Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Índice:
2
Verbos ................................................. pág. 176
Particípios e Advérbios .................................. pág. 177 pág. 185
Preposições, Conjunções e ................ pág. 189 pág. 195 pág. 201
Correlativos
Determinantivos, Prefixo e Sufixo ................ pág. 212 pág. 212 pág. 216
Curso de Esperanto
Adonis Saliba
3
E-mail: esperanto@monda.org
E o inglês?
Como é o Esperanto?
4
Este idioma foi composto baseando-se nas línguas modernas. A
Academia Francesa de Ciências o qualificou como "uma obra prima
de lógica e simplicidade".
Há dialetos em Esperanto?
5
correspondente a mais de 5 horas consecutivas por dia somente em
Esperanto.
E os livros em Esperanto?
6
As Bases do Nosso Método
http://www.esperanto.org.br
Na INTERNET:
7
http://esperanto.net (Página mundial do Esperanto)
http://www.esperanto.org.br/veki ou
http://pagina.de/curso.esperanto
tel.(011)870-0206
8
As Consoantes
http://www.esperanto.org.br/veki
Ou aqui
Nasalização e Fonética
9
Em Esperanto, não há sons nasalizados. Portanto, muito
cuidado para não pronunciar o "a" como em elefante=elefãte, logo, a
palavra "elefanto" em Esperanto, pronuncia-se "elefá-nn-to".
Acentuação e Ditongos
Alguns exemplos:
10
problemo de lingvo neŭtrala, ĉar tre facila por homoj ne multe
instruitaj, ĝi estas komprenata sen peno de la personoj bone edukitaj.
Cia, ŝia, regi, reĝi, iu, ju, prujno, maljuna, seshora, heroino, pesilo,
pezilo, antaŭ,vesto, veĉto, praulo, fraŭlo, nenio, adiaŭ, rezervi,
krajono, feino, ĉiel, ĉanceli, malplej, dudek, tiuj, kuiri, alia, daŭrigi,
dimanĉo, sinjoro, ajn, ago, aĝo, ĉasaĵo, peĉjo, manjo, eksceso,
farmacia, fluida, foiro, geologio, infano, buljono.
(Tsía, tchía, rêgui, rêdji, íu, iú, prúino, maliúna, sesshôra, heroíno,
pessílo, pezílo, ánn-tau, vêssto, vêchto, praúlo, fráulo, nenío, adíau,
rezêrvi, craiôno, feíno, tchíel, chantsêli, mál-plei, dú-dek, tí-ui, ku-í-ri,
alí-a, dau-rí-gui, dimánn-tcho, áinn, ágo, ádjo, tchassájo, pêtchio,
mánio, ekss-tsêsso, farmatsia, fluída, foíro, gueologuío, inn-fánno,
buliôno.)
Todo o Alfabeto...
A B C ĉ D E F G ĝ H Ĥ I J Ĵ
a bô tsô tchô dô e fô gô djô rrô rrrô i iô jô
K L M N O P R S ĉ T U Ŭ V Z
kô lô mô nô ô pô rô sô chô tô u uô vô zô
11
Lição 2 - Substantivos, Adjetivos, Advérbios, Verbos, Artigo
Substantivos (terminações: -o -oj )
Adjetivos
(terminações: -a -aj)
Advérbios
(Terminação: -e )
12
Em Esperanto, os advérbios derivados de substantivos,
adjetivos, verbos, etc., terminam em "-e" e são invariáveis em gênero
e número.
Verbos
>vi donos (tu darás, vós dareis, você dará ou vocês darão),
13
>ŝi aĉetis (ela comprou),
Marĉu! (Marchem!).
14
Viro mortis. -> Um homem morreu.
Raízes e Terminações
Interrogativos
15
Kiuj alvenis? Petro kaj Maria.
>Raizes e derivações;
16
17
Lição 3 - Nomes Próprios, Feminino, Títulos, Possessivos,
Antonimos
Nomes Próprios
O Feminino
18
-> Bovo (boi) - bovino (vaca);
->Profesoro(-ino) - professor(a)
universitário(a) -"Prof."
19
->Samideano(-ino)-"S-ano(-ino)" Tratamento entre
Gênero
"Homo" e "Oni"
20
O pronome pessoal ONI traduz-se pelo pronome "se" ou ainda
por "a gente", por exemplo:
Conta-se que ele chegou ontem. ou ainda: Contam que ele chegou
ontem.
Pronomes Possessivos
vi -> "via" (teu, tua, vosso, vossa, seu, sua) - no plural "viaj"
> Maria estas nia najbarino, ŝia domo estas tre bela.
21
>Esperanto estas facila; ĝia gramatiko estas facila.
Antônimo
22
>O uso de Nomes Próprios em Esperanto;
23
Lição 4 - Orações, Acusativo, Aumentativo, Diminutivo,
Números
A Oração
Acusativo
24
la patro la filon vokis,
A oração predicativa
25
Portanto, muito cuidado para não colocar o acusativo depois do
verbo "ESTI", pois o predicativo não pede acusativo.
KioN li faris? Li faris tabloN. (O que ele fez? Ele fez uma mesa).
KiaN tabloN li faris? GrandaN tabloN.(Qual tipo de mesa ele fez? Uma
mesa grande).
>Bonan Matenon!(Bom dia! Usado bem cedo, pela manhã até umas
10hs)
26
>Bonan Nokton! (Boa noite, mas quando você está indo dormir)
>ĝis Revido! (Até a vista). Nesse caso, REVIDO não tem acusativo
pois depois de preposição(ĝis=até) não se coloca acusativo.
> Li venis kun sia filo... ele veio com seu(próprio) filho
> Li venis kun lia filo... ele veio com o filho que é de um outro, mas
não dele mesmo. Como não se pode usar "si" e "sia" no sujeito, pois
está sempre no complemento, deve-se dizer, por exemplo: Li kaj lia
filo venis.
O aumentativo e o diminutivo
27
ridi - ridegi - rideti (rir - gargalhar - sorrir).
Os Números em Esperanto
1>unu 2>du 3>tri 4>kvar 5>kvin 6>ses 7>sep 8>ok 9>naŭ 10>dek
11>dek unu 12>dek du 13>dek tri 14>dek kvar 15>dek kvin 16>dek
ses
1000> mil .. 1200> mil ducent.. 1789> mil sepcent okdek naŭ..
2000> du mil ..4356> kvar mil tricent kvindek ses.. 375678> tricent
sepdek kvin mil sescent sepdek ok
28
>A oração transitiva e o acusativo.
>Os números: unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ,dek
29
Lição 5- Os Numerais, o Ano, o Dia, Datas e Horas
1 2 3 10 15 84
dekkvine okdek-kvare
Os Multiplicativos e os Fracionários
...
30
...
Coletivos
kvaropo - um quarteto
kvinopo - um quinteto....etc;
31
po sep - à razão de sete;
(e doze meses:)
32
A rigor se deveria traduzir "no trigésimo (dia) de ..."
08:10 > Estas la oka kaj dek minutoj (São oito e dez minutos)
08:40 > Estas la oka kaj kvardek minutoj (São oito e quarenta)
08:45 > Estas kvarono antaŭ la naŭa (Um quarto para as nove)
33
03h > Estas la tria nokte (São três da madrugada)
34
Atenção: com "ge-" sempre temos o plural nos substantivos.
aperi(aparecer)-reaperi(reaparecer);vidi(ver)-revidi(rever);
diri(dizer)-rediri(retrucar);soni(soar)-resoni(ressoar)
os coletivos (-op-);
RE-(repetição).
35
Agora faça o exercício 5.
36
Lição 6 - Correlativos
Correlativos
-> Ti- (Demonstração) Toda vez que você usa um correlativo com Ti-
significa que você está apontando para algo ou para uma situação.
Por ex.: isso, lá, daquela forma, etc
-> Neni- (Negação) Por exemplo: de jeito nenhum, nada, nunca, etc
Os Correlativos Pronominais
37
Como a sua própria denominação indica, eles são correlativos
que são pronomes, isto que "aqueles que substituem os
nomes(=substantivos) e os seus qualificativos(=adjetivos)". Portanto,
estão geralmente dentro do sujeito ou do objeto.
Terminação? -O -A -U -ES
Significado? coisa qualidade individualidad posse
e
Radicais: KI KIO KIA KIU KIES
o que? qual? quem de quem?
TI TIO TIA TIU TIES
aquilo desse tipo aquele dessa pessoa
ĈI ĈIO ĈIA ĈIU ĈIES
tudo de todo tipo todo de todos
I IO IA IU IES
algo de algum tipo alguém de alguém
NENI NENIO NENIA NENIU NENIES
nada de tipo nenhum ninguém de ninguém
>Kio estas tio? Tio estas Floroj. Kiaj ili estas? Blankaj.
>Kies libroj estas tiuj? Tiuj estas ties, de Karlo, sed tiu estas ies.
(De quem são estes livros? Estes são daquela pessoa, do Carlos, mas
este é de alguém.)
>ĉu ĉiuj tiaj libroj estas ĉies? Ne, ili estas nenies.
(Todos esses (=desse tipo) livros são de todo mundo? Não, eles não
são de ninguém.)
38
>Kion vi manĝis hieraŭ? Mi manĝis tiajn panojn kun io, kion mi ne
scias
(O que comeu ontem? Comi esses pães com algo, que eu não sei)
39
Os Advérbios Correlativos
Onde está minha caneta? Em algum lugar, mas acho que ela está lá.
Porque você veio assim? De alguma forma deveria vir, por isso eu
vim.
40
>Kiam la homoj iras al Neptuno? Ili iros iam eble, sed ĝis nun ili
neniam iris.
Por que ele foi lá? Porque ele queria falar com sua própria amiga.
Ajn = "qualquer, seja lá qual for" Esta partícula pode ser usada
41
Os Pronomes Relativos
Orações Adverbiais
42
(Diga-me, onde você nasceu.)
(Você não me esclareceu, por que (por qual motivo) você veio)
cada elemento:
_______________________________
43
-al kial tial ial ĉial nenial
44
Lição 7 -Comparativo, Superlativo, Sufixos Verbais "-AD-","-
IG-","-Iĝ-"
rico, mais rico, menos rico, tão rico, muito rico, pouco rico, o mais
rico, o menos rico...
O Comparativo
O Comparativo de Igualdade:
O Comparativo de Superiorioridade:
O Comparativo de Inferioridade
45
O Superlativo Relativo
Neniam pluvis tiel forte, kiel hodiaŭ. (Nunca chuveu tão forte como
hoje.)
Mia patro estis tre severa, sed ne TRO severa. (Meu pai era muito
severa, mas não demasiadamente severo.)
46
La ofico estas tre honoriga, sed TRO ĉarĝa por mi (O cargo era muito
honroso, mas excessivamente pesado para mim.)
-AD- > faz com que a ação verbal fique mais prolongada, mais
repetida, mais habitual:
(No ano passado ele apareceu aqui duas vezes, mas agora está
aparecendo todo dia).
47
Mi komencis tondi miajn harojn, poste mi tondigis ilin.
O Sufixo "-Iĝ-"
Palavras Invariáveis
48
APUD (proximidade, contiguidade) > resti apud sia patro (ficar ao
lado pai; lago apud Paris (lago nas vizinhanças de Paris);
EKSTER (fora, exceto) > ekster la domo (fora de casa); ekster tiaj
okazoj (exceto em tais ocasiões);
SUB (sob, debaixo) > sub stelplena ĉielo( sob um céu estrelado); sub
la piedo (sob os pés);
SUPER (acima de)> flugo super la nuboj (vôo acima das nuvens);
majoro estas super kapitano (major está acima de capitão);
SUR (em cima de)> ĉtono sur la vojo (pedra sobre o caminho); ĉapelo
sur la kapo (chapéu sobre a cabeça);
Afixos
fajro(fogo):fajrero(fagulha);
juna(jovem(adj.):junulo (o jovem);
49
-AN- (adepto, membro, habitante): Brazilo:brazilano(brasileiro);
respubliko(república):respublikano(republicano);
escoteiro); urbo(cidade):urbestro(prefeito;
ĉteli(furtar):ĉtelisto(ladrão).
> Palavras invariáveis: apud, de, ekster, en, sub, super, sur, sen
> Afixos: -nj-, -ĉj-, -id-, -er-, -ul-, -an-, -estr-, -ist-.
a mais bonita das irmãs; tão bonita, quanto gentil (ĝentila); filhote de
gato(kat'o); embelezar; embelezar-se;fazer discurso; fagulha; a
jovem; cristão (Krist'o); capitão de
navio(ĉip'o).
50
Lição 8 - Particípios Ativos
O Particípio e o Gerúndio
Os Particípios em Esperanto
51
(Traduzem idéias pretéritas: que se seguiu, que se delinquiu,.);
-INT- (passado)
-ONT- (futuro)
52
> Hodiaŭ estAS tri personoj en la konsultejo de la doktoro:
53
As Formas Adjetivas, Adverbiais e Substantivas
Uma Poesia...
54
Tempos vindouros - não adivinhamos
Palavras Invariáveis
JEN (eis, aqui está): jen via mono (aqui está o seu dinheiro);
55
TRANS (do outro lado): trans tiuj montoj (além daqueles montes);
Afixos
ĉevalo->ĉevalaĉo (cavalo->pangaré);
labori->laborema(trabalhar->trabalhador);
56
>Os particípios ativos em Esperanto: -ANT- (presente);
-INT- (passado);
-ONT- (futuro);
Tra, Trans
-em-, -end-
57
Lição 9 - Particípios Passivos
Os Particípios Passivos
Estes particípios são aqueles que mostram que uma ação foi
feita, por isso, sempre acompanham os verbos na voz passiva.
Mia domo ankoraŭ estas konstruata. (Minha casa ainda está sendo
construída.)
58
Mia domo jam estas konstruita.(Minha casa já está construída.)
Mia domo estas ankoraŭ konstruota. (Minha casa está ainda para ser
construída.)
Usos no Passado...
Mia domo estis ankoraŭ konstruata. Minha casa estava ainda sendo
construída).
Dum la tuta nokto estis aŭdataj la tondroj. (Durante toda noite eram
(foram) ouvidos os trovões).
EstIS ...-OTa: exprime uma ação no passado que ainda estava por
ocorrer:
Usos no Futuro...
EstOS ... -ATa: exprime uma ação futura que estará em curso, ou será
continuada ou habitual.
59
(Essa proposta será discutida por muito tempo.)
EstOS ... -ITa: exprime uma ação que no momento futuro estará
completa:
EstOS ... -OTa: exprime uma ação futura ainda por ser concluída:
(No mês que vem, minha casa ainda estará por ser construída.)
Agente da Passiva
60
> Oni transportis la vunditojn al la hospitalo. (Transportaram os
feridos para o hospital.)
mortigi(assassinar)->mortiginto(assassino);mortigito(assassinado)
veki (ser acordado) -> li estis vekita de la patrino (Ele foi acordado
pela mãe);
61
Cem sementes se perdem, mil sementes se perdem,
(Zamenhof)
Palavras Invariáveis
KROM (com exceção, além): nenion diru krom la vero (não diga nada
62
dinheiro perdi um amigo).
LAŭ (conforme): agi laŭ sia kapo (agir conforme sua cabeça);
KUN (companhia): iri kun li (ir com ele); kun kolero (com raiva);
Afixos
vidi-videbla(ver-visível);
bani-banejo(banhar-banheiro); pano-panejo(pão-padaria);
preferi-preferinda(preferir-preferível);
magneto-magnetismo(imã-magnetismo);angla-anglismo(anglicismo)
sapo-sapumi (sabão-ensaboar);
63
Nesta lição você aprendeu:
-IT- (passado);
-OT- (futuro);
laŭ lia kapo; krom mia mono; ĉirkaŭ mil personoj; el oro;
64
Lição 10 - Construção das Palavras e Frases em Esperanto
A Justaposição
65
Note que o último elemento é o que define o sentido da
palavra. Na maioria das vezes, mantemos somente o radical da
palavra que qualifica a palavra principal; mas em outros casos deve-
se colocá-lo simplesmente por um problema de eufonia:
kontraŭdirekto(contramão); ne'utila(inútil);
Palavras Internacionais
66
Existem muitas palavras que são já por si só internacionais, pois
já estão nos diversos idiomas com formas bem semelhantes:
Veja que elas também estão dentro do Esperanto, mas com a grafia e
fonética da língua internacional. Portanto, a técnica e a ciência, bem
como o mundo moderno poderão gerar quantas palavras quiser, pois
elas já terão suas correspondentes em Esperanto automaticamente,
mas só que com as vestimentas dele. Conclusão: O Esperanto sempre
acompanhará o desenvolvimento da humanidade!
67
Acusativo de Direção
As Orações Integrantes
68
- O tempo verbal da oração subordinada está da mesma forma como
ele foi expressado na época indicada pela oração principal:
uma dúvida:
ĉu li venos ? Jes, li venos.(Ele virá? Sim, ele virá) mas, ela também
serve para construir uma frase dubidativa, tal como:
compare com:
Algumas conjunções
69
KAJ (e): En la tago mi vidas la helan sunon, KAJ en la nokto la
palan lunon. (De dia vejo o sol claro, e à noite a lua pálida).
70
Alguns outros tipos de conjunções
KVAZAŭ (como se, como que) - adv.: La lago estis KVAZAŭ spegulo.
>Palavras Internacionais.
71
>Acusativo de Direção. (La kato eniris en la ĉambroN).
>As conjunções: aŭ, do, kaj, kvankam, nek, ol, sed, apenaŭ, dum,
72
Lição 11 - As 16 Regras Fundamentais do Esperanto
A Gramática do Esperanto
73
5a.Regra - PRONOMES pessoais: MI (eu), CI (tu), LI (ele), ŝi(ela), ĝI
(ele ou ela para objeto ou animal), SI (si - reflexivo), NI (nós), VI (vós,
você, vocês, o senhor, a senhora), ILI (eles, elas), ONI ("se, a gente";
índice de indeterminação do sujeito); formam-se os pronomes
possessivos pelo acréscimo da desinência do adjetivo. A declinação é
como a dos substantivos.
74
em Esperanto:"Eu NãO tenho NADA" -> " Mi havas NENION"
Palavras Invariáveis
ALMENAŭ (ao menos, pelo menos) > almenaŭ vidu (pelo menos veja);
ANSTATAŭ (em vez de, no lugar de) > uzi citronon ANSTATAŭ vinagro
75
(Até mesmo no sol existem manchas).
NUR (somente) > MI havas NUR du filojn (Só tenho dois filhos).
PER (com ->instrumento) > fari PER la manoj (fazer com as mãos);
PLU (por mais tempo) > Ne parolu PLU! (Não fale mais!)
POR (fim, destino, favor, preço, troca, duração) > invito POR danci
(convite para dançar); vesto POR infano (roupa para criança);
perdo POR li (perda para ele); voĉdoni POR iu (votar por alguém);
preni katon POR leporo (tomar gato por lebre); resti POR sep
tagoj (ficar por sete dias);
PRI (sobre -> assunto) > PRI kio vi parolas? (Sobre que você está
falando?); . Deklaro pri rajtoj (Declaração sobre direitos)
PRO (por -> causa, motivo)> agi PRO venĝemo (agir por vingança).
76
possui modos verbais (indicativo, imperativo e subjuntivo). Na
verdade, só existem os tempos e eles podem ser usados nos
diferentes modos, pois a frase é que esclarece o modo verbal.
Lembre-se:
77
Nesta lição, vimos um resumo gramatical através das 16 regras
fundamentais do Esperanto, mas também aprendemos algumas
situações novas tais como:
78
Lição 12 - A Literatura do Esperanto
A Literatura do Esperanto
79
La Espero (Zamenhof) A Esperança
80
ĝis la bela sonĝo de l'
homaro
Por eterna ben'
efektiviĝos.
81
Kie oni parolas Esperanton en la mondo? Kiel nacia lingvo, en
neniu lando. Tamen, ie ajn en la mondo estas homoj, kiuj deziras havi
pli bonajn internaciajn rilatojn. Kaj preskaŭ ĉie troviĝas kelkaj
esperantistoj, laborantaj sole aŭ kune. Se Esperanto iam oficialiĝos,
tiam multaj nunaj malfacilaĵoj rapide malaperos.
Nur post la preparo de pluraj tiaj instruistoj oni povos zorgi pri la
amasa instruado en elementaj kaj mezaj lernejoj, kaj pri la posta
oficialigo de Esperanto.
Samideane via,
82
Exercício 1 – Pronúncia do Esperanto
fráu-lo
morgaŭ nenio adiaŭ rezervi
83
craiô-no fe-í-no tchí-el chantsê-li
malplej dudek tiuj kuiri
alí-a
malhela senhalta leciono ĉevalo
fixa que
daŭrigi dimanĉo sinjoro ajn
84
elementoj, la lingvo Esperanto prezentas al la mondo
A B C ĉ D E F G ĝ H Ĥ I J Ĵ
a bô tsô tchô dô e fô gô djô rrô rrrô i iô jô
K L M N O P R S ĉ T U Ŭ V Z
kô lô mô nô ô pô rô sô chô tô u uô vô zô
Observação final:
85
Exercícios 2
Tente traduzir...
86
Simples, flexível, sonora, verdadeiramente internacional em seus
87
Primeiro Diálogo:
Traduza...
88
Kie ni povus paroli? Estu ni bonaj amikoj. ĉu ni iru?
89
Kio estas tio? Tio estas tablo.
Primeiro Diálogo:
Traduza...
90
Eu leio; você escreve. O pai quer escrever.
Exercícios 3
En la Esperanto-Klubo.
No clube de Esperanto.
91
Carlos> Sim! Amanhã chegarão dois jovens esperantistas da Europa!
Dialogo 2 (Daŭrigo)
lobo filho esposo noivo porco boi tio pai raposa cavalo
lupo filo edzo fianĉo porko bovo onklo patro vulpo ĉevalo
loba filha esposa noiva porca vaca tia mãe raposa égua
lupino filino edzino fianĉino porkino bovin onklino patrino vulpino ĉevalin
o o
92
malfeliĉa
malriĉa maljuna malbela malalta malnova
Pronomes Possessivos
Meus lápis estão sobre nossa cama, não sobre a cadeira deles.
Marcos repousa sobre a sua cama (dele mesmo), não sobre a dela.
93
La Lingvo Internacia... Traduku:
94
e eles constatarão que nós temos razão, quando pretendemos
Traduku:
95
Gerda Malaperis - 1/1 (Claude Piron)
Linda: Kiu?
Linda: Kiu?
Tom: Ne bela. Juna, eble, sed ne bela. Nur vi estas bela, Linda.
Linda: Tom, kara! Kio okazas al vi? Eble vi laboras multe, kaj...
96
Linda: Nu, nu...
tuta mondo.
universitato.
Exercícios 4
97
Jen Marko kaj Klara! Ili ĵus alvenis el Eŭropo!
Klara > Jes, ni estas! Kaj vi? ĉu vi estas Karlo kaj Maria?
Karlo > Bone. Nun mi dezirus prezenti vin al mia familio. ĉu bone?
Diálogo 3 - A Chegada
Marcos > Sim, nós somos! E vocês? Vocês são Carlos e Maria?
98
Clara > Mas...como vocês nos reconheceram?
Clara > Oh! Sim! Nós enviamos a foto justamente para isso...
Está bem?
Demandaro (Perguntas)
99
porta portinha portão
100
instruisto <- predicativo não tem acusativo
Kio ĉu
Kiajn KiuN
Kiuj
kiu
Kion ĉu
kiuj
Kiujn
Kio
101
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
dekunu dekdu dektri dekkva dekkvi dekses deksep dekok deknaŭ dudek
r n
21 26 28 29 30 40 50 60 70 80
dudek dudek dudek dudek tridek kvardek kvinde sesdek sepdek okdek
ses ok naŭ k
unu
90 100 101 134 199 200
naŭdek cent cent unu cent tridek kvar cent naŭdek ducent
naŭ
342 787 999 1000
du mil sescent dudek mil naŭcent naŭdek du tricent kvindek tri mil ducent
tri naŭdek ok
Linda: Tom!
Linda: Strange! Okazas io stranga, io tre stranga. Tiu ulo, tiu nova
studento... Ne, ne, mi petas vin, ne rigardu. Estu diskreta.
Linda: Lia mano agas strange. Rigardu, se vi volas, sed plej diskrete.
Turnu vin iomete, eble, sed tute nature. Li ne vidu, ke vi rigardas al li.
102
Tom: Vi pravas. Io stranga okazas. Dum ŝi ne rigardas al li - ŝi nun
rigardas al la granda spegulo - lia mano iom post iom, tre tre
malrapide, proksimiĝas al ŝia taso...
Linda: Sed mi vidas. Mi vidas bone. Mi vidas tre bone. Mi vidas tute
bone. Ej!
Linda: Prave, tute prave. Jen ŝi rigardas al la pordo. Li plu parolas kaj
parolas. Dum ŝi ne rigardas al lia direkto, lia mano plu proksimiĝas al
la taso. Ej!
Linda: Nenio plu. Sed tute certe nun estas io en ŝia taso.
103
mão dele tinha parado. O rapaz, então, começou a falar com ela,
possivelmente tentando desviar a sua atenção para a porta. E ela
olhou para a porta. A mão do rapaz voltou a se aproximar da xícara
da moça e quando a mão se afastou já não continha mais nada.
Exercícios 5
ke vi restu hejme!...
> Klara: Via lando estas tre bela, kaj ĉefe ĉi tiu urbo! ĝi
> Maria: Dankon! Vi estas tre ĝentilaj! Sed nun ni devas reveni,
104
Marcos e Clara estão agora na casa de Carlos. Maria também está lá.
Os pais de Carlos chamam Sr.Paulo e Sra.Marta. Carlos os apresentou
a Marcos e Clara.
> Maria: Sim! Eles querem que vocês se hospedem com eles!...
> Maria: Obrigada! Vocês são muito gentis! Mas agora nós devemos
Demandaro...
105
Kiu prezentis ilin al Marko kaj Klara?
> Ili devis reveni hejmen, ĉar estas preskaŭ la tagmanĝa horo.
Numerais
1° 8° 15° 82°
trioblo
metade 1/20 1/100
106
Dei aos meus filhos quatro cadernos para cada um.
6+7=13 30-5=25
ses plus sep estas dek tri tridek minus kvin estas dudek kvin
4x5=20 14/7=2
Traduza:
La sepa kaj duono la oka kaj tridek kvin kvarono antaŭ la deka
107
Complete ...
Kiom da Kiom
Kiam ĉu
Kioma
Kie Kia
Kion ĉu
bo ge ek
dis ge dis
ek re ge
Gerda Malaperis - 3
Bob: Diable! Kio okazas? Vi aspektas kiel spionoj. ĉu mi povas sidi kun
vi?
108
Linda: Saluton, Bob.
Bob: Mi tamen ne volas esti maldiskreta. Eble Tom parolas pri amo kaj
preferas esti sola kun vi.
Bob: Nu certe, Linda estas tre bela, sed ne tio gravas nun.
Bob: Jes. Via vizaĝo estis mistera. Fakte, viaj vizaĝoj estis misteraj.
Mistera vizaĝo de spionino ĉe mistera vizaĝo de spiono. Vi aspektis
strange. Vi aspektis mistere. Mi bone rigardis vin, dum mi proksimiĝis
al vi.
109
Comentários sobre Gerda Malaperis 3
ĉu li salutis ilin?
Kie li sidis?
110
> Li sidis ĉe ilia tablo?
Exercícios 6
Filipo > Petro, ĉu vi vere havas tempon por studi kaj labori?
Petro > Jes, kaj mi ankaŭ havas kroman tempon por Esperanto.
Filipo > Kaj kiel vi sukcesas trovi tempon por studi Esperanton?
Petro > Mi faras tion sabate, kiel hodiaŭ. Sed ni devas rapidi,
111
Petro > Ne. Ni jam alvenis, jen ĝia pordo. Ni alvenis en la
ĝusta tempo.
Felipe > Pedro, você tem tempo de verdade para estudar e trabalhar?
Felipe > Que trabalho você tem? E o que você faz lá?
telefone.
Felipe > E como você consegue achar tempo para estudar Esperanto?
Pedro > Faço isso aos sábados, como hoje. Mas precisamos nos
Pedro > Não. Nós já chegamos. Eis a sua porta. Chegamos na hora.
Respondu al la Demandaro...
112
Kion li faras en sia laborejo?
Correlativos...
113
desta maneira em algum lugar lá em todos os lugares
Kie Ie tie
Kiun iun
Kial tiel
kiun
114
La vestoj, _____ vi volis, mi ne sukcesis trovi.
kiajn
kiu
Bob : Pri kiu vi parolas? ĉu pri tiu blondulo, kiu sidas kun Gerda?
Bob: Nu, mi ne vere konas ŝin.Mi scias kiu ŝi estas. Tio estas alia
afero.
Kriptaĵo-scienco.
ankaŭ "kriptografio".
115
Linda: Ne. Mi ne scias. Mi tute ne scias. ĉu vi scias, Tom?
Tom: ĉu tio ne estas la arto kompreni, pri kio temas sekreta mesaĝo?
Bob: Prave. Jen ŝia fako. Fakte, ŝia fako estas la malnovaj sekretaj
lingvoj.
rilatas al lingvistiko.
Linda: Eble jes. Eble li pravas. Kaj tamen tiu ideo estas iom
stranga, ĉu vi ne konsentas?
Bob: Jes.ĝi aspektis strange ankaŭ al mi,kiam oni parolis pri ĝi.
ĉu vi ne konsentas?
Tom: Tute ne. Por vi, eble. Sed por mi ne. Por mi, nur Linda
en la tuta mondo?
Tom: Jes. Por mi, Linda estas la sola bela virino en la tuta mondo.
116
Bob: Diable! Vi verĉajne amas ŝin.
Demandaro ...
Tom verĉajne amas ŝin, ĉar li multe diras pri ŝia beleco.
117
Bob ne konsentas kun tio, nek Linda. Nur Tom tion diras.
Exercícios 7
Petro kaj Filipo eniras. En la klubo jam estas pluraj personoj. Petro
prezentas Filipon al ili.
Karlo: Bonan tagon,Petro. S-ro Filipo, via vizito tre ĝojigas nin.
tuj foriri. Mia patrino atendas min frue, ĉar hodiaŭ estas
ŝia datreveno.
Maria: Mi dankas, s-ro Filipo. Kaj ĝis revido. ĝis alia fojo.
118
Pedro apresenta Felipe a eles.
Carlos: Bom dia, Pedro. Sr.Felipe, sua visita nos alegra muito.
aniversário dela.
Demandaro...
119
ŝi diris, ke hodiaŭ estas la datreveno de ŝia patrino.
Kompletigu la frazojn...
tiel kiel
pli ol
malpli ol
El la plej
La malplej el
tiel kiel
pli ol
Verbaj afiksoj...
120
Ficar dando marteladas> martel__i. Fazer discurso> parol__i.
ad ad
ig iĝ ig
ig ig iĝ
ig ig iĝ
ad ig iĝ
ig ad iĝ
iĝ iĝ
ig ig iĝ iĝ
121
apud de
Ekster Sen En
super Ekster
de En sur
apud Sub
En de
nj id nj ĉj
122
an id er
ul ĉj er
ul ul ul
an estr ul
id estr
ist nj ĉj
Bob: Kio?
ĉian atenton.
123
Linda: Kaj li sukcesis. Li plene sukcesis. ŝi rigardis al la pordo.
Kaj dum ŝi rigardis for, lia mano subite estis super ŝia
Tom: Iu drogo.
sukero, en sukerujoj.
124
Ili diris, ke la junulo apud Gerda metis ion en la tason de Gerda.
Kion do li pensas?
....
Exercícios 8
>Filipo: Mi havas malmulton por diri. Mia lando estas malgranda, kaj
nia movado estas malforta. Same kiel en la tuta mondo, nia laboro
estas konstanta kaj malfacila: Per siaj privataj rimedoj nia grupeto
klopodas diskonigi la internacian lingvon kaj instrui ĝin je malalta
kosto. Niaj instruistoj laboras tute senpage.
>Petro: Se ni estus pli multaj aŭ pli riĉaj, nia afero estus pli facila.
125
>Filipo: Tamen ni povas esti certaj, ke Esperanto pli taŭgas por
internaciaj rilatoj ol iu ajn alia lingvo.
Diálogo (daŭrigo)
>Filipo: Kaj nia tasko estas labori, por ke nia revo fariĝu realo en la
baldaŭa estonteco.
Faru la ekzercaron
126
Per siaj privataj rimedoj. ĉi tie okazas la samo.
Traduku esperanten :
Karlo kaj Heleno jam estis elirintaj, sed Klara estis elironta.
127
Mortonte, li volis fari sian testamenton.
Inter ja Jen ĉe
tra ja ĉe
preter ĝis
Inter Jen ĉe
preter tra
ja inter
ĉe ĝis
128
Afiksoj (-aĉ,-aĵ,-ec, ekz-,mis-,pra-,-em,-end)
ec Ekz Mis
pra em aĉ
end em
ec Pra aĵ
ec Mis Pra
ec aĵ aĉ
Mis Mal em aĵ
end Ekz aĵ
129
Bob: Jes, mi aŭdis. Mi aŭdis ion.
Tom: Mi havis la saman penson kiel vi. Ankaŭ mi pensis tion. Ankaŭ
mi pensis: jen Gerda falas en la koridoro.
Bob: Mi iru kun Tom, sed vi restu ĉi tie, Linda. Observu tiun junulon,
kun kiu Gerda parolis, kaj kiu eble metis drogon en ĉian kafon.
(En la Koridoro)
130
>Tom: Nu, mi tuj iros informi ilin. Restu ĉi tie kun ŝi. Sed ni unue metu
ŝin pli bone, ke ŝi kuĉu komforte, kun la piedoj pli altaj ol la kapo.
Respondu:
Traduku Esperanten
131
Jen niaj pentristoj. ĉu tiu horloĝo estas el oro?
José não trabalha mais aos sábados. Há dois anos moro aqui.
Exercícios 9
Prepara Teksto
132
Krome UEA havas ĉiujare universalan kongreson en malsamaj urboj.
Estas nenio pli taŭga por vidi la progreson de la Esperanto-movado ol
la ĉeesto en la universalaj kongresoj. La miloj da ĉeestantoj en la
kongresoj estas tamen nur malgranda parto el la miliono da
Dialogo
La leciono jam finiĝis. Pluraj lernantoj jam foriris, sed Filipo kaj Karlo
daŭre parolas pri la plej efika maniero organizi la instruadon kaj
diskonigon de la internacia lingvo.
Asocio?
Filipo: Jes. Mi jam estis plurfoje tie, kaj ankaŭ ĉeestis plurajn
Filipo: Tio estas vero. Tamen nur kelkaj miloj laboras instruante
kaj televido.
Respondu ...
133
> UEA estas la ĉefa internacia Esperanto-organizaĵo.
Traduku Esperanten...
134
No jantar, comeremos o peixe apanhado por José.
Antaŭ for El
Iri ___ (em companhia) li. Agi ___ (segundo) sia kapo.
kun laŭ
Mia kato malaperis _____ (há) tri tagoj. __ (de dentro) la klubo.
antaŭ El
ĉirkaŭ antaŭ
135
Kun kontraŭ
krom kun
ĉirkaŭ el
ebl ism um
il ej ebl
uj io uj arbo
um il ej
ind il uj
uj arbo ism
ind il ej
136
Gerda Malaperis - ĉapitro 8 (Claude Piron)
Se li iros per buso, li eĉ pli certe vidos, ke mi sekvas lin, ĉar mi devas
kune atendi ĉe la haltejo. "
ŝi timas. ŝia koro batas rapide. ŝi volus, ke Tom kaj Bob estu kun ŝi,
ke ili helpu ŝin decidi. ŝi sentas, ke ŝia koro rapidiĝas, sed ŝi ne scias
kion fari.
@@
137
Gerda Malaperis - ĉapitro 8 (daŭrigo)
Kia ŝi estas?
Kien ŝi iras?
138
Exercícios 10
kaj televido.
televidprogramo.
ĝia ellernado.
139
Karlo: Kaj tiel la lernantoj havos pli da tempo por aliaj studoj.
Respondu:
140
> Ne. La monhelpo al la organizaĵo de Karlo estas tre malgranda.
.. n
n .. .. n
.. n n
.. n n n
.. .. ..
nnn
n n ..
nnn
Kompletigu ...
(aŭ,do,kaj,kvankam,nek,ol,sed,tamen,apenaŭ,dum,kvazaŭ)
141
Mi devas eliri __ mi estos arestita. Mi pensas, __ mi ekzistas.
aŭ do
kvankam kaj
nek nek ol
sed
Apenaŭ dum
tamen Aŭ aŭ
kiel kvazaŭ
dum apenaŭ
ke kiun
ke kiu
ke
142
Lia agado estis nobla, ___ oni jam atendis.
kian
Mi konis lin, ___ patro estis heroo. Tiuj, ____ vi vidas, malsanas
kies kiujn
kion
Kiu kies
ke
Traduku Esperanten...
Clara e seu irmão foram com o noivo dela visitar seu avô.
Klara kaj ŝia frato iris kun ŝia fianĉo viziti sian avon.
Petro estas tiel alta, kiel Jozefo kaj pli forta, ol Ivano,
143
Em nossa cidade as meninas são tantas quanto os meninos.
"...ŝi kuĉas meze de la koridoro! Venu, venu tuj. Certe la afero urĝas,"
diras Tom.
"Mi petas, venu urĝe. Mi ne scias, kial ŝi kuĉas tie. Mi nur diras, kion
mi vidis. Ni trovis ŝin tie. Eble ŝi estis malsana. Mi ne scias. ŝi svenis,
ŝi perdis la konscion. Nun certe oni devas urĝe okupiĝi pri ŝi."
"Stranga afero!"
"Nu, mi ne estas fakulo. Vi jes. Okupiĝi pri malsanaj homoj estas via
fako, ĉu ne? Venu tuj. Urĝas!"
"Nu, nu, nu, nu. Kial, diable, ŝi svenis en la koridoro? Stranga ideo!
Oni neniam svenas tie."
144
"ĉu vere? Kie do oni svenas en ĉi tiu universitato? Pardonu min, sed
mi ne konas la tradiciojn. Mi estas novulo. Apenaŭ unu semajnon mi
estas ĉi tie."
Kaj ili kune rapidas al la loko, kie Tom lasis sian amikon kun Gerda.
Sed subite Tom haltas.
Sed Bob ne respondas, kaj Tom iĝas pli kaj pli maltrankvila.
145
Exercícios 11
- Mi estas amiko de via filo Oskar. Mia nomo estas Karlo. ĉu li estas
hejme?
- Mi faris tion fojon post fojo, sed mi ne povis kontakti lin. Via telefono
estas okupata la tutan tempon.
- ĉu vere? Certe tio estas kulpo de Klara. Kiel vi probable scias ŝi estas
mia unua filino. ŝi parolas ofte kaj longe kun sia fianĉo per la telefono.
Vere ŝi akaparas al si tiun parolilon. Sed kion vi volas de Oskar?
- Dankon, sinjoro Mur. Kaj pardonu min, se mi vin tro ĝenis, haltigante
vin sur la strato.
Respondu:
146
>Surstrate. Li demandis, ĉu Oskar estas hejme.
Traduku Esperanten...
147
Salutojn al via familio. Plezure;kun plezuro;volonte; tre volonte
almenaŭ,ankoraŭ,anstataŭ,baldaŭ,ju..des,eĉ,ĵus,malgraŭ,nun,
nur
Ju des nur
ankoraŭ eĉ
nun Ju des
___ vi, mia filo, pensas pri mi; Li venis ĉi tie ________ mi.
Nur anstataŭ
eĉ nur
148
Daŭre kompletigu ... ( per, kun, plu, por, post, pri, pro, tuj)
per por
kun mia
___ kio vi parolas? Tiu estis granda perdo ___ li, ĉu ne?
Pri por
Post por
tuj por
per por
Traduku Esperanten...
149
Não é isso! Você compreendeu mal e ela nunca compreenderá
isso.
Eis a casa em que nasci. Não direi o motivo por que não
quero.
Tom estas agema knabo, eĉ iom aventurema, kaj eble tiu tro
parolema flegistino ne ĉajnas al li kredinda. Eble li opinias, ke tiu
flegistino tro emas paroli, kaj do ne estas fidinda. Aŭ ĉu temas pri io
alia?
150
Tom ege ĉatas sian amikon Bob. Li ĉategas lin. Li lin amas, fakte. Bob
kaj li amikiĝis antaŭlonge en la urbego, kie ili vivis tiutempe - ili
dumtempe eĉ iradis al sama lernejo - sed poste Tom devis iri al
malsama urbo, kaj ili ne plu vidis sin reciproke. Kiam antaŭ kelkaj
tagoj, ili retrovis unu la alian en la sama universitato, ambaŭ ege
dankis la destinon.
Ili treege ĉatas la tiean bonegan vivon. Ili ĉategas ĝin. Ambaŭ estas
agemaj, laboremaj knaboj, kun speciala ĉato al la iom timemaj
studentinoj. Eble ĉar timema junulino estas malpli timinda ol ino
neniam ema timi, ol sen-tim-ulino. ĉu vi komprenas?
ema fuĉi sian laboron. Li timas, ke ŝi ofte agas fuĉe. Fuĉemaj homoj
ekzistas en la mondo. Kial tiu tro parolema flegistino ne estus unu el
ili? ĉu li mis paĉis, kiam li turnis sin al ŝi? Sed al kiu alia li povus sin
turni? ŝi estis la sola flegistino, kiu
Kaj nun li sentas sin ema zorgi pri Linda. ĉu tiu belega knabino ne
troviĝas en danĝero? Li amas ŝin, li eĉ amegas ŝin, pli kaj pli, kaj la
ideo, ke danĝeraj homoj povus fari ion al ŝi, apenaŭ estas travidebla.
La vivo ne estas facila, kaj ĉajnas nun, ke la tuta afero iĝas pli kaj pli
malĉatinda.
FONTO
Caixa Postal 49
89800 - Chapecó - SC
151
Vortoj kaj Demandoj...
Exercícios 12
Kompletigu...
152
açucareiro> suker__o; castiçal> kand___o; pereira> pir__o;
uj ing uj
ing eks ĉj
bo nj bo
in id in
ge ge bo in
ar er ar
ar er ar
pra in ul ge ul
ec estr ism
Kompletigu...
oe
153
ĉu estas i_ en la glaso? Ne; estas neni_. ĉu ti_ estas lupo?
ooo
ee
Ki___? Lilia kaj Alico. Ki_? ruĝa. Ti__ estas Paŭlo kaj Marko.
uj a uj
aa
es el om om
Ki__? en 1992. ŝi estas ____ bela, ____ ŝia fratino. Parolu i__.
am tiel kiel on
al uj
es es
Kompletigu...
ul mal estr
ec aĵ aĵ
154
eg et ec aĵ
en en sub
enorme>
grand__a;metrópole>urb__o;bonitinho>bel__a;piscina>naĝ__o.
eg eg et ej
ej il il il
coroação>kron__o;rever>__vidi;restituir>__doni;estacionar>ha
lt__i.
ad re re ad
on obl op po
ĉu Ne el kaj al
super sur en
155
ekster apud
Jen ĉe el por
for kontraŭ
ĉirkaŭ krom
Kompletigu...
ist ant em en
end em ebl el
admirável>admir___a;
invencível>__venk___a;maravilhoso>mir___a;
trazer>__porti; desprezar>______vidi;
extrair>__tiri;fugir>___kuri
al preter el for
156
demontar> ___konstrui; ignorar> __scii; incolor> ___kolora;
mal ne sen
mis mal ek
acompanhar>___iri; calcular
errado>___kalkuli;percorrer>___iri;
ig ig ig iĝ
Nova robo ___ Heleno. Pagu ___ brazila mono. Promeni ___
amikoj.
almenaŭ da de
da el plus
157
______ dek miljonoj __ enloĝantoj. Pagi __ 10 frankoj al ĉiu.
ĉirkaŭ da po
antaŭ post
Kompletigu...
ig iĝ iĝ
kun aĉ um ĉe
um aĉ dis
158
mau>___bon_; mal>___bon_; semi-
circular>du__ronda;voltar>__veni.
mal a mal e on re
antaŭ apud de
en for inter
ĉu al eĉ
al el
ke de
de eĉ
kvazaŭ Kvankam
tamen
Malgraŭ
159
_______ vi estas forta, mi punos vin.
Kvankam
Traduku al Esperanto...
Alveninte al la fino...
160
volus, ke vi daŭrigu vian lernandon de la internacia
lingvo.
Samideane via
(retadreso: esperanto@monda.org)
79
Curso de Esperanto
161
ALLS
http://paginas.terra.com.br/arte/alls/index.htm
E-mail: anlulo@terra.com.br
Alfabeto
162
Aa /a/ Gg /go/ Kk /ko/ Ss /so/
Bb /bo/ ĝĝ /djo/ Ll /lo/ ĉĉ /cho/
Cc /tso/ Hh /ho/ Mm /mo/ Tt /to/
ĉĉ /tcho/ Ĥĥ /rro/ Nn /no/ Uu /u/
Dd /do/ Ii /i/ Oo /o/ Ŭŭ /uô/
Ee /e/ Jj /iô/ Pp /po/ Vv /vo/
Ff /fo/ Ĵĵ /jo/ Rr /ro/ Zz /zo/
Sílaba tônica
É a sílaba que se pronuncia com mais força do que as outras da mesma palavra. Em
português essa sílaba chama-se tônica e o acento que recai sobre ela chama-se acento
tônico.
Em nossa língua pode ser tônica a última sílaba de uma palavra, como por exemplo:
café, dormi, sapé. Pode ser forte a penúltima sílaba, como por exemplo: minuto, fácil,
aberto, e pode ainda ser forte a antepenúltima sílaba, como por exemplo: mármore,
sílaba, sólido.
Em Esperanto a sílaba tônica (a mais forte) recai sempre na penúltima sílaba de
qualquer palavra com mais de uma sílaba.
Exemplos:
amiko - amigo
litero - letra
numero - número
unua - primeiro, primeira
matematiko - matemática
Em Esperanto, cada letra tem sempre apenas e tão somente um único som, e a cada som
corresponde uma única letra. Isso significa dizer , exemplificando, que o S em
Esperanto tem sempre apenas o seu som próprio de S, que corresponde ao SS ou Ç do
português, e nunca o som de Z, mesmo entre vogais.
Exemplos:
163
sesa - sexto
pasio - paixão
ruso - russo
Vogais
A:
Pronuncia-se sempre aberto, como em gato, e nunca anasalado ou fechado, como em:
cano, romã, cama, dama.
Exemplos:
labori - trabalhar
mano - mão
tago - dia
lago - lago
E:
Pronuncia-se nem muito aberto, como em festa e nem muito fechado, como em espelho.
Exemplos:
esti - ser, estar
ebena - plano, plana
ebla - possível
martelo - martelo
promesi - prometer
I:
Pronuncia-se normalmente como o I de livro, dividir, espinho.
Exemplos:
ili - eles, elas
iluzio - ilusão
meriti - merecer
vi - você, vocês
iri - ir
O:
Pronuncia-se nem muito aberto, como em bola e nem muito fechado, como em ovo.
Exemplos:
volo - vontade
koro - coração
urbo - cidade
monato - mês
nenio - nada
U:
Pronuncia-se normalmente como o U de tutu, fugir, começou.
Exemplos:
neniu - ninguém
unu - um, uma
164
kiu - quem
du - dois
Exemplos: parolo significa palavra, enquanto que parolu é o imperativo do verbo falar,
significando fale; nenio significa nada, e neniu significa ninguém; parole significa
oralmente e paroli significa falar.
Consoantes
D:
Pronuncia-se normalmente como em Português, apenas tomando-se o cuidado para não
se pronunciá-lo com chiado tipo "dch" quando na sílaba "di", conforme podemos
verificar nos exemplos portugueses a seguir: dia e não dchia, podia e não podchia,
ditado e não dchitado.
Exemplos:
diri - dizer
atendi - esperar
diveni - adivinhar
ludi - brincar
dividi - dividir
K:
Tem a pronúncia do C ou QU portugueses.
Exemplos:
koro - coração
kato - gato
165
ke - que
akiri - adquirir
L:
Pronuncia-se normalmente como em português, tomando-se o cuidado para não
modificá-lo em U, como é de costume na pronúncia brasileira, tais como: papel e não
/papéu/; hotel e não /hotéu/, alto e não /autu/.O L deve ser pronunciado à semelhanças
dos brasileiros do sul do país, como os gaúchos, catarinenses e paranaenses o fazem.
Exemplos:
lasi - deixar
alveni - chegar
klubo - clube
al - para
el - de
M e N:
Os povos de língua portuguesa encontram alguma dificuldade ao pronunciar estas duas
letras, pois as vogais que antecedem o M e o N numa palavra não devem ser nasais
como em Português, onde se diz, por exemplo: amo, cama, ano, pano, cano. Para
pronunciar-se os grupos com M (am, em, im, om, um) emite-se a vogal pura (a, e, i, o,
u) e depois fecha-se repentinamente a boca, apertando os lábios para fazer sentir o M.
Exemplos:
kampo - campo
imposto - imposto
tempo - tempo
kiom - quanto
dum - durante
amo - amor.
Para pronunciar-se os grupos com N (an, en, in, on, un), emite-se a vogal pura (a, e, i, o,
u) e leva-se em seguida a ponta da língua para o céu da boca.
Exemplos:
kanto - canto
vento - vento
en - em
fonto - fonte
lundo - segunda-feira
kun - com
Observação: não acrescentar um I depois do M ou do N, dizendo erradamente, por
exemplo: /ka-mmi-po/, /du-mmi/, /te-mmi-po/.
R:
Deve ter a pronuncia rolada, ou seja, um pouco mais forte que o R português, e não tão
forte quanto os dois R. Em outras palavras, deve ter uma pronúncia média entre o R
caipira e o R carioca.
Exemplos:
Brazilo - Brasil
espero - esperança
rozo - rosa
preni - pegar
terura - terrível
166
T:
Pronuncia-se normalmente como em português, tomando-se o cuidado para não
pronunciá-lo com chiado tipo tch, como acontece na sílaba ti em alguns sotaques
brasileiros. Assim digamos: tio e não /tchio/, ativo e não /atchivo/, prometi e não
/prometchi/. A letra T deve, portanto, apresentar a pronúncia à moda dos paulistas da
capital.
Exemplos:
tio - isso, aquilo
saluti - saudar
utila - útil
atenti - prestar atenção
tiu - esse, aquele
Em Esperanto existem cinco letras com “chapéu” e uma com braquia, que não oferecem
maiores dificuldades, servindo, de um modo geral, para evitar o uso de consoantes
juntas (nh, dj, lh, etc.). O acento circunflexo indica que a letra apresenta uma segunda
pronúncia.
C:
Pronuncia-se TS, como na palavra “etcétera”, e nunca como em “casa, cama, comida”.
Seu som é sempre TS.
Exemplos:
cerbo - cérebro /tser-bo/
cindro - cinza /tsin-dro/
laca - cansado /la-tsa/
paco - paz /pa-tso/
celo - objetivo /tse-lo/
cetera - outro, restante /tse-te-ra/
oficiala - oficial /o-fi-tsi-a-la/
palaco - palácio /pa-la-tso/.
ĉ:
Pronuncia-se TCH, como em “tcheco, atchim”.
Exemplos:
ĉapelo - chapéu /tcha-pe-lo/
ĉielo - céu) /tchi-e-lo/
voĉo -= voz /vo-tcho/
ĉio - tudo /tchi-o/
ĉe - junto de /tche/
ĉapitro - capítulo /tcha-pi-tro/
dolĉa - doce /dol-tcha/
kondiĉo - condição /con-di-tcho/
ĉambro - quarto /tcham-bro/
dimanĉo - domingo /di-man-tcho/
sufiĉa - suficiente /su-fi-tcha/
plaĉi - agradar /pla-tchi/.
167
G:
Soa como em “gato, guerra, guitarra, goiaba, guloso”. Portanto, seu som é sempre duro
e nunca tem o som de jota.
Exemplos:
pagi - pagar /pa-gui/
legi - ler /le-gui/
genio - gênio /ge-ni-o/
generalo - general /ge-ne-ra-lo/
germano - alemão /ger-ma-no/
atingi - atingir /a-tin-gui/
inteligenta - inteligente /in-te-li-gen-ta/
imagi - imaginar /i-ma-gi/
forgesi - esquecer /for-ge-si/.
ĝ:
Pronuncia-se DJ, como em “adjetivo, adjunto”.
Exemplos:
ĝentila - gentil /djen-ti-la/
ĝenerala - geral /dje-ne-ra-la/
ĝardeno - jardim /djar-de-no/
aĝo - idade /a-djo/
danĝero - perigo /dan-dje-ro/
kuraĝa - corajoso, corajosa /ku-ra-dja/
manĝi - comer /man-dji/
ruĝa - vermelho /ru-dja/
ĝis - até /djis/
ĝusta - justo, justa /djus-ta/
plaĝo - praia /pla-djo)
sonĝo - sonho /son-djo/.
H:
É sempre aspirado, como em alemão e inglês; é um som semelhante ao que se produz
quando sopramos nas mãos para aquecê-las.
Exemplos:
horo - hora /ho-ro/
haro - cabelo /haro/
historio - história /his-to-ri-o/
helpi - ajudar /hel-pi/
havi - ter /ha-vi/
homo - homem /ho-mo/
Helena - Helena /He-le-na/.
Ĥ:
É fortemente aspirado, ou melhor dito, é gutural, como o R carioca. Soa no fundo da
garganta. Seu som é semelhante ao da palavra portuguesa “raro”. É uma letra muito
pouco usada em Esperanto, e com a evolução natural da língua, tende a desaparecer.
Exemplos:
ĥoro - coro /rro-ro/
eĥo - eco /e-rro/
ĥemio - química /rre-mi-o/.
168
J:
É uma semivogal usada para formar os ditongos e o plural das palavras; o seu som
corresponde à um I breve, nunca sendo tônico.
Exemplos:
Exemplos:
kaj - e /cái/
plej - o mais /plêi/
tuj - logo, imediatamente /túi/
fajro - fogo /fái-ro/
vejno - veia /vêi-no/
jaro - ano /iá-ro/
patroj - pais /pá-troi/
sinjoro - senhor /sin-iô-ro/
juna - jovem - /iú-na/
ĝojo - alegria /djô-iô/
Majo - Maio /Má-io/
Julio - Julho /Iú-li-o/
jaroj - anos /iá-roi/
semajnoj - semanas /se-mai-noi/
pordoj - portas /por-doi/
Ĵ:
Corresponde ao nosso J, apresentando o mesmo som deste.
Exemplos:
aĵo - coisa /a-jo/
ĵeti - jogar /je-ti/
ĵuri - júri /jú-ri/
ĵurnalo - jornal /jur-na-lo/.
Observação: cuidado para não confundi-lo com o ĝ que tem som de DJ. O ĝ tem som
de jota puro.
S:
Nunca vale Z ou X, e sempre se pronuncia S como Ç ou SS, bem sibilante.
Exemplos:
169
ruso - russo /rú-ço/
estas - é, está /ess-tas/
mensogi - mentir /men-ço-gui/
sabato -sábado /ça-ba-to/
senco - senso /ssen-tso/
broso -escova /bro-sso/
mesaĵo -mensagem /me-ça-jo/
saluti - saudar /ça-lu-ti/.
ĉ:
Soa como o CH português de chuva, achar, chinelo, ou como o X de xarope e xadrez.
Exemplos:
ĉafo - carneiro /cha-fo/
fiĉo - peixe /fi-cho/
ŝi - ela /xi/
ĉipo - navio /chi-po/
ĉajni - parecer /chái-ni/
ĉati - apreciar /chá-ti/
ĉtato - estado /schtá-to/
kaĉi - esconder /cá-chi/
ĉtupo - degrau /schtú-po/.
Ŭ:
À semelhança do J em Esperanto, o Ŭ é também uma semivogal usada para formar
ditongos (au, eu, iu, ou, ua, ue, ui, uo) O seu som é o de um U breve, rápido, nunca
sendo acentuado. Sua pronúncia assemelha-se à das palavras portuguesas “eu, roupa,
reumatismo, Paulo, mau”.
Exemplos:
ankaŭ - também /an-cáu/
hodiaŭ - hoje /ho-di-au/
Eŭropo - Europa /Eu-ro-po/
fraŭlo - irmão /fráu-lo/
laŭdi - louvar /láu-di/
aŭ - ou /áu/
leŭtenanto - tenente /leu-te-nan-to/
ankoraŭ - ainda /an-co-ráu/.
Apóstrofo
170
Encontro de letras iguais ou de consoantes
Em Esperanto não há letras mudas. Todas as letras de uma palavra são pronunciadas.
Quando ocorrem letras dobradas ou se encontram consoantes, é necessário pronunciar-
se tais letras, distinguindo-se bem uma da outra. Faz-se uma pequena pausa na primeira,
de modo que se perceba ambas.
Exemplos:
praavo - bisavô /pra-a-vo/
ĉeesti - estar presente, comparecer /tche-es-ti/
mallumo - escuridão /mal-lu-mo/
littuko - lençol de cama /lit-tu-co/
malhela - escuro /mal-he-la/
skribi - escrever /sskri-bi/
ĉtono - pedra /schtô-no/
neebla - impossível /ne-e-bla/.
Abreviações em esperanto:
As abreviações em Esperanto são feitas da seguinte maneira: toma-se a primeira letra da
palavra a ser abreviada, seguida de um hífen, mais sua parte final. Não se usa ponto
após as abreviações.
Exemplos:
171
S-ta = sankta (santo, santa)
n-ro = numero (número).
Exemplos:
Numerais:
Números Cardinais
Números de 1 à 10:
172
Números de 10 à 19:
Para formar os números de 10 à 19, basta juntar as unidades ao número 10:
Observação: pode ou não ser usado um hífen ligando as palavras dek e o número (unu,
du, etc). Ambas as formas são corretas.
Dezenas:
As dezenas formam-se por justaposição, funcionando como se as dezenas estivessem
sendo contadas:
Importante relembrar que o acento tônico, de acordo com a regra geral, recai na
penúltima sílaba. Imediatamente após as dezenas, coloca-se as unidades, como palavras
separadas:
36 - tridek ses
22 - dudek du
98 - naŭdek naŭ
78 - sepdek ok
43 - kvardek tri
86 - okdek kvin
Centenas:
As centenas formam-se da seguinte maneira:
100 - cent 200 - ducent 300 - tricent 400 - kvarcent 500 - kvincent
600 - sescent 700 - sepcent 800 - okcent 900 - naŭcent.
Milhares:
Os milhares formam-se da seguinte maneira:
1.000 - mil
2.000 - du mil
23.000 - dudek tri mil
54.500 - kvindek kvar mil kvincent
1946 - mil naŭcent kvardek ser
887 - mil okcent okdek sep.
Números Ordinais
173
Exemplos:
unu + a = unua (primeiro, primeira) - kvar + a = kvara (quarto, quarta) - dek + a = deka
(décimo, décima).
Nos numerais compostos, isto é, acima de dez, só se coloca a terminação A no último
elemento, e os elementos são ligados por hífen.
Exemplos:
11ª - dek-unua
27ª - dudek-sepa
1946ª - mil-naŭcent-kvardek-sesa
179ª cent-sepdek-naŭa
1999 - mil-naŭcent-naŭdek-naŭa.
Acusativo: N
O indivíduo que exerce uma ação expressa pelo verbo, é o praticante ou sujeito da
oração; aquele sobre o qual diretamente incide a ação do sujeito, é o complemento
direto, também denominado objeto direto.
Aordem natural das palavras de uma oração é a direta, isto é: sujeito, verbo (também
chamado predicado) e o complemento. Assim, em: O pai chamou o filho, entende-se,
pela regra geral, que o sujeito, isto é, aquele que exerceu a ação de chamar, foi o pai, e o
complemento, isto é, aquele que recebeu a ação foi o filho. Para melhor identificação,
perguntamos: Quem chamou? - o pai chamou, logo o pai é o sujeito. O pai chamou
quem?” - o pai chamou o filho, que é, portanto, o complemento ou objeto direto.
Contudo, nem sempre se usa esta ordem direta, e então, só o sentido no contexto, pode
decidir qual é o sujeito e qual é o objeto ou complemento. Como nem todos os povos
usam em suas línguas esta ordem de colocação (sujeito, verbo, complemento), e
também para possibilitar uma eventual inversão dessa ordem (para efeito de ênfase,
principalmente), mas sem prejuízo da clareza de sentido, no Esperanto existem dois
casos gramaticais.
Os substantivos, adjetivos e pronomes, quando se apresentam na sua forma normal,
tanto no singular como no plural, como: patro - libroj - bela - utilaj - ŝi - amikoj - li -
etc., diz-se que estão no CASO NOMINATIVO. É neste caso que são sujeitos da
oração. O complemento direto, para se distinguir do sujeito, vai para o CASO
ACUSATIVO, indicado em Esperanto pela letra N, acrescentada ao nominativo, seja no
singular, seja no plural. Nos mesmos exemplos acima teremos: patron - librojn, belan -
utilajn - ŝin - amikojn - lin - etc.
Assim, no exemplo O Pai chamou o filho ficaria em Esperanto: La patro vokis la filon.
Um outro exemplo seria O pai comprou belos e úteis livros, que em Esperanto ficaria:
La patro aĉetis belajn kaj utilajn librojn.
Onde quer que se deva usar o CASO ACUSATIVO em Esperanto, este caso é sempre
assinalado pela letra N acrescentada ao nominativo.
174
Em pronomes oblíquos vemos o uso do acusativo nos pronomes pessoais. Mi, vi, li, ŝi,
ŝi, si, ni, vi, ili são pronomes pessoais no caso nominativo, e min, vin, lin, ŝin, ĝin, sin,
nin, vin, ilin são pronomes pessoais no caso acusativo.
Alguns exemplos:
Com a existência desses dois casos, podemos, sem receio de dúvida, usar a ordem direta
ou a inversa. No nossa frase, La patro vokis la filon e La filon vokis la patro dizem
ambas a mesma coisa, isto é, o pai chamou e o filho foi chamado. O acusativo filon é o
objeto direto, enquanto que o nominativo patro é o sujeito.
Bonan tagon! = Havu / Mi deziras al vi) bonan tagon! (Tenha / desejo a você um bom
dia!)
Bonan vesperon! = Havu / Mi deziras al vi ) bonan vesperon! (Tenha / desejo à você
uma boa tarde / noite!)
Saluton! = Mi deziras al vi saluton! (Eu desejo a você saudações).
Dankon! = Mi deziras al vi dankon! (Eu desejo obrigado à você!)
Existem mais dois casos em que se aplicação a terminação acusativa N. São elas:
175
Acusativo de Substituição
Pode-se retirar uma preposição depois de um verbo e substituí-la pelo acusativo. Desse
modo, não se necessita procurar qual a preposição definida que um verbo exige.
Exemplos:
176
Observação: As preposições AL (a – para) e ĝIS (até), por sua própria natureza
indicativa de direção e movimento, regem sempre o nominativo.
Comparativo:
Tabela Explicativa
Grau Normal
Em sua forma natural, o adjetivo está no grau normal. Exs: riĉa, bela, granda, forta, etc.
177
Grau Superlativo Absoluto
Se a qualidade ultrapassa a noção comum que dela se tem, diz-se que o adjetivo está no
superlativo absoluto. Essa intensidade se indica em Esperanto com o advérbio TRE
(muito).
Exemplos:
Li estas tre riĉa.
Ele é muito rico (ou) Ele é riquíssimo.
ŝi estas tre bela
Ela é belíssima (ou) Ela é belíssima.
178
Grau Superlativo Relativo
Pronomes Pessoais
MI - eu
VI - tu, você
LI - ele
ŜI - ela
ĜI - ele, ela (neutro)
NI - nós
VI - vós, vocês
ILI - eles, elas e também o neutro
Pronomes Possessivos
179
Pronomes Reflexivos
SI - SIA
Referindo-se ao próprio sujeito da oração, usa-se os reflexivos ŜI (si) ou ŜIA (seu, sua),
isto é, seu próprio, sua própria.
Exemplos:
Karlo parolas pri si - Carlos fala sobre si (dele mesmo, dele Carlos).
Compare:
Karlo parolas pri li - Carlos fala sobre ele (ele é outro indivíduo, outro homem).
Luiza parolas pri sia vivo - Luiza fala sobre sua vida (sua vida, dela mesmo, dela
Luiza).
Compare:
Luiza parolas pri ŝia vivo - Luiza fala sobre sua vida ( vida de outra pessoa, outra
mulher).
Li batalas kun si - Ele batalha consigo (com ele mesmo).
La homoj devas vivi inter si harmonie - Os homens devem viver entre si
harmoniosamente.
Advertimos que os reflexivos SI e SIA dizem respeito ao sujeito da mesma frase, e não
de outra. Se o possuidor é outro, externo à frase, indicamos por lia, ŝia ou ĝia.
MI - MIN (me)
VI - VIN (te - o)
LI - LIN (o)
ŜI - ŜIN (a)
ĜI - ĜIN (o - a) (neutros)
NI - NIN (nos)
VI - VIN (vos)
ILI - ILIN (os - as - e neutros)
SI (reflexivo) - SIN (se)
Particípios
Aforma verbal que em português termina em ando, endo, indo e ondo, chama-se
particípio presente, que se emprega igualmente na voz ativa ou passiva, tanto no
presente, como no passado ou futuro.
Exemplos:
voz ativa: ele tem amado, ele tinha amado, ele terá amado.
voz passiva: ele é amado, ele foi amado, ele será amado.
Por estes exemplos, vemos que o particípio amado não muda de forma para expressar
ação ativa ou passiva, nem presente, nem passado ou futuro.
O Esperanto oferece para cada uma das vozes e para cada tempo, uma terminação à
parte. Portanto, existem seis particípios no Esperanto, sendo três para a voz ativa e três
para a voz passiva, correspondendo cada um, respectivamente, aos tempos presente,
passado e futuro.
ANTA:
Particípio presente
Presente: que faz
Igual à: kiu...as
Adjetivo: sem o verbo "esti"
ANTE:
Particípio presente
Presente: que faz
Igual à: kiu...as
Advérbio: sem o verbo "esti"
ANTO:
Particípio presente
Presente
Igual à: tiu, kiu...as
Substantivo: sem o verbo "esti"
INTA:
Particípio presente
Passado: que fez
Igual à: kiu...is
Adjetivo: sem o verbo "esti"
INTE:
Particípio presente
Passado
Igual à: tendo...ado, ido, odo
Advérbio: sem o verbo "esti"
INTO:
Particípio presente
Passado
Igual à: tiu, kiu...is
Substantivo: sem o verbo "esti"
ONTA:
Particípio presente
Futuro: que está para se fazer
Igual à: kiu...os
Adjetivo: sem o verbo "esti"
ONTE:
Particípio presente
Futuro
Igual à: estando para...ar, er, ir, or
Advérbio: sem o verbo "esti"
ONTO:
Particípio presente
Futuro
Igual à: kiu...os
Substantivo: sem o verbo "esti"
Exemplos:
levantar-se = leviĝi, sol levante (que se levanta) = suno leviĝanta (kiu leviĝas)
agonizar = agonii, homem agonizante (que agonia) = homo agonianta (kiu agonias)
crer = kredi, homens crentes (que crêem) = homoj kredantaj (kiuj kredas)
kuri = correr, mês corrente = monato kuranta
contribuir = pagi, sócios contribuintes = membroj pagantaj (kiuj pagas)
casa que está de pé (presentemente) = domo staranta
casa que estava de pé (anteriormente) = domo starinta
casa que estará de pé (futuramente) = domo staronta
seguir-se = sekvi, ano seguinte (que se seguiu) = jaro sekvinta (jaro kiu sekvis)
ano seguinte (que se seguirá) = jaro sekvonta (kiu sekvos)
pessoa que viaja = vojaĝanta persono
pessoa que viajou = vojaĝinta persono
pessoa que viajará = vojaĝonta persono
senhor que está lendo = leganta sinjoro
senhor que já leu = leginta sinjoro
senhor que lerá = legonta sinjoro
que faz (que está fazendo) = faranta (kiu faras)
que fez = farinta (kiu faris)
que fará = faronta (kiu faros).
Concordância
Exemplos:
Jaroj pasintaj – for de l’ memoro. | Anos passados – longe da memória.
Tagoj fluantaj – nin ne katenas. | Dias correntes – não nos prendem.
Tempojn venontajn – ni ne divenas. | Tempos futuros – nós não advínhamos
Jen nia vivo, horo post horo! | Eis a nossa vida, hora após hora!
Verbo Auxiliar
O português tem a extraordinária felicidade de possuir dois verbos: ser e estar, com os
quais pode construir as próprias formas para exprimir ações e estados. O Esperanto
apresenta apenas o verbo esti, que é o único verbo auxiliar e que se traduz para o
português como ser ou estar. O verbo esti pode ser combinado com os particípios
(presente, passado ou futuro) para exprimir as várias nuanças do pensamento.
Exemplos:
Ele está dormindo (estado em curso, agora) = Li estas dormanta.
Ele estava dormindo (estado em curso naquela ocasião passada) = Li estis dormanta.
Ele está por dormir (ele vai dormir, estado, agora, de quem fará alguma coisa em tempo
futuro) = Li estas dormonta.
Quando você chegar, ele estará dormindo (estado em curso, mas num tempo futuro) =
Kiam vi venos, li estos dormanta.
Quando você chegar, ele já terá dormido (estado futuro de quem já antes realizou a
ação) = Kiam vi venos, li jam estos dorminta.
Quando cheguei, ele já dormia (estado passado, ou ação realizada, anterior a outra ação)
= Kiam mi venis, li jam estis dorminta.
há várias pessoas esperando para consultar o médico – elas são “konsultontaj personoj”
uma está consultando – ela é “konsultanta persono”
ao sair do consultório, essa pessoa é – konsultinta persono.
há portanto, várias pessoas que consultarão – pluraj personoj, kiuj konsultos.
uma pessoa que consulta – unu persono, kiu konsultas.
uma pessoa que consultou – unu persono, kiu konsultis.
Resumo:
ESTAS, ESTIS ou ESTOS ... ANTA: exprime ação em curso, habitual, prolongada,
reiterada, não terminada, sendo feita, que faz, que está sendo realizada no momento
indicado pelo verbo esti (presente, passado ou futuro).
ESTAS, ESTIS, ou ESTOS ... INTA: exprime ação terminada, acabada de ser feita, que
fez, já realizada no momento indicado pelo verbo esti (presente, passado ou futuro).
ESTAS, ESTIS ou ESTOS ... ONTA exprime ação a se realizar, a ser feita, que fará,
que estará sendo realizada no momento indicado pelo verbo esti (presente, passado ou
futuro).
Os verbos que dizem que alguém ou alguma coisa faz uma ação, chamam-se verbos de
voz ativa; e os verbos que dizem que alguém ou alguma coisa sofre a ação, ou que é
paciente da ação, chamam-se verbos de voz passiva. Por exemplo: a mão lava a criança
– é uma frase que contém um verbo de voz ativa, lava, ao passo que a frase: a criança é
lavada pela mãe, é de voz passiva. Em voz ativa dizemos: chamei meu pai; pagarei a
dívida.
As mesmas idéias em voz passiva, são expressadas da seguinte maneira: meu pai foi
chamado por mim; a dívida será paga por mim. Vê-se que o sujeito da voz passiva é o
que serve de objeto direto na voz ativa.
Como em português, também em Esperanto a voz passiva se exprime por meio do verbo
esti, que quer dizer, ser ou estar, e do respectivo particípio passado. Mas este, em
português, tem uma só forma, que se diz “particípio passado”, mesmo que às vezes sirva
de presente. Em Esperanto há três particípios passivos:
Exemplos:
ESTAS ... ATA: exprime uma ação que, no momento presente (estas) se acha em curso,
é habitual, contínua, reiterada, está sendo feita.
Exemplos:
Mia domo estas (ankoraŭ) konstruata = minha casa (ainda) está sendo construída
ĉiutage ĝi estas invitata al baloj = todos os dias ela é convidada à bailes.
ESTAS ... ITA: exprime uma ação que, no momento presente (estas) é completa, está
acabada, foi feita.
Exemplos:
Mia domo estas (jam) konstruita = minha casa (já) está construída
Esperanto estis kreita de Zamenhof = O Esperanto foi criado por Zamenhof.
ESTAS ... OTA: exprime ação que, no momento presente (estas) está ainda para se
realizar, a ser feita.
Exemplos:
Mia domo estas (ankoraŭ) konstruota = Minha casa está (ainda) para ser construída.
Tiu libro estas legota = Esse livro está para ser lido.
ESTIS ... ATA: exprime ação que, naquele momento passado (estis) estava ou esteve
em curso, era habitual, era contínua, era reiterada, era feita, esteve ou estava sendo feita.
Exemplos:
Mia domo estis (tiam) konstruata = Minha casa estava (naquela ocasião) sendo
construída.
Dum la tuta nokto estis aŭdata tondro = Durante toda a noite foi (esteve sendo) ouvido
trovão.
ESTIS ... ITA: exprime ação que, naquele momento passado (estis) foi completa, se
achou completa, se achava completa, estava feita, fora feita.
Exemplos:
Tiam, mia domo estis jam konstruita = Naquele tempo, minha casa já estava (havia
sido) construída
En Londono ni estis feste akceptitaj = Em Londres fomos recebidos festivamente.
ESTIS ... OTA: exprime ação que, naquele momento passado (estis), ainda estava para
se realizar, estava para ser feita.
Exemplos: Tiam, mia domo estis (ankoraŭ) konstruota = Naquele tempo, minha casa
(ainda) estava para ser construída.
Tiu libro estis legota = Aquele livro estava para ser lido.
ESTOS ... ATA: exprime ação que, no momento futuro (estos) estará em curso, será
habitual, será continua, será reiterada, será feita.
Exemplos: Mia domo tiam estos (ankoraŭ) konstruata = Minha casa nesse tempo
(futuro) estará sendo construída.
Tiu propono estos longe diskutata = Essa proposta será discutida por muito tempo.
ESTOS ... ITA: exprime ação que, no momento futuro (estos) estará completa, estará
feita.
Exemplos:
Baldaŭ mia domo estos (jam konstruita) = Em breve minha casa (já) estará construída.
Morgaŭ mi estos akceptita de la prezidanto = Amanhã serei recebido pelo presidente.
ESTOS ... OTA: exprime ação que, no momento futuro (estos) ainda estará para se
realizar, estará para ser feita.
Exemplos: En la venonta monato mia domo estos (ankoraŭ) konstruota = No mês
vindouro minha casa (ainda) estará para ser construída.
Tiu libro estos legota = Esse libro estará para ser lido.
Com as outras formas verbais do verbo esti, isto é, estus, estu e com o próprio infinitivo
esti, o raciocínio para o emprego do particípio é o mesmo.
Exemplos:
ser preso = esti arestita
serem lidas = esti legataj
fossem escritas = estus skribataj
serem estudadas = esti studataj
fosse vencido = estus venkita
seja feita – estu farata.
Verbos transitivos
Quando a ação de um verbo é transitiva, ela recai sobre alguém ou alguma coisa, que
vem a ser o objeto direto do verbo, o qual recebe a terminação N do acusativo. Essa
ação pode recair sobre quem a pratica, e então dizemos que o verbo está na voz
reflexiva (singular ou plural).
Exemplos: Ele feriu-se. Eles feriram-se.
Alguns verbos transitivos tem como objeto direto um verbo no infinitivo. Exemplos:
Ele deve trabalhar. Você pode trabalhar.
Na voz passiva, os objetos diretos passaram a ser os sujeitos, e os sujeitos da voz ativa
passaram a ser agentes da voz passiva, regidos pela preposição por em português e de
em Esperanto.
Verbos intransitivos
São aqueles cuja ação fica limitada ao sujeito da oração. Exs.: Marco Aurélio morreu. O
cão dorme. Os complementos da ação de um verbo intransitivo são circunstanciais de
modo, tempo, lugar e causa. Em outras palavras, são adverbiais. Exemplos:
O cão dorme ... profundamente – O cão dorme ... de dia – O cão dorme ... no jardim – O
cão dorme ... para descansar.
Do acima dito, tira-se a conclusão que os verbos intransitivos não tem voz passiva nem
objeto direto, embora tenham sujeito.
Exemplos de verbos intransitivos:
kuĉi - deitar
stari - estar de pé
sidi - estar sentado
resti - permanecer
iri - ir
veni - vir
flugi - voar
veturi - viajar
vojaĝi - viajar
esti - ser, estar
ĉajni - parecer
dormi - dormir
vivi - viver
morti - morrer
Verbos de ligação
São intransitivos e chamados de ligação os verbos esti (ser, estar) e ĉajni (parecer),
porque com eles não há uma ação. Através deles nós atribuímos ao sujeito uma
qualidade, um estado, uma função, uma profissão, etc. Com esses verbos não há objeto
direto (N) do acusativo, não há objeto direto e sim predicativo.
Verbos impessoais
Alguns verbos intransitivos não tem sujeito; sua ação não é atribuída à ninguém, tais
como: chover, fazer frio, trovejar, ventar, etc.
Objeto indireto
Mudança de transitividade
Há verbos que ora são transitivos, ora são intransitivos, ou seja, eles mudam de
transitividade.
Exemplos:
Ele falou a verdade = Li parolis la veron (transitivo com objeto direto)
Ele falou sobre isso = Li parolis pri tio (transitivo com objeto indireto)
Dizer algo para alguém sobre isso = Diri ion al iu pri tio (transitivo e intransitivo).
Advérbios
Advérbios e Preposições
Os advérbios diferenciam-se das preposições porque eles não tem depois de si, qualquer
complemento substantivo ou pronominal. Desejando-se usar uma preposição sem o
acompanhamento do complemento, deve-se transformá-lo em advérbio, juntando a
terminação E.
Exemplo:
Mi staras apud li - Li staras apude.
Advérbios Terminados em "aŭ"
Advérbios: Regência
Lista de Advérbios
ankaŭ: também
bedaŭrinde: lamentável
bone: bem
ĉefe: principalmente
esence: essencialmente
fakte: de fato
hieraŭ: ontem
hodiaŭ: hoje
jes: sim
morgaŭ: amanhã
neatendite: inesperadamente
nun: agora
parkere: de cor
plue: mais
É uma forma acentuada, com o mesmo sentido que "plu".
Com verbo: significa continuar à.
Com palavra negativa: significa o final, a cessação de ação ou estado.
precipe: principalmente
preskaŭ: quase
Preposições:
de: de - desde
Genitivo de posse.
Rege o agente da voz passiva (em português) usa-se "por".
No complemento da passiva às vezes pode-se usar "fare de".
Não se usa em aposto.
Exemplos:
Urbo Romo - Cidade de Roma
deveni - vir de
deteni - deter
delasi - deixar sair
de apud: de junto
de ĉe: de junto à
de super: de sobre
el inter: de dentre
el malantaŭ: de trás da
el post: de trás da
el sub: de sob
sen: sem
Pode ser usada com os sufixos verbais "ig e iĝ".
Deriva adjetivos de substantivos, indicando ausência, carência, falta do sentido expresso
pelo radical.
Pode reger o infinitivo.
Sentido negativo, por isso não deve ser usada com os correlativos negativos.
Prefixo: só pode ser usada antes de radicais substantivos, daí não poder ser encontrada
com os sufixos "ebl, em e ind" (para os radicais adjetivos ou verbais usa-se "ne ou
mal)".
Exemplos:
sendependa - independente
sendankeco - ingratidão
senfortigi – enfraquecer
senpekigi - absolver
Conjunções:
ad:
Indica ação em si mesma – ação habitual - ação repetida - ação prolongada - passado
imperfeito.
Exemplos:
martelado - martelagem
aŭdado - audição
vizitadi - freqüentar
haltadi - parar com freqüência
starado - estacionamento
permanência de pé
venadis - chegava
ac:
Indica a família que tem por tipo o vegetal representado pelo radical.
Exemplo:
rozacoj - rosáceas
aĉ:
Indica conceito péssimo, pejorativo, indigno, baixo, mau estado, tom de desprezo.
Exemplo:
vortaĉo - palavrão
aĵ:
Indica objeto, coisa concreta, manifestação concreta da idéia.
Exemplos:
ĝentilaĵo
gentileza
okazaĵo - acontecimento
an:
Indica membro de, alguém que pertence à - habitante de - morador de - seguidor -
discípulo - partidário.
Exemplos:
klubano - sócio ou membro de clube
brazilano – brasileiro
kristano - cristão
ar:
Indica reunião - coleção - conjunto do mesmo gênero.
Exemplo:
vortaro - dicionário
ator:
Indica mecanismo servindo para produzir.
Exemplo:
levatoro - elevador
ĉj:
Indica derivado de carinho masculino.
Exemplos:
Peĉjo – Pedrinho
paĉjo - papai
ebl:
Indica possibilidade de se realizar a ação da raiz e corresponde aos sufixos portugueses:
ável, evel, ível e úvel.
Obs.: o complemento pede a preposição "por".
Exemplo:
videbla - visível
ec:
Indica qualidade ou estado dos substantivos abstratos.
Exemplo:
amikeco - amizade
eg:
Sufixo: aumentativo.
Indica grandeza do ponto de vista social ou econômico.
Exemplos:
egfrabrikisto - grande industrial
domego - casarão
flategi - bajular
ej:
Usado para indicar o lugar de, local destinado à.
Exemplo:
lernejo - escola
em:
Indica hábito, inclinação, tendência para.
Exemplo:
studema - estudioso
end:
Indica dever, obrigação, dever de fazer algo, que deve ser, é preciso ser.
Exemplo:
pagenda - que dever ser pago
er:
Indica parcela, elemento - um dos elementos de um todo.
Exemplos:
fajrero - faísca
sablero - grão de areia
esk:
Indica à maneira de.
Corresponde ao nosso "esc".
Exemplo:
adoleska - adolescente
estr:
Indica chefe, diretor de, comandante de.
Exemplo:
fakestro - chefe de seção
et:
Indica o diminutivo.
Indica pequenez do ponto de vista social ou econômico,
Exemplos:
etproduktisto - pequeno produtor
dometo - casinha
streketo - hífen
foj:
Indica ação reiterativa, quantas vezes alguma coisa aconteceu, sucedeu.
Exemplos:
unufoje - uma vez
unuafoje - pela primeira vez
ig:
Indica fazer - tornar - fazer que seja.
Idéia ativa.
Geralmente transforma verbos intransitivos em transitivos, ou verbos transitivos
indiretos em transitivos indiretos.
Exemplos:
ĉesigi - fazer cessar
publikigi - fazer publicar
iĝ:
Indica fazer-se - tornar-se.
Idéia passiva
Geralmente transforma verbos transitivos em intransitivos ou reflexivos.
Eqüivale à verbos com pronomes oblíquos.
Exemplos:
sidiĝi - sentar-se
komenciĝi - começar (intransitivo)
id:
Indica descendente de - filho de.
Exemplos:
kokido - frango
brazilido - filho do Brasil
il:
Indica instrumento - meio - utensílio - recurso.
Exemplos:
tranĉilo - faca
elprovilo - teste
in:
Indica o feminino.
Exemplos:
virino - mulher
lernantino - aluna
ind:
Indica digno de - que merecer ser.
Exemplo:
notinda - notável
ing:
Indica continente parcial ou objeto para segurar algo, ou guardar, sustentar algo.
Exemplo:
kandelingo - candelabro
io:
Usado para países.
Exemplos:
Francio - França
Portugalio - Portugal
ism:
Indica doutrina, sistema, teoria, maneira de pensar ou agir.
Exemplo:
kristanismo - cristianismo
ist:
Indica gênero, escola, crença, seita, profissão, partido político.
Exemplos:
maristo – marinheiro
esperantisto - esperantista
iv:
Indica possibilidade ativa, que pode, que é capaz de.
Exemplos:
sentiva - sensível
agresiva - agressivo
iz:
Sufixo formador de verbos transitivos ou intransitivos e corresponde ao nosso "izar".
Exemplo:
evangelizi - evangelizar
land:
Indica alguns países, a fim de respeitar a norma internacional.
Exemplos:
Svislando - Suíça
Pollando - Polônia
metr:
Indica palavra técnica - instrumento ou meio de medir algo.
Exemplo:
densometro - densímetro
nj:
Indica derivado de carinho feminino.
Exemplo:
panjo - mamãe
obl:
Indica numeral multiplicativo.
Exemplo:
duoblo - dobro
on:
Indica numeral fracionário.
Exemplo:
duono - metade
op:
Indica numeral coletivo - quantidade - conjunto e corresponde ao português "todos
juntos ou tantos juntos".
Exemplos:
triope - os três juntos
centope - às centenas
oz:
Indica palavra técnica em medicina, química.
Exemplo:
psikozo - psicose
ul:
Indica pessoa caracterizada por.
Exemplo:
malsanulo - um doente
um:
Não tem sentido definido.
Exemplos:
mondumo - alta sociedade
kolumo - colarinho
uj:
Indica continente total, objeto que contém em si uma quantidade de - países - árvores
em relação ao fruto
Exemplos:
salujo - saleiro
Francujo – Franca
pirujo - pereira
pinarbaro - pinhal
vora:
Corresponde ao grego "fago" e ao português "voro" (comer - tragar).
Exemplo:
insektivora - insetívoro
TABELA DOS CORRELATIVOS
ADJE ADVÉRBIOS
FUN TIVOS E ADVÉRBIOS
ÇÕES PRONOMES
GRA
MA A U O ES E AM AL EL OM
TI
CAIS QUALI INDIVI QUANTI
COISA POSSE LUGAR TEMPO CAUSA MODO
DADE DUAL DADE
I - INDEFINIDOS
KI - INTERROGATIVOS
TI - DEMOSTRATIVOS
ĉI - COLETIVOS
NEN - NEGATIVOS
Significados e Exemplos
IES: de alguém
Mi aŭdis ies voĉon.
Ouvi a voz de alguém.
ŝi ricevis ies leteron.
Ela recebeu carta de alguém.
TIE: lá – ali – aí
Kion vi faras tie?
O que você faz aí?
Mi restas ĉi tie.
Eu permaneço aqui.
ĉIO: tudo
Oro ne estas ĉio brilanta.
Ouro não é tudo o que brilha.
ĉio, kion mi jesis al vi, estas la vero.
Tudo o que eu afirmei, é verdade
NENIO: nada
Nenio ekzistus sen ia kreinto.
Nada existiria sem um criador.
Nenio nova sub la suno.
Nada de novo sob o sol.
Partícula “AJN”:
Outros exemplos:
Determinantivos:
aliulo: outrem
Deziru nenion de aliulo.
Nada desejes de outrem.
Tie estis homoj de diversaj aĝoj, de diversa eksteraĵoj kaj ankaŭ de diversaj karakteroj.
Ali havia pessoas de diversas idades, de diversas aparências e também de diversos
caracteres.
diverse: diversamente
La historiistoj diverse rakontas pri ĉi tiu okazaĵo.
Os historiadores relatam diversamente este acontecimento.
diverseco: diversidade
El la plureco de la mondoj loqataj, kompreneble sekvus la diverseco de konstruo de ties
estaĵoj.
Da pluralidade de mundos habitados, naturalmente decorreria a diversidade de
complexão dos seus seres.
el liaj: de seus
Tie estis dekoj el liaj kolegoj.
Ali estavam dezenas de seus colegas.
el nia: do nosso
Gustumu iom el niaj kokoj kaj el nia vino.
Prove um pouco dos nosso bolos e no nosso vinho.
el sia: da sua
Kiel edzinon li prenis junulinon el sia parencaro.
Por esposa ele tomou uma jovem da sua parentela.
el tiu: dessa
El tiu valso mi memoras nur apartajn pecojn.
Dessa valsa lembram-me apenas trechos isolados.
iu aŭ alia: um ou outro
ŝi esperis, ke iu aŭ alia junulo invitos ŝin al la danco.
Ela tinha esperança de que um ou outro rapaz a convidasse a dançar.
kelka: algum - certo - alguns
Mi estis tie antau kelka tempo.
Estive lá há algum tempo.
plureco: pluralidade
El la plureco de la mondoj loĝataj, kompreneble sekvus la diverseco de konstruo de ties
estaĵoj.
Da pluralidade de mundos habitados, naturalmente decorreria a diversidade de
complexão dos seus seres.
Prefixo
aer:
Corresponde ao nosso prefixo "ar".
Exemplo:
aerumi - arejar
anti:
Indica oposição.
Exemplo:
antitoksino - antitoxina
aŭto:
Indica próprio de si mesmo.
Exemplo:
aŭtodigesto - auto-digestão
bo:
Prefixo oficial.
Indica parentesco adquirido pelo casamento.
Exemplos:
bopatro - sogro
bopatrino - sogra
bofilino - nora
ĉef:
Indica posição eminente, capital, principal.
Exemplos:
ĉefurbo - capital
ĉefanĝelo - arcanjo
dis:
Prefixo oficial.
Indica separação, desunião, afastamento, dispersão.
Exemplos:
disĵeti - dispersar
disdoni - distribuir
dube:
Indica abrandamento, atenuação.
Exemplo:
dubeflava - amarelado
duon:
Indica meio, metade, semi.
Indica parentesco de segundo casamento.
Exemplos:
duon-horo - meia hora
duonpatro - padrasto
ek:
Prefixo oficial.
Indica ação que começa, a partida, o primeiro momento.
Indica uma ação incipiente, súbita ou menos intensa.
Exemplos:
ekplori - por-se a chorar
ekdormi - adormecer
ekvidi - avistar
ekkrii - exclamar
eks:
Prefixo oficial.
Indica o que foi anteriormente, antigo.
Exemplos:
eksreĝo - ex-rei
ekskapitano - ex-capitão
eksiĝi - demitir-se
fi:
Prefixo oficial.
Indica desprezo, repulsão, infâmia, indecência, ruindade.
Exemplos:
fibuĉo - boca imunda
fihomo - homem infame
fiaĵo - indescência
fuĉ:
Prefixo oficial.
Indica ação de má qualidade, feita às pressas, mal feita ou suja.
Exemplos:
fuĉtraduki - traduzir mal
fuĉisto – desajeitado, porcalhão
fuĉuzi - usar mal
ge:
Indica reunião de ambos os sexos, reunião de dois ou mais indivíduos de sexos
diferentes.
Exemplos:
gepatroj - pais
gelernantoj - alunos (masculinos e femininos)
geedzoj - esposos (marido e mulher)
grand:
Corresponde ao português "grã, grão".
Exemplos:
grandnegocisto - atacadista
grandaĝa - idoso
grandhotelo - grande hotel
mal:
Prefixo oficial.
Indica o antônimo, o oposto, a idéia contrária.
Exemplos:
malfacila - difícil
maldanka – ingrato
malfermi - abrir
malamiko - inimigo
mis:
Prefixo oficial.
Indica mal, errada, injusta, inconveniente.
Exemplos:
misaŭdi - ouvir mal
misgvidi - desencaminhar
miskompreni - entender mal
plen:
Indica idéia total, completa (ou de valor aproximado).
Exemplos:
plenplena - repleto
plenaĝa – de maior idade
plenumi - cumprir, desempenhar
pra:
Prefixo oficial.
Indica parentesco distante, coisa remota, grande distância de tempo.
Exemplos:
praavo - bisavô
praarbaro – floresta virgem
pranepo - bisneto
re:
Prefixo oficial.
Indica repetição, reiteração, retorno à origem, recuo, rebate, oposição, volta ao lugar ou
estado primitivo.
Exemplos:
reaperi - reaparecer
redoni – restituir
revidi - rever
retro:
Indica ação ou movimento de sentido contrário ao normal.
Exemplos:
retroagado - ação contrária
retroiri - etroceder, recuar
sam:
Radical usado como prefixo indicando: o mesmo - não outro.
Exemplos:
samaspekta - uniforme, de mesmo aspecto
sameokaze – na mesma ocasião, samideano - coidealista Radical usado como prefixo
indicando: o mesmo - não outro.
Exemplos:
samaspekta - uniforme, de mesmo aspecto
sameokaze – na mesma ocasião, samideano - coidealista Radical usado como prefixo
indicando: o mesmo - não outro.
Exemplos:
samaspekta - uniforme, de mesmo aspecto
sameokaze – na mesma ocasião, samideano - coidealista
tele:
Indica ação feita à distância.
Exemplos:
telekomunikoj – telecomunicações
televidado - elevisão
vic:
Indica subordinação, lugar de.
Exemplos:
vic-prezidanto – vice presidente
vicfrato - co-irmão
vir:
Indica o sexo masculino, o macho, o reprodutor.
Exemplos:
virbovo - touro
virĉevalo - garanhão
Sufixo:
ad:
Indica ação em si mesma – ação habitual - ação repetida - ação prolongada - passado
imperfeito.
Exemplos:
martelado - martelagem
aŭdado - audição
vizitadi - freqüentar
haltadi - parar com freqüência
starado - estacionamento
permanência de pé
venadis - chegava
ac:
Indica a família que tem por tipo o vegetal representado pelo radical.
Exemplo:
rozacoj - rosáceas
aĉ:
Indica conceito péssimo, pejorativo, indigno, baixo, mau estado, tom de desprezo.
Exemplo:
vortaĉo - palavrão
aĵ:
Indica objeto, coisa concreta, manifestação concreta da idéia.
Exemplos:
ĝentilaĵo
gentileza
okazaĵo - acontecimento
an:
Indica membro de, alguém que pertence à - habitante de - morador de - seguidor -
discípulo - partidário.
Exemplos:
klubano - sócio ou membro de clube
brazilano – brasileiro
kristano - cristão
ar:
Indica reunião - coleção - conjunto do mesmo gênero.
Exemplo:
vortaro - dicionário
ator:
Indica mecanismo servindo para produzir.
Exemplo:
levatoro - elevador
ĉj:
Indica derivado de carinho masculino.
Exemplos:
Peĉjo – Pedrinho
paĉjo - papai
ebl:
Indica possibilidade de se realizar a ação da raiz e corresponde aos sufixos portugueses:
ável, evel, ível e úvel.
Obs.: o complemento pede a preposição "por".
Exemplo:
videbla - visível
ec:
Indica qualidade ou estado dos substantivos abstratos.
Exemplo:
amikeco - amizade
eg:
Sufixo: aumentativo.
Indica grandeza do ponto de vista social ou econômico.
Exemplos:
egfrabrikisto - grande industrial
domego - casarão
flategi - bajular
ej:
Usado para indicar o lugar de, local destinado à.
Exemplo:
lernejo - escola
em:
Indica hábito, inclinação, tendência para.
Exemplo:
studema - estudioso
end:
Indica dever, obrigação, dever de fazer algo, que deve ser, é preciso ser.
Exemplo:
pagenda - que dever ser pago
er:
Indica parcela, elemento - um dos elementos de um todo.
Exemplos:
fajrero - faísca
sablero - grão de areia
esk:
Indica à maneira de.
Corresponde ao nosso "esc".
Exemplo:
adoleska - adolescente
estr:
Indica chefe, diretor de, comandante de.
Exemplo:
fakestro - chefe de seção
et:
Indica o diminutivo.
Indica pequenez do ponto de vista social ou econômico,
Exemplos:
etproduktisto - pequeno produtor
dometo - casinha
streketo - hífen
foj:
Indica ação reiterativa, quantas vezes alguma coisa aconteceu, sucedeu.
Exemplos:
unufoje - uma vez
unuafoje - pela primeira vez
ig:
Indica fazer - tornar - fazer que seja.
Idéia ativa.
Geralmente transforma verbos intransitivos em transitivos, ou verbos transitivos
indiretos em transitivos indiretos.
Exemplos:
ĉesigi - fazer cessar
publikigi - fazer publicar
iĝ:
Indica fazer-se - tornar-se.
Idéia passiva
Geralmente transforma verbos transitivos em intransitivos ou reflexivos.
Eqüivale à verbos com pronomes oblíquos.
Exemplos:
sidiĝi - sentar-se
komenciĝi - começar (intransitivo)
id:
Indica descendente de - filho de.
Exemplos:
kokido - frango
brazilido - filho do Brasil
il:
Indica instrumento - meio - utensílio - recurso.
Exemplos:
tranĉilo - faca
elprovilo - teste
in:
Indica o feminino.
Exemplos:
virino - mulher
lernantino - aluna
ind:
Indica digno de - que merecer ser.
Exemplo:
notinda - notável
ing:
Indica continente parcial ou objeto para segurar algo, ou guardar, sustentar algo.
Exemplo:
kandelingo - candelabro
io:
Usado para países.
Exemplos:
Francio - França
Portugalio - Portugal
ism:
Indica doutrina, sistema, teoria, maneira de pensar ou agir.
Exemplo:
kristanismo - cristianismo
ist:
Indica gênero, escola, crença, seita, profissão, partido político.
Exemplos:
maristo – marinheiro
esperantisto - esperantista
iv:
Indica possibilidade ativa, que pode, que é capaz de.
Exemplos:
sentiva - sensível
agresiva - agressivo
iz:
Sufixo formador de verbos transitivos ou intransitivos e corresponde ao nosso "izar".
Exemplo:
evangelizi - evangelizar
land:
Indica alguns países, a fim de respeitar a norma internacional.
Exemplos:
Svislando - Suíça
Pollando - Polônia
metr:
Indica palavra técnica - instrumento ou meio de medir algo.
Exemplo:
densometro - densímetro
nj:
Indica derivado de carinho feminino.
Exemplo:
panjo - mamãe
obl:
Indica numeral multiplicativo.
Exemplo:
duoblo - dobro
on:
Indica numeral fracionário.
Exemplo:
duono - metade
op:
Indica numeral coletivo - quantidade - conjunto e corresponde ao português "todos
juntos ou tantos juntos".
Exemplos:
triope - os três juntos
centope - às centenas
oz:
Indica palavra técnica em medicina, química.
Exemplo:
psikozo - psicose
ul:
Indica pessoa caracterizada por.
Exemplo:
malsanulo - um doente
um:
Não tem sentido definido.
Exemplos:
mondumo - alta sociedade
kolumo - colarinho
uj:
Indica continente total, objeto que contém em si uma quantidade de - países - árvores
em relação ao fruto
Exemplos:
salujo - saleiro
Francujo – Franca
pirujo - pereira
pinarbaro - pinhal
vora:
Corresponde ao grego "fago" e ao português "voro" (comer - tragar).
Exemplo:
insektivora - insetívoro