Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Los verbos transitivos aceptan un complemento. Los transitivos no. Volviendo al ejemplo
de antes, el phrasal verb “take off” puede ser transitivo o intransitivo, con diferentes
significados.
The plane took off. (Sujeto + verbo) = Intransitivo. Aquí significa “despegar.”
She took off her hat. (Sujeto + verbo + complemento) = Transitivo. Aquí significa
“quitarse.”
En cambio, un phrasal verb como “look around” es intransitivo. Es algo que una persona
hace, simplemente, y no tiene complemento.
Ahí si quieres poner algo más, lo pones con la preposición “for”. Por ejemplo:
She walked outside and looked around for the dog, but she didn’t see him.
En otras palabras, un phrasal verb como “take off” puede separarse, poniendo el
complemento entre verbo y preposición:
Normalmente indico que un phrasal verb es separable poniendo las palabras someone o
something entre verbo y preposición. Si pongo el someone o something después de la
preposición, es un verbo inseparable.
En todo caso es un tema que normalmente la gente capta “por intuición” no sé como, y no
suele haber grandes problemas.
She asked for two cups of coffee. = She asked for them.
Donde podemos, usaremos los significados de las partículas como base para entender los
phrasal verbs con más facilidad.
Creo que este libro abarca la mayoría de los phrasal verbs más usados del inglés—
siempre se pueden encontrar más (incluso nuevos usos que se están inventando cada
año) pero con una sólida base podrás también adivinar lo que significan—igual que
hacemos los angloparlantes cuando escuchamos una palabra o una expresión nueva.
¿Usarlos, o entenderlos?
Es muy importante poder entender los phrasal verbs. Los nativos los usamos todo el
tiempo para expresar muchas ideas comunes.
Aquí vamos a aprender los significados de las partículas, y así muchas veces puedes
adivinar el significado de un verbo nuevo. Estas cosas tienen su lógica.
Y seguimos…