Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Documentación de usuario
6SE6400-5EA00-0EP0
Documentación MICROMASTER 410
Guía rápida
Se usa para la puesta en servicio rápida.
Instrucciones de uso
Lista de parámetros
Catálogos
Instalación 2
Uso del 4
MICROMASTER 410
Instrucciones de uso
Documentación de usuario Parámetros del 5
sistema
Búsqueda de averías 6
Especificaciones del 7
MICROMASTER 410
Opciones disponibles 8
Compatibilidad 9
Válido para Edición 07/05 electromagnética
Índice alfabético
Edición 07/05
NOTA IMPORTANTE
No todos los convertidores disponen actualmente de
aprobación UL.
Si un convertidor dispone o no de UL listing y puede
determinarse examinando su placa de características.
Los productos con UL listed llevan la marca UL
siguiente:
Calidad Siemens certificada para software y formación Pueden estar disponibles otras funciones no descritas en
conforme a DIN ISO 9001, número de registro 2160-01 este documento. Sin embargo, este hecho no constituye
obligación de suministrar tales funciones con un nuevo
No está permitido reproducir, transmitir o usar este control o en caso de asistencia técnica.
documento o su contenido a no ser que se autorice Hemos comprobado que el contenido de este documento
expresamente por escrito. Los infractores están obligados se corresponde con el hardware y software en él descrito.
a indemnizar por daños y perjuicios. Se reservan todos Sin embargo no pueden excluirse discrepancias, por lo
los derechos incluyendo los resultantes de la concesión que no podemos garantizar que sean completamente
de una patente o modelo de utilidad. idénticos. La información contenida en este documento
se revisa periódicamente y cualquier cambio necesario se
© Siemens AG 2001, 2005. Reservados todos los incluirá en la próxima edición. Agradecemos cualquier
derechos. sugerencia de mejora.
MICROMASTER® es una marca registrada de Siemens Los manuales de Siemens se imprimen en papel
ecológico elaborado a partir de madera procedente de
bosques gestionados de forma ecológica. Durante los
procesos de impresión y encuadernación no se ha
utilizado ningún tipo de disolventes.
Documento sujeto a cambios sin previo aviso.
Prólogo
Documentación de usuario
ADVERTENCIA
Antes de la instalación y puesta en servicio del convertidor, es necesario leer
cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad y las notas de
advertencia incluyendo todos los rótulos de advertencia fijados al equipo.
Hay que asegurarse de que los rótulos de advertencia se mantengan legibles
y sustituir los rótulos perdidos o dañados.
Dirección de Internet
Los clientes pueden acceder a información técnica y general en:
http://www.siemens.de/micromaster
Dirección de contacto
Si aparecen cuestiones o problemas al leer este manual, póngase en contacto con
la oficina de Siemens competente utilizando para ello el formulario que figura al
final de este manual.
Definiciones y advertencias
PELIGRO
Indica una situación claramente peligrosa que, sino se evita, producirá la
muerte o graves lesiones.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, sino se evita, podría
producir la muerte o graves lesiones.
PRECAUCIÓN
Utilizado junto al rótulo de advertencia indica una situación potencialmente
peligrosa que, sino se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
Utilizado sin el rótulo de advertencia indica una situación potencialmente
peligrosa que, sino se evita, puede producir daños materiales.
AVISO
Indica una posible situación que, sino se evita, puede dar lugar a un estado o
resultado indeseado.
NOTAS
Según la finalidad de esta documentación, "Nota" indica una información
importante relacionada con el producto o resalta una parte de la
documentación a la que hay que dedicar una atención especial.
Personal cualificado
Según la finalidad de estas Instrucciones de uso y de las etiquetas en el
producto, una "persona cualificada" es aquella que está familiarizada con la
instalación, montaje, puesta en servicio y operación del equipo y conoce los
peligros implicados.
Dicha persona deberá tener las siguientes cualificaciones:
1. Formado y autorizado a poner bajo tensión, retirar de tensión, aislar,
poner a tierra y marcar circuitos y equipos de acuerdo con los
procedimientos de seguridad establecidos.
2. Formado y capacitado en el uso adecuado de equipos de protección de
acuerdo con los procedimientos de seguridad establecidos.
3. Formado y capacitado en prestar primeros auxilios.
Instrucciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas indicadas a continuación están pensadas
para su seguridad y como medio para prevenir daños en el producto o en
componentes situados en las máquinas conectadas. Esta sección enumera las
advertencias, precauciones y notas, que se aplican generalmente cuando se
manejan Convertidores MICROMASTER 410, clasificados como General,
Transporte y almacenamiento, Puesta en marcha, Funcionamiento,
Reparación y Despiece y eliminación.
Las advertencias específicas, precauciones y notas aplicables a actividades
particulares se encuentran al comienzo de los capítulos o apartados
correspondientes y se repiten o añaden en puntos críticos a lo largo de dichas
secciones.
Rogamos lean cuidadosamente la información, ya que se entrega para su
seguridad personal y además le ayudará a prolongar la vida útil de su
convertidor MICROMASTER 410 y del equipo que conecte al mismo.
Generalidades
ADVERTENCIA
♦ Este equipo contiene tensiones peligrosas y controla partes mecánicas
en rotación potencialmente peligrosas. No respetar las advertencias o
no seguir las instrucciones contenidas en este manual puede provocar la
muerte, lesiones graves o daños materiales considerables.
♦ Sólo deberá trabajar personal adecuadamente cualificado en este equipo
y sólo una vez familiarizado con todas las consignas de seguridad,
procedimientos de instalación, funcionamiento y mantenimiento
contenidos en este Manual. El funcionamiento exitoso y seguro de este
equipo depende de si ha sido/estado manipulado, instalado, funcionando
y mantenido adecuadamente.
♦ Riesgo de descarga eléctrica. Los condensadores del circuito intermedio
permanecen cargados durante cinco minutos después de desconectar la
alimentación. No está permitido abrir el equipo hasta pasados 5
minutos después de haber desconectado todas las tensiones.
PRECAUCIÓN
♦ Es necesario prevenir que los niños y el público en general puedan
acceder o aproximarse a este equipo.
♦ El equipo sólo puede ser utilizado para las aplicaciones especificadas
por el fabricante. Las modificaciones no autorizadas así como el uso de
repuestos y accesorios no vendidos o recomendados por el fabricante
pueden provocar incendios, descargas eléctricas y lesiones.
NOTAS
♦ Mantenga estas Instrucciones de uso cerca del equipo y en un lugar
accesible para cualquier usuario.
♦ Siempre que sea necesario efectuar medidas o pruebas en equipos
sometidos a tensión, deberán observarse los reglamentos de seguridad
VBG 4.0, en particular §8 "Desviaciones permisibles cuando se trabaja
en zonas bajo tensión". Se deben utilizar herramientas para equipo
electrónico adecuadas.
♦ Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo de instalación y puesta en
servicio es necesario leer todas las instrucciones y advertencias de
seguridad, incluyendo los rótulos de advertencia fijados al equipo.
Asegúrese de que los rótulos de advertencia se mantengan legibles y
sustituya los rótulos perdidos o dañados.
Transporte y almacenamiento
ADVERTENCIA
♦ Un transporte, almacenamiento, montaje e instalación correcto así como
un funcionamiento y mantenimiento cuidadoso son esenciales para
lograr un funcionamiento adecuado y seguro del equipo.
PRECAUCIÓN
♦ Proteja al convertidor contra choques y vibraciones durante el transporte
y almacenamiento. Asegúrese también de protegerlo contra el agua
(lluvia) y las altas temperaturas (ver tabla en pág. 19).
Puesta en servicio
ADVERTENCIAS
♦ Si en el equipo/sistema trabaja personal no cualificado o si no se
respetan las advertencias pueden ocasionarse lesiones graves o daños
materiales considerables. En el equipo/sistema sólo deberá trabajar
personal cualificado y familiarizado con el montaje, instalación, puesta en
servicio y funcionamiento del producto.
♦ Sólo se permiten conexiones de potencia cableadas de forma
permanente. El equipo debe ponerse a tierra (IEC 536 clase 1, NEC y
otras normas aplicables).
♦ Si se utiliza un dispositivo de protección diferencial, éste deberá ser de
tipo B.
♦ Los siguientes terminales pueden estar bajo tensión peligrosa incluso
cuando no está funcionando el convertidor:
- los terminales de alimentación L y N.
- los terminales del motor U, V, W y los terminales DC+ y DC-.
♦ Este equipo no debe utilizarse como "mecanismo de parada de
emergencia" (ver EN 60204, 9.2.5.4)
PRECAUCIÓN
La conexión de los cables de potencia, del motor y de control al convertidor
debe llevarse a cabo tal y como se muestra en la Figura 2-10 de la pág. 30,
con el fin de prevenir interferencias inductivas y capacitivas que afecten al
correcto funcionamiento del convertidor.
Funcionamiento
ADVERTENCIA
♦ Los MICROMASTER trabajan con tensiones elevadas.
♦ Durante el funcionamiento de dispositivos eléctricos es imposible evitar
utilizar tensiones peligrosas en ciertas zonas del equipo.
♦ Los dispositivos de parada de emergencia de acuerdo a la EN 60204
IEC 204 (VDE 0113) deberán permanecer operativos en todos los
modos de trabajo del equipo de control. Cualquier rearme del dispositivo
de parada de emergencia no deberá conducir a un rearranque
incontrolado o indefinido.
♦ Siempre que los fallos en el equipo de control puedan dar lugar a daños
materiales considerables o incluso graves lesiones corporales (p. ej.
fallos potencialmente peligrosos), se deben tomar medidas de
precaución externas adicionales o instalar dispositivos que aseguren o
fuercen un funcionamiento seguro aunque ocurra un fallo (p. ej. finales
de carrera independientes, enclavamientos mecánicos, etc.).
♦ Determinados ajustes de parámetros pueden provocar el rearranque
automático del convertidor tras un fallo de la red de alimentación.
♦ Los parámetros del motor se deben configurar con precisión para que la
protección contra sobrecarga del motor funcione correctamente.
♦ Este equipo es capaz de proporcionar una protección interna contra
sobrecarga del motor de acuerdo con la UL508C sección 42. Consulte el
P0610 y el P0335, I2t está ACTIVA por defecto.
♦ Este equipo es apto para utilizarlo en un circuito capaz de entregar no
más de 10.000 amperios simétricos (valor eficaz) y una tensión máxima
de 115 V/230 V si está protegido con un fusible del tipo H, J o K, un
interruptor protector de línea o la línea al motor está protegida por fusible.
♦ Este equipo no debe utilizarse como "mecanismo de parada de
emergencia" (ver EN 60204, 9.2.5.4)
Reparación
ADVERTENCIA
♦ Cualquier reparación en el equipo deberá ser realizada sólo por el
Servicio técnico de Siemens, por centros de reparación autorizados
por Siemens o por personal cualificado y familiarizado a conciencia con
las advertencias y procedimientos de funcionamiento incluidos en este
manual.
♦ Cualquier componente o parte defectuosa deberá ser sustituido/a
usando componentes oficiales autorizados por Siemens.
♦ Riesgo de descarga eléctrica. Antes de realizar cualquier trabajo de
instalación espere 5 minutos para que se descarguen los
condesadores del circuito intermedio.
Despiece y eliminación
NOTAS
♦ El embalaje del convertidor es reutilizable. Conserve el embalaje para un
futuro uso o por si es necesario devolverlo al fabricante.
♦ Los tornillos fáciles de soltar y los conectores rápidos permiten despiezar
de forma sencilla el equipo en sus componentes. Lo que facilita su
reciclaje o eliminación de acuerdo a los reglamentos locales o bien
devolverlos al fabricante.
Índice
1 Introducción .......................................................................................................... 15
1.1 El MICROMASTER 410.......................................................................................... 15
1.2 Características ........................................................................................................ 15
2 Instalación ............................................................................................................. 17
2.1 Generalidades......................................................................................................... 18
2.2 Disipación de potencia............................................................................................ 19
2.3 Condiciones ambientales........................................................................................ 19
2.4 Corrientes armónicas.............................................................................................. 21
2.5 Reducciones de potencia con la frecuencia de pulsación...................................... 21
2.6 Sobretensiones y niveles de disparo de fallo ......................................................... 22
2.7 Instalación mecánica .............................................................................................. 22
2.8 Instalación eléctrica ................................................................................................ 26
8 Opciones................................................................................................................ 67
8.1 Opciones independientes del tipo........................................................................... 67
8.2 Opciones dependientes del tipo ............................................................................. 67
Anexos ................................................................................................................................ 75
A Colocación del panel operador ............................................................................... 75
B Normas aplicables .................................................................................................. 76
C Lista de abreviaturas .............................................................................................. 77
Índice alfabético ...................................................................................................... 78
Lista de dibujos
Figura 2-1 Formato ................................................................................................................................ 18
Figura 2-2 Disipación de potencia, 230 V .............................................................................................. 19
Figura 2-3 Reducciones de potencia con la altitud ................................................................................ 19
Figura 2-4 Dimensiones del MICROMASTER 410 ................................................................................ 22
Figura 2-5 Distancia mínimas para el montaje del convertidor .............................................................. 23
Figura 2-6 Soportes de montaje ............................................................................................................ 24
Figura 2-7 Posición del Condensador 'Y'............................................................................................... 28
Figura 2-8 Terminales de conexión MICROMASTER 410..................................................................... 28
Figura 2-9 Conexiones de potencia y al motor ...................................................................................... 29
Figura 2-10 Directrices de cableado para minimizar los efectos de EMI ................................................. 30
Figura 3-1 Diagrama de bloques del convertidor ................................................................................... 32
Figura 3-2 Panel operador para el convertidor MICROMASTER 410.................................................... 33
Figura 3-3 Funcionamiento básico......................................................................................................... 34
Figura 3-4 Cambio de la frecuencia de alimentación de línea ............................................................... 35
Figura 3-5 Botones del panel operador ................................................................................................. 37
Figura 3-6 Cambiando parámetros con el PO ....................................................................................... 38
Figura 3-7 Ejemplo típico placa características motor ........................................................................... 41
Figura 3-8 Conexión PTC contra sobrecarga del motor ........................................................................ 43
Figura 5-1 Generalidades de los parámetros ........................................................................................ 50
Lista de tablas
Tabla 2-1 Conexión monofásica 115 V................................................................................................. 21
Tabla 2-2 Conexión monofásica 230 V................................................................................................. 21
Table 2-3 Reducciones de potencia con la frecuencia de pulsación .................................................... 21
Tabla 2-4 Niveles de disparo de fallo ................................................................................................... 22
Tabla 2-5 Dimensiones y pares de apriete del MM410 ........................................................................ 23
Tabla 3-1 Ajustes por defecto para trabajar con el convertidor estándar ............................................. 34
Tabla 3-2 Ajustes por defecto para trabajar usando el PO................................................................... 36
Tabla 7-1 MICROMASTER 410 Características nominales ................................................................. 63
Tabla 7-2 Pares de apriete terminales – Conectores cables campo .................................................... 64
Tabla 7-3 Especificaciones MICROMASTER 410 ................................................................................ 64
Tabla 9-1 Emisión permisible de corrientes armónicas ........................................................................ 70
Tabla 9-2 Caso 1 - Industria en general ............................................................................................... 71
Tabla 9-3 Caso 2 - Industria filtrada ..................................................................................................... 71
Tabla 9-4 Caso 3 - Filtrado para industria ligera, comercial y residencial ............................................ 72
Tabla 9-5 Tabla de conformidad........................................................................................................... 73
1 Introducción
1.2 Características
Características principales
Fácil instalación
Fácil puesta en servicio
Diseño robusto en cuanto a CEM
Puede funcionar en redes de alimentación IT
Tiempo de respuesta a las señales de mando rápido y reiterativo
Amplio número de parámetros que permite la configuración de una extensa
gama de aplicaciones
Conexión sencilla de cables
Relé de salida
3 entradas digitales
1 Entrada analógica - EA1: 0 – 10 V
La entrada analógica puede usarse como 4ta entrada digital
Altas frecuencias de pulsación para un funcionamiento silencioso del motor
Información de estado y mensajes de alarma con el panel operador opcional
Opciones externas para comunicaciones con PC, panel operador
Prestaciones
Flux Current Control (FCC) para una mejor respuesta dinámica y un control del
motor mejorado
Limitación Rápida de Corriente (FCL) para un funcionamiento libre de fallos
Freno por inyección de corriente continua integrado
Frenado compuesto o combinado para mejorar las prestaciones del frenado
Tiempos de aceleración/deceleración con redondeo de rampa programable
Tiempo de aceleración/deceleración ajustables
Redondeo de rampa con 4 puntos
Característica V/f multipunto
150% de sobrecarga durante 60 segundos
Rearranque automático tras fallo en la alimentación
Rearranque al vuelo
Características de protección
Protección contra sobretensión/tensión mínima
Protección contra sobretemperatura del convertidor
Protección contra defecto a tierra
Protección contra cortocircuito
Protección térmica del motor por I2t
Prevención contra el bloqueo del motor
2 Instalación
ADVERTENCIA
♦ Si en el equipo/sistema trabaja personal no cualificado o si no se
respetan las advertencias pueden ocurrir graves lesiones o daños
materiales considerables. En el equipo/sistema sólo deberá trabajar
personal cualificado y familiarizado con el montaje, instalación, puesta
en servicio y funcionamiento del producto.
♦ Sólo se permiten conexiones de potencia cableadas de forma
permanente. El equipo debe ponerse a tierra (IEC 536 clase 1, NEC y
otras normas aplicables).
♦ Si se utiliza un dispositivo de protección diferencial, éste deberá ser de
tipo B.
♦ Los siguientes terminales pueden estar bajo tensión peligrosa incluso
cuando no está funcionando el convertidor:
- los terminales de alimentación L y N
- los terminales del motor U, V, W y los terminales DC+ y DC-
♦ Antes de efectuar ningún tipo de trabajo de instalación espere 5 minutos
para permitir a la unidad descargarse tras su desconexión.
♦ Este equipo no debe utilizarse como un "mecanismo de parada de
emergencia" (consulte la EN 60204, 9.2.5.4)
♦ El conductor de puesta a tierra debe tener una sección mínima igual o
mayor que la sección de los cables de alimentación de potencia.
♦ ¡Al instalar los convertidores se deberán cumplir los reglamentos de
seguridad!
PRECAUCIÓN
La conexión de los cables de potencia, del motor y de control al convertidor
debe llevarse a cabo tal y como se muestra en la Figura 2-10 de la pág. 30,
con el fin de prevenir interferencias inductivas y capacitivas que afecten al
correcto funcionamiento del convertidor.
2.1 Generalidades
Tensión
[%]
100
75
50
Periodo de almacenamiento
menor que 1 año No es necesario hacer nada
entre 1 y 2 años Antes de activar, conectar a la tensión
durante 1 hora
entre 2 y 3 años Antes de activar, acondicionar forma
según curva
a partir de 3 años Antes de activar, acondicionar forma
según curva
t [h]
0,5 1 2 4 6 8
Disipación de pot. W
70
gráfica puede usarse para leer la 60
disipación a plena carga de un 50
equipo en particular. 40
30
20
10
0
0,12 0,25 0,37 0,55 0,75
Salida de potencia kW
Tensión nom. de entrada permisible como un Corriente nom. de salida permisible como
porcentaje de la tensión nominal un porcentaje de la corriente nominal
100 100
Tensión de entrada
90 90
Corriente nom. de salida
80 80
70 70
60 60
Choques
No deje caer el convertidor ni lo exponga a choques bruscos. No instale el
convertidor en un área que pueda estar expuesta a vibraciones constantes.
Resistencia mecánica conforme a EN 60721-3-3
Flexión: 0.075 mm (10 ... 58 Hz)
Aceleración: 10 m/s2 (58 ... 200 Hz)
Vibraciones
No instale el convertidor en un área que pueda estar expuesta a vibraciones
constantes.
Radiación electromagnética
No instale el convertidor cerca de fuentes de radiación electromagnética.
Contaminación atmosférica
No instale el convertidor en un entorno que contenga contaminantes atmosféricos
tales como polvo, gases corrosivos, etc.
Agua
Tome las precauciones necesarias para no instalar el convertidor en lugares en los
que pueda entrar en contacto con agua, p. ej., cerca de tuberías con peligro de
condensación. Evitar instalar el convertidor en áreas donde pueda existir humedad
y condensación excesiva.
Instalación y refrigeración
PRECAUCIÓN
El convertidor puede instalarse frontalmente o lateralmente, pero SIEMPRE
en posición vertical. Monte el convertidor verticalmente para asegurar una
refrigeración óptima, ver la Figura 2-5 de la pág. 23.
Todas las corrientes están medidas a 50º C salvo que se indique lo contrario.
100 mm 100 mm
30 mm 30 mm
PRECAUCIÓN
Es necesario tirar por separado los cables de mando, de alimentación y del
motor. No lleve los cables a través del mismo conducto/canaleta. No use
nunca equipos de prueba de aislamiento de alta tensión en cables
conectados al convertidor.
2.8.1 Generalidades
ADVERTENCIA
El convertidor debe ponerse siempre a tierra.
Si el convertidor no está puesto a tierra correctamente, pueden presentarse
condiciones extremadamente peligrosas dentro del convertidor que pueden
ser potencialmente fatales.
ADVERTENCIA
♦ Antes de realizar o cambiar conexiones en la unidad, aisle la red
eléctrica de alimentación.
♦ Asegúrese de que el convertidor está configurado para la tensión de
alimentación correcta:
Los equipos monofásicos de 230 V MICROMASTER MM410 no deben
conectarse a una tensión de alimentación más elevada.
♦ Las unidades de 115 V DEBEN conectarse únicamente a una tensión de
alimentación de 115 V.
♦ Cuando se conectan motores síncronos o cuando se conectan varios
motores en paralelo, el convertidor debe trabajar con la característica de
control tensión/frecuencia (P1300 = 0, 2 or 3).
AVISO
♦ Asegúrese de que entre la fuente de alimentación y el convertidor estén
conectados los interruptores o fusibles apropiados para la corriente
nominal especificada (consulte las tablas que empiezan en la pág. 63).
♦ Utilice sólo hilo de cobre de Clase 1 60/75oC (16 AWG mínimo para
cumplimiento UL). Para aparatos de 115 V deben colocarse líneas de
cobre de la categoría 1 (75ºC). Información relativa al par de apriete
adecuado se encuentra en Tabla 7-2 de la página 64.
♦ Para apretar los bornes de potencia usar un destornillador de estrella de
4 - 5 mm.
APANTALLAMIENT
O DE CABLE
(si se aplica)
FILTRO
OPCIONAL BOBINA
(baja dispersión) OPCIONAL
FUSIBLE
Acciones a tomar
Asegúrese de que todos los equipos del armario estén puestos a tierra usando
un cable corto y grueso conectado en estrella a un punto común o barra.
Asegúrese de que cualquier equipo de control (como un PLC) conectado al
convertidor esté unido a la misma tierra o punto de estrella que el convertidor
mediante una unión corta y gruesa.
Conexione la tierra que proviene de los motores controlados por convertidores
directamente a la conexión de tierra (PE) del convertidor correspondiente.
Es mejor usar cables de tierra finos ya que presentan menor impedancia a
altas frecuencias.
Termine las puntas de cable correctamente, asegurándose de que los cables
sin pantalla son lo más cortos posible.
Separe los cables de control de los cables de potencia todo lo posible,
utilizando canaletas separadas, si es necesario que se crucen que lo hagan
formando 90° entre ellas.
Siempre que sea posible, use cables apantallados para conectar los cables al
circuito de control.
Asegúrese de que los contactores instalados en el armario/caja lleven en
paralelo con las bobinas elementos supresores como circuitos RC para
contactores de alterna o diodos volantes para contactores de continua.
También son eficaces los supresores de varistor. Esto es importante cuando
los contactores se controlan con el relé del convertidor.
Use cables apantallados o armados para los cables del motor y ponga a tierra
la pantalla en ambos extremos utilizando abrazaderas.
Leyenda
1 Cable al motor
2 Use abrazaderas adecuadas para fijar las pantallas de los cables al motor y de los
cables de mando a la placa metálica posterior
3 Cable de alimentación
4 Soportes metálicos de montaje
5 Bobina de conmutación
6 Cable de mando
3 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
♦ Los MICROMASTER trabajan con tensiones elevadas.
♦ Durante el funcionamiento de dispositivos eléctricos es imposible evitar
utilizar tensiones peligrosas en ciertas zonas del equipo.
♦ Los dispositivos de parada de emergencia de acuerdo a la EN 60204
IEC 204 (VDE 0113) deberán permanecer operativos en todos los
modos de trabajo del equipo de control. Cualquier rearme del dispositivo
de parada de emergencia no deberá conducir a un rearranque
incontrolado o indefinido.
♦ Siempre que los fallos en el equipo de control puedan dar lugar a daños
materiales considerables o incluso graves lesiones corporales (p. ej.,
fallos potencialmente peligrosos), se deben tomar medidas de
precaución externas adicionales o instalar dispositivos que garanticen o
fuercen un funcionamiento seguro aunque ocurra un fallo (p. ej., finales
de carrera independientes, enclavamientos mecánicos, etc.).
♦ Determinados ajustes de parámetros pueden provocar el rearranque
automático del convertidor tras un fallo de la red de alimentación.
♦ Los parámetros del motor se deben configurar con precisión para que la
protección contra sobrecarga del motor funcione correctamente.
♦ Este equipo es capaz de proporcionar una protección interna contra
sobrecarga del motor de acuerdo con la UL508C sección 42. Consulte
el P0610 y el P0335, I2t está ACTIVA por defecto.
♦ Este equipo es apto para utilizarlo en un circuito capaz de entregar no
más de 10.000 amperios simétricos (valor eficaz) y una tensión máxima
de 115 V/230 V si está protegido con un fusible del tipo H, J o K, un
interruptor protector de línea o la línea al motor está protegida por
fusible.
♦ Este equipo no debe utilizarse como un "mecanismo de parada de
emergencia" (consulte la EN 60204, 9.2.5.4).
PRECAUCIÓN
Sólo personal cualificado deberá realizar ajustes en los paneles de
operador. Es necesario prestar particular atención a las precauciones de
seguridad y a las advertencias en todo momento.
RS485
(USS-protocolo)
RS485
(USS-protocolo)
Tabla 3-1 Ajustes por defecto para trabajar con el convertidor estándar
RS485
(USS-protocolo)
Condiciones previas
La instalación mecánica y eléctrica está finalizada.
Alimente el equipo
NOTA
Recomendamos realizar la puesta en servicio siguiendo este esquema. No
obstante, a un usuario experto se le permite hacer la puesta en marcha sin las
funciones de filtro de P0004.
Tabla 3-2: muestra los ajustes por defecto para trabajar con el panel operador.
Notas
♦ Las funciones de control del motor desde el PO están deshabilitadas por
defecto. Para controlar el motor desde el PO, el P0700 y el P1000 deben
ajustarse a 1.
♦ El PO puede colocarse y quitarse del convertidor bajo tensión.
♦ Si el PO se ha ajustado como controlador de E/S (P0700 = 1), el
accionamiento se parará si se quita el PO.
Invertir Pulse este botón para cambiar el sentido de giro del motor. La inversión se
sentido de indica mediante un signo negativo (-) o un punto decimal intermitente. Por
giro defecto está bloqueada; para habilitarla, ajuste el P0700 = 1.
Acceder a
Pulsando este botón es posible acceder a los parámetros.
parámetros
NOTA
En algunos casos - cuando se cambia el valor de los parámetros - la pantalla del
panel operador muestra . Esto significa que el convertidor está ocupado
con tareas de mayor prioridad.
3_Mot
IEC 56 Nr. ED510 3053 12.022
IM B3 IP54 Rot KL 16 I.CI.F
50 Hz 230/400V Y 60 Hz 440V Y
0.61 0.35 A 0.34A
0.14 kW
Cos 0.81 0.12kW Cos 0.81
65% 2800 / min 3310 /min
S.F. 1.15
NOTA
Los P0308 y P0309 sólo son visibles si P0003 = 3. Dependiendo del ajuste
del P0100, sólo uno de los parámetros se visualiza.
P0307 indica kW o hp dependiendo del ajuste del P0100. Para una
información más detallada, consulte la Lista de parámetros.
No es posible cambiar los parámetros del motor a menos que P0010=1.
Asegúrese de que el motor está configurado correctamente según el
convertidor (conexión estrella/triángulo).
NOTA
El proceso de reajuste puede durar hasta 3 minutos en completarse.
AVISO
1. El convertidor no lleva ningún interruptor de alimentación, por lo que está
bajo tensión en cuanto se conecta la alimentación de red. El convertidor
espera, con la salida inhabilitada, hasta que se pulsa el botón de
MARCHA o existe una señal digital de MARCHA en el terminal 1.
2. Si se ha colocado un PO y se ha seleccionado para la visualización la
frecuencia de salida (P0005 = 21) la consigna correspondiente se
muestra aproximadamente cada 1.0 segundo mientras el convertidor
está parado.
3. El convertidor está programado de fábrica para aplicaciones estándar
con motores estándar de cuatro polos de Siemens de la misma potencia
nominal que el convertidor. Si se utilizan otros motores es necesario
introducir sus especificaciones tomadas de la placa de características
correspondiente. Consulte la Figura 3-7 para saber con más detalle
cómo leer los datos del motor.
4. No es posible cambiar los parámetros del motor a menos que P0010=1.
5. Se debe volver a poner P0010 a 0 para iniciar la marcha.
NOTA
Para habilitar la función de disparo de fallo, ajuste el parámetro P0701,
P0702 o P0703 = 29.
4.3.1 OFF1
Esta orden (producida por cancelación de la orden ON) hace que se pare el
convertidor siguiendo la rampa de deceleración seleccionada.
Parámetro para cambiar el tiempo de rampa de deceleración (ver P1121).
AVISO
La orden ON y la orden OFF1 siguiente deberán tener la misma fuente.
Si la orden ON/OFF1 se ajusta en más de una entrada digital, sólo es válida la
de la última entrada digital ajustada, p.ej., DIN3 está activa.
OFF1 puede combinarse con el frenado corriente continua o con el frenado
compuesto.
4.3.2 OFF2
Este comando hace que el motor se pare de forma natural (pulsos bloqueados:
paro por inercia).
AVISO
La orden OFF2 puede tener una o varias fuentes. Por defecto la orden OFF2 está
ajustada para el Panel operador. Dicha fuente está disponible todavía por si se
definen otras fuentes mediante uno de los siguientes parámetros, del P0700 al
P0704 incluido.
4.3.3 OFF3
Una orden OFF3 hace que el motor decelere rápidamente.
Si se usa una entrada digital como fuente para el OFF3, la entrada digital debe
estar cerrada (nivel alto) para poder arrancar el motor. Si el OFF3 está a nivel alto,
el motor puede arrancarse y pararse con el OFF1 o el OFF2.
Si el OFF3 está a nivel bajo el motor no puede arrancar.
Tiempo de deceleración: ver P1135
AVISO
OFF3 puede combinarse con el frenado corriente continua o con el frenado
compuesto.
AVISO
Si no hay ninguna entrada digital ajustada para el frenado por inyección de c.c. y
el P1233 ≠ 0, el frenado por inyección de c.c. se activará después de cada orden
OFF1 con el tiempo ajustado en P1233.
Convertidor estándar
Si no se coloca un panel operador, los estados de fallo y alarmas los indica el LED
del panel, consulte el apartado 6.1 de la pág. 57 para más información.
Si el convertidor está funcionando correctamente, se visualiza la siguiente
secuencia de LEDs:
Amarillo parpadeando
(1000 ms on / 1000 ms off) = Preparado para funcionar
Amarillo encendido = Marcha
P0004 = 2, P0003 = 2
P0004 = 0 Nivel de parámetros 1 and 2
(sin función filtro) P0004 = 2, P0003 = 3 P1000, P1001, P1002, P1003 ...
permite el acceso
directopermite el Nivel de parámetros 1 :
acceso directo a los P1000 ...
parámetros, Para OP
en función del nivel
de acceso
P0004 = 21 P0004 = 2
Alarmas, avisos &
Convertidor
Monitorización
3, Level
3= Ex
pe
0 00 2, L eve l Ex
t P0004 = 3
P0004 = 20 = e
rt
P
Comunicación 3 e vel S
Datos del motor
1, L
nd
0
ta
0
=
P0
ed
nd
3
P 00 0
a rd
P0004 = 7
P0004 = 13 Ordenes y I/O
Control del motor digitales
P0004 = 12
P0004 = 8
Carácterística I/O analógicas
s convertidor
P0004 = 10
Canal de consigna &
Generador Rampa
Reseteo parámetros
Nº par Texto par Por Acc DS QC
defecto
P0970 Reseteo valores fábrica 0 1 C N
Convertidor (P0004 = 2)
Nº par Texto par Por Acc DS QC
defecto
r0018 Versión del firmware - 3 - -
r0026 CO: Real en circ. intermedio real - 2 - -
r0206 Potencia nominal del convertidor [kW]/[hp] - 3 - -
r0207 Intensidad nominal del convertidor - 3 - -
r0209 Corriente máxima del convertidor - 3 - -
P0210 Tensión de alimentación 230 3 CT N
P0290 Reacción del convertidor ante sobrecarga 2 3 CT N
P1800 Frecuencia de pulsación 4 3 CUT N
6 Búsqueda de averías
ADVERTENCIA
♦ Cualquier reparación en el equipo deberá ser realizada sólo por el
Servicio técnico de Siemens, por centros de reparación autorizados
por Siemens o por personal cualificado y familiarizado a conciencia con
las advertencias y procedimientos de funcionamiento incluidos en este
manual.
♦ Cualquier componente o parte defectuosa deberá ser sustituido/a
usando componentes oficiales autorizados por Siemens.
♦ Riesgo de descarga eléctrica. Los condensadores del circuito intermedio
permanecen cargados durante cinco minutos después de desconectar la
alimentación. No está permitido abrir el equipo hasta pasados 5
minutos después de haber desconectado todas las tensiones.
AVISO
Los datos del motor deben estar relacionados con los datos del convertidor de
potencia y tensión.
Característica Especificación
Tensión de trabajo y 100 a 120 V ± 10% 1AC 0.12 kW – 0.55 kW
rangos de potencia
200 a 240 V ± 10% 1AC 0.12 kW – 0.75 kW
Frecuencia de entrada 47 a 63 Hz
Frecuencia de salida 0 Hz - 650 Hz
Factor de potencia ≥0,95
Rendimiento del convertidor 96 a 97 %
Hasta un 150 % de la corriente nominal de salida durante 60 segundos seguido
Capacidad de sobrecarga de un 85 % de la corriente nominal de salida durante 240 segundos (tiempo de
ciclo de 300 segundos)
Corriente de arranque Inferior a la corriente nominal de entrada
Método de control V/f lineal ; V/f cuadrática; Flux Current Control (FCC); V/f multipunto
Frecuencia de pulsación 2 kHz to 16 kHz (pasos de 2 kHz) 8 kHz Estándar
Frecuencias fijas 3; programables
Frecuencias inhibidas 1; programables
Resolución de consigna 0.01Hz digital, 0.01 Hz serie, 10 bit analógica
(potenciómetro motorizado 0.1 Hz)
Resolución de frecuencia de salida 0.01 Hz digital, 0.01 Hz serie
Entradas digitales (tipo PNP) 3; libremente programables, sin aislamiento, compatibles con SIMATIC
ta
Entrada analógica 1; para consigna (0 a 10 V, escalable o para usarla como 4 entrada digital)
Relé de salida 1; parametrizable, 30 V DC / 5 A (resistiva), 250 V AC / 2 A (inductiva)
Interfase serie RS-485, para trabajar con protocolo USS
Compatibilidad electromagnética Variante con filtro integrado CEM según EN 61800-3
Frenado Frenado c.continua y frenado compuesto
Grado de protección IP20
Temperatura de trabajo -10°C a +50°C
Temperatura de almacenamiento -40°C a +70°C
Humedad 95% humedad relativa; sin condensación
Altitud de trabajo Hasta 1000m sobre el nivel del mar sin reducción de potencia
Características de protección Subtensión, sobretensión, fallos a tierra, cortocircuitos, prevención contra
bloqueo, sobretemperatura del motor, protección contra sobretemperatura en el
convertidor
Normas UL, cUL, CE, C-tick
Marcado CE Cumplimiento con la directiva de baja tensión CE 73/23/CEE,
versión filtrada también según la directriz EMV 89/336/CEE
Diseño/fabricación según ISO 9001
Trestantes
Terminal PE para
terminales de
motor
potencia
[Nm] 0,8 1,1
Par de apriete
[lbf.in] 7,1 9,8
8 Opciones
Los siguientes accesorios están disponibles como opción para su convertidor
MICROMASTER MM410. Para más detalles, consulte el catálogo o contacte con
su oficina de ventas local Siemens si requiere asistencia.
9.1.1 Autocertificación
Se trata de una declaración del fabricante indicando que cumple las normas
europeas aplicables al entorno eléctrico para el que está previsto el aparato. En la
declaración del fabricante sólo pueden citarse normas que han sido publicadas
oficialmente en el Diario Oficial de la Comunidad Europea.
NOTA
Sin embargo, el MICROMASTER 410 está diseñado para ser usado sólo por
clientes finales que tengan conocimientos CEM. No está diseñado para
usuarios que no tengan conocimientos CEM.
En cualquier caso, estas instrucciones de uso contienen suficiente información
que permite al usuario final profesional implementar por sí mismo todas las
medidas para asegurar la compatibilidad electromagnética.
Las corrientes armónicas permitidas para un "equipo profesional” con una potencia
de entrada > 1 kW no están aún definidas. Por tanto, cualquier aparato eléctrico
que contenga los accionamientos de arriba y que tenga una potencia de entrada
>1kW no requiere permiso de conexión.
Como alternativa en aquellos casos donde sea necesario solicitar un permiso de
conexión, éste se puede evitar colocando las bobinas de entrada recomendadas
en los catálogos técnicos (excepto unidades 550W 230V 1ac).
1 Las redes industriales se definen como aquellas que no alimentan edificios usados con fines
domésticos.
Inmunidad:
Descarga electroestática EN 61000-4-2 8 kV descarga al aire
Interferencia tipo burst EN 61000-4-4 Cables de potencia 2 kV (Nivel 3), control
1 kV (Nivel 3)
Campo electromagnético de EN 61000-4-3 26-1000 MHz, 10 V/m
radiofrecuencia
Inmunidad:
Distorsión en la tensión de EN 61000-2-4
alimentación
Fluctuaciones de tensión, caídas EN 61000-2-1
súbitas, desequilibrio, variaciones de
frecuencia
Descarga electroestática EN 61000-4-2 8 kV descarga al aire
Interferencia tipo burst EN 61000-4-4 Cables de potencia 2 kV (Nivel 3), control
2 kV (Nivel 4)
Campo electromagnético de EN 61000-4-3 80 -1000 MHz, 10 V/m, 80 % AM, cables
radiofrecuencia, modulado en amplitud de potencia y de seña
Inmunidad:
Distorsión en la tensión de EN 61000-2-4
alimentación
Fluctuaciones de tensión, caídas EN 61000-2-1
súbitas, desequilibrio, variaciones de
frecuencia
Descarga electroestática EN 61000-4-2 8 kV descarga al aire
Interferencia tipo burst EN 61000-4-4 Cables de potencia 2 kV (Nivel 3), control
2 kV (Nivel 4)
AVISO
Para conseguir estos niveles de comportamiento, no se debe exceder la
frecuencia de pulsación por defecto ni usar cables de longitud superior a 5 m
(16.40 pies).
Modelo Observaciones
Caso 1 – Industria en general
6SE6410-2U***-**A0 Aparatos sin filtro, todo tipo de tensiones y potencias. La norma de
producto EN
61800-3 +A11 sobre „Accionamientos eléctricos con número de
revoluciones cambiable, parte 3: Norma de producto Compatibilidad EM,
inclusive procedimientos de ensayo especiales“ especifica los valores límite
para emisiones debidas a la potencia, que no son mantenidas por
convertidores no filtrados en el entorno nº 2. Si se exigiese el cumplimiento
de la norma de producto, deben usarse convertidores con filtro (tal y como
se describe en el caso 2).
Caso 2 – Industria filtrada
6SE6410-2B***-**A0 Todas las unidades con filtros integrados para cables apantallados del
motor con una longitud de hasta 10 m (32,80 ft) [categoría A]
Caso 3 – Filtrado para industria ligera, comercial y residencial
2
6SE6410-2B***-**A0 Categoría C1 : Todas las unidades con filtros integrados para cables
apantallados del motor con una longitud de hasta 5 m (16,40 ft)
[categoría B]
3
Categoría C2 : Todas las unidades con filtros integrados para cables
apantallados del motor con una longitud de hasta 10 m (32,80 ft)
[categoría A]
Es necesario un aviso adicional de que el aparato puede causar
interferencias en zonas habitadas. En este caso, puede ser necesario
tomar ciertas medidas para su funcionamiento.
* designa que cualquier valor está permitido.
2
Categoría C1: Sistema accionador (PDS) con tensión de corriente < 1000 V, para
el uso en un entorno 1.
3
Categoría C2: Sistema accionador (PDS) con tensión de corriente < 1000 V.
Al usar en un entorno 1, la instalación y puesta en funcionamiento sólo las debe
realizar un técnico especializado.
Anexos
B Normas aplicables
Directiva europea de baja tensión
La gama de productos MICROMASTER cumple los requisitos de la directiva
"Baja tensión" 73/23/CEE modificada por la directiva 98/68/CEE. Las unidades
están certificadas de acuerdo a las normas siguientes:
EN 50178 Equipamiento electrónico para ser usardo en instalaciones de
potencia
EN 60204-1 Seguridad de máquinas - Equipamiento eléctrico de máquinas
Underwriters Laboratories
UL y CUL LISTED POWER CONVERSION EQUIPMENT
ISO 9001
Siemens plc tiene implementado un sistema de gestión de calidad que cumple
con los requisitos de la norma ISO 9001.
Aviso:
Directiva Máquinas
Los dispositivos son adecuados para su instalación en máquinas. De acuerdo
con la directiva Máquinas 89/392/EC el cumplimiento requiere un certificado de
cumplimiento por separado.
Este certificado debe ser emitido por la compañía que construye la planta o
introduce la maquinaria en el mercado.
C Lista de abreviaturas
AC Alternating Current, corriente alterna
AIN Analog Input, entrada analógica
CT Constant Torque, par constante
DC Direct Current, corriente continua
DIN Digital Input, entrada digital
CEE Comunidad Económica Europea
ELCB Earth Leakage Circuit Breaker, dispositivo de protección
diferencial
CEM Electro-Magnetic Compatibility, compatibilidad electromagnética
EMI Electro-Magnetic Interference, interferencias electromagnéticas
FAQ Frequently Asked Question, preguntas habituales
FCC Flux Current Control, control corriente de flujo
FCL Fast Current Limitation, limitación rápida de corriente
IGBT Insulated Gate Bipolar Transistor, transistor bipolar de puerta
aislada
I/O Input and Output, entrada y salida (E/S)
LCD Liquid Crystal Display, pantalla de cristal líquido
LED Light Emitting Diode, diodo electroluminiscente
OP Operator Panel, Panel operador
PLC Programmable Logic Controller, autómata programable
PTC Positive Temperatura Coefficient, sensor con coeficiente de
temperatura positivo
RCCB Residual Current Circuit Breaker, dispositivo de protección
diferencial
RCD Residual Current Device, interruptor diferencial
RPM Revoluciones por minuto
Índice alfabético
A Conexiones de alimentación y conexiones
al motor ................................................ 27
Advertencia, precauciones y notas Conexiones de potencia y al motor
reparación ...............................................9 monofásico ........................................... 29
Advertencias, precauciones y notas Consigna de frecuencia ........................... 45
definiciones .............................................6
Contaminación atmosférica ..................... 20
despiece y eliminación............................9
funcionamiento........................................9 Control V/f cuadrático .............................. 48
generalidades .........................................7 Control V/f lineal....................................... 48
puesta en servicio ...................................8 Control V/f multipunto .............................. 48
transporte y almacenamiento .................8
Convertidordiagrama de bloques............. 32
Ajustes por defecto.............................34, 36
Corrientes armónicas
Altitud........................................................19 tablas.................................................... 21
B Cumplimiento directiva CEM ................... 70
con el OP ..............................................42 O
generalidades .......................................42
protección térmica externa contra Opciones dependientes del tipo .............. 67
sobrecarga del motor............................43 Opciones independientes del tipo............ 67
protección térmica externa contra Operación básica
sobrecarga del motor............................41 cambiando los parámetros con el PO .. 38
Funcionamiento con
cables largos.........................................27 P
dispositivo de protección diferencial .....27 Panel operador ........................................ 36
redes sin tierra (IT) ...............................26 ajustes por defecto ............................... 36
I cambio del panel operador................... 75
estados de fallos y advertencias .......... 34
Instalación ................................................17 Paneles frontales ..................................... 33
tras un período de almacenamiento .....18
Paneles operador
Instalación eléctrica..................................26
Parámetros
Instalación mecánica................................22 cambiando los parámetros con el PO .. 38
Instalación y refrigeración ........................20 parámetros del sistema ........................ 49
Instrucciones de seguridad ........................7 Pares de apriete terminales..................... 64
Interferencias electromagnéticas .............29 Patrones de taladros para el
evitar EMI..............................................29 MICROMASTER 410 ........................... 22
Introducción ..............................................15 Personal cualificado................................... 6
M Prestaciones ............................................ 16
Prólogo....................................................... 5
Margen de humedad ................................19
Protección térmica externa contra
MICROMASTER 410 sobrecarga del motor ........................... 43
características de protección ................16
Puesta en servicio.................................... 31
características principales ....................15
especificaciones....................................63 Puesta en servicio rápida ........................ 39
generalidades .......................................15 R
opciones disponibles ............................67
prestaciones..........................................16 Radiación electromagnética .................... 20
Modos de control ......................................48 Reajuste a los valores de fábrica............. 41
Montaje en perfil DIN................................25 Redes sin tierra (IT)
funcionamiento con .............................. 26
N
Riesgo de agua........................................ 20
Niveles de acceso ....................................49
S
Normas aplicables
directiva europea de baja tensión.........76 Soporte técnico .......................................... 5
directiva europea de compatibilidad
electromagnética...................................76 T
ISO 9001...............................................76 Temperatura ............................................ 19
Underwriters Laboratories ....................76
V
Vibraciones .............................................. 20
Destinatario: Sugerencias
Siemens AG
Automation & DrivesGroup
Correcciones
SD VM 4
P.O. Box 3269 Para publicaciones/manuales:
MICROMASTER 410MICROMASTER
D-91050 Erlangen 410
República Federal de Alemania
Email:
Technical.documentation@con.siemens.co.uk Documentación de usuario
Instrucciones de uso
Remitente:
Nombre: Referencia:
6SE6400-5EA00-0EP0
Teléfono: __________ /
Fax: ________ /
Clave:
1. Terminales de línea
2. LED de estado
Convertidor 3. Conector del panel operador
estándar 4. Terminales de control
5. Terminales del motor
6. Terminales DC+/DC-
Convertidor con
el panel
operador
opcional
colocado
Conexiones &
Terminales
*6SE6400-5EA00-0EP0*
Número de dibujo
*G85139-K1790-U249-A1*
Siemens AG
Bereich Automation and Drives (A&D)
Geschäftsgebiet Standard Drives (SD)
Postfach 3269, D-91050 Erlangen © Siemens AG, 2002, 2005
República Federal Alemana Documento sujeto a cambios sin previo aviso