Sei sulla pagina 1di 5

Dijo Samuel a todo Israel “He aquí hice caso a todo lo que me dijeron.

Pro-Rela Prepo+ Prep+ Verbo: Partícula Prep + Nombre Verbo:


‫ אֲשֶׁ ר‬+ Sust- Sust-Mas- Qal-Perf- demostra Sust-sing- Propio Qal ImpC
Verbo: Mascu- Sing-A 1com-Sin constructo+ 3m–s
Qal-Perf Sing ‫ קֹול‬+ ‫ְב‬ ‫שמע‬ Nombre pro. ‫אמר‬
2-M-Pl ‫ כֹּ ל‬+ ְ‫ל‬ Su Pro: 2-m-
‫אמר‬ Pl
lo que dijeron a todo a su voz escuché He aquí A todo Israel Samuel Dijo.
Voy a hacer/hice caso
‫אֲשֶׁ ר־אֲ מַ ְר ֶׁ ֶּ֖תם‬ ‫לְ ֹ֥ ֹּכל‬ ‫ ְבקֹֹּֽ לְ ֶֶׁ֔כם‬1 ‫שָׁ ַ ַ֣מעְ ִּתי‬ ‫הִּ נֵּה‬2 ‫אֶׁ ל־כָׁל־‬ ‫ְשמּואֵּ ל‬ ‫ ַו ֹּ֤י ֹּאמֶׁ ר‬1
‫יִּ ְש ָׁר ֶ֔ ֵּאל‬
Nombré rey sobre ustedes”.
Sust- Prep ‫ עַל‬+ Verbo: Prep ‫ ְל‬+Su-
Masc- Sufijo ‫יכֶׁם‬: 2- H- ImpC pro:1co-s
Sing- m-p 1Co-S.
Abs ‫מלך‬
rey. Sobre ustedes nombré rey a mí.
‫ֶׁ ֹֽמלְֶׁך׃‬ ‫ֲעלֵּיכֶׁ ֶּ֖ם‬ ‫וָׁאַ ְמ ִּ ֹ֥ליְך‬ ‫ִּ ִ֑לי‬
Y ahora, he aquí el rey, el que camina ante vosotros, y yo estoy viejo y lleno de canas
Verb: Verb: Conjunción Prep + Sus- Verbo: Artículo + Partícula Conj+
Qal-Per Qal-Per + mas-const Htp-Parti Sustantivo Demostra Adverb de
1-Co-Sing 1-Co- Pronomb ‫ ָׁפנֶׁה‬+ ְ‫ל‬ Reflexivo Mas-sing-Ab tiempo
‫שיב‬ Sing. 1 c-sing + sufijo: 2- Masc-sing-
‫זקן‬ masc-plural Abs
‫הלך‬
Y lleno de Estoy Ante El que
canas, viejo Y yo vosotros camina El rey He aquí Y ahora
‫וָׁשֶַ֔ ְב ִּתי‬ ‫ז ַ ַָׁ֣קנְ ִּתי‬ ‫ַואֲנִּ י‬ ‫לִּ פְ נֵּי ֶֶׁ֗כם‬ ‫ ִּמ ְתהַ לֵּ ְַ֣ך‬3 ‫הַ ֶׁ ַ֣מלְֶׁך׀‬ ‫הִּ נֵּ ֹ֥ה‬ ‫ וְ עַתָָּׁ֞ ה‬2
Y mis hijos aquí están con ustedes; y yo he caminado ante vosotros desde mi juventud hasta este día.
Prep ‫ עַד‬+ Prep ‫מן‬+ Prep + Sus- Verb: Conjun Preposición Partícula Sustant
Artí + Sus- Sust-ms- mas-const Htd-perf-1 + ‫ אֵּ ת‬+ sufijo: Demostra + Mas-Plu-
mas-Abs Sin-Abs + ‫ ָׁפנֶׁה‬+ ְ‫ל‬ co-sing. Prono 2da masc Sufijo: Abs
Sufijo + sufijo: 2- ‫ָהלַ ְך‬ 1 c-sing plural 3ra masc ‫ בֵּ ן‬+
1co-sing masc-plural plural Sufijo:
1-co-sing
Desde mi He
Hasta el día juventud Ante vosotros caminado Y yo Con ustedes Aquí están Y mis hijos
‫עַ ד־הַ יֹ֥ ֹום‬ ‫ִּמנְ ע ַ ֶֻּ֖רי‬ ‫לִּ פְ נֵּי ֶֶׁ֔כם‬ ‫הִּ ְתהַ לַ ַ֣כְ ִּתי‬ ‫ַואֲנִּ י‬ ‫ִּא ְתכֶׁ ִ֑ם‬ 4
‫הִּ נָׁ ַ֣ם‬ ‫ּובָׁ נַ ֶּ֖י‬

Artículo+
Pronom
demostra

1
Fraseología: N ‫ שמע בקול‬obedecer, si es superior; si no, hacer caso Gn 22,18 Ex 4,1 Nm 21,3 Dt 8,20 Jos
22,2 Jue 6,10 1 Sm 8,22 2 Sm 13,14. Schöckel, Diccionario bíblico Hebreo español, 653.
2
‫ = ִּהנֵּה‬Partícula deíctica o demostrativa que llama la atención con cierto énfasis sobre una persona, un
objeto, una acción. Sirve para presentar y para identificar; puede introducir una especie de complemento o
completiva de verbos de percepción. Puede funcionar casi como cópula, y como condicional. Schöckel,
Diccionario, 208.
3
Esquema vocálico coincide con participio + prefijo de forma.
4
‫ הנם‬Variante de ‫הן‬/‫הן‬. Presentación: mira, fíjate, aquí tienes, he aquí, por cierto. Con qatal llama la
atención del interlocutor sobre una acción Gn 1,29 27,6 37,9.
‫ֶׁזֹֽה‬
El este.
‫הַ ֶׁזֹֽה׃‬
Aquí estoy, atestigüen en mi contra frente al Señor y frente a su ungido: Buey de
Partícula de Adjetivo Conjunción Nombre Preposición Preposición Verb: Partícula
objeto directo Mas-sing- + preposición propio + sufijo 1co- Qal-Imperat- demos. De
+ abs + singular 2mp ‫ענה‬ presentación
Sustantivo sufijo 3ms + sufijo 1co-
Masc-sing- sing
constructo
Buey de Su ungido Y frente a El Señor Frente a Contra mí Atestigüen Aquí estoy
‫ת־שֹור׀‬
֩ ֶׁ‫א‬ ‫יחֹו‬
ֶ֗ ‫ְמ ִּש‬ ‫וְ נֶׁ ֶַ֣֣גֶׁד‬ ‫יְ ה ָ֜ ָׁוה‬ ‫ ֶֶׁ֨נגֶׁד‬5 ‫בִּ ֩י‬ ‫עֲנַ֣ ּו‬ ‫הִּ נְ ִּנַ֣י‬3
Quién he tomado, y asno de quién he tomado, y a quién hice injusticia? ¿a quién
Partícula de Verb: Conjunción+ Verb: Pronombre Conjunción + Verb: Pronombre
objeto Qal-Perf-1 Partícula de Qal- interrogativo sustantivo Qal- interrogativo
directo+ com-sing objeto perfecto-1- mas-sing- perfecto-1-
pronombre ‫עשק‬ directo+ co-sing. constru co-sing.
interrogativo pronombre ‫לקח‬ ‫לקח‬
Hice interrogativo
injusticia Y a quién tomé Quién tomé Quién
a quién Y asno de
‫ת־מי‬
ַ֣ ִּ ֶׁ‫א‬ ‫עָׁשַ קְ ִּתי‬ ‫ת־מי‬
ֹּ֤ ִּ ֶׁ‫וְ א‬ ‫ל ֶ֗ ַָׁקחְ ִּתי‬ ‫ִּ ַ֣מי‬ ‫ַוח ֲ֧מֹור‬ ‫ל ָ֜ ַָׁקחְ ִּתי‬ ‫ִֶּ֨מי‬
6
Maltraté y de mano de quién tomé soborno, y me hice el de la vista gorda por él? Y yo lo devolveré
Verb: Prep + Sustantivo- Verb: Sustantivo- Verb: Conjun + Verb:
H-Imperfc Sufijo 3ms femenino- H-Imperfc Mas-Sing- Qal-perfecto- Preposición Qal-Parf-1-
1co-sing singu-abs + 1co-sing Abso 1-co-sing. + Sustanti- com-Sing
‫שּוב‬ Sufijo 1-co- ‫ָׁעלַם‬ ‫לקח‬ masc-feme- ‫ָׁרצַ ץ‬
sing const. ‫ יָׁד‬+
Pron Interro
Y de mano
de quién
Y lo devolveré Por él Mis ojos Y cerré soborno7 tomé maltraté
‫וְ אָׁ ִּ ֶּ֖שיב‬ ‫ִ֑בֹו‬ ‫ֵּעינַ ֶּ֖י‬ ‫וְ אַ עְ ִּ ֹ֥לים‬ ‫ֶ֔ ֹּכפֶׁר‬ ‫ל ַ ַָׁ֣קחְ ִּתי‬ ‫ַד־מי‬
ִּ ‫ּומי‬
ִּ ‫ֹותי‬
ִּ ‫ַר ֶ֔צ‬
A vosotros
Prepo +
Sufijo 2ms
A vosotros
‫ל ֶׁ ָֹֽׁכם׃‬
Y dijeron: no nos has hecho injusticia, y no nos has maltratado, y no tomaste de mano de hombre nada.
Adverbio Prep + Conjunción + Verb: Conjunción + Verb: Partícula de Verbo:
sustan- partícula de Qal-Perfec- partícula de Qal-Perfect-2 negación Qal imperfc
fem-sing- negación + 2-Mas-Sing negación Mas. Sing. 3-m-pl
constru Verb: Qal- ‫ רצץ‬+ sufijo: 1-co- ‫אמר‬
+sus-mas- Perf-2-mas-s Sufijo 1cp plural
sing-abs ‫לקח‬
De mano Nos has nos has hecho
Nada. de hombre Y no tomaste maltratado Y no injusticia No Y dijeron:
‫ְמ ֹֽאּומָׁ ה׃‬ ‫ַד־איש‬
ֶּ֖ ִּ ‫ִּמי‬ ָׁ‫וְ ֹֽל ֹּא־ל ַ ָֹׁ֥ק ְחת‬ ‫צֹותנּו‬
ִ֑ ָׁ ‫ַר‬ ‫וְ ַ֣ל ֹּא‬ ‫עֲשַ קְ ָׁ ֶּ֖תנּו‬ ‫ֹ֥ל ֹּא‬ ‫אמ ֶ֔רּו‬
ְ ֹּ ‫ ַו ַ֣י‬4
Y dijo a ellos: Testigo es el Señor contra vosotros y testigo es su ungido este día

5
No estoy seguro de su categoría gramatical.
6
Schökel,
7
Schökel, ‫=כפֶ ר‬
ֹ֔ soborno (1Sa 12:3), 370; Chaves, ‫=כפֶ ר‬
ֹ֔ soborno (1Sa 12:3), 266.
Artí + Sus- Adjetivo Conjunción + Preposición Nombre Sustantivo Preposición Verb:
mas-Abs Mas-sing- sustant-mas- + sufijo 2- propio Mascu-sing- + sufijo 3- Qal-Imperfc-
abs + sing-abs mas-plu. abs m-pl. ‫ֵּ יהֶׁ ם‬ 3-m-s
sufijo 3ms Contra ‫אמר‬
el día Su ungido Y testigo vosotros El Señor A ellos Y dijo:
testigo
‫הַ יַ֣ ֹום‬ ‫ְמ ִּשיחֹו‬ ‫וְ ֵּעֹּ֤ד‬ ‫בָׁ ֶֶׁ֗כם‬ ‫יְ הוָׁ ַ֣ה‬ ‫עֵּ ֧ד‬ ‫ֵּיהם‬
ֶׁ ָ֜ ‫ֲאל‬ ‫ ַו ֶ֨י ֹּאמֶׁ ר‬5
Que no encontrasteis en mi mano nada. Y dijo, “testigo”.
Sustantivo Verb: Adverbio ‫ ב‬prep. En Verb: Partícula de Partícula Artículo+
Mascu-sing- Qal- + Qal-Perf-2- negación introductoria Pronom
abs Imperfc-3- Sustantivo Mas-Pl. de oraciones demostra
m-s fem-Sing- ‫מצא‬ principales, ‫ֶׁזֹֽה‬
‫אמר‬ abs + completivas
sufijo: 1- o
co-sin subordinadas
En mi
testigo Y dijo: Nada. mano Encontrasteis no que El este.
‫ֵּ ֹֽעד׃פ‬ ‫ַו ֶּ֖י ֹּאמֶׁ ר‬ ‫ְמ ִ֑אּומָׁ ה‬ ‫בְ י ִּ ֶָּׁ֖די‬ ‫אתם‬
ֶ֛ ֶׁ ָׁ‫ְמצ‬ ‫֧ל ֹּא‬ ‫ִּ ַ֣כי‬ ‫הַ ֶֶׁ֔זה‬

‫ ַו ֹּ֤י ֹּאמֶׁ ר ְשמּואֵּ ל אֶׁ ל־כָׁל־יִּ ְש ָׁר ֶ֔ ֵּאל הִּ נֵּה שָׁ ַ ַ֣מעְ ִּתי בְ קֹֹּֽ לְ ֶֶׁ֔כם לְ ֹ֥ ֹּכל אֲ שֶׁ ר־אֲ מַ ְר ֶׁ ֶּ֖תם ִּ ִ֑לי‬1

‫עַתה הִּ נֵּ ֹ֥ה הַ ֶׁ ַ֣מלְֶׁך׀ ִּמ ְתהַ לֵּ ְַ֣ך לִּ פְ נֵּי ֶֶׁ֗כם וַאֲ נִּ י ז ַ ַָׁ֣קנְ ִּתי וָׁשֶַ֔ בְ ִּתי‬
ָׁ ָּ֞ ְ‫ ו‬2 ‫וָׁאַ ְמ ִּ ֹ֥ליְך ֲעלֵּיכֶׁ ֶּ֖ם ֶׁ ֹֽמלְֶׁך׃‬

‫הִּ נְ ִּנַ֣י עֲנַ֣ ּו בִּ ֩י‬3 ‫ּובָׁ נַ ֶּ֖י הִּ נָׁ ַ֣ם ִּא ְתכֶׁ ִ֑ ם וַאֲ נִּי הִּ ְתהַ לַ ַ֣כְ ִּתי לִּ פְ נֵּי ֶֶׁ֔כם ִּמנְ ע ַ ֶֻּ֖רי עַ ד־הַ יֹ֥ ֹום הַ ֶׁזֹֽה׃‬

‫ת־מי ָׁעשַ קְ ִּתי‬


ֹּ֤ ִּ ֶׁ‫ת־שֹור׀ ִֶּ֨מי לָׁקַָ֜ חְ ִּתי ַוח ֲ֧מֹור ִּ ַ֣מי לָׁקֶַ֗ חְ ִּתי וְ א‬
֩ ֶׁ‫יחֹו א‬
ֶ֗ ‫ֶֶׁ֨נגֶׁד יְ ה ָ֜ ָׁוה וְ נֶׁ ֶַ֣֣גֶׁד ְמ ִּש‬

‫אמ ֶ֔רּו‬
ְ ֹּ ‫ ַו ַ֣י‬4 ‫ַד־מי ל ַ ַָׁ֣קחְ ִּתי ֶ֔ ֹּכפֶׁר וְ אַ עְ ִּ ֹ֥לים עֵּ ינַ ֶּ֖י ִ֑בֹו וְ אָׁ ִּ ֶּ֖שיב ל ֶׁ ָֹֽׁכם׃‬
ִּ ‫ּומי‬
ִּ ‫ֹותי‬
ִּ ‫ת־מי ַר ֶ֔צ‬
ַ֣ ִּ ֶׁ‫א‬

‫ ַו ֶ֨י ֹּאמֶׁ ר אֲ לֵּיהֶָׁ֜ ם עֵּ ֧ד‬5 ‫ַד־איש ְמ ֹֽאּומָׁ ה׃‬


ֶּ֖ ִּ ‫צֹותנּו וְ ֹֽל ֹּא־ל ַ ָֹׁ֥קחְ תָׁ ִּמי‬
ִ֑ ָׁ ‫ֹ֥ל ֹּא עֲשַ קְ ָׁ ֶּ֖תנּו וְ ַ֣ל ֹּא ַר‬

‫אתם בְ ָׁי ִּ ֶּ֖די ְמ ִ֑אּומָׁ ה ַו ֶּ֖י ֹּאמֶׁ ר ֵּ ֹֽעד׃פ‬


ֶ֛ ֶׁ ָׁ‫יְ הוָׁ ַ֣ה בָׁ ֶֶׁ֗כם וְ עֵּ ֹּ֤ד ְמ ִּשיחֹו הַ יַ֣ ֹום הַ ֶֶׁ֔זה ִּ ַ֣כי ֧ל ֹּא ְמצ‬
1 Samuel 12:1-5 WLC
1
Dijo Samuel a todo Israel, “he aquí hice caso a todo lo que me dijeron, nombré rey sobre

ustedes. 2Y ahora, he aquí el rey, el que camina ante vosotros. Y yo estoy viejo, y lleno de

canas; y mis hijos aquí están con ustedes. Yo he caminado ante vosotros desde mi juventud

hasta este día.


3
Aquí estoy, atestigüen en mi contra frente al Señor y frente a su ungido, ¿De quién he

tomado buey, y de quién he tomado asno, y a quién hice injusticia? ¿A quién maltraté y de

mano de quién tomé soborno, y me hice el de la vista gorda por él? Y yo lo devolveré a

vosotros”.
4
Y dijeron, “No nos has hecho injusticia, y no nos has maltratado, y no tomaste de mano de

hombre nada”.
5
Y dijo a ellos, “Testigo es el Señor contra vosotros, y testigo es su ungido este día que no

encontrasteis en mi mano nada”. Y dijeron, “Son testigos”.

Cita:

El alejamiento de Samuel del rey en 1 Samuel 10 – 11 da paso a la condena abierta de la

realeza en 1 Samuel 12, a menudo referido como el "discurso de despedida" de Samuel. Su

sentido de pique personal es aparente en su exigencia de que la gente testifique su

honestidad en el liderazgo. En 12:2 menciona a su edad y a sus hijos, como lo hicieron los

ancianos en su pedido de un rey (8:5), pero sin ninguna mención de la corrupción de los

hijos (que, de hecho, nunca hemos visto a Samuel reconocer o tratar de corregir). Más

adelante en el discurso, él dice que la petición de la gente para un rey fue motivada por el

miedo del rey NaHaSH (opositor de Saul en 1 Samuel 11). Históricamente, esto puede ser

simplemente una tradición diferente a la que hay detrás de 1 Samuel 8. Literariamente, sin

embargo, la versión de los acontecimientos del narrador establece nuestra línea de base, con
respecto a la cual la memoria de Samuel es selectiva (que domina la corrupción de sus

hijos) y distorsionada (confundiendo el orden en el cual la petición del realeza y la opresión

de NaHaSH ocurrir). Los lapsus de memoria de Samuel son humanamente comprensibles

(Samuel and his God, 82).

Παρόψμαι οφθαλμοὺς

Potrebbero piacerti anche