Sei sulla pagina 1di 68

1

00:00:12,218 --> 00:00:14,580


�Por qu� no puedo disfrutar
las cosas como es debido?

2
00:00:14,636 --> 00:00:16,387
�Por qu� no pude nunca
disfrutar de las cosas?

3
00:00:16,484 --> 00:00:18,411
S� que hoy hace un d�a espl�ndido,
soleado, estamos en el Primer Mundo

4
00:00:18,424 --> 00:00:20,455
reci�n ordenamos un sundae
de 19 d�lares, delicioso

5
00:00:20,456 --> 00:00:22,457
pero todo en lo que puedo pensar es
en mi cara de basura y me obsesiona.

6
00:00:22,458 --> 00:00:24,388
Quiero decir, pronto cumplir� 21

7
00:00:24,389 --> 00:00:26,433
y esto es lo mejor que mi cara
alguna vez se va a poner.

8
00:00:26,434 --> 00:00:28,460
As� es. Es todo colina abajo desde aqu�.

9
00:00:28,461 --> 00:00:30,459
Esperaba que la pubertad hiciera
un mejor trabajo, pero no.

10
00:00:30,460 --> 00:00:32,417
La pubertad lo hizo bien contigo.
Sol�as ser bastante inc�moda a la vista.

11
00:00:35,437 --> 00:00:38,453
Incre�ble. Aplauso.
�No crees que es incre�ble?

12
00:00:38,454 --> 00:00:40,464
Qu� incre�ble sundae.

13
00:00:40,465 --> 00:00:43,407
�No es asombroso pensar que
vamos a comernos todo esto?

14
00:00:43,408 --> 00:00:45,449
Josh, quiero hablar contigo de algo.

15
00:00:45,450 --> 00:00:47,448
Oh. No.

16
00:00:47,449 --> 00:00:50,388
No. No, no quieres.

17
00:00:50,389 --> 00:00:52,465
Creo que deber�amos terminar.

18
00:00:54,453 --> 00:00:56,457
Oh, eso es malo.

19
00:00:57,457 --> 00:01:00,461
Yo solo... casi siento como si
fu�semos a la deriva, �entiendes?

20
00:01:00,462 --> 00:01:02,420
Esto no es para nada bueno.

21
00:01:02,421 --> 00:01:04,420
Adem�s, eres gay.

22
00:01:04,421 --> 00:01:05,473
�Qu�? N...

23
00:01:07,437 --> 00:01:10,416
No, yo... No, no lo soy.

24
00:01:10,417 --> 00:01:11,880
Josh, probablemente eres gay.

25
00:01:11,927 --> 00:01:13,930
No lo soy.

26
00:01:14,084 --> 00:01:17,098
A�n podemos seguir
siendo amigos, si quieres.

27
00:01:17,099 --> 00:01:19,148
Realmente no ser�a tan
diferente, �cierto?

28
00:01:21,124 --> 00:01:25,107
Este sundae de 19 d�lares de repente
parece jodidamente humillante.

29
00:01:36,144 --> 00:01:45,868
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

30
00:01:58,558 --> 00:02:00,525
Tom.

31
00:02:00,915 --> 00:02:01,958
Hola.

32
00:02:01,959 --> 00:02:03,951
Acoso sexual en el trabajo, aqu� vamos.

33
00:02:03,952 --> 00:02:05,954
�Acoso sexual en el trabajo!

34
00:02:07,907 --> 00:02:09,937
No trabajas aqu�. Esto no
es acoso sexual laboral.

35
00:02:09,938 --> 00:02:11,921
Es solo acoso sexual del normal.

36
00:02:11,922 --> 00:02:13,929
- �Qu� est�s haciendo?
- Estoy en mi receso.

37
00:02:13,930 --> 00:02:15,925
Tom, �est�s googleando
jirafas de nuevo?

38
00:02:15,926 --> 00:02:17,957
- S�. - �Por qu� siempre
est�s googleando jirafas?

39
00:02:17,958 --> 00:02:19,913
No siempre estoy googleando jirafas.

40
00:02:19,914 --> 00:02:21,929
Es solo que, la �ltima vez que
viniste, estaba googleando jirafas

41
00:02:21,930 --> 00:02:23,917
y pasa que hoy tambi�n
estoy googleando jirafas.

42
00:02:23,918 --> 00:02:26,883
Odio que creas que tienes alg�n
tipo de afinidad con las jirafas.

43
00:02:26,884 --> 00:02:27,926
�No la tengo!

44
00:02:27,927 --> 00:02:31,917
Imagino que es por que crees
que te pareces un poco a una,

45
00:02:31,918 --> 00:02:34,893
- pero... pero menos gr�cil.
- La jirafas no son gr�ciles.

46
00:02:34,894 --> 00:02:36,901
Creo que lo son. Creo que son
sorprendentemente gr�ciles.

47
00:02:36,902 --> 00:02:38,937
No, no lo son. �Has visto a
alguna recoger algo del suelo?

48
00:02:38,938 --> 00:02:41,917
Supongo que t� lo sabr�as con
toda tu b�squeda especial.

49
00:02:41,918 --> 00:02:43,883
Claire dijo que rompi� contigo.

50
00:02:43,884 --> 00:02:46,922
S�. S�. S�, s�, s�. S�.

51
00:02:46,923 --> 00:02:50,881
Tambi�n, me cort� al afeitarme y,
no quieres dejar de hablar de jirafas.

52
00:02:50,882 --> 00:02:52,917
Esas son tres pedazos de
malas noticias en un d�a.
53
00:02:52,918 --> 00:02:55,965
Decid� que voy a
romper con Niamh.

54
00:02:55,966 --> 00:02:59,893
�Por qu� me hace esto, Tom?
Ambos sabemos que no lo har�s.

55
00:02:59,894 --> 00:03:01,969
No s� por qu� me mientes.
Elevas mis esperanzas.

56
00:03:01,970 --> 00:03:03,933
Siempre que lo intento,
algo se interpone en el camino.

57
00:03:03,934 --> 00:03:06,897
Creo que t� pones cosas en
el camino porque le temes,

58
00:03:06,898 --> 00:03:09,901
tienes miedo de lo que har�. La �ltima
vez estuve a punto y su tortuga muri�.

59
00:03:09,902 --> 00:03:11,927
- �Claro que tiene una tortuga!
- Ten�a.

60
00:03:12,644 --> 00:03:13,691
Hola.

61
00:03:13,692 --> 00:03:15,683
Josh, �l es Geoffrey.

62
00:03:15,684 --> 00:03:17,651
Hola. Geoffrey reci�n empieza.

63
00:03:17,652 --> 00:03:19,606
Creo que est�s en mi silla.

64
00:03:19,607 --> 00:03:20,676
Mierda. Perd�n.

65
00:03:32,676 --> 00:03:34,648
�Est�s bien?
66
00:03:35,656 --> 00:03:39,632
S�, perd�n, no quer�a...
no, no quiero preocuparlos con esto.

67
00:03:41,664 --> 00:03:43,636
Es Niamh, tengo que contestar.

68
00:03:43,637 --> 00:03:45,652
Lo siento.

69
00:03:46,668 --> 00:03:48,620
Hola, cari�o.

70
00:03:49,628 --> 00:03:54,619
�Qu�? �Te corrieron?
�Qu� hiciste?

71
00:03:54,620 --> 00:03:56,612
Arrestaron a mi pap� otra vez.

72
00:03:59,656 --> 00:04:01,616
Oh, no.

73
00:04:02,616 --> 00:04:03,658
�Deber�a preguntar el porqu�,

74
00:04:03,659 --> 00:04:05,668
o deber�amos... deber�amos...
no mencionarlo?

75
00:04:05,669 --> 00:04:08,599
- No mencionarlo.
- Est� bien.

76
00:04:08,600 --> 00:04:10,644
Eso es... suena bastante racista.

77
00:04:11,672 --> 00:04:14,652
Es solo que no s� con qui�n hablar.

78
00:04:17,692 --> 00:04:20,622
Tom guarda caramelos aqu�.
�Quieres caramelos?

79
00:04:20,623 --> 00:04:23,608
Como... que honestamente,
es lo mejor que tengo para ofrecer.

80
00:04:23,609 --> 00:04:24,643
�Pop Rocks?

81
00:04:24,644 --> 00:04:27,628
- Me encantan los Pop Rocks.
- �Quieres?

82
00:04:29,612 --> 00:04:33,644
No, no puedes. Josh reci�n termin�
con Claire, est� muy triste.

83
00:04:33,645 --> 00:04:34,687
Es un desastre.

84
00:04:34,688 --> 00:04:37,600
No.

85
00:04:38,620 --> 00:04:39,668
Bien.

86
00:04:43,628 --> 00:04:44,686
Niamh viene a cenar.

87
00:04:44,687 --> 00:04:47,666
�Qu�?, no... Tom, dijiste que
ibas a romper con ella.

88
00:04:47,667 --> 00:04:49,634
La corrieron de su grupo de poes�a.

89
00:04:49,635 --> 00:04:52,686
- �La corrieron de un grupo de poes�a?
- Est� triste.

90
00:04:52,687 --> 00:04:54,686
Tom, no, eso no es excusa.
Tienes que hacerlo.

91
00:04:54,687 --> 00:04:57,672
- Puedes hacerlo. Vamos.
- Est� bien, romper� con ella esta noche.

92
00:04:58,684 --> 00:05:00,635
�Se est�n comiendo mis Pop Rocks?

93
00:05:00,636 --> 00:05:01,679
No.

94
00:05:01,680 --> 00:05:04,632
�Puedo ir a cenar?

95
00:05:09,632 --> 00:05:12,602
- �Sabes en qu� pienso mucho?
- �En qu�?

96
00:05:12,603 --> 00:05:14,642
En aquella vez que me
contaste que cuando eras ni�o

97
00:05:14,643 --> 00:05:16,658
estabas desnudo en el patio
de la casa de tu amigo

98
00:05:16,659 --> 00:05:18,686
y su mam� te dijo
que si haces eso,

99
00:05:18,687 --> 00:05:21,688
una urraca confundir�a tu pene
con un gusano y se lo comer�a.

100
00:05:21,689 --> 00:05:24,607
�Piensas mucho en eso?

101
00:05:24,608 --> 00:05:27,671
Es que... simplemente creo
que es una imagen graciosa.

102
00:05:27,672 --> 00:05:32,683
Una peque�a versi�n de ti
asustado de que una urraca pueda...

103
00:05:32,684 --> 00:05:36,643
arrancar y comer tu pene.
Nadie...

104
00:05:36,644 --> 00:05:38,634
Yo tuve un urraca de
mascota por un tiempo.
105
00:05:38,635 --> 00:05:40,634
Sol�a venir a la puerta
trasera cada ma�ana

106
00:05:40,635 --> 00:05:42,642
y le d�bamos nuestras sobras.

107
00:05:42,643 --> 00:05:44,680
�Alguna vez trat� de comerse tu pene?

108
00:05:44,681 --> 00:05:47,676
No.

109
00:05:50,608 --> 00:05:52,615
Hola. Hola, chicos.

110
00:05:52,616 --> 00:05:54,659
Hola, Niamh. �l es Geoffrey.

111
00:05:54,660 --> 00:05:56,664
- Hola.
- Hola, Niamh.

112
00:06:01,688 --> 00:06:05,614
Josh, Tom me dijo que
Claire rompi� contigo.

113
00:06:05,615 --> 00:06:06,692
- S�.
- �Qu� pas�?

114
00:06:06,693 --> 00:06:09,679
Dijo que no estaba funcionando.

115
00:06:09,680 --> 00:06:12,672
Oh, que decepcionante.
Ya sabes, me gustaba Claire.

116
00:06:12,673 --> 00:06:14,671
�De verdad? T� nunca...

117
00:06:14,672 --> 00:06:17,618
- �C�mo dejaste que pasar�?
- Pues, no lo s�, Niamh.
118
00:06:17,619 --> 00:06:18,688
Ya ves, esa es la
naturaleza de la deriva,

119
00:06:18,689 --> 00:06:21,619
pasa lentamente en el tiempo,

120
00:06:21,620 --> 00:06:24,672
y un d�a ordenas un sundae
de 19 d�lares y se acab�.

121
00:06:24,673 --> 00:06:25,691
Cierto.

122
00:06:25,692 --> 00:06:27,692
�C�mo conseguiste que te
corrieran de tu grupo de poes�a?

123
00:06:27,693 --> 00:06:30,627
- Crees que es divertido, �verdad?
- No.

124
00:06:30,628 --> 00:06:31,686
Probablemente Claire est�
en casa, llorando,

125
00:06:31,687 --> 00:06:33,654
y t� est�s aqu� teniendo
una fiesta de cena.

126
00:06:33,655 --> 00:06:36,622
Niamh, no creo que est� llorando.
�De acuerdo? Ella rompi� conmigo.

127
00:06:36,623 --> 00:06:38,626
Fue una sorpresa. No lo sab�a.

128
00:06:38,627 --> 00:06:41,638
De haberlo sabido, hubiese
planeado una tarde m�s triste.

129
00:06:41,639 --> 00:06:43,672
Lo siento.
Bueno, �no es eso encantador?

130
00:06:43,673 --> 00:06:45,635
Niamh, �podr�as...?

131
00:06:45,636 --> 00:06:48,654
Lo siento, Tom, �te estoy
avergonzando? �Otra vez?

132
00:06:48,655 --> 00:06:51,610
Quiz�s podr�amos manejar
esto con voces internas.

133
00:06:51,611 --> 00:06:54,618
�Qu� mierda? Ni siquiera
s� qui�n demonios eres.

134
00:06:54,619 --> 00:06:56,620
Soy Geoffrey, amigo de Tom.

135
00:06:58,616 --> 00:07:01,636
Soy tan agradable con ustedes y
todos son unos perros conmigo.

136
00:07:01,637 --> 00:07:02,679
Oh, Dios.

137
00:07:02,680 --> 00:07:04,668
�Podemos llevar esto a otra habitaci�n?

138
00:07:28,668 --> 00:07:34,651
Yo.. no puedo imaginar que
se est�n divirtiendo tanto.

139
00:07:34,652 --> 00:07:36,636
�Sabes?

140
00:07:39,604 --> 00:07:41,683
Entonces... �qu� haces?

141
00:07:41,684 --> 00:07:46,651
Yo... estudio Licenciatura
en Industrias Creativas.

142
00:07:46,652 --> 00:07:48,639
- �De verdad?
- S�.

143
00:07:48,640 --> 00:07:50,656
- Es muy interesante.
- No... no.

144
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
Soy gay.

145
00:08:00,676 --> 00:08:02,672
Oh, genial.

146
00:08:03,684 --> 00:08:06,671
S�, yo... no se lo dije a Tom.

147
00:08:06,672 --> 00:08:10,659
�Y eso por qu�?

148
00:08:10,660 --> 00:08:14,664
No quiero que crea
que quiero ligar con �l.

149
00:08:16,648 --> 00:08:21,616
No creo que nadie crea que alguien
podr�a intentar ligar con Tom.

150
00:08:32,640 --> 00:08:34,644
�Puedo quedarme a dormir?

151
00:08:36,648 --> 00:08:38,686
No tenemos d�nde.

152
00:08:38,687 --> 00:08:42,616
Bueno, tienes una cama bastante
grande. Podr�a dormir ah�.

153
00:10:00,688 --> 00:10:02,640
Luces.

154
00:11:11,656 --> 00:11:13,639
�Esto est� bien?

155
00:11:13,640 --> 00:11:15,616
S�. S�.

156
00:11:24,656 --> 00:11:28,603
�T�... sientes la sangre?

157
00:11:28,604 --> 00:11:29,647
�Qu�?

158
00:11:29,648 --> 00:11:34,652
Tienes un... peque�o corte
en el labio y est� sangrando.

159
00:11:38,616 --> 00:11:40,612
Me... me cort� al afeitarme.

160
00:12:01,668 --> 00:12:04,639
�Qu� se supone que hacemos ahora?

161
00:12:04,640 --> 00:12:06,615
No lo s�.

162
00:12:06,616 --> 00:12:09,688
�Esperamos a que solo deje de sangrar?

163
00:12:11,604 --> 00:12:15,603
- Deber�a dormir.
- �Lo... intentaremos en la ma�ana?

164
00:12:15,604 --> 00:12:16,664
Claro.

165
00:12:23,644 --> 00:12:26,624
�Prefieres cuchara o cucharita?

166
00:12:26,625 --> 00:12:27,688
No lo s�.

167
00:12:33,624 --> 00:12:35,642
Realmente no entiendo
eso de cuchara o cucharita.

168
00:12:35,643 --> 00:12:37,682
Seguro son cucharas
del mismo tama�o.

169
00:12:37,683 --> 00:12:40,644
Cucharas de diferente tama�o
no encajan juntas as�.

170
00:13:28,676 --> 00:13:33,647
Recibido a las 11:13am.
171
00:13:33,648 --> 00:13:35,611
Josh, es tu padre.

172
00:13:35,612 --> 00:13:38,643
No te preocupes, amigo.
Mam� est� bien.

173
00:13:38,644 --> 00:13:42,628
La trasladaron a una habitaci�n.
�Est�s despierto?

174
00:13:44,684 --> 00:13:48,671
Recibido a las 10:15am.

175
00:13:48,672 --> 00:13:53,663
Josh, es tu padre. Amigo, �donde est�s?

176
00:13:53,664 --> 00:13:56,643
Ll�mame.

177
00:13:56,644 --> 00:13:59,651
Recibido a las 9am.

178
00:13:59,652 --> 00:14:01,611
Hola, Josh.

179
00:14:01,612 --> 00:14:04,662
Tu padre llam� y me
dijo lo que hab�a pasado.

180
00:14:04,663 --> 00:14:07,610
Espero que est�s bien
y si necesitas algo,

181
00:14:07,611 --> 00:14:08,672
por favor d�jamelo saber.

182
00:14:08,673 --> 00:14:14,635
Recibido a las 8:40am.

183
00:14:14,636 --> 00:14:19,648
Mierda, Josh. Mierda. Mam�.
Mierda. Ll�mame.

184
00:14:20,656 --> 00:14:22,644
Josh, Geoffrey est� en tu cuarto.

185
00:14:22,645 --> 00:14:26,599
- No est� usando una camisa.
- Recibido a las 8:09am.

186
00:14:26,600 --> 00:14:29,663
Josh... cari�o, necesito ayuda.

187
00:14:29,664 --> 00:14:32,606
Tom, necesito que me lleves al hospital.

188
00:14:32,607 --> 00:14:34,606
- �Qu�?
- Necesito que me lleves al hospital.

189
00:14:34,607 --> 00:14:36,606
- �Cu�l hospital?
- No lo s�. Solo sube al auto.

190
00:14:36,607 --> 00:14:37,968
�Qu� demonios pas� anoche?

191
00:14:40,604 --> 00:14:42,642
Nunca dejas que pase tanto tiempo

192
00:14:42,643 --> 00:14:45,672
entre algo que pas� y t� dici�ndomelo.

193
00:14:46,672 --> 00:14:51,687
Mi mam� tom� un poco de Panadol y
bebi� media botella de Baileys.

194
00:14:51,688 --> 00:14:54,615
- �Baileys?
- S�.

195
00:14:54,616 --> 00:14:57,624
�C�mo ni siquiera bebes
media botella de Baileys?

196
00:14:57,625 --> 00:15:00,631
Yo... no s�.

197
00:15:00,632 --> 00:15:02,619
Adivina qu� m�s.

198
00:15:02,620 --> 00:15:04,659
�Te besaste con Geoffrey?

199
00:15:04,660 --> 00:15:07,658
Nunca pude confiar en que alguien
tan apuesto se fijara en m�.

200
00:15:07,659 --> 00:15:09,680
�Sabes a lo que me refiero?
Es solo que no lo entiendo.

201
00:15:09,681 --> 00:15:11,635
Si fueran de apariencia mediocre,

202
00:15:11,636 --> 00:15:15,603
podr�a m�s o menos entender
el porqu� de su bajo est�ndar.

203
00:15:15,604 --> 00:15:17,608
Cuando son tan lindos, estoy como, "Oh!"

204
00:15:17,609 --> 00:15:20,667
- "�Qu� est�s ocultando?"
- �Lo sabes?

205
00:15:20,668 --> 00:15:22,646
Claire era promedio.

206
00:15:22,647 --> 00:15:25,628
Realmente no creo que fuese tan
linda cuando empezamos a salir.

207
00:15:25,629 --> 00:15:28,627
La pubertad lo hizo bien con ella.

208
00:15:28,628 --> 00:15:31,642
Entonces supongo, que no
estamos hablando de tu mam�

209
00:15:31,643 --> 00:15:34,636
por que est�s, como,
emocionalmente mal, �s�?

210
00:15:34,637 --> 00:15:35,643
S�.

211
00:15:35,644 --> 00:15:38,606
�Y solo estamos ignorando el
hecho de que Geoffrey es un hombre?

212
00:15:38,607 --> 00:15:41,622
S�. Cuando me bes�, mi
labio empez� a sangrar

213
00:15:41,623 --> 00:15:42,674
por que me cort� al afeitarme,

214
00:15:42,675 --> 00:15:45,600
y luego derrame sangre en su boca.

215
00:15:46,620 --> 00:15:48,656
Es la tercera peor cosa que
me pas� durante el sexo.

216
00:15:48,657 --> 00:15:50,651
- �Tuvieron sexo?
- No.

217
00:15:50,652 --> 00:15:52,627
Mi labio estaba sangrando.

218
00:15:52,628 --> 00:15:55,664
�Est�s seguro que no tienes sentimientos
que quieras compartir conmigo

219
00:15:55,665 --> 00:15:57,655
en alguna especie de charla?

220
00:15:57,656 --> 00:15:58,687
S�.

221
00:15:58,688 --> 00:16:01,639
Puede ser bueno
compartir tu sentimientos.

222
00:16:01,640 --> 00:16:04,647
No. No.

223
00:16:04,648 --> 00:16:06,632
No.
224
00:16:14,644 --> 00:16:16,631
Josh.

225
00:16:16,632 --> 00:16:18,607
Hola, pap�.

226
00:16:18,608 --> 00:16:21,640
- Hola, Alan.
- Solo me voy a ir a sentar.

227
00:16:25,612 --> 00:16:27,622
- �Sabes lo que pas�?
- S�.

228
00:16:27,623 --> 00:16:30,618
- Que mam� tom� una caja de Panadol.
- S�, me lo dijiste por tel�fono.

229
00:16:30,619 --> 00:16:32,680
- Y que bebi� media botella de Baileys.
- S�, pap�, s� lo que pas�.

230
00:16:32,681 --> 00:16:34,692
- �Estacionaron bien?
- S�.

231
00:16:38,616 --> 00:16:40,636
Creo que mam� intent� suicidarse.

232
00:16:40,637 --> 00:16:42,611
�T� crees?

233
00:16:42,612 --> 00:16:45,604
- �Pero por qu� querr�a hacer eso?
- No... no lo s�.

234
00:16:46,612 --> 00:16:48,603
Probablemente sea mi culpa.

235
00:16:48,604 --> 00:16:51,692
Mira... puede que sea tu
culpa, pero dudo que lo sea.

236
00:16:51,693 --> 00:16:54,639
�Le dijiste que tengo novia?
237
00:16:54,640 --> 00:16:57,608
Llevan divorciados un tiempo.
No creo que realmente importe.

238
00:16:57,609 --> 00:16:59,680
Pero, no, no lo hice.

239
00:17:05,620 --> 00:17:07,684
Cuando no pude localizarte
llam� a Claire.

240
00:17:07,685 --> 00:17:10,667
- �Por qu�?
- �Qu�?

241
00:17:10,668 --> 00:17:13,630
No es nada, es solo que rompimos ayer.

242
00:17:13,631 --> 00:17:14,676
Est� bien.

243
00:17:14,677 --> 00:17:17,611
- Lo siento, amigo. No lo sab�a.
- No, est� bien.

244
00:17:17,612 --> 00:17:19,619
�Por qu� romper�a contigo?

245
00:17:19,620 --> 00:17:22,608
- No... no lo s�.
- �No era feliz contigo?

246
00:17:22,609 --> 00:17:24,655
Supongo que no.

247
00:17:24,656 --> 00:17:26,651
Mam� no sabe que estoy aqu�.

248
00:17:26,652 --> 00:17:28,615
Est� bien.

249
00:17:28,616 --> 00:17:30,652
�Crees que se sentir�a inc�moda
de saber que estuve aqu�?
250
00:17:30,653 --> 00:17:34,672
S�. S�. S�, lo creo.

251
00:17:49,660 --> 00:17:51,632
Hola.

252
00:17:55,616 --> 00:17:57,604
�C�mo va todo?

253
00:17:58,604 --> 00:17:59,668
Hola, querido.

254
00:18:02,668 --> 00:18:04,632
�C�mo est� Claire?

255
00:18:05,632 --> 00:18:08,632
S�. Ella est� bien.

256
00:18:22,676 --> 00:18:24,668
Lo siento, querido.

257
00:18:27,632 --> 00:18:28,688
Hola.

258
00:18:30,692 --> 00:18:32,691
Rose, �verdad?

259
00:18:32,692 --> 00:18:34,679
Solo tengo una pocas preguntas.

260
00:18:34,680 --> 00:18:37,663
- �A�n vomita?
- S�, un poco.

261
00:18:37,664 --> 00:18:40,679
- �Sin dolores de cabeza?
- �Dolor de cabeza?

262
00:18:40,680 --> 00:18:43,679
Tom� bastante Panadol.

263
00:18:43,680 --> 00:18:45,643
�Sin dolor de cabeza?

264
00:18:45,644 --> 00:18:47,626
Todav�a me duele
un poco la cabeza.

265
00:18:47,627 --> 00:18:49,626
Si a�n le duele la cabeza
en las siguientes semanas,

266
00:18:49,627 --> 00:18:52,642
creo que deber�amos llamar a
la l�nea de quejas del cliente.

267
00:18:52,643 --> 00:18:54,642
Lo siento, tengo que
hacer estas preguntas,

268
00:18:54,643 --> 00:18:56,634
- luego debo ir con otros pacientes.
- De acuerdo.

269
00:18:56,635 --> 00:18:58,640
�Crees que podr�as esperar
afuera un momento?

270
00:18:58,641 --> 00:19:01,639
�Qu�? No. Ella es mi mam�.

271
00:19:01,640 --> 00:19:04,615
Est� bien, �podr�as
simplemente... callarte?

272
00:19:04,616 --> 00:19:07,612
S�. Puedo callarme.

273
00:19:08,632 --> 00:19:11,680
Quiz�s podr�as salir y conseguirle
a tu mam� comida turca, Josh.

274
00:19:11,681 --> 00:19:13,648
Est� bien.

275
00:19:17,612 --> 00:19:18,691
Hola.

276
00:19:18,692 --> 00:19:20,676
Claire, hola.
277
00:19:23,660 --> 00:19:25,687
Lamento lo de tu mam�.

278
00:19:25,688 --> 00:19:28,659
Oh. Oh, s�.

279
00:19:28,660 --> 00:19:30,687
S�.

280
00:19:30,688 --> 00:19:33,599
Bueno, �est�s bien?

281
00:19:33,600 --> 00:19:35,647
S�. No, s�. Seguro.

282
00:19:35,648 --> 00:19:38,607
Me dejaste ayer, �verdad?

283
00:19:38,608 --> 00:19:39,671
- S�.
- Est� bien.

284
00:19:39,672 --> 00:19:43,602
Solo pens� que eso significaba
que no iba a verte... tanto.

285
00:19:43,603 --> 00:19:46,674
�Entiendes de lo que hablo?
Pero puedo verte...

286
00:19:46,675 --> 00:19:49,610
S�, pero, dijimos que
seguir�amos siendo amigos,

287
00:19:49,611 --> 00:19:52,626
as� que estoy tratando
de ser amigable, eso es todo.

288
00:19:52,627 --> 00:19:55,692
Est� bien. Es que creo
que quiz�s t� solo

289
00:19:55,693 --> 00:19:58,679
dices eso como para
suavizar la ruptura.
290
00:19:58,680 --> 00:20:00,668
�Est�s diciendo que no
quieres que seamos amigos?

291
00:20:00,669 --> 00:20:02,643
S�. Lo quiero. Es solo que...

292
00:20:02,644 --> 00:20:06,623
Hay algo m�s, que eso...

293
00:20:06,624 --> 00:20:07,680
Me bes� con un chico.

294
00:20:07,681 --> 00:20:09,651
- Lo s�.
- Del sexo masculino.

295
00:20:09,652 --> 00:20:11,603
- Lo s�, s�.
- De acuerdo.

296
00:20:11,604 --> 00:20:12,646
Aunque no entiendo

297
00:20:12,647 --> 00:20:15,610
por qu� lo har�as el
mismo d�a que rompimos.

298
00:20:15,611 --> 00:20:17,684
No lo plane�. Lo juro.
Honestamente... �l solo estaba ah�.

299
00:20:17,685 --> 00:20:19,636
�Entiendes lo que digo?

300
00:20:20,676 --> 00:20:22,647
- �Ah�?
- S�, �l estaba...

301
00:20:22,648 --> 00:20:26,632
�l estaba muy ah�.

302
00:20:27,676 --> 00:20:31,663
�Es... es eso lo que piensas de m�?
Que solo estaba... ah�.
303
00:20:31,664 --> 00:20:33,638
No. Vamos. Est�s siendo tonta.

304
00:20:33,639 --> 00:20:35,664
Obviamente estabas ah�.
Ya sabes, eso es bueno, es amable

305
00:20:35,665 --> 00:20:37,615
de tu parte estar ah�.

306
00:20:37,616 --> 00:20:39,692
Es completamente necesario, incluso.
Pero t� no eras solo...

307
00:20:39,693 --> 00:20:41,684
Como sea... no lo s�.

308
00:20:42,688 --> 00:20:45,640
Siento como si ni siquiera
disfrutabas teniendo sexo conmigo.

309
00:20:45,641 --> 00:20:48,644
- Oh, vamos. No.
- Bueno, �lo disfrutabas?

310
00:20:49,644 --> 00:20:52,611
Eso creo.

311
00:20:52,612 --> 00:20:53,686
- S�.
- �Eso crees?

312
00:20:53,687 --> 00:20:56,626
- Quiero decir, s�...
- �No, no lo hac�as! Eres un mentiroso.

313
00:20:56,627 --> 00:20:58,612
La respuesta a la pregunta es s�.

314
00:20:58,613 --> 00:21:02,619
- �Sexo con Claire!
- Eres tan irritante.

315
00:21:02,620 --> 00:21:04,652
No s� por qu� simplemente no lo dijiste.
316
00:21:05,652 --> 00:21:07,602
Mi mam� intent� suicidarse hoy

317
00:21:07,603 --> 00:21:10,622
as� que tengo una buena excusa
para huir de esta conversaci�n.

318
00:21:10,623 --> 00:21:11,783
Solo quer�a que lo supieras.

319
00:21:13,608 --> 00:21:15,644
Entiendo que Rose vive sola.

320
00:21:16,652 --> 00:21:19,606
En una situaci�n como esta,
no podemos dejar ir al paciente

321
00:21:19,607 --> 00:21:22,688
a menos que tenga a
alguien que cuide de ella.

322
00:21:22,689 --> 00:21:27,659
Bueno... puedo mudarme de vuelta con
ella`. �Puedo? Estamos divorciados.

323
00:21:27,660 --> 00:21:29,634
Desconozco su situaci�n personal,

324
00:21:29,635 --> 00:21:31,614
pero, no, no suena ideal.

325
00:21:31,615 --> 00:21:33,650
�Significa eso que voy a tener
que mudarme de vuelta con ella?

326
00:21:33,651 --> 00:21:35,670
Pues, no, en circunstancias como estas,

327
00:21:35,671 --> 00:21:39,602
recomendamos que sea transferida
a una instituci�n privada.

328
00:21:39,603 --> 00:21:41,652
- �Un manicomio?
- No lo llamamos as�.
329
00:21:41,653 --> 00:21:44,603
Pero... eso es lo que es.

330
00:21:44,604 --> 00:21:45,672
Bueno, no lo llamamos as�.

331
00:21:45,673 --> 00:21:48,603
La t�a Peg podr�a mudarse con ella.

332
00:21:48,604 --> 00:21:50,636
No creo que a mam� le agrade.

333
00:21:51,644 --> 00:21:54,603
�Por qu� tuvo que ser tan est�pida?

334
00:21:54,604 --> 00:21:56,607
No puedo ser su cuidador.

335
00:21:56,608 --> 00:21:58,626
No s� como cuidar de alguien.

336
00:21:58,627 --> 00:22:00,636
No s� ni siquiera como cuidar de m�.

337
00:22:00,637 --> 00:22:01,680
Nunca uso hilo dental.

338
00:22:09,660 --> 00:22:11,643
Lamento que tardara tanto.

339
00:22:11,644 --> 00:22:13,608
Gracias, querido.

340
00:22:14,672 --> 00:22:19,668
Entonces... �qu�
decidieron hacer conmigo?

341
00:22:21,660 --> 00:22:26,643
No lo hemos... decidido a�n.

342
00:22:26,644 --> 00:22:30,659
Pero el doctor cree que
deber�amos ponerte en un manicomio.

343
00:22:30,660 --> 00:22:35,628
�Qu�? �Crees... que estoy loca?

344
00:22:36,656 --> 00:22:38,668
No s�.

345
00:22:39,680 --> 00:22:41,686
�Cu�les son las otras opciones?

346
00:22:41,687 --> 00:22:43,672
Alguien necesita vivir contigo,

347
00:22:43,673 --> 00:22:47,687
y ese podr�a ser yo,
supongo, o la t�a Peg.

348
00:22:47,688 --> 00:22:50,663
Ah, no. No.

349
00:22:50,664 --> 00:22:53,640
No me hagas mudarme con ella.
No podr�a soportarlo.

350
00:22:53,641 --> 00:22:54,683
Est� bien.

351
00:22:54,684 --> 00:22:57,652
Y t� no deber�as vivir
conmigo tampoco, Josh.

352
00:22:57,653 --> 00:23:00,611
Yo no deber�a ser tu problema.

353
00:23:00,612 --> 00:23:02,678
Bueno, supongo que,
a�n no lo he decidido.

354
00:23:02,679 --> 00:23:04,682
No creo que pueda dejar a Tom.

355
00:23:04,683 --> 00:23:08,606
No, pero, puedes hacer lo mismo
que hac�as en casa de Tom

356
00:23:08,607 --> 00:23:10,626
en mi casa tambi�n.
Est� bien. estoy bien con eso.

357
00:23:10,627 --> 00:23:12,690
Mam�, no tienes que... no
he decidido a�n. Lo pensar�.

358
00:23:12,691 --> 00:23:15,684
Pero, podr�as traer a Claire
a dormir si es lo que quieres.

359
00:23:15,685 --> 00:23:17,675
- �Qu�?
- Est� bien. �Sabes?

360
00:23:17,676 --> 00:23:20,614
Puedes tener sexo en la casa si quieres.

361
00:23:20,615 --> 00:23:23,632
- Oh, mierda, mam�.
- No, por favor no maldigas, Josh.

362
00:23:24,632 --> 00:23:26,680
Lo que pasa es que...
Claire y yo rompimos.

363
00:23:26,681 --> 00:23:28,632
�Qu�?

364
00:23:30,672 --> 00:23:32,635
�Qui�n rompi� con qui�n?

365
00:23:32,636 --> 00:23:34,635
Ella rompi� conmigo.

366
00:23:34,636 --> 00:23:37,610
Oh, pero, incluso si
traes chicas casualmente...

367
00:23:37,611 --> 00:23:40,638
- No voy a tener sexo en la casa.
- Solo digo que puedes si lo quieres.

368
00:23:40,639 --> 00:23:41,682
Bueno, no quiero.

369
00:23:41,683 --> 00:23:43,672
Y especialmente no lo
quiero con tu permiso.

370
00:23:43,673 --> 00:23:46,680
- Solo lo dec�a, �est� bien?
- Bueno, no quiero.

371
00:23:48,612 --> 00:23:51,600
De acuerdo. No quiero.

372
00:23:58,600 --> 00:24:00,624
�Qu� hice con el ticket
del estacionamiento?

373
00:24:00,625 --> 00:24:03,651
Mae... �cu�nto tiempo
llevas en el auto?

374
00:24:03,652 --> 00:24:06,604
Tu padre me dijo que
esperar� aqu� por un momento.

375
00:24:06,605 --> 00:24:08,627
Eso fue hace seis horas.

376
00:24:08,628 --> 00:24:09,672
�De qu� est�s hablando?

377
00:24:09,673 --> 00:24:13,639
Te dej� las llaves y
te traje una bebida.

378
00:24:13,640 --> 00:24:16,603
Como a un perro.

379
00:24:16,604 --> 00:24:18,622
Josh, lamento o�r lo de tu madre.

380
00:24:18,623 --> 00:24:19,682
Oh, s�. Gracias, Mae.

381
00:24:19,683 --> 00:24:21,644
Mae, �tienes el ticket
del estacionamiento?

382
00:24:21,645 --> 00:24:23,659
No. T� lo tomaste.

383
00:24:23,660 --> 00:24:26,680
Tu padre piensa que es su culpa.
Por lo del divorcio.

384
00:24:26,681 --> 00:24:28,663
Pues, claramente lo es.

385
00:24:28,664 --> 00:24:30,651
S�, por supuesto que lo es.

386
00:24:30,652 --> 00:24:32,602
Si t� rompes con alguien,

387
00:24:32,603 --> 00:24:33,660
�cu�l es el punto de seguir viviendo?

388
00:24:33,661 --> 00:24:35,611
Deber�an ponerle un fin.

389
00:24:35,612 --> 00:24:37,618
Me refiero a que experimentaron
el verdadero amor

390
00:24:37,619 --> 00:24:39,598
y nunca volver�n a encontrar
la felicidad otra vez,

391
00:24:39,599 --> 00:24:41,664
as� que solo les queda ponerle fin
por que t� eres tan perfecto.

392
00:24:41,665 --> 00:24:43,615
No es as�.

393
00:24:43,616 --> 00:24:45,607
Alan, te prometo,

394
00:24:45,608 --> 00:24:49,602
que nadie intenta suicidarse por que
un hombre gordo como t� los deja.

395
00:24:49,603 --> 00:24:51,630
S�, bueno... tiene un desorden mental.
396
00:24:51,631 --> 00:24:54,610
S�, entiendo eso, Mae.
Pero as� lo creo...

397
00:24:54,611 --> 00:24:56,688
Pap�, creo que tiene raz�n. No s�
si viste tu cara �ltimamente.

398
00:24:56,689 --> 00:24:58,664
Es como un escroto.

399
00:26:05,681 --> 00:26:07,655
- Hola, Tom.
- Hola.

400
00:26:07,656 --> 00:26:10,599
- Hola, Shaniqua.
- �C�mo va todo?

401
00:26:10,600 --> 00:26:15,600
Oh, s�. Gran d�a. Tuve un gran d�a.

402
00:26:16,668 --> 00:26:18,639
Hola.

403
00:26:18,640 --> 00:26:21,599
Oh. Volviste.

404
00:26:21,600 --> 00:26:23,615
Nunca se fue.

405
00:26:23,616 --> 00:26:26,688
S�, quer�a ayudar, as� que
limpi� la casa e hice la cena.

406
00:26:26,689 --> 00:26:29,635
Hizo espagueti.
Te encanta el espagueti.

407
00:26:29,636 --> 00:26:31,623
De verdad me encanta el espagueti.

408
00:26:31,624 --> 00:26:32,690
Igual, ser� mejor que me vaya.

409
00:26:32,691 --> 00:26:36,622
Oh, no vas a... �no vas a
quedarte y comer espagueti?

410
00:26:36,623 --> 00:26:38,668
No, le promet� a mi
pap� que lo visitar�a...

411
00:26:38,669 --> 00:26:40,652
Est� bien.

412
00:26:42,600 --> 00:26:44,672
Gracias por toda la... cosa.

413
00:26:46,676 --> 00:26:48,660
�Por qu� Niamh nunca hace eso?

414
00:26:48,661 --> 00:26:50,611
�Qu�? �Prepararte la cena

415
00:26:50,612 --> 00:26:53,636
y luego hacerte no hablar
con ella hasta que te la comas?

416
00:26:53,637 --> 00:26:54,679
S�.

417
00:26:54,680 --> 00:26:58,668
Podr�as... romper con ella
e ir a un restaurante.

418
00:27:00,652 --> 00:27:02,615
�C�mo est� tu mam�?

419
00:27:02,616 --> 00:27:03,674
Oh, s�. Tom...

420
00:27:03,675 --> 00:27:07,620
Creo... que deber�a mudarme con ella.

421
00:27:07,621 --> 00:27:09,683
Eso es muy amable de tu parte.

422
00:27:09,684 --> 00:27:12,599
S�. Soy un h�roe moderno.
423
00:27:12,600 --> 00:27:13,666
- "H�roe" es una palabra fuerte.
- No.

424
00:27:13,667 --> 00:27:16,630
Definitivamente voy a ser El Joven
Australiano del A�o por esto.

425
00:27:16,631 --> 00:27:18,688
M�s como El Joven
Caradepito del A�o.

426
00:27:18,689 --> 00:27:22,604
Brillante. Inteligente.
Es realmente bueno.

427
00:27:31,352 --> 00:27:34,412
Mira, Mae, voy a tener que
dejarte aqu� por un momento.

428
00:27:35,316 --> 00:27:37,790
- �D�nde? Oh. Est� bien.
- S�.

429
00:27:37,868 --> 00:27:39,846
Es que Rose no sabe de ti todav�a

430
00:27:39,847 --> 00:27:41,924
y no creo que esta sea la
mejor manera de que lo averig�e.

431
00:27:41,925 --> 00:27:43,875
De acuerdo, lo entiendo.

432
00:27:43,876 --> 00:27:45,854
S� que esto es molesto.
Lo siento mucho.

433
00:27:45,855 --> 00:27:47,862
- Est� bien.
- No tardar�. Lo prometo.

434
00:27:47,863 --> 00:27:50,868
Lo prometo. Solo quiero
asegurarme de que est�s bien.

435
00:27:50,869 --> 00:27:53,851
- S�. Est� bien, lo entiendo.
- De acuerdo.

436
00:27:53,852 --> 00:27:56,842
No s� por qu� no me escuchas
cuando digo que est� bien.

437
00:27:56,843 --> 00:27:58,868
Solo sigues escuchando tu
propia voz una y otra vez

438
00:27:58,869 --> 00:28:00,839
e ignoras lo que digo.

439
00:28:00,840 --> 00:28:02,401
Solo quiero asegurarme
de que est�s bien.

440
00:28:03,904 --> 00:28:05,922
Vamos, mam�. Tienes que
levantarte. Aqu� vamos.

441
00:28:05,923 --> 00:28:07,898
Arriba. �Hola?

442
00:28:07,899 --> 00:28:10,914
Vamos. Carpe diem. Aprovecha el d�a.

443
00:28:10,915 --> 00:28:12,902
Es hora de levantarse.

444
00:28:12,903 --> 00:28:14,924
Vamos. Iremos con el psiquiatra.

445
00:28:14,925 --> 00:28:16,867
�Joshua!

446
00:28:16,868 --> 00:28:18,835
- Aqu� vamos. Adelante.
- �No!

447
00:28:18,836 --> 00:28:19,906
No quieres hacer eso, conf�a en m�.

448
00:28:26,863 --> 00:28:27,910
- Sabes que lo har�.
- No.

449
00:28:27,911 --> 00:28:29,864
- Lev�ntate. Vamos...
- No lo hagas...

450
00:28:29,865 --> 00:28:32,883
�Maldici�n, Joshua!

451
00:28:32,884 --> 00:28:35,832
�Psiquiatra!

452
00:28:36,844 --> 00:28:38,844
No tardar�.

453
00:28:43,904 --> 00:28:45,887
Te hice algunas,

454
00:28:45,888 --> 00:28:50,891
"Oye, no est�s m�s en el hospital"
tostadas francesas de celebraci�n.

455
00:28:50,892 --> 00:28:52,875
Eso es muy dulce de tu parte.

456
00:28:54,840 --> 00:28:56,872
Ese es pap�, creo,
con algunas de mis cosas.

457
00:28:57,872 --> 00:29:00,860
�Quieres... quieres verlo?

458
00:29:01,888 --> 00:29:03,848
- No.
- Est� bien.

459
00:29:07,920 --> 00:29:09,895
- Hola.
- Hola.

460
00:29:09,896 --> 00:29:11,911
Hay m�s en el auto.

461
00:29:11,912 --> 00:29:14,855
�Est� tu mam� en casa?
462
00:29:14,856 --> 00:29:16,888
- S�, por supuesto.
- �Deber�a saludar?

463
00:29:16,889 --> 00:29:19,859
No. Ella... est� durmiendo.

464
00:29:19,860 --> 00:29:20,922
- �Est� durmiendo?
- S�.

465
00:29:20,923 --> 00:29:24,846
Josh, no deber�a estar durmiendo.
Deber�as mantenerla ocupada.

466
00:29:24,847 --> 00:29:26,832
Solo se deprimir� m�s
si sigue durmiendo.

467
00:29:26,833 --> 00:29:27,887
Est� bien.

468
00:29:27,888 --> 00:29:30,831
Lo que necesita es alg�n tipo de hobbie

469
00:29:30,832 --> 00:29:32,864
como, ya sabes, tejer o algo as�.

470
00:29:32,865 --> 00:29:33,923
- �Tejer?
- S�.

471
00:29:33,924 --> 00:29:36,846
No creo que hacer puntos vaya
a hacer que se deprima menos.

472
00:29:36,847 --> 00:29:39,920
Lo s�, pero necesita salir de
la casa. Hacer ejercicio.

473
00:29:41,848 --> 00:29:43,866
�Y si toma la entrega
del peri�dico local?

474
00:29:43,867 --> 00:29:45,862
�De qu� diablos est�s hablando?

475
00:29:45,863 --> 00:29:47,638
Del recorrido del peri�dico,
podr�a entregarlo.

476
00:29:47,641 --> 00:29:48,684
Creo que es una buena idea.

477
00:29:48,685 --> 00:29:51,668
As� se compromete a levantarse
cada d�a e ir a dar un paseo.

478
00:29:51,669 --> 00:29:53,668
- Esa es una est�pida idea.
- Adem�s, har�a dinero extra.

479
00:29:53,669 --> 00:29:54,724
�A que te refieres?
�Qu� tiene de malo?

480
00:29:54,725 --> 00:29:57,632
Ella est� enferma, no
ahorrando para un Game Boy.

481
00:29:57,633 --> 00:29:58,720
�Qu� hay acerca de algo en equipo?

482
00:29:58,721 --> 00:30:00,724
Donde pueda hacer amigos y conocer gente

483
00:30:00,725 --> 00:30:03,648
y, quien sabe, algo como
cricket bajo techo o algo.

484
00:30:03,649 --> 00:30:04,696
�Llegaste realmente a conocer a mam�?

485
00:30:04,697 --> 00:30:07,710
- Ella no juego cricket bajo techo.
- Es solo una idea, Josh.

486
00:30:07,711 --> 00:30:11,677
- De hecho no hay muchas cosas.
- S�.

487
00:30:11,678 --> 00:30:13,716
Te dije que no era necesario
que recogieras estas cosas.

488
00:30:13,717 --> 00:30:15,688
Tengo algunas perchas para ti

489
00:30:15,689 --> 00:30:17,690
por que parece como si
no hubieses empacado nada...

490
00:30:17,691 --> 00:30:19,681
Creo que mam� tiene perchas.

491
00:30:19,682 --> 00:30:22,650
Est� bien, llevemos esto a tu
cuarto y despierta a tu madre.

492
00:30:22,651 --> 00:30:24,689
Oh, no. Te ment�.

493
00:30:24,690 --> 00:30:28,712
Ella est� despierta. Pero dijo
que est� muy cansada para verte.

494
00:30:28,713 --> 00:30:30,674
- Gracias por recoger mi cosas.
- De acuerdo.

495
00:30:31,710 --> 00:30:33,670
Vamos, John.

496
00:31:23,678 --> 00:31:26,678
Oh, Dios...

497
00:31:28,678 --> 00:31:29,721
�Est�s bien?

498
00:31:29,722 --> 00:31:32,701
Estoy bien. Es solo...
que odio venir aqu�.

499
00:31:32,702 --> 00:31:34,701
Es tan humillante.

500
00:31:34,702 --> 00:31:36,694
�Qu� tal si alguien me ve?

501
00:31:37,698 --> 00:31:39,718
Nadie va a verte, mam�. �De acuerdo?

502
00:31:40,718 --> 00:31:43,644
Si te ven, ellos probablemente
est�n locos tambi�n,

503
00:31:43,645 --> 00:31:44,722
as� que est� bien...
podr�as... podr�as conectar.

504
00:31:44,723 --> 00:31:47,674
Josh, no necesito estar aqu�.

505
00:31:48,694 --> 00:31:50,662
�No necesitas ir a un psiquiatra?

506
00:31:50,663 --> 00:31:51,705
No.

507
00:31:51,706 --> 00:31:54,657
Pues... s�.

508
00:31:54,658 --> 00:31:56,726
Comet� un error.

509
00:31:58,634 --> 00:32:00,678
Comenzaste a llorar en el ascensor.

510
00:32:00,679 --> 00:32:02,634
Tenemos que entrar.

511
00:32:06,646 --> 00:32:08,678
�No tienen ya esto?

512
00:32:08,679 --> 00:32:10,637
�Qui�n es tu pariente m�s cercano?

513
00:32:10,638 --> 00:32:11,685
T�.

514
00:32:11,686 --> 00:32:15,705
No. Yo no puedo ser tu
pariente m�s cercano.

515
00:32:15,706 --> 00:32:18,717
T� eres mi pariente m�s cercano.
Yo soy el chico.

516
00:32:18,718 --> 00:32:21,710
Oh, bien. No puedo solo
preguntarle a t�a Peggy, �verdad?

517
00:32:21,711 --> 00:32:23,666
Ella est� bien.

518
00:32:24,666 --> 00:32:27,641
Ni siquiera llam� desde el accidente.

519
00:32:29,650 --> 00:32:30,698
�Pap�?

520
00:32:31,726 --> 00:32:35,661
- Dios. Soy tu pariente m�s cercano.
- S�.

521
00:32:35,662 --> 00:32:37,678
Soy responsable por ti
en caso de emergencia.

522
00:32:37,679 --> 00:32:38,701
S�.

523
00:32:38,702 --> 00:32:40,682
Eso no es muy alentador
para ti, �verdad?

524
00:32:40,683 --> 00:32:43,689
Estar� bien.

525
00:32:43,690 --> 00:32:47,650
Rose. Venga conmigo, por favor.

526
00:32:48,662 --> 00:32:49,705
Aqu� est�.

527
00:32:49,706 --> 00:32:51,666
Te amo. Adi�s.
528
00:32:54,726 --> 00:32:56,681
- Hola.
- Hola. Es tu padre.

529
00:32:56,682 --> 00:32:58,657
- Hola.
- �C�mo te fue?

530
00:32:58,658 --> 00:33:00,702
- A�n est� ah�.
- �Qu�? �No entraste con ella?

531
00:33:00,703 --> 00:33:04,653
�A una cita con el psiquiatra?
No. No lo hice.

532
00:33:04,654 --> 00:33:06,644
- �No deber�as?
- No lo creo.

533
00:33:06,645 --> 00:33:07,720
Oh. �Cu�ndo habr� terminado?

534
00:33:07,721 --> 00:33:10,682
- No s�, en una hora.
- Bien, ll�mame en una hora.

535
00:33:10,683 --> 00:33:12,634
Est� bien. Adi�s.

536
00:33:13,698 --> 00:33:16,677
Hola. �Qu� haces?

537
00:33:16,678 --> 00:33:17,698
Hola.

538
00:33:19,634 --> 00:33:20,712
- Estuve pensado mucho hoy.
- S�.

539
00:33:20,713 --> 00:33:23,638
Y realmente creo que podr�a
salir con una persona incapacitada.

540
00:33:23,639 --> 00:33:24,665
Oh, no.
541
00:33:24,666 --> 00:33:26,700
Realmente creo que podr�a.
Esto muy orgulloso de m� mismo.

542
00:33:26,701 --> 00:33:28,680
Tom, creo que el hecho
de que est�s orgullosos de ti

543
00:33:28,681 --> 00:33:30,704
es una muy fuerte muestra de
que no deber�as ir por eso.

544
00:33:30,705 --> 00:33:32,704
Creo que puede ser bastante ofensivo.

545
00:33:32,705 --> 00:33:34,716
No... estoy diciendo que podr�a.
�C�mo puede ser eso ofensivo?

546
00:33:34,717 --> 00:33:36,797
- Lo dices como si fueses un h�roe.
- Pues, �t� lo eres?

547
00:33:38,658 --> 00:33:40,661
No. No creo que pudiese.

548
00:33:40,662 --> 00:33:44,633
Pero... no, solo
creo que soy ego�sta.

549
00:33:44,634 --> 00:33:47,640
De seguro eso es m�s ofensivo.
No, creo que solo es honestidad.

550
00:33:47,641 --> 00:33:49,632
�C�mo es que tu honestidad
no es ofensiva y la m�a s�?

551
00:33:49,633 --> 00:33:50,710
Porque t� tocaste el tema. �De acuerdo?

552
00:33:50,711 --> 00:33:52,666
Geoffrey.

553
00:33:55,634 --> 00:33:56,677
- Hola, cari�o.
- Hola.

554
00:33:56,678 --> 00:33:57,725
"Cari�o".

555
00:33:57,726 --> 00:33:59,684
Tom cree que podr�a salir
con una persona incapacitada.

556
00:33:59,685 --> 00:34:01,668
�Crees que t� podr�as
salir con alguien as�?

557
00:34:01,669 --> 00:34:03,704
Mi t�o es discapacitado y es
es un maldito, as� que...

558
00:34:03,705 --> 00:34:05,676
S�, pero �qu� tal si no fuesen malos?

559
00:34:05,677 --> 00:34:07,644
�Qu� tal si fuesen
realmente encantadores?

560
00:34:07,645 --> 00:34:10,672
�Saldr�as con tu t�o discapacitado
si �l fuese encantador?

561
00:34:10,673 --> 00:34:12,698
No. �Qu� mierda, Tom?
No saldr�a con mi t�o.

562
00:34:12,699 --> 00:34:15,653
�Qu� est�s haciendo aqu�?

563
00:34:15,654 --> 00:34:18,648
Mi mam� est� en el doctor
as� que pens� en pasar y saludar.

564
00:34:18,649 --> 00:34:20,690
- �Qu� har�s esta noche?
- Nada. Siempre nada.

565
00:34:20,691 --> 00:34:23,689
- Vamos a cenar.
- Est� bien. S�.
566
00:34:23,690 --> 00:34:25,692
- Claro. �D�nde quieres ir?
- No me importa.

567
00:34:25,693 --> 00:34:27,710
- �Vietnamita?
- No, no como mierda rara.

568
00:34:28,718 --> 00:34:31,641
Por supuesto... �caf�?

569
00:34:31,642 --> 00:34:32,710
�Pizza? �Podr�amos ir
por pizza o algo as�?

570
00:34:32,711 --> 00:34:34,670
- S�.
- S�, est� bien.

571
00:34:35,670 --> 00:34:37,646
De acuerdo.

572
00:34:40,670 --> 00:34:45,693
Josh, �crees que deber�amos
hablar de sexo con hombres?

573
00:34:45,694 --> 00:34:48,636
No. No creo que deber�amos.
No me gusta hablar de eso.

574
00:34:48,637 --> 00:34:49,712
No me gusta pensar en eso.
No. De ninguna forma.

575
00:34:49,713 --> 00:34:51,668
Simplemente no quiero que creas

576
00:34:51,669 --> 00:34:53,666
que no puedes hablar
conmigo de cosas de gays.

577
00:34:53,667 --> 00:34:55,677
Puedo hablar sobre cosas de gays.

578
00:34:55,678 --> 00:34:57,716
Tom, Yo... s� que puedo hablar
contigo sobre cosas de gays.

579
00:34:57,717 --> 00:35:00,684
El otro d�a accidentalmente me refer�
a Hairspray como "nuestra pel�cula".

580
00:35:00,685 --> 00:35:03,648
Solo te digo. Veo la forma
en la que Geoffrey te mira

581
00:35:03,649 --> 00:35:06,702
- y considero que...
- No. Tom. No quiero creer...

582
00:35:06,703 --> 00:35:08,661
Para... Detente.

583
00:35:08,662 --> 00:35:11,632
- Tengo miedo. Tengo miedo.
- He estado googleando.

584
00:35:11,633 --> 00:35:13,656
S�, por supuesto.
Tambi�n estuve googleando, �de acuerdo?

585
00:35:13,657 --> 00:35:15,640
Y mientras m�s aprendo, menos me gusta.

586
00:35:15,641 --> 00:35:17,660
Solo quiero asegurarme de que
est�s emocionalmente preparado.

587
00:35:17,661 --> 00:35:18,704
Estoy emocionalmente preparado.

588
00:35:18,705 --> 00:35:22,666
�Crees que �l vaya a querer
meter algo en tu trasero?

589
00:35:22,667 --> 00:35:26,633
No. Seguro que no esta noche.
Quiero decir...

590
00:35:26,634 --> 00:35:29,638
Niamh toc� mi trasero en
el ba�o una vez. Duele.
591
00:35:29,639 --> 00:35:33,653
Dios, es solo... que creo que
realmente voy a extra�ar las vaginas.

592
00:35:33,654 --> 00:35:36,637
Ellas... tienen mucho sentido, Tom.

593
00:35:36,638 --> 00:35:38,634
�Sabes? Tan elegantes.

594
00:35:39,642 --> 00:35:40,706
�Cu�ndo vas a romper con Niamh?

595
00:35:40,707 --> 00:35:43,661
No s�. Quiz�s no deber�a.

596
00:35:43,662 --> 00:35:47,646
S� que voy a terminar solo y
saliendo con quien sea otra vez.

597
00:35:47,647 --> 00:35:51,685
Y... ella est� bien.
Es como la mejor quien sea.

598
00:35:51,686 --> 00:35:54,648
No es la mejor. Podr�as salir
con cualquier chica de la oficina,

599
00:35:54,649 --> 00:35:56,640
y ellas estar�an mejor...
cualquiera de ellas.

600
00:35:56,641 --> 00:35:58,720
- Ella tiene algo que me gusta.
- Tom, le prendi� fuego a tu pasaporte.

601
00:35:58,721 --> 00:36:01,638
S�, no quer�a que me fuera.
Eso fue rom�ntico.

602
00:36:01,639 --> 00:36:02,726
- Tom.
- Est� bien.

603
00:36:09,654 --> 00:36:12,685
- Hola.
- Hola. Es tu pap�. �Qu� dijeron?

604
00:36:12,686 --> 00:36:14,682
�l dijo que no podemos dejarla sola.

605
00:36:14,683 --> 00:36:16,637
�Por qu�?

606
00:36:16,638 --> 00:36:18,684
Cree que podr�a volver a intentarlo.

607
00:36:18,685 --> 00:36:21,662
Eso... no suena a
buenas noticias, Josh.

608
00:36:21,663 --> 00:36:23,665
No. No lo son.

609
00:36:23,666 --> 00:36:24,720
- �Por qu� �l cree eso?
- No lo s�.

610
00:36:24,721 --> 00:36:26,704
Estaba por salir esta noche.

611
00:36:26,705 --> 00:36:29,650
�Quieres que vaya mientras t� no est�s?

612
00:36:29,651 --> 00:36:30,693
No...

613
00:36:30,694 --> 00:36:32,706
No creo que pasar tiempo
contigo la ayude.

614
00:36:32,707 --> 00:36:34,661
Esta bien. Preg�ntale a T�a Peg.

615
00:36:34,662 --> 00:36:35,718
No, esa... es una mala idea.

616
00:36:35,719 --> 00:36:38,665
Yo solo... me las arreglar�, �est� bien?

617
00:36:39,722 --> 00:36:41,704
- Tengo otra llamada, debo irme.
- �De qui�n?

618
00:36:41,705 --> 00:36:44,666
- Geoffrey. No es importante.
- Ponme en espera.

619
00:36:44,667 --> 00:36:45,722
Est� bien.

620
00:36:47,662 --> 00:36:48,677
Hola.

621
00:36:48,678 --> 00:36:50,644
�C�mo est�s para cenar esta noche?

622
00:36:50,645 --> 00:36:53,664
Oh, Dios, Geoffrey...
no creo que pueda esta noche.

623
00:36:53,665 --> 00:36:56,726
El psiquiatra de mi mam� dice que
debo quedarme en casa y cuidarla.

624
00:36:56,727 --> 00:36:58,689
Est� bien, es una pena.

625
00:36:58,690 --> 00:37:02,705
S�, aparentemente no puede estar
sola y yo soy todo lo que tiene.

626
00:37:02,706 --> 00:37:05,713
- �Por cu�nto tiempo?
- No lo s�.

627
00:37:05,714 --> 00:37:07,701
Quiz�s, como un mes o dos.

628
00:37:07,702 --> 00:37:10,661
- �No puedo verte por un mes o dos?
- No.

629
00:37:10,662 --> 00:37:13,677
Estoy seguro... yo... no s�.

630
00:37:13,678 --> 00:37:16,688
De acuerdo, bueno, �esta es solo una
forma elaborada de deshacerte de m�?

631
00:37:16,689 --> 00:37:18,656
No, para nada. Lo prometo. Es que...

632
00:37:18,657 --> 00:37:20,662
De acuerdo. Tratar� de
arreglarlo, �de acuerdo?

633
00:37:20,663 --> 00:37:22,654
Est� bien, adi�s. Besos.

634
00:37:24,650 --> 00:37:26,641
- Hola.
- Tengo que irme.

635
00:37:26,642 --> 00:37:27,686
Est� bien.

636
00:37:31,662 --> 00:37:35,653
- Hola.
- Hola. No tengo nada que hacer.

637
00:37:35,654 --> 00:37:38,692
Normalmente ir�a a ver a Josh,
pero ahora no tengo nada que hacer.

638
00:37:38,693 --> 00:37:41,680
- Oh. Es un poco deprimente.
- �Qu� har�s esta noche?

639
00:37:41,681 --> 00:37:44,680
Estoy literalmente tan aburrida
incluso jugar�a Nintendo.

640
00:37:44,681 --> 00:37:47,650
Esta noche, Claire,
voy a romper con Niamh.

641
00:37:47,651 --> 00:37:50,677
C�llate. �Lo estoy! �Voy a hacerlo!

642
00:37:50,678 --> 00:37:52,714
Es dif�cil, sabes,
y lo mucho que va a doler.
643
00:37:52,715 --> 00:37:57,653
Pero... puedo hacerlo.
Lo har�. Esta noche.

644
00:37:57,654 --> 00:38:00,700
Podr�as pasarme a ver despu�s de eso.

645
00:38:00,701 --> 00:38:03,710
A veces siento que t� y Josh
ignoran mis sentimientos.

646
00:38:08,698 --> 00:38:11,696
�Sabes d�nde esta mi saco naranja?
No puedo encontrar mi saco naranja.

647
00:38:11,697 --> 00:38:14,644
- No lo he visto.
- Creo que lo dej� en el ba�o.

648
00:38:14,645 --> 00:38:15,704
Solo usa otro.

649
00:38:15,705 --> 00:38:17,672
No, solo... tengo jerseys azules.

650
00:38:17,673 --> 00:38:19,652
No s� por qu� solo
tengo jerseys azules.

651
00:38:19,653 --> 00:38:20,700
A veces quiero usar pantalones azules.

652
00:38:20,701 --> 00:38:22,720
Se ve est�pido si usas un
jersey azul con pantalones azules.

653
00:38:22,721 --> 00:38:25,680
M�rate, est�s tan elegante...
�Vas a una cita?

654
00:38:25,681 --> 00:38:27,700
- No. Solo voy a salir con amigos.
- �Con qui�nes?

655
00:38:27,701 --> 00:38:30,690
- Amigos. Solo... amigos.
- Bien, �cu�les son sus nombres?

656
00:38:30,691 --> 00:38:33,649
- No los s�.
- �No sabes sus nombres?

657
00:38:33,650 --> 00:38:35,710
�Puedo simplemente salir sin
tener que decirte a donde voy?

658
00:38:35,711 --> 00:38:37,673
S�.

659
00:38:37,674 --> 00:38:39,678
Bien.

660
00:38:45,650 --> 00:38:46,700
Oh, hola, John.

661
00:38:46,701 --> 00:38:49,664
Bueno, aqu� estoy,
vengo a cuidar a tu madre,

662
00:38:49,665 --> 00:38:51,694
como si no tuviera
mejores cosas que hacer.

663
00:38:51,695 --> 00:38:53,653
Hola, T�a Peg.

664
00:38:53,654 --> 00:38:55,685
- Luces bien.
- Oh, gracias.

665
00:38:55,686 --> 00:38:57,702
Mam�, Peg est� aqu�.

666
00:39:00,670 --> 00:39:02,650
Bien, mi chica.

667
00:39:03,690 --> 00:39:06,650
�Vas a decir algo o solo te
vas a quedar ah� como un zombie?

668
00:39:07,726 --> 00:39:09,689
Hola.

669
00:39:09,690 --> 00:39:12,646
- Me encantar�a una taza de t�.
- De acuerdo.

670
00:39:14,646 --> 00:39:17,644
Josh, hay algo que he estado
queriendo preguntarte.

671
00:39:17,645 --> 00:39:19,702
- Est� bien.
- Y no seas inmaduro al respecto.

672
00:39:19,703 --> 00:39:22,637
- �Qu� tan grandes son tus test�culos?
- �Qu�?

673
00:39:22,638 --> 00:39:24,644
- �Qu� diablos?
- No es gran cosa.

674
00:39:24,645 --> 00:39:26,716
- Aproximadamente, �qu� tan grandes?
- �Por qu� quieres saber eso?

675
00:39:26,717 --> 00:39:29,716
�Por qu�? Por qu�, por qu�, siempre
tienes que preguntar "�por qu�?"

676
00:39:29,717 --> 00:39:32,692
Seguro que es algo bueno. Seguro
que es bueno preguntar para m�.

677
00:39:32,693 --> 00:39:35,676
Seguramente estar�as algo perturbada
si no estuviese preguntando "�por qu�"?

678
00:39:35,677 --> 00:39:37,656
Si fueses a compararlos con frutas...

679
00:39:37,657 --> 00:39:40,672
- �uvas grandes, kiwi, una nuez?
- No me lo pregunto.

680
00:39:40,673 --> 00:39:42,676
Es que estuve viendo este documental
681
00:39:42,677 --> 00:39:45,662
- sobre la enfermedad de Klinefelter.
- Oh, no. No lo hiciste.

682
00:39:45,663 --> 00:39:49,633
A veces conocido como s�ndrome XXY.

683
00:39:49,634 --> 00:39:53,709
Sabes que los chicos tienen un
cromosoma XY y las chicas uno XX.

684
00:39:53,710 --> 00:39:57,673
- S�. S�, lo s�.
- Estos chicos tienen uno XXY.

685
00:39:57,674 --> 00:40:00,644
Estoy muy seguro que tengo el
n�mero correcto de cromosomas.

686
00:40:00,645 --> 00:40:02,644
No hay nada de qu�
avergonzarse. Es muy com�n.

687
00:40:02,645 --> 00:40:03,708
Y t� tienes algunos de los s�ntomas.

688
00:40:03,709 --> 00:40:05,704
�De verdad voy tan mal en la vida

689
00:40:05,705 --> 00:40:07,692
que piensas que tengo
un cromosoma de m�s?

690
00:40:07,693 --> 00:40:10,636
Mam�, �sientes como si yo
tuviese un cromosoma de m�s?

691
00:40:10,637 --> 00:40:11,684
Tienes un cuerpo de pera,

692
00:40:11,685 --> 00:40:13,686
lo que no est� bien
para un chico, �verdad?

693
00:40:13,687 --> 00:40:15,641
No es tan malo.

694
00:40:15,642 --> 00:40:17,670
Y pechos de hombre
y eres un poco afeminado.

695
00:40:17,671 --> 00:40:20,649
Pero el s�ntoma m�s obvio

696
00:40:20,650 --> 00:40:23,688
es que tus test�culos no
se desarrollan en la pubertad.

697
00:40:23,689 --> 00:40:27,668
Y personas que sufren de esto
tienen test�culos muy peque�os.

698
00:40:27,669 --> 00:40:29,789
Por eso te pregunto que tan
grande son, para comprobar.

699
00:40:30,714 --> 00:40:34,668
Est�n bien, �de acuerdo?
Lo juro. Cr�eme que est�n bien.

700
00:40:34,669 --> 00:40:35,712
Y... �c�mo lo sabes?

701
00:40:35,713 --> 00:40:37,676
�Con qu� los comparas?

702
00:40:37,677 --> 00:40:39,684
Me refiero a que �cu�ntos
test�culos has visto?

703
00:40:39,685 --> 00:40:41,688
�Bien! Eso es todo. Me voy.

704
00:40:41,689 --> 00:40:44,678
Mam�, me llevo tu auto.
Aqu� est�n las llaves. Gracias.

705
00:40:44,679 --> 00:40:47,710
Peg, solo se... buena. �De acuerdo?

706
00:41:01,654 --> 00:41:03,653
Tengo mucha hambre.

707
00:41:13,678 --> 00:41:15,674
Jam�n.

708
00:41:19,718 --> 00:41:21,669
�Cu�ntos a�os tienes?

709
00:41:21,670 --> 00:41:23,633
Tengo 23.

710
00:41:23,634 --> 00:41:25,689
Oh, bien. Yo tengo 20.

711
00:41:25,690 --> 00:41:27,677
- �De verdad?
- S�.

712
00:41:27,678 --> 00:41:29,677
Pens� que eras mayor.

713
00:41:29,678 --> 00:41:32,698
S�, eso es... es por mi cara.

714
00:41:33,714 --> 00:41:35,705
S�, yo... S�.

715
00:41:35,706 --> 00:41:39,653
Parezco un beb� de 50 a�os. �Sab�as?

716
00:41:39,654 --> 00:41:41,638
No, no lo creo.

717
00:41:42,718 --> 00:41:44,670
Eso fue una...

718
00:41:46,690 --> 00:41:49,721
solo una broma. Una peque�a broma.

719
00:41:59,710 --> 00:42:03,650
�Qu� piensas... qu� piensas ordenar?

720
00:42:04,650 --> 00:42:07,657
De hecho, no creo que vaya a comer.
721
00:42:07,658 --> 00:42:09,657
�Qu�?

722
00:42:09,658 --> 00:42:11,662
S�, almorc� mucho.

723
00:42:13,634 --> 00:42:17,652
Oh, est� bien, supongo...
creo que tampoco quiero comer.

724
00:42:17,653 --> 00:42:19,714
Pero dijiste que estabas hambriento.

725
00:42:20,714 --> 00:42:23,661
S�. Estoy hambriento.

726
00:42:23,662 --> 00:42:24,714
Entonces, come algo.

727
00:42:24,715 --> 00:42:27,653
Tienes raz�n. Comer� algo.

728
00:42:27,654 --> 00:42:30,638
�Qu�? �Es raro?
�Deber�a comer tambi�n?

729
00:42:30,639 --> 00:42:33,641
Es un... S�, es un poco raro.

730
00:42:33,642 --> 00:42:35,688
Pero est� bien. Si no
tienes hambre, est� bien.

731
00:42:35,689 --> 00:42:37,698
Quiz�s deber�a comer. �Deber�a comer?

732
00:42:37,699 --> 00:42:39,649
No s�.

733
00:42:39,650 --> 00:42:40,704
Esa es una decisi�n que t� debes tomar

734
00:42:40,705 --> 00:42:42,714
basado en como se siente tu est�mago.
735
00:42:42,715 --> 00:42:44,666
Est� bien.

736
00:42:45,694 --> 00:42:47,666
No comer�.

737
00:42:51,638 --> 00:42:54,638
Voy por algo de agua.
�Quieres... quieres agua?

738
00:42:54,639 --> 00:42:55,722
No.

739
00:43:30,650 --> 00:43:33,654
- Necesitamos hablar.
- Est� bien.

740
00:43:35,642 --> 00:43:37,697
- Es solo que...
- �S�?

741
00:43:37,698 --> 00:43:39,684
Es que... no s�, yo...

742
00:43:39,685 --> 00:43:41,704
No me gusta la forma en la
que me tratas �ltimamente.

743
00:43:41,705 --> 00:43:43,722
�A qu� te refieres?
�C�mo te he estado tratando?

744
00:43:43,723 --> 00:43:47,637
Pues, siento como que nunca
escuchas, que no te importa.

745
00:43:47,638 --> 00:43:49,689
Me importa. Niamh, me importa.

746
00:43:49,690 --> 00:43:52,666
Nunca me defiendes
enfrente de tus amigos.

747
00:43:52,667 --> 00:43:54,661
Claro que te defiendo.
748
00:43:54,662 --> 00:43:57,674
T�... t� te burlas de m�
enfrente de ellos, como ayer.

749
00:43:57,675 --> 00:43:59,641
No me burlaba.

750
00:43:59,642 --> 00:44:02,722
Solo dec�a que las personas de
�frica no son afroamericanos...

751
00:44:02,723 --> 00:44:04,673
son africanos.

752
00:44:04,674 --> 00:44:07,696
Bien. Pues... estoy cansada
de sentarme en casa,

753
00:44:07,697 --> 00:44:09,704
y solo verte jugar v�deo juegos.

754
00:44:09,705 --> 00:44:11,710
Digo, tienes 21.
Ya no tienes 15.

755
00:44:11,711 --> 00:44:15,637
Necesitas madurar.
Necesitas dejar la casa.

756
00:44:15,638 --> 00:44:17,666
Dejo la casa. Dej� la casa hoy.

757
00:44:17,667 --> 00:44:19,646
Es solo que...

758
00:44:21,662 --> 00:44:24,673
Hola, mam�. S�.

759
00:44:24,674 --> 00:44:26,646
S�, no, estoy con �l ahora.

760
00:44:28,638 --> 00:44:30,709
S�, no, eso dije. S�.

761
00:44:30,710 --> 00:44:32,666
S�, est� bien. Tengo que irme.

762
00:44:32,667 --> 00:44:34,646
Bien, adi�s.

763
00:44:37,666 --> 00:44:38,724
�Entiendes lo que quiero decir, Tom?

764
00:44:38,725 --> 00:44:42,640
Dices que me amas, pero... no lo veo.

765
00:44:42,641 --> 00:44:43,698
Digo, realmente me averg�enzas

766
00:44:43,699 --> 00:44:45,657
y, ya sabes,

767
00:44:45,658 --> 00:44:48,658
no creo que quiera estar con
alguien que me hace sentir as�.

768
00:44:48,659 --> 00:44:50,661
�T� querr�as?

769
00:44:50,662 --> 00:44:52,673
- No.
- �Qu�?

770
00:44:52,674 --> 00:44:54,658
No. No querr�a.

771
00:44:55,658 --> 00:44:56,722
No lo volver� a hacer. Lo siento.

772
00:44:56,723 --> 00:44:58,702
De acuerdo. Bien.

773
00:45:01,662 --> 00:45:02,726
Te amo.

774
00:45:04,678 --> 00:45:06,694
Esta bien, espera,
tengo que llamar a mam�.

775
00:45:09,718 --> 00:45:13,693
Hola. S�. S�, no, hablamos de eso.

776
00:45:13,694 --> 00:45:17,649
S�, �l est� mejor.

777
00:45:17,650 --> 00:45:20,692
S�, no... no,
�l est� bien. Comprendi�.

778
00:45:20,693 --> 00:45:23,688
S�, sab�a que yo ten�a raz�n.
Oh, s�, totalmente.

779
00:45:23,689 --> 00:45:25,672
Hola. Comes cosas
como estas, �no es as�?

780
00:45:25,673 --> 00:45:27,690
Oye, �puedo volver a
llamarte en un segundo?

781
00:45:27,691 --> 00:45:30,665
Claire. �Qu� est�s haciendo aqu�?

782
00:45:30,666 --> 00:45:32,646
�Estoy interrumpiendo el...?

783
00:45:33,646 --> 00:45:34,689
No.

784
00:45:34,690 --> 00:45:38,637
Es solo que tengo, ya sabes,

785
00:45:38,638 --> 00:45:40,686
el h�bito de defecar aqu�.

786
00:45:40,687 --> 00:45:42,645
Creo que es algo raro

787
00:45:42,646 --> 00:45:44,682
ahora que Josh y yo
rompimos, �verdad?

788
00:45:44,683 --> 00:45:47,646
Tan sola.
789
00:45:50,726 --> 00:45:53,681
Traje tres vasos de agua.

790
00:45:53,682 --> 00:45:55,658
S� que dijiste que no quer�as una

791
00:45:55,659 --> 00:45:57,633
pero las copas son tan peque�as

792
00:45:57,634 --> 00:45:59,660
y me preocupaba que
una no fuera suficiente

793
00:45:59,661 --> 00:46:00,704
as� que traje dos para m�.

794
00:46:00,705 --> 00:46:02,724
Y luego pens� que si tra�a dos aguas

795
00:46:02,725 --> 00:46:05,698
creer�as que una es para
ti, as� que traje tres.

796
00:46:05,699 --> 00:46:08,653
Aunque hayas dicho
que no quer�as una.

797
00:46:08,654 --> 00:46:10,654
Entonces, �puedo tomar una?

798
00:46:11,654 --> 00:46:12,718
S�.

799
00:46:17,718 --> 00:46:20,636
No puedo evitar notar que
tomaste la que estaba m�s llena,

800
00:46:20,637 --> 00:46:22,716
aunque dijiste que no quer�as agua.

801
00:46:22,717 --> 00:46:24,702
Lo siento. Tienes raz�n.

802
00:46:24,703 --> 00:46:27,642
No... no quiero. T�mala t�.
803
00:46:28,654 --> 00:46:32,706
Geoffrey, bromeaba. Puedes
tomar tanta agua como quieras.

804
00:46:32,707 --> 00:46:34,657
Trato especial.

805
00:46:44,642 --> 00:46:46,649
Chicos.

806
00:46:46,650 --> 00:46:48,678
No los esperaba aqu�.

807
00:46:49,690 --> 00:46:51,665
Niamh.

808
00:46:51,666 --> 00:46:54,702
Te dije que estar�a con
Niamh y Claire esta noche.

809
00:46:54,703 --> 00:46:56,678
Claro que lo hiciste.

810
00:46:58,698 --> 00:47:01,713
Claire, �l es... Geoffrey.

811
00:47:01,714 --> 00:47:04,658
No creo... no creo
que se hayan conocido.

812
00:47:05,702 --> 00:47:07,697
Pero eres muy lindo.

813
00:47:07,698 --> 00:47:09,705
S�. Incre�ble.

814
00:47:09,706 --> 00:47:12,689
�Eres la ex de Josh?

815
00:47:12,690 --> 00:47:14,722
Oh, me dijo tantas cosas
grandiosas de ti.

816
00:47:14,723 --> 00:47:16,718
�Qu�? No, no lo hice.

817
00:47:20,670 --> 00:47:25,701
Bien. Esto es divertido. Nosotros
vamos a estar en mi habitaci�n.

818
00:47:25,702 --> 00:47:27,653
Bien. Bien.

819
00:47:27,654 --> 00:47:30,662
Por que yo solo voy a quedarme
aqu� y mirar manga con estos dos,

820
00:47:30,663 --> 00:47:31,717
as� que...

821
00:47:31,718 --> 00:47:35,722
En realidad, Claire, es anime.
Manga son los libros.

822
00:47:51,726 --> 00:47:54,677
He estado queriendo
hacer esto toda la noche.

823
00:47:54,678 --> 00:47:56,638
Oh, est� bien.

824
00:48:07,710 --> 00:48:09,705
�Todo est� bien?

825
00:48:09,706 --> 00:48:15,706
S�. No. Seguro. Solo... me preocupa
que los otros puedan escuchar.

826
00:48:45,698 --> 00:48:47,692
Oye, �qu�... qu� canci�n es esta?

827
00:48:47,693 --> 00:48:49,714
Es de Romeo y Julieta, el ballet.

828
00:48:49,715 --> 00:48:51,682
Es intensa, �no?

829
00:48:56,646 --> 00:48:58,670
Espero que el peque�o est� bien.
830
00:49:10,694 --> 00:49:14,641
�Quiz�s... quiz�s podr�amos
apagar las luces?

831
00:49:14,642 --> 00:49:16,650
Solo... solo un poco.

832
00:49:24,662 --> 00:49:25,706
Ah� est� mi saco naranja.

833
00:49:25,707 --> 00:49:28,654
Lo he estado buscando todo el d�a.

834
00:49:40,654 --> 00:49:41,702
Creo que te amo.

835
00:49:43,662 --> 00:49:44,705
�Qu�?

836
00:49:44,706 --> 00:49:46,721
Te amo.

837
00:49:46,722 --> 00:49:48,698
Oh.

838
00:49:49,706 --> 00:49:51,674
Yo... �tambi�n te amo?

839
00:49:58,654 --> 00:49:59,709
Ign�ralo.

840
00:49:59,710 --> 00:50:02,714
No puedo. Podr�a ser mi mam�.

841
00:50:10,718 --> 00:50:12,705
�Qu�?

842
00:50:15,658 --> 00:50:17,706
Es solo, que no hay nada
como una llamada de tu pap�

843
00:50:17,707 --> 00:50:20,677
para hacer que tu erecci�n... se vaya.

844
00:50:20,678 --> 00:50:22,658
Est� bien. La har� volver.

845
00:50:26,678 --> 00:50:28,698
- Deber�a contestar.
- Ign�rala.

846
00:50:34,654 --> 00:50:36,642
Es que... creo que necesito m...

847
00:50:36,643 --> 00:50:38,645
Creo que necesito mear.

848
00:50:38,646 --> 00:50:40,646
�Est� bien?

849
00:50:54,694 --> 00:50:56,646
C�llate.

850
00:51:16,706 --> 00:51:18,706
Ven y si�ntate.

851
00:51:28,702 --> 00:51:31,677
�Estamos... estamos bien?

852
00:51:31,678 --> 00:51:33,650
�Est� esto... bien?

853
00:51:34,650 --> 00:51:35,721
S�.

854
00:51:35,722 --> 00:51:38,674
�No te gusto?

855
00:51:40,654 --> 00:51:43,646
No. No, no es eso. Es solo...

856
00:51:44,682 --> 00:51:46,714
Me preocupa que... que...

857
00:51:48,674 --> 00:51:50,682
no quiero poner nada en mi trasero.

858
00:51:50,683 --> 00:51:52,685
�Qu�?
859
00:51:52,686 --> 00:51:57,717
Dije... no quiero poner
nada... en mi trasero.

860
00:51:59,678 --> 00:52:01,673
Dios, amigo,

861
00:52:01,674 --> 00:52:04,686
no... no vamos a poner nada en tu...

862
00:52:04,687 --> 00:52:06,702
Oh, gracias a Dios.

863
00:52:10,646 --> 00:52:12,658
Yo... de verdad tengo
que contestar. Lo siento.

864
00:52:16,686 --> 00:52:19,701
- �Qu�?
- Mam� no contesta el tel�fono.

865
00:52:19,702 --> 00:52:22,704
Bueno... quiz�s solo no
quiere hablar contigo.

866
00:52:22,705 --> 00:52:25,670
No, llam� al tel�fono de la casa.
No sabr�a que soy yo.

867
00:52:25,671 --> 00:52:28,709
Est� bien. Estoy afuera.
T�a Peg est� all�.

868
00:52:28,710 --> 00:52:31,681
Josh, necesito que vayas
y veas como est�n.

869
00:52:31,682 --> 00:52:34,638
No, yo... Yo no... No, estoy fuera.

870
00:52:35,650 --> 00:52:37,676
- Est� bien, ir� yo.
- No, t� no puedes ir.

871
00:52:37,677 --> 00:52:39,686
- �Por qu�?
- Solo la asustar�as.

872
00:52:39,687 --> 00:52:42,726
Est� bien. Yo... yo ir�.

873
00:52:45,686 --> 00:52:47,701
De verdad lo siento.

874
00:52:47,702 --> 00:52:50,718
Est� bien. Ir�.

875
00:52:54,718 --> 00:52:57,637
- �Est�s bien?
- S�.

876
00:52:57,638 --> 00:52:59,702
Es solo que... t� no
puedes entrar a la casa.

877
00:52:59,703 --> 00:53:02,633
De acuerdo. �Por qu�?

878
00:53:02,634 --> 00:53:04,648
Mi t�a esta all� y es
realmente homof�bica

879
00:53:04,649 --> 00:53:06,714
y cristiana y lo siento.

880
00:53:06,715 --> 00:53:10,641
Es una pena.
Realmente quer�a conocerlas.

881
00:53:10,642 --> 00:53:11,698
Lo siento.

882
00:54:25,674 --> 00:54:28,686
Geoffrey... Geoffrey, �crees que
mis test�culos tienen buen tama�o?

883
00:54:28,687 --> 00:54:30,137
S�, son...

884
00:54:30,166 --> 00:54:31,210
Son enormes.
885
00:54:35,649 --> 00:54:43,814
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

886
00:54:45,756 --> 00:54:47,715
Vamos a divertirnos.

887
00:54:47,716 --> 00:54:48,763
Tom me contagi� Clamidia una vez.

888
00:54:48,764 --> 00:54:50,723
Di, �qu�? Es Geoffrey.

889
00:54:50,724 --> 00:54:52,777
- �Qui�n es Geoffrey?
- Soy su novio.

890
00:54:52,778 --> 00:54:54,728
�Sorpresa!

891
00:54:54,729 --> 00:54:55,777
�Sabe tu madre acerca de esto?

892
00:54:55,778 --> 00:54:58,764
Este es mi Josh. Es homosexual.

893
00:54:58,765 --> 00:55:00,716
Rel�jate, �quieres?

894
00:55:00,717 --> 00:55:02,725
Algunos padres te golpear�an por esto.

Potrebbero piacerti anche