Sei sulla pagina 1di 9

textile technologies

CMP layering system


Il Layering System, ovvero il sistema di vestirsi a strati, è The Layering System, namely the system whereby clothes Layering System, bedeutet, Kleidung in Schichten übereinan-
il modo più corretto di indossare l’abbigliamento tecnico are worn in layers, is the best way to wear CMP technical der zu tragen. Mit dieser Methode nutzen Sie die funktionelle
CMP perchè permette di ottenere la protezione più adatta clothing, because it ensures the most appropriate protec- Kleidung von CMP, je nach Wetter und Witterungsverhältnis-
alla specifica attività outdoor che vogliamo praticare. tion for the specific outdoor activity to be practised. The sen genau den richtigen Schutz entsprechend der gewün-
Il sistema è particolarmente utile in caso di variabilità at- system is particularly useful in the case of atmospheric schten Outdoor-Tätigkeit zu bekommen. Das System erweist
mosferica. Indossare più strati permette di trattenere l’a- variability. Wearing several layers means that air can be sich besonders bei wechselhaftem Wetter als sehr nützlich.
ria, e quindi il calore, a contatto con la pelle. Per questo withheld, and therefore heat, in contact with the skin. This Mehrere Schichten Kleidung helfen dabei, die Luft und somit
strati multipli sono più efficaci di uno strato singolo. Inol- is why multiple layers are more effective than an individual die Wärme auf der Haut zu halten. Aus diesem Grund sind
tre la possibilità di ridurre il numero di strati utilizzati ci layer. Additionally, the possibility of reducing the number mehrere Schichten immer besser als nur eine Schicht. Man
consente un immediato adattamento alla situazione con- of layers used enables us to adapt immediately to the con- kann die Anzahl der Schichten schnell und problemlos an
tingente. Il Layering System di CMP non è indicato solo in tingent situation. The CMP Layering System is not only re- die tatsächlichen Gegebenheiten anpassen. Das Layering
condizioni climatiche fredde. Durante le attività aerobiche, commended for cold climates. During aerobic activities, in System von CMP eignet sich nicht nur für kalte Tage. Wäh-
infatti, vestirsi a strati permette di mantenere costante fact, by dressing in layers, we can keep body temperature rend eines aerobischen Trainings kann man die Schichten so
la temperatura del corpo. Un primo strato traspirante fa constant. A first, transpiring layer causes the humidity pro- anpassen, dass die Körpertemperatur gleichmäßig erhalten
evaporare l’umidità prodotta dal corpo, mentre il secondo duced by the body, whilst the second or third layer keeps bleibt. Die erste atmungsaktive Schicht lässt die vom Körper
strato o il terzo ne mantiene costante la temperatura e/o temperature constant and/or protects from wind or water. erzeugte Feuchtigkeit verdampfen, die zweite oder die drit-
protegge da vento o acqua. te Schicht sorgen für eine konstante Temperatur und/oder
schützen vor Wind oder Wasser. Damit bleibt der Körper bei
den Aktivitäten länger leistungsfähig.

1_OUTER LAYER
È lo strato più esterno. Un vero e proprio scudo This is the outer layer. A real shield against the Dies ist die äußerste Schicht. Sie wirkt wie ein
contro gli agenti atmosferici, in certi casi è ac- atmospheric agents, in some cases it is coupled Schutzschild gegen witterungsbedingte Einflüs-
wind & rain
coppiato con materiali isolanti per migliorare la with insulating materials to improve thermal per- se und ist in bestimmten Fällen mit isolierenden
termicità. formance. Materialien verbunden, um die Thermik zu ver-
bessern.
perspiration
1
2_MID LAYER
È lo strato di mezzo. Trattiene il calore mantenen- body temperature constant; insulation capacity dass die Körpertemperatur gleichmäßig erhalten
do costante la temperatura del corpo, la capacità may vary according to the thickness of the fabric bleibt. Ihre isolierende Fähigkeit kann je nach Dic-
2 isolante può variare in base allo spessore del tes- or type of padding used. ke des Stoffs oder der verwendeten Füllung unter-
suto o al tipo di imbottitura utilizzata. schiedlich ausfallen.
This is the middle layer. It withholds heat, keeping Dies ist die mittlere Schicht. Sie sorgt dafür,

3_BASE LAYER
È lo strato direttamente a contatto con la pelle. Ha This is the layer that is in direct contact with the Diese Schicht ist in direktem Kontakt mit der Haut.
il compito di eliminare l’umidità e la traspirazione skin. Its task is to eliminate the humidity and tran- Sie sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit und der wäh-
3 prodotta dal corpo durante l’attività fisica e, se uti- spiration produced by the body during physical rend dem Sport vom Körper produzierte Schweiß
lizzato in versione più pesante, ha anche funzione exertion and, if used in a heavier version, also ser- abgeleitet werden. Die etwas dickere Version hat
di primo isolamento. ves as a first layer of insulation. auch eine erste isolierende Funktion.

body heat
textile technologies

Textile technology

In caso di temperature medie, pioggia, In medium temperatures, when it is rai- Bei mittleren Temperaturen, Regen,
umidità e vento: basterà indossare un ning, damp and windy: simply wear a Feuchtigkeit und Wind: Es reicht aus, ei-
baselayer, Warm o Seamless, per mante- Warm or Seamless baselayer to keep the nen Baselayer (warm oder seamless) zu
nere il corpo asciutto e un softshell Cli- body dry, and a ClimaProtect softshell to tragen, um den Körper trocken zu halten
ma Protect, che fornisca protezione dagli protect against the atmospheric agents. und darüber eine Softshelljacke mit Cli-
agenti atmosferici. ma Protect-Technologie, die Schutz vor
Warm | Wet Base | Outer Witterungseinflüssen bietet.

In caso di basse temperature, sole ed as- In cold temperatures, when it is sunny Bei niedrigen Temperaturen und Sonne
senza di vento: è sufficiente indossare un and not windy: simply wear a Warm or ohne Wind: Es reicht aus, einen Baselayer
baselayer, Warm o Seamless, per mante- Seamless baselayer to keep skin dry (warm oder seamless) zu tragen, um den
nere asciutta la pelle, e un secondo stra- and a second medium weight layer in Körper trocken zu halten, darüber eine
to di peso medio in Arctic Fleece, Softech Arctic Fleece, Softech Carbonium or mittelschwere zweite Schicht aus Arctic
Carbonium o Stretch Performance, per Stretch Performance to keep body tem- Fleece, Softech Carbonium oder Stretch
mantenere costante la temperatura del perature constant. Performance, um die Körpertemperatur
corpo. konstant zu halten.
Cold | Dry Base | Outer

In caso di basse temperature unite a vento In cold temperatures when it is windy and Bei niedrigen Temperaturen, verbunden
e pioggia: è opportuno indossare un ba- raining: it is best to wear a Warm or Seam- mit Wind und Regen: Es empfiehlt sich,
selayer, Warm o Seamless, per eliminare less baselayer to eliminate the transpira- einen Baselayer (warm oder seamless) zu
la traspirazione del corpo e mantenerlo tion of the body and keep it dry, a second tragen, um Schweiß abzutransportieren
asciutto, un secondo strato di peso leggero light weight layer in Arctic Fleece to keep und den Körper trocken zu halten, darüber
in Arctic Fleece per tenere costante il calo- warmth constant, and a softshell WindPro- eine leichte zweite Schicht aus Arctic Flee-
re e una giacca in softshell in WindProtect tect or ClimaProtect jacket to protect ce, um die Wärme konstant zu halten und
o ClimaProtect che protegga dalla pioggia against the wind and rain. schließlich eine Softshelljacke (Wind Pro-
Cold | Wet | Windy Base | Mid | Outer e dal vento. tect oder Clima Protect), die vor Regen und
Wind schützt.

In caso di temperature estremamente In extremely cold temperatures, when it Bei besonders niedrigen Temperaturen,
fredde, vento e pioggia o neve: è opportuno is windy and raining or snowing: it is best Wind, Regen und Schnee: Es empfiehlt sich,
indossare un baselayer, Warm o Seamless, to wear a Warm or Seamless baselayer, einen Baselayer (warm oder seamless)
che ci permette di eliminare la traspira- which can eliminate transpiration, a se- zu tragen, der Schweiß abtransportiert,
zione, un secondo strato di peso medio in cond medium weight layer in Arctic Fleece, anschließend eine mittelschwere zweite
Arctic Fleece, Softech Carbonium o Stretch Softech Carbonium or Stretch Performan- Schicht aus Arctic Fleece, Softech Carbo-
Performance, che mantiene il corpo caldo, ce, to keep the body warm and a third layer nium oder Stretch Performance, die den
e un terzo strato in ClimaProtect, che fa da in ClimaProtect, which acts as a barrier to Körper warm hält; schließlich eine dritte
barriera agli agenti atmosferici. the atmospheric agents. Clima Protect-Schicht, die eine Barriere vor
Very cold | Snow | Windy Base | Mid | Outer Witterungseinflüssen bildet.
textile technologies

Base layer
Il baselayer va indossato a diretto contatto con la pelle, per- The baselayer should be worn in direct contact with the skin, Der Baselayer wird direkt auf der Haut getragen. Durch die
chè solo così si ottiene la massima traspirabilità e si mantie- because this is the only way to obtain maximum transpiration Atmungsaktivität behält der Körper seine konstante Wärme
ne costante il calore del corpo, ma dev’essere protetto dagli and keep body heat constant, but it must be protected from und kan diesekontinuierlich aufrecht erhalten kann. Der Ba-
elementi atmosferici. Il baselayer indossato da solo è perfetto the atmospheric elements. A first wet layer, in fact, causes selayer sollte aber vor äußeren Einflüssen geschützt sein.
per attività come l’indoor climbing, perchè permette l’istanta- the whole body to cool and problems that can range from a Ein nasser Baselayer führt zu einer Abkühlung des gan-
nea evaporazione del sudore. Ma il solo baselayer non proteg- simple cold to hypothermia. The baselayer worn alone is in- zen Körpers und kann gesundheitliche Beschwerden wie
ge dalle temperature rigide. Durante le attività outdoor, infatti, stead perfect for activities such as indoor climbing, because it Schnupfen bis hin zu einer Hypothermie mit sich bringen.
il baselayer lavora a stretto contatto con la pelle assorben- enables sweat to evaporate instantly. But the baselayer alone Nur den Baselayer zu tragen ist ideal für z.B. das Indoor-Clim-
do l’umidità, il pile ha l’incarico di mantenere il corpo caldo does not protect against harsh temperatures. During outdoor bing, weil dadurch die sofortige Verdampfung des Schweisses
e la giacca esterna quello di fare da scudo contro gli agen- activity, in fact, the baselayer works in close contact with the gesichert ist. Der Baselayer alleine schützt nicht vor strengen
ti atmosferici. Indossare il pile senza il baselayer provoca skin, absorbing the humidity, the fleece keeps the body warm Temperaturen. Während der Outdoor Aktivität sorgt der Base-
l’immediato surriscaldamento del corpo. Il baselayer CMP è and the outer jacket acts as a barrier against the atmospheric layer in engem Kontakt mit der Haut durch die Aufnahme von
prodotto con un filato altamente tecnico, lavorato in modo da agents. Wearing the fleece without the baselayer causes the Feuchtigkeit für eine Regulierung der Körpertemperatur. Das
permettere la veloce evaporazione dell’umidità normalmente body to immediately overheat. The baselayer is generally in a Fleece hat die Aufgabe den Körper warm zu halten. Die Jacke
prodotta dal corpo. Il filato è inoltre sottoposto a trattamenti synthetic yarn, which is lighter and more breathable than tra- darüber dient als Schutz vor äußeren Einflüssen. Ein Fleece
particolari che prevengono la formazione di batteri e ne au- ditional yarns.The CMP baselayer is produced using a highly ohne einen Baselayer zu tragen kann zu einerführt soforti-
mentano la traspirabilità. technical yarn, worked in such a way as to allow the rapid gen Überhitzung des Körpers führen. Der Baselayer ist in der
evaporation of the humidity normally produced by the body. Regel ein synthetischer Garn, leichter und atmungsaktiver als
The yarn is also especially treated to prevent the formation konventionelle Garne. Der Baselayer von CMP ist ein hochtech-
of bacteria and increase transpiration. The CMP baselayer is nisches Produkt und so verarbeitet, dass er sehr schnell die
proposed in the Warm and Seamless lines. Verdampfung der Feuchtigkeit reguliert und damit die Funktion
der Haut optimal unterstützt. Die verwendeten Garne sind
antibakteriell verarbeitet und auf höchste Atmungsaktivität
ausgelegt. Die CMP Baselayer gibt es in den Linien Warm und
Seamless.

LINEA WARM LINEA SEAMLESS


100% poliestere 61% Poliammide
30% Poliestere
9% Elastam

DRY FUNCTION La tecnologia CMP DRY FUNCTION permette di ottenere The CMP baselayer is produced using a highly technical Die CMP-Technologie DRY FUNCTION ermöglicht die Herstel-
tessuti che favoriscono l’immediata evaporazione di sudo- yarn, worked in such a way as to allow the rapid evapo- lung von Geweben, welche Schweiß und Feuchtigkeit sofort
re e umidità e la naturale auto-regolazione della tempera- ration of the humidity normally produced by the body. The verdunsten lassen und die natürliche Selbstregulierung der
tura corporea. yarn is also especially treated to prevent the formation of Körpertemperatur begünstigen. Der Körper bleibt dadurch
Il corpo rimane quindi asciutto e in totale benessere anche bacteria and increase transpiration. Technical baselayers, auch bei intensiven sportlichen Aktivitäten angenehm troc-
durante l’attività sportiva più intensa. Inoltre, grazie agli spe- in fact, generally have a transpiration capacity of 50ml per ken und kühl. Dank der speziellen Behandlung, die die DRY
ciali trattamenti cui sono sottoposti, i tessuti DRY FUNCTION 5min, whilst the CMP baselayer reaches 100ml per 5min. FUNCTION-Gewebe durchlaufen, können sie auch mit antibak-
hanno proprietà anti-batteriche e anti-odore e garantiscono The CMP baselayer is proposed in the Warm and Seam- teriellen und geruchshemmenden Eigenschaften ausgestattet
igiene e comfort in ogni situazione. less lines. werden, sodass Hygiene und Komfort in jeder Situation garan-
tiert sind.
textile technologies

Mid layer
Indossato sopra il baselayer, il second layer trattiene il ca- Worn on top of the baselayer, the second layer withholds heat Über dem Baselayer getragen, speichert die zweite Schicht die
lore e mantiene il corpo caldo durante l’attività. Per questo and keeps the body warm during activity. This is why it must Wärme und hält so den Körper während der Aktivität warm.
dev’essere quanto più possibile aderente al corpo. I mate- be as adherent as possible to the body. The synthetic mate- Aus diesem Grund sollte diese Schicht so nah wie möglich am
riali sintetici usati da CMP come l’Arctic Fleece, il Softech rials used by CMP, such as Arctic Fleece, Softech Carbonium Körper anliegen. Die von CMP verwendeten Synthetikfasern
Carbonium e lo Stretch Performance sono ideali per il se- and Stretch Performance, make for ideal second layers, be- wie Arctic Fleece und Stretch Performance eignen sich ideal
cond layer, perchè hanno grande resistenza all’umidità e cause they are highly resistant to humidity and withhold the für die zweite Schicht, denn sie sind sehr widerstandsfähig
trattengono il calore. Un secondo strato in fibra naturale si heat. A second layer in natural fibre is pointless when the und speichern die Wärme. Eine zweite Schicht aus Naturfaser
rivela inutile quando il corpo inizia a traspirare, perchè as- body starts to transpire, because it absorbs the sweat rather erweist sich hingegen als nutzlos, sobald der Körper anfängt
sorbe il sudore anziché farlo evaporare. I pesi dei second than causing it to evaporate. The weights of the CMP second zu schwitzen, denn diese Fasern nehmen den Schweiß auf,
layers CMP variano da 165gr/sqm a 285gr/sqm. È bene layers vary from 165g/sqm to 285g/sqm. It is best to choose anstatt ihn verdampfen zu lassen. Die Gewichte der Second
scegliere il second layer più adeguato alle condizioni me- the second layer best suited to the weather conditions and Layers CMP gehen von 165gr/sqm bis 285 gr/sqm. Achten Sie
teorologiche e al grado di traspirabilità desiderato e al tipo the degree of transpiration desired and to the type of activity bei der Auswahl des Second Layer auf die jeweiligen Witte-
di attività svolta, considerando che maggiori sono peso carried out, considering that the greater the weight and insu- rungsbedingungen und den gewünschten Grad Atmungsakti-
e isolamento, minore è la traspirabilità. lation, the lesser the transpiration. vität und berücksichtigen Sie auch die ausgeübte Sportart. Die
Faustregel lautet: je höher Geweicht und Isolierung, desto nie-
driger die Atmungsaktivität.

PESI E TECNOLOGIE/ WEIGHTS LEGGERO / LIGHT LEGGERO / LIGHT MEDIO / MEDIUM PESANTE / HEAVY
AND TECHNOLOGIES

light micro medium heavy


165gr/sqm 175gr/sqm 190gr/sqm 285gr/sqm

carbonium
180gr/sqm

160gr/sqm 200gr/sqm

HIGHLOFT FLEECE heavy


285gr/sqm

heavy
285gr/sqm

heavy
250gr/sqm

JAQUARD FLEECE 230gr/sqm


textile technologies

Mid layer technologies and certifications


L’Oeko-Tex® Standard 100 è un sistema di controllo e The Oeko-Tex® Standard 100 is an international testing Der Oeko-Tex® Standard 100 ist ein weltweit einheitli-
certificazione uniforme per tutto il mondo tessile, dalle and certification system which has become a safety ches Prüf- und Zertifizierungssystem für textile Roh-,
materie prime, ai semilavorati e ai prodotti finiti in tutte standard throughout the textile manufacturing chain, Zwischen- und Endprodukte aller Verarbeitungsstufen.
le fasi di lavorazione. Controlli e certificazione garan- covering raw materials, semi-finished textiles and the Die Schadstoffprüfungen des Zertifikats garantieren die
tiscono l’assenza, sui prodotti finiti e durante l’intero finished product. The tests and certification are a gua- Abwesenheit von gesundheits- und umweltschädlichen
processo produttivo, di sostanze chimiche tossiche per rantee that no chemical substances harmful to man or Stoffen auf den Endprodukten und während des ge-
l’uomo e nocive per l’ambiente, sia di quelle regolate e the environment (or banned substances) were used at samten Produktionsprozesses, sowohl von gesetzlich
vietate per legge, sia di quelle notoriamente dannose any stage of the production process and that the final verbotenen und reglementierten Substanzen, als auch
alla salute. Più un prodotto è a contatto con la pelle, più product is completely safe to wear. The greater the con- von bekanntermaßen gesundheitsbedenklichen Chemi-
restrittivi sono i requisiti per ottenere la certificazione. tact with the skin, the more stringent the requirements kalien.
RdP n. 012221.0 CENTROCOT - Busto Arsizio
a product has to meet in order to become certified.

CMP controlla direttamente l’intera filiera produttiva CMP directly controls the entire production chain of its Durch die sorgfältige Leitung jedes einzelnen Schritts
del pile ARCTIC FLEECE, gestendo con cura ogni singo- ARCTIC FLEECE pile fabric, managing each step with kontrolliert CMP direkt den gesamten Herstellungsweg
lo passaggio. Il certificato Oeko Tex, che da più di venti the utmost care. The Oeko Tex certificate, which has des ARCTIC FLEECE. Die Zertifizierung Oeko Tex, die
anni ci viene riconosciuto, dimostra la massima atten- been awarded to us for over twenty years, highlights uns seit über zwanzig Jahren anerkannt wird, zeigt
zione nell’evitare l’uso di qualunque materiale o colo- the care we take in avoiding the use of any material unsere Bemühungen im Hinblick auf die Vermeidung
rante che possa danneggiare l’ambiente o chi indossa or dye that might damage the environment or anyone von Materialien oder Farbstoffen, die die Umwelt oder
I nostri capi. wearing our clothes. The studies conducted in the F.lli den Träger unserer Kleidung schädigen können.Die
Gli studi condotti da più di trent’anni nei centri ricerca Campagnolo research centres in over more than thirty seit über dreißig Jahren durchgeführten Studien im
F.lli Campagnolo permettono oggi di offrire al pubblico years mean that we can offer the public a 100% safe, Forschungszentrum von F.lli Campagnolo erlauben es
un pile sicuro 100%, da utilizzare a contatto con la pelle pile fabric, like Arctic Fleece, with its exceptionally soft uns heute, unserer Kundschaft einen zu 100% sicheren
ad ogni età e dalle eccezionali caratteristiche di morbi- and resistant characteristics which can be worn on the Fleecestoff, den Arctic Fleece, anzubieten, der in jedem
dezza e resistenza come Arctic Fleece. skin by anyone. Alter direkt auf der Haut getragen werden kann und un-
vergleichliche Eigenschaften im Hinblick auf Weichheit
und Widerstandsfähigkeit hat.

Tessuto elastico in 4 direzioni, superleggero e isolante, Elastic 4-direction, super-light and insulating fabric, Vier Wege Stretch, super leichte und wärmespeichern-
trattato con spazzole al carbonio. Fit perfetto e grande treated with carbon brushes. Perfect fit and optimal de Faser, mit speziellen Carbon Bürsten veredelte
traspirabilità. transpiration. Oberfläche, perfekte Passform und gute Atmungsakti-
vität.

Tessuto di nuovissima concezione che permette di re- This brand new fabric is the key to making ergono- Ein neuartig konzipiertes Gewebe, mit dem ergono-
alizzare fleece ergonomici e di grande traspirabilità, mic, extremely breathable, easily washable and quick- mische und hochatmungsfähige Fleece-Bekleidung
facili da lavare e quick-drying. Grazie all’utilizzo dell’E- drying fleece. The use of elastane helps create a fabric hergestellt wird kann, die einfach zu waschen ist und
lastan, è possibile ottenere un tessuto con due superfici with two different layers: a more insulating, durable schnell trocknet. Dank des Einsatzes von Elastan kann
ein Gewebe mit zwei unterschiedlichen Oberflächen
diverse: quella esterna, più isolante, anti-pilling e quindi and anti-pilling external layer which is windproof and
hergestellt werden: Die äußere ist stärker isolierend,
durevole, resistente al vento e all’abrasione, e quella in- resistant to scuffing, and a softer and more breathable besitzt eine Anti-Pilling-Ausrüstung und ist langle-
terna, più morbida e traspirante, che lascia evaporare internal layer which quickly evaporates sweat. You’ll big, wind- und abriebfest; die innere ist weicher und
l’umidità della pelle, per una continua sensazione di feel great, comfortable and your performance can only atmungsaktiver, sie lässt die Feuchtigkeit von der Haut
confort e benessere che aiuta la prestazione. benefit. verdunsten und sorgt dauerhaft für Komfort und Wohl-
befinden, damit Sie bessere Leistungen erbringen kön-
nen.
textile technologies

Il HIGHLOFT è un pile speciale estremamente caldo e CMP HIGHLOFT Fleece, warmth, comfort and style. CMP Die Funktionsbekleidung aus HIGHLOFT Fleece ist an-
confortevole. La sua particolare struttura trattiene ca- highloft fleece insulation works as a light-weight high genehm warm und dabei sehr leicht. highloft Shirts ei-
lore all’interno e può essere utilizzato come capo iso- loft mid-layer insulation trapping air and warmth into gnen sich als wärmende Schicht unter einer Jacke und
lante intermedio o come giacca nelle giornate più miti. È your layering system for those cold days, and looks gre- als modische Sportswear. Bei der Herstellung legen wir
HIGHLOFT FLEECE prodotto prestando la massima attenzione all’utilizzo di at as a casual outer garment. In producing this product großen Wert darauf, nur Materialien und Färbemittel
materiali e coloranti che non siano inquinanti per l’am- we pay particular attention to using materials that are einzusetzen, die Ihre Gesundheit und die Umwelt nicht
biente e tossici per la persona. non toxic to the environment or you. belasten.

Il KNIT-TECH è costruito con uno speciale mix di tessu- KNIT-TECH , a unique blend of colours and fabrics, cre- KNIT-TECH, die Funktionsbekleidung aus zweifarbig
ti, risultando estremamente caldo e confortevole. Può ates a very warm, comfortable fleece garment that can gewirktem Fleece eignet sich als isolierende Zwischen-
essere usato come giacca nelle giornate più tiepide o be used for layering or as an outer fleece garment. In schicht und als leichte Jacke. Eine angenehme Kombi-
come strato intermedio. È prodotto prestando la mas- producing this product we pay particular attention to nation von Funktion und modischer Sportswear. Bei der
sima attenzione all’utilizzo di materiali e coloranti che using materials that are non toxic to the environment Herstellung legen wir großen Wert darauf, nur Materia-
non siano inquinanti per l’ambiente e tossici per la per- or you.  lien und Färbemittel einzusetzen, die Ihre Gesundheit
sona. und die Umwelt nicht belasten.

Il nostro know-how introduce un nuovo concetto di Our know-how introduces a new concept of second la- Dank unserem Know-how konnten wir auch ein neues
second layer: l’elevata funzionalità dei nostri capi più yer; we have combined the functions of our very best Second Layer-Konzept einführen. Wir haben die
tecnici viene esaltata dalle particolari proprietà di ter- polyester with the incredible yield of real Merino wool Funktionalitätbesten Polyesters mit der unglaublichen
moregolazione e traspirazione della vera lana merino. which offers high standard of breathability and termo- Leistung echter Merinowolle kombiniert. Das Ergebnis
Il risultato é un second layer dalla struttura rivoluziona- regulation. The result is a second layer with a revolutio- ist ein Second Layer mit einer revolutionären Struktur,
ria per un capo di pregio, adatto alle più svariate attività nary structure that enables the end consumer to enjoy der dem Endkunden ein hochwertiges, für verschiede-
fisiche e perfettamente abbinabile con tutte le nostre a valuable product, and perfectly matching with all our ne Sportaktivitäten geeignetes Produkt bietet, perfekt
giacche. jackets. kombinierbar mit unseren Jacken.
textile technologies

Outer layer
Lo strato più esterno è studiato per proteggere da vento, The outermost layer is designed to protect against the Die äußerste Schicht schützt vor Wind, Regen und strengen
pioggia, neve e temperature rigide. Senza lo strato esterno, wind, rain, snow and harsh temperatures. Without the Temperaturen. Ohne die äußere Schicht würde der Körper
il corpo si bagnerebbe e raffredderebbe velocemente, spe- outer layer, the body would get wet and cool quickly, feucht werden und damit schnell auskühlen, speziell wenn
cie in assenza di un trattamento waterproof sul secondo particularly if the second layer is not waterproofed. The bei der zweiten Schicht eine Waterproof-Beschichtung fehlt.
strato. Il terzo strato deve avere un livello di impermeabi- third layer must have a level of waterproofing, wind-re- Die dritte Schicht muss ein der Sportart angepasstes Ni-
lità, resistenza al vento e traspirabilità adeguato all’attività sistance and transpiration suited to the activity at hand, veau an Wasserundurchlässigkeit, Windwiderstand und
praticata, in modo da evitare la produzione di vapore ac- in order to avoid any water vapour being produced within. Atmungsaktivität aufweisen. Nur so kann verhindert wer-
queo al suo interno. Questi livelli dipendono dal peso della These levels depend on the jacket weight, the materials den, dass sich auf der Innenseite Wasserdampf bildet. Diese
giacca, dai materiali e tecnologie utilizzate, dal tipo di fode- and technologies used, the type of lining, and whether or Niveaus hängen vom Gewicht der Jake, den verwendeten
ra, dalla presenza o meno di prese d’aria. Non esiste una not there are air vents. There is no third layer suited to Materialien und Technologien, dem Futter und vorhande-
terzo strato adatto a tutte le attività, stagioni e condizioni all activities, seasons and atmospheric conditions. This nen oder nicht vorhandenen Luftlöchern ab. Es gibt keine
atmosferiche. Per questo CMP propone giacche outdoor is why CMP proposes outdoor jackets in softshell which dritte Schicht, die für alle Sportarten, Jahreszeiten und
in softshell con trattamento WindProtect, giacche da sci e has been WindProtect treated, ski and outdoor jackets Witterungsbedingungen geeignet ist. CMP bietet Ski und
outdoor con tecnologia ClimaProtect, che proteggono dal using the ClimaProtect technology to protect against the Outdoor-Jacken mit WindProtect-Beschichtung oder Clima-
freddo più intenso, piumini da sci resi waterproof grazie harshest cold, down ski jackets made waterproof thanks Protect-Technologie an, die vor sehr starker Kälte schützen,
alla laminatura interna al tessuto, e giacche con imbottitu- to the internal coating of the fabric, and Primaloft® padded aber auch Jacken mit Füllung aus Primaloft®, die extrem
ra in Primaloft®, leggerissime e traspiranti. Quindi, ad ogni jackets, ultra-light and breathable. So each activity has leicht und super atmungsaktiv sind. Für jede Aktivität gibt es
attività, la sua giacca. its jacket. also die richtige Jacke.

Outer layer technologies and fabrics


Per le collezioni Sci, Outdoor e Sportswear CMP ha crea- For its Ski, Outdoor and Sportswear collections, CMP Für die Kollektionen Ski, Outdoor und Sportswear hat
to WIND PROTECT, una speciale membrana microporosa has created WIND PROTECT, a special micro-porous CMP WIND PROTECT entwickelt, eine spezielle, mikro-
che garantisce protezione totale dal vento pur mante- membrane that ensures total protection against the poröse Membran, die absolut vor Wind schützt und da-
nendo un’ottima traspirabilità. wind while maintaining excellent breathability. bei dennoch hervorragend atmungsaktiv ist.

La collezione Sci e Outdoor di CMP nasce per rispondere CMP’s Ski and Outdoor collection comes in response to Die Ski und Outdoor-Kollektion von CMP entsteht, um den
alle esigenze di chi vuole affrontare gli sport all’aria aper- the needs of those who wish to face outdoor sports chal- Anforderungen der Liebhaber von Freizeitsports im Freien
ta ottenendo le migliori performance. Per questo tutte le lenges and achieve top performance results. This is why mit höchsten Leistungen gerecht zu werden. Daher sind
giacche da outdoor CMP sono dotate di tecnologia CLIMA all CMP’s outdoor jackets are provided with CLIMA PRO- alle Outdoor-Jacken von CMP mit der Technologie CLIMA
PROTECT: uno speciale laminato termico applicato tra i TECT technology: a special thermal layer inserted betwe- PROTECT ausgestattet: ein spezielles, thermisches Laminat
tessuti che compongono il capo per assicurare una prote- en the fabrics used to make the item, to ensure absolute zwischen den Stoffen, aus denen die Jacke besteht, sichert
zione totale contro le intemperie. protection against bad weather conditions. kompletten Schutz vor allen Witterungen zu.

PrimaLoft® Sport è una microfibra altamente tecnolo- PrimaLoft® Sport is a premium performance insula- PrimaLoft® Sport ist ein synthetisches Isolationsmate-
gica. Progettata con la nuova ed esclusiva Convexion tion. It is engineered with the new and exclusive Con- rial. Dank der neuen und exklusiven Convexion Techno-
Technology per ottenere maggiore volume e prestazio- vexion Technology for a maximun volume and more logy noch flauschiger und leistungsfähiger. Dieses
ni ancora più avanzate, questa microfibra è termica- advance performance. This insulation is thermally ef- Material ist thermisch effizient, winddicht, wasserab-
mente efficiente, anti vento, idrorepellente, traspirante ficient, wind and water resistant, breathable and com- weisend, atmungsaktiv und komprimierbar. Die ultra
e comprimibile. Le fibre ultra sottili ed ultra volumino- pressible. The ultra fine fibers create a high performing leichten Fasern besitzen eine hervorragende Isolation
se creano un isolamento con prestazioni elevate. insulation without the bulk. bei geringen Volumen.
textile technologies

Super Roubaix è una microfibra morbidissima con un Super Roubaix is a very soft micro-fibe with a high bre- Super Roubaix ist eine angenehm weiche Mikrofaser mit
alto potere traspirante e allontana l’umidità in maniera athability that keeps the moisture away from the body hoher Atmungsaktivität und guter Feuchtigkeits-Regulie-
più efficace. I capi prodotti in SuperRoubaix sono estre- efficiently. The garments made of Super Roubaix are ex- rung. Super Roubaix ist sehr elastisch und hält den Kör-
mamente elastici e mantengono il corpo caldo. tremely elastic and keep the body warm. per angenehm warm.

È un materiale che protegge lo sportivo in principalmente Eschler is a 4 way stretch, insulated, water resistant, wind Ist ein technisches Textilgewebe, das vor Wind, Regen
da pioggia e vento, ma anche dal sole, dal freddo, dal calo- proof, breathable soft shell material, that looks great and und Kälte schütz, die UV Strahlen der Sonne nicht dur-
re, dai raggi UV e dalle influenze meccaniche (abrasione). feels fantastic. The brushed liner helps transport moi- chlässt und sehr abriebfest ist.
È l’interazione funzionale di tutte queste caratteristiche sture through the fabric to keep you dry and comfortable Das Zusammenspiel der funktionellen textilen Fasern
genera un microclima ottimale, permettendo allo sportivo through out the day. This ultra stretch fabric suits all sha- schafft ein gutes Mikroklima und gibt dem Sportler
di praticare le proprie attività’ dinamicamente, efficiente- pes and sizes. Komfort und Bewegungsfreiheit.
mente e confortevolmente.

Questo capo si ripiega su se stesso e può essere facil- This style is easily packable and can bestowed in one of Dieser Artikel ist sehr praktisch in einer der Seitenta-
mente riposto in una delle sue tasche o nella pratica cu- its pockets or in the practical case. schen zu verpacken und als kleiner Beutel gut verstauen.
stodia.

Il capo CMP Wooltech che avete acquistato sposa il tradi- The CMP Wooltech garment you have purchased combines Das von Ihnen erworbene CMP-Kleidungsstück aus Wo-
zionale aspetto del tessuto in lana con proprietà tecniche the traditional aspect of wool with unique technical proper- oltech vereint die traditionelle Optik eines Wollstoffes mit
uniche, particolarmente performanti per quanto riguarda ties, which are highly effective in terms of thermal insula- den einzigartigen technischen Eigenschaften eines ho-
isolamento termico e impermeabilità. Le più avanzate tec- tion and impermeability. The most advanced technologies chleistungsfähigen Funktionsgewebes in Hinblick auf Wär-
nologie sono state impiegate per offrirvi spessore, calore e have been implemented to offer you the typical thickness, meisolierung und Wasserdichtheit. Wir haben fortschritt-
compattezza tipici della lana cotta, ma lavorata con tratta- warmth and compactness of boiled wool, additionally lichste Technologien angewendet, um die für Filz typische
menti resistenti a numerosi lavaggi, e contenente microca- subjected to treatments capable of withstanding several Dicke, Wärme und Kompaktheit mit einer waschfesten Be-
mere d’aria per aumentarne la coibenza termica. washes and containing micro air gaps to enhance thermal handlung und Mikroluftkammern für eine höhere Wärmei-
insulation. solierung zu verbinden. Mit innovativen Technologien ist es
uns gelungen, die für Filz typische Konsistenz, Wärme und
Kompaktheit mit Mikroluftkammern für eine hohe Wärmei-
solierung und einer Maschinenwäsche geeigneten Pflege
zu kombinieren.
textile technologies

Questa giacca in softshell stretch è reversibile. Da un lato This reversible jacket has duel functions: The outer uses Diese Softshell-Wendejacke hat zwei Funktionen: Die er-
il tessuto altamente funzionale garantisce un’elevata idro- ergonomic Wind Protect softshell, highly water-repellent gonomisch geschnittene Außenseite mit Wind Protect
repellenza grazie alla membrana Wind Protect, che impe- and breathable thanks to its membrane that dissipates Softshell ist wasserabweisend und atmungsaktiv dank ei-
disce all’umidità di penetrare dissipando inoltre il calore in moisture and excess heat. The inside face fabric is a wa- ner Membran, welche Feuchtigkeit und Hitze nach Außen
eccesso. Dall’altro, il nylon impermeabile con imbottitura terrepellent nylon filled with PrimaLoft® providing maxi- entweichen lässt. Die abgesteppte Innenseite ist aus ei-
termica PrimaLoft® ottimizza la naturale capacità di ter- mum warmth, that helps create a micro climate, reducing nem wasserabweisenden Nylonobermaterial, und einer
moregolazione del corpo umano, con il minimo ingombro. the adverse effects of perspiration and condensation, thus PrimaLoft®-Füllung,welche größten Wärmerückhalt ga-
Il risultato è un capo altamente performante, ergonomico enhancing your comfort and performance, whilst keeping rantiert. Diese Faser Konstruktion vermindert die Ent-
che garantisce protezione e massima libertà di movimento garments ultra lightweight. The result is a performance stehung von erhöhter Körpertemperatur und Kondensa-
in tutte le condizioni climatiche. garment which ensure maximum comfort and freedom of tion bei ultra leichtem Gewicht der Jacke. Das Ergebnis ist
movement offering ideal protection in all weather condi- ein Kleidungsstück, das perfekten Komfort, große Bewe-
tions. gungsfreiheit und idealen Schutz bei jedem Wetter bietet.

Il capo che avete acquistato è imbottito con piuma natura- The garment you have bought is made with genuine down, Die von Ihnen gekaufte Jacke ist aus reiner Daune, warm,
le, caldo, morbido, leggero e compatto. Una volta riposto warm, soft, lightweight. It may be folded into its bag, ta- weich und ultraleicht. Diese kann zusammengefaltet in
nella sua custodia, l’ingombro è minimo. king up minimal amount of space. einer kleinen Tasche verstaut werden. Der Platzbedarf ist
minimal.

Cuin: la misura dell’imbottitura in piuma naturale o filling Cuin: fill power is a measure of the loft or “fluffiness” of a Cuin: Die Bauschkraft (engl. Fill power) ist ein charakte-
power, è misurato in CUIN (pollici cubi su un’oncia). Si trat- down product that is loosely related to the insulating va- ristisches Maß für Daunen und andere Polsterstoffe, das
ta di un rapporto volume/peso: si misura quanto volume lue of the down. The higher the fill power the more air an angibt, welches Volumen eine bestimmte Masse des Stof-
occupano le piume per un’oncia di peso. Più il CUIN è ele- ounce of the down can trap, and thus the more insulating fes nach einiger Zeit der Kompression einnimmt.
vato, più è resistente e più riscalda. La misura massima ability an ounce of the down will have. Fill power ranges Eine im Handel übliche Einheit ist das angloamerikani-
raggiungibile è circa 900. Per l’outdoor vengono in genere from about 175 cm³/g (300 in³/oz) for feathers to around sche Kubikzoll pro Unze (engl. cubic inches per ounze,
usate imbottiture da 550 in su, quindi un CUIN elevato. 900 cm³/g for the highest quality down. Higher fill powers kurz in³/oz oder cuin für cubic inches). Gemessen wird,
are associated with a larger percentage of down clusters indem eine Unze (≈ 28 g) der Daunenmischung im
and a larger average down cluster size. Messzylinder für 24 Stunden zusammengepresst wird.
Anschließend wird das Volumen gemessen, auf das sich
die Probe ausdehnt und in inches³ (1 inch³ ≈ 16,4 cm³) an-
gegeben. Je höher der Bauschkraft-Wert ist, desto besser
ist die Wärmedämmung im Verhältnis zum Packvolumen.

Il capo che avete acquistato è imbottito con piuma natu- The garment you have bought is filled with high quality Dieses Kleidungsstück ist mit natürlicher Daune aus ei-
rale. Leggero e morbido, mantiene costante la tempera- natural down and feather from accredited source’s, offe- ner kontrollierten Produktion gefüllt. Warm und ange-
tura corporea, grazie alle proprietà isolanti della piuma. ring warm, soft insulation which helps the body maintain nehm weich, unterstützen die Isolations-Eigenschaften
La laminatura del tessuto con tecnologia Clima Protect a comfortable temperature. The lamination applied to the der Daunen eine gleichbleibende Körpertemperatur. Die
garantisce una protezione contro le intemperie, mante- fabric guarantees full protection against all the elements, Beschichtung des Außenmaterials sorgt für guten Schutz
nendo un’ottima traspirabilità. Ideale quindi per lo sci e whilst maintaining great breathability. Ideal for all your gegen Feuchtigkeit von außen und bietet gleichzeitig eine
le attività outdoor. Ski & Outdoor adventures. hohe Atmungsaktivität. Ideal für Ski und Outdoor Akti-
vitäten und ein funktioneller Begleiter für die Freizeit.