alcance de los niños. Existe el riesgo de que un
adquiere información de ubicación de forma niño la ingiera accidentalmente.
periódica. • No inserte en la ranura de la tarjeta de memoria
ningún objeto que no sea una tarjeta compatible
Restricción del uso del GPS del tamaño adecuado. Si lo hace, puede
ocasionar un fallo de funcionamiento.
Dé al GPS el uso que se contempla en las normas • No utilice ni guarde la tarjeta de memoria en los
aplicables en la situación y los países o regiones
correspondientes. siguientes lugares:
– Lugares sometidos a temperaturas
Acerca del sistema de coordenadas extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano
geográficas – Lugares que reciban la luz solar directa
Se utiliza el sistema de coordenadas geográficas – Lugares con humedad extremadamente alta o
“WGS-84”. sometidos a gases corrosivos

Acerca de la tarjeta de memoria


• No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de una tarjeta de memoria
formateada con un ordenador (sistema operativo
Windows/Mac OS).
Continúa , 129
Mantenimiento y precauciones (continuación)

x Acerca del adaptador para tarjetas de


memoria Acerca de la batería
Cuando inserte una tarjeta de memoria en un “InfoLITHIUM”
adaptador para tarjetas de memoria, asegúrese de
hacerlo en la dirección correcta y, a continuación, Su videocámara sólo funciona con una
introduzca la tarjeta hasta el final. Tenga en batería “InfoLITHIUM” de la serie L de
cuenta que un uso incorrecto podría provocar un
fallo de funcionamiento. gran capacidad, como la NP-F770
(suministrada) y la NP-F970 (se vende por
Compatibilidad de los datos de separado). No puede usar la NP-F570.
imágenes Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L
tienen la marca .
• Los archivos de datos de imagen grabados por la
videocámara en una tarjeta de memoria cumplen
la norma universal “Design rule for Camera File
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
system” creada por la JEITA (Japan Electronics La batería “InfoLITHIUM” es una batería
and Information Technology Industries de iones de litio que posee funciones para
Association). comunicar información relacionada con las
• Si una tarjeta de memoria que había utilizado condiciones de funcionamiento entre la
previamente en otro aparato no funciona con la videocámara y el adaptador/cargador de ca
videocámara, formatéela en la videocámara
suministrado.
(pág. 82). Tenga en cuenta que el formateo
borrará toda la información de la tarjeta. La batería “InfoLITHIUM” muestra el
• Es posible que no se puedan reproducir
tiempo restante que le queda en %
imágenes con la videocámara: conforme a las situaciones de
– Cuando se reproducen datos de imágenes funcionamiento de la videocámara.
modificados en el ordenador.
– Cuando se reproducen datos de imágenes Para cargar la batería
grabados con otros dispositivos. • Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Acerca de “Memory Stick” • Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta
Grabación/ que se apague el indicador del cargador del
Tipos de “Memory Stick” reproduc- adaptador/cargador de ca. Si carga la batería a
ción temperaturas por encima o por debajo de este
“Memory Stick Duo” _ rango puede producirse una carga deficiente.
(con MagicGate)
Para utilizar con eficacia la batería
“Memory Stick XC-HG Duo”
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la
“Memory Stick PRO Duo” temperatura ambiente es de 10 °C o inferior, por
(Mark2) lo que el tiempo de utilización de la batería
“Memory Stick PRO-HG Duo” disminuye. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para poder utilizar
• Este producto admite la transferencia de datos la batería durante más tiempo.
paralela. No obstante, la velocidad de
– Coloque la batería en un bolsillo para
transferencia puede variar en función del tipo de
calentarla y colóquela en la videocámara justo
soporte utilizado.
antes de comenzar a filmar.
• Este producto no puede grabar ni reproducir
– Utilice una batería de alta capacidad:
datos que utilizan la tecnología “MagicGate”.
NP-F970 (se vende por separado).
“MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado.

130
• Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en • Para descargar completamente la batería de la
OFF cuando no grabe ni reproduzca con la videocámara, deje la videocámara en modo de
videocámara. La batería también se consume espera de grabación hasta que se desconecte la
cuando la videocámara se encuentra en modo de alimentación.
espera de grabación o en modo de pausa de
reproducción. Acerca de la vida útil de la batería
• Tenga listas baterías de repuesto para 2 o 3
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo
veces el tiempo de grabación previsto y haga
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
pruebas antes de la grabación real.
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
• No exponga la batería al agua. La batería no es modo notable, significa que probablemente es
resistente al agua. hora de reemplazar la batería.
• La vida útil de cada batería depende del entorno
Acerca del indicador de tiempo de de almacenamiento, de funcionamiento y de las
batería restante condiciones medioambientales.
• Compruebe el nivel fijándose en los indicadores
siguientes y en el % que se muestra en la Acerca de la carga de la batería
pantalla LCD. • Utilice el cargador (suministrado) solamente
para cargar las baterías designadas. Si carga
Indicador de tiempo
% otros tipos de batería, estas se pueden sulfatar,
de batería restante
calentar, explotar o producir una descarga
Del 81 % al 100 % eléctrica causando quemaduras o lesiones.
Del 51 % al 80 % • Extraiga la batería cargada del cargador.
• El indicador CHARGE del cargador
Del 21 % al 50 %
suministrado parpadea según 2 patrones del
Del 1 % al 20 % modo siguiente:
- Parpadeo rápido… Se enciende y se apaga
rápidamente a intervalos de 0,15 segundos.
• Es posible que el nivel indicado no sea correcto Parpadeo lento… Se enciende y se apaga
en determinadas circunstancias. alternativamente durante aproximadamente 1,5
• Cuando se desconecta la alimentación aunque el segundos y se apaga por completo durante
indicador de tiempo de batería restante señale

Información adicional
aproximadamente 1,5 segundos. El indicador
que la batería tiene energía suficiente para repite esta secuencia.
funcionar, vuelva a cargar completamente la • Si el indicador CHARGE parpadea
batería. El tiempo de batería restante se indicará rápidamente, extraiga la batería que se esté
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta cargando y vuelva a instalar de nuevo esa
que la indicación de batería restante no se misma batería. Si el indicador CHARGE
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas continúa parpadeando rápidamente, puede ser
durante un período prolongado de tiempo, si se que la batería esté dañada o que no sea del tipo
deja completamente cargada o si se utiliza con designado. Compruebe la batería para confirmar
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de si es o no del tipo designado. Si es del tipo
batería restante únicamente como una guía designado, extraiga primero la batería e instale,
aproximada. a continuación, una batería nueva u otra batería
que esté en buenas condiciones para ver si el
Acerca del almacenamiento de la cargador funciona correctamente. Si el cargador
batería funciona correctamente, puede ser que la batería
esté dañada.
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo • Si el indicador CHARGE parpadea lentamente,
prolongado, cargue la batería completamente y el cargador estará en modo de espera y se habrá
agótela con la videocámara una vez al año para detenido la carga. Cuando la temperatura
mantener un correcto funcionamiento. Para ambiente está fuera del rango de temperatura
almacenar la batería, extráigala de la apropiado para la carga, el cargador detiene
videocámara y colóquela en un lugar seco y automáticamente la carga y entra en modo de
fresco. espera. Cuando la temperatura ambiente vuelve
Continúa , 131
Mantenimiento y precauciones (continuación)

a ser apropiada, el cargador reinicia la carga y el • Evite desmontar, modificar o manipular


indicador CHARGE se ilumina. Se recomienda bruscamente la videocámara y exponerla a
cargar la batería con una temperatura ambiente golpes o impactos como martillazos, caídas o
de entre 10 °C y 30 °C. pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
• No utilice baterías deformadas o dañadas.
Acerca de cómo manipular la
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
videocámara mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF.
Uso y cuidados • No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
• No utilice ni almacene la videocámara y los recalentarse internamente.
accesorios en los siguientes lugares:
• Cuando desconecte el cable de alimentación,
– Cualquier lugar extremadamente cálido o frío. tire siempre del enchufe, nunca del cable.
No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C, por ejemplo, bajo la luz • Procure no dañar el cable de alimentación, por
solar directa, cerca de calefactores o en un ejemplo colocando algún objeto pesado sobre él.
automóvil estacionado bajo el sol. Se pueden • Mantenga limpios los contactos metálicos.
deformar o sufrir fallos de funcionamiento. • Mantenga el mando a distancia inalámbrico y la
– Cerca de campos magnéticos intensos o pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En
vibraciones mecánicas. La videocámara caso de ingestión de la pila, consulte a un
podría sufrir fallos de funcionamiento. médico de inmediato.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o • Si se producen fugas del líquido electrolítico de
radiaciones. Es posible que la videocámara no la pila:
pueda grabar correctamente. – Póngase en contacto con un centro de servicio
– Cerca de receptores de AM y de equipos de técnico local autorizado de Sony.
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. – Límpiese con agua cualquier líquido que haya
– En una playa o cualquier lugar con mucho estado en contacto con su piel.
polvo. Si entra arena o polvo en la – Si le cae líquido en los ojos, láveselos con
videocámara, esta podría no funcionar agua abundante y consulte con un médico.
correctamente. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable. x Cuando no utilice la videocámara
– Cerca de ventanas o al aire libre, donde la durante un tiempo prolongado
pantalla LCD, el visor o el objetivo podrían • Encienda la videocámara y grabe y reproduzca
estar expuestos a la luz solar. Esto dañaría el imágenes aproximadamente una vez al mes para
interior del visor o la pantalla LCD. mantenerla en un estado óptimo durante un
– Cualquier lugar extremadamente húmedo. tiempo prolongado.
• Alimente la videocámara con CC de 7,2 V • Agote la batería completamente antes de
(batería) o CC de 7,6 V (adaptador de ca). guardarla.
• Para alimentarla con cc o ca utilice los
accesorios recomendados en este manual de Condensación de humedad
instrucciones. Si traslada directamente la videocámara de un
• No permita que la videocámara se moje; por lugar frío a un lugar cálido, se puede crear
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si condensación de humedad en su interior y causar
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de un fallo de funcionamiento en la videocámara.
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable. x Si se ha condensado humedad
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o Deje sin encender la videocámara durante 1 hora
líquido, desconéctela y haga que sea revisada por lo menos.
por un distribuidor de Sony antes de volver a
utilizarla.

132
x Nota sobre la condensación de • Antes de pasarle el paño a la pantalla LCD,
humedad retire el polvo o la arena con un soplador de
Puede condensarse humedad al trasladar la polvo, etc.
videocámara de un lugar frío a otro cálido (o • Limpie la suciedad de la pantalla LCD con un
viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como paño suave y limpio, por ejemplo, una gamuza
se muestra a continuación. para limpiar gafas, etc.
• Cuando traslada la videocámara de una pista de x Para ajustar el panel táctil
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
(CALIBRACIÓN)
• Cuando traslada la videocámara de un Puede que los botones del panel táctil no
funcionen correctamente. Si esto ocurriera, siga el
automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido al aire libre. procedimiento que se indica a continuación. Para
realizar esta operación, se recomienda que utilice
• Cuando utiliza la videocámara después de una el adaptador/cargador de ca suministrados para
tormenta o un chaparrón. conectar la videocámara a la toma de pared.
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo. 1 Pulse el botón MENU t seleccione
(OTROS) t [CALIBRACIÓN]
x Cómo evitar la condensación de con el selector SEL/PUSH EXEC.
humedad
Cuando traslade la videocámara desde un lugar
frío a un lugar cálido, coloque la videocámara en
una bolsa de plástico y ciérrela de manera
hermética. Retírela de la bolsa cuando la
temperatura dentro de la misma haya alcanzado la
temperatura ambiente (transcurrida 1 hora
aproximadamente).
2 Toque la “×” que se muestra en la
Pantalla LCD pantalla LCD con la esquina de la tarjeta
de memoria o algo similar 3 veces.
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse. b Notas

Información adicional
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
• Si no ha pulsado el punto correcto, vuelva a
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
realizar la calibración.
imagen residual. No se trata de un fallo de
funcionamiento. • No utilice un objeto puntiagudo para realizar la
calibración. Si así lo hace podría dañar la
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
pantalla LCD.
posterior de la pantalla LCD se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento. • La calibración no se puede realizar cuando la
pantalla LCD está girada, orientada hacia arriba
x Para limpiar la pantalla LCD o cerrada contra la videocámara
La pantalla LCD tiene un revestimiento aplicado.
Este revestimiento se puede despegar si se frota o Unidad
se rasca. Conserve el estado de la pantalla LCD • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
como se indica a continuación. videocámara con un paño suave ligeramente
• Limpie las huellas de los dedos o la crema de humedecido con agua y, a continuación, limpie
manos de la pantalla LCD lo antes posible, ya la unidad con un paño suave seco.
que podrían hacer que el revestimiento se • No realice ninguna de las acciones siguientes
despegue. para evitar dañar el acabado.
• Si frota la pantalla LCD con fuerza, aunque sea – Usar productos químicos como diluyentes,
con un pañuelo de papel, el revestimiento podría bencina, alcohol, paños con productos
resultar dañado. químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.

Continúa , 133
Mantenimiento y precauciones (continuación)

– Utilizar la unidad con las sustancias Eliminación del polvo del interior del
mencionadas en las manos.
visor
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Quite el polvo del interior del ocular y del visor
con un soplador.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos.
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Nota sobre la eliminación/
transferencia de los soportes de
Carga de la batería recargable
grabación
preinstalada
Aunque formatee el soporte de grabación o
La videocámara contiene una batería recargable elimine los datos del medio de grabación con la
preinstalada para conservar la fecha, la hora y videocámara o un ordenador, no es posible
otros ajustes aunque el interruptor POWER esté eliminar por completo los datos del soporte de
ajustado en OFF. La batería recargable grabación.
preinstalada siempre se carga mientras la
Cuando vaya a traspasar el soporte de grabación,
videocámara está conectada a la toma de pared a
se recomienda que elimine los datos
través del adaptador/cargador de ca o cuando tiene
completamente por medio de un software
la batería insertada. La batería recargable quedará
especializado para la eliminación de datos, que
totalmente descargada en aproximadamente 3
puede adquirir por separado, con el objeto de
meses si nunca se utiliza la videocámara sin el
evitar la recuperación de sus datos. Además,
adaptador/cargador de ca conectado o la batería
cuando desee deshacerse del soporte de
instalada. Utilice la videocámara después de
grabación, se recomienda que destruya el cuerpo
cargar la batería recargable preinstalada.
en sí del soporte de grabación.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se verá
afectado, siempre que no se esté grabando la
fecha.

x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de pared
mediante el adaptador/cargador de ca
suministrado y déjela con el interruptor POWER
ajustado en la posición OFF durante más de 24
horas.

134
Especificaciones

Sistema Objetivo
Señal de vídeo Objetivo de montura E
Color NTSC, estándares EIA 11 × (Optico)
Especificación HDTV 1080/60i, 1080/ Diametro del filtro: 67 mm
60p, 720/60p F3,5 ~ 6,3
Color PAL, estándares CCIR Distancia focal:
Especificación HDTV 1080/50i, 1080/ f=18 mm ~ 200 mm
50p, 720/50p Conversión a cámara de imágenes fijas
Sistema de grabación de vídeo de 35 mm
Calidad de imagen HD: formato Para películas: 29 mm ~ 322 mm (16:9)
compatible con MPEG-4 AVC/H.264 27 mm ~ 300 mm (4:3)
AVCHD versión 2.0 Temperatura de color
Calidad de imagen SD: MPEG-2 PS [AUTO]
Sistema de grabación de audio (una pulsación) A/B
Linear PCM 2 canales (48 kHz 16 bits) [INTERIOR] (3 200K)
Dolby Digital 2 canales (48 kHz [EXTERIOR] (5 600K)
16 bits) Iluminación mínima
Emplea Dolby Digital Stereo Creator 4 lx (lux)* con velocidad de obturación
Sistema de grabación de imágenes fijas 1/24, control automático de ganancia,
Compatible con DCF versión 2.0 ajuste automático del diafragma (si se
Compatible con Exif versión 2.3 selecciona [60i])
Compatible con MPF Baseline 4 lx (lux)* con velocidad de obturación
Soporte de grabación (películas/imágenes 1/25, control automático de ganancia,
fijas) ajuste automático del diafragma (si se
“Memory Stick PRO Duo” selecciona [50i])
Unidades de memoria flash * Con el objetivo suministrado.

Información adicional
Tarjeta SD (clase 4 o más rápida)
Conectores de entrada/salida
Dispositivo de imagen
Sensor 23,5 mm × 15,6 mm (tipo APS- Toma VIDEO OUT
C) COMS Conector de contactos
Grabación (fotografía, 3:2): 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) sin balancear,
máx. 16 000 000 píxeles (4 912 × sincronización negativa
3 264) (JPEG) Tomas AUDIO OUT
Brutos: aprox. 16 700 000 píxeles Conectores de contactos
Efectivos (película, 16:9): -10 dBu (con una impedancia de carga
aprox. 13 600 000 píxeles de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de
Efectivos (fotografía, 16:9): salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
aprox. 13 600 000 píxeles (0 dBu = 0,775 Vrms)
Efectivos (fotografía, 3:2): Toma COMPONENT OUT
aprox. 16 100 000 píxeles Conectores de contactos
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
PB/PR, CB/CR: 0,7 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Toma REMOTE
Mini-minitoma estéreo (Ø 2,5 mm)
Continúa , 135
Especificaciones (continuación)

Toma HDMI OUT Dimensiones (aprox.)


Conector HDMI (Tipo A) Sólo cuerpo de la videocámara
Toma USB (incluidas las partes salientes):
mini-AB 142,5 mm × 203 mm × 285,5 mm
Toma i (auriculares) (an/al/prof)
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm) Durante la grabación (incluidas las
Tomas INPUT1/INPUT2 partes salientes):
3 contactos XLR × 2, hembra, 142,5 mm × 203 mm × 429,5 mm
MIC: -48 dBu/3 kΩ (kiloohmios) (an/al/prof) (con los accesorios
LINE: +4 dBu/10 kΩ (kiloohmios) (objetivo, parasol, visor LCD grande,
(0 dBu = 0,775 Vrms) ocular grande y micrófono colocados)).
Masa (aprox.)
Pantalla LCD Sólo cuerpo de la videocámara:
Imagen 1 720 g
8,8 cm (tipo 3,5, relación de aspecto Durante la grabación:
16:9) NEX-EA50EH: 2 980 g (con los
Número total de puntos accesorios (batería (NP-F770),
921 600 (1 920 × 480) objetivo, parasol, visor LCD grande,
ocular grande y micrófono (ECM-
Generales XM1), cubierta de la toma de la unidad
Requisitos de alimentación de memoria flash) acoplados).
cc de 7,2 V (batería) NEX-EA50EK: 2 740 g (con los
cc de 8,4 V (adaptador de alimentación accesorios (batería (NP-F770),
de ca) objetivo, parasol, visor LCD grande,
Consumo medio de energía ocular grande y cubierta de la toma de la
Durante la grabación con la cámara con unidad de memoria flash) acoplados).
el micrófono interno, pantalla LCD con
brillo normal y el objetivo Adaptador/cargador de ca AC-VL1
suministrado. Requisitos de alimentación
Cuando se selecciona [60i]: 5,4 W ca de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz
Cuando se selecciona [50i]: 5,4 W Consumo de energía
Si se utiliza la Unidad de memoria 22 W
Flash HXR-FMU128, el consumo Voltaje de salida
medio de energía aumenta cc de 8,4 V*
aproximadamente 1,1 W. Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
De 0 °C a 40 °C
De -20 °C a +60 °C
Temperatura de almacenamiento
Dimensiones (aprox.)
De -20 °C a +60 °C
136 mm × 51 mm × 90 mm
(an/al/prof) excluidas las partes
salientes
Masa (aprox.)
270 g excluido el cable de alimentación
136
* Consulte la etiqueta del adaptador/cargador de
ca para obtener otras especificaciones. * El enfoque mínimo es la distancia más corta
desde el sensor de imagen al motivo.
Batería recargable NP-F770 El diseño y las especificaciones de esta
Voltaje máximo de salida videocámara y los componentes incluidos están
sujetos a cambios sin previo aviso.
cc de 8,4 V
Voltaje de salida • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
cc de 7,2 V
Voltaje de carga máximo
cc de 8,4 V
Corriente de carga máxima
3,0 A
Capacidad
Normal: 31,7 Wh (4 400 mAh)
Mínimo: 30,0 Wh (4 200 mAh)
Tipo
Iones de litio

Objetivo E 18-200mm F3,5-6,3 OSS


(solo NEX-EA50EK)
Objetivo
Objetivo de montura E
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
29 mm - 322 mm (16:9)
27 mm - 300 mm (4:3)

Información adicional
Valor F
F3,5 – F6,3
SteadyShot
Estabilizador óptico biaxial-linear y
sensor de efecto Hall
Enfoque mínimo*
0,30 m (W) – 0,50 m (T)
Ampliación máxima
×0,35
Apertura del diafragma mínima
f/22 – f/40
Diámetro del filtro
67 mm
Dimensiones (máximo diámetro × altura
aprox.)
75,5 mm × 99,0 mm
Masa (aprox.)
524 g
Continúa , 137
Especificaciones (continuación)

Marcas comerciales Todos los demás nombres de productos


mencionados en este manual pueden ser marcas
• El logotipo de “NXCAM” es una marca comerciales o marcas comerciales registradas de
comercial de Sony Corporation. sus respectivas compañías. Además, en este
• “AVCHD Progressive” y el logotipo de manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
“AVCHD Progressive” son marcas comerciales en todos los casos.
de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
• “Memory Stick ”, “ ”, “Memory Stick Notas acerca de la licencia
Duo”, “ ”, “Memory Stick
PRO Duo”, “ ”, QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
“Memory Stick PRO-HG Duo”, CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
“ ”, “Memory Stick NO SEA EL USO PERSONAL DEL
XC-HG Duo”, “ ”, CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
“MagicGate”, “ ”, CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
Sony Corporation. EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA
Sony Corporation.
LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN
• “BRAVIA” es una marca comercial de Sony MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
Corporation. SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
• Blu-ray Disc™ y Blu-ray™ son marcas
comerciales de Blu-ray Disc Association.
ESTE PRODUCTO SE AUTORIZA BAJO LA
• Dolby y el símbolo de la doble D son marcas LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES
comerciales de Dolby Laboratories. AVC QUE PERMITE AL CONSUMIDOR EL
• Microsoft, Windows y Windows Vista son USO COMERCIAL, U OTROS USOS POR LOS
marcas comerciales o marcas comerciales QUE NO RECIBA REMUNERACIÓN, PARA
registradas de U.S. Microsoft Corporation en (i) CODIFICAR VÍDEO QUE CUMPLA CON
EE. UU. y en otros países. EL ESTÁNDAR AVC (“AVC VIDEO”)
• Mac y Mac OS son marcas comerciales Y/O
registradas de Apple Inc. en EE. UU. y en otros
(ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC QUE UN
países.
CLIENTE CODIFICÓ DURANTE UNA
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition ACTIVIDAD PERSONAL Y/U OBTENIDO A
Multimedia Interface son marcas comerciales TRAVÉS DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO
registradas de HDMI Licensing LLC en EE. AUTORIZADO A SUMINISTRAR VÍDEO
UU. y en otros países. AVC.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas NO SE OTORGA NINGUNA LICENCIA NI
comerciales o marcas comerciales registradas de DEBE INTERPRETARSE COMO IMPLÍCITA
Intel Corporation o sus subsidiarias en EE. UU. PARA NINGÚN OTRO USO.
y en otros países.
SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat ADICIONAL ACERCA DE MPEG LA, L.L.C.
son ambas marcas comerciales o marcas
CONSULTE <HTTP://WWW.MPEGLA.COM>
comerciales registradas de Adobe Systems
Incorporated en EE. UU. y en otros países.
• El logotipo de SDXC es una marca comercial de El software está instalado en la videocámara. Este
SD-3C, LLC. software se proporciona bajo acuerdos de licencia
• MultiMedia Card es una marca comercial de con los respectivos propietarios de los derechos de
MultiMediaCard Association. autor. En respuesta a las peticiones de los
propietarios de los derechos de autor de dichas
aplicaciones, le informamos de lo siguiente.
Lea los archivos de la carpeta “LICENSE” del
CD-ROM. Encontrará las licencias (en inglés) del
software.

138
Acerca del software bajo licencia GNU
GPL/LGPL
La videocámara incluye el software sujeto a la
licencia pública general de GNU (en adelante
“GPL”) o licencia pública general reducida de
GNU (en adelante “LGPL”).
Se le informa de que tiene el derecho de acceder,
modificar y redistribuir el código fuente de estos
programas de software bajo las condiciones de la
licencia GPL/LGPL suministrada.
Puede consultar el código fuente en Internet.
Puede descargarlo en la siguiente dirección. Al
descargar el código fuente, seleccione NEX-EA50
como modelo de videocámara.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Le rogamos no se ponga en contacto con Sony si
tiene dudas o comentarios acerca del contenido
del código fuente.
Lea los archivos de la carpeta “LICENSE” del
CD-ROM. Encontrará las licencias (en inglés) del
software.

Información adicional

139
Información adicional

Índice

A Calidad de grabación de la FECHA GRAB...................108


imagen.................................. 47 Fecha y hora ...................13, 29
Adaptador de montura ..........25
CAMBIO WB ...................... 60 FORMATO AUDIO HD...... 98
AJUSTE GPS .......................62
CANTIDAD......................... 95 Formato de grabación...........46
AJUSTE GRABACIÓN.......96
Cargador............................... 20 FORMAT. SOPORTE .........82
AJUSTE HD/SD...................47
CEBRA ...................... 100, 118 FREE RUN.........................104
AJUSTE ISO ........................91
CENTRAL ......................... 101 Fuente de alimentación externa
AJUSTE RELOJ...................28
Código de datos ................... 72 .............................................. 21
AJUSTE ZONA .................106
Compr. estado ...................... 73
AJUSTES FLASH................94 G
Condensación de humedad
AJUSTES ZOOM.................92 ........................................... 132 GAMMA .............................. 58
AJUS. AUTO RELOJ ........107 Conexión GAMMA NEGRO ............... 58
AJUS. AUTO ZONA .........108 Dispositivo de soporte Ganancia............................... 49
AJU. TEM. WB....................92 externo ........................ 110
GPS....................................... 62
Anillo de ajuste del objetivo del Grabadora ................... 112
Grabación .............................35
visor ......................................31 Televisor ....................... 74
GRABACIÓN PANOR. SD
Archivo de base de datos de CONEXIÓN USB.............. 109 .............................................. 96
imágenes...............................83
CONFIGUR. GANANCIA Grabación simultánea ...........36
Artículos suministrados ........18 ............................................. 90
GUÍA ENCUADR..............101
ASPECTO ..........................101 CONF. INT MIC.................. 98
ATENUACIÓN..........100, 118 CONF. XLR......................... 98
AUM. ENF. AMPLIFICADO
H
COPIAR............................... 80
............................................101 HD FORMATO GRABAC.
.............................................. 46
Auriculares ...........................56 D HD GRAB. SIMULTÁNEA
DESPL. AE.................. 92, 118 .............................................. 36
B
DETALLE ........................... 61 HDMI/COMPONENT .........96
Balance de blancos ...............51
DETECCIÓN DE CARA .... 43 HISTOGRAMA .................100
Bandolera................................7
DIVIDIR .............................. 78 HORA VERANO ...............106
BARRAS COLOR .......95, 118
Batería ..................................20 E I
Batería “InfoLITHIUM”
Elementos............................. 86 Imagen fija......................37, 81
............................................130
Enfoque................................ 41 Indicador de carga ................ 20
Batería recargable preinstalada
............................................134 Enfoque ampliado ................ 42 Indicadores de advertencia
Enfoque automático mediante ............................................122
BORRAR..............................79
una pulsación ....................... 42 Indicadores de la pantalla ..... 12
BORRAR TODO .................95
Enfoque fijo ......................... 42 IND. GRB. [F]....................108
BOTÓN ASSIGN.................65
ENFOQUE PUNTUAL ....... 43 IND. GRB. [P]....................108
Botón RESET .........................9
ENL. AGC XLR .................. 98 INFLEXIÓN.........................59
BRILLO LCD.....................103
Especificaciones................. 135 Información de triangulación
.............................................. 62
C
Cable de alimentación ..........21
F INFORMACIÓN GPS .......107
FASE COLOR ..................... 60 INICIAR CONTADOR........ 93
CALIBRACIÓN.................133
140
IRIS.......................................48 MOSTRAR VERSIÓN ...... 109 SALIDA PANTALLA .......103
SALIDA VÍDEO ..................96
L N SD CONVERTIR ANCHO
LANGUAGE ......................106 NIVEL COLOR ................... 60 ..............................................97
LÍMITE AGC .......................91 NIVEL NEGRO ................... 58 SELECCIÓN SOPORTE .....37
LÍMITE AUDIO ...................98 NIVEL WB EXTERIOR ..... 92 SELECC. GANANCIA/ISO
..............................................90
LÍMITE ISO AUTO .............91 NÚMERO ARCHIVO ......... 96
SEL. 60i/50i........................109
Número de fotos que se puede
Sensibilidad ISO ...................49
M grabar ................................. 125
Solución de problemas .......114
MANDO A DISTANCIA
............................................108 O STEADYSHOT ....................93
Mando a distancia inalámbrico Objetivo........................ 22, 134
..............................................11 Ocular grande ....................... 31
T
Marca comercial .................138 TAMAÑO DE LA IMAGEN
..............................................47
MARCADOR .............101, 118 P
“Memory Stick”..................130 Tarjeta de memoria.......32, 129
PANT. ZOOM ................... 102
“Memory Stick PRO Duo” Inserción/Expulsión.......32
Película................................. 35
............................................130 TC FORMAT .....................104
PERFIL DE CÁMARA ..... 105
Mensajes de advertencia .....123 TC MAKE ..........................105
Perfil de la imagen ............... 56
Menú .....................................86 TC PRESET..................63, 118
Pila de litio tipo botón .......... 11
Elementos ......................86 TC RUN..............................104
PITIDO............................... 108
Menú AJUSTE AUDIO Televisor ...............................74
.......................................98 Placa de la zapata de accesorios
.............................................. 27 Tiempo de carga ...................21
Menú AJUSTE CÁM ....90 Tiempo de grabación ..........124
PREAJUSTE WB ................ 92
Menú AJUSTE GRAB. / TIEMPO DE TRANSICIÓN
PROFUN. COLOR .............. 60

Información adicional
SALIDA ........................96 ..............................................93
Menú AJUSTE PANT. PROTEGER ......................... 77
TIEMPO FUNCIONAM.
.....................................100 ............................................109
Menú AJUST. TC/UB R TIPO CONV. REDUCTOR
.....................................104 REC RUN .......................... 104 ..............................................96
Menú OTROS..............105 RECOR. INPUT1................. 99 TOMA FOTOGRÁF. ...........81
Utilización .....................84 RECOR. INPUT2................. 99 TONO ...................................95
Menú AJUSTE AUDIO Reproducción ....................... 67 Transición de enfoque ..........44
..............................................98
REP. ARCHIVO BD IMÁG. TRANSICIÓN D. ENFOQUE
Menú AJUSTE CÁM ...........90 .............................................. 83 ..............................................93
Menú AJUSTE GRAB. / Resolución de salida............. 75 Transmisor............................11
SALIDA................................96
Revisión de la última escena
Menú AJUSTE PANT. .......100 .............................................. 64 U
Menú AJUST. TC/UB ........104
UB PRESET .........................64
Menú OTROS.....................105 S UB TIME REC ...................105
MICRO AJUSTE AF............94 SALIDA AURICULARES Unidad de memoria flash......33
MIC+48V..............................54 .............................................. 98
Utilización de la videocámara
MODO COLOR ...................59 SALIDA HDMI TC ............. 97 en el extranjero ...................126
Continúa , 141
Índice (continuación)

V
Velocidad de obturación.......49
VIENT INPUT1 ...................99
VIENT INPUT2 ...................99
VÍNCULO DE GRABACIÓN
..............................................93
Visualización de
autodiagnóstico...................122
VISUALIZ. ENFOQUE.....102
VISUALIZ. NIVEL AUDIO
............................................102
VISUALIZ. OBTURADOR
............................................102
VIS. DATOS CÁMARA
............................................102
Volumen ...............................69

Z
Zapata de accesorios.............27
ZONA SEGUR...................101
Zoom ....................................40

142
http://www.sony.net/

© 2012 Sony Corporation

Potrebbero piacerti anche