Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
La palabra "one" (se pronuncia [wan]) significa “uno”, pero en el inglés en ocasiones es usado como
pronombreocasionando más de una confusión a los hispanohablantes.
En este artículo intentaré aclarar algunas dudas.
One [wan]
Veamos:
1. Como sustantivo. En este caso ONE equivale al número uno. En esta forma no ocasiona muchas confusiones
Ex:
-My baby is one.
(Mi bebé tiene un año.)
* puede usarse así, o también podría añadirse el,"..years old". Pero nunca "years" sin old.
2. Como adjetivo. En este caso ONE actúa como adjetivo calificando a un sustantivo, igual que en español.
Ex:
-One pen, one driver, one car.
Un bolígrafo, un conductor, un carro.
3. Como pronombre.
Presta mucha atención en este caso, pues es el que mas confusiones suele causar debido a que su traducción al
español no es tan equivalente que digamos, así que es mejor aprendérselo bien junto a los siguientes conceptos:
¿Que son los pronombres? Son aquellas palabras que sustituyen a un nombre. Hay muchos tipos de
pronombres.
3.1 Como "pronombre demostrativo”- sirve para reemplazar al nombre de un objeto que previamente ha sido
identificado;
Ejemplos:
* Nuevamente aquí se usa One para actuar como pronombre de algún objeto que previamente a sido mencionado
o identificado, de no se así, tendría que decirse:
-Which book do yo like?
-Which car do you like?
-This one.
Éste. Nota:
No es simplemente "this" (que es lo que haríamos en español) sino que a "this" le añado "one".
¿Por qué? Porque me estoy refiriendo a un objeto previamente identificado. Si no fuera así, tendría que mencionar
el objeto. Por ejemplo: -This book, -this car, -this house.
Ex:
-Is this one yours?
¿Es éste tuyo?
Nota: "This", no va solo nunca.Siempre va acompañado del objeto, de una oración que identifica al objeto o
de "one". Lo mismo para otros pronombres demostrativos: that, these, those.
ex:
*sabemos que ones es un pronombre pues está siendo calificado por el adjetivo “red”
Otro ejemplo:
(Yo voy a comprar unas rosas. Las hay de dos colores; supongamos: blancas, y rojas. La persona que me atiende
en la floristería me dice mirando a las rosas):
- Which ones do you like? The white ones or the red ones?
Nota: Dado que se sobreentiende que nos estamos refiriendo a las rosas, la dueña de la tienda no dice: "the white
roses or the red roses," sino que lo reemplaza con ONES, convirtiéndose el adjetivo “red” en sustantivo
Otro ejemplo:
(En una tienda de helados)
Ex:
Nota: en este caso no hay mucha confusión pues es muy similar en español
One y ones
Gramática inglesa. Podemos usar one o ones para evitar repetir un sustantivo.
My new car is much better than my old car. Aquí el sustantivo car se repite dos veces. Para evitar la
repetición podemos usar one.
My new car is much better than my old one.
I need a pen. Have you got one? - Necesito un bolígrafo. ¿Tienes uno?
“Is there a bank near here?” - “Yes, there’s one next to the supermarket.” - “¿Hay un banco
cerca?” - “Sí, hay uno al lado del supermercado.”
a / an + adjetivo + one
The glass is dirty. Can I have a clean one? - El vaso está sucio. ¿Me da uno limpio.?
I’m going to sell my bicycle and buy a new one. - Voy a vender mi bicicleta y comprar uno nuevo.