Sei sulla pagina 1di 186

COVERS.

QXD 10/11/07 11:05 AM Page 1


Avance de la Guía de Cumplimiento del Cliente del
Control de Contaminación
Caterpillar
Caterpillar considera que junto con los sólidos programas de MP/mantenimiento de equipo, que siguen las Pautas de Caterpillar
establecidas, la práctica más significativa que puede aplicarse para mejorar la eficiencia de las máquinas, reducir los costos de
operación y maximizar la vida útil de la máquina, es mantener los fluidos de la máquina lo más limpios posible. Para lograr este ––
objetivo, Caterpillar en los últimos años ha hecho gran énfasis en el control de contaminación de fluidos. La primera fase del control
de contaminación comenzó en nuestras propias fábricas donde se establecieron especificaciones “de lanzamiento” de limpieza
estrictas para las máquinas nuevas. Actualmente, estas especificaciones son seguidas por las plantas Caterpillar de todo el mundo.
En una segunda fase, se establecieron normas para los distribuidores que están en proceso de implementación por parte de los
distribuidores Caterpillar de todo el mundo. Este documento está dedicado a la tercera y posiblemente más importante fase de esta
iniciativa...la participación del cliente. Caterpillar considera sinceramente que las ventajas del programa de control de contaminación
de fluidos sólo puede cumplirse si las tres partes: Caterpillar, el distribuidor y el cliente trabajan juntos para lograr una
implementación exitosa.
Actualmente, estamos viendo resultados sorprendentes con clientes de todo el mundo quienes han implementado programas integrales
de control de contaminación. Entre los resultados se encuentran: vida útil prolongada de los componentes, menores costos de
operación, mayor disponibilidad y, en consecuencia, mayor productividad. Caterpillar y su distribuidor Caterpillar lo invitan a usar
la información de este manual para evaluar su propio nivel actual de conocimiento y a trazar un camino para lograr el control de
contaminación total de fluidos en su organización.

Cómo usar esta guía


Esta guía se creó específicamente para uso de los clientes de Caterpillar. Contiene 71 normas incluidas en 12 categorías principales.
La mayoría de estas normas tienen clasificaciones de Bueno, Aceptable y No Recomendado. A cada clasificación se le otorga un
valor arbitrario basado en la importancia percibida de su cumplimiento con dicha norma en un programa global de Control de
Contaminación. Algunas normas no incluyen una categoría de Aceptable porque la naturaleza de la norma es tal que no permite dicha
interpretación. Cada clasificación está ilustrada mediante un ejemplo de una fotografía a color, junto con una descripción escrita.
La mejor forma de comenzar es sacar una fotocopia a blanco y negro de la hoja de puntuación, que se encuentra en la parte posterior
de la guía o en el CD adjunto. Usando la hoja de puntuación y la guía, el(los) evaluador(es) deberá(n) proceder en sus instalaciones
y evaluar cada norma aplicable.
Una vez se evalúen todas las normas, las puntuaciones de la hoja de puntuación del manual pueden transcribirse a la hoja de
puntuación electrónica (Excel) incluida en el CD. La hoja de puntuación electrónica completará luego el proceso de evaluación al
sumar todas sus puntuaciones, mientras las evalúa sólo en relación con las normas que se consideraron. Por ejemplo, sí sólo 50 de las
71 normas aplican a esta instalación, sólo las 50 se calcularán en la puntuación base en relación con las normas con que se comparará
su puntuación para calcular su logro de porcentaje real. A medida que las puntuaciones se ingresen en la hoja de puntuación
electrónica, las puntuaciones de Aceptable se resaltarán en un fondo de color amarillo y las puntuaciones de No Recomendado se
resaltarán en un fondo de color rojo. Ésto permite que el evaluador determine fácilmente en qué áreas tiene deficiencias la instalación
y qué se necesita mejorar. Después de completar la evaluación debe establecerse un plan para mejorar las áreas con deficiencias
a clasificaciones de Bueno.

Mientras realiza la evaluación, el evaluador debe comprender que el objetivo de la iniciativa de control de contaminación es crear una
nueva cultura en el personal, de modo que ésta práctica se convierta en un hábito dentro de la organización. Por lo tanto, la evaluación
no debe ser de naturaleza punitiva, sin que debe ser una experiencia educacional positiva que anime el rendimiento mejorado.
El sistema de clasificación, según se describe en la parte inferior de la calculadora de clasificación, es el siguiente:

95% o más de los puntos aplicables = Instalación de 5 estrellas


90% a 94% de los puntos aplicables = Instalación de 4 estrellas
80% a 89% de los puntos aplicables = Instalación de 3 estrellas
70% a 79% de los puntos aplicables = Instalación de 2 estrellas
50% a 69% de los puntos aplicables = Instalación de 1 estrella

Independiente de la puntuación numérica, la instalación no puede recibir más de 2 estrellas a menos que todas las siguientes preguntas
de procedimiento se respondan afirmativamente.
¿Se realiza la comprobación de limpieza de la máquina usando la tecnología de conteo de partículas (S·O·S o portátil):
: Antes de regresar la máquina al trabajo, ¿la preparación de la máquina involucró la invasión del sistema con una especificación de lanzamiento?
: Antes de regresar la máquina al trabajo, ¿la reparación involucró el sistema con una especificación de lanzamiento – Campo?
: Antes de regresar la máquina al trabajo, ¿la reparación involucró el sistema con una especificación de lanzamiento – Taller?
Si fuese necesario, basado en la inspección previa, ¿se filtra el aceite hasta que cumpla con las especificaciones de lanzamiento de Caterpillar?
¿Los componentes reconstruidos se revisan y regresan al trabajo de acuerdo con la especificación de lanzamiento?
¿Las normas de orden y limpieza 4.14, 5.6, 10.6 y 11.7 se clasifican como “Bueno”?
Además de la Guía CCC del Cliente y la Calculadora de Clasificación también se incluye en el CD una sesión corta de capacitación
básica. Esta sesión, junto con esta Guía, forman la base de un programa de capacitación para presentar el Control de Contaminación
al personal.

Cualquier corrección o sugerencia para mejorar esta guía puede enviarla a:

Simon P. Bishop, Asesor


Grupo de Control de Contaminación de Caterpillar
501 SW Jefferson Ave
Peoria, Illinois 61630 • (309) 675-5233 • Fax (309) 494-5990
Correo electrónico: Bishop_Simon_P@cat.com
Índice de la Guía de Cumplimiento del Cliente del Control de Contaminación Caterpillar
Página

Sección 1 – Capacitación 3
1.1 Hay un programa de Capacitación de Control de Contaminación 4

Sección 2 – Instalación de lavado de equipo 7


2 .1 Hay procedimientos para lavar todas las máquinas y componentes antes de que ingresen al talle 8
2.2 Equipo de lavado de volumen mediano a alto para quitar depósitos pesados de lodo 10
2.3 Uso de agua caliente y jabón/desengrasador con equipo de lavado a presión 12
2.4 Sistema de separación de aceite y lodo (del agua de lavado) 14
2.5 El equipo lavado se mantiene limpio mientras se transporta desde el área de lavado al taller 16
2.6 Orden y Limpieza….el área de lavado se mantiene limpia y ordenada 18

Sección 3 – Atributos generales del taller 21


3.1 Plataforma de hormigón a la entrada del taller 22
3.2 Puertas del taller recomendadas 24
3.3 Pisos sellados 26
3 .4 Áreas de tránsito y almacenamiento demarcadas y libres de obstáculos 28
3.5 Tarimas de soporte especialmente diseñadas para componentes principales en los cuales se trabaja con frecuencia 30
3 .6 Uso de bloques de madera y/o encofrado de madera para sostener componentes grandes 32
3 .7 Los bancos de armado designados están cubiertos con superficies protectoras 34
3.8 Las tuberías de suministro de aire proporcionan aire limpio y seco 36
3.9 Las tarimas de disolventes tienen filtros para cumplir con el código ISO 16/13 38
3.10 El suministro de aceite cumple con el código ISO 16/13 40
3.11 No hay esmeriladoras cerca de las áreas de armado 42
Sección 4 – Prácticas generales del taller 45
4.1 Reserva disponible de tapas, tapones y envoltura plástica limpios 46
4.2 Se usan tapas y tapones para mangueras y tubos 48
4.3 Se usan cubiertas protectoras en componentes críticos 50
4.4 Los componentes pendientes de armado se cubren con plástico y se protegen contra la herrumbre 52
4.5 Las piezas/componentes nuevos se guardan en su embalaje original hasta el momento del armado 54
4 .6 Métodos aprobados de almacenamiento y filtración de aceite usado 56
4.7 Métodos aprobados de almacenamiento y disposición final de aceite usado 58
4.8 No hay recipientes abiertos de lubricantes o grasa de armado 60
4 .9 Las mangueras y tubos que se han quitado se limpian y se les pone tapas antes de ser reinstalados 62
4.10 Entrega final de componentes reparados al técnico/cliente 64
4.11 Método y puntualidad de la limpieza de derrames de aceite 66
4.12 Métodos de limpieza del piso 68
4.13 Recipientes aprobados de residuos para papel, madera y metal 70
4.14 Orden y Limpieza….El taller está bien cuidado, limpio y ordenado 72

Sección 5 – Almacenamiento de piezas 75


5.1 Las piezas se guardan en su embalaje original hasta su uso 76
5.2 Las cajas de filtros permanecen sin abrir 78
5.3 Los sellos anulares se guardan en bolsas plásticas 80
5 .4 Las mangueras portadoras de fluidos se almacenan con tapas en los extremos 82
5.5 Todas las piezas se mantienen limpias y se entregan al técnico de la misma manera 84
5.6 Orden y Limpieza….Los compartimientos de almacenamiento de piezas están limpios y bien organizados 86

Sección 6 – Reconstrucción de mangueras hidráulicas 89


6 .1 Las mangueras se almacenan con cuidado y se ponen tapas en los extremos 90
6.2 La sierra de corte de mangueras está provista de escape 92
6.3 Las mangueras se limpian después del corte 94
6.4 Los acoplamientos se almacenan en áreas limpias, libres de polvo 96
6.5 Las mangueras armadas se limpian y se tapan 98

Sección 7 – Devolución de piezas CRC o Remanufacturadas 101


7.1 Se realiza drenaje de fluidos a los componentes usados y los orificios se tapan o se protegen de otro modo 104
7.2 Componentes como cigüeñales, culatas, etc., se regresan en sus cajas de envío originales 106
7.3 Los componentes grandes están cubiertos con plástico/empacados al calor y enviados en su tarima de envío original 108
Sección 8 – Almacenamiento de fluidos a granel 111
8 .1 Los fluidos a granel se filtran al ingresar y salir de los tanques de almacenamiento 112
8 .2 Los tanques a granel están equipados con respiradero de 4 micrones con capacidad para quitar el agua 114
8.3 Existe un programa de Mantenimiento Preventivo (MP) 116
8.4 Se usan tapas para los barriles de aceite 118

Sección 9 – Consideraciones de combustible


9.1 El equipo de abastecimiento rápido de combustible es estándar en la isla de combustible y en el camión de combustible 122
9.2 Tapas de llenado de combustible equipadas con filtros finales 124
9.3 Inyectores de las tapas de llenado de combustible limpios 126
9.4 Orificios de llenado de combustible del vehículo limpios 128
9.5 Mangueras e inyectores de la tapa de llenado del camión de combustible limpios 130
9.6 MP en los vehículos y compartimientos 132

Sección 10 – Camión de lubricación 135


10.1 Los fluidos se filtran al ingresar y salir del camión de lubricación 136
10.2 Los tanques a granel están equipados con respiradero de 4 micrones con capacidad para quitar el agua 138
10.3 Compartimiento limpio para transportar filtros 140
10.4 Inyectores de llenado de aceite y acopladores de grasa limpios 142
10.5 Hay un programa de MP en vehículos y compartimientos 144
10.6 Orden y Limpieza.…El camión de lubricación debe estar bien cuidado, limpio y ordenado 146

Sección 11 – Servicio en el campo 149


11.1 Hay tapas, tapones y cubiertas disponibles y se usan para proteger los componentes/compartimientos de las máquinas 150
11.2 Medio de limpieza filtrado 152
11.3 Capacidad de conteo de partículas 154
1 1 .4 Se usan separadores de agua y filtros en las tuberías de suministro de aire 156
11.5 Capacidad de manejo de aceite residual y recipiente/almacenamiento de filtros usados 158
11.6 Acceso a equipo de filtración tipo diálisis 160
11.7 Orden y Limpieza.…El camión de servicio en el campo debe estar bien cuidado, limpio y ordenado 162

Sección 12 – Limpieza de fluidos 165


12.1 Hay tapas, tapones y cubiertas disponibles y se usan para proteger los componentes/compartimientos de las máquinas 166
12.2 Medio de limpieza filtrado 168
Guía de Cumplimiento del
Cliente
C e te del
de Control
Co t o de
Contaminación Caterpillar
p

Octubre 2007
SECCIÓN 1

CA AC AC Ó
CAPACITACIÓN
Capacitación
1.1) Hay un programa de Capacitación de Control de Contaminación

Bueno – Capacitación en progreso. Debe


Bueno = 10 implementarse un programa de capacitación
continua para todo el personal del taller
(administrativo y mano de obra).
El pprograma
g debe incluir todos los componentes
p de
un programa de control de contaminación integral
como se describe en esta guía. Se requiere
capacitación en el salón de clase y en el sitio de
trabajo para asegurarse de que los participantes
están completamente familiarizados con todos los
procesos y procedimientos de un programa exitoso
de control de contaminación. La capacitación sobre
el Control de Contaminación debe ser una parte
i
integrall de
d la
l capacitación
i ió deld l técnico.
é i Dicha
Di h
capacitación debe ser continua para que, mientras
que los empleados sean ascendidos, cambien de
cargo, se contraten nuevos empleados o se inicien
nuevos procedimientos, se mantengan las normas
del control de contaminación. Se deben mantener
registros de la capacitación.
4
Aceptable = 5

Aceptable – Se realiza capacitación informal en el


taller y se mantienen registros de la capacitación.

No Recomendado = 0

No Recomendado – No existe un programa


No existe un programa formal de capacitación continua.
formal de capacitación No es práctico esperar que un programa de control
“ ti
“continua”” de contaminación tenga éxito a menos que exista un
programa integral de capacitación en curso.

5
SECCIÓN 2

INSTALACIÓN
S A AC Ó DE LAVADO
A A O
DE EQUIPO
Instalación de lavado de equipo
2.1) Hay procedimientos para lavar todas las máquinas y componentes antes
de que ingresen al taller

Bueno = 10
Bueno – Procedimientos existentes para lavado
de todas las máquinas y componentes antes de
que ingresen
q g al taller.
La intención es quitar la suciedad de la máquina o
componente que pudiera contaminar el taller o la
máquina
á i en la l que se estáá trabajando.
b j d Una máquina
á i
limpia y un taller limpio crean la atmósfera
apropiada libre de contaminación para que se repare
o se proporcione servicio a la máquina. Es también
más fácil detectar fugas y realizar una inspección
visual completa
p de una máquina
q limpia.
p Para una
clasificación de “Bueno”, todas las máquinas se
deben lavar antes de ingresar al taller.

8
No Recomendado = 0

No Recomendado – No existe un procedimiento


para lavar todas las máquinas y los componentes
antes de ingresar al taller.
H un procedimiento,
Hay edi ie t pero
e hay
h evidencia
e ide i de quee el
procedimiento no se está siguiendo y se otorgará una
clasificación de “No Recomendado”.

NOTA : Todas las máquinas del taller deben


estar limpias.

9
Instalación de lavado de equipo
2.2) Equipo de lavado de volumen mediano a alto para quitar depósitos pesados de lodo

Bueno = 10
Bueno – La instalación de lavado está equipada
con equipo de lavado de alto volumen.
volumen
Este equipo generalmente produce agua en la gama de
60 lb/pulg² (414 kPa) a 80 lb/pulg² (552 kPa) con 80 gal
EE UU/ i (303 l/min).
EE.UU/min l/ i ) Esta
E es la l presión
ió típica
í i que se
produce en las tuberías grandes de agua en una ciudad.
El cañón de agua está montado en la parte alta para
proporcionar un mejor ángulo de lavado de las máquinas
grandes. Es posible que estén montados de diferente manera
para una instalación de lavado que se usa principalmente
Bueno = 10 para máquinas de tamaño pequeño y mediano.
mediano Este tipo
específico de equipo de lavado es bueno para el tren de
rodaje, así como para cualquier máquina con depósitos
pesados de lodo. Ésto ofrece un alto volumen de agua
p g para
p
separar el lodo y quitarlo del lugar de limpieza.
Debido a los grandes volúmenes de agua usados en esta
configuración es posible que sea deseable un sistema de
configuración,
recirculación de agua, según el costo y la disponibilidad de
agua. Los cañones de montaje permanente deben
complementarse
p con una manguera
g manual contra incendios
para la limpieza que se requiera a nivel del suelo.
10
Aceptable = 5

Aceptable – Las máquinas se lavan con una


manguera manual contra incendios.
g
Una manguera manual contra incendios con
suficiente presión para quitar depósitos pesados de
tierra y lodo en una cantidad razonable de tiempo,
obtiene una clasificación “Aceptable”
Aceptable .

No Recomendado = 0

No Recomendado – La máquina no se lava antes


de ingresar al taller.

11
Instalación de lavado de equipo
2.3) Uso de agua caliente y jabón/desengrasador con equipo de lavado a presión

Bueno = 10

Bueno – Uso de agua caliente y


jabón/desengrasador con equipo de lavado a
presión.
presión
El jabón se puede aplicar automáticamente por
y
medio de inyección manualmente con un rociador.
La presión alta afloja y quita los escombros.
Generalmente, este sistema es calentado y es más
eficiente ya que incluye los tres factores de lavado
eficaz: jabón, agua caliente y presión.

12
Aceptable = 5

Aceptable – Los componentes se están lavando


con lavado de presión alta con solución de jabón
aplicada en forma manual y enjuague con agua
clara.

No Recomendado = 0

No Recomendado – La máquina se está lavando


con agua fría y presión baja.
La presión baja y el agua fría sin jabón no cumplen
con ninguno de los tres factores de lavado eficaz:
jabón, agua caliente y presión.

13
Instalación de lavado de equipo
2.4) Sistema de separación de aceite y lodo (del agua de lavado)

Bueno = 6

Bueno – Éste es un pozo de sedimentación de lodo


diseñado para este propósito
propósito.
Hay una serie de presas que hacen que el aceite y la
p
suciedad se separen del agua
g de lavado. Después
p de
vaciar el agua del pozo, un cargador con un
cucharón algo más angosto que el ancho del pozo
puede quitar el lodo del pozo.
pozo

14
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay pozo de


sedimentación o drenaje.
g
Esto significa que
q el lodo no tiene cómo fluir,, por
p
lo cual el equipo debe moverse sobre el lodo para
llegar al taller.

15
Instalación de lavado de equipo
2.5) El equipo lavado se mantiene limpio mientras se transporta desde el área de lavado al taller

Bueno = 8

Bueno – El camino desde la plataforma de lavado


hasta el taller es de hormigón y/o piedra
triturada/grava.
El camino
i se mantiene
ti libre
lib de d tierra
ti y escombros
b
para que la máquina lavada se pueda mover en
condiciones limpias al taller.

16
Aceptable = 4

Aceptable – Hay un camino de hormigón o


piedra triturada/grava entre el área de lavado
y el taller, pero no está totalmente libre de tierra
y escombros.
Sin embargo, si las máquinas llegan regularmente
al taller sin depositar tierra, se otorgará una
clasificación de aceptable.

No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay camino de hormigón


o piedra triturada/grava entre el área de lavado
y el taller.

17
Instalación de lavado de equipo
2.6) Orden y Limpieza

Bueno = 6

Bueno – El área de lavado se mantiene limpia y


ordenada.
El área de lavado se debe limpiar al final de cada
t
turno o all final
fi l del
d l día,
dí según
ú ell volumen
l de
d lavado.
l d
En esta fotografía, el lodo se está lavando en el pozo
de sedimentación.

18
No Recomendado = 0

No R
N Recomendado
d d – El área
á de
d lavado
l d tiene
ti
grandes cantidades de lodo y escombros.
Se debe limpiar antes de su próximo uso.
uso

19
SECCIÓN 3

ATRIBUTOS
A OS DEL
TALLER
Atributos generales del taller
3.1) Plataforma de hormigón a la entrada del taller

Bueno = 6

Bueno – Debe haber una plataforma de hormigón


a la entrada del taller para evitar el ingreso de
suciedad y lodo en el taller.
D b haber
Debe h b un proceso dde lilimpieza
i regular
l de
d la
l
plataforma para quitar la suciedad y los escombros
acumulados.

22
Aceptable = 3

Aceptable – Hay una plataforma de hormigón a


la entrada del taller, pero no hay un proceso de
MP para su limpieza regular.

No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay una plataforma de


hormigón a la entrada del taller.

23
Atributos generales del taller
3.2) Puertas del taller recomendadas

Bueno = 6

B
Bueno – Recomendamos
R d puertas
t para reducir
d i llos
niveles de polvo y mantener limpio el taller.
Las tormentas de viento y polvo pueden depositar
grandes cantidades de polvo durante el trabajo de
reparación.

Bueno = 6

Bueno – Las puertas de alta velocidad también


obtienen
bti una clasificación
l ifi ió de d “Bueno”.
“B ”

24
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay puertas.

NOTA: Una consideración muyy importante


p en la administración
general del control de la contaminación es asegurar que las puertas
del taller estén cerradas durante el tiempo inclemente para evitar el
ingreso de humedad y polvo en el taller
taller.
25
Atributos generales del taller
3.3) Pisos sellados

Bueno = 6

Bueno – Lo único necesario es sellador en el piso.


No hay necesidad de pintar el piso.
Un piso pintado puede ser atractivo cuando es
nuevo, sin embargo, con el tiempo es posible que
sea difícil de realizarse mantenimiento.
mantenimiento

26
Aceptable = 3
Aceptable
A t bl – Taller
T ll con piso
i relativamente
l ti t limpio,
li i
pero sin sellar.
El piso está sellado,
sellado pero la mayor parte del sellador
se ha desgastado de la superficie. Se puede otorgar
una clasificación de “Aceptable”, siempre y cuando
el sellador restante no permita que el aceite penetre
el hormigón.
Si el piso no está sellado, puede absorber el aceite
hasta una profundidad de varios centímetros. Este
aceite nunca se puede quitar del hormigón.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Taller con un piso sin sellar.


Si un piso nunca se ha sellado,
sellado no tiene la capacidad
de prevenir la penetración del aceite y otros líquidos
en el hormigón. Ésto permite la absorción del aceite
y mayor contaminación
contaminación, a la vez que crea
condiciones potenciales de piso resbaladizo e
inseguro.

27
Atributos del taller
3.4) Áreas de tránsito y almacenamiento demarcadas y libres de obstáculos

Bueno = 6

Bueno – Las áreas de tránsito y almacenamiento


están correctamente demarcadas con líneas de
seguridad y se mantienen libres de obstáculos.
Los elementos almacenados se guardan de forma
ordenada.

28
Aceptable = 3

Aceptable – Las áreas designadas están


correctamente marcadas
marcadas, pero no se mantienen
totalmente libres de obstáculos.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Las áreas designadas no


están correctamente marcadas o las marcas están
desgastadas.

29
Atributos del taller
3.5) Tarimas de soporte especialmente diseñadas para componentes principales en los cuales se
trabaja con frecuencia
Bueno = 6
Bueno – Se usan tarimas de soporte
especialmente diseñadas para que los
componentes no descansen sobre el piso.
as tarimas
Las a as de soporte
sopo e espec
especialmente
a e e diseñadas
d se adas se
deben usar para componentes principales tales como
motores, transmisiones, mandos finales y
diferenciales etc.,
diferenciales, etc con los que se trabaja con
frecuencia. Dichas tarimas de soporte especialmente
diseñadas proporcionan un entorno seguro de trabajo
y facilitan la limpieza del taller.
taller

30
No Recomendado = 0

No Recomendado – Componentes almacenados


en el piso.
Esto crea una situación potencialmente insegura y el
componente podría dañarse. Ésto
É también impide la
limpieza correcta del piso.

31
Atributos del taller
3.6) Uso de bloques de madera y/o encofrado de madera para sostener componentes grandes

Bueno = 6
Bueno – Se usan bloques de madera y/o
encofrado para soportar los componentes
grandes.
Es pposible que
q algunos
g componentes
p ggrandes, con
los cuales no se trabaja con tanta frecuencia, no se
adapten a las tarimas de soporte especialmente
diseñadas. También, en algunos casos, es posible
que los bloques de madera o el encofrado puedan
proporcionar la mejor manera de soportar
componentes así de grandes.
grandes

32
Aceptable = 3

Aceptable – Uso de tarimas de madera para


soportar equipo y componentes.
Las tarimas de madera son aceptables en casos en
que las tarimas de soporte especialmente diseñadas
no están disponibles.
Éstas, por lo menos, evitan que los componentes
d
descansen sobre
b ell piso
i y facilitan
f ilit ell transporte
t t y la
l
limpieza del piso.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Componentes grandes


almacenados sobre el piso.

Nota: En algunos casos es apropiado colocar las


piezas grandes, tales como brazos de levantamiento
de los cargadores,
cargadores brazos y plumas de excavadoras
hidráulicas o radiadores directamente sobre el piso,
si el ponerlos sobre bloques o encofrados crea un
problema de seguridad.
seguridad

33
Atributos del taller
3.7) Los bancos de armado designados están cubiertos con superficies protectoras

Bueno = 6

Bueno – Los bancos de armado designados están


cubiertos con plástico duradero o esteras de
caucho para proteger las piezas sensibles.
Estos bancos de armado deben limpiarse por lo
menos diariamente.

NOTA: Lo anterior excluye los bancos de fabricación y otros


bancos de metal cubiertos, usados para trabajos que no
involucran armado o para trabajo similar.
similar

34
Aceptable = 3

Aceptable – Bancos de trabajo metálicos que se


limpian diariamente.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Banco de trabajo sin tapa


protectora y sin mantenimiento diario de
limpieza.

35
Atributos del taller
3.8) Las tuberías de suministro de aire proporcionan aire limpio y seco

Bueno = 6

Bueno – Suministro de aire con filtro y separador


p
de agua.
Las tuberías de aire están expuestas a suciedad y
agua condensada. Recuerde que el agua es una
sustancia contaminante en esta situación. El rociado
de humedad sobre las piezas puede causar
herrumbre. Por lo tanto, se requiere un separador de
agua y un filtro.

Bueno = 6

Bueno – Sistema de suministro de aire con


separador central de agua y filtros en los puntos
de distribución, también obtienen una
clasificación de “Bueno”.

36
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay separador de agua ni


filtro en el suministro de aire.
En esta situación no hay categoría “Aceptable”. Hay
que usar tanto un separador de agua y un filtro para
lograr una clasificación de “Bueno”. No se
recomienda nada menos.

37
Atributos del taller
3.9) Las tarimas de disolventes tienen filtros para cumplir con el código ISO 16/13

Bueno = 10
Bueno – Las tarimas para disolventes cumplen con el
código
g ISO 16/13.
Tarima para disolventes con filtro final de 4 micrones, filtro de
bolsa de 15 ó 25 micrones en el dispositivo de drenaje y filtro de
tierra diatomácea (para quitar el aceite del disolvente).
disolvente) El filtro de
tierra diatomácea quita el aceite del disolvente. El filtro de bolsa,
sujetado al dispositivo de drenaje, quita las partículas más grandes
para que el filtro de 4 micrones dure más y realice una función
más eficaz para quitar las partículas más pequeñas.
Un sustituto del filtro de tierra diatomácea también recibe la
clasificación de “Bueno”
Bueno si el disolvente cumple con el código
ISO 16/13.
Aceptable = 5

Aceptable – Tarima para disolvente sólo con filtro final


de 15 micrones,
micrones y filtro de bolsa de 15 ó 25 micrones en
el dispositivo de drenaje, sin filtro de tierra
diatomácea o estera de filtración.

38
No Recomendado = 0 No Recomendado – Tarima de disolvente que usa
filtración de percolación, esteras de filtración en
el pozo o sin medio de filtración.
N se permite
No it lavar
l l piezas
las i en una tarima
t i sin i
filtración ya que los contaminantes del disolvente
pueden adherirse a las piezas que se están lavando.
Las tarimas de disolventes filtrados siempre tienen
disolvente limpio disponible para lavar todas las
ppiezas. No se recomiendan tarimas de disolventes
con esteras en el fondo ni tarimas que usan filtración
por percolación. Las tarimas de percolación
permiten que el agua, que es más pesada, descanse
en el fondo del tanque y los disolventes suban a la
NOTA: Es posible que una superficie, lo que mantiene las partículas fuera de
instalación logre una clasificación los disolventes.
disolventes No funcionan muy bien.
bien Cuando
de “Bueno” o “Aceptable” en esta hay actividad en una tarima de percolación de agua,
categoría, incluso si en ciertas las partículas se suspenden por mucho tiempo. No se
tarimas
i de
d didisolventes
l no haya
h recomiendan
i d tarimas
t i d disolventes
de di l t System
S t One O y
filtración, siempre y cuando de modelos similares. Éstas usan un proceso de
dichas tarimas se designen sólo destilación que funciona durante la noche Aunque
el disolvente puede estar limpio al comienzo del día,
para la limpieza preliminar. se ensucia cada vez más durante el transcurso del
día, debido a que el disolvente no se está limpiando
durante el día.
39
Atributos del taller
3.10) El suministro de aceite cumple con el código ISO 16/13

Bueno = 10

Bueno – Las tuberías de suministro de aceite del


taller están equipadas con filtro final y el aceite
entregado cumple con el objetivo de limpieza
ISO 16/13.
El aceite se debe comprobar regularmente con
conteo de partículas para asegurar su cumplimiento.

Filtros finales para todos los aceites nuevos

40
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay filtro final o éste es


incorrecto en el aceite proporcionado por el
taller.
El filtro indicado puede ser incorrecto por varias
Filtro incorrecto
razones. Vea la siguiente nota.

NOTA: Si el aceite entregado no cumple con el código ISO 16/13, es posible


que el filtro final no sea adecuado.
En este caso, es posible que necesite instalar un filtro final con filtración de
menos micrones o con mayor relación beta. También, es esencial que la
instalación del filtración tenga la capacidad para funcionar con la presión
inherente del sistema. La capacidad final de filtración debe estar directamente
relacionada con la limpieza del aceite entrante.
entrante
41
Atributos del taller
3.11) No hay esmeriladoras cerca de las áreas de armado

Bueno = 6
Bueno – Las esmeriladoras de tarima deben
ubicarse en áreas específicas del taller para la
conveniencia del técnico.
Sin embargo, no se deben ubicar en las áreas de
armado a menos que estén aisladas del entorno de
armado.
Nota: Aunque no se requieren para ganar una
clasificación de “Bueno”
Bueno , un accesorio de
aspiración que quite los escombros de la
esmeriladora se considera la mejor práctica.

42
Aceptable = 3

Aceptable – Una esmeriladora en un área de


armado puede obtener una clasificación de
“Aceptable” si tiene tapa y se aspira.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Esmeriladora de tarima en


cuarto limpio o áreas críticas del taller.

43
SECCIÓN 4

PRÁCTICAS
ÁC CAS DEL
TALLER
Prácticas del taller
4.1) Reserva disponible de tapas, tapones y envoltura plástica limpios

Bueno = 8

Bueno – Tapas y tapones identificados,


almacenados para protegerlos de la atmósfera y
fácilmente disponibles para el personal del taller.
taller
Las tapas y los tapones se almacenan en un área
de fácil acceso donde están pprotegidos
g de la
contaminación. El tablero (recuadro) es un buen
ejemplo de un proceso de identificación que ayuda
a que los técnicos seleccionen la tapa o el tapón
apropiado.

46
No Recomendado = 0

No Recomendado – Las tapas y tapones están


ubicados en el taller en un entorno sin protección.
No hay duda que las tapas y los tapones que quedan
expuestos a la atmósfera se contaminarán y,
y por lo
tanto, no cumplen con la función para la cual están
diseñados.

47
Prácticas del taller
4.2) Se usan tapas y tapones para mangueras y tubos

Bueno = 10
Bueno – Se usan tapones y tapas plásticos
o metálicos. Todos los extremos de las
mangueras/tubos
g deben tener las tapas
p
o tapones apropiados.
Nuestra recomendación hace énfasis en el uso
correcto de las tapas y tapones. Las mangueras con
bridas de dos piezas deben llevar tapas metálicas.
En las mangueras con extremos roscados, use tapas
enroscables. Para las mangueras y tubos que no
tienen rosca en los extremos, use una tapa plástica
común.
co ú . Si
S aalgunas
gu as de las
as mangueras
a gue as y tubos
ubos llevan
eva
tapas/tapones, pero otras llevan envoltura plástica,
se clasificará como “Aceptable”. Use tapas/tapones
del tamaño correcto.
correcto

48
Aceptable = 5

Aceptable – Plástico pegado con cinta sobre los


extremos de las mangueras.
El pplástico se ppuede sujetar
j de diferentes formas,,
pero se debe sujetar. No es aceptable simplemente
envolver los extremos con plástico.

No Recomendado = 0

No Recomendado – No se usan tapas, hay trapos


que se han introducido en los agujeros o se ha
usado cinta para cerrar las tuberías abiertas de
aceite, lumbreras, etc.
Cualquier manguera o tubo sin la tapa o tapón
correcto está sujeto a la entrada de polvo y
escombros propagados por el aire.

49
Prácticas del taller
4.3) Se cubiertas tapas protectoras en componentes críticos

Bueno = 10

Bueno – Componentes críticos protegidos contra


la oxidación y protegidos con envoltura plástica.
Los cigüeñales, árboles de levas, bombas, etc., están
protegidos
t id individualmente
i di id l t contra
t la
l herrumbre,
h b
envueltos y almacenados en un área protegida para
evitar daños.

50
Aceptable = 5

Aceptable – Componentes críticos tapados con


cubiertas de plástico y protegidos contra la
herrumbre, si aplica.
La cubierta
L bi t ded plástico
lá ti que cubre
b ell armario
i se
sujeta firmemente con imanes u otro método para
que el plástico esté ubicado firmemente contra el
frente del armario.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Componentes críticos no


cubiertos y/o no protegidos contra la herrumbre.
Cualquier componente que no esté cubierto y no esté
protegido contra la herrumbre,
herrumbre está sujeto a la
herrumbre y la contaminación.

51
Prácticas del taller
4.4) Los componentes pendientes de armado se cubren con plástico y se protegen
contra la herrumbre

Bueno = 10

Bueno – Componentes almacenados en un


recipiente estructuralmente resistente y limpio y
envueltos en plástico; todos los extremos de las
mangueras y tubos tienen tapones.
Ésto
É t es para las
l piezas
i y componentest que se han
h
limpiado y están pendientes de una decisión de
rearmado. Esta norma se aplicaría a las piezas
limpias que se armarán en menos de 5 días.

52
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay cubierta protectora


o envoltura en las piezas almacenadas.
E tá claro
Está l que los
l componentes
t que se dejan
d j sin
i
proteger acumularán contaminantes.

53
Prácticas del taller
4.5) Las piezas/componentes nuevos se guardan en su embalaje original hasta
el momento del armado

Bueno = 10

Bueno – Las piezas están almacenadas en su


embalaje original.
É t proporciona
Ésto i la
l mejor
j protección
t ió contra
t la
l
instalación de una pieza o componente contaminado.

54
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay tapa o embalaje en


l piezas
las i pendientes
di t de d armado.
d
En la fotografía, el filtro de la izquierda se ha sacado
de la caja y se ha quitado el plástico protector antes
de la instalación.
La caja de filtro de la derecha también está abierta.

55
Prácticas del taller
4.6) Métodos aprobados de almacenamiento y filtración de aceite usado

Bueno = 10
Bueno – Se usa la capacidad de tanque con
filtración tipo diálisis para filtrar el aceite usado
antes de reutilizarlo.
El aceite reutilizado debe cumplir con el objetivo de
aceite nuevo de llenado (ISO 16/13). Esta Unidad de
Recuperación
i de d Fluidos
l id Caterpillar
ill se diseñó
di con la
l
función específica de limpiar y reutilizar el aceite
después de hacer reparaciones. El colector debajo
del tanque recibe el aceite de la máquina. El fluido
luego se aspira en el tanque, de modo que el aceite
se ppuede drenar continuamente de las máquinas
q
grandes.
Una vez que el proceso de recolección se completa,
la Unidad de Recuperación de Fluidos Caterpillar
puede realizar una filtración tipo diálisis del aceite
ppara qque cumpla
p con el código
g ISO 16/13 antes de
devolverlo a la máquina reparada.
56
Aceptable = 5

Aceptable – Tanque con entrada y salida filtradas


para filtrar el aceite usado antes de reutilizarlo.
q
Los tanques sin capacidad
p de filtración tipo
p diálisis
no son tan eficientes como los mencionados en la
categoría de “Bueno”, ya que no tienen capacidad
de limpieza de varias pasadas.
pasadas

No Recomendado = 0

No Recomendado – Uso de baldes, barriles o


tanques sin filtros para almacenar el aceite
usado.
El almacenamiento del aceite de esta forma, incluso
temporalmente expone el aceite a la contaminación
temporalmente,
del aire y de los contaminantes que ya existen dentro
del recipiente.

57
Prácticas del taller
4.7) Métodos aprobados de almacenamiento y disposición de aceite usado

Bueno = 6

Bueno – Aceite residual quitado del taller con


sistema de bomba de aspiración o con carro de
aspiración.
Este
E te método
ét d minimiza
i i i la
l posibilidad
ibilid d de derrames,
de e
lo que a su vez minimiza la posibilidad de
contaminación del piso con aceite.

58
Aceptable = 3

Aceptable – Aceite residual quitado del taller con


carros de drenaje.
j
Si se usa un carro abierto de ruedas, se debe
proporcionar alguna forma para evacuar el aceite. Se
puede
d drenar
d ell aceite
it en un tanque
t de
d almacenamiento
l i t
o se puede bombear con una bomba externa. Para lograr
una clasificación de “Aceptable” no debe haber
d
derrames dde llos carros cuando
d se mueven de
d un lugar
l
a otro.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Aceite residual quitado del


taller con baldes
baldes, barriles u otros recipientes
abiertos.
Los baldes abiertos de aceite en el taller no
proyectan una imagen profesional. También
aumentan la probabilidad de derrames.

59
Prácticas del taller
4.8) No hay recipientes abiertos de lubricantes o grasa de armado

Bueno = 8

Bueno – Los recipientes entregados al personal


del taller se limpian en el momento del
reabastecimiento.
i i
Es necesario que se haya implementado un
procedimiento específico donde los técnicos o
personal a cargo de herramientas puedan limpiar y
reabastecer las botellas vacías, para asegurarse de
que las
l botellas
b t ll estén
té limpias
li i y que no contaminen
t i
el fluido que contengan.

60
Aceptable = 4

Aceptable – Recipientes limpios y tapados.


p
Los recipientes se vuelven a llenar sin seguir
g un
procedimiento específico de limpieza y
reabastecimiento.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Recipientes abiertos de aceite


o grasa.
p
No sólo expone los lubricantes a la contaminación,,
sino que proyecta una mala imagen.

61
Prácticas del taller
4.9) Las mangueras y tubos que se han quitado se limpian y se les pone tapas
antes de ser reinstalados
Bueno = 10
Bueno – Todas las mangueras y tubos que se
quitan
i d
durante ell proceso de
d reparación,
ió se deben
d b
limpiar antes de ser reinstalados.
Las mangueras y los tubos que se han quitado se
deben limpiar con el Grupo de Limpieza de
Mangueras Cat, siguiendo el procedimiento
correcto.
t Primero,
Pi se debe
d b pasar aire
i por ell conjunto
j t
de mangueras, sin proyectil, para quitar cualquier
exceso de fluido hidráulico contaminado.
En seguida, se lanzan 3 ó 4 proyectiles por el
conjunto para quitar la contaminación. Se realiza
una comprobación visual del último proyectil en
busca de contaminación. Se repite el proceso hasta
NOTA: Consulte las Pautas que el proyectil ya no indique presencia partículas
Cat SEBF8485 para conocer el de caucho o metal. Si los pproyectiles
y continúan
indicando la presencia partículas de caucho, esto
procedimiento apropiado de limpieza
generalmente es una señal de que la manguera ha
de mangueras. fallado y que se debe reemplazar.
reemplazar

62
Aceptable = 5

Aceptable – Las mangueras y tubos se limpian


con un limpiador de mangueras/tubos,
mangueras/tubos pero no
se usa el proceso aprobado.

No Recomendado = 0

No Recomendado – El tubo no se ha limpiado


o se ha limpiado usando métodos de lavado a
presión antes del lavado.

63
Prácticas del taller
4.10) Entrega final de componentes reparados al técnico/cliente

Bueno = 10
Bueno – Todos los orificios de los componentes
tienen tapas/tapones empacados al calor o con
tapas
p ajustadas
j q
que se han instalado en la tarima
de envío original.
Los prisioneros y las bridas de metal de este mando
final están protegidos contra la suciedad. También
hay tapas ajustadas en este mando final.
La tarima de envío original es importante porque
está diseñada para proporcionar estabilidad y
permitir el transporte seguro.

64
Aceptable = 5

Aceptable – Los componentes están cubiertos con


plástico,
lá i y se han
h sujetado
j d correctamente para ell
envío.

La envoltura plástica de todo el componente no


protege las aberturas individuales u otras áreas del
componente,
p , ppero aun así recibe una clasificación de
“Aceptable”.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Los componentes que no se


d
devuelven
l en su ttarima
i de
d envío
í original
i i l o en ell
contenedor original, que no están sujetados
correctamente y/o protegidos con envoltura
plástica o empacados al calor, obtendrán una
clasificación de “No Recomendado”.

65
Prácticas del taller
4.11) Métodos y puntualidad de la limpieza de derrames de aceite

Bueno = 8

Bueno – Los derrames de aceite se limpian


inmediatamente usando una aspiradora o
material absorbente específicamente diseñado
para absorber aceite, y luego se enjuagan con
agua limpia
limpia.
Se prefiere el agua caliente, pero no se requiere para
obtener buena clasificación.

66
Aceptable = 4

Aceptable – Los derrames de aceite se limpian


máximo una hora después de que ocurren,
usando los procedimientos descritos en la
clasificación de “Bueno”.

No Recomendado = 0

N R
No Recomendado
d d – Los
L derrames
d d
de aceite
it no se
limpian máximo una hora después de que
ocurren, y/o se usa aserrín u otro material
granular para absorber el aceite derramado.
No se recomienda el uso de materiales granulares
para absorber el aceite derramado,
derramado debido a que los
residuos de estos materiales pueden permanecer
después de barrer, dejando aceite en el piso. Estos
materiales
i l también
bié crean polvo
l en ell aire.
i
67
Prácticas del taller
4.12) Métodos de limpieza del piso

Bueno = 6

Bueno – Se usa un cepillo y barredora


motorizados diariamente.
La acción de fregado del cepillo motorizado y la
aspiradora de la barredora deben realizar un trabajo
más eficaz que la limpieza manual.

Bueno = 6
Bueno – Mano de obra para barrer y trapear el
piso diariamente.
Se prefiere el uso del cepillo y la barredora
motorizados, sin embargo, la limpieza del piso con
mano de obra también ppuede lograrg una
clasificación de “Bueno” si el resultado final es un
piso limpio. Esto reconoce el hecho de que puede
ser difícil mantener cepillos y barredoras
motorizados en ciertas partes del mundo.
68
No Recomendado = 0

No Recomendado – Los pisos no se limpian según


se requiere.
Los pisos no se limpian diariamente y se usan
materiales
t i l inapropiados.
i i d
No se recomienda el uso de materiales granulares
para la limpieza de pisos.

69
Prácticas del taller
4.13) Recipientes aprobados de residuos para papel, madera y metal

Bueno = 4

Bueno – Recipientes para residuos bien cuidados,


pintados y etiquetados.
Una vez más, la imagen es una consideración
importante aquí. Un taller limpio promueve la
seguridad,
g , mejora
j el estado de ánimo y mejoraj la
imagen. Los recipientes para la basura deben estar
bien cuidados y etiquetados como recipientes para
residuos Si se practica el reciclaje, los recipientes
residuos.
deben etiquetarse para papel, plástico, metal, etc.

70
Aceptable = 2

Aceptable – Barriles o contenedores de


escombros bien cuidados y pintados.
p
Los recipientes sin etiqueta
q no promueven
p la
atmósfera limpia y eficiente comunicada por los
recipientes con etiquetas.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Hay cajas o barriles para el


envío de piezas usadas con grandes abolladuras
y hay recipientes sin etiqueta.
No se recomiendas cajas ni barriles de envío,
especialmente si no están etiquetados.
etiquetados No ofrecen
una buena imagen y no promueven la limpieza y el
orden en el lugar de trabajo.

71
Prácticas del taller
4.14) Orden y Limpieza…El taller está bien cuidado, limpio y ordenado

Bueno = 6

Bueno – El taller está bien cuidado, limpio y


ordenado. Los pisos, las paredes y el equipo
deben limpiarse regularmente.
regularmente
Debe realizarse mantenimiento a todo el taller para
p con altas normas de limpieza.
cumplir p No debe
haber acumulación de escombros en las esquinas,
alrededor de las patas de las mesas, a lo largo del
cercado o encima del equipo auxiliar.
auxiliar

Se requiere una clasificación de “Bueno”


Bueno en esta
norma para lograr una clasificación igual o superior
a 3 estrellas.

72
No Recomendado = 0

No Recomendado – No debe haber acumulación


de residuos y/o escombros que obviamente se han
ido acumulando con el tiempo.

73
SECCIÓN 5

ALMACENAMIENTO
A AC A O
DE PIEZAS
Almacenamiento de piezas
5.1) Las piezas se guardan en su embalaje original hasta su uso

Bueno = 8

Bueno – Las piezas se guardan en su embalaje


ooriginal
g hasta
s su uso.

76
Aceptable = 4

Aceptable – Las piezas previamente abiertas se


han vuelto a envolver y proteger.
No es tan eficaz volver a envolver las piezas en
material que no sea el embalaje original.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Hay piezas sin proteger en el


estante en el área de almacenamiento de piezas.
piezas
Cualquier pieza que se haya sacado de su embalaje
g
original y que
q no hayay sido protegida
p g de otra
manera, está expuesta a humedad y polvo del aire,
y es posible que presente herrumbre.

77
Almacenamiento de piezas
5.2) Las cajas de filtros permanecen sin abrir

Bueno = 8

Bueno – Cajas de los filtros limpias y cerradas.


Los filtros que se empacan al calor deben
permanecer en dicha envoltura hasta la
instalación.
Una caja que permanece cerrada y pegada, o el
embalaje al calor que está intacto, asegura al usuario
que este filtro está protegido desde su fabricación.

78
Aceptable = 4

Aceptable – Caja de filtro previamente abierta, o


filtro empacado al calor cerrado con cinta
cinta.
Cuando una caja se ha cerrado con cinta, significa
qque se ha abierto en algún
g momento. Es posible
p que
q
el filtro haya estado expuesto a contaminantes del
aire antes de cerrarse con cinta. Inspeccione los
filtros para determinar si hay contaminación obvia
antes de cerrarlos con cinta.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Cajas de filtros abiertas o


filtros fuera de las cajas.

79
Almacenamiento de piezas
5.3) Los sellos anulares se guardan en bolsas plásticas

Bueno = 6

Bueno – Los sellos anulares se guardan en bolsas


plásticas en un armario cerrado (incluye juego
surtido de sellos anulares de plástico).
Los sellos anulares que están en juegos surtidos de
sellos anulares de plástico donde hay cajas plásticas
Bueno = 6 con tapas
t ajustadas,
j t d también
t bié reciben
ib una
clasificación de “Bueno”.
Si el cajón de sellos anulares está tapado con una
hoja plástica o con protección similar, se puede
otorgar una clasificación de “Bueno”.

80
Aceptable = 3

Aceptable – Los sellos anulares están


almacenados en bolsas plásticas en cajas abiertas.
Las bolsas pplásticas usadas ppara gguardar los sellos
anulares en cajas abiertas se deben cerrar para que
los contenidos no queden expuestos al aire y a la
contaminación.
contaminación

No Recomendado = 0

No R
N Recomendado
d d – Los
L sellos
ll anulares
l están

almacenados en cajones abiertos o
compartimientos sin bolsas plásticas para
protegerlos.

81
Almacenamiento de piezas
5.4) Las mangueras portadoras de fluidos se almacenan con tapas en los extremos

Bueno = 10

Bueno – Todas las mangueras portadoras de


fluidos se almacenan con tapas en los extremos.
Aquí hay sólo dos categorías. Todas las mangueras
están tapadas o no lo están. Cuando se encuentra un
extremo
t de
d la
l manguera sini tapa,
t la
l manguera se
debe limpiar mediante un procedimiento apropiado
antes de que se tape. Es importante usar una tapa
o tapón de tamaño correcto para tapar la manguera.

82
No Recomendado = 0

No Recomendado – Las mangueras están


almacenadas sin tapas en los extremos.
No se recomienda
N i d tener
t sólo
ól algunos
l extremos
t
tapados. Todos se deben tapar.

83
Almacenamiento de piezas
5.5) Todas las piezas se mantienen limpias y se entregan al técnico de la misma manera

Bueno = 10

Bueno – Las piezas se guardan en bolsas plásticas


mientras el cliente las recoge.
Las mismas medidas de control de contaminación
usadas por los técnicos en el taller se deben usar al
entregar cualquier pieza o componente al cliente.

84
No Recomendado = 0

No Recomendado – Ejemplo: manguera


hidráulica con extremos tapados, pero con
el sello anular atado a la manguera.
g

85
Almacenamiento de piezas
5.6) Orden y Limpieza....Los compartimientos de almacenamiento de piezas están limpios y bien
organizados
Bueno = 6

Bueno – Los compartimientos de


almacenamiento
l i t de
d piezas
i están
tá limpios
li i y bien
bi
organizados.
Las piezas almacenadas en los compartimientos
deben estar organizadas. Las piezas que no se
adaptan a los compartimientos o los estantes, se
deben almacenar con cuidado en tarimas
o recipientes.
Una forma fácil de mantener limpias
p las cajas
j
consiste en que el personal responsable de las piezas
lleve un trapo limpio. Mientras se almacenan o se
van sacando,
sacando la caja se puede limpiar con el trapo.
trapo
Una clasificación de “Bueno” requiere un proceso
de limpieza definido aplicado al almacén.

Se requiere una clasificación de “Bueno” en esta


norma ppara lograr
g una clasificación igual
g o superior
p
a 3 estrellas.
86
No Recomendado = 0

No Recomendado – Compartimientos o cajones


sucios sin evidencia de un proceso de limpieza.
Esta norma sólo tiene dos categorías.
Los compartimientos están relativamente
limpios o no lo estan.
Las piezas no se almacenan en una forma que
asegura su limpieza cuando se usan o entregan al
cliente.
Las piezas almacenadas de esta forma también
pueden crear un riesgo potencial de seguridad.

87
SECCIÓN 6

RECONSTRUCCIÓN
CO S CC Ó
DE MANGUERAS
HIDRÁULICAS
Á
Reconstrucción de mangueras hidráulicas
6.1) Las mangueras se almacenan con cuidado y se ponen tapas en los extremos

Bueno = 10

Bueno – Las mangueras se almacenan con tapas


apropiadas para los extremos.
Las mangueras están organizadas por tamaño y
longitud, con tapas o tapones plásticos de tamaño
correcto para cada abertura.

90
Aceptable = 5

Aceptable – Los extremos de las mangueras


tienen una envoltura plástica segura.
L extremos
Los t de
d las
l mangueras tienen
ti envoltura
lt
plástica que puede sujetarse de varias maneras: con
cinta, con amarres, etc.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Extremos de las mangueras


abiertos y expuestos.
Estas mangueras están expuestas a los escombros
presentes en el aire que pueden contaminar el
sistema hidráulico una vez instaladas.

91
Reconstrucción de mangueras hidráulicas
6.2) La sierra de corte de manguera está provista de escape

Bueno = 6
Bueno – La sierra de corte de mangueras tiene
sistema de escape hacia un recolector de polvo
(preferiblemente fuera del edificio)) y hay
(p y un
mínimo de evidencia de escombros del corte de
mangueras.
Los recolectores
l de
d polvo
l menos sofisticados,
fi i d tales
l
como la bolsa de filtro de 5 micrones, también
obtendrían una clasificación de “Bueno”, si el
resultado es un entorno interior limpio.
También se recomienda que cualquier escombro
suelto
lt generado d por ell corte
t de
d las
l mangueras se
retire al final del turno, para mantener un entorno
de trabajo limpio.

92
Aceptable = 3
Aceptable – La sierra de corte de mangueras
tiene escape hacia el exterior del edificio, pero no
tiene
i recolector
l de
d polvo.
l
Esta sierra tiene escape sólo en la base y, por lo
tanto se puede ver pequeñas cantidades de
tanto,
escombros cerca de la sierra. En este caso, el humo
que se crea al cortar las mangueras no se puede
di i i hhacia
dirigir i afuera
f con facilidad.
f ilid d En
E este
t ejemplo,
j l
esta sierra también tiene escape dirigido hacia
afuera, pero no hacia un recolector de polvo.

No Recomendado = 0
No Recomendado – El escape de la sierra de
mangueras se encuentra dentro del edificio, o no
tiene escape.
Esta sierra se ha instalado por comodidad, no para el
control de la contaminación. Se ubicó junto a los
tubos qque están llenos de varios tamaños de
mangueras. La longitud necesaria de manguera se
saca del tubo y se corta. Esto conlleva a que
cantidades extremas de polvo ingresen en las
mangueras que se encuentran al lado de la sierra.
93
Reconstrucción de mangueras hidráulicas
6.3) Las mangueras se limpian después del corte

Bueno = 10
Bueno – Las mangueras se limpian con procesos
aprobados usando limpiador para
mangueras/tubos.
Para ser elegible para una clasificación de “Bueno”,
deben existir las herramientas y el proceso
apropiados. Las herramientas apropiadas se refieren
al Grupo de Limpieza de Mangueras Cat. El proceso
correcto requiere
q que
q se lance un proyectil
p y limpio
p
por la manguera en cada dirección antes de instalar
los acoplamientos.

NOTA: Consulte la Pauta Cat SEBF8485 para el procedimiento apropiado de


limpieza de mangueras.
mangueras Este procedimiento debe estar en el área.
área
94
No Recomendado = 0

No Recomendado – Las mangueras no se limpian


antes del armado.
Si no se limpia la manguera después de ser cortada,
o si se limpia, pero no se siguen los procedimientos
apropiados, es posible dejar considerables
cantidades de suciedad en la manguera que pueden
contaminar el sistema hidráulico.

95
Reconstrucción de mangueras hidráulicas
6.4) Los acoplamientos se almacenan en áreas limpias, libres de polvo

Bueno = 8
Bueno – Los acoplamientos se almacenan con
ambos extremos tapados o se guardan en un
armario limpio
p y cerrado.
Para una obtener una clasificación de “Bueno”, los
acoplamientos se pueden almacenar en armarios
cerrados como los de marca Lyon. Los armarios no
deben contener escombros visibles. Aunque se
almacenen en un armario, la superficie del sello
anular del acoplamiento debe protegerse con la tapa
apropiada.

96
Aceptable = 4 Aceptable – Los acoplamientos se almacenan en
un cajón tapado.
Para obtener una clasificación de “Aceptable”, la
t
tapa del
d l compartimiento
ti i t debe
d b sujetarse
j t con imanes
i o
de otra forma. Además, para lograr una clasificación
de “Aceptable”, la superficie del sello anular del
acoplamiento debe protegerse con la cubierta
apropiada.
Los acoplamientos almacenados en bolsas plásticas
en cajas abiertas también obtienen una clasificación
de “Aceptable”, si la superficie del sello anular del
acoplamiento
l i se protege con la
l cubierta
bi apropiada.
i d
No Recomendado = 0

No Recomendado – Los acoplamientos se


almacenan en una atmósfera abierta sin
protección.

97
Reconstrucción de mangueras hidráulicas
6.5) Las mangueras armadas se limpian y se tapan

Bueno = 10
Bueno – Los conjuntos de mangueras se limpian
con limpiador de mangueras/tubos, siguiendo el
proceso aprobado. Se ponen tapas o tapones a los
extremos después de realizar la limpieza.
Las mangueras armadas se deben limpiar como una
unidad. Se deben limpiar con las herramientas
adecuadas y siguiendo los procesos apropiados.
Las herramientas apropiadas
p p se refieren al Grupo
p
de Limpieza de Mangueras Cat. El procedimiento
apropiado requiere que se lance un proyectil limpio
por todas las mangueras después de la instalación
NOTA: Consulte la Pauta de los acoplamientos. Si la manguera es para una
Cat SEBF8485 para conocer el instalación de presión alta, se debe lanzar un
procedimiento
di i t apropiado
i d de
d li
limpieza
i proyectil limpio por la manguera en ambas
de mangueras. direcciones. También se deben poner tapas
o tapones a las mangueras después de la limpieza.

98
No Recomendado = 0

No Recomendado – Las mangueras no se limpian


No existen antes del armado.
procedimientos
di i t de d
Si una manguera no se limpia después de ser
limpieza de mangueras recortada, o si se limpia, pero no se siguen los
o no se siguen los procedimientos apropiados,
apropiados es posible dejar
procedimientos considerables cantidades de suciedad en la
manguera que pudieran contaminar un sistema
correctos.
d fluidos.
de fl id

NOTA: La calcomanía de Certificación Cat de Manguera Limpia


es el número de pieza NEEG2828-00

99
SECCIÓN 7

DEVOLUCIÓN
O C Ó DE
PIEZAS CRC O
REMANUFACTURADAS
Recomendaciones de embalaje de devolución de
componentes usados para todos los productos
remanufacturados
• Se debe quitar las acumulaciones pesadas de suciedad y
grasa de las piezas usadas que se devuelven para
remanufactura.
f t
• Se drenan todos los fluidos, como aceite y
anticongelante de los componentes usados; se quitan
todos los filtros de aceite para facilitar el drenaje
completo, se ponen tapones o cintas en todas las
aberturas.
• La forma más aceptable
p ppara devolver componentes
p
usados, a los que se ha aplicado inhibidor contra
herr mbre es en el embalaje original.
herrumbre, original
102
Recomendaciones de embalaje
j de devolución de
componentes usados para todos los productos
remanufacturados
• Si no está disponible
p el embalaje
j original,
g , se construye y
el embalaje en envases, cajones, cajas, etc. fuertes y
duraderos y se aplica inhibidor contra herrumbre al
duraderos,
componente usado.
• Se
S prefiere
fi ell empacado d all calor
l cuando d se embarcan
b
componentes
p grandes,
g como transmisiones, motores,
convertidores de par, puntas de eje, etc., y se deben
enviar en las tarimas metálicas originales. Si las tarimas
originales no están disponibles, se pueden sujetar, por
ejemplo con una estructura de madera.
ejemplo, madera
• El empacado al calor no es necesario ni deseable para
componentes usados pequeños o de tamaño mediano.
103
Devolución de piezas CRC o Remanufacturadas
7.1) El componente usado está limpio en la parte exterior, se drenan los fluidos y los orificios se
tapan o se les pone cinta

Bueno = 4

Bueno – El componente
p usado está limpio
p en la
parte exterior, se drenan los fluidos y los orificios
se tapan o se les pone cinta.
S realiza
Se li drenaje
d j de
d fluidos
fl id a los
l componentes
usados y los orificios se tapan o se protegen
de otro modo.

104
Aceptable = 2

Aceptable – El componente está envuelto en


plástico y protegido adecuadamente.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Los componentes no tienen


orificios con tapones, los fluidos no se han
drenado, o no hay envoltura protectora.

105
Área de devolución de piezas CRC o Remanufacturadas
7.2) Componentes como cigüeñales, culatas, bombas hidráulicas, etc., se regresan en sus cajas
de envío originales

Bueno = 4

Bueno – Los componentes usados devueltos se


empacan en la caja de envío original y se
protegen con inhibidor contra herrumbre.
La intención
L i t ió es ddevolver
l ell componente
t usado
d para
que esté completamente protegido y el cliente y
distribuidor obtengan el crédito por su valor total.

106
Aceptable = 2

Aceptable
A bl – Los
L componentes usados d se envían
í
en una caja lo suficientemente resistente para
la devolución con materiales apropiados de
embalaje, pero no en la caja de envío original.
Se usa material de embalaje e inhibidor de
herrumbre,, según
g se requiere.
q

No Recomendado = 0

No Recomendado – Los núcleos se han devuelto


en envases no autorizados o no aceptables, sin
material de empaquetado o protección contra
oxidación.
Los núcleos enviados de esta forma no garantizan
una entrega segura a la Instalación de Productos
Remanufacturados de Caterpillar.

107
Área de devolución de piezas CRC o Remanufacturadas
7.3) Los componentes grandes están cubiertos con plástico/empacados al calor y enviados en su
tarima de envío original

Bueno = 6

Bueno – Los componentes usados grandes se


envían en su tarima especial de envío y protegida
con embalaje al calor.
La tarima de envío original está diseñada para enviar
un componente usado de forma segura y, a la vez,
minimizar el potencial de vuelcos o de daño.

108
Aceptable = 3

Aceptable – Los componentes usados grandes


se cubren con plástico que se ha sujetado
adecuadamente para el envío en una tarima
especial que no es la original.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Componente usado grande


no protegido con plástico o empacado al calor.
Si el componente usado no se envía en la tarima de
envío original, o no se ha sujetado adecuadamente
de otra forma ppara el envío,, obtendría una
clasificación de “No Recomendado”, independiente
de si está protegido o no con plástico o empacado
al calor.

109
SECCIÓN 8

ALMACENAMIENTO
A AC A O DE
FLUIDOS A GRANEL
Almacenamiento de fluidos a granel
8.1) Los fluidos a granel se filtran al ingresar y salir de los tanques de almacenamiento

Bueno = 10

Bueno – Se usan filtros de capacidad alta para


filtrar los fluidos que ingresan en los tanques.
Existe un programa de MP para asegurar que el
aceite cumpla con los objetivos de limpieza de Cat
en los puntos de distribución,
distribución y que se haya quitado
el agua. Debe haber dos filtros, uno para los fluidos
que ingresan al tanque y otro en el punto de
repartición.
repartición

112
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay filtros


filtros.
La falta de filtros puede causar la contaminación por
partículas que puede dañar los componentes de la
maquinaria y aumentar el costo de la filtración en el
punto de llenado.

113
Almacenamiento de fluidos a granel
8.2) Los tanques a granel están equipados con respiradero de 4 micrones con capacidad
para quitar el agua

Bueno = 8

Bueno – Respiradero con filtración de 4 micrones


con capacidad para quitar la humedad.
U respiraderos
Use i d con ddesecantes
t para quitar
it lla
humedad del aire.

NOTA: Es posible que quiera comunicarse con una de las compañías


presentadas a continuación para obtener recomendaciones de los
respiraderos adecuados para sus instalaciones:
Des-Case Corp http://www.des-case.com/
Parker Hannifin http://www.parker.com/
Schroeder Ind. http://www.schroeder-ind.com
114
Aceptable = 4

Aceptable – Respiradero de 4 micrones sin


capacidad para quitar la humedad.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Respiradero con filtración


mayor que 4 micrones.

115
Almacenamiento de fluidos a granel
8.3) Existe un programa de Mantenimiento Preventivo (MP)

Bueno = 8

Bueno – Hay un registro de MP que indica


el historial previo de MP con conteos de
partículas ISO.
Un buen historial de MP incluye registros de
conteos de partículas,
partículas de modo que pueda hacerse
seguimiento a las tendencias y a las fechas de
reemplazo de filtros y respiraderos.

116
No Recomendado = 0
No Recomendado – No hay un registro de MP ni
tubería de drenaje de agua para quitar el agua y
los sedimentos del tanque.
q
Sin un registro de MP realizado en el pasado es
difícil saber cuál es el paso a seguir.
El tubo de salida del tanque debe medir entre 152
a 305 mm (6 a 12 pulgadas) desde el fondo del
tanque para evitar la acumulación de escombros
tanque,
o agua que se ha depositado en el fondo del tanque.

NOTA: La publicación
publicación, Best Practices in Bulk Lubricant Storage and
Handling (Mejores Prácticas de Almacenamiento y Manejo de
Lubricantes a Granel) está disponible del Grupo de Control de
Contaminación.
117
Almacenamiento de fluidos a granel
8.4) Se usan tapas para los barriles de aceite

Bueno = 6
Bueno – Los barriles de lubricantes se almacenan
con tapas protectoras de barril, o los barriles se
almacenan adentro.
Sin importar el lugar de almacenamiento de los
barriles, es mejor ponerles tapas. Ésto ayuda a
prevenir la formación de herrumbre en la parte
superior y en las roscas de los tapones. Los
contaminantes pueden ingresar en los barriles por el
tapón roscado, debido a la expansión y contracción
debida a los cambios de la temperatura ambiente.

118
Aceptable = 3

Aceptable – Los barriles están almacenados bajo


techo (pero no adentro) y sin tapas.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Los barriles están


almacenados afuera, sin tapas.
Los barriles que se almacenan en posición vertical
y sin tapas recolectarán agua y contaminantes. Aun
cuando se incline el barril ppara vaciar la parte
p
superior, los contaminantes permanecerán en la
superficie y, posiblemente ingresarán en el tapón
roscado al abrirse.

119
SECCIÓN 9

ABASTECIMIENTO
A AS C O DE
COMBUSTIBLE
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
9.1 El equipo de abastecimiento rápido de combustible es estándar en la isla de combustible y en el
camión de combustible

Bueno = 8

Bueno – La isla y el camión de combustible están


equipados con equipo de abastecimiento rápido.
q p de abastecimiento rápido
El equipo p de combustible
proporciona el grado más alto de protección contra
el ingreso de materiales extraños en el combustible.

122
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay capacidad de


abastecimiento
b t i i t rápido
á id de
d combustible.
b tibl

123
Abastecimiento de combustible
9.2 Tapas de llenado de combustible equipadas con filtros finales

Bueno = 8

Bueno – Se usa un filtro final de combustible.

124
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay filtro final de


combustible.

125
Abastecimiento de combustible
9.3 Inyectores de las tapas de llenado de combustible limpios

Bueno = 8

Bueno – Los inyectores se protegen con una tapa


y se limpian antes del reabastecimiento.
E la
En l limpieza
li i debe
d b usarse un trapo
t libre
lib ded
hilachas.

126
No Recomendado = 0

No Recomendado – Los inyectores no están


protegidos y no se limpian antes del
abastecimiento.

127
Abastecimiento de combustible
9.4 Orificios de llenado de combustible del vehículo limpios

Bueno = 8

Bueno – Los orificios de abastecimiento de


combustible se limpian antes del abastecimiento
y tienen una cubierta estándar.

128
No Recomendado = 0

No Recomendado – Los inyectores no tienen la


cubierta estándar y no se limpian antes del
abastecimiento.

129
Abastecimiento de combustible
9.5 Mangueras e inyectores de la tapa de llenado del camión de combustible limpios

Bueno = 8

Bueno – Inyectores protegidos contra polvo y


suciedad.
Estas mangueras se guardan en un compartimiento
que tiene una puerta cerrada para evitar la entrada
d polvo.
de l Este
E t compartimiento
ti i t debe
d b lavarse
l
ocasionalmente debido a que el polvo se adhiere
rápidamente al combustible en las superficies del
compartimiento.

130
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay protección, y los


inyectores tienen polvo y no se limpian antes de
cada uso.
U iinyector
Un t sucioi puede
d hacer
h que entren
t
contaminantes directamente al sistema de
combustible de las máquinas.

131
Abastecimiento de combustible
9.6 MP en los vehículos y compartimientos

Bueno = 8

Bueno – El registro
g de PM muestra que
q los
tanques de almacenamiento de combustible
y los tanques de los vehículos cumplen con
los objetivos de limpieza ISO Cat.
Cat
Un buen programa de MP siempre usa una lista
de control ppara que
q se sigan
g todos los pasos.
p
El combustible debe cumplir con los requisitos
de limpieza.

132
No Recomendado = 0
NI EL REGISTRO DE
MP NI LOS
PROCEDIMIENTOS
Y EL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
CUMPLEN CON LOS
OBJETIVOS DE
LIMPIEZA

133
SECCIÓN 10

CA Ó DE LUBRICACIÓN
CAMIÓN CAC Ó
Camión de lubricación
10.1) Los fluidos se filtran al ingresar y salir del camión de lubricación

Bueno = 10

Bueno – Los fluidos se filtran al ingresar y salir


del camión de lubricación.
lubricación Los fluidos que se
están distribuyendo cumplen con los objetivos de
limpieza Cat. Si los fluidos se bombean en un
camión
ió de
d lubricación
l b i ió desde
d d un punto t de
d
distribución que suministra aceite 16/13, no es
necesario tener un antefiltro.

136
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay filtro final y/o el


fluido no cumple con el objetivo.

137
CAMIÓN DE LUBRICACIÓN
10.2) Los tanques a granel están equipados con respiradero de 4 micrones con capacidad para
quitar agua

Bueno = 8

Bueno – Respiradero con filtración de 4 micrones


con capacidad para quitar la humedad.
Use respiraderos con desecantes para quitar el agua
d l aire.
del i

138
No Recomendado = 0

No Recomendado – Respiradero abierto sin filtro


contra polvo o rejilla más grande que 4 micrones
micrones.

NOTA: Es posible que quiera comunicarse con una de las compañías


presentadas a continuación para obtener recomendaciones de los respiraderos
adecuados
d d para sus instalaciones:
i t l i
Des-Case Corp http://www.des-case.com/
Parker Hannifin http://www.parker.com/
Schroeder Ind. http://www.schroeder-ind.com
139
Camión de lubricación
10.3) Compartimiento limpio para transportar filtros

Bueno = 6

Bueno – Compartimiento limpio y cerrado.


cerrado Los
filtros deben estar en un compartimiento cerrado.

140
Aceptable = 3

Aceptable – Las cajas originales de los filtros se


mantienen libres de escombros.
Es importante la ubicación del compartimiento
d d se guardan
donde d llos filtros.
filt Este
E t compartimiento
ti i t se
encuentra debajo del bastidor del camión, y está
cerca del polvo del camino – no es ideal, sino
aceptable.

No Recomendado = 0

No Recomendado – Los filtros se ubican en el


compartimiento del camión, pero no se
mantienen separados de los trapos, etc., o las
cajas de los filtros están abiertas permitiendo la
contaminación de los filtros nuevos.

141
Camión de lubricación
10.4) Inyectores de llenado de aceite y acopladores de grasa limpios

Bueno = 8
Bueno – Inyectores/acopladores protegidos
contra polvo y suciedad.
Los carretes para mangueras están dentro de un
compartimiento cerrado con puerta sellada, o los
extremos de las mangueras tienen tapas.
Este compartimiento debe mantenerse limpio como
parte del mantenimiento preventivo de los camiones
d llubricación,
de b i ió debido
d bid a que ell polvo
l y lal tierra
i se
adhieren rápidamente al aceite y la grasa de las
superficies del compartimiento.

142
Aceptable = 4

Aceptable – Los inyectores/acopladores se


limpian antes de usarse.
Un inyector montado a ras es una opción fácil de
mantener limpia.

No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay protección, y los


inyectores/acopladores tienen polvo y no se
limpian antes de cada uso.
Un inyector/acoplador sucio puede introducir
contaminantes directamente en el sistema.

143
Camión de lubricación
10.5) Hay un programa de MP en vehículos y compartimientos

Bueno = 8

Bueno – Existe un programa de MP y se


mantienen registros.
registros
Un buen programa de MP siempre usa una lista de
p
comprobación para
p queq se sigan
g todos los pasos.
p

144
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay un programa de MP o


NO HAY PROGRAMA
no se mantienen registros.
DE MP

145
Camión de lubricación
10.6) Orden y Limpieza….El camión de lubricación debe estar bien cuidado, limpio y ordenado

Bueno = 6

Bueno – El camión de lubricación debe estar bien


cuidado,
id d lilimpio
i y ordenado.
d d
Esto se debe realizar para facilitar la entrega de
fluidos en el nivel ISO apropiado y para proyectar
una imagen de calidad del personal.

Se requiere una clasificación de “Bueno” en esta


norma para lograr
l una clasificación
l ifi ió igual
i l o superior
i
a 3 estrellas.

146
No Recomendado = 0

No Recomendado – Este camión de lubricación


no se limpia regularmente y no tiene un
programa de MP para garantizar la limpieza
del vehículo.
Obviamente este camión no muestra el cambio
Obviamente,
deseado de cultura que un programa de control de
contaminación exitoso promueve.

147
SECCIÓN 11

S
SERVICIO
C O EN EL CA
CAMPO
O
Servicio en el campo
11.1) Hay tapas, tapones y cubiertas disponibles y se usan para proteger los
componentes/compartimientos de las máquinas y los componentes se transportan en el embalaje o
tarima de envío originales

Bueno = 10

Bueno – Los orificios de componentes como


cilindros hidráulicos, bombas o turbos tienen
tapones o envolturas plásticas y se devuelven en
su embalaje original.
El técnico de campo debe tener organizadas las
tapas y tapones y guardarlos en una caja limpia.
También debe haber tapas protectoras disponibles.
Si las tapas
p o los tapones
p van a reutilizarse deben
limpiarse primero.

150
Aceptable = 5

Aceptable – Los orificios tienen tapones,


tapones pero
no tienen el embalaje ni la tarima de envío
originales.
Las tarimas originales están diseñadas para
proporcionar estabilidad y es menos probable
que se volteen.
volteen

No Recomendado = 0

N R
No Recomendado
d d – Los
L orificios
ifi i de
d los
l
componentes no tienen tapones ni envoltura
plástica, y se devuelven sin ponerse en cajas o en
tarimas de envío.
Esta fotografía muestra claramente un
compartimiento que está expuesto a la
contaminación. Necesita estar protegido con tapas y
plástico, y se debe colocar en una tarima de envío o
asegurado
d a una tarima
i ded madera.
d
151
Servicio en el campo
11.2) Medio de limpieza filtrado

Bueno = 6

Bueno – Hay lavador portátil de piezas con filtro.


El lavador pportátil de piezas
p no necesita estar
permanentemente instalado en un camión en el
campo. Es posible que se encuentre con las
herramientas y se reserve cuando sea necesario
necesario.
El uso de aerosoles no recuperables también recibe
una clasificación de “Bueno”.
Mostrado el número de pieza Cat 212-1503

152
No Recomendado = 0

No Recomendado – Lavado de piezas en


recipiente de disolventes abierto.
El uso de cualquier elemento diferente a una tarima
portátil
tátil de
d disolvente
di l t filtrado
filt d puede
d causar la
l
contaminación de las piezas debido a que se lavarán
en disolvente sin filtrar.

153
Servicio en el campo
11.3) Capacidad de conteo de partículas

Bueno = 10

Bueno – El técnico tiene acceso a la capacidad de


conteo de partículas.
p
Esto permite que el técnico mecánico realice una
prueba al fluido después de una reparación en el
campo, para asegurar que no haya niveles no
aceptables de contaminantes que hayan ingresado
durante la reparación.
p Ésto debe hacerse antes de
que el producto reparado se regrese al trabajo.

154
No Recomendado = 0

NO EXISTE LA No Recomendado – No hay un contador de


partículas ni se han tomado muestras de las
CAPACIDAD DE CONTEO
botellas.
DE PARTÍCULAS Y NO SE
La carencia de análisis de aceite indica qque hay
y una
HAN TOMADO
falta completa de conocimiento sobre los niveles de
MUESTRAS DE LAS contaminación, lo cual puede causar daño de los
BOTELLAS
O S componentes y fallas prematuras.

155
Servicio en el Campo
11.4) Se usan separadores de agua y filtros en las tuberías de suministro de aire

Bueno = 6

Bueno – Camión de servicio con separador de


agua y filtros en las tuberías de aire.
Las tuberías
L t b í de d aire
i están
tá expuestas
t a suciedad
i d dy
agua condensada.

156
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay separador de agua ni


filtro en las tuberías de aire.
En esta situación no hay categoría “Aceptable”.
Use un separador de agua y un filtro para lograr
la clasificación “Bueno”. No se recomienda
nada menos.

157
Servicio en el campo
11.5) Capacidad de manejo de aceite residual y recipiente/almacenamiento de filtros usados

Bueno = 6

Bueno – Se tiene una bomba de evacuación de


aceite residual y recipientes cerrados para el
transporte de aceite residual y filtros usados.
Una bomba de aceite residual y recipientes cerrados
de residuos minimizan la posibilidad de derrames.

158
Aceptable = 3

Aceptable – Recipiente cerrado para el


transporte de aceite residual y filtros.
Se requiere un sistema de evacuación de aceite en
los camiones de servicio en el campo para una
obtener una clasificación de “Bueno”. Sin sistemas
de evacuación,
evacuac ó , laa clasificación
c as cac ó será
se á “Aceptable”.
cep ab e .

No Recomendado = 0

No Recomendado – Se usan baldes, barriles o


recipientes abiertos para transportar el aceite
residual y/o los filtros usados.
Es posible que el aceite se derrame de los baldes
abiertos durante el movimiento del camión.

159
Servicio en el campo
11.6) Acceso a equipo de filtración tipo diálisis

Bueno = 10
Bueno – Hay un equipo de filtración tipo diálisis
en el camión de servicio en el campo, o se reserva
el carro de filtración tipo
p diálisis en el almacén de
herramientas.
Si el conteo de partículas es alto después de una
reparación, se debe realizar inmediatamente una
filtración tipo diálisis de los sistemas o
componentes. Ésto debe hacerse antes de que el
producto reparado se regrese al trabajo.

160
No Recomendado = 0

NO HAY ACCESO No Recomendado – No hay acceso oportuno al


OPORTUNO AL equipo de filtración tipo diálisis.
EQUIPO DE No hayy clasificación de “Aceptable”.
p No se
FILTRACIÓN TIPO recomienda omitir la filtración tipo diálisis
inmediata a un sistema o componente contaminado.
DIÁLISIS

161
Servicio en el campo
11.7) Orden y Limpieza

Bueno = 6

Bueno – El camión de servicio en el campo debe


estar bien cuidado, limpio y ordenado.
Debe haber un programa de MP para asegurar la
limpieza del vehículo.

Se requiere una clasificación de “Bueno” en esta


norma para lograr una clasificación igual o superior
a 3 estrellas.
estrellas

162
No Recomendado = 0

No Recomendado – Es claro que no se ha


proporcionado mantenimiento regular a este
camión de servicio. Aparentemente no hay
programa de MP para garantizar que se realice el
mantenimiento apropiado
p p al camión.
Este camión de servicio en el campo proyecta una
imagen deficiente y no promueve la cultura de
control de contaminación apropiada.

163
SECCIÓN 12

LIMPIEZA
A DE FLUIDOS
OS
Limpieza de fluidos
12.1) Métodos y puntualidad del control de la limpieza de fluidos

Bueno = 10
Bueno – Todas las máquinas están inscritas en el
Programa S·O·SSM y se hace un control regular
mediante el conteo de partículas.
p
Hay un programa continuo de toma de muestras
S·O·SSM y conteo de partículas y todas las máquinas
están inscritas y se realiza un control regular.
El programa S·O·SSM y el control de partículas
son herramientas fundamentales para garantizar que
los fluidos cumplan con las especificaciones de
limpieza objetivo. El conteo de partículas nos indica
cuánta contaminación hayy en una muestra dada de
fluido, mientras que el programa S·O·SSM nos indica
la composición de las partículas presentes.

166
No Recomendado = 0

No Recomendado – No hay programas continuos


S·O·SSM ni de conteo de partículas.
Es prácticamente imposible realizar un programa
de control de contaminación sin implementar
programas efectivos
f ti S O SSM y de
S·O·S d conteo
t ded
partículas.

167
Limpieza de fluidos
12.2) La flota de maquinaria cumple continuamente con los objetivos de limpieza
del conteo de partículas

Bueno = 10

Bueno – Todas
B T d las
l máquinas
á i d lla flota
de fl t cumplen
l
o exceden los niveles de objetivo de limpieza de
fluidos después de realizado el MP.
Este requisito se refiere a cualquier compartimiento
de fluidos de la máquina para el que hay un objetivo
de limpieza lan amiento Vea
limpie a de lanzamiento. Ve la
l página
á i 172.
172

168
No Recomendado = 0

No Recomendado – No se toman acciones luego


de obtener resultados no satisfactorios de
muestras de aceite.

169
Instrucciones de la calculadora de cumplimiento
del control de contaminación

Una buena forma de comenzar es hacer una copia a blanco y negro de la calculadora de clasificación que se encuentra
en el CD adjunto. Usando la calculadora de clasificación y la guía, el evaluador deberá proceder en la instalación y
evaluar cada norma aplicable.
Una vez se evalúen todas las normas, las clasificaciones de la calculadora de clasificación manual pueden transcribirse
a la calculadora de clasificación electrónica (Excel) incluida en el CD. La calculadora de clasificación electrónica
completará luego el proceso de clasificación al sumar todas las clasificaciones, mientras las evalúa sólo en relación con
las normas aplicables. Por ejemplo, sí sólo 50 de las 70 normas aplican a esta instalación, sólo las 50 se calcularán en la
clasificación base en relación con las normas con que se comparará la calificación del evaluador para calcular su logro
de porcentaje real. A medida que las clasificaciones se ingresen en la calculadora de clasificación electrónica, las
clasificaciones de Aceptable se resaltarán en un fondo de color amarillo y los puntajes de No Recomendado se
resaltarán en un fondo de color rojo. Ésto permite que el evaluador determine fácilmente en qué áreas tiene deficiencias
la instalación y qué se necesita mejorar. Después de completar la evaluación debe establecerse un plan para mejorar las
áreas con clasificaciones de No Recomendado a clasificaciones de Bueno o al menos Aceptable.

171
Especificaciones de lanzamiento de Caterpillar
Sistema de la máquina Código ISO
(6um/14um)
Sistemas hidráulicos (implemento y dirección) 18/15
Transmisiones electrónicas, Nota 1 18/15
Transmisiones mecánicas 21/17
Diferenciales/Ruedas/Ejes, Nota 2 18/15
Motores (recomendados) 18/15
Otros componentes Código ISO
Componentes probados con aceite, Nota 3 16/13
Aceites de llenado 16/13
Fluido de calibración de equipo de prueba de inyección de combustible 15/13

Nota 1: Las transmisiones electrónicas se definen como cualquier transmisión que tiene solenoides o sistemas electrónicos
que controlan los cambios. Ésto incluye la Modulación de Embrague Individual (ICM), la Transmisión de Gama Larga
Electrónica (ELRT) y la Transmisión Compensada de Presión Controlada Electrónicamente (ECPC).
Nota 2: Esta norma aplica sólo a la familia 700; tamaños iguales y mayores al 77.
Nota 3: Ésto incluiría componentes como bombas hidráulicas, válvulas, transmisiones, reguladores, etc.
Estos sistemas deben probarse mediante el conteo de partículas del fluido que sale del componente, no necesariamente
fuera de la tarima de pruebas.

Se deben tomar acciones correctivas cuando la tendencia en el campo aumente los 2 códigos ISO o más durante el
mantenimiento preventivo.

172
Guía de Cumplimiento del Cliente del Control de Contaminación Caterpillar – Calculadora de Clasificación de Estrellas

DISTRIBUIDOR UBICACIÓN Puntuaciones posibles Usuario


Bueno Aceptable No Recomendado Puntuación

Sección 1 – Capacitación
1.1 Hay un programa de Capacitación de Control de Contaminación 10 5 0

Sección 2 – Instalación de lavado de equipo


2.1 Hay procedimientos para lavar todas las máquinas y componentes antes de que ingresen al taller 10 0
2.2 Equipo de lavado de volumen mediano a alto para quitar depósitos pesados de lodo 10 5 10
2.3 Uso de agua caliente y jabón/desengrasador con equipo de lavado a presión 10 5 0
2.4 Sistema de separación de aceite y lodo (del agua de lavado) 6 0
2.5 El equipo lavado se mantiene limpio mientras se transporta desde el área de lavado al taller 8 4 0
2.6 Orden y Limpieza….El área de lavado se mantiene limpia y ordenada 6 0

Sección 3 – Atributos del taller


3.1 Plataforma de hormigón a la entrada del taller 6 3 0
3.2 Puertas del taller recomendadas 6 0
3.3 Pisos sellados 6 3 0
3.4 Áreas de tránsito y almacenamiento demarcadas y libres de obstáculos 6 3 0
3.5 Tarimas de soporte especialmente diseñadas para componentes principales en los cuales se trabaja con frecuencia 6 0
3.6 Uso de bloques de madera y/o encofrado de madera para sostener componentes grandes 6 3 0
3.7 Los bancos de armado designados están cubiertos con superficies protectoras 6 3 0
3.8 Las tuberías de suministro de aire proporcionan aire limpio y seco 6 0
3.9 Las tarimas de disolventes tienen filtros para cumplir con el código ISO 16/13 10 5 0
3.10 El suministro de aceite cumple con el código ISO 16/13 10 0
3.11 No hay esmeriladoras cerca de las áreas de armado 6 3 0

173
Sección 4 – Prácticas del taller
4.1 Reserva disponible de tapas, tapones y envoltura plástica limpios 8 0
4.2 Se usan tapas y tapones para mangueras y tubos 10 5 0
4.3 Se usan cubiertas protectoras en componentes críticos 10 5 0
4.4 Los componentes pendientes de armado se cubren con plástico y se protegen contra la herrumbre 10 0
4.5 Las piezas/componentes nuevos se guardan en su embalaje original hasta el momento del armado 10 0
4.6 Métodos aprobados de almacenamiento y filtración de aceite usado 10 5 0
4.7 Métodos aprobados de almacenamiento y disposición final de aceite usado 6 3 0
4.8 No hay recipientes abiertos de lubricantes o grasa de armado 8 4 0
4.9 Las mangueras y tubos que se han quitado se limpian y se les pone tapas antes de ser reinstalados 10 5 0
4.10 Entrega final de componentes reparados al técnico/cliente 10 5 0
4.11 Método y puntualidad de la limpieza de derrames de aceite 8 4 0
4.12 Métodos de limpieza del piso 6 0
4.13 Recipientes aprobados de residuos para papel, madera y metal 4 2 0
4.14 Orden y Limpieza….El taller está bien cuidado, limpio y ordenado (se requiere para 3 estrella) 6 0

Sección 5 – Almacenamiento de piezas


5.1 Las piezas se guardan en su embalaje original hasta su uso 8 4 0
5.2 Las cajas de filtros permanecen sin abrir 8 4 0
5.3 Los sellos anulares se guardan en bolsas plásticas 6 3 0
5.4 Las mangueras portadoras de fluidos se almacenan con tapas en los extremos 10 0
5.5 Todas las piezas se mantienen limpias y se entregan al técnico de la misma manera 10 0
5.6 Orden y Limpieza….Los compartimientos de almacenamiento de piezas están limpios y bien organizados (se requiere para 3 estrella) 6 0

Sección 6 – Reconstrucción de mangueras hidráulicas


6.1 Las mangueras se almacenan con cuidado y se ponen tapas en los extremos 10 5 0
6.2 La sierra de corte de mangueras está provista de escape 6 3 0
6.3 Las mangueras se limpian después del corte 10 0
6.4 Los acoplamientos se almacenan en áreas limpias, libres de polvo 8 4 0
6.5 Las mangueras armadas se limpian y se tapan 10 0

Sección 7 – Devolución de piezas CRC o Reman


7.1 El núcleo está limpio en su parte exterior, se le quitan los fluidos y las aberturas se tapan o están protegidas de otra forma 4 2 0
7.2 Componentes como cigüeñales, culatas, etc., se regresan en sus cajas de envío originales 4 2 0
7.3 Los componentes grandes están cubiertos con plástico/empacados al calor y enviados en su tarima de envío original 6 3 0

174
Sección 8 – Almacenamiento de fluidos a granel
8.1 Los fluidos a granel se filtran al ingresar y salir de los tanques de almacenamiento 10 0
8.2 Los tanques a granel están equipados con respiradero de 4 micrones con capacidad para quitar el agua 8 4 0
8.3 Mantenimiento preventivo 8 0
8.4 Se usan tapas para los barriles de aceite 6 3 0

Sección 9 – Consideraciones de combustible


9.1 El equipo de abastecimiento rápido de combustible es estándar en la isla de combustible y en el camión de combustible 8 0
9.2 Tapas de llenado de combustible equipadas con filtros finales 8 0
9.3 Inyectores de las tapas de llenado de combustible limpios 8 0
9.4 Orificios de llenado de combustible del vehículo limpios 8 0
9.5 Mangueras e inyectores de la tapa de llenado del camión de combustible limpios 8 0
9.6 MP en los vehículos y compartimientos 8 0

Sección
S 10 – Camión
C de lubricación
10.1 Los fluidos se filtran al ingresar y salir del camión de lubricación 10 0
10.2 Los tanques a granel están equipados con respiradero de 4 micrones con capacidad para quitar el agua 8 0
10.3 Compartimiento limpio para transportar filtros 6 3 0
10.4 Inyectores de llenado de aceite y acopladores de grasa limpios 8 4 0
10.5 Hay un programa de MP en vehículos y compartimientos 8 0
10.6 Orden y Limpieza.…El camión de lubricación debe estar bien cuidado, limpio y ordenado (se requiere para 3 estrella) 6 0

Sección 11 – Servicio en el campo


11.1 Hay tapas, tapones y cubiertas disponibles y se usan para proteger los componentes/compartimientos de las máquinas 10 5 0
11.2 Medio de limpieza filtrado 6 0
11.3 Capacidad de conteo de partículas 10 0
11.4 Se usan separadores de agua y filtros en las tuberías de suministro de aire 6 0
11.5 Capacidad de manejo de aceite residual y recipiente/almacenamiento de filtros usados 6 3 0
11.6 Acceso a equipo de filtración tipo diálisis 10 0
11.7 Orden y Limpieza.…el camión de servicio en el campo debe estar bien cuidado, limpio y ordenado (se requiere para 3 estrella) 6 0

Sección 12 – Limpieza de fluidos


12.1 Hay un programa continuo de toma de muestras S·O·S, incluyendo el conteo de partículas 10 0
12.2 La flota cumple continuamente con los objetivos de limpieza del conteo de partículas 10 0

175
Mejor puntuación posible 0
Puntuación actual 0
#DIV/0!
Calificación inicial estrella #DIV/0!

Limpieza de la máquina – Nueva y reparada Responda “si” o “no”


Todos los requerimientos a continuación deben cumplirse para obtener un puntaje de 3 estrellas o mayor (si no aplica responda “si”)
¿Se realiza la comprobación de limpieza de la máquina usando la tecnología de conteo de partículas (S·O·S o portátil):
: Antes de la entrega de la máquina nueva, ¿la preparación de la máquina involucró la invasión del sistema con una especificación de lanzamiento?
: ¿Antes de la entrega de la reparación de la máquina se involucra el sistema con una especificación de lanzamiento – Campo?
: ¿Antes de la entrega de la reparación de la máquina se involucra el sistema con una especificación de lanzamiento – Taller?
Si fuese necesario, basado en la inspección previa, ¿se filtra el aceite hasta que cumpla con las especificaciones de lanzamiento de Caterpillar?
¿Los componentes reconstruidos se revisan y regresan al trabajo de acuerdo con la especificación de lanzamiento?
Para lograr una clasificación superior a 2 estrellas
estrellas, las normas de orden y limpieza 4.14,
4 14 55.6,
6 99.6
6 y 10 7 deben clasificarse como “Bueno”
10.7 Bueno .

Calificación final estrella #DIV/0! .

Nota:
Desglose del porcentaje de clasificación de estrellas (si todas las preguntas de limpieza de la máquina se respondieron como “si”.)
95% o más de los puntos aplicables = Instalación de 5 estrellas
90% a 94% de los puntos aplicables = Instalación de 4 estrellas
80% a 89% de los puntos aplicables = Instalación de 3 estrellas
70% a 79% de los puntos aplicables = Instalación de 2 estrellas
50% a 69% de los puntos aplicables = Instalación de 1 estrellas
50% o menos de los puntos aplicables = Instalación de 0 estrellas
Puntos adicionales requeridos para lograr clasificaciones de estrellas basados en la información anterior
(si todas las preguntas de limpieza de la máquina se respondieron como “si”.)
1 estrella 0
2 estrellas 0
3 estrellas 0
4 estrellas 0
5 estrellas 0

176
COVERS.QXD 10/11/07 11:05 AM Page 2

CAT, CATERPILLAR, sus logotipos respectivos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen comercial
POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto usados aquí, son marcas
comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin autorización.

© 2006 Caterpillar
(Traducción: 2007)
Todos los derechos
reservados
PSBJ0007 www.cat.com Impreso en los EE.UU.

Potrebbero piacerti anche