Sei sulla pagina 1di 9

SEGUNDA SEMANA

CULTURA DE CALIDAD

I. DIVERSIDAD CULTURAL

1. Nuestra Diversidad:

La diversidad cultural en el Perú se pone de manifiesto en la distribución de


pueblos y culturas a lo largo del territorio, de una manera entrecruzada. Por citar,
en Vilcashuaman en Ayacucho, conviven próximos (pero a veces lejos
simbólicamente) los que hablan castellanos y se asientan en la cabecera del
distrito, los foráneos de la capital o comerciantes que llegan a trabajar y que son
más “occidentales”, los campesinos que pueden ser bilingües (quechua –
castellano) y viven en comunidades, y los “chutos” que viven en la partes más
altas de los anexos, que suelen ser con más frecuencia monolingües y más
“indígenas”1

Esta diversidad se expresa en distintos campos, como señalo Antonio Brack: “El
Perú es un país de extraordinaria variedad de recursos vivos y ecosistemas, que
hoy conocen como diversidad biológica o biodiversidad. Nuestro país se
encuentra entre los países mega diversos del planeta, entre los cuales ocupa
uno de los cinco primeros lugares”2. Nuestro país es uno de los doce países del
mundo que alberga en conjunto el 70% de la biodiversidad biológica del planeta.
Cuenta con 84 zonas de vida de los 104 reconocidos mundialmente según la
clasificación de Holdridge (1947). Esta mega diversidad se ha podido mantener
en el Perú gracias a la diversidad cultural existente, ya que los diferentes pueblos
originarios han utilizados sosteniblemente los recursos de la biodiversidad al
tiempo que han conservado el medio ambiente, y han sabido transmitir la
importancia de su cuidado y respeto a las nuevas generaciones.

El Perú es un país multicultural y plurilingüe; históricamente la costa tuvo una


gran diversidad cultural que aun hoy se mantiene viva en algunas zonas de la
franja costera. Muchos de estos pueblos ya han perdido su lengua, sin embargo
mantienen tradiciones y términos lingüísticos que nos remiten a un pasado
cercano.

Por ejemplo: en la región Lambayeque, se viene recuperando el Mochica; en la


sierra de Lima, en las provincias de Cañete y Yauyos, se habla de una lengua
de larga tradición: el Jaqaru, así mismo la presencia del pueblo afroperuano,
especialmente en regiones como Piura, Ica, Lambayeque, Tacna y Lima.
Debemos señalar también la existencia de varios pueblos indígenas en
aislamiento voluntario que habitan en las zonas de frontera del Perú con Brasil y
Ecuador.

En el Perú, las culturas originarias no son minorías, por el contrario durante


buena parte de nuestra historia republicana han formado la mayor parte de
nuestra población y aun hoy el quechua es un idioma vigente. Estas mayorías
culturales y lingüísticas han sido subvaloradas debido a la organización de
nuestra sociedad, que reproducía formas jerárquicas, discriminatorias y
excluyentes. Ser mayoría quechua significaba ser minoría en términos de
prestigios social.

1 Ministerio de Cultura, 2014: Diversidad Cultural, capital para el desarrollo.


2 BRACK, Antonio, 2012: La Biodiversidad del Perú y su importancia estratégica .
En el caso afroperuano (2% de la población total según ENAHO 2010),
significaba ser invisibles a los ojos del resto del cuerpo social y de los
funcionarios. Al respecto, investigadores y diferentes organismos manejan
diferentes cifras, lo que nos advierte que solo se podrá conocer un número más
certero cuando se aplique una o varias preguntas sobre auto identificación étnica
en el próximo censo nacional de población del año 2017.

Buena parte de la población afroperuana vive en la costa del país, principalmente


la mayoría ubicada en centros urbanos. Esto se explica no solo por la forma en
que históricamente se han distribuido la población, vinculada a las haciendas,
las empresas de agro exportación y el ejercicio de diversos oficios; sino también
por la marcada necesidad migrar a grandes espacios urbanos en busca de
mejores oportunidades de acceso a empleo y educación.

A lo largo de nuestra historia nos hemos vinculado con pueblos de otras latitudes
del mundo, los que también han aportado durante siglos a la riqueza cultural que
hoy tenemos como Nación. Tenemos la herencia hispánica de la colonia que
solo nos vincula con algunas regiones de la península (España), sino también
con la tradición árabe. A ello se suma, importante migraciones como la italiana,
la china y la japonesa, que hoy conforman importantes grupos culturales que
mantienen su cultura, su lengua, lo que ya es parte del patrimonio cultural del
Perú.

2. Definición de Diversidad Cultural: Variedad de diferentes culturas dentro de


un grupo de personas o una sociedad. Este tipo de diversidad se refleja en la
existencia de diversos grupos étnicos en una determinada área. Desde una
perspectiva intercultural, es vista como una oportunidad de desarrollo

La UNESCO señala “La diversidad cultural, es ante todo, un hecho: existe una
gran variedad de culturas, aun cuando los límites que marcan las lindes de una
cultura específica sean más difíciles de determinar de lo que parece a primera
vista”, tal como lo refiere en la Declaración Universal sobre la Diversidad
Cultural3:

Artículo 1- La diversidad cultural, patrimonio común de la humanidad. La


cultura adquiere formas diversas a través del tiempo y del espacio. Esta
diversidad se manifiesta en la originalidad y la pluralidad de las identidades que
caracterizan los grupos y las sociedades que componen la humanidad. Fuente
de intercambios, de innovación y de creatividad, la diversidad cultural es, para el
género humano, tan necesaria como la diversidad biológica para los organismos
vivos. En este sentido, constituye el patrimonio común de la humanidad y debe
ser reconocida y consolidada en beneficio de las generaciones presentes y
futuras.

Artículo 2 – De la diversidad cultural al pluralismo cultural. En nuestras


sociedades cada vez más diversificadas, resulta indispensable garantizar una
interacción armoniosa y una voluntad de convivir de personas y grupos con
identidades culturales a un tiempo plural, variado y dinámico. Las políticas que
favorecen la inclusión y la participación de todos los ciudadanos garantizan la
cohesión social, la vitalidad de la sociedad civil y la paz. Definido de esta manera,
el pluralismo cultural constituye la respuesta política al hecho de la diversidad
cultural. Inseparable de su contexto democrático, el pluralismo cultural es

3 Adoptada por la 31ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO. París, 2 de noviembre de 2001.
propicio a los intercambios culturales y al desarrollo de las capacidades
creadoras que alimentan la vida pública.

Artículo 3 – La diversidad cultural factor de desarrollo. La diversidad cultural


amplía las posibilidades de elección que se brindan a todos; es una de las
fuentes del desarrollo, entendido no solamente en términos de crecimiento
económico, sino también como medio de acceso a una existencia intelectual,
afectiva, moral y espiritual satisfactoria.

3. Dimensiones de la Diversidad Cultural:

 Los estilos de vida.


 Las representaciones sociales.
 Los sistemas de valores.
 Los códigos de conducta.
 Las relaciones sociales (entre generaciones, entre hombres y
mujeres, etc.).
 Las formas y registros lingüísticos en una determinada lengua.
 Los procesos cognitivos.
 Las expresiones artísticas.
 Las nociones de espacio público y privada (con especial
referencia a la planificación urbana y al entorno de vida).
 Las formas de aprendizaje y expresión.
 Los modos de comunicación e inclusive los sistemas de
pensamiento.

II. INTERCULTURALIDAD

1. Definición:

La Interculturalidad (IC) asume y promueve: “La presencia e interacción equitativa de


diversas culturas y la posibilidad de generar expresiones culturales compartidas,
adquiridas por medio del diálogo y de una actitud de respeto mutuo” (UNESCO 2005).
No solo respeto y tolerancia, también reconocimiento de igualdad e interacción. Supone
que las culturas son dinámicas, susceptibles de cambio.
La interculturalidad, acepta la diversidad cultural, indica que es inevitable la influencia
de unas culturas sobre otras, y en el mejor de los casos deviene en el enriquecimiento
de las mismas culturas particulares. Esta interrelación, para que sea intercultural, deberá
buscar puntos coincidentes, de manera consciente, buscando objetivos comunes para
así obtener ciertos logros, en forma más eficaz aunque con previa selección de los
elementos culturales que se combinan o convergen a fin de obtener mejores calidades
de vida a favor de los actores involucrados.

2. Beneficios de la adaptación intercultural:

Le permite a la ciudadanía: Le permite al Estado:


 Gozar del derecho a la  Garantizar el acceso a
identidad cultural y a la no servicios públicos por parte
discriminación. de todos los ciudadanos/as.
 Acceder a servicios  Incrementar los niveles de
públicos con pertinencia confianza del/a ciudadano/a
cultural. con respecto a los servicios
 Generar percepciones y públicos.
actitudes positivas hacia las  Cumplir con los objetivos de
entidades públicas. la Reforma y Modernización
del Estado.

3. Estado Intercultural: Siendo el Perú un país pluricultural, es importante que el


Estado reconozca las diferencias culturales existentes en la ciudadanía, y tome el
enfoque de interculturalidad como eje transversal a su accionar, a través de sus
políticas, programas y servicios.
Ello es indispensable para que las políticas de inclusión social sean efectivas; para
que los planes de todos los sectores y organismos públicos y los diferentes niveles
de gobierno alcancen sus metas, resultados e impacto.

¿Qué significa incorporar el enfoque intercultural en la gestión pública? Es el


proceso de adaptación de las diferentes instituciones del Estado, a nivel normativo,
administrativo y del servicio civil para atender de manera pertinente las necesidades
de los diferentes grupos étnico-culturales de nuestro país.

4. Discriminación: Todo trato diferenciado, excluyente o restrictivo hacia una persona


o grupo de personas cuya finalidad o resultado sea anular o menoscabar el
reconocimiento, goce o ejercicio de derechos y libertades fundamentales de las
personas en la esfera política, económica, social y/o cultural.

Algunos motivos de discriminación son el color de piel, el lugar de origen y también


el lugar de residencia, el idioma materno, la condición económica, la orientación
sexual, las costumbres, el sexo y/o género, la religión, la ocupación y/o profesión,
entre muchos otros.

La Constitución Política del Perú (1993) señala en el inciso 2 de su segundo Artículo 2,


que bajo ninguna razón debe darse un trato diferenciado que afecte los derechos
fundamentales de las personas. Dicha identificación no resulta fija ni limitada, por ello
nuestra norma máxima incluye la expresión “cualquier otra índole”.

5. Discriminación étnica racial: Todo trato diferenciado, excluyente o restrictivo que


tenga por motivo o razón las características físicas y/o étnicas de las personas y,
sobre la base de estos criterios se afecten, de manera directa o indirecta, sus
derechos y/o libertades fundamentales.

6. Elementos vinculados a la Discriminación:

 Prejuicio: evaluación subjetiva, usualmente de carácter negativo, hacia miembros de


un grupo social.
 Estereotipo: toda creencia, imagen o idea que se le atribuye a todos los miembros de
un grupo social. Generalización mediante la cual construimos la relación y percepción
que tendremos de ese grupo o persona sin que haya un juicio o experiencia propia.
 Estigmas: denominación de aquellos elementos empleados para designar a las
personas atribuyéndoles determinadas categorías.

7. Racismo: Ideología basada en que los seres humanos podemos ser categorizados
en razas, esta categorización se fundamenta únicamente en características físicas
y/o biológicas de los seres, y postula que dentro de esta categorización existen
algunas razas que son superiores a otras.

El racismo ya sea abierto o encubierto, propone un orden jerárquico entre los grupos
étnicos, se utiliza para justificar los privilegios o ventajas de los que goza el grupo
predominante. El racismo y las prácticas racistas inventan y recrean las diferencias,
las convierten en desigualdades y las justifican para imponer un sistema de
explotación, de opresión y sobre todo un sistema global de dominación. Justifica
ideológicamente las diversas formas de discriminación al hacer creer que dominación
sobre ciertas personas y grupos considerados inferiores es algo natural y casi
incuestionable.

8. Exclusión Social: El término se vincula con la negación del acceso a los recursos
económicos, sociales, culturales o políticos a los que todos los peruanos tenemos
derecho. Esta negación no es efectuada por una persona específica sino por el
sistema en el que vivimos, el cual a través de un proceso histórico ha excluido a
diversas poblaciones de nuestro país. La exclusión social es una forma de
discriminación estructural.

9. Prácticas Discriminatorias:
 Crear y/o colaborar en la difusión de estereotipos de cualquier grupo humano por
características reales o imaginarias.
 Hostigar, maltratar, aislar, agredir, segregar, excluir y/o marginar a cualquier miembro
de un grupo humano del tipo que fuere por su carácter de miembro de dicho grupo.
 Establecer cualquier distinción legal, económica, laboral, de libertad de movimiento
o acceso a determinados ámbitos o en la prestación de servicios públicos a un
miembro de un grupo humano del tipo que fuere, con el efecto o propósito de impedir
o anular el reconocimiento, goce o ejercicio de los derechos humanos o libertades
fundamentales.

10. Servicios Públicos con Pertinencia Cultural:

Servicios libres de discriminación


• Ningún procedimiento debe generar menoscabo a la dignidad del usuario.
• Ningún trato por parte del servidor/a público/a debe ser denigrante o prejuicioso.
• Ningún requisito de trámites, procedimientos o atenciones debe ser excluyente.
• Se deben prever mecanismos efectivos para denunciar actos de discriminación.

Servicios bilingües

• La atención debe brindarse en la lengua que mejor domine el usuario/a, sea esta lengua indígena o
castellano, garantizando el acceso y asegurando la calidad del servicio (Ley de Lenguas-Ley N° 29735).

Servicios que incorporan la perspectiva intercultural


• Se adaptan las estructuras, procedimientos y atención a las características culturales de la población,
integrando sistemas tradicionales y modernos en los modelos de atención.
• Se eliminan las tendencias a la homogenización cultural.
11. Comunicación Intercultural:
Alejandro Díez4 (2011) plantea tres dimensiones a considerar entre agentes de culturas
diferentes:
• Primer nivel: Manejo de códigos, vocabularios y lenguajes. Se refiere a las diferencias
lingüísticas relacionadas al conocimiento de la lengua o el lenguaje de comunicación.
Sólo una adecuada comprensión mutua de la lengua, pero también de usos y
significados permite una efectiva comunicación intercultural. Alude al nivel de
interpretación y comunicación básica, al manejo de los códigos lingüísticos en el
diálogo. Gran parte de la comunicación establecida adolece de buenos intérpretes o
traductores.
• Segundo nivel: Manejo de las buenas maneras y formas culturales de
relacionamiento. Concierne a las formas culturales apropiadas para establecer la
comunicación. Todas las culturas tienen procedimientos de comunicación marcados
por reglas de buenas costumbres o usos apropiados de la deferencia, de acuerdo a
criterios de estatus (género, edad, posición política, etc.). El desconocimiento de las
reglas de etiqueta puede generar animadversión o predisponer negativamente la
comunicación.
• Tercer nivel: Manejo de los diferentes modos de comprensión de la realidad. Trata de
las diferencias culturales respecto de la materia de la comunicación, diálogo o
conflicto. Supone que las culturas manejan diferentes concepciones de lo que está
en juego en el proceso de comunicación, tanto desde la definición de los temas u
objetos que están al centro del diálogo, como del significado cultural de los mismos.
Supone un conocimiento mínimo de los significados y sistemas de comprensión
cultural para entender realmente cuál es la materia misma sobre la que se construye
la comunicación y los intereses de las partes.
La actuación intercultural sólo es completa cuando ambas partes han logrado una
comunicación efectiva que lleve a comprender la posición del otro y, eventualmente,
a modificar el propio punto de vista.
En ese sentido, la interculturalidad como herramienta permite asumir como reto
principal transformar a una entidad en un buen vecino y mantenerla como tal, dentro
de un proceso de construcción de confianza entre los actores sociales relacionados,
buscando un bien común sostenible para todos.

12. Pautas para la generación de un Dialogo Intercultural: El Diálogo Intercultural


es un proceso de comunicación e intercambio que puede traducirse en la interacción
entre dos o más individuos y/o grupos que provienen de diferentes orígenes o
culturas, donde cada uno de ellos manifiesta sus ideas, opiniones, brinda información
y/o busca establecer acuerdos o aceptación de divergencias en un ambiente de
respeto y reconocimiento de las diferencias culturales, a través de relaciones
simétricas y reciprocidad.

Se trata de un proceso que abarca el intercambio abierto y respetuoso de opiniones


entre personas y grupos con diferentes tradiciones y orígenes étnicos, culturales,
religiosos y lingüísticos, en un espíritu de entendimiento y respeto mutuos.

a. Previas al Dialogo:
 Informarse de las normas en interculturalidad y diversidad cultural.
 Desarrollar competencias interculturales.
 Conozca con quien(es) se va a relacionar.
 Conozca la actitud y experiencias de la comunidad ante la PNP.
 Conozca las características, relaciones sociales y de poder, la vida cotidiana de la
comunidad.

4 DIEZ, Alejandro, 2011. Interculturalidad.


 Adapte los contenidos comunicacionales y su lenguaje a la vida cotidiana de la
población.
 Prepare y coordine las actividades que va a realizar.

b. Durante el Dialogo:
 Presentarse ante las autoridades de la comunidad (Alcalde, Gobernador, Párroco,
Apu, Presidente Comunal).
 Sea protocolar y respetuoso en el saludo a la población.
 Comuníquese de manera asertiva.
 Tenga trato respetuoso.
 Comunique a todos su hoja de ruta en la comunidad.
 Coordine con el intérprete o traductor sus acciones.
 Tenga apertura hacia lo nuevo y los cambios.
 Reconozca la importancia de los espacios.

c. Competencias Interculturales:
 Ser respetuoso y reconocer la diversidad cultural.
 Ser tolerante, con apertura a lo nuevo y flexible para entender los cambios culturales.
 Tener confianza en sí mismo.
 Prepararse para la interacción social.
 Ser sincero y receptivo.
 Generar empatía.
 Capacidad para tomar distancia frente a los propios usos y costumbres.

El proceso de diálogo intercultural nos invita a mirar a los sujetos no solo como
emisores y receptores, sino como portadores de un bagaje cultural que será
determinante para los objetivos de la comunicación. Por ello el diálogo intercultural
solo puede establecerse si ambos sujetos se reconocen entre sí como interlocutores
válidos.

Por ejemplo, para un servidor público, la enunciación de un término técnico puede tener
un significado preciso, pero para una persona de una cultura distinta aquella palabra
puede tener otros significados o connotaciones. Debemos tener en cuenta que por más
que nos esforcemos y empleemos el mismo lenguaje, si no se adapta al uso cotidiano
de la localidad, comunicará muy poco.

Muchas instituciones del Estado vienen adaptando sus prácticas institucionales para
brindar servicios con pertinencia y mejorar las relaciones con la ciudadanía. Para ello
se han desarrollado adaptaciones que favorecen el Diálogo Intercultural. Ejemplo de ello
son el Ministerio de Salud, Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (RENIEC),
y el Poder Judicial.

Caso 1: MINISTERIO DE SALUD

 En el Centro de Salud de Acias Churcampa, Huancavelica, la cobertura de partos


estaba por debajo del 30% de las mujeres gestantes de la zona y al año morían 7
madres gestantes y, entre 15 y 20 recién nacidos. La estrategia de atención a esta
problemática fue adaptar el servicio incorporando el diálogo intercultural como
eje de la intervención.
 En una primera etapa, se buscó conocer cuáles eran las percepciones y necesidades
de las madres gestantes teniendo como uno de los ejes de análisis el factor cultural.
Logrando así identificar que la posición para dar a luz en sus casas con las parteras
era de forma vertical, siendo esta una práctica totalmente distinta a la que se daba
en el centro de salud local.
 A partir de esta experiencia el Ministerio de Salud implemento una norma técnica de
atención de parto con adecuación intercultural en el 2006.

Caso 2: RENIEC

 RENIEC implementó en el distrito de Tupe, en la provincia de Yauyos (Lima), el


primer registro civil bilingüe del país en lenguas castellano y jaqaru. Los
documentos en los que se implementó esta medida son: actas registrales, solicitudes
y declaraciones juradas. De esta manera, los documentos redactados en esta lengua
indígena tendrán el mismo valor legal que un documento en castellano.
 Esta iniciativa tiene como objetivo revitalizar la lengua jaqaru, la misma que, según
el Ministerio de Educación, se encuentra en serio peligro de desaparecer.

Caso 3: PODER JUDICIAL

 El 86,2% de la población de la provincia Víctor Fajardo de la región Ayacucho es


quechua hablante, según el censo 2007 INEI. Frente a ello, el Poder Judicial a través
de la Corte Superior de Ayacucho creó por primera vez en el distrito judicial el
Juzgado Intercultural de Paz Letrado de la provincia de Victor Fajardo, el cual
impartirá el servicio de justicia en quechua.
 La adecuación de este servicio público al contexto cultural de la provincia tiene como
objetivo fomentar la celeridad de los procesos judiciales, así como revalorar la
lengua materna en la administración de justicia.

DINAMICAS DE TRABAJO:

1. Formas grupos de trabajo, designado un representante y secretario.


2. Al iniciar el taller, para el tema de Diversidad Cultural:

Entregar a cada grupo un papelote y plumones de diversos colores, cada grupo


elaborara un mapa de la diversidad cultural (no escribirá textos) de su localidad,
provincia o región destacando a los diferentes habitantes de nuestro país: un
hombre y una mujer de una comunidad nativa, un hombre campesino y una
mujer campesina, un líder indígena y una líder indígena, un hombre y mujer
afroperuano, un hombre y una mujer de la costa, un grupo de migrantes
extranjero (por ejemplo: chinos, árabes, italianos, entre otros). Se identificara las
características del territorio que habitan, lugar de procedencia de las personas,
lenguas que hablan, calendarios festivos, prácticas sociales, culturales, políticas
y económicas. El tiempo asignado para la elaboración del mapa será de 15
minutos, para luego ser expuesto en un tiempo de 10 minutos como máximo.

3. Para el tema de Interculturalidad: Al finalizar el desarrollo del tema de


Interculturalidad, entregar un papelote y plumones a cada grupo, con la siguiente
indicación:
 Elaborar una propuesta en base a la siguiente pregunta ¿Cómo se
podrían mejorar el relacionamiento de la Policía Nacional del Perú con
las diversas poblaciones de nuestro país?, considerando los aspectos
desarrollados en clase (diversidad cultural, interculturalidad y racismo).
 Tiempo asignado para desarrollar propuesta: 15 minutos.
 Tiempo de exposición: 10 minutos.

Potrebbero piacerti anche