Sei sulla pagina 1di 21

2016

ATTIVITÀ, MODELLI, PROGRAMMI


ACTIVITIES, MODELS, PROGRAMMES

1
Contenuti / CONTENTS

2
Attività Sportive GT
10
Finali Mondiali
24
599XX: un concentrato di tecnologia
GT Sporting Activities Finali Mondiali 599XX: a concentrate of technology

4
Corso Pilota
15
Programmi XX
26
599XX
Corso Pilota XX Programmes 599XX

5
Challenge
16
FXX K: Ibrida da oltre 1000 cavalli
27
599XX EVO
Challenge FXX K: 1000 HP plus hybrid 599XX EVO

6
Ferrari Challenge
20
FXX: la capostipite
29
Luoghi e atmosfera esclusiva
Ferrari Challenge FXX: the progenitor Exclusive locations and atmosphere

7
F1 Clienti
22
FXX
30
In pista, al massimo della potenza
F1 Clienti FXX On track, for the maximum performance

8
Ferrari Racing Days
23
FXX EVO
34
Calendario 2016
Ferrari Racing Days FXX EVO 2016 Calendar

2 3
ATTIVITÀ SPORTIVE GT / GT SPORTING ACTIVITIES

Benvenuto nel mondo di Attività Spor- sono arrivate negli anni un numero stra- Welcome to the world of GT Sporting company and its customers is at its closest. Nel 2016 è pronta per debuttare la 488 motore turbo, caratterizzata da tecnolo- It is a model built specifically to take part technology, including a powerful and reliable
tive GT, l’ente che sovrintende a tutte le ordinario di vittorie in corse singole di Activities, the body that oversees all track This marriage has produced an amazing nelle sue versioni GTE e GT3. È una vettu- gie e innovazioni di ultima generazione e in the most demanding GT racing series, turbo engine and an improved aerodynamic
iniziative di pista che la Casa di Maranel- grande prestigio e in campionati dispu- initiatives that caters to its clients and the number of wins over the years, in the most ra costruita appositamente per le compe- in grado di garantire livelli di guidabilità equipped with the very latest and innovative for unprecedented levels of drivability.
lo rivolge ai propri clienti, ai piloti come tati in ogni parte del mondo. Le gare di drivers of the Prancing Horse. The division famous races and in championships fought tizioni, dotata di un potente e affidabile che non temono confronti.
alle scuderie. A questo ente fanno capo durata sono un mondo molto particola- also works among the Competizioni GT and across the globe. The world of Endurance
i progetti di Competizioni GT e di Corse re, nel quale spesso si trovano a contatto Corse Clienti racing activities. Racing is a very special one, in which I partner ideali con i quali condividere CORSE CLIENTI its relationship with its sports customers
Clienti. fra loro piloti professionisti e gentlemen professional and amateur racers can rub le soddisfazioni e le emozioni della Exclusivity, design and technology are creating a series of activities for them
driver che in tante occasioni condivido- shoulders, often sharing a cockpit to achieve pista. Da molti anni ormai la Casa di the concepts that best represent Ferrari. that allow people interested in more than
no l’abitacolo della stessa vettura e con- important results together. Esclusività, design e tecnologia sono Maranello ha deciso di rendere ancora However, the Prancing Horse is not just ordinary road driving to learn how to drive
seguono traguardi di assoluto prestigio. concetti che ben rappresentano la più solido il rapporto con i suoi clienti about the sports cars of your dreams, nor on track and then achieve the dream of
COMPETIZIONI GT Peerless support for great achievements Ferrari. Ma il Cavallino Rampante non è sportivi ideando per loro una serie di is the most important Formula 1 Scuderia competing in races at the highest standards
Da sempre parte della passione Ferrari. Assistenza senza pari per grandi risultati. Always in the heart of Ferrari. Ferrari chooses its GT customer teams fatto solo di auto sportive da sogno, né attività che permettono a chi vuole its sole sporting tradition. Since its inception of safety and quality on the most beautiful
Nel DNA di Ferrari sono da sempre insiti Ferrari seleziona attentamente i propri The concepts of passion and competition with great care and provides them with ha nella Scuderia più importante della andare oltre l’esperienza su strada di Ferrari has seen its customers not only as the tracks in the world.
i concetti di passione e competizione: la clienti GT e li supporta con un livello Formula 1 la sua unica declinazione imparare a guidare in pista e poi di buyers of its cars, but also as ideal partners
have always made up Ferrari’s DNA: the a unequaled level of support, on the
Casa di Maranello vinse la sua prima 24 di assistenza che non ha paragoni, co- sportiva. Fin dalla sua nascita la Ferrari realizzare il sogno di competere in gare with whom to share the satisfaction and
Maranello marque won its first Le Mans technical, racing and logistical front. This
Ore di Le Mans nel 1949 con una vettura adiuvandoli dal punto di vista tecnico, ha visto i propri clienti non solo come dagli alti standard di sicurezza e qualità excitement of the track. For many years
24 Hours in 1949 with a car entrusted to privileged relationship has allowed the
affidata a due clienti, Luigi Chinetti e Pe- sportivo e logistico. Questo rapporto acquirenti delle sue vetture, ma come sulle piste più belle del mondo. now Maranello has been further bolstering
two customers, Luigi Chinetti and Peter Prancing Horse and its customer teams to
ter Mitchell-Thompson, altrimenti detto privilegiato ha permesso al Cavallino
Mitchell-Thompson, also known as Lord reach the top in numerous championships.
Lord Selsdon. Il Cavallino Rampante è Rampante e ai team dei suoi clienti di
da sempre protagonista del mondo del raggiungere la vetta in diversi campiona-
Selsdon. The Prancing Horse has always There have been 34 wins in the Le Mans ATTIVITÀ SPORTIVE GT / GT SPORTING ACTIVITIES
been a protagonist in the world of Grand 24 Hours, 19 in the Spa-Francorchamps
Gran Turismo, poiché in questo tipo di ti. Alla 24 Ore di Le Mans i successi otte-
Touring car. Enzo Ferrari saw this form of 24 Hours, 11 in the Daytona 24 Hours,
corse Enzo Ferrari vedeva l’ideale colle- nuti sono 34, nella 24 Ore di Spa-Fran-
racing as the ideal convergence in technical and when it comes to the Sebring 12
gamento, tecnologico e concettuale, tra corchamps 19, nella 24 Ore di Daytona
and conceptual terms, between road cars Hours, Ferrari has triumphed no less
le auto di produzione e l’anima sportiva 11, mentre la 12 Ore di Sebring ha visto
della sua azienda. La Casa di Maranello, la Ferrari trionfare in ben 32 occasioni. and the sporting soul of his company. In than 32 times. In the Manufacturuers’
nel 1953, si aggiudicò il primo Mondia- Nel Mondiale Marche, e nelle denomi- 1953, the Maranello marque took its first Championship, Ferrari has taken 21 world Pista di Fiorano
le Marche della storia, quando vinse tre nazioni successivamente acquisite, la ever Manufacturers’ title in the World titles with 124 class wins. Also on the
gare su sette battendo la concorrenza Ferrari ha vinto 21 titoli iridati con 124 Championship when it won three out of record are 12 constructors’ titles, 46 titles
della Jaguar e fu in grado di riconfer- affermazioni parziali. Inoltre nel palma- seven races, fending off strong opposition won by customer teams and 60 drivers’
marsi anche nella stagione successiva. E res ci sono 12 titoli costruttori, 46 titoli from Jaguar. It was able to repeat the feat title, picked up in various international
proprio dall’unione tra la Ferrari e i suoi di team clienti e 60 titoli piloti collezio- the following year. It’s in this form of racing series. In 2016, the new 488 will make
clienti nelle competizioni Gran Turismo nati in vari campionati internazionali. that the relationship between the Maranello its racing debut with the GTE and GT3.
2
4 3
5
Attraverso i Corsi Pilota, con quattro oltre mille piloti e che è attualmente By attending the Drivers’ Courses, with and Asia-Pacific (APAC). The car used, the Il Ferrari Challenge è il campionato 55, e Ladies Cup, per le pilota. Le gare, Ferrari Challenge is the one-make series usually very close, which is the main appeal
livelli di complessità (Sport, Avanzato, organizzato su tre serie: Europe, North four levels of complexity (Sports, Advanced, 458 Challenge, was created specifically for monomarca con la C maiuscola, il più serratissime, rappresentano la parte più par excellence, the most wide ranging of this series, but the drivers also get to enjoy
Evoluzione e Challenge, o la Scuola piloti America e Asia-Pacific (APAC). La Evolution and Challenge, or the Scuola Piloti the championship and has recently evolved ambito e il più invidiato al mondo. La esaltante della competizione, ma per i and admired in the world. The series was driving on some of the most famous tracks
che unisce gli ultimi due) che permettono vettura impiegata, la 458 Challenge, è that combines the last two) customers can with the adoption of the EVO kit, which has serie è nata nel 1993 ed è omologata piloti c’è anche il piacere di gareggiare established in 1993 and the events are in the world. All three series have excellent
di sfruttare al meglio la propria Ferrari nata appositamente per il campionato make the most of their Ferrari GT car and brought even more extreme performance, secondo le norme FIA per poter godere su alcune delle piste più prestigiose del FIA approved, thus ensuring a very high calendars, with races at Monza, Mugello
da strada così come di ottenere la ed è stata recentemente evoluta con obtain a licence to compete on track. They enough to make it competitive for a number degli standard qualitativi migliori sia mondo. Le tre serie, infatti, hanno tutte standard of organisation and safety. The and Le Mans for example in Europe;
licenza per gareggiare in pista, il cliente l’adozione del kit EVO che ha portato a can perfect their skills and then test them out of national GT championships, where it races sotto il profilo dell’organizzazione un calendario di eccellenza, che include championship was an immediate success: it’s Daytona, Sonoma and Montreal in North
può perfezionare le proprie abilità e poi prestazioni ancora più estreme, al punto in one of the three Ferrari Challenge series, against models from other manufacturers. che sotto quello della sicurezza. Il tracciati come Monza, Mugello e Le Mans formula which insists on participants being America and Shanghai, Fuji and Sepang in
mettersi alla prova in una delle tre serie da renderla competitiva anche per alcuni the FIA approved one-make championship in successo di questo campionato è stato nella serie europea; Daytona, Sonoma dealers or authorised race shops, means the Asia. The car used in all three Challenge
del Ferrari Challenge, il campionato campionati Gran Turismo nazionali, which over a thousand drivers have competed immediato: la sua formula, che prevede e Montreal per quella nordamericana cars’ performance is very closely matched, series this year is the Ferrari 458 EVO,
monomarca omologato FIA che dal dove gareggia insieme a modelli di altre since 1993 and that is currently organised il coinvolgimento solo di concessionarie e Shanghai, Fuji e Sepang per quella which thus puts the emphasis on the drivers. which is fitted with the latest aerodynamic
1993 ha visto alternarsi al volante Case. into three series: Europe, North America e officine autorizzate, fa sì che le vetture asiatica. La vettura in uso quest’anno There are three series in Europe as well kit that improves performance still further.
siano vicinissime tra loro nelle prestazioni nei tre Challenge è la Ferrari 458 EVO, as in North America and in Asia-Pacific. One of the most clearly visible elements of
e che le capacità del pilota vengano messe auto dotata di un kit aerodinamico che There are four categories for each race: the new kit is the rear wing, similar to which
in risalto. Tre le serie esistenti: Europa, ha permesso di ottenere prestazioni Trofeo Pirelli, Trofeo Pirelli Am and Coppa it’s in use in GT racing, which gives the cars a
la più antica, North America e Asia- ancora migliori. Tra i vari elementi quello Shell which includes further classes like the significantly higher cornering speed than its
Pacifico, ultima nata e giunta ormai alla che salta maggiormente agli occhi è Gentlemen Cup, for drivers over 55, and predecessors.
sesta edizione. Tre le categorie presenti certamente l’ala posteriore di derivazione the Ladies Cup for women. The races are
in ogni gara: Trofeo Pirelli, Trofeo Pirelli GT che permette ai piloti di percorrere
Am e Coppa Shell con sottosezioni come le curve a una velocità decisamente
Coppa Gentlemen, riservata agli over superiore a quella degli anni precedenti.

6
4 7
5
Le altre due attività connesse a Corse tecnici Ferrari. Gli appassionati che The two other Corse Clienti related sessions over the year closely monitored by Il programma F1 Clienti a partire dal guanti e casco, guidare e divertirsi, Since 2003 the F1 Clienti programme has tutors available: drivers like Marc Gené
Clienti sono gli esclusivi Programmi possiedono queste vetture partecipano activities are the exclusive XX and F1 Clienti experts from Ferrari and have the chance to 2003 permette a un ristretto gruppo a tutto il resto pensa Corse Clienti. permitted a small group of people to buy and Davide Rigon, who will reveal all the
XX e F1 Clienti. I Programmi XX sono durante l’anno ad alcune sessioni di programmes. The XX Programmes use very meet Maranello’s engineers and professional di persone di acquistare le vetture Durante gli eventi il pilota ha la F1 cars and has enabled those who bought secrets of the single-seater and help make an
caratterizzati da vetture prodotte test tecnici strettamente monitorati limited edition cars developed exclusively for testers in an environment in keeping with della massima categoria e consente a possibilità di poter contare su due them earlier use them to the fullest. Corse already unique experience even better.
in pochissimi esemplari e nate dal personale specializzato di Ferrari the track. They emerged out of the ingenious the tradition of the world’s most famous race chi ne è entrato in possesso anche in tutor d’eccezione: come Marc Gené, Clienti makes the car’s owner feel like a real
esclusivamente per l’uso in pista. e hanno la possibilità di incontrare gli and very fascinating idea of involving a group team. anni precedenti di sfruttarle al meglio. Davide Rigon, Giancarlo Fisichella o Scuderia Ferrari driver. They don’t have
Sono figli dell’idea, geniale e molto ingegneri e i collaudatori professionisti of special customers in the development of Corse Clienti fa sentire il proprietario James Calado, pronti a svelare tutti i to worry about anything except putting on
affascinante, di coinvolgere un gruppo di Maranello in un ambiente in linea the Ferraris of the future, asking them to della vettura come un pilota titolare segreti delle monoposto contribuendo their gloves and helmet, driving and have
clienti specialissimi nello sviluppo delle con la tradizione della Scuderia più provide information to the Corse Clienti della Scuderia Ferrari. Non si deve a rendere ancora migliore un’esperienza fun, Corse Clienti does the rest. During
Ferrari del futuro, chiedendo loro di famosa del mondo. engineers. The enthusiasts who own these preoccupare di nulla se non di infilare già di per sé unica. the events the driver has two exceptional
contribuire a fornire informazioni ai cars take part in a number of technical test

6
8 7
9
Il momento nel quale essere uno degli fortuna di essere in pista al volante The most exciting time to be an F1 Clienti that formally closes the Corse Clienti season
speciali protagonisti di F1 Clienti è di una monoposto di Maranello. La customer is undoubtedly at the Ferrari and, often that of Ferrari as a whole. It is held
maggiormente esaltante è senza dubbio massima declinazione del mondo Ferrari Racing Days. All the very best of the in unique places, such as Abu Dhabi, and in
in occasione dei Ferrari Racing Days. In è poi costituita dalle Finali Mondiali, Prancing Horse gathers on the same track 2016 the legendary tri-oval of Daytona, in
occasione di questi eventi Ferrari tutto l’ultimo appuntamento della stagione for these events. They are major tracks which it is a real privilege to take the wheel
il meglio che il Cavallino Rampante che chiude formalmente la stagione like Mugello, Suzuka, Fuji or Laguna Seca; of a Ferrari. This exhilarating and exciting
può offrire è raccolto sulla stessa pista. agonistica di Corse Clienti e, spesso, di tracks that host not just the single-seaters experience to remember is the sort that only
Si tratta di tracciati importanti, come tutta la Ferrari. Luoghi unici, come Abu that weekend, but also the cars of XX Ferrari can bestow to its customers.
Mugello, Suzuka, Fuji o Laguna Seca, Dhabi, o nel 2016 il mitico triovale di Programmes and the 458 Challenge EVOs
piste che ospitano nello stesso weekend Daytona, nei quali essere protagonista of the most famous one-make championship
le monoposto, ma anche le vetture dei al volante di una Ferrari costituisce un in the world. The public is in the stands
Programmi XX e le 458 Challenge EVO vero e proprio privilegio. Un’esperienza for these events, adding a further bit of
del monomarca più famoso del mondo. da ricordare esaltante ed emozionante excitement for those lucky enough to be on
Questi eventi prevedono la presenza come quelle che solo Ferrari è in grado the track at the wheel of a Maranello car.
di pubblico sugli spalti, un ulteriore di far vivere ai propri clienti. The biggest event in the Ferrari world is the
elemento di esaltazione per chi ha la Finali Mondiali, the last event of the season

ABU DHABI - BRNO - BUDAPEST - FUJI - HOCKENHEIM - ISTANBUL - LE CASTELLET


MONT TREMBLANT - MONZA - MUGELLO - NEW ORLEANS - NÜRBURGRING
PAUL RICARD - SÃO PAULO - SEPANG - SHANGHAI - SILVERSTONE
SONOMA - SPA-FRANCORCHAMPS - SUZUKA - SYDNEY - VALENCIA
SUZUKA - SHANGHAI - SOCHI - HOCKENHEIM - HOMESTEAD MIAMI
810 9
11
LE FINALI MONDIALI LE FINALI MONDIALI

Il gran finale della stagione del Finali Mondiali in territorio americano The grand finale of the Challenge season favourites for the world championship on
Challenge, così come per tutte le altre della storia. Per il titolo di campione and all the other Corse Clienti activities, their home track, but you can bet that the
attività legate a Corse Clienti, nel 2016 del mondo a partire favoriti saranno i in 2016 will take place at the legendary leading European and APAC series drivers
sarà sulla mitica pista di Daytona, che piloti americani, ma c’è da scommettere Daytona track, which will host the Ferrari will soon adapt and be ready to push the
dall’1 al 4 dicembre ospiterà le Finali che i protagonisti delle serie Europe Finali Mondiali from 1 to 4 December. This Americans all the way.
Mondiali Ferrari. Un appuntamento da e APAC dopo un primo momento di unmissable event combines the grandeur
non perdere, che unisce la grandiosità ambientamento saranno pronti a dare of Ferrari with one of the world’s most
di Ferrari a una delle piste di maggiore del filo da torcere anche a chi di questo legendary tracks. The Floridian circuit is
tradizione al mondo. Il triovale della tracciato è già esperto. ready to host America’s first ever Finali
Florida è pronto ad ospitare le prime Mondiali. American drivers will start as

10
12 11
13
14
12 15
13
PROGRAMMI XX / XX PROGRAMMES

Nessun limite, nessun compromesso, XX sono figli dell’idea, geniale e No limits, no compromise, free rein to the Corse Clienti engineers. The enthusiasts
libero sfogo alla potenza, alla tecnologia affascinante, di coinvolgere un gruppo power, to the technology and to driving who own these cars take part in a number of
e al piacere di guida: i Programmi XX di clienti speciali nello sviluppo delle pleasure: the Ferrari XX Programmes are technical test sessions over the year closely
di Ferrari sono tutto questo e niente Ferrari del futuro, chiedendo loro di all this and nothing embodies the concept monitored by experts from Ferrari and have
incarna il concetto meglio della contribuire a fornire informazioni ai better than the FXX K, the most recent car the chance to meet Maranello’s engineers
FXX K, la più recente delle vetture tecnici di Maranello. Gli appassionati in this very special segment. This exclusive and professional testers in an environment
appartenente a questo specialissimo che possiedono queste vetture programme uses cars designed in complete in keeping with the tradition of the world’s
segmento. Si tratta di un esclusivo partecipano durante l’anno ad alcune freedom, without any restrictions. Driver most famous race team.
programma che prevede l’impiego di sessioni di test tecnici strettamente safety always comes first, because the cars
auto progettate in totale libertà, senza monitorati dal personale specializzato are not made for competition, even though
alcuna restrizione e tenendo sempre di Ferrari e hanno la possibilità di they are only for track use. They emerged out
al primo posto la sicurezza del pilota, incontrare gli ingegneri e i collaudatori of the ingenious and very fascinating idea of
perché queste vetture non sono fatte professionisti di Maranello in un involving a group of special customers in the
per le competizioni, anche se la loro ambiente in linea con la tradizione development of the Ferrari of the future,
unica vocazione è la pista. I Programmi della Scuderia più famosa del mondo. asking them to help provide information to

16 17
FXX K: IBRIDA DA OLTRE 1000 CAVALLI / FXX K: 1000 HP PLUS HYBRID

La FXX K è stata presentata ufficialmente di Clienti-Collaudatori con cui la Ferrari The FXX-K was officially presented at the is summed up in a few but significant figures:
alle Finali Mondiali di Abu Dhabi, nel effettua uno speciale programma di Finali Mondiali in Abu Dhabi in December 1050 total horse power, 860 of which come
dicembre 2014. Nel nome, la sigla test. L’enorme potenziale della vettura 2014. In its name, the letter K stands for from the 6,262 cubic centimetre V12 heat
K richiama la tecnologia “Kers” di si riassume in pochi ma significativi “KERS” kinetic energy recovery technology for engine and 190 from the electric motor with
recupero dell’energia cinetica per la numeri: 1050 cavalli complessivi di cui maximising track performance. The FXX K is over 900 Nm of maximum torque..
massimizzazione delle performance 860 erogati dal motore termico V12 di equipped with technological innovations that
in pista. La FXX K è equipaggiata 6.262 centimetri cubici e 190 assicurati provide an unprecedented driving experience
con innovazioni tecnologiche che dal motore elettrico con oltre 900 Nm for the exclusive group of customer-testers
garantiscono un’esperienza di guida di coppia massima totale. with which the Ferrari is carrying out a special
senza precedenti per l’esclusivo gruppo test programme. The huge potential of the car

18 19
SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATION
Motore V12, 65° Engine V12, 65°
Cilindrata Totale 6262 cm3 Total displacement 6262 cm3
Potenza massima 1050 HP (860 hp at 9200 rpm - 190 hp Kers) Maximum Power 1050 HP (860 hp at 9200 rpm - 190 hp Kers)
Coppia massima 750 Nm at 6500 rpm Maximum Torque 750 Nm at 6500 rpm
Velocità massima 540 Kg at 200 Km/h Downforce 540 Kg at 200 Km/h

20 21
FXX: LA CAPOSTIPITE / FXX: THE PROGENITOR

La prima vettura-laboratorio, denomi- reazioni ma anche del modello più dif- The first laboratory-car, the FXX, was also the most difficult model to take to its
nata FXX, è nata nel 2006 ed è equi- ficile da portare al limite. Della FXX è launched in 2006 and is equipped with a limit. A development kit (EVO) has been
paggiata da un propulsore dodici cilin- stato sviluppato, anche con l’auto delle 12-cylinder 6.3-litre engine that makes developed for the FXX, also with the help of
dri da 6,3 litri che la rende capace di indicazioni dei clienti, un kit evoluzione it capable of electrifying performance. customer information, which has improved
prestazioni entusiasmanti. Secondo i (EVO) che ha migliorato le già straordi- According to the tutors it is the most the car’s already outstanding performance.
tutor si tratta della più “ sincera” nelle narie prestazioni della vettura. “straightforward” in its reactions but

22 23
FXX FXX EVO

SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATION SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATION


Motore V12 - 65° Engine V12, 65° Motore V12 - 65° Engine V12, 65°
Cilindrata Totale 6262 cm3 Total displacement 6262 cm3 Cilindrata Totale 6262 cm3 Total displacement 6262 cm3
Potenza massima 588 KW (800 HP) at 8500 rpm Maximum Power 588 KW (800 HP) AT 8500 RPM Potenza massima 641 KW (860 HP) at 9500 rpm Maximum Power 641 KW (860 HP) AT 9500 rpm
Coppia massima 686 Nm (70 KGM) at 5750 rpm Maximum Torque 686 NM (70 KGM) AT 5750 RPM Coppia massima 686 Nm at 5750 rpm Maximum Torque 686 Nm at 5750 rpm
Velocità massima 350 km/h Downforce 350 Km/h Velocità massima 350 km/h Downforce 350 Km/h

24 25
599XX: UN CONCENTRATO DI TECNOLOGIA / 599 XX: A CONCENTRATE OF TECHNOLOGY

La protagonista della seconda l’auto all’asfalto creando un perfetto The star of the second XX adventure is based thrilling and has been further improved due to
avventura XX è basata sulla Ferrari effetto suolo. Anche in questo caso on the Ferrari 599 and appeared in 2009. the adoption of the EVO kit, which puts into
599 ed è nata nel 2009. La 599XX le prestazioni sono da brivido e sono The 599XX is a 700-horse power concentrate practice the advice of tutors and customers to
è un concentrato di tecnologia da state ulteriormente migliorate grazie of technology equipped with very sophisticated make this extreme car even more tailored to
700 cavalli ed è dotata di sistemi all’adozione del kit EVO, che ha messo systems such as the fans that, sucking the its drivers.
molto sofisticati come le ventole che, in pratica le indicazioni di tutor e air from the faired bottom of the car and
aspirando l’aria dal fondo carenato clienti per rendere ancor più su misura expelling it from two rear pipes, make the
della vettura ed espellendola da dei piloti questa vettura così estrema. vehicle stick to the asphalt, creating a perfect
due condotti posteriori, incollano ground effect. Again the performance is

26 27
599XX 599XX EVO

SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATION SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATION


Motore V12 - 65° Engine V12, 65° Motore V12 - 65° Engine V12, 65°
Cilindrata Totale 5999 cm3 Total displacement 5999 cm3 Cilindrata Totale 5999 cm3 Total displacement 5999 cm3
Potenza massima 515 KW (700 HP) at 9000 rpm Maximum Power 515 KW (700 HP) at 9000 rpm Potenza massima 552 KW (750 HP) at 8700 rpm Maximum Power 552 KW (750 HP) at 8700 rpm
Coppia massima 50 Nm (66 Kgm) Maximum Torque 50 Nm (66 Kgm) Coppia massima 700 Nm at 6500 rpm Maximum Torque 700 Nm at 6500 rpm
Velocità massima 300 km/h Downforce 300 Km/h Velocità massima 303 km/h Downforce 303 Km/h

28 29
LUOGHI E ATMOSFERA ESCLUSIVA / EXCLUSIVE LOCATIONS AND ATMOSPHERE

Per gli esclusivi clienti dei Programmi XX changing room riservata oltre che un Ferrari reserves a series of areas and well as personalised physiotherapy to help
e i loro accompagnatori sono previste servizio personalizzato di fisioterapia, initiatives for the exclusive XX Programmes the drivers approach all driving sessions on
da Ferrari una serie di aree e di iniziative per affrontare tutte le sessioni di guida customers and the people who accompany top form. Cocktails or gala dinners in unique
riservate. Tra queste delle VIP Lounge al massimo della forma. Cocktail o cene them. These include the exclusive VIP locations are provided for every calendar
esclusive all’interno del circuito, con di gala in luoghi unici sono previsti ad Lounge inside the circuit, with staff always event.
personale sempre a disposizione e una ogni appuntamento del calendario. available and a private changing room as

30 31
IN PISTA, AL MASSIMO DELLA POTENZA / ON TRACK, FOR THE MAXIMUM PERFORMANCE

Diverse attività di pista sono professionisti a supporto, ogni cliente Different track activities are available for it were a few minutes before the start of a
disponibili per gli speciali clienti dei dei Programmi XX può effettuare la special customers of the XX Programmes, Grand Prix. This is when the tutors give all
Programmi XX, si va dal briefing con ricognizione della pista e affrontare ranging from briefings with professional their valuable advice to the customers before
pilota professionista, alla ricognizione una seduta di briefing, proprio come drivers, to a reconnaissance of the track, the they go on track with their car. Drivers can
della pista, al debriefing fino all’analisi se fosse a pochi minuti dal via di un debriefing and the telemetry analysis. Let’s also bring a passenger with them, to give them
della telemetria. Vediamo nei dettagli: Gran Premio. In questa sede i tutor see in detail: the tutors help the drivers learn the thrill that only a Ferrari can deliver.
i tutor permettono di imparare a forniscono tutti i loro preziosi consigli about the car in detail and are a reference
conoscere la vettura nei minimi dettagli ai clienti prima che questi scendano in point for anyone who needs to become
e costituiscono un riferimento per chi pista con la propria vettura. C’è anche familiar with a Ferrari track car. One-to-one
ha bisogno di prendere confidenza con la possibilità di portare sul tracciato un sessions are also available, with the tutor
la Ferrari da pista. È anche possibile passeggero, per regalargli l’emozione always at their disposal. With professional
effettuare delle sessioni one-to-one, che solo a bordo di una Ferrari è drivers in support, every customer of the XX
in modo da avere il tutor sempre a possibile provare. Programmes can do a reconnaissance of the
propria disposizione. Con i piloti track and have a briefing session, just as if

32 33
34 35
CALENDARIO 2016 / CALENDAR 2016

Le sessioni di prova del calendario 2016 delle gare di MotoGP. Dopo le due The 2016 calendar of practice sessions will After the two Italian stages of Mugello
vedranno le vetture dei Programmi tappe italiane di Mugello e Vallelunga, see the cars of the XX Programmes on some and Vallelunga, the customer-testers will
XX su alcune delle piste più belle del i Clienti-Collaudatori saranno invitati a of the most beautiful tracks in the world, be invited to Shanghai for Ferrari Racing
mondo, a cominciare dall’“otto” più Shanghai per i Ferrari Racing Days e poi starting with Suzuka, the world’s most Days and then to Sochi, Hockenheim
famoso, Suzuka, prima di andare a Jerez a Sochi, Hockenheim ed Homestead famous figure-eight track, before moving and Homestead before the grand finale in
de la Frontera, con le sue curve che per prima del gran finale di dicembre a on to Jerez de la Frontera, with its curves December at Daytona, the legendary Florida
anni sono state la casa della Formula 1 Daytona, sul mitico catino della Florida, that for years was the home of Formula 1 basin, home of the Ferrari Finali Mondiali. Vallelunga Sochi
in Spagna e ancora sono protagoniste sede delle Finali Mondiali Ferrari. in Spain and stills host the MotoGP races.

Date Country Circuit Activity Hockenheim

ROUND 1: Jerez de la
ESP JEREZ Test Days Frontera
17-18 March

ROUND 2:
ITA MUGELLO Test Days
26-27 April
Mugello
ROUND 3:
ITA VALLELUNGA Test Days
17-18 May Shanghai

ROUND 4:
CHN SHANGHAI Ferrari Racing Days
9-11 June Daytona

ROUND 5:
RUS SOCHI Ferrari Racing Days
29-31 July
Homestead-Miami
ROUND 6:
DEU HOCKENHEIM Ferrari Racing Days
9-11 September

ROUND 7:
USA HOMESTEAD Ferrari Racing Days
4-6 November

ROUND 8:
USA DAYTONA Finali Mondiali Ferrari
1-4 December

36 37
Ferrari SPA
Direzione Commerciale e Marketing
Attività Sportive GT - Corse Clienti
Via Abetone Inferiore, 4
I-41053 Maranello (MO)
Tel +39 0536 241166
Fax +39 0536 949820
corseclienti@ferrari.com

races.ferrari.com Ferrari Automobili @FerrariRaces Ferrari


38 39
40

Potrebbero piacerti anche