Sei sulla pagina 1di 37

CEBM004100

Shop
Manual

HYDRAULIC BREAKER

This material is proprietary to Komatsu America International Company and is not to be reproduced, used, or
disclosed except in accordance with written authorization from Komatsu America International Company.

It is our policy to improve our products whenever it is possible and practical to do so. We reserve the right to make
changes or add improvements at any time without incurring any obligation to install such changes on products sold
previously.

Due to this continuous program of research and development, periodic revisions may be made to this publication.
It is recommended that customers contact their distributor for information on the latest revision.

Copyright 1999 Komatsu


Revision 1
DataKom Publishing Corporation
January 2000
CEBM004100

Model JPB36OOV
Shop Manual

Revision 1

November 1999
Page 1
Model JPB3600V Quick Reference

Quick Reference Torques

DESCRIPTION Specifications

Assembly Side Rods


Side rod bolt Pull the nuts to 290 ft-lbs and release.
Nut Pull the nuts to 150 ft-lbs in a crisscross
pattern. Align the notches. Next, pull five
more flats: Two flats, two flats and one flat
in a crisscross pattern. Go l/4” past notch
and release to remove pretwist in rod.

Bracket Cap Bolts


Fixing cap bolts 480 ft-lbs.

Wear plate Bolts


Wear plate bolts 550 ft-lbs.

Accumulator
UP TO SERIAL # 120278:
H.P. accumulator 580 psi charge pressure
Accumulator bolts 370 ft-lbs.
Inflation screw 16 ft-lbs.
Accumulator fixing bolts 720 ft-lbs.

SERIAL # 120279 & UP:


H.P. accumulator 725 psi charge pressure
Accumulator bolts 370 ft-lbs.
Inflation screw 16 ft-lbs.
Accumulator fixing bolts 720 ft-lbs.

Page 2
KOMAl%U Model JPB3600V Table of Contents

Foreword Avant Propos 4

Overall Dimensions Encombrement 5

Disassembly DBmontage Sl

Parts Inspection Examen des Pieces s5

Accumulator Accumulateur s13

Assembly Assemblee s17

Tool Guide Guide Outil S25

Lifting Accesory Accessoire de levage S27

Storage Stockage S28

Pressurization Pressurisation s30

Page 3
KOMAlbU Model JPB3600V Foreword

FOREWORD AVANT PROPOS

The contents of this manual are considered to be Le contents de ce manuel est considere comme
proprietary and confidential to KOMATSU and appartenant a KOMATSU et comme confidentiel, il ne
should not be reproduced without prior written doit pas etre reproduit sans I’autorisation &rite preal-
permission from KOMATSU. able de la societe KOMATSU.

Nothing contained in this document is intended to Aucun element du contenu de ce document n’est
extend any promise, warranty or representation, entendu comme representant aucune promesse,
expressed or implied regarding the KOMATSU garantie, ni representation, ni explicates, ni implicites,
products described herein. Any such warranties eut egard aux produits KOMATSU qui y sont decrits.
or other terms and conditions of sale of products Toute garanties de cette nature ou tout autres termes
shall be in accordance with the standard terms et conditions de vente des produits, doivent etre con-
and conditions of sale of such products, which formes aux termes et conditions standard de vente de
are available upon request. la societe KOMATSU, termes et conditions que I’on
pourra obtenir sur demande.

This manual contains instructions and technical Ce manuel contient des instructions et des donnees
data to cover all routine operations and sched- qui couvrent toutes les operations et les tdches de
uled maintenance tasks by operation and mainte- maintenance reguliere a effectuer par le personnel
nance staff. Major overhauls are outside the d’exploitation et de maintenance. Les revisions
scope of this manual and should be referred to g&&ales sot-tent du cadre de ce manuel et doivent
an authorized KOMATSU service department. etre renvoyees a un service d’entretien agree
KOMATSU.

The design specification of this machine has Les specifications de cet appareil ont ete homo-
been certified as complying with E.C. directives. log&es comme &ant conformes aux directives de la
Any modification to any part is absolutely prohib- CEE. Toute modification dune piece quelconque est
ited and will result in the CE certification and absolument interdite et auralt pour consequence I’in-
marking being rendered invalid. validation de I’homologation CE.

KOMATSU reserves the right to make changes La sock% KOMATSU se reserve le droit d’apporter
and improvements to products without notice and des modifications ou d’ajouter des petfectionnements
without incurring any obligation to make such aux produits sans preavis et sans encourir en quoi
changes or add such improvements to products que ce soit I’obligation d’apporter de telles modifica-
sold pre- tions ni d’ajouter de tels pet-fectionnements aux pro-
viously. duits vendus anterieurement.

Page 4
KOMA”U Model JPB3600V Dimensions

I
2565

180

20
110
0 ’ O =
0 I 0 0

--- 8 _- --- 380

0 I 0 T l

Operating Weight 5767 Lbs


Poids Total 2616 kg

Dimensions in Millimeters
14X027 /
Les Cotes Sont Donnees En Millimetres

Page 5
HOMAth Model JPB3600V Disassembly
Disassembly Demontage

- Loosen and remove the fixing cap - Desserrez les vis de fixation du cha-
bolts. peau.

- Remove the fixing cap and the upper - Demontez le chapeau de fixation et
suspension. I’amortisseur superieur.

- Remove the breaker from its cradle. - Retirez le marteau de son caisson et
Place the breaker on the assembling placez le sur le support de montage
support placed in the pit, after having place dans la fosse apres avoir ete
being equipped with the adaptation kit. equipe du kit d’adaptation.

- Loosen the LP swivel plug and - Devissez le bouchon de genouillere


remove the plug, the spring, the pin and BP et retirez ensemble bouchon,
the adjusting shims. Remove the swivel ressot-t, axe et tales de reglage.
and the slide. Retirez la genouillere et le tiroir.
Fig. A Fig. A

- Loosen the HP swivel plug and - Devissez le bouchon de genouillere


remove the plug, the slide and the lip HP et retirez le bouchon, le tiroir et le
seal. Remove the swivel. joint a levres. Retirez la genouillere .
Fig. B Fig. B

- Loosen the stroke regulator plugs. - Devissez les bouchons du regulateur


Remove the plugs, the spool and the de course. Retirez les bouchons, le
stop. tiroir et le cimblot.
Fig. C Fig. C

- Loosen the valve plug. Remove the - Devissez le bouchon du clapet.


valve by using a 1” UNF screw. Retirez I’ensemble clapet a [‘aide
Fig. D d’une vis 1” UNF.
Fig. D

- Loosen the fixing screws and remove - Devissez les vis de fixation et retirez
the disk. le disque de suspension.
Fig. E Fig. E

Page Sl
KOMAthl Model JPB3600V Disassembly

- Remove the accumulator. - Retirez I’accumulateur.


Fig. F Fig. F

- Using a syringe, drain oil contained in - A I’aide dune seringue, videz I’huile
the breaker. contenue dans le marteau.

- Remove the o-ring and the nylon ring. - Retirez le joint torique et la bague
Fig. G nylon.
Fig. G

- Mark each side rod, nut and their - Reperez chaque ensemble vis/ecrou
mounting position (hole 1, rod 1, nut 1 et leurs emplacement de montage (vis
hole 2, rod 2, nut 2, etc.). 1, ecrou 1, trou 1 vis 2, ecrou 2,
trou 2 .._).

- Loosen and remove the 4 side rods. - Debloquez et retirez les vis d’assem-
Fig. H blage.
Fig. H

Never use a hammering wrench for N’utilisez pas de cl6 B chocs pour
loosening side rods. desserrer les vis d’assemblage.

- Remove the back head. Remove the - Retirez la tete arriere. Retirez le clapet
valve (A), the positioning pin (B) and the (A), la goupille de positionnement (B) et
distributor (C). le distributeur (C).
Fig. I Fig. I

- To remove the distribution box, turn the - Pour demonter la boite de distribution,
back head over and use a plastic sledge retournez la tete arriere et chassez la
hammer. boite a I’aide d’un maillet plastique.
Fig. J Fig.J

- Remove the overpressure valve and the - Retirez le clapet de surpression et le


plunger. plongeur.
Fig. K Fig. K

Pane S2
KOMAldbU Model JPB3600V Disassembly

- Use a M8 metric screw to remove the - Retirez la goupille de positionnement de


thrust piston guide positioning pin. la culasse a I’aide dune vis M8.
Fig. L Fig. L

- Use the extractor to extract the thrust - Utilisez I’extracteur pour extraire la
piston guide. culasse.
Fig. M Fig. M

. Position and fix the flange (1) onto the . Fixer la bride (1 ) sur la culasse, a
thrust piston guide using screws (2) . I’aide des vis (2).

- Place the complete support (3). . Mettez en place le support equipe (3)

. Using a 38 mm wrench, tighten the nut . A I’aide dune cle de 38/plats, serrez
(4) to extract the thrust piston guide. I’ecrou (4) jusqu’a extraction de la
culasse.

- Remove the thrust piston guide and - Retirez I’ensemble culasse et extracteur.
the extractor.

- Using a Ml2 screw, remove the thrust - A I’aide dune vis M12, retirez le piston
piston. de poussee .
Fig. N Fig. N

- Mount the lifting tool. Remove the pis- - Montez I’outil de levage (page 35).
ton. Retirez le piston.
Fig. 0 Fig. 0

- Remove the cylinder (use two 1 - l/8” - Retirez le cylindre (utilisez 2 vis 1 - l/8”
accumulator fixing screws). Remove the de fixation d’accumulateur). Retirez la
locating pin (A). goupille (A).
Fig. P Fig. P

- Screw the lifting tool into the assem- - Vissez I’outil de levage (page 35) dans
bling support. Lift the complete assem- le support de montage. Sortez le support
bly from the pit and place it on the floor. de la fosse et posez le sur le sol. Demon-
Remove the lifting tool. tez I’outil de levage.

Page S3
KOMAlbU Model JPB3600V Disassembly

- Remove the spacer (use two 1 - l/S” 0Q - Retirez I’entretoise (utilisez 2 vis 1 l/S”
accumulator fixing screw). Remove the de fixation d’accumulateur). Retirez la
locating pin (A). goupille.
Fig Q A\ Fig. Q

- Remove the front guide from the - Retirez le guide avant du support de
assembling support (place 2 steel rods in montage (glissez 2 barres dans les pas-
the tie rod’s housing to secure the sling). sages de boulons d’assemblage pour
Fig. R retenir I’elingue).
Fig. R

- Remove all seals and o-rings from the


different parts. Clean all parts. - Retirez tous les joints et joints toriques
des differentes pieces. Nettoyez toutes
les pieces.

Page S4
Model JPB3600V Parts InsDection
PARTS INSPECTION EXAMEN DES PIECES

Back head T&e arri&e

- Check all helicoil threads (A). - Verifiez tous les filets helicoil (A).

- Check o-ring seat (B). Polish if necessary. - Verifiez les pot-tees de joints (B). Les polir si
necessaire.

- Make sure that the snap ring (C) is well positioned - Verifiez que le jonc (C) est en place dans sa
in its gorge. gorge.

- Make sure that the spool sleeve (D) is resting - Verifiez que la chemise (D) est bloquee contre le
against the snap ring (C) and is not damaged. jonc (C) et nest pas endommagee.

- Make sure that side rod seat (E), accumulator - Verifiez que les surfaces d’appui des tirants
seat (F) and cylinder seat (G) are not damaged. d’assemblage (E), de I’accumulateur (F), du cylin-
If necessary, remove the high spot with fine hand dre (G), ne sont pas endommagees.
stone or sand paper. Si necessaire, supprimez les marques importantes
avec une Pierre ou du papier abrasif a grains fins.

- Make sure that the stroke spool (H) is not dam- - Verifiez que le tiroir regulateur de course (H) nest
aged. pas endommage.

- Check condition of the centering piece (1). - Verifiez I’etat du cimblot (1). Le remplacer si
Replace if necessary. necessaire.

- Make sure that the valve (J) is not damaged. - Verifiez que le clapet (J) nest pas endommage.
Replace if it shows erosion marks. Le remplacer s’il presente des traces d’erosion.

- Check valve seat (K). Replace the complete valve - Verifiez Nat du siege de clapet (K). Remplacez
assembly if one of the parts is damaged. I’ensemble clapet complet si une des pieces est
endommagee.

Page S5
KOMR’U Model JPB3600V Parts Inspection
Distribution Distribution
L M 0

- Check the inner diameters (L) of the distribution - Verifiez I’interieur de la boite de distribution (L). La
box. Replace if scratched. remplacer si elle presente des rayures importantes.

- Check the outside diameters (M) of the distributor. - Verifiez les diametres exterieurs
du distributeur (M).
If too or deeply scratched, replace the distributor. Le remplacer s’il presente de nombreuses ou de pro-
fondes marques.

- Make sure that none of the distributor’s spokes - Verifiez qu’une des branches du distributeur nest
are cracked. pas fissuree.

- Make sure that the plunger seat (N) is not dam- - Verifiez que la portee du plongeur (N) n’est pas
aged. endommagee.

- Make sure that the plunger (0) is not damaged. - Verifiez que le plongeur (0) n’est pas endommage.
Replace if it shows erosion marks. Le remplacer s’il presente des traces d’erosion.

- Make sure that the snap ring (P) is not broken - Verifiez que le jonc de retenue de la chemise n’est
and well positioned in its gorge. pas casse et qu’il est en place dans sa gorge (P).

- Make sure that the spool sleeve (Q) is resting - Verifiez que la chemise (Q) est bloquee contre le
against the snap ring (P). jonc (P).

- Shake the plunger to make sure that the internal - Secouez le plongeur pour verifier que le tiroir
spool moves freely. interne coulisse librement.
The snap ring (P) must not be dismounted. In Le jonc (P) ne doit pas &re dkmont6. En cas de
case of a problem, replace the complete problkme, remplacez le plongeur complet.
plunger.

- Check the overpressure valve seat (R) and the - Vet-fiiez le siege du clapet (R) et la portee sur la
corresponding seat on the thrust piston guide. Pol- culasse. Roder si necessaire.
ish if necessary.
- Verifiez que la portee du plongeur (S) nest pas
- Make sure that the plunger seat (S) is not dam- endommagee.
aged.

Page S6
KOBWA’U Model JPB3600V Parts Inspection
Piston and cylinder Piston et cylindre

W mini = 278mm

No damage is acceptable in this area.


Aucune marque n’est admissible dans cette zone.

- Check the outside diameters (T) of the thrust pis- - Verifiez les diametres exterieurs du piston de
ton. poussee (T).
- Check the outside diameters (U) of the piston. - Verifiez les diametres exterieurs du piston (U).
If necessary, remove serious marks only with fine Si necessaire, supprimez les marques impor-
hand stone or sand paper. If marks are too deep, tantes avec une Pierre ou du papier abrasif a
replace the faulty piston. grains fins. Si les marques sont trop profondes,
changez le piston concern&

- Check striking area (V). If cracked or deformed, - Verifiez la face de frappe (V).
replace the piston and check the wear of the tool Si fissuree ou deformee, changez le piston et
bushings. When mounting the breaker on the verifiez les douilles de guidage de I’outil.
excavator, check operation pressure and delivered Lors du montage sur le porteur, verifiez la pres-
flow. sion de frappe et le debit d’alimentation.

- Check the length (W) . - Verifiez la longueur (W).


Replace the piston if wear limit is reached. Remplacez le piston lorsque la limite d’usure est
atteinte.

- Check internal surface (X) in the cylinder. If nec- - Verifiez les surfaces interieuresdu cylindre (X).
essary, remove serious marks only with fine hand Si necessaire, supprimez les marques impor-
stone or sand paper. If marks are too deep, tantes avec une Pierre ou du papier abrasif a
replace the cylinder. grains fins. Si les marques sont trop profondes,
changez le cylindre.

- Make sure that the spacer seat (Y) is not dam- - Verifiez que la surface d’appui sur I’entretoise
aged. If necessary, remove the high spot only with (Y) nest pas endommagee.
fine hand stone or sand paper. Si necessaire, supprimez les marques impor-
tantes avec une Pierre ou du papier abrasif a
grains fins.
Page S7
KOMAlhJ Model JPB3600V Parts Inspection
- Check the condition of the valve seat (Z). Polish - Verifiez I’etat du siege de clapet (Z). Roder si
if necessary. necessaire.
- Carefully clean all parts after polishing. - Nettoyez soigneusement les pieces apr&s
polissage.

Spacer Entretoise

AA min = 265mm
If clearance = OK If not, replace

w-_-J
/ \
AB AC

- Make sure that the spacer is not cracked or dam- - Verifiez que I‘entretoise nest pas fissuree ou
aged. endommagee.

- Check the cradle wearing plates area (AA). - Verifiez la zone d’appui des patins d’usure du
Replace the spacer if wear limit is reached. berceau (M). Remplacez I’entretoise lorsque la
limite d’usure est atteinte.

- Using gauge, check the wear of the shank stop. - A I’aide du gabarit, verifiez I’usure de la butee
Replace if wear limit is reached. d’emmanchement. Remplacez la butee lorsque la
limite d’usure est atteinte.

We do not recommend to reverse the shank Nous ne conseillons pas de retourner la butbe
stop. d’emmanchement.

- Make sure that the cylinder seat (AB) and the - Verifiez que les surfaces d’appui sur le cylindre
front guide seat (AC) are not damaged. (AB) et le guide avant (AC) ne vent pas endom-
If necessary, remove the high spot only with fine magees.
hand stone or sand paper. Si necessaire, supprimez les marques impor-
tantes avec une Pierre ou du papier abrasif a
grains fins.

Front guide Guide avant

- Make sure that the front guide is not cracked or - Verifiez que le guide avant nest pas fissure ou
damaged. endommage.

- Make sure that the spacer seat (AD) is not dam- - Verifiez que la surface d’appui de I’entretoise
aged. If necessary, remove the high spot only with (AD) nest pas endommagee. Si necessaire, sup-
fine hand stone or sand paper. primez les marques importantes avec une Pierre
ou du papier abrasif a grains fins.
Page S8
KOMAlbU Model JPB3600V Parts Inspection

AEA _-

- Make sure that the nut seats (AE) and - Verifiez que les surfaces d’appui des
front guide seats (AF) are not damaged. If ecrous (AK) et du guide avant (AF) ne
necessary, remove the high spot only. vent pas endommagees. Si necessaire,
supprimez les marques importantes.

- Check the cradle wearing plates area - Verifiez la zone d’appui des patins
(AG). Replace the front guide if wear limit d’usure du berceau (AG). Remplacez le
is reached. guide avant lorsque la limite d’usure est
atteinte.

- Check wear of the upper bushing. - Verifiez I’usure de la douille superieure.


Replace the bushing when the wear Remplacez la douille quand I’usure atteint
reaches the limit of the chafers. la limite des chanfreins.

JPB3600V MS

- Check ovalization of front end bushing. - Verifiez I’ovalisation de la douille


. Bronze bushing: Replace the bushing if
inferieure.
wear limit is reached. . Douille bronze: Remplacez la douille
lorsque la limite d’usure est atteinte.

Side rods and nuts Vis d’assemblage et 6crous

- Replace the 4 side rods and nuts after - Remplacez les vis d’assemblage et les
they have been dismounted for the third ecrous apres le troisieme demontage.
time. 157 mm maxi

Page S9
KOMklhJ Model JPB3600V Parts Inspection

- Note: When replacing a broken side - Note: Lors du remplacement d’une vis
rod, we also recommend replacing the cassee, nous recommandons de remplac-
rod diametrically opposed. er aussi la vis diametralement opposee.

- Make sure that the side rod seat is not - Verifiez la surface d’appui des vis
damaged. Remove serious marks only. d’assemblage. Si necessaire, supprimez
les marques importantes.

- Check thread in side rods. - Verifiez les filets des vis d’assemblage.

- Check thread in nuts. - Verifiez les filets des ecrous.

- Screw nut in side rod by hand. Only - Vissez les ecrous sur les vis. Ils doivent
free screwing is acceptable. se visser facilement.

Suspension Suspension

HD

mini 63 mm ................
.._......................~
......................
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::.:.
......................
................................................................

mini 36.5 mm

- Check condition of the rubber. Replace - Controlez I’etat du caoutchouc. Remplacez


the suspension if cut or damaged. la suspension si le caoutchouc est coupe
ou endommage.

- Check wear on rubber parts. Replace the - Controlez I’usure des elements
suspension when wear limit is reached. caoutchouc. Remplacez la suspension
lorsque la limite d’usure est atteinte.

- Check the disk for cracks. Replace if nec- - Verifiez que le disque d’appui nest pas fis-
essary. sure. Le remplacer si necessaire.

Page SlO
KOMR’U Model JPB3600V Parts Inspection

JPB3600V MS Casing Berceau de JPB3600V MS

AM

AK

- Make sure that the casing is not - Verifiez que le berceau nest pas fis-
cracked or damaged. sure ou endommage.

- Inspect all welded beams for cracks. If - Verifiez que les cordons de soudure
necessary: Widen the crack by grinding ne vent pas fissures.
(deepen progressively so that to obtain Si necessaire: Meulez les fissures
a slope on each face of the grinded (meulez progressivement de facon a
area). obtenir une pente sur chacune des
- Reweld in multi-pass welding. faces de la partie meulee).
- Reprendre les soudures (multipasses).

- Casing welding procedure - Procedure de soudage du berceau


Welding in semi-automatic mode. Soudage semi-automatique.
Gaz ATAL 5. Caz ATAL 20% C02.
Welding wire SAF NIC 70 A or equiva- flL saf nit 70 a ou equivalent (DIN 8559
lent (DIN 8559 SG2, AWS SFA 518 E SG2, AWS SFA 518 E 70 S6).
70 S6). Diametre du fil 1200 mm.
Wire diameter 0.47/0.39 in. lntensite 330 a, tension 34 Volts.
Intensity 330 Amp, voltage 34 Volts. Avance 40 cm/mn.
Welding rate 15.7 in/min.

- Check casing shield (AK) condition. If - Verifiez l’etat du bouclier (AK).


necessary, reweld the shield in accor- Si necessaire rechargez le bouclier par
dance with the following dimensions. soudage selon les totes indiquees ci-
apt&.

Page Sll
KOMAllbU Model JPB3600V Parts Inspection
MS Casing Shield Standard Casing Shield

47 mm 47 mm

mm

mm

4-b
90 mm
I

- Shield welding procedure - Procedure de soudage du bouclier


Shield preheating to 122” F. Prechauffage du bouclier a 50” C.
Welding in semi-automatic mode. Soudage semi-automatique.
Gaz ATAL 20% C02. Gaz ATAL 20% C02.
Welding wire SAF NIC 70 A or equivalent Fil SAF NIC 70 A ou equivalent )DIN 8559
(DIN 8559 SG2, AWS SFA 518 E 0 S6). SG2, AWS SFA 518 E 70 S6).
Wire diameter 0.63/0.39 in. Diametre du fil 16/l 0 mm.
Intensity 350 Amp, voltage 24 Volts. Weld- Intensite 350 A, tension 24 Volts. Avance
ing rate 16.5 in/min. 42 cm/mn.

- Check shock absorbers (AL): - Verifiez les amortisseurs (AL):

. Make sure that the pin welding on the . Verifiez que les soudures des doigts sur

b
steel bars is not cracked. Replace steel les barrettes ne sont pas fissurees. Rem-
bars if wear limit is reached. placez les 2 barrettes si la limite d’usure est
17 mm mini
atteinte.

- Make sure that the plastic stop is not . Verifiez que les butees plastiques ne sont
cracked or damaged. Replace if the wear pas fissurees ou endommagees. Rem-
limit is reached. placez les butees si la limite d’usure est
atteinte.

- Make sure that the wearing plates (AM) - Verifiez que les plaques d’usures (AM) ne
are not damaged. Replace if wear limit is sont pas endommagees. Les remplacer si
80 mm mini la limite d’usure est atteinte.
reached.
i 1 i- j
- Mount the wearing plates and tighten all - Montez les plaques d’usure et serrez
fixing screws to 650 ft-lbs. Use “Loctite I+= toutes les vis de fixation & 900 Nm au “Loc-
270”. 25.5 mm mini tite 270”.

Page S12
KOMAlhJ Model JPB3600V Accumulator

2 REPAIRING 2 REPARATION
2.1 2 Part Accumulators 2.1 Accumulateur en 2 parties

- Loosen the inflation screw (A) to relieve - DBvissez la vis de gonflage (A) pour dkharg-
nitrogen pressure er la pression d’azote

- Drill the safety nylon plugs (B) to loosen and - Percez les bouchons plastiques de securite (B)
remove the assembling screws (C). et devissez les vis
d’assemblage (C).

Clean the upper and lower accumulator flanges - Nettoyez les flasques superieur et inferieur (ou le
(or the accumulator cover and the back head). coevercle et la tete arriere).

- Clean diaphragm groove (D). Make sure that - Nettoyez la gorge de membrane (D). Verifiez que
bores are not plugged with rubber. Clean if nec- les trous de la grille ne sont pas obstrues par des
essary. debris de caoutchouc.

- Check ring seat on upper flange. Only perfect - Verifiez la portee de la bague
seat is acceptable. d’etancheite sur le flasque superieur. Seule une
surface patfaite est admissible.

- Clean and check all bolt threads in the flange - Nettoyez et verifiez les filetages du flasque (de la
(or the back head). tete arriere).

- Clean and check all bolts. - Nettoyez et verifiez toutes les vis.

- Install new diaphragm (E). - Montez une membrane neuve (E).

- Lubricate the diaphragm upper face with silicon - Graissez la face superieure
de la
lubricant (Rhodorsyl). membrane avec un lubrifiant silicone (Rhodorsyl).

- Install the upper flange. Grease the fixing bolt - Montez le flasque superieur. Graissez le filtage
(C) threads with a NLGI 2 grade grease. des vis d’assemblage (C) avec de la graissw
grade NLGI 2.
Do not use “MOLYKOTE 1000” grease for this Ne pas utiliser de graisse “MOLYKOTE 1000”
purpose. pour cette application.
Page S13
KOMAtbBU Model JPB3600V Accumulator
- Tighten the fixing bolts to the specified - Serrez le vis d’assemblage au couiple
torque (refer to the accumulator parts list). indique (voir la nomenclature de I’accumula-
teur).

- Use the tightening sequences described - Respectez I’ordre de serrage des vis comme
below. indique ci-dessous).

- Remount new safety plugs (B). - Remontez des bouchons plastiques de secu-
rite neufs (B).

- Mount new “BS” ring (F). Montez une bague “BS” neuve.
- Mount a new inflation screw. Montez une vis de gonflage neuve.
- Reinflate the accumulator. Re-gonlez I’accumulateur.

8 Vis 10 Vis
2

14 Vis 2

V52
v53-3
v55

:----’
10 2 6

Page S14
KOMAdbU Model JPB3600V Accumulator

Page S15
KOMAlbU Model JPB3600V Accumulator

For JPB H.P. Accumulators


and All others
WARNING: To reinflate accumulators, use ATTENTION: N’utlisez que de I’azote pour
nitrogen only. gonfler les accumulateurs.

- Use the inflating tool. - Utilisez I’appareil de gonflage.

- Make sure that the inflating screw is not - Assurez vous que la vis de gonflage de I’ac-
tight. cumulateur n’est pas bloquee.

- Mount the inflating tool on the accumulator. - Montez I’appareil de gonflage sur I’accumula-
Make sure the socket is well engaged on the teur. Assurez-vous que la cle est bien
inflating screw head. Use the socket (1) to engagee sur la vis de gonflage. Utilisez le
adjust the position. reglage (1) pour regler la position.

- Tighten the fixing screws (2) progressively. - Serrez progressivement les ecrous (2) en
Make sure that the flange is resting properly veillant a ce que la bride de gonflage appuie
on the cover. de fagon reguliere sur le couvercle.

- Connect the flange to the nitrogen bottle - Raccordez I’appareil de gonflage au


pressure regulator. detendeur de la bouteille d’azote Fermez le
Turn the drain cock (3) off. Using a socke, robinet de purge (3), ouvrez la vis de
(1) open the inflating screw. gonflage a I’aide de la cle (1).

- Open the nitrogen bottle and set the pres- - Ouvrez le robinet de la bouteille d’azote et
sure reducer to the required pressure reglez le detendeur a la pression de
(refer to the accumulator part list). gonflage de I’accumulateur.
(Voir la valeur sur la nomenclature).

- After the pressure is stabilized, using a sock- - Apres stabilisation de la pression, fermez la
et, tighten the inflating screw (1). vis de gonflage a I’aide de la cle (1).
Shut the nitrogen bottle off. Turn the drain Fermez le robinet de la bouteille d’azote.
cock on (3) to relieve pressure from the tool. Ouvrez le robinet de purge (3) pour purger le
montage.

- Remove the inflating tool. - Demontez I’appareil de gonflage.

- Tighten the inflating screw to 16 ft-lbs. - Bloquez la vis de gonflage A 22 Nm.

Page S16
KOMAlbU Model JPB3600V Assembly
ASSEMBLING MONTAGE

- All parts must be clean and oiled with - Toutes les pieces doivent etre propres
hydraulic oil at the time they are mount- et huilees avec de I’huile hydraulique
ed. lors du montage.

- Mount the upper and front bushings - Montez les douilles superieure,
and the scrapper seal (JPB3600V MS) inferieure et le joint racleur (JPB3600V
in the front guide. MS) dans le guide avant.

- Mount the shank thrust in the spacer. - Montez la butee d’emmanchement


dans I’entretoise.

- Place the front guide on the assem- - Placez le guide avant sur le support
bling support placed on the floor. de montage pose au sol.

- Mount the locating pin. - Montez la goupille de positionnement.


Fig. A Fig. A

JPB3600V: JPB3600V:
- Grease nut threads with “MOLYKOTE - Graissez les filets des ecrous avec de
1000” or equivalent. Mount the 4 nuts on la graisse “MOLYKOTE 1000” ou equiv-
their original position (hole 1, nut 1, alent. Montez les 4 ecrous a leur
hole, nut2, etc.). emplacement d’origine (logement 1,
Fig. B ecrou 1 logement 2, ecrou 2 ...).
Fig. B

- Wrap an adhesive tape around the - Entourez le guide avant de ruban


front guide to prevent nuts from falling. adhesif pour empecher les ecrous de
tomber.

- Mount the spacer. - Montez I’entretoise. Utilisez un maillet


Use a plastic sledge hammer to drive plastique pour enfoncer I’entretoise a
the spacer to the end. fond.
Fig. C Fig. C

- Use the special tool to mount the lip - Utilisez I’outil special pour monter les
seals (720) in the spacer: joints a Ievres (720) dans I’entretoise:

. Mount the seal on the tool (lips orient- . Montez le joint sur I’appareil (levres
ed towards the tool or towards the out- tournees vers les poignees ou vers I’ex-
side depending on the seal position terieur selon position finale du joint).
when mounted). Rotate the handles to Tournez les poignees pour mettre le
deform the seal. joint en forme. Fig. D
Fig. D

Page S17
KOMAdbU Model JPB3600V Assembly
. Mount the seal in the proper gorge of . Placez le joint dans la gorge corre-
the spacer. spondante de I’entretoise.
Fig. E Fig. E
Mind the orientation. Attention au sens de montage.

. Release the seal by rotating the han- . Relachez le joint en tournant les
dles in the reverse direction. Using a poignees en sens inverse. A I’aide diun
plastic rod, reshape the seal. jet plastique, reformer le joint.

- Mount one o-ring (710) in the spacer. - Montez le joint torique (710) dans I’en-
Fig. F tretoise.
Fig. F

Grease all seals. Graissez les joints.

- Screw the lifting tool in the assembling - Vissez I’outil de levage dans le support
support. Lift the complete assembly from de montage. Levez le support et posez
the floor and place it in the pit. Remove le dans la fosse. Demontez I‘outil de
the lifting tool. levage.

- Mount the o-ring (690) on the cylinder. - Montez le joint torique (690) sur le
Fig. G cylindre.
Fig. G

- Mount the locating pin (A). Mount the - Montez la goupille de positionnement
cylinder on the spacer. Use a plastic (A). Montez le cylindre sur I’entretoise.
sledge hammer to drive the piston to the Utilisez un maillet pour enfoncer le
end. cylindre a fond.
Fig. H Fig. H

- Mount the composite seal (650) in the - Montez le joint composite (650) dans
5th gorge of the cylinder. Mount the la 5eme gorge du cylindre. Montez le
o-ring (A). joint torique (A).
Fig. I Fig. I

- Mount the rod seal (B). - Montez le joint de tige (B).


Fig. J Fig. J

- Using a plastic rod, reshape the seal. - A I’aide d’un jet plastique, reformer le
Grease the seal. joint. Graissez le joint.

Page S18
KOMAfiU Model JPB3600V Assembly
_ Oil and mount the piston. (Use the piston - Huilez et montez le piston (utilisez
lifting tool). I’outil de levage).
Fig. K Fig. K

- Use a plastic sledge hammer to drive the - Utilisez un maillet plastique pour
piston to the end. Remove the lifting tool. ,,’ enfoncer le piston a fond. Retirez I’outil
de levage.

- Oil and mount the thrust piston. - Huilez et montez le piston de poussee.
Fig. L Fig. L

- Prior to assembling, carefully clean the q - Avant montage, nettoyez soigneuse-


thrust piston guide seat (A) and corre- ment la surface d’appui (A) de la
sponding surface of the cylinder. culasse et la face correspondante du
Fig. M cylindre.
A
Fig. M

- Mount the composite seal (610) in the - Montez le joint composite (610) dans
1st gorge of the thrust piston guide: la lere gorge de la culasse:
. Mount the o-ring (A). - Montez le joint torique (A).
- Using the seal guide mount the seal (B): ‘, - A I’aide du guide joint montez
. Place the seal guide on the thrust piston le joint (B):
guide. . Montez le guide sur la culasse.
. Mount the seal on the guide. - Montez le joint sur le cone.
- Gradually push it down to its position. . Le repousser avec les doigts jusqu’a
Fig. N mise en place.
Fig. N

- Mount the thrust piston guide. 0Ok - Montez la culasse.


Mind the orientation: Attention a I’orientation:
. The groove on the thrust piston guide . L’encoche dans la culasse doit etre
must face the inclined hole of the cylinder. alignee avec le trou incline du cylindre.
Fig. 0 Fig. 0
Use a plastic sledge hammer to drive the Utilisez un maillet plastique pour enfon-
guide to the end. cer la culasse a fond.

- Mount the pin. - Montez la goupille.


Fig. P Fig. P

Paae S19
KOMAlbU Model JPB3600V Assembly

- Mount a new o-ring (670) on the valve - Montez un joint torique neuf (670) sur le
guide. Assemble the valve. guide clapet. Assemblez I’ensamble
Fig. Q clapet.
Fig. Q

- Mount the overpressure valve (A), the - Montez le clapet de surpression (A),
complete plunger (B), the locating pin le plongeur complet (B), la goupille (C) et
(C) and the valve (D). le clapet complet (D).
Mind the orientation: conical part down. Attention au sens: partie conique en bas.
Fig. R Fig. R

- Mount all tight rings on the back head. - Montez les joints de face sur la t&e
Fig. S arriere.
Fig. S

- Mount the o-ring (580). - Montez le joint torique (580).


Fig. T Fig. T

- Mount the back head. - Montez la t&e arriere.


Fig. U Fig. U

- Grease side rod seat with - Graissez les surfaces d’appui des vis
“MOLYKOTE 1000” grease or equivlent. avec de la graisse “MOLYKOTE 1000” ou
Fig. V equivalent.
Fig. V

- Grease side rod threads with - Graissez le filetage des vis avec de la
“MOLY KOTE 1000” grease or equivlent. graisse “MOLYKOTE 1000” ou equiva-
Fig. W lent.
Fig. W

Page S20
KOWkllbU Model JPB3600V Assembly
- Mount the 4 side rods at their original - Montez les 4 vis d’assemblage a leur
position. Avoid any shock against nuts. emplacement d’origine, en prenant vein
Using a torque wrench, tighten in a de les accompagner pour eviter tout
crisscross pattern the 4 side rods to choc sur les ecrous. A I’aide d’une cle
290 ft-lbs to properly position all parts. dynamometrique, serrez en Croix les 4
Then, loosen the 4 side rods. vis d’assemblage a 400 Nm pour mettre
Fig. X en place toutes les pieces. Desserrez
les 4 vis.
Fig. X

- Using a torque wrench, pretighten in a - A I’aide d’une cle dynamometrique,


criescross pattern the 4 side rods to pre-serrez chaque vis a 200 Nm (ser-
145 ft-lbs. Correct the rod head position, rage en Croix). Corrigez la position de la
aligning the closest notche with the one tete de vis en alignant le rep&e le plus
on the back head: proche avec le rep&-e de la tete arriere:
. By loosening the rod if the closest - En desserrant la vis si le rep&e le
notch is further than the back head plus proche a depasse le rep&e de la
notch (A), tete arriere (A),
. By tightening the rod if the closest - En serrant la vis si le rep&e le plus
notch has not reach the back head proche nta pas atteint le rep&e de la
notch (B). A tete arriere (B).
Fig. Y Fig. Y

- Go l/4” past notch and release to - A I’aide d’une visseuse pneumatique


remove pretwist in rod. ou hydraulique, serrez les vis d’assem-
B
- Using a pneumatic or hydraulic blage de 5/6em de tour supplementaire.
wrench, tighten the side rods for a 5/6 of Fig. Z
an additional turn.
Fig. Z
Proceed in 2 steps: Procedez en 2 temps:
. Tighten in a crisscross pattern the 4 . Serrage en Croix des 4 vis de 3 pans
rods for 3 flats (l/2 turn). (l/2 tour),
. Tighten in a crisscross pattern the 4 . Serrage en Croix des 4 vis des 2 pans
rods for the 2 remaining flats. Keep the restants. Les reperes de tete arriere et
back head and rod head notches de vis doivent etre align& apres ser-
aligned after tightening. rage.
Fig. Y Fig. Y

Never use a hammering wrench for N’utilisez pas de cl6 5 chocs pour
side rods tightening. serrer les vis d’assemblage.

- Mount the o-ring (100) in the back - Montez le joint torique (100) dans la
head. t&e arriere.
Fig. AA Fig. AA

- Oil and mount the distributor. - Hiulez et montez le distributeur.


Fig. AB Fig. AB

Page S21
KOMAl%U Model JPB3600V Assembly

- Mount the distribution box. Align 2 - Montez la boite de distribution. Alignez


lower openings with the swivel axis. 2 des passages inferieurs avec I’axe
Fig. AC des manetons.
- Use a plastic sledge hammer to drive Fig. AC
the distribution box to the end. - Utilisez un maillet plastique pour
enfoncer la boite de distribution a fond.

- Make sure that the distributor moves - Verifiez que le distributeur coulisse
freely. librement.
Fig. AD Fig. AD

- Mount the nylon ring (10) and the - Montez la bague nylon (10) et le joint
o-ring (20). torique (20).
- Grease all the surface covered by the - Graissez toute la partie recouverte par
accumulator. I’accumulateur.
Fig. AE Fig. AE

- Mount the accumulator. - Montez I’accumulateur.


Fig. AF Fig. AF

- Mount the disk. - Montez le disque.


- Grease bolt threads with “MOLYKOTE - Graissez le filetage des vis avec de la
1000” grease or equivalent. graisse “MOLYKOTE 1000” ou equiva-
- Tighten in a criescross pattern the lent.
screws to 550 ft-lbs. - Serrez (en Croix) les vis de fixation a
Fig. AG 750 Nm.
Fig. AG

- Mount the valve into the lining and - Montez le clapet dans la chemise et
place the assembly in the valve body. placez I’ensemble dans le corps de
Fig. AH clapet.
Fig. AH

- Oil and mount the valve assembly in - Lubrifiez et montez I’ensemble clapet
the back head. Mind the orientation: The dans la tete arriere. Attention au sens
threaded hole of the valve body must be de montage: Le trou taraude du corps
oriented towards the outside. de clapet doit etre oriente vers I’ex-
Fig. Al terieur.
Fig. Al

Page S22
KOMAdbU Model JPB3600V Assembly

- Grease and mount the plug equipped - Graissez et montez le bouchon equipe
with one o-ring (230). Tighten the plug to d’un joint torique (230). Serrez le bouchon
580 ft-lbs. a 800 Nm.
Fig AJ Fig. AJ

- Oil and mount the stroke regulator - Huilez et montez le tiroir regulateur de
spool. course.
Fig. AK Fig. AK

- Mount the regulation plug equipped - Montez le bouchon de regulation equipe


with the centering piece (170) and one du cimblot (170) et d’un joint torique (160).
o-ring (160). - Serrez le bouchon a 800 Nm.
- Tighten the plug to 580 ft-lbs. Fig. AL
Fig. Al_

- On the opposite side, mount the plug - A I’oppose, montez le bouchon equipe
equipped with one o-ring (210). diun joint torique (210). Serrez le bouchon
- Tighten the plug to 580 ft- Ibs. a 800 Nm.
Fig. AM Fig. AM

- Grease and mount the o-ring (440) in - Graissez et montez les joints toriques
the HP swivel. (440) dans la genouillere HP.
- Mount the swivel. - Montez la genouillere.
- Mount the o-ring (400) on the plug. - Montez le joint torique (400) sur le bou-
- Mount the seal (420) on the plug. Mind chon.
the orientation. - Montez le joint a levres (420) sur le bou-
- Mount the slide in the plug. chon. Attention au sens.
- Mount the complete assy. - Montez le tiroir (D) dans le bouchon.
- Tighten the plug to 580 ft-lbs. - Montez [‘ensemble.
Fig. AN - Serrez le bouchon a 800 Nm.
Fig. AN

Page S23
KOMA”U Model JPB3600V Assembly

- Mount the BP slide. - Montez le tiroir BP.


- Grease and mount the o-rings (340) in El
A0
- Graissez et montez les joints toriques
the BP swivel. (340) dans la genouillere (BP).
- Mount the swivel. - Montez la genouillere.
- Mount the o-ring (280) on the plug. - Montez le joint torique (280) sur le bou-
- Mount the adjusting shims, the spring chon.
thrust and the spring in the plug. - Montez les rondelles de calage, la
- Mount the complete assembly. butee de ressort, le ressort dans le bou-
- Tighten the plug to 580 ft-lbs. chon.
Fig. A0 - Montez I’ensemble.
- Serrez le bouchon a 800 Nm.
Fig. A0

- Remove the adhesive tape wrapped - Enlevez le ruban adhesif entourant le


around the front guide. guide avant.

JPB3600V MS JPB3600V MS
- Mount the scraper seal in the casing. - Montez le joint racleur en fond de
berceau.

- Mount the breaker in its cradle. - Montez le marteau dans son caisson.

- Install the upper suspension. - Montez la suspension superieure.

- Install and secure the fixing cap. - Montez et fixez le chapeau de fixation.

- Tighten bolts to 480 ft-lbs. - Serrage des vis a 650 Nm.

Page S24
KOMAllbU Model JPB3600V Tool Guide

110'

Pages25
Model JPB3600V Tool Guide

Item Part Number Qty Description DBsignation

10 WG86489580 1 Accumulator nitrogen Appareil de gonflage d’accu-


inflation kit including: mulateur comprenant:
20 WG86489572 (Inflation tool (Gonflage d’accumulateur
30 WG86287521 (Nitrogen pressure reducer (Detendeur azote
40 WG86299922 (Nitrogen bottle (Bouteille d’azote
50 WG86330818 (Nitrogen bottle case (Support de bouteille
60 WG86266251 Helicoil thread extracting Extracteur de filet rapporte
tool
70 WG86399953 1 Tap for helicoil Taraud pour logement de
thread housing filet rapporte
80 WG86328382 1 Helicoil thread driving tool Appareil de pose de filet
rapporte
Bushing hydraulic extractor: Extracteur hydraulique:
90 WG86490778 (Common parts (Partie commune
100 WG86476546 (Specific parts (Partie specifique
110 WG86409935 Piston lifting tool Repoussoir de piston
120 WG86387362 Thrust piston guide extractor Extracteur de culasse
130 WG86412947 Shank thrust wear checking tool Controle d’ususre de butee
d’emmanchement
140 WG86387641 1 Shank thrust wear gauge Gabarit de controle d’usure
de butee emmanchement
150 WG86490034 1 Lip seal mounting tool Outil de montage de joints

Page S26
KOMR’U Model JPB3600V Lifting Accessory

Levage: Piston de frappe


support de montage
Handling: Strike piston
assembling support

Anneau de levage
Lifting hook -

Page S27
KOMA”U Model JPB3600V Long Term Storage

LONG TERM STORAGE STOCKAGE DE LONGUE DUREE

- Wash the breaker. A Lavez le marteau.

- Remove the tool. Demontez I’outil.

- Clean and dry the inside of the front Nettoyez et s&her I’interieur du guide
guide. avant.

- Loosen the LP swivel plug and remove - Devissez le bouchon de genouillere BP


the plug, the spring, the pin and the et retirez ensemble bouchon, ressort, axe
adjusting shims. Remove the slide. et tales de reglage. Retirez le tiroir.
Fig. A Fig. A
B

- Using the tool retainers, mount the pis- - A I’aide des clavettes, fixez le repous-
ton pushing tool in the front guide. soir de piston (rep&e 170, page 31) dans
Tighten screw (A) to push the piston le guide avant. Serrez la vis (A) pour
back into the cylinder. repousser le piston dans le cylindre.
Fig. B Fig. B

- Take all necessary steps to recuperate - Prenez toutes les mesures necessaires
leaking oil when removing the plug and pour recuperer I’huile lors du demontage
pushing the piston back. du bouchon et de la rentree du piston.

- Mount the BP slide, the adjusting - Montez le tiroir BP, les rondelles de
shims, the spring thrust, the spring and calage, la butee de ressort, le ressort et
the plug. Tighten the plug to 580 ft-lbs. le bouchon. Serrez le bouchon a 800 Nm.
Fig. C Fig. C

- Remove the piston pushing tool. - Demontez le repoussoir.

- Place the breaker on a crate. The - Posez le brise-roche sur une palette.
breaker front end must be slightly L’extremite avant du brise-roche doit etre
raised. legerement surelevee.

- Grease the inside of the front guide. - Graissez I’interieur du guide avant.

Page S28
Model JPB3600V Long Term Storage

- Mount the tool retainer and the cor- - Remontez les clavettes et les bou-
responding plastic plug. D chons de clavette.

- Plug the front guide, using the plas- -Bouchez le guide avant avec le
tic plug provided with the breaker. bouchon plastique fourni avec le
Fig. D brise-roche.
ct)
# Fig. D

- Grease the tool shank. - Graissez I’emmanchement de


I’outil.
E
- Cover the breaker with a protection - Couvrez le brise-roche d’une
cover. bathe de protection.
Fig. E Fig. E

Page S29
Model JPB3600V Pressurization

BREAKER PRESSURIZATION PRESSURISATION DU BRISE-


(JPB3600V MS) ROCHE (JPB3600V MS)

- The breaker front guide pressurization - La pressurisation de la partie avant du


is compulsory: marteau est indispensable:
. For underwater operation, as soon as . Dans le cas de travail dans I’eau, des
the front guide is immersed, lors que le guide avant est immerge,
. Each time debris can enter inside the + Chaque fois que des debris peuvent
breaker (mass excavation or scaling in penetrer dans le mat-teau (abattage ou
tunnel for example). purgeage en galerie par exemple).

- The breaker must be equipped with the - Le brise-roche doit etre equipe du kit
pressurization kit provided as an option. de pressurisation fourni en accessoire.

-I

- Connect the breaker to the compressor - Raccordez le brise-roche au com-


with an air hose of 1” ID. presseur a I’aide d’un flexible air com-
prime de I” de diametre interieur.

- The compressor must be sized to - Le compresseur utilise doit etre capa-


deliver 53 ft3/min at 30 + 15 psi per 33 ble de fournir un debit de I,5 m3/min a
feet of water height. une pression egale a 2 bar + 1 bar sup-
plementaire par profondeur d’immersion
de IO metres.

Page S30
DataKom Publishing Corporation
440 North Fairway Drive
Vernon Hills, IL 60061-8112 U.S.A.
Attn: Service Publications PROPOSAL FOR MANUAL OR CSS REVISION
Fax No. (847) 970-4186

DATE: FOR INTERNAL USE ONLY -- No. PMR

NAME OF COMPANY: CITY:

) STATE OR PROVINCE::

’ DEPARTMENT: COUNTRY:

; NAME: FAX NO:

ANUAL DESCRIPTION: CSS PROGRAM - e.g: Lookup, Parts or Service

ANUAL OR CSS CD NO: CSS PROGRAM RELEASE VERSION:

ANUAL OR CSS CD ISSUE DATE: CSS BOOK PUBLISHER:

SOOK DESCRIPTION
IACHINE MODEL 8 S/N:

IANUAL SECTION/PAGE NUMBERS OR CSS REFERENCE & PAGE NUMBERS:

‘ROBLEM:

,ttach photo or sketch.


more space is needed, use another sheet.

FOR INTERNAL USE ONLY

:ORRECTIVE ACTION:

m
PROPFREV.WPD 071:

Potrebbero piacerti anche