Sei sulla pagina 1di 39
La caga de Godgilla ra noche cerrada cuando soné el telé- fono. Me desperté sobrecogido, con la seguridad de que habia ocurrido alguna desgracia. Of la vog de mi padre que con- testaba, De pronto, algé la vog y siguid hablando de prisa, muy de prisa. Y al mo- mento, idas y venidas por el pasillo. —Mipadre se ha hecho dao, mi padre se ha hecho dafio. Se referfa a mi abuelo Boris. Of cémo mis padres cuchicheaban en su habitacién, mientras él se vestia. Crefan que yo estaba dormido y no los ofa. —Esto no puede seguir asi. Tenemos que traer a mi padre a casa, ha de vivir con nosotros. Mi padre no tenia la conciencia tran- quila. Hacia mucho tiempo que sus her- manos, mis tios, habian decidido que el abuelo Boris se tenia que residencia. Mi padre no estaba de acuer- do con eso, pero ellos eran mayoria (jeran cineo hermanos!) y tuvo que ceder. ~=jCémo se nota que no lo tienes en tu vsal —protestaba tio Leopoldo, que si lo tenia en la suya. Sino quieres que lo llevernos a la re- sidencia —le decia tia Sandra—, llévatelo a vivir contigo. Entonces, mi padre habia dicho que no, que eso era imposible, porque nuestra casa era muy pequefia y estébamos muy lejos de la ciudad donde viven mis tios, que es donde se encuentra la residencia en la que internaron al abuelo. Mi padre es carpintero. El negocio va muy bien, pero la ampliacién del almacén y del taller se ha ido haciendo a costa de nuestra vivienda, que esté al lado, en una planta baja. Pero aquella noche, cuando supo que mi abuelo Boris se habia hecho dao, mi padre tomé una decisién. —‘lremos a buscarlo y lo traeremos a casa! —jPero, Félix! Esté muy lejos. —No importa. Seré como si nos fuéra- mos de excursién un fin de semana. Des- pierta al nifio. Me despertaron y nos pusimos en camino. Mi padre, utiligando el mévil, lamé a la residencia y pidié que tuvie- sen al abuelo preparado. Yo me imagi- n€ que lo envolvian en papel de regalo y nos lo dejaban en la puerta de casa con una cintita. {El abuelo esté loco? —pregunté, para confirmar algunos rumores que me habian tlegado. —No, Daniel. El abuelo Boris sélo es un poco excéntrico. —{Qué quiere decir excéntrico? —Quiere decir raro. Extrafio. Estrafalario. Me imaging un fenémeno de feria. El Hombre més gordo del mundo. El Hombre ~ de dos cabegas. El Hombre con cuerpo de Tana, Pero me interesaba mucho dejar las cosas claras desde el primer momento y alejar toda clase de sospechas. —Ossea, que esa residencia donde esté no es un manicomio —insist! aro que no! —dijeron mis padres después de intercambiar una mirada de complicidad para ponerse de acuerdo so- bre quién debia hablar primero—. Es una residencia de ancianos. —Bueno —respondi, decepcionado. Habla visto algunas peliculas de locos pe- igrosos y sabia que daban mucho traba- jo. Siempre eran asesinos furiosos y les pasaban cosas de lo mas emocionantes. Llegamos al pueblo a media tarde, Du- rante el-vigje, mi padre habia llamado a su hermano Leopoldo para comunicarle que nos llevabamos al abuelo a casa, Mi tio puso el grito en el cielo. —No sabes lo que estas haciendo. Te arrepentirés, Nuestro padre esta loco. Te hard la vida imposible. Pero papé quiere mucho a su padre. —j€s mi padre! —exclamé. Me habian dicho la verdad. A la en- trada del lugar donde fuimos a buscar al abuelo habia un letrero donde decia “Resi- dencia’ y otra palabra estrambética que no pude entender. Tenfa un jardin verde y soleado con Arboles y una casa blanca, como la Casa Blanca de los americanos, que parecia recién pintada. Un manico- mio habria sido siniestro, de color gris, y habria estado rodeado por una tapia altisima, coronada con una alambrada eléctrica, y habria sido de noche y estaria cayendo una terrible tormenta con rayos y truenos. Mi madre y yo nos quedamos en el cuto mientras mi padre entraba en la re- sidencia y hablaba con quien tuviese que hablar. Después de esperar largo rato en silencio, los vimos salir. ‘Ami abuelo Boris se le veia muy vital y animoso para ser un viejo. Larguiru- cho como una jirafa y delgado como un alambre. Pensé que no cabria en casa, que tendria que andar siempre agachado. Iba despeinado, caminaba muy de prisa y, mientras hablaba con papé, movia sus largos bragos como si estuviese dirigiendo desde la pista el aterrigaje de emergencia de un avién en llamas. Llevaba en la frente un parche curita muy aparatoso y, por debajo, se le vefan un buen chichén y restos de sangre seca. —Pero gcémo has podido hacerte esto, papa? —|Gajes del oficio, chico! —gritaba el anciano mientras se subia en el auto—. iEsto me lo hice mientras intentaba cazar a Godgilla! Me quedé petrificado. {iii has intentado cagar a Godgilla? —exelamé—. gEl monstruo? Mi madre suspiré y miré al techo. Mi padre sacudia la cabega preocupado. El abuelo Boris parecié sorprenderse de mi sorpresa. Ya saben a quién me referia. Godgilla es aquella bestia mas grande que el ras: cacielos més alto de Nueva York. Cada 6 una de sus patas traseras tiene el tama- fio de un autobiis. {Cémo era posible que fa abuelo Boris hubiese luchado contra Godgilla y hubiese sobrevivido? —jS1, sefior! Acaso no lo sabes? jYo soy cagador de monstruos! ,No lo sabjas? No, no lo sabia. No le calientes la cabega al nifio, papa —dijo mi padre. —No le caliento la cabega. Tendremos que conocernos, {no? Tii eres Daniel, gver- dad? {Cémo has crecido! {No te gustaria echarme una mano en mi trabajo? Yo ya soy muy mayor. Necesito un ayudante jo- ven, fuerte y valiente como ti... —Deja tranquilo al nifio, abuelo —dijo mi madre, un poco alarmada, Durante el viaje de vuelta, mi abuelo Boris me fue relatando cémo habia esta- do a punto de capturar a Godgilla. —Siempre cago con cebo, jsabes? Como se cagaba antiguamente a los leo- nes. Preparabanuna trampajunto aun dr- bol, yen él ataban un cervatillo. Entonces, los cazadores se sentaban a esperar. El le6n ve al cervatillo y, como tiene hambre, se acerca para comérselo, Se acerca y se acerca, Y, cuando esté a punto de captu- rarlo, pam, el cagador acciona la tramnpa, iyelleén cae dentro de la red! ” =£Y qué le pusiste a Godgilla para que cayera en la trampa? —jAutos! —exclamé, después de un tubeo, como si pronunciase una pala bra magica—. jAutos! zNo has observado cuanto le gusta a Godgilla pisar autos? La inspiracién me vino cuando vi una Fabrica de autos muy cerca del mar. Ya sabes que Godgilla vive en el fondo del mar. Efectivamente: en la pelicula de Go- que yo habia visto, el monstruo salia vctfondo del mar: Continuaba el abuelo: En una explanada inmensa de esa fébrica habia miles y miles de autos. Pen- sé: «Si Godzilla viese esto, se le caeria la baba», Entonces se me encendié una lug. Y fijate bien en lo que hice »Grabé enunacinta de casete el sonido de la bocina de un auto. ¥ luego otro, y otro, y otro, hasta que, al final, results un ruido espantoso de bocinas de auto, el sonido amplificado de miles y miles de autos haciendo sonar {a bocina al mismo tiempo, como si estuviesen atrapados en un taco universal. Coloqué altavoces por toda la explanada de los autos para que, a toda potencia, transmitieran aquel so- nido a los cuatro vientos. »gComprendes? Pensé que, cuando Godzilla oyese aquel estrépito, no tendria més remedio que salir del mar a ver qué asaba. Y cuando viera aquella extensién stir la tentacién de correr a aplastarlos. »Entonces, yo lo estaria esperando con dos aviones preparados. Entre los dos aviones, habria una gigantesca red, de alambre de acero, para atrapar al me- gamonstruo. —éY qué pasé? —pregunté, boquia- bierto. Chasque6 la lengua como querien- do decir «Nada, fracaso absoluto». —El monstruo ya se iba acercando. Podia sentirlo llegar, bajo el mar. El agua estaba muy agitada, las gaviotas hal desaparecido y notaba temblar la tierra bajo mis Pause, —{Y..2 ~Yo, exasperado. —Me habia subido al techo de un auto para dirigir la operacién. Y entonces se pone a llover, resbalo sobre el techo moja- do del vehiculo, me caigo al suelo de cabe- 3a y me hago este chichén. —e Godgilla? —No vino. Seguramente, al observar mi brusco movimiento, se dio cuenta de que era una trampa y se retiré répida- mente hacia el fondo del mar. —No le cuentes estas cosas al nifio —protesté mi madre—, que luego no dormiré. —A su edad, ya puede ir aprendiendo lo que es la vida —replicé el abuelo Boris. El Hombre del Saco olocaron al abuelo Boris en mi cuar- * to, ya mi me trasladaron a la pie- a de planchado, que era donde mi padre tenia instalado el computador y donde habiamos montado el enorme armari de las toallas y las mantas. Desde enton- ces, la puerta no se puede abrir del todo y siempre pienso que, si mi padre engorda un poco més, pronto no podré entrar. Sdlo faltaba la cara plegable. Papé dice que parece la cabina de los hermanos Marx (no sé qué quiere decir: por lo visto esos Marx tenian una cabina muy pequefia) —@Y por qué no duermo en el come- dor? —protestaba yo. El comedor es la habitacién més grande de la casa, Esté amueblado con la mesa, seis sillas, el sofa, los sillones, el televisor grande, un aparador y una me- sita, y no lo utiligamos casi nunca. Co- memos y cenamos en la cocina, alli hago las tareas y veo los dibujos animados en la tele pequefia. —Porque el comedor es para las visi- tas —decia mi madre. —jPero si nunca tenemos visitas! No hubo nada que hacer. Me colocaron ena piega del planchado, que también es el del computador y el de las mantas y que a partir de ese dia fue «el del nifio». Por las noches, en aquella habitacién llena de trastos y de sombras, tenia un poco de miedo. Ya soy mayor, y por la noche ya no llamo a mis padres cuando no puedo dormir, pero les diré en secreto que, los primeros dias de la estancia de mi abuelo Boris en casa, estuve a punto de hacerlo. fa al abuelo cuando se levantaba por lanoche para hacer pis y, al oir sus pasos en el pasillo, me preguntaba cémo debia de ser un cagador de monstruos. Me ima- ginaba que podia atraer a los monstruos, que quigé en aquellos momentos la casa y el taller de mi padre estaban rodeados de monstruos. Luego no dormia muy bien, y al dia si- guiente, claro esta, me caia de suefo. —{Vamos, Daniel, que llegards tarde al colegio! Entonces yo murmuraba algo asi como «Mmmgligirrgpuffff», me daba me- dia vuelta y seguia roncando. Para levantarme de la cama te’ que arrastrarme tiréndome de los pies. Aquel dia, estaba tan dormido que fui a tomar la leche por la oreja y se me cayé toda in encima. Me tuve que cambiar de chaqueta, de camisa y hasta de camiseta. Y mi madre, que a veces parece que piense que todavia tengo cinco aios, dijo: —jLlamaré al Hombre del Saco para que te lleve con él, mala pata! Mientras lo decia, estaba mirando la calle por la ventana, y todos los presentes dirigimos la mirada hacia lo que atraia su atencién. Ya he dicho que vivimos en una planta baja, al nivel dela calle. A través de las rejas de la ventana, vimos en la acera de enfrente a un hombre desgarbado, mal afeitado, mal formado y mal de todo. Llevaba un saco medio lleno.o medio vacio colgado al hombro y parecia que estuviese buscando a alguien para hacerle dafio. Se me ocurrié que, si tuviese a su alcance un nifio, un gato 0 un perro, seria capag de soltarle una patada. —{Ves? —exclamaba mi madre, enfa- dadisima—. j£l Hombre del Saco! ¢Qué te parece? {Lo llamo? {Quieres que lo llame para que se te lleve? Por un momento, pensé que mi madre seria capag de cumplir su amenaga y tuve miedo. No sé por qué, dirigi una mirada implorante al abuelo, Creo que querfa pe- dirle ayuda. El era cagador de monstruos, {no? Pues entonces tenia que saber lo que se podia hacer en un caso como éste. Entonces, adverti aquel relampago en su mirada. El abuelo estaba como hipnoti- gado por la presencia del Hombre del Saco al otro lado de la calle, Estaba tan petri- ficado que, si lo hubiese empujado con ta punta del dedo, muy probablemente se ha- bria cafdo de espaldas como una estatua. —Ven un momento conmigo, Daniel —dijo de pronto, provocéndome un sobre- salto—. Ven a mi cuarto. —No lo entretengas —dijo mi padre—. Se tiene que ir al colegio. —Sélo es un momento. Entramos en la que habia sido mi ha- itacién. En tan poco tiempo, ya se habia pregnado de aquel olor rancio carac- teristico del abuelo. Habia sustituido ms pésteres de dibujos animados por urs fotografias y unos grabados que dab + miedo. Representaban distintos t de monstruos: desde un dragén echan- do fuego por la boca, hasta un Hombre~ Lobo, peludo y ferog, Vampiros, hombres de piedra, ani- males nunca vistos, muertos vivientes, brujas y reptiles subterraneos e innomi- nables. Toda clase de monstruos. Habfa arrineonado mis cuentos y revistas y habia llenado los estantes con libros viejos, amarillentos y desencuader- nados. El abuelo se puso de puntillas para ‘leangar uno que estaba arriba del todo. Daba la sensacién de que lo habia consultado muy a menudo. Era grande y pesado. Me lo ensefié con orgullo, como el padre que presenta a sus hijos. —Nomenclitor de Monstruos —leyé el titulo con énfasis— Aqui esta la lista completa de todos los monstruos que existen y han existido a lo largo del tiem- po. Estd escrito por el conde De Plancy, que es una eminencia en estos temas, Me habria gustado mantenerme ale- jado de aquel volumen. Tenia la sensacién de que de su interior podian salir, de re- pente, todos los monstruos que contenia. El abuelo Boris lo hojeé un momento con dedos temblorosos hasta que encon- tré la pagina que buscaba. Me la ensefié. —Mira. Era un dibujo de un hombre vestido a la antigua usanga, con ojos de malo y la boca muy abierta, como si lo hu! lado bostegando 0 dando un grito horri- ble. En aquella bocaga se podian ver unos dientes puntiagudos, espantosos, como los de un tiburén. Senti un escalofrio. Se me pusieron de punta los pelos del cogote. —{Lo ves? ¢Lo conoces? —me pregun- taba el abuelo. (Claro que lo conocia! jEra el Hombre del Saco! jE! hombre que habjamos visto enlacalle! Sélo que ahora, a diferencia det dibujo, vestia ropa actual Bajo Ia ilustracién, lef «Hombre del Saco (también conocido como Papus 0 Coco: en Inglaterra y Esta- dos Unidos, Boogeyman; en Francia, Cro- quemitaine; en Alemania, Héhemann; en la India, Bahd);: Especie de hombre monstruo- so de la Antigiiedad que se lleva a los nifios que hacen travesuras. {Qué hace con los nifios? Hay quien dice que se los come, hay quien dice que los encierra en un calabogo y les da cien latigagos cada dia. Hay quien dice que es el encargado de tirar al fondo de los pogos y de los rios a los nifios impru- dentes, Modo de cagarlo...», —j£| Hombre de! Saco, Daniel! —cuchi- cheaba mi abuelo Boris con un entusias- mo desaforado—. jEl Hombre del Saco! iA nuestro aleancel jY este libro ensefia cémo cagarlo! Yo estaba petrificado. No podia mover niun solo dedo. —{Qué dices que varios a hacer? —iCagarlo! —{Cagarlo? Claro quest! jés un monstruo! Se lleva a los nifios, se los come, les da latigagos, los tira al fondo de los pogos! Y yo soy un caga- dor de monstruos! jY tti eres mi ayudante! Si mis padres no me hubiesen asegu- rado que el abuelo Boris no estaba loco, en aquel momento habria jurado que es- taba como una regadera. Por el modo de mirarme, por eémo le ternblaban las ma- nos, por aquel modo de dar sai tararear una cancioncilla. —jTenemos que cagarlo, Daniel! jLo cagaremos! ZY sabes cémo lo hareros? —{Cémo? —Te utiligaré como cebo. Tienes que portarte mal, Daniel, muy mal. Asi, el Hombre del Saco vendré a buscarte... Y. cuando venga, yo lo estaré esperando! La verdad es que no me parecié muy buena idea. Tengo que portarme mal f [em Labuelo no me conveneié ala prime- ‘Seen fa, ni mucho menos. Sobre todo porque aquella mafia- na se me hacia tarde para ir al colegio y tuve que salir de prisa y corriendo sin darle una respuesta. Pero él insistid, ya lo creo que insistid. Me susurraba al ofdo, para que no se enterase mi madre, mientras yo estaba viendo {a tele, O me acompafiaba a com~ prar el pan, O me hablaba a través de la puerta del cuarto de bafio mientras yo estaba sentado en el water y no tenia nin- guna escapatoria, De entrada, me negué con todas mis fuergas. La sola idea de ponerme al alean- ce de aque! hombre maloliente que se co- mia alos nifios me provocaba diarrea. Pero mi abuelo Boris no se daba por vencido. —Pero gno ves que le pondremos una trampa infalible, que llevamos todas las de ganar? Aqui, en este libro, explica claramen- te los encantamientos que hay que hacer y las formulas que hay que pronuneiar para desposeerlo de sus poderes magicos. »Primero, lo atraeremos hacia esta casa. Yo me encargo de ello, No me da miedo acercarme a él porque sélo es pe- igroso para los nifios, gcomprendes? Le diré que aqui hay un nifio muy malo. Y, cuando venga a por ti, caerd en la trampa. No correrds ningiin peligro, porque esta- remos prevenidos, ite das cuenta? »Mira —me pasaba el libro por las narices—: aqui lo explica todo. Primero tenemos que cubrirlo de harina para que no se pueda volver invisible y poder dis- tinguirlo en la oscuridad. Luego, hemos de cerrarle el paso para impedirle la hui da. Y, por fin, con unas velas en la mano debemos decir de forma clara y rotunda’ «No te escapes, oh, espiritu: malvado, ser fantastico del infierno. Ya no podras es- capar», Entonces, él intentaré librarse del hechigo y caerd en una red que tendremos preparada. Yo negaba una y otra veg con la cabe- a. Que no, que no, que de ningtin modo. No podia olvidar los dientes de tiburén del hombre del dibujo. Un mordisco de aquel! boca me desgraciaria para toda la vida. Sino lo hacemos —insistia el abue- lo, atacando por otro flanco—, ese mons- truo continuaré comigndose y torturando a los nifios, zes que no te das cuenta? jEn tus manos, en nuestras manos, esté la idad de librar de esta amenaga a todos los nifios del mundo! jSi nosotros lo cagamos, nadie podré llamar al Hombre del Saco nunca més! jLos nifios podrén vi- vir felices sin esa arnenaga! Esos argumentos ya me convencie- Ton un poco mas. Me vefa aclamado por nifios de todas las ragas, vefa cémo me levantaban del suelo y me subian a hom- bros como hacen con los toreros mientras gritaban «(Viva Daniel! Nuestro héroe! jEl més valientel». Finalmente, cuando mi abuelo Bori recurtié al truco de la lagrimita, me dio yo solo, Daniel, pero no puedo. Ya no puedo. Estoy viejo y no ten go fuergas. Necesito un ayudante joven como ti. Si no me echas una mano, los monstruos continuarén campando libres por el mundo, asustando a la gente, ma- tando, comiéndose a los nifios.. —Vaaaaaaaaale, esté bien —concedi con un suspiro. = ee El abuelo celebré mi determinacién con saltos y gritos de alegria. Tanto se pasé que mi padre vino a ver qué ocurria. —Nada, nada —lo tranquiligé el abue- lo, muy euférico, mientras lo empujaba in contemplaciones hacia el pasillo y le cerraba la puerta en las narices. Cuando estuvimos solos de nuevo, se volvié hacia miy con un guifio travieso me susurré—: Ahora, tendrés que portarte mal, muy mal, todo lo mal que puedas. —¢Portarme mal? —Portarte fatal. Para atrapar al Hom- bre del Saco, gcomprendes? Es necesario que tu madre vuelva a llamarlo. Yo puse una cara de nosé-nosé. No soy un nifio especialmente travieso, no me gusta hacer enfadar a mis padres. Claro que si era por una buena causa... De este modo se inicié en casa una temporada en la que parecia que todos nos hubiésemos wuelto locos. 0 Al dictado del abuelo, me converti en el nifio més travieso del vecindario. —Rompe vasos —me recomendaba a hurtadillas. Y yo: —{Que rompa vasos? No quedaba otro remedio. Asi que le decia a mi madre, en la cocina: —Deja que te aude. Apilaba cinco 0 seis vasos y los dejaba caer al suelo, més o menos sin querer. iCatacringcringering}! —{iPero, hijo!! ¢zQué has hecho? En este caso, el abuelo Boris me acon- sejaba que me riera, ¥ yo me reia, «ja, ja, ja», como si me hiciera muchisima gracia, En- tonces, mi madre se subia por las paredes. —jgY aiin tienes el descaro de reirte?! —Este nifio es un demonio —decia el abuelo. Y aconsejaba—: Tendrias que lla- mar al Hombre del Saco, Me castigaron sin mesada esa sema- na y a pasarme toda la tarde encerrado en mihabitacién. Pero nise les pasé por la cabega invocar al Hombre del Saco. De modo que el abuelo me ayudé a ca- gar un gato de la calle. No fue facil, Me puse guantes para evitar los arafiagos, pero me deshilaché les mangas del chaleco y me alcangé la cara. Lo meti en una caja y me presenté en casa forcejeando con el gato, que que- ria escaparse y cada veg se enfurecia més ymés. —Pero jgqué traes aqui?! —chillé mi madre, —Un gato. Me ha seguido por a calle y no puedo quitérmelo de encima menti, mientras apretaba con las manos la tapa de la caja para que el gato furioso no se escapase. —jNo mientas! —A mi madre le pone muy nerviosa que yo diga mentiras. —A los nifios que mienten —inter- venia el abuelo, como quien no queria la cosa— se los lleva el Hombre del Saco. {No quiero animales en casa! {De dénde has sacado este gato? gDe la calle? {Seguro que estard lleno de pulgas! jHas- ta puede que esté enfermo y te contagie cualquier cosa! jag el favor de echarlo de casa inmediatamente! Les dije a mis padres que me habia deshecho del gato, pero no era verdad: lo habia encerrado en el armario de las toa- llas y de las mantas. =Que nolo vean, que nolo vean —decia yo. —Pero épor qué lo dices? —exclamaba el abuelo—. jAl contrario! Tienen que ver- lo! —Y'se le ocurrié una idea—: Atale unos cuantos cacharros a la cola! —{Quéce? —Que le ates unos cuantos cacharros ala cola. Hagme caso. Cuando yo era pe- quefio, lo haciamos para divertirnos. Yo te ayudaré. Elgato estaba sucio y era repugnante y ferog. Aunque lo agarré por el pescue- 30, me arafié por todas partes. Ademas, estoy seguro de que aquel animalote te- nia pulgas, porque en seguida empegé a picarme todo el cuerpo. ‘Ami abuelo Boris le encanté que me destrogara el chaleco, porque decia que quello también harfa enfadar much'simo amis padres. La verdad, a mi todo esto me daba cargo de conciencia. Entre los dos, atamos a la cola det gato un montén de ollas y cacerolas. Lue- go, abrimos la puerta de la habitacién y soltamos a la fiera. Alofr el ruido a su espalda, el gato se asusté y salié disparado. Cuanto mas corria, més estrépito hacfan los cacha- rros rebotando de un mueble a otro y més se asustaba el gato, que ya parecia completamente loco, pasando de la sala ala cocina y de la cocina a la habitacién de mis padres. Mi madre pidié auxilio y se encaramé a una silla. Mi padre vino corriendo del taller. Se produjo una confusa persecucién. Cuando mi padre lo recuerda, «Una hecatombe. No se puede def otro modo: una hecatombe». Persiguiendo al animal, rompimos un jarrén, el cristal de una ventana, una si- la, y se descolgé el cuadro de la familia de mi padre. Finalmente, echamos al gato de casa y, entonces, mis padres se volvieron hacia micon las miradas més terribles que ja~ mas les he visto. —{gDaniel...2? —dijeron a coro, —{Por qué no llaman al Hombre del Saco de una veg? —sugirié el abuelo. {Calla, papé, por favor, note metas en esto! —exclamaron mis padres al unisono. Esta veg me condenaron a un mes sin postre, sin cine y sin recibir amigos en casa. Ni se les pasé por la cabega la idea de llamar al Hombre del Saco. El abuelo, a escondidas, me llevé una mangana a mi cuarto. Y me dij No te rindas, Daniel. Piensa que yo sigo preparéndolo todo por mi cuenta. Al final, lo conseguiremos. Lo que yo queria, de verdad, era ren- dirme, pero no me atrevia a decirselo. a La sefiora de log abrigos de piel i abuelo Boris me habia dicho: «Ti, tranquilo, que yo sigo preparéndo- lo todo por mi cuenta». Y yo, al verme cas- tigado y fracasado, me preguntaba qué habria querido decir con aquellas palabras. {Qué estaria tramando? 4Quieren saberlo? Consiguié que el Hombre del Saco se quedase en el barrio, cerca de la trampa que le estébamos preparando. Puesto que él era mayor y no tenfa por qué temer al monstruo, se acercé al bar de la esquina donde el Hombre del Saco acostumbraba pasar algunos ratos to~ méndose un café con cofiac. El abuelo lo habia localigado alli el mismo dia que lo descubrié mi madre. Esperé a que yo me fuera al colegio y después salié a la calle y recorrié tienda por tienda, preguntando si habian visto al Hombre del Saco. Finalmente, alguien le dijo que aquel hombre malcarado y andrajoso era cliente habitual del bar. De modo que el abuelo se dirigié hacia alli, en su busca. El Hombre del Saco no le quitaba ojo ala casa contigua a la nuestra. Segu- ramente lo hacfa para disimular, porque alli no vivia ningun nifio. En la casa de al lado, con jardin, piscina y dos terragas, vi- via una familia que habla ganado cientos de millones con la Loteria el mes anterior. Eran los Rossell. Nuestra vecina, la de los abrigos de piel. venia con frecuencia a protestar por- que la sierra mecdnica de la carpinteria hacfa mucho ruido y no le dejaba dormir la siesta, No sé qué pretendfa. Quigés pre- tendia que mi padre dejase de trabajar 0 que nos trasladéramos al otro extremo de la ciudad. Mi padre te contestaba que nosotros estabamos en el barrio desde mucho antes que ellos, de modo que no pensaba moverse de alli ni variar su modo de ganarse la vida. El Hombre del Saco no quitaba ojo de aquellos abrigos, aquellas joyas y aque- llos autagos descomunales que entraban ysalian de la mansién. Por eso, dfas des- pués, por el barrio corrié el rumor de que era un [adrén que quer{a robar a los ricos de al lado. No podfan sospechar que su auténtico objetivo era yo y que estaba esperando la mejor ocasién para venir a buscarme. De eso se habia encargado el abuelo. Tarde tras tarde, entraba en el bar, pe- dia un café con leche, se apoyaba en la barra al lado del monstruo y comentaba: —jTengo un nieto més travieso...! No sabernos qué hacer con él, Es peor que la tifia. Su madre ya no sabe qué inventar: para castigarlo. Y miraba al Hombre del Saco de reojo, como preguntandole «{Qué le parece?» Y el Hombre del Saco disimulaba y hacia como sino le oyera, —{Sabe qué ha hecho hoy ese bandi- do, que es la mismisima piel del diablo...? El abuelo insi y le contaba la trave- sura del gato, o el estropicio de los vasos. Y el Hombre del Saco segu(a sin darse por aludido Llegé un momento en que el abuelo empegé a desesperarse —{Y si el monstruo es sordo o mudo? &Y sies ciego? —se preguntaba, cada veg més nervioso—.jA ver silo que le interesa esa sefiora de los abrigos de Pero en seguida se le ocurrié otra idea. Al abuelo siempre se le ocurrian nuevas ideas. Aquella noche, cuando ya me habia metido en la cama, vino a verme y me cu- chicheé al ofdo. —Maiiana tienes que hacerle una tra- vesura a la vecina de al lado, a la de los abrigos de piel —iNo! jYa no més, abuelo! —protes- té—. Mis padres acabaran metiéndome en un reformatorio! jYa no saben qué ha- cer conmigo! |Hasta me quieren llevar al psicélogo! —Una veg més. Sélo una veg més —me suplioé—. Haglo por todos los nitios del mundo. —De acuerdo —cedi—. Pero que sea la altima vez. {Me lo prometes? Cuando el abuelo prometia algo, emi- tia un extrafio murmullo que no le com- prometia a nada. De modo que, al dia siguiente, le pre- paramos una trampa a la vecina enjoya- da de los abrigos de piel. Lo primero que hice, a la hora de la siesta, fue conectar la sierra mecénica del taller de mi padre, con su chirrido insoportable. Debo decir que es un estrépito en- sordecedor que se clava en el cerebro y se instala en la cabega provocando una igrafia que te aboca a la locura. Bueno, més 0 menos. Mi padre y sus operarios sélo lo soportan con tapones de cera en los oidos. No hacia ni un cuarto de hora que ha- bla empegado a sonar ese tormento es- tremecedor cuando la vecina de al lado, con el abrigo de piel flotando como una capa, sobre la bata, y luciendo sus anillos de brillantes y perlas, vino a protestar. 8 —Pero jgqué se han crefdo?! iYa no se puede ni dormirla siesta con tranquilidad. Mi padre se disculpaba diciéndole que no se explicaba lo que podia haber suce- dido, mientras me buscaba con la mirada, cavilando qué castigo ponerme. Desde el bar de enfrente, el abuelo y el Hombre del Saco no perdian ni un detalle de lo que estaba pasando en casa. Vieron, pues, perfectamente, cémo yo entraba en escena, tiraba de aquel valio- s{simo abrigo de piel rapidamente y me lo llevaba corriendo a toda velocidad. Como la veeina no habia metido los bragos en las mangas, no me resulté difi No lo hice con intencién de robarse- lo, por supuesto que no. Sélo queria ver la bata floreada, ajada y deshilachada que llevaba debgjo. La sefiora dio un gri- to y salié corriendo detras de mi. Y nos encontramos en la calle, corriendo por la acera, yo delante con las pieles y la se- flora detrds, con aquella bata y aquellas gapatillas, gritando como si hubiese visto al mismo demonio. Y fue entonces cuando el Hombre del Saco entré en aceién. Dice el abuelo que esq travesura mia le agoté la paciencia. Venia directamente hacia mi, no habia duda. El abuelo incluso se asusté. ZY si aquel monstruo me atacaba, me mataba y me comia alli mismo, en plena calle? Yo también lo vi venir. Les juro que el monstruo tenia clavados en mi aquellos ojos malvados y que hacia una mueca con a boca que no me gustaba nada. Me asusté. Me asusté tanto que di media vuelta y me dirigi hacia la sefiora que me persegula ofreciéndole el abrigo y gimoteando: —jTenga el abrigo, tenga el abrigo! jNo se lo queria quitar! jTenga su abrigo! Al ver que me arrepentia de mi mala accién, el Hombre del Saco se detuvo, se relajé y volvié al bar. El abuelo dejé escapar un suspiro de alivio, Por un momento, él también habla tenido miedo. La sefiora del abrigo de piel me solté una bofetada. Y mi padre (que no me ha pegado jamais) exclamé: —jMuy bien hecho, sefioral Yo me eché a llorar, y mi padre, aga- rrandome de una oreja, me arrastré hacia casa... Etcétera. No hablemos de cosas tristes. El castigo que me impusieron fue tan terrible que no quiero ni recordarlo. En el bar, cuando el Hombre del Saco volvié a su lugar junto ala barra, el pro~ pietario le dijo: —jEh, compadrel Adénde ibas? jYa cre que te escapabas sin pagarme el cofiac! El Hombre del Saco pagé sin rechistar. El abuelo se acereé a él y, como quien no quiere la cosa, dij —Este nifio es un maleducado. Ya no sabemos cémo castigarlo. {Sabe cuél fue (a Ultima que nos preparé ayer? —Nadie parecia tener el menor interés por saberlo, pero el abuelo continué—. jRompié la reja de la ventana! —Y sefalaba la reja de la ventana que se abria a la calle—. {Se ima- gina? jCualquiera podria entrar por al Los ojos del Hombre del Saco se ilu- minaron instantaneamente, Higo una de aquellas muecas desagradables, se tomé el resto del cofiae de un trago y se alejé dando largas gancadas como si acabase de recordar que llegaba tarde a algtin sitio. El propietario del bar se apoyé sobre la barra y le dijo al abuelo: —Me parece que no le tendria que ha- ber dicho lo de la ventana a ese tipo. =jAh, no? {Por qué? —respondié el abuelo, disimulando. —No me extrafiaria nada que fuese un ladrén, -E1 abuelo sonrid. ;Qué equivoca- do estaba el pobre hombre!—. No se ria. éNo ha visto cémo se dirigia directamen- te a su nieto? Estoy seguro de que queria arrebatarle el abrigo de piel. Un abrigo de esa categoria debe de valer mucho dinero, gsabe? —El abuelo le dejaba hablar—. No se ha dado cuenta de cémo miraba a esa rieachona? Ya lleva varios dias merodean- do por aqui, observando la mansién y sus movimientos, para ver el modo de entrar enellaarobar. —{Estd seguro? —respondié discreta- mente el abuelo, por decir algo. —iYa lo creo! No me extrafaria nada que esta misma noche se colase en su casa. —{En nuestra casa? gPara qué? En el taller de un carpintero no encontrard gran cosa. El propietario del bar sonrié. —jClaro que no! Pero dése cuenta de que, desde el taller de su hijo, encara- méndose a las maderas, se puede alean- gar fécilmente la ventana superior de la mansién. No me extrafiaria nada que ese hombre estuviese planeando entrar en la casa por esa ventana para robar las joyas y el dinero que estos nuevos ricos deben de tener en casa. El abuelo movia la cabega tristemente. No le podia decir al camarero que se trataba del Hombre del Saco. Segura- mente, el otro se habria muerto de risa. El abuelo estaba convencido de que era una de esas personas que no creen en la exis- tencia de los monstruos. En todas las pel culas de miedo salen personajes de éstos. Y el que asegura que el Hombre-Lobo no existe, siempre es el primero que cae. Por lo tanto, opté por no seguir ha- blando de ello y se fue a casa. Cuando llegé, me encontré castigado xy muy enfadado. —Nunca més —le dije—. gMe oyes, abuelo? jNunca més! No volveré a hacer ninguna travesura... El abuelo me interrumpié: —Ya no seré necesario que hagas nada més. Esta noche lo cagaremos. —¢Ah, st? —Estoy seguro de ello —dijo, mientras estudiaba la reja de la ventana. En seguida comprobé que la reja se podia poner y quitar cémodamente, De modo que la quité para facilitar la entra- da del Hombre del Saco en casa. s Caceria nocturna | odo estaba calculado: aquella no- | che, mis padres no iban a estar en casa. Se vistieron de gala para ir a cenar con unos amigos. Le dieron las tiltimas re- comendaciones al abuelo: —Procura que el nifio se acueste pron- to, ya sabes que mafiana tiene que ma- drugar. Y no olvides que esta castigado y no puede salir de su cuarto hasta mafia- na. Y para cenar, acelgas y pescado. jPuaij! Las comidas que més detesto. jLo hacfan a propésito! En cuanto mis padres cerraron la puerta, mi abuelo Boris puso manos a la obra para organigar la cacerfa. Sacé dos sacos de harina y dos velas que tena es- condidos en su habitacién y colocé sobre la puerta del comedor una red plegada con un cordelito que llegaba hasta un lu- gar estratégico. A continuacién me higo aprender de memoria la formula magica que debia privar al Hombre del Saco de sus poderes maléficos. —{Y sino viene? —preguntaba yo, un poco asustado. —Vendré —respondia el abuelo con la seguridad incontestable de los iluminados. Vino. Estébamos escondidos cada uno en su habitacién, a ambos lados del pasillo, abragados a los sacos de harina que, se- giin indicaba el libro del abuelo, le tenia- mos que echar por encima para evitar que se volviera invisible. Entretanto, yo repa- saba mentalmente la férmula magica que habia de recitar con el cirio en la mano. Estaba temblando, no lo puedo negar. Tenia miedo. Si algo salia mal, ya me vefa entre las poderosas garras del Hombre del Saco. Ya veia sobre mi aquellos afila- dos dientes de tiburén. De pronto, ofmos ruido en la ventana. Di un brineo y tuve que taparme la boca para no chillar. Se estaba abriendo la ventan: Al no encontrar obstéculo, el Hombre del Saco habia podido entrar en ta coci- na. Seguramente, él estaba convencido de que no hacia ningiin ruido, pero yo dis- tinguia perfectamente el sonido de sus gapatos rogando el suelo, la puerta de la cocina que hacia jiic, los pasos casi inau- dibles pasillo adelante... iYa estaba pasando junto a las puertas de nuestras habitaciones! iUno, dos, tres, teniamos que actuar! Elcaso es que no habiamos podido en- sayar y no sincronigamos nuestras accio- nes. El abuelo abrié la puerta de su cuarto un poco antes que yo, y los dos lo hicimos cuando el Hombre del Saco ya habia pa- sado de largo. De modo que langamos los sacos de harina al pasillo cuando ya era demasiado tarde. ey De hecho, todo el contenido del saco del abuelo cayé sobre mi, y el mio lo cu- brié a él de pies a cabega. jPero se organizé un estrépito tan grande y tan sibito que asustamos inclu- so al monstruo! Oimos eémo exhalaba un grito de sor- presa y echaba a correr hacia el comedor. Desesperado, temiendo que se volvierain- visible, el abuelo tiré del cordel que debia desplegar la red. La red era espesa y blanea, casi como una sdbana y, cuando inesperadamente se desplegé ante el Hombre del Saco, él emitié otro grito e intenté retroceder... Pero se topé con el abuelo y conmi go (cubiertos de blanquisima harina) con una vela encendida en la mano, recitando solemnnemente: —iNo te escapes, espiritu. maligno, ser fantastico del Infierno! jYano podrés escapar! Yo estaba tan nervioso y asustado que creo que dije algo asi com: —iNo te escapes, oh, espiritu maligno, somos fantasmas del infierno! Ya no po- drés escapar! La magia del sortilegio era definiti- va, porque el Hombre del Saco profirié un alarido infrahumano. Vi emo se con- vulsionaba todo él, como si las piernas y los pies se le disparasen cada uno por su lado; mientras la pierna derecha pa- taleaba frenéticamente, incontrolable, la pierna igquierda parecia querer dirigir- se hacia el comedor; mientras el brago derecho se levantaba hacia el cielo con la mano extendida y volvia a bajar para despeinar su cabega, la otra mano se movia a toda velocidad, como si quisiera echar a volar. Yelgrito. Parecié una sirena de ambulancia, el maullido de un gato cuando le pisan (a cola, la sierra mecénica del taller de mi padre. Fulminado por nuestra magia blanca, el monstruo dio media vuelta y, tal como habia predicho el abuelo, se metié de ca- bega en la blanca red, en la que queds en- vuelto, y fue a parar al comedor como una bala de cafién. Alli, esistiéndose a la derrota, se con- virtié en una fuerga destructora de la naturalega. Iba de un lado para otro des- trogéndolo todo, Jarrones, cristales, cua- dros, la vitrina y todo le que habia dentro, lacristaleria y los platos... —Dejemos que descanse —aconsejé el abuelo un tanto asustado. La verdad era que no habiamos pre- visto nada para neutraligar un comporta- miento como aquél —De momento, lo mejor serd cerrar- leel paso, Ia El abuelo corrié hacia la ventana de la cocina, puso la reja en su sitio y la asegu- r6 con el candado. Entonces, el Hombre del Saco atacs. Con un grito de rabia, salié del come- dor, recorrié el pasillo y llegé a la cocina hecho una furia. E¥abuelo apenas pudo esquivarlo, pero cémo el monstruo iba a parar contra {a reja, y como la agarraba y forcejeaba con ella vi Entretanto, el abuelo salié de la co- cina, cerré la puerta répidamente, me agarré de la mano y me arrastré hasta el almacén. Alli podrfamos escondernos en- tre las maderas. El Hombre del Saco, cansado de pe- learse con la reja, sin poderse librar de la red blanca que lo envolvia, retrocedia. Por el pasillo, hacia el taller de mi padre, hacia. el almacén: jnos perseguta! —|Corre, Daniel, corre! —me suplicaba elabuelo. Nos escondimos detrés de la sierra mecénica, Pas6 de largo. No queria hacernos dajio: sdlo queria huir de al 10s cémo salia al almaeén, cémo se encaramaba por las pilas de madera y llegaba hasta la ventana de la casa de los nuevos ricos, y eémo se colaba por ella. Siempre envuelto en la red blanca y espesa Acontinuacién, otro chillido alteré el si- lencio, El chillido dela sefiora de los abrigos de piel, que se habia llevado un susto terri- ble al ver correr por su casa a un hombre envuelto en algo semejante a una sdbana blanca. Era lo més parecido a un fantasma que la pobre mujer habia visto en su vida. El marido de la sefiora de los abrigos de piel era alto y fuerte y no estaba para im- pertinencias. Al verse amenagado, agarré un cenicero de bronce y lo descargé sobre la ca~ bega del intruso, que cayé redondo al suelo. ‘Al momento, se oyeron las sirenas de los autos de policta y el jardin de la casa de al lado se llend de luces agules intermiten- tes. Vimos eémo el Hombre del Saco salia esposado y cabigbajo entre dos agentes de policia que lo sujetaban por el brago. El abuelo me dijo: —No te muevas de aqui. Y salié corriendo para hablar con los policfas. Yo, naturalmente, no le hice caso: fui tras él y of eémo les decia que aquél no era un delincuente normal y corriente, sino el peligroso Hombre del Saco. Los policfas lo miraron con sorpresa, un tanto maravillados, mientras el abue- lo les instruia sobre cémo debian actuar para neutraligar sus poderes magicos. —jConque el Hombre del Saco! —dije- ron los dos policfas con severidad—. Pues no se preocupe, abuelo, que ya sabernos nosotros cémo hay que tratar a esta cla- se de monstruos Asi que se lo llevaron y nos quedamos mucho més tranquilos. Més tarde, llegaron mis padres y les tu- vimos que explicar la causa de tantos es- tropicios. El abuelo se lo aclaré todo. Dijo que yo no tenfa ninguna culpa, ni de aquel descalabro ni de todas las travesuras que habia cometido durante los dias anteriores. Todo es culpa mia —les dijo—. Este chico ha sido un héroe que me ha ayuda- do a cagar al Hombre del Saco. Gracias a él ya su coraje, todos los nifios del mundo se verdn libres para siempre del temor a que este monstruo se los pueda comer o se los pueda llevar a un calabogo para agotarlos. Papé y mamé se miraban, y miraban al techo y se pasaban la mano por la ca~ bega, aténitos, al darse cuenta del peligro que habfamos corrido. Luego, me dieron’ un beso y, no sé por qué, mi madre, muy benevolente, me dijo que no le hiciera caso al abuelo. {Si no le lego a hacer caso, a estas en poder del Hombre Por la noche, of eémo hablaban en su habitacién, creyendo que yo dormia. —No me imaginaba que seria tan te- rrible —comentaba mi padre. Sin duda, hablaba del monstruo. Y, a continuacién, refirigéndose al abuelo—: Quigé deberia- mos llevarlo de nuevo a la residencia. Supuse que queria protegerlo de la venganga del monstruo. Mi madre, en vog baja, le dijo que no, que debia quedarse con nosotros, que teniamos que cuidarlo, que era muy mayor. No volvimos a hablar del Hombre det Saco. Dias después, cuando fui al bar de enfrente a comprar una gaseosa, el pro- pietario estaba contando su versién de los hechos. Un ladrén hab(a intentado entrar en la mansién para robar a los nuevos ricos, pasando por nuestra casa. Y se habia en- contrado con el abuelo y conmigo, que habjamos frustrado su intento. Como premio, delante de toda la clien- tela, el duefio del bar me regalé la gaseosa, Pobre hombre, qué equivocado estaba. indie Hay gente asi, que se agarra a la pri- mera idea y luego es incapag de cambiar aunque le pongan la realidad en las nari- ces. No hay nada que hacer. Sali del bar muy contento, sintién- ‘La casa de Goda 7 ElHembre dl Sco 23 dome mucho mas sabio que todos los grandulones que no paraban de charlar bac ee nntactelectirs chi dentro. efor do oi dpi “ Cacerta nocturne cs

Potrebbero piacerti anche