Sei sulla pagina 1di 174

HYPERVISOR VI Sistema

central de monitorización

Manual del operador


Declaración de propiedad intelectual

SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (en lo sucesivo, Mindray)


tiene los derechos de propiedad intelectual de este producto y del presente manual. Este manual
puede hacer referencia a información protegida por derechos de autor o patentes, y no concede
licencia alguna sobre los derechos de las patentes de Mindray, ni sobre los derechos de otros
fabricantes.

Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial. Queda
estrictamente prohibida la publicación de la información del presente manual, de la forma que
sea, sin el permiso por escrito de Mindray. Quedan estrictamente prohibidos la publicación, la
modificación, la reproducción, la distribución, el alquiler, la adaptación y la traducción de este
manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray.

y son marcas comerciales o marcas comerciales registradas propiedad de


Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas comerciales que aparezcan en este
manual se utilizan exclusivamente con fines editoriales, sin que exista intención alguna de hacer
un uso inadecuado de ellas, y son propiedad de sus respectivos propietarios.

El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

© 2005-2008 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los derechos.

I
Responsabilidad del fabricante

Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se
hace responsable de los errores presentes en él, ni de los daños accidentales o consecuentes del
suministro, la aplicación o el uso de este manual.

Mindray sólo se hace responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento del producto


en los siguientes casos:
„ Todas las operaciones de instalación, ampliaciones, cambios, modificaciones y reparaciones
de este producto las realiza el personal autorizado de Mindray.
„ La instalación eléctrica de la unidad correspondiente cumple los requisitos nacionales y
locales correspondientes.
„ El producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.

Garantía

Esta garantía es exclusiva y sustituye a todas las demás, expresas o implícitas, incluidas las
garantías de comerciabilidad y aptitud para un uso específico.

Exenciones de responsabilidad

Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen los
gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los daños
directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de
accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las reparaciones
realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.

Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:


„ Cuando los productos de Mindray han sido objeto de mal uso, negligencia o accidente.
„ Cuando se han eliminado o retirado de ellos las etiquetas con el número de serie o las
marcas identificativas del producto.
„ Cualquier producto de otro fabricante.

II
Política de devoluciones

En caso de que sea necesario devolver una unidad a Mindray, siga las instrucciones que aparecen
a continuación.

1. Autorización de devolución.
Póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente para obtener un número de
autorización de servicio al cliente. Este número debe aparecer en la parte exterior del paquete de
envío. No se aceptarán aquellos envíos de devolución en los que el número no sea claramente
visible. Proporcione además el número de modelo, el número de serie y una breve descripción de
los motivos de la devolución.

2. Política de transporte
El cliente es responsable de los gastos de transporte en caso de envío a Mindray para cualquier
tipo de servicio (esto incluye los gastos de aduana).

3. Dirección de devolución
Envíe las piezas o el equipo a la dirección proporcionada por el Departamento de Atención al
Cliente.

III
Información de contacto
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección: Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial
Park, Nanshan, Shenzhen 518057, R. P. China
Tel.: +86 755 26582479 +86 755 26582888
Fax: +86 755 26582934 +86 755 26582500
Página Web: www.mindray.com

Representante de la CE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)


Dirección: Eiffestraße 80, Hamburg 20537, Alemania
Tel.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726

IV
Prólogo

Objetivo del manual

Este manual suministra las instrucciones necesarias para hacer funcionar el sistema central de
monitorización HYPERVISOR VI (que en lo sucesivo denominaremos CMS) conforme a su
función y sus indicaciones de uso. El seguimiento de las instrucciones del manual constituye un
requisito previo para obtener un funcionamiento y rendimiento adecuados, y garantiza la
seguridad de pacientes y técnicos.

Este manual está escrito teniendo en cuenta la configuración completa del equipo. Puede que lo
indicado en parte de este manual no se refiera a su CMS. Si tiene cualquier pregunta sobre la
configuración del CMS, póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente.

Este manual forma parte del CMS y debe conservarlo siempre a mano, de manera que se pueda
acceder a él sin dificultad cuando sea necesario.

Destinatarios

Este manual está dirigido a profesionales médicos. Se espera que los profesionales médicos
conozcan las prácticas, la terminología y los procedimientos médicos necesarios para la
monitorización de pacientes en estado crítico.

Información de la versión

Este manual cuenta con un número de versión. El número de versión cambia siempre que se
actualice el manual con modificaciones en las especificaciones técnicas y de software. El
contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. La información de la versión del
manual es la siguiente.

Número de versión Fecha de publicación

1.4 2008-5

V
Nombres e ilustraciones

Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen a modo de ejemplo. Puede que no estén
necesariamente de acuerdo con los gráficos, valores de configuración o con los datos presentados
en el CMS.

Todos los nombres e ilustraciones que aparezcan en este manual son ficticios. Será una simple
coincidencia si el nombre es el mismo en su dispositivo.

Convenciones

„ El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y secciones a los que se
haga referencia.
„ Los términos peligro, advertencia y precaución se utilizan en este manual para indicar
riesgos y denotar un grado o nivel de gravedad.

VI
Contenido
1 Seguridad .................................................................................................................................. 1-1
1.1 Información de seguridad................................................................................ 1-1
1.1.1 Peligros............................................................................................... 1-2
1.1.2 Advertencias....................................................................................... 1-2
1.1.3 Precauciones....................................................................................... 1-3
1.1.4 Notas .................................................................................................. 1-4
1.2 Símbolos del equipo........................................................................................ 1-5

2 Conceptos básicos..................................................................................................................... 2-1


2.1 Acerca del CMS .............................................................................................. 2-1
2.1.1 Objetivo.............................................................................................. 2-1
2.1.2 Contraindicaciones ............................................................................. 2-1
2.1.3 Funciones ........................................................................................... 2-1
2.1.4 Componentes...................................................................................... 2-3
2.1.5 Modo de red ....................................................................................... 2-4
2.2 Pantalla principal............................................................................................. 2-5
2.2.1 Botones del menú principal................................................................ 2-6
2.2.2 Iconos del sistema .............................................................................. 2-7
2.3 Otras pantallas................................................................................................. 2-8
2.3.1 Pantalla auxiliar en el modo pantalla única........................................ 2-8
2.3.2 Pantalla predeterminada en el modo pantalla doble ........................... 2-9
2.3.3 Pantalla auxiliar en el modo pantalla doble........................................ 2-9
2.4 Controles ....................................................................................................... 2-10
2.4.1 Ratón ................................................................................................ 2-10
2.4.2 Teclado ..............................................................................................2-11
2.4.3 Controles ...........................................................................................2-11

3 Instalación y mantenimiento ................................................................................................... 3-1


3.1 Desembalaje e inspección ............................................................................... 3-1
3.2 Instalación ....................................................................................................... 3-2
3.2.1 Requisitos de entorno ......................................................................... 3-2
3.2.2 Requisitos de alimentación................................................................. 3-3
3.2.3 Instalación .......................................................................................... 3-3
3.3 Inicio del sistema............................................................................................. 3-4
3.4 Apagado del sistema........................................................................................ 3-5
3.5 Mantenimiento ................................................................................................ 3-6
3.5.1 Inspección general.............................................................................. 3-6
3.5.2 Limpieza general ................................................................................ 3-7

4 Pantalla Multicama.................................................................................................................. 4-1


4.1 Descripción general......................................................................................... 4-1

1
4.2 Ventana del paciente........................................................................................ 4-2
4.2.1 Ventana simultánea de pacientes ........................................................ 4-2
4.2.2 Ventana no simultánea de pacientes ................................................... 4-3
4.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización.............................. 4-4
4.3 Gestión de pacientes........................................................................................ 4-8
4.3.1 Admisión de pacientes........................................................................ 4-8
4.3.2 Modificación de los datos del paciente ............................................ 4-12
4.3.3 Alta de un paciente ........................................................................... 4-14
4.3.4 Transferencia de un paciente ............................................................ 4-15
4.4 Formato de presentación ............................................................................... 4-17

5 VER CAMA.............................................................................................................................. 5-1


5.1 Descripción general......................................................................................... 5-1
5.2 Pantalla VER CAMA ...................................................................................... 5-2
5.3 Operaciones básicas ........................................................................................ 5-4
5.3.1 Silenciamiento de un monitor de paciente.......................................... 5-4
5.3.2 Pausa de las alarmas........................................................................... 5-4
5.3.3 STANDBY ......................................................................................... 5-4
5.3.4 Medición de PNI ................................................................................ 5-4
5.3.5 Congelación y reanudación del movimiento de las curvas................. 5-5
5.3.6 Visualización y ocultación de los límites superior e inferior de las
alarmas 5-6
5.3.7 Visualización y ocultación de la tendencia corta dinámica ................ 5-7
5.3.8 Configuración del orden de los módulos............................................ 5-8
5.3.9 REGISTRAR...................................................................................... 5-9
5.3.10 Impresión........................................................................................ 5-10
5.3.11 Visualización y ocultación de ECG multiderivación.......................5-11
5.3.12 Visualización y ocultación de OxyCRG......................................... 5-12
5.3.13 Visualización y ocultación de grupos PNI...................................... 5-13
5.3.14 Configuración de las alarmas ......................................................... 5-13
5.4 Configuración de los parámetros................................................................... 5-14
5.5 Configuración de la pantalla ......................................................................... 5-15
5.5.1 Configuración de la curva multicama .............................................. 5-15
5.5.2 Configuración de parámetros multicama.......................................... 5-17

6 Ver otros ................................................................................................................................... 6-1


6.1 Descripción general......................................................................................... 6-1
6.2 Configuración de direcciones IP ..................................................................... 6-1
6.3 Ventana Ver otros ............................................................................................ 6-2
6.3.1 Lista de camas .................................................................................... 6-2
6.3.2 Área de iconos de alarmas.................................................................. 6-3
6.3.3 Área de botones.................................................................................. 6-3
6.3.4 Área de curvas.................................................................................... 6-3
6.3.5 Área de parámetros............................................................................. 6-3

2
7 Control de alarmas................................................................................................................... 7-1
7.1 Estructura de la alarma.................................................................................... 7-1
7.2 Modo de alarma............................................................................................... 7-2
7.2.1 Alarmas auditivas ............................................................................... 7-2
7.2.2 Mensajes de alarma ............................................................................ 7-3
7.2.3 Cambios de color................................................................................ 7-3
7.2.4 Parámetros intermitentes .................................................................... 7-3
7.3 Volumen de la alarma ...................................................................................... 7-4
7.4 Configuración de las alarmas .......................................................................... 7-5
7.4.1 Configuración de los parámetros........................................................ 7-5
7.4.2 Configuración de las alarmas ............................................................. 7-6
7.5 Pausa de las alarmas........................................................................................ 7-6

8 Revisión..................................................................................................................................... 8-1
8.1 Revisión en línea ............................................................................................. 8-1
8.1.1 Tendencia corta dinámica................................................................... 8-1
8.1.2 Revis tenden ....................................................................................... 8-2
8.1.3 Revisión de curvas ............................................................................. 8-6
8.1.4 Revisión de CO .................................................................................8-11
8.1.5 Revisión de PNI ............................................................................... 8-13
8.1.6 Revisión de las alarmas .................................................................... 8-14
8.1.7 Revisión de análisis de 12 derivaciones ........................................... 8-16
8.2 Visualización de historial .............................................................................. 8-17
8.2.1 Visualización de todos los pacientes ................................................ 8-18

9 Cálculo ...................................................................................................................................... 9-1


9.1 Cálculo de fármacos........................................................................................ 9-1
9.2 Cálculos hemodinámicos ................................................................................ 9-4
9.3 Cálculo de oxigenación ................................................................................... 9-6
9.4 Cálculo de ventilación..................................................................................... 9-8
9.5 Cálculo renal ................................................................................................. 9-10

10 Registro, impresión y almacenamiento .............................................................................. 10-1


10.1 Registro ....................................................................................................... 10-1
10.1.1 Instalación del papel del registrador............................................... 10-2
10.1.2 Operaciones del registrador............................................................ 10-3
10.1.3 Control del registrador ................................................................... 10-7
10.2 Impresión .................................................................................................... 10-8
10.2.1 Operaciones con la impresora ........................................................ 10-8
10.2.2 Control de la impresión ................................................................ 10-13
10.3 Guardar como............................................................................................ 10-14

11 Configuración del sistema ................................................................................................... 11-1


11.1 Configuración general ..................................................................................11-1

3
11.2 Ajustes del usuario .......................................................................................11-3
11.2.1 Color................................................................................................11-4
11.2.2 Tamaño de la pantalla ......................................................................11-5
11.2.3 Alarma .............................................................................................11-6
11.2.4 Registro ...........................................................................................11-8
11.2.5 Monitor..........................................................................................11-10
11.2.6 Telemetría ......................................................................................11-11
11.2.7 Otros ..............................................................................................11-13

12 Copia de seguridad y restauración de la base de datos..................................................... 12-1


12.1 Descripción general..................................................................................... 12-1
12.2 Copia de seguridad de la base de datos ....................................................... 12-3
12.2.1 Selección del tipo de operación...................................................... 12-3
12.2.2 Selección de la ruta de acceso a la copia de seguridad................... 12-3
12.2.3 Copia de seguridad de la base de datos .......................................... 12-4
12.3 Restauración de la base de datos ................................................................. 12-5
12.3.1 Selección del tipo de operación...................................................... 12-6
12.3.2 Selección de la ruta de acceso ........................................................ 12-6
12.3.3 Restauración de la base de datos .................................................... 12-6
12.3.4 Actualización de la base de datos ................................................... 12-7
12.4 Regeneración de la base de datos................................................................ 12-7
12.5 Cierre de la copia de seguridad y restauración de la base de datos ............. 12-7

13 Ayuda del sistema................................................................................................................. 13-1


13.1 Descripción general..................................................................................... 13-1

14 Apéndices .............................................................................................................................. 14-1

A Especificaciones técnicas ...................................................................................................... 14-1


A.1 Requisitos del servidor ................................................................................. 14-1
A.2 Registrador ................................................................................................... 14-2
A.3 Red de cable ................................................................................................. 14-2
A.4 Red inalámbrica............................................................................................ 14-2
A.5 Revisión........................................................................................................ 14-3
A.6 Cálculo ......................................................................................................... 14-3
A.7 Guardar como............................................................................................... 14-3
A.8 Impresión...................................................................................................... 14-4
A.9 Registro ........................................................................................................ 14-4

B Unidades, símbolos y términos ............................................................................................. 14-5


B.1 Unidades....................................................................................................... 14-5
B.2 Símbolos....................................................................................................... 14-6
B.3 Abreviaturas.................................................................................................. 14-6

4
1 Seguridad

1.1 Información de seguridad

Las indicaciones de seguridad presentadas en este capítulo muestran información básica, de


manera que el operador del sistema central de monitorización (que en lo sucesivo
denominaremos CMS) deberá prestar atención y ajustarse a ellas. En otros capítulos o secciones
se incluyen otras declaraciones de seguridad que pueden resultar similares o equivalentes a éstas,
o bien específicas para situaciones concretas de funcionamiento.

PELIGRO

z Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, producirá


lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA

z Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y


que, si no se evita, podría producir lesiones graves o incluso, la muerte.

PRECAUCIÓN

z Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y


que, si no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.

NOTA

z Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para


garantizar que se saca el máximo partido al producto.

1-1
1.1.1 Peligros

No existen peligros relativos al producto en general. Se puede dar una indicación de “Peligro” en
las secciones respectivas de este manual de funcionamiento.

1.1.2 Advertencias

ADVERTENCIA
z Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermería
cualificado para su uso en los lugares especificados. Ninguna persona que
carezca de la autorización y la formación necesaria debe utilizar el aparato.
z Las curvas, parámetros fisiológicos y alarmas mostradas en la pantalla del
CMS son exclusivamente para referencia del médico y no se pueden usar
directamente como base del tratamiento clínico. Antes de aplicar un
tratamiento invasivo o traumático a un paciente, debe ir al monitor
correspondiente para confirmar los resultados que ha obtenido con el CMS.
z Si alguno de los valores mostrados en la pantalla del CMS es anómalo o
cuestionable, determine en primer lugar las constantes vitales del
paciente mediante un método alternativo y, a continuación, verifique que
el CMS y el monitor están funcionando correctamente.
z El CMS es un dispositivo de información médica. Use sólo dispositivos
como el teclado y el ratón para efectuar las operaciones normales y no
toque ni desarme ningún otro componente, sobre todo la fuente de
alimentación; de lo contrario se pueden producir lesiones personales.
z El ordenador que ejecuta el software del CMS debe cumplir la normativa
local aplicable. El CMS tiene por finalidad exclusiva conectar nuestros
monitores. Conectar monitores procedentes de otros fabricantes puede
provocar que los valores mostrados en el CMS sean imprecisos.
z La vida útil del CMS depende de su hardware, de manera que se deben evitar
los golpes, colisiones o caídas del equipo mientras se maneja el ratón, el
teclado y el ordenador; de lo contrario, la vida útil del equipo se reducirá.
z Los componentes del CMS, como el teclado y el ratón, pueden
contaminarse con cualquier microorganismo durante el transporte, el
almacenamiento o el uso. Antes de sacarlos de su embalaje, debe
inspeccionar que éste no aparezca dañado. En caso de que esté
deteriorado, póngase en contacto con el transportista o con nuestra
empresa inmediatamente.

1-2
ADVERTENCIA
z El CMS puede construir una red de área local inalámbrica (WLAN)
conectando los monitores. Cuando se transmiten datos con señales de
radiofrecuencia inalámbricas (RF), éstas pueden interferir en el medio o
en el uso de otros equipos. Por lo tanto, el equipo de RF inalámbrico
debe cumplir los estándares y las normativas locales correspondientes.

z Cuando el CMS está transmitiendo datos mediante señales de RF, se


pueden perder datos del paciente debido a la interferencia de otras
señales de RF.

1.1.3 Precauciones

PRECAUCIÓN

z Los hospitales que no dispongan de un suministro eléctrico estable


deben usar unidades de alimentación ininterrumpida (SAI) para
alimentar al CMS. Cuando se produzca un fallo de alimentación, el
sistema debe apagarse conforme al siguiente procedimiento de apagado
antes de apagar el SAI. Si se produce un fallo de alimentación repentino
en el sistema, es posible que, después del fallo, el sistema no funcione
correctamente o que incluso este fallo cause algún daño grave en el
sistema.

z No inicie ni transporte nunca el sistema en un estado distinto del


indicado o el equipo se puede averiar. No asumimos ninguna
responsabilidad por tales daños.

z Se debe ajustar la hora del sistema antes de poner en uso el CMS. Si se


modifica la hora del sistema con éste en funcionamiento, los datos
almacenados pueden perderse o se puede interrumpir la comunicación
de la red.

z Asegúrese de usar únicamente papel térmico para el registrador; de lo


contrario, el registrador puede realizar registros de mala calidad, o
puede quedar inutilizable o bien el cabezal de impresora del que dispone
puede quedar dañado.

z El CMS es capaz de conectar 64 monitores como máximo. El cable que


conecta el monitor al concentrador o a la central de conexiones no debe
superar los 100 m; si la longitud es superior, se puede producir una
sobrecarga en la red o las señales de la red pueden ser débiles, con los
consiguientes errores durante la transmisión o presentación de datos.

1-3
PRECAUCIÓN
z La unidad central del CMS se debe someter a mantenimiento cada tres o
seis meses. Su funcionamiento continuo y prolongado puede dar lugar a
fallos del sistema operativo.

z En la unidad central del CMS se debe instalar con el sistema operativo


original de Microsoft Windows y los programas estándar de
actualización, como los service packs. La instalación de software ilegal
puede dar lugar a un funcionamiento anómalo o incorrecto del sistema
operativo.

z Cuando imprima datos con una impresora externa, asegúrese de seguir


las instrucciones correspondientes de esta impresora. En caso de
producirse algún problema durante la impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.

1.1.4 Notas

NOTA

z Conserve el manual cerca del CMS, de manera que pueda acceder


cómodamente a él cuando sea necesario.

z Colóquelo en un lugar donde no obstaculice la visualización de la


pantalla del CMS ni el acceso para las funciones de operación y
mantenimiento del sistema.

1-4
1.2 Símbolos del equipo

NOTA

z Puede que algunos símbolos no aparezcan en el equipo.

ATENCIÓN: Consulte los documentos que se adjuntan a la


documentación (este manual).

PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de choque eléctrico, NO QUITE


la cubierta. El servicio del aparato debe efectuarlo exclusivamente el
personal de servicio cualificado.

Corriente alterna (CA)

Interruptor de alimentación

Puerto del teclado

Puerto del ratón

Puerto de comunicaciones serie (COM)

Puerto de pantalla

Puerto de impresora

Dispositivo o puerto USB

Puerto de red

1-5
Puerto de salida para sonido

Puerto de entrada para sonido

Puerto de micrófono

PIEZA APLICADA DE TIPO B

Fecha de fabricación

Número de serie

Marca CE. 0123 es el número asignado por el organismo notificado de


la UE.

La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los


estados miembros de la UE.
Este símbolo indica que el producto no se considera residuo
doméstico. Si se asegura de la correcta eliminación del producto,
contribuirá a evitar la aparición de posibles consecuencias negativas en
el medio ambiente y para el ser humano. Para obtener información más
detallada sobre la devolución o el reciclado de este producto, consulte
con el distribuidor al que lo haya adquirido.
* En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se adjuntará a la
unidad principal.

1-6
2 Conceptos básicos

2.1 Acerca del CMS

2.1.1 Objetivo
El sistema central de monitorización (CMS) está pensado para realizar la monitorización
centralizada de información referente a constantes vitales desde varios monitores o transmisores
telemétricos a través de una LAN con cable o inalámbrica en hospitales o instituciones médicas.
No está destinado al uso doméstico.

ADVERTENCIA

z Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermería


cualificado para su uso en los lugares especificados. Ninguna persona que
carezca de la autorización y la formación necesaria debe utilizar el aparato.

z Las curvas, parámetros fisiológicos y alarmas mostradas en la pantalla


del CMS son exclusivamente para referencia del médico y no se pueden
usar directamente como base del tratamiento clínico.

z Si alguno de los valores mostrados en la pantalla del CMS es anómalo o


cuestionable, determine en primer lugar los signos vitales del paciente
mediante un método alternativo y, a continuación, verifique que el CMS
y el transmisor telemétrico estén funcionando correctamente.

2.1.2 Contraindicaciones
Ninguna.

2.1.3 Funciones

El CMS dispone de un potente sistema de software y de componentes informáticos de alto


rendimiento. Construye una red de monitorización conectando los monitores y los transmisores
telemétricos. Al recopilar, procesar, analizar y emitir información proveniente de estos monitores
y transmisores telemétricos, el CMS puede realizar la monitorización centralizada de muchos
pacientes de manera que aumente la eficiencia y calidad de los trabajos de monitorización.

2-1
El CMS:
„ Conecta hasta 64 monitores que admitan los protocolos de red del CMS o del CMS+.
„ Conecta hasta 64 transmisores telemétricos.
„ Admite el modo de presentación en varias pantallas, con dos pantallas principales y varias
pantallas secundarias.
„ Muestra información proveniente de 16 monitores en el modo pantalla única y de 32
monitores en el modo pantalla doble.
„ Le permite visualizar resaltado a un solo paciente.
„ Admite la conexión en red de varios CMS y permite visualizar el funcionamiento de los
demás sistemas.
„ Le permite revisar hasta 240 horas de datos de tendencias de cada paciente en línea.
„ Le permite revisar hasta 720 sucesos de alarma de cada paciente en línea.
„ Le permite revisar una tendencia dinámica reducida de hasta 4 horas por cada uno de los
pacientes en línea.
„ Le permite revisar hasta 720 mediciones de CO de cada paciente en línea.
„ Le permite revisar hasta 72 horas de 64 curvas.
„ Le permite revisar hasta 72 horas de curvas comprimidas de ECG.
„ Le permite revisar hasta 720 mediciones de PNI de cada paciente en línea.
„ Le permite revisar hasta 720 resultados de análisis de 12 derivaciones de cada paciente en línea.
„ Le permite buscar y revisar los datos de hasta 20.000 historiales de pacientes.
„ Suministra la función de gestión de la información del paciente.
„ Suministra alarmas visuales y auditivas.
„ Ofrece las funciones de cálculos de fármacos, cálculos de la tabla de ajustes, cálculos
hemodinámicos, cálculos de oxigenación, cálculos de ventilación y cálculos renales.
„ Suministra las funciones de registrar, imprimir y guardar datos.
„ Suministra información completa de ayuda, con indicaciones y una guía de manejo.
„ Ofrece una alta resolución de pantalla de 1280 × 1024.
„ Ofrece dos modos de presentación de las curvas: color y monocromo.
„ Facilita la configuración del idioma, las curvas y los colores de los parámetros.
„ Admite periféricos como los de teclado, ratón, registrador térmico, impresora láser,
micrófono, etc.
„ Admite redes de cable e inalámbricas.

El CMS tiene una mochila de bus USB para proteger los derechos de copyright. Debe enchufar
esta mochila a la interfaz USB del sistema antes de encender éste. De lo contrario, el sistema
quizás no arranque.

2-2
NOTA

z La mochila se corresponde con el CMS siempre que el software del sistema


esté instalado; es decir, no se puede conectar una mochila a varios CMS.

z Si pierde la mochila, póngase en contacto con nuestra empresa y le


proporcionaremos una mochila nueva. Debe volver a instalar el software
del sistema para poder usar la mochila nueva.

2.1.4 Componentes

El CMS se compone del software del sistema, el equipo (opcional), la llave de hardware, los
dispositivos de red (opcional), el registrador (opcional), la impresora (opcional) y el SAI (opcional).

1
2

Figura 2-1 CMS

Como se muestra más arriba, un equipo típico (servidor) dispone de lo siguiente:


1. Unidad central
2. Pantalla
3. Mochila USB
4. Ratón
5. Teclado

Este manual está escrito teniendo en cuenta la configuración completa del equipo. Parte de su
contenido puede no ser aplicable a su sistema.

2-3
2.1.5 Modo de red

Un diagrama de red típico de un solo CMS es el siguiente:

Sistema central de monitorización

Red telemétrica
Red inalámbrica

Red de cable

Figura 2-2 Red de monitorización central

„ Red de cable
El CMS, el equipo de intercambio de datos y los monitores se conectan mediante el cable de red.

„ Red inalámbrica
A través de la red de cable, el CMS se conecta a un AP (Access Point, punto de acceso) que,
mediante frecuencias de radio, conecta varios monitores equipados con adaptadores de red
inalámbricos.

„ Red telemétrica
Mediante el cable de red, el CMS se conecta al receptor telemétrico que, a través de la
radiofrecuencia inalámbrica, conecta varios transmisores telemétricos.

El CMS admite la conexión en red de varios CMS para que la información de un monitor del
CMS se pueda visualizar en los demás CMS conectados en red.

2-4
2.2 Pantalla principal

El CMS admite dos modos de visualización: pantalla única y pantalla doble. Para el modo de
pantalla doble se necesita una tarjeta que admita esta funcionalidad con el fin de conectar dos
pantallas a la unidad central; éstas se denominan, respectivamente pantalla principal y pantalla
secundaria. La figura siguiente muestra la pantalla principal (predeterminada) en el modo
pantalla única.

1 2 3 4

6 7 8
Figura 2-3 Pantalla principal

1 Información sobre el Muestra el hospital y la unidad donde se encuentra el CMS.


hospital:

2 Hora de inicio del Muestra la hora en que se inició el sistema.


sistema:

3 Área de indicaciones Muestra los mensajes indicativos que provienen del sistema
del sistema: propiamente dicho. Si se muestra más de una indicación, éstas se
mostrarán alternativamente y formando un ciclo.

4 Tiempo actual: Muestra el tiempo actual.

2-5
5 Área de la ventana de Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.2 Ventana del
paciente: paciente.

6 Área de información Muestra la información de ayuda en línea.


de ayuda:

7 Botones del menú Para obtener más detalles, consulte el apartado 2.2.1 Botones del
principal: menú principal.

8 Iconos del sistema: Para obtener más detalles, consulte el apartado 2.2.2 Iconos del
sistema.

2.2.1 Botones del menú principal

1 2 3 4 5 6

Figura 2-4 Botones del menú principal

1 Admit pacient: Haga clic en él para entrar en la pantalla Lista pac. conectados

2 Ajuste sistema: Haga clic en él para entrar en la hoja de ficha denominada AJUSTE
SISTEMA.

3 Revis historia: Haga clic en él para entrar en la hoja de ficha denominada Revis
historia.

4 Ver otros: Haga clic en él para entrar en la hoja de ficha denominada Ver otros.

5 Ayuda: Haga clic en él para entrar en la pantalla de ayuda.

6 Pant princ: Haga clic en él para volver a la pantalla Multicam.

2-6
2.2.2 Iconos del sistema

1 2 3 4 5 6

Figura 2-5 Iconos del sistema

Nombre del
Nº. Icono Descripción
icono

Indica que el sistema tiene conectados otros dispositivos


1 USB
USB aparte de la mochila.

Indica que está activado el sonido de la alarma del sistema.


Estado del
2 Indica que la alarma del sistema está silenciada.
sonido
Indica que el sonido de la alarma está totalmente apagado.

Indica que la impresora se encuentra en estado normal.


Estado de la
3 Indica un error de la impresora.
impresora
Indica que no hay conectada ninguna impresora.

Indica que el registrador se encuentra en estado normal.

Estado del Indica que el registrador está sometiéndose a una prueba.


4
registrador Indica un error del registrador.

Indica que no hay conectado ningún registrador.

Parpadea: indica que han iniciado sesión nuevos monitores.


Indicación de
5 No parpadea: indica que no están iniciando sesión nuevos
red
monitores.

Estado de la Indica que la red se encuentra en estado normal.


6
red Indica que la red se encuentra desconectada.

2-7
2.3 Otras pantallas

2.3.1 Pantalla auxiliar en el modo pantalla única

Figura 2-6 Pantalla auxiliar en el modo pantalla única

En el modo pantalla única, puede entrar en una pantalla auxiliar haciendo clic en el botón del
menú principal, en un icono del sistema o en una ventana del paciente. Tal y como se muestra en
la figura anterior, la pantalla auxiliar ocupará la mitad inferior de la pantalla principal y el
sistema ajustará automáticamente el tamaño y número de ventanas de paciente.

NOTA

z Para obtener más información sobre la hoja de ficha “VER CAMA”,


consulte el apartado 2.4.3 Controles, Hoja de ficha.

2-8
2.3.2 Pantalla predeterminada en el modo pantalla doble

A continuación se muestra la pantalla predeterminada en el modo pantalla doble, con la pantalla


principal en la mitad izquierda y la pantalla secundaria en la derecha. Los botones del menú
principal y los iconos del sistema están situados en la pantalla secundaria. Aunque es la pantalla
predeterminada, se pueden ver simultáneamente 32 monitores como máximo.

Figura 2-7 Pantalla predeterminada en el modo pantalla doble

2.3.3 Pantalla auxiliar en el modo pantalla doble

Figura 2-8 Pantalla auxiliar en el modo pantalla doble

Como se ha mostrado anteriormente, la pantalla auxiliar en el modo pantalla doble ocupa toda la
pantalla secundaria. Si efectuamos una comparación con la pantalla auxiliar en el modo pantalla
única, veremos que la pantalla auxiliar en el modo pantalla doble le permite revisar más
información con mayor comodidad.

2-9
2.4 Controles

2.4.1 Ratón

Botón
izquierdo

El ratón es el medio principal de interacción del usuario con el CMS. Se dispone de las dos
siguientes formas básicas de trabajar con el ratón:
„ Hacer clic: coloque el puntero del ratón sobre una selección y, a continuación, pulse y libere
inmediatamente el botón izquierdo del ratón.
„ Arrastrar: coloque el puntero del ratón sobre una selección y mantenga pulsando el botón
izquierdo del ratón mientras desplaza el puntero del ratón hasta alcanzar el lugar deseado.

NOTA

z El botón derecho del ratón está desactivado en el CMS, por lo que


cuando se indica “hacer clic” en el presente manual, se hace referencia
al botón izquierdo del ratón (a menos que se indique otra cosa).

Según la acción que ejecute o según el modo de funcionamiento, el puntero del ratón mostrado
en la pantalla del CMS tendrá formas distintas:

„ Cuando el puntero del ratón tenga forma de flecha, puede hacer clic, arrastrar y mover
el cursor.
„ | El puntero del ratón tiene forma de I cuando se encuentra en un campo de
introducción de texto.

2-10
2.4.2 Teclado

El teclado se puede usar para introducir caracteres en los campos de introducción de texto. Para
introducir caracteres en un campo de introducción de texto, coloque el puntero del ratón en este
campo y luego haga clic con el ratón. Cuando el puntero del ratón cambia de forma, de una
flecha a una I, indica que puede escribir, seleccionar y eliminar texto o colocar de nuevo el punto
de inserción.

2.4.3 Controles

Barras de desplazamiento

Flecha arriba
Cuadro de
Cuadro de
Flecha a la izquierda desplazamiento Flecha a la derecha
desplazamiento

Flecha abajo

Barra de desplazamiento horizontal Barra de desplazamiento vertical

Tal y como se muestra en la figura anterior, existen dos tipos de barras de desplazamiento:
horizontal y vertical. La barra de desplazamiento se puede usar para colocar, examinar y mostrar
la información que desee.

Cuadro de texto

El cuadro de texto suministra campos de introducción de texto que se pueden usar para editar y
mostrar texto. En el campo de introducción de texto puede usar el ratón y el teclado para
modificar el texto, es decir, para introducir, seleccionar, eliminar, copiar y pegar caracteres.

2-11
Botones de opción

Seleccionado No seleccionado

Los botones de opción se pueden usar para seleccionar un grupo de opciones mutuamente
excluyentes:
„ ○ indica no seleccionado.
„ ⊙ indica los elementos seleccionados.

Botones de comandos

Los botones de comandos se pueden usar para ejecutar las operaciones seleccionadas. Cuando
uno de estos botones aparece atenuado o pulsado, indica que está desactivado en ese momento.

Casillas de verificación

Activada

Desactivada

Activada parcialmente

Las casillas de verificación permiten a los usuario seleccionar varias opciones simultáneamente.
„ Indica que la selección está activada. Si existe más de un subelemento, indica que
todos ellos están seleccionados.
„ Este elemento tiene varios subelementos, pero sólo parte de ellos está seleccionada.
„ Indica que esta opción no está seleccionada. Si existe más de un subelemento, indica
que no está seleccionado ninguno de ellos.

2-12
Cuadro de lista

Título

Barra de desplazamiento

Lista de opciones

El cuadro de lista contiene una lista de opciones de las que el usuario puede seleccionar una o
más. Si en el cuadro de lista se van a mostrar demasiadas opciones, puede usar la barra de
desplazamiento para mostrar las opciones ocultas.

Cuadro de lista desplegable

Flecha abajo

Lista desplegable

El cuadro de lista desplegable tiene un botón de flecha abajo al lado que se puede usar para abrir
o cerrar una lista de opciones. Puede seleccionar una opción de la lista desplegable.

Hoja de ficha

Ficha

La hoja de ficha contiene una serie de fichas distintas y superpuestas parcialmente. El usuario
puede pasar de una a otra haciendo clic en la ficha correspondiente.

2-13
NOTAS

2-14
3 Instalación y mantenimiento

3.1 Desembalaje e inspección

Saque con cuidado la unidad central, la pantalla y otros componentes de su embalaje y


compruebe que ninguno de los artículos incluidos en el albarán de envío muestre signos de
deterioro por el transporte. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestra empresa
inmediatamente.

NOTA

z Guarde los materiales de embalaje por si tiene que enviar alguna pieza
del equipo, o para almacenarlo.

ADVERTENCIA

z Asegúrese de mantener todos los materiales de embalaje fuera del


alcance de los niños.

z Deberá cumplir la normativa local a la hora de desechar los materiales


de embalaje.

z Los componentes del CMS, como el teclado y el ratón, pueden


contaminarse con cualquier microorganismo durante el transporte, el
almacenamiento o el uso. Antes de sacarlos de su embalaje, debe
inspeccionar que éste no aparezca dañado. En caso de que esté
deteriorado, póngase en contacto con el transportista o con nuestra
empresa inmediatamente.

3-1
3.2 Instalación

ADVERTENCIA

z Únicamente el personal indicado por el fabricante debe instalar el CMS.


El copyright del software del CMS es propiedad exclusiva de nuestra
empresa. Ninguna organización ni individuo tiene derecho a
desensamblar, copiar o intercambiar estos programas, ni a realizar
ninguna acción que infrinja el copyright, sin el debido permiso previo y
por escrito.

NOTA

z No coloque nunca el CMS en un entorno de pacientes.

z Coloque el CMS en un entorno en que el sistema se pueda ver, manejar y


someter fácilmente a operaciones de mantenimiento.

3.2.1 Requisitos de entorno

Todos los componentes del CMS deben funcionar en el entorno especificado.

El entorno en que se instala el CMS debe estar libre de ruidos, vibraciones, polvo, y de
exposición a sustancias corrosivas, inflamables y explosivas. Si el CMS se instala en un armario,
se debe dejar espacio suficiente en la parte anterior y posterior para que su manejo, reparación y
la realización del mantenimiento sean cómodos. Además, y con el fin de disponer de una buena
ventilación, el CMS debe disponer de un espacio libre mínimo de 5 cm (2 pulgadas) a su
alrededor.

Cuando el CMS se desplaza de un lugar a otro, se puede producir condensación como resultado
de la diferencia de temperatura y de humedad. En este caso, no inicie nunca el sistema si no ha
desaparecido la humedad condensada.

3-2
3.2.2 Requisitos de alimentación

Cada uno de los componentes del CMS debe recibir corriente exclusivamente de la fuente de
alimentación especificada.

Para proteger al personal del hospital frente a choques eléctricos, las carcasas del CMS (incluida
la unidad central y las pantallas) y del registrador deben tener conexiones a tierra adecuadas. La
unidad central del CMS se suministra con un cable trifásico, que se debe conectar correctamente
a una toma trifásica con una toma de tierra correcta. Si no se dispone de una toma trifásica con
toma de tierra, consulte con el electricista del hospital.

ADVERTENCIA

z Asegúrese de que el entorno de trabajo y la fuente de alimentación del


CMS satisfacen los requisitos especificados, ya que de lo contrario se
podrían producir situaciones inesperadas, como averías en el equipo.

z Se debe seleccionar la fuente de alimentación adecuada para el ajuste


del voltaje de alimentación del sistema, ya que de lo contrario se pueden
producir averías graves en el equipo.

z No use nunca un adaptador trifásico a bifásico con ninguna unidad del


CMS.

3.2.3 Instalación

El CMS lo debe instalar el personal designado a tal efecto por el fabricante. Si desea desplazar el
equipo a otro lugar, póngase en contacto con nuestra empresa.

ADVERTENCIA

z No asumimos ninguna responsabilidad por ninguna pérdida provocada


por la instalación o desplazamiento del CMS sin nuestro permiso.

3-3
3.3 Inicio del sistema

Siga este procedimiento para iniciar el sistema:


1. Realice las comprobaciones de seguridad pertinentes antes de iniciar el sistema. Para
obtener más detalles, consulte el apartado 3.5.1 Inspección general.
2. Conecte la mochila USB al interfaz USB de la unidad central.
3. Encienda el sistema y el SAI.
4. Pulse los interruptores de alimentación de la unidad central y de las pantallas para iniciar el
sistema operativo.
5. Una vez que se inicie el sistema operativo, introduzca la contraseña cuando se le solicite.
6. El sistema realizará una serie de comprobaciones internas y muestra en la pantalla la
información correspondiente.
7. Si se superan las pruebas, el sistema emitirá un sonido tres veces y abrirá inmediatamente
en la pantalla principal.

Si no se supera la comprobación interna, el sistema emitirá un sonido y mostrará un mensaje de


error.

PRECAUCIÓN

z Para evitar que se produzcan errores o problemas por un corte


repentino de la alimentación, se recomienda equipar al CMS con un SAI.

NOTA

z Si el ordenador emite un sonido durante las comprobaciones


automáticas o durante el inicio, consulte el manual suministrado con
aquél.

3-4
3.4 Apagado del sistema

Es importante apagar el sistema correctamente. Ejecute este sencillo procedimiento para realizar
tal operación. Con ello se impide la aparición accidental de errores durante el apagado.
1. Haga clic en el botón “AJUSTE SISTEMA”.
2. Seleccione “Apagar” en “Config gener”.
3. El sistema verificará si se está sometiendo a monitorización a algún paciente.
„ Si no se está monitorizando a ningún paciente, vaya directamente al paso siguiente.
„ Si todavía se está monitorizando a algún paciente, se mostrará el cuadro de mensaje
siguiente. Puede seleccionar “SÍ” para ir al paso siguiente o “NO” para guardar los datos y
dar de alta a estos pacientes antes de repetir los procedimientos anteriores.

4. Se mostrará un cuadro de mensaje preguntándole si desea apagar el sistema. Seleccione


“SÍ” en el cuadro de mensaje.
„ Si no se necesita contraseña para el apagado, el CMS dejará de funcionar, y se apagará el
sistema operativo y la unidad central.
„ Si se necesita contraseña para apagar el equipo, se mostrará un cuadro de diálogo al efecto.
Debe introducir la contraseña necesaria y seleccionar “OK”. El CMS dejará de funcionar, y
se apagará el sistema operativo y la unidad central.
5. Si se usa un SAI, éste se apagará.
6. Desconecte el cable de alimentación de cada dispositivo de la toma de corriente donde esté
enchufado.

PRECAUCIÓN

z Los hospitales que no dispongan de una alimentación estable deben


usar sistemas de alimentación ininterrumpida para el CMS. El SAI no se
debe apagar. Cuando se produzca un fallo de alimentación, el sistema
deberá apagarse conforme al procedimiento siguiente antes de hacer lo
propio con el SAI. Si se produce un fallo de alimentación repentino en el
sistema, es posible que, después del fallo, el sistema no funcione
correctamente o que incluso este fallo cause algún daño grave en el
sistema.

3-5
3.5 Mantenimiento

ADVERTENCIA

z Si el hospital o institución responsable que usa el CMS no implanta un


programa de mantenimiento adecuado se pueden producir averías en el
equipo y un posible riesgo para las personas.

z Las comprobaciones de seguridad o las operaciones de servicio que


conlleven el desmontaje o desarmado de los dispositivos los debe
realizar exclusivamente personal de servicio profesional; de lo contrario
se pueden producir averías evitables del equipo y un posible riesgo para
las personas.

z Apague el CMS si no se debe monitorizar a ningún paciente. Si el


sistema ha estado funcionando medio año de manera continua,
reinícielo.

3.5.1 Inspección general

Siempre que se repare o actualice, o se haya usado durante 6-12 meses, el personal de servicio
deberá realizar una inspección exhaustiva de seguridad para garantizar la fiabilidad.

Antes de utilizar el CMS, y cuando ya se esté utilizando, siga las directrices que indicamos a
continuación para inspeccionarlo:
„ Inspeccione el equipo y sus accesorios para ver si muestran deterioro de tipo mecánico.
„ Inspeccione si el entorno y la fuente de alimentación satisfacen los requisitos específicos.
„ Inspeccione todos los cables de alimentación y los de señal para ver si está rasgada su
cubierta plástica o si está dañada, y si están conectados y aislados correctamente.
„ Compruebe si el sistema de sonido funciona correctamente.
„ Compruebe que todas las funciones del sistema están en buen estado.
En caso de detectar daños o anomalías, no use el CMS. Póngase en contacto con los ingenieros
biomédicos del hospital o con nuestro personal de servicio inmediatamente.

3-6
3.5.2 Limpieza general

ADVERTENCIA

z Apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la


toma de alimentación antes de limpiar el equipo.

El equipo debe limpiarse periódicamente. Si su lugar de trabajo está expuesto a una fuerte
contaminación, o recibe mucho polvo o arena, el equipo deberá limpiarse con mayor frecuencia.
Los elementos que se deben limpiar son la unidad central, las pantallas, la impresora, el
registrador, el teclado y el ratón. Antes de limpiar el equipo, consulte las normas del hospital
referentes a limpieza, desinfección y esterilización del equipo.

Agentes limpiadores

Las superficies exteriores del equipo del equipo pueden limpiarse con un paño limpio y suave
humedecido en una solución limpiadora no corrosiva. Se recomienda secar los excesos de
solución limpiadora antes comenzar con la limpieza del equipo. A continuación se ofrecen
algunos ejemplos de soluciones limpiadoras:
„ Agua con jabón
„ Agua con amoniaco
„ Peróxido de hidrógeno (3%)
„ Alcohol etílico
„ Soluciones limpiadoras para estaciones de trabajo y servidores

Para evitar que el equipo sufra daños, siga estas instrucciones:

PRECAUCIÓN

z Si no se siguen estas normas, la carcasa se puede fundir, deformar o se


puede gastar el acabado de la carcasa -lo que difuminará las leyendas
de las etiquetas-, o se pueden producir averías del equipo.

3-7
„ Diluya SIEMPRE los productos teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante.
„ Limpie SIEMPRE los restos de solución limpiadora con un paño seco tras la limpieza.
„ NO SUMERJA NUNCA el equipo en agua ni en ninguna solución limpiadora, ni VIERTA o
PULVERICE agua ni ninguna solución limpiadora sobre el equipo.
„ Evite que los líquidos entren en la carcasa, interruptores, conectores o aberturas de
ventilación del equipo.
„ No use NUNCA materiales abrasivos ni agentes limpiadores erosionantes ni a base de
acetona.

ADVERTENCIA

z La desinfección o esterilización puede deteriorar el equipo; por ello,


cuando prepare la esterilización o desinfección del equipo, consulte con
los profesionales o personal de control de infecciones del hospital.

z Las soluciones limpiadoras anteriores sólo podrán utilizarse en


operaciones de limpieza general. Si las usa para el control de
infecciones, no asumimos ninguna responsabilidad en cuanto a la
efectividad.

3-8
4 Pantalla Multicama

4.1 Descripción general

El CMS muestra como máximo 16 ventanas de paciente en el modo pantalla única (32 pacientes
en el modo pantalla doble) y, por lo tanto, puede visualizar 16 pacientes a la vez.

El número de ventanas de paciente que se mostrará depende del formato de la pantalla definido
en la pantalla Multicam. Para obtener más información, consulte 4.4 Formato de presentación.
Como se muestra en la figura siguiente, la pantalla del CMS está configurada para mostrar ocho
filas y dos columnas de ventanas de paciente. Si cambia el formato de presentación para mostrar
cuatro filas y dos columnas de ventanas del paciente, “perdería” las ventanas de paciente 9 a 16.

1 9

2 10

3 11

4 12

5 13

6 14

7 15

8 16

Figura 4-1 Pantalla Multicam

Si el número de monitores de paciente conectados al CMS no supera el número máximo de ventanas


de paciente, todas las ventanas de paciente se pueden usar para la observación simultánea. En caso
contrario, la última ventana de paciente se puede usar para observación no simultánea.

Las ventanas de paciente usadas para la observación simultánea se denominarán en lo sucesivo


ventanas simultáneas de paciente, y el número de cama y el paciente correspondientes se
denominarán número de cama simultáneo y paciente simultáneos. De la misma manera, las
ventanas de paciente usadas para la observación no simultánea se denominarán ventanas no
simultáneas, y los números de cama y el paciente se denominarán números de cama y paciente
no simultáneos.

4-1
4.2 Ventana del paciente

4.2.1 Ventana simultánea de pacientes

En el proceso de monitorización, la ventana simultánea de paciente puede encontrarse en uno de


los estados siguientes:
“Ningún pac. admitido” indica que no se
admite ningún paciente en esta ventana
del paciente; es decir, que esta ventana de
paciente queda sin usar.

“f. lín.” indica que esta ventana de


paciente ha admitido a un paciente pero
que el monitor correspondiente puede
estar apagado o desconectado del CMS.

“Dé de alta al paciente después...” indica


que esta ventana del paciente ha admitido
un paciente, pero el monitor
correspondiente le ha dado de alta.

Esta ventana de paciente indica que el


monitor se encuentra en comunicación
con el CMS.

“STANDBY” indica que el monitor o el


transmisor telemétrico entra en el modo
de espera.

La ventana simultánea de paciente puede permanecer en otros estados. No los describiremos en


este manual.

4-2
4.2.2 Ventana no simultánea de pacientes

La ventana no simultánea de pacientes muestra la información, incluida la unidad y el número de


cama donde se encuentra cada monitor. Si el monitor no tiene definida tal información, el bloque
correspondiente quedará en blanco. Para los monitores que se representen en esta ventana, los
distintos colores de fondo indicarán diferentes estados.

„ Gris: este monitor se conectó y está offline o no tiene conectado ningún paciente.
„ Verde: este monitor está conectado y no hay ninguna alarma presente.
„ Amarillo: este monitor está conectado y hay una o varias alarmas de prioridad media o baja.
„ Rojo: este monitor está conectado y se ha producido una o varias alarmas de alta prioridad.
„ Gris oscuro: indica que este monitor está conectado y se encuentra en estado Espera.

4-3
4.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización

En el estado de monitorización, una ventana de paciente muestra los datos de paciente en tiempo
real transmitidos desde el monitor, con cuatro curvas como máximo y sus respectivos parámetros
tal y como se muestra en la figura siguiente. En una ventana de paciente individual, el número de
curvas y la disposición de los parámetros se ajustan al formato de visualización correspondiente
a la pantalla multicama.

1 2 3 4 5

6 7 9 8

1. Área de información del 2. Área de alarmas fisiológicas 3. Iconos de sonido


paciente

4. Área de alarmas técnicas 5. Botón de menú desplegable 6. Botón de ampliación del


parámetro

7. Área de curvas 8. Área de parámetros 9. Iconos de telemetría

Figura 4-2 Ventana del paciente en el estado de monitorización

1. Área de información del paciente

Esta área está destinada a presentar el nombre del paciente, la unidad y el número de cama. Si
alguno de ellos no está definido, no se mostrará.

2. Área de alarmas fisiológicas

Esta área mostrará las alarmas fisiológicas que provienen del monitor. Cuando se produzcan varias
alarmas fisiológicas, se mostrarán formando un ciclo. Cuando las alarmas están definidas para
visualizarse permanentemente, se muestra la hora de la alarma; Si no lo están, no se mostrará la hora.

Puede ver todas las alarmas fisiológicas situando el puntero del ratón sobre el área de estas
alarmas y pulsando el botón izquierdo del ratón. Los distintos niveles de alarma vienen indicados
por la presentación de distintos colores de fondo en el área de alarma. Para obtener más detalles,
consulte el apartado 7.2 Modo de alarma.

4-4
3. Iconos de sonido

„ No se presenta icono: el sonido del sistema del monitor es normal.

„ : El sonido de la alarma del monitor está pausado.

„ : El sonido del sistema del monitor está silenciado.

„ : El sonido de la alarma del monitor está apagado.

Los sonidos del sistema propios del monitor son los tonos emitidos al pulsar las teclas, el tono de
latido cardíaco, el de pulso y el de alarma. Para obtener más detalles, consulte el manual de
funcionamiento del monitor.

4. Área de alarmas técnicas

Esta área mostrará las alarmas técnicas y las indicaciones que provienen del monitor. Cuando se
produzcan varias alarmas técnicas, se mostrarán formando un ciclo. Los mensajes de alarma se
presentan con letras negras y las indicaciones en color blanco.

5. Botón de menú desplegable

Al hacer clic en este botón se abrirá un menú desplegable donde puede ejecutar estas operaciones:
„ Silenc monitor: en el estado normal, se puede seleccionar
para silenciar el monitor del paciente actual. Si el monitor
del paciente ya está silenciado, se puede seleccionar para
reactivar las indicaciones auditivas del monitor del
paciente.
„ Pausa alarm: en el estado normal, se puede seleccionar para
poner en pausa todas las alarmas del paciente actual durante dos
minutos. Durante la pausa de la alarma, se puede seleccionar
para reactivar todas las alarmas pausadas.
„ STANDBY: en el estado normal, se puede seleccionar
como modo de salir de la visualización, análisis,
almacenamiento o registro de los datos y curvas
fisiológicas del paciente actual, con lo que se desactivan
todas las alarmas y todos los sonidos; los iconos de llamada
a la enfermera, suceso, capacidad de la batería y fuerza de
la señal recibida siguen presentándose en la pantalla. En el
modo STANDBY, puede optar por la opción de restablecimiento del modo normal de
monitorización. Esta opción sólo está disponible para el transmisor telemétrico.

4-5
„ CONGELAR: en el estado normal puede seleccionar esta opción para congelar las curvas
dinámicas, con las escalas de tiempo y de hora de congelación en el área de curvas. Al hacer clic
en ella cuando se encuentran en el estado de congelado, se restablecerán las curvas dinámicas.
„ Impr: se puede seleccionar para iniciar la impresión en tiempo real.
„ REGISTRAR: las opciones son Cont.registr, Regist 32s, Regist 16s y Regist 8s.
„ VER CAMA: se puede seleccionar para entrar en la hoja de ficha “VER CAMA”.
„ Adm. pacient: se puede seleccionar para entrar en la hoja de ficha “Adm. pacient”.
„ Ajust pantall: se puede seleccionar para entrar en la hoja de ficha “Ajust pantall”.
„ Iniciar medición PNI: se usa para iniciar o detener la medición PNI.
„ Cambiar a: si se selecciona, se desplegará una lista de las unidades y números de cama
conectados en los cuales puede pasar de la ventana del paciente actual a la de cualquier otro
paciente seleccionando su número de unidad y cama correspondiente.

6. Botón de ampliación del parámetro

Haciendo clic en este botón puede ampliar el área del parámetro y por lo tanto ver cada valor
paramétrico con mayor claridad, tal y como se muestra en la figura que sigue. En este caso la
flecha de este botón pasa a quedar orientada hacia la derecha. Al hacer clic en ella de nuevo se
presentarán las curvas.

Figura 4-3 Parámetro ampliado

: Las alarmas de este parámetro se encuentran desactivadas.

7. Área de curvas

Esta área mostrará las curvas transmitidas desde el monitor.

8. Área de parámetros

Esta área mostrará los valores de los parámetros transmitidos desde el monitor.

9. Iconos de telemetría

Los iconos siguientes sólo resultan visibles para el transmisor telemétrico.

4-6
Nombre
No Icono Descripción
del icono

„ Una vez que se ha pulsado el botón de llamada a la enfermera del


transmisor, el icono LLAMA ENFER parpadeará de manera
continua y mientras tanto sonará el tono indicativo correspondiente.
LLAMA Este tono indicativo terminará pasados unos momentos.
1
ENFER „ Si usa el ratón para hacer clic en este icono, éste se eliminará y
se detendrá el tono indicativo.
„ Se accionará un registro automático si el interruptor del registro
LLAMA ENFER está definido como EN.

„ Una vez que se ha pulsado el botón EVENT en el transmisor, el


icono de suceso parpadeará de manera continua y mientras
tanto sonará un pitido.
2 EVENT
„ Si usa el ratón para hacer clic en este icono, éste se eliminará.
„ Se accionará un registro automático si el interruptor EVENT
está definido como ON.
Este icono indica la capacidad restante de la batería instalada en el
transmisor. A medida que se agote la batería, la parte maciza y el
color del icono se irán difuminando progresivamente.
Capacidad
3 de la „ Verde: indica que la batería se encuentra en estado normal.
batería „ Amarillo: indica que la batería está baja.
„ Rojo: indica que la batería está casi agotada pero todavía puede
durar entre dos y seis horas (sólo con ECG).
Este icono indica la fuerza de la señal recibida en el canal
correspondiente. Si cambia la fuerza de la señal recibida, el número
Fuerza de de barras de señal y el color del icono cambiarán en consonancia.
4 la señal „ Verde: indica que la fuerza de la señal recibida es la normal.
recibida
„ Amarillo: indica que la señal recibida es débil.
„ Rojo: indica que no se recibe señal alguna.
Número de TEL
5 Muestra el número de transmisor correspondiente a este canal.
transmisor XXXX

4-7
4.3 Gestión de pacientes

El CMS permite administrar los pacientes con las siguientes operaciones:


„ Admisión de pacientes
„ Modificación de los datos del paciente
„ Alta del paciente
„ Transferencia del paciente

4.3.1 Admisión de pacientes

4.3.1.1 Indicación de conexión

Cuando se conectan a la red nuevos monitores o transmisores telemétricos, parpadeará el icono


del área de indicaciones mediante iconos. En este momento, al hacer clic en este icono o en el
botón “Admit pacient” entrará en la pantalla Lista pac. conectados que se muestra a continuación.
En este caso, si se conectan un monitor o un transmisor telemétrico nuevos, aparece el mensaje
“Nue cam en lín”; en caso contrario, se muestra el mensaje de alarma “No hay monitores nuevos
conectados”.

Figura 4-4 Pantalla Lista pac. conectados

En la pantalla “Lista pac. conectados”, cada línea muestra un registro de conexión. Los registros
de conexión de todos los monitores o transmisores telemétricos conectados en la misma red de
área local (LAN) aparecen en la lista. Cada registro incluye:
„ Tiemp en lín: la última hora en que el monitor estuvo conectado al sistema central de
monitorización.
„ MONITOR: nombre del monitor o transmisor telemétrico.

4-8
„ Unidad: unidad definida en la información del paciente actual.
„ N CAMA: número de cama definido en la información del paciente actual.
„ NOMBRE: nombre del paciente.
„ ID médica: ID médica del paciente actual.
„ Admitir o no paciente:
“SÍ” indica que el monitor del paciente ya tiene pacientes admitidos y
“NO” indica que el monitor del paciente aún no ha admitido a ningún
paciente.
„ CMS admitido: nombre del CMS que admite este monitor.
„ Está o no en lista monitores:
“SÍ” indica que el nombre de este monitor se encuentra en la lista de
monitores del CMS y “NO” indica que el nombre del monitor no se
encuentra en la lista de monitores del CMS.

Además, el CMS adopta distintos colores de fondo para identificar los estados correspondientes a
cada registro de conexión:
„ BLANCO: indica que tanto el monitor como los pacientes ya han sido admitidos
por el CMS.
„ VERDE: indica que sólo el monitor ha sido admitido por el CMS.
„ AMARIL: indica que el monitor aún no ha sido admitido por el CMS. Además, puede
indicar que el monitor ya ha sido admitido por el CMS, pero los pacientes
han sido admitidos por otros CMS.
Una vez seleccionado un registro, el color de fondo es azul.

A la derecha de la “Lista pac. conectados”, se encuentra el área Info pacient. Cuando selecciona
un registro amarillo, el área Info pacient quedará deshabilitada y el botón situado bajo “Admit un
monit” quedará tal y como se muestra en la figura de la izquierda siguiente. Si por el contrario
selecciona un registro verde, el área Info pacient quedará deshabilitada y el botón situado bajo
“Admit Pacient” quedará tal y como se muestra en la figura de la derecha siguiente.

Figura 4-5 Información del paciente

4-9
4.3.1.2 Admisión automática mediante el CMS

Si el monitor aparece en la “Lista pac. conectados” del CMS y tiene admitido un paciente, el
CMS admitirá automáticamente el monitor del paciente y el registro de conexión correspondiente
pasará a tener un fondo blanco.

Si está instalado más de un CMS en la misma LAN y un monitor determinado tiene disponible su
nombre en la “Lista pac. conectados” de un CMS, cualquier CMS puede admitir al paciente
controlado mediante este monitor.

4.3.1.3 Admisión manual mediante el CMS

Si el monitor no aparece en la lista “Lista pac. conectados” pero no admite aún pacientes, su
registro de conexión se mostrará con fondo verde. En este caso, puede admitir un paciente
ejecutando estos pasos:
1. Seleccione el registro de conexión correspondiente a este monitor.
2. Introduzca la unidad, el número de cama, la ID médica y el nombre del paciente
correspondiente en la zona de la derecha que se presenta en la Figura 4-4. Puede introducir
más datos sobre el paciente arrastrando la barra de desplazamiento vertical.
3. Haga clic en el botón “Admit pacient”.

NOTA

z Si hace clic directamente en el botón Admit pacient antes de introducir


información del paciente, esta zona quedará en blanco. En este caso,
puede modificar la información del paciente consultando el apartado
4.3.2 Modificación de los datos del paciente.

4.3.1.4 Admisión manual mediante el monitor del paciente

Si algún monitor aparece en la “Lista pac. conectados” del CMS pero no admite todavía a un
paciente, puede realizar la operación Admit pacient con el monitor. Para obtener más
información, consulte el manual de funcionamiento del monitor.

El CMS almacenará automáticamente dos curvas con la prioridad ECG II, ECG V1, ECG V,
ECG 1 y SPO2 cada vez que se admita a un paciente. Cada curva cubre un canal de transmisión
de datos. Si ha cambiado el tipo de derivación de ECG con el monitor una vez que se ha
admitido al paciente y se han guardado las curvas, es posible que cambien las curvas de los dos
canales. Por ejemplo, si se admite a un paciente y las curvas ECG II y ECG I se guardan

4-10
automáticamente, la curva del canal 1 se corresponde con ECG II y la curva del canal 2 se
corresponde con ECG I. En este caso, si cambia el tipo de derivación de ECG con el monitor
para que la curva del canal 1 sea ECG I y la curva del canal 2 sea ECG V, las curvas guardadas
serán ECG I y ECG V.
Si las curvas ECG II, ECG V1, ECG V, ECG I y SPO2 no están disponibles, no se guardará
ninguna curva automáticamente. Para cambiar las curvas que se van a guardar, consulte el
apartado 5.5.1 Configuración de la curva multicama para obtener información detallada.

El CMS puede almacenar hasta 64 curvas.


„ Si el CMS ha almacenado menos de 63 curvas, admitirá al paciente y guardará dos curvas
automáticamente.
„ Si el CMS ha almacenado 63 curvas, admitirá al paciente y guardará una curva
automáticamente.
„ Si admite al paciente de forma manual y el CMS ha almacenado 64 curvas, se muestra un
mensaje como el de la siguiente figura. Si selecciona “SÍ”, se admite al paciente y se
muestra la ventana “AJUSTAR TRAZADO”. Si selecciona “Cancelar”, no se admitirá al
paciente.

„ Si el CMS admite a un paciente de forma automática, pero se han guardado 64 curvas,


aparece el mensaje “Almacen. ondas lleno”. En este caso, si tiene que guardar las curvas de
este paciente, dé el alta a otros pacientes o cambie las curvas guardadas para otros pacientes
para que las curvas almacenadas sean menos de 64. A continuación, puede guardar una, dos
o más curvas de este paciente.

4.3.1.5 Cambio de la disposición de la pantalla multicama

De arriba abajo y de izquierda a derecha, el CMS buscará una ventana de paciente disponible en la
pantalla multicama mientras realiza la admisión de un paciente. Si está disponible una ventana de
paciente, se usará para mostrar las curvas o parámetros del monitor del paciente. Si no está disponible
ninguna ventana de este tipo, ese monitor se mostrará en la ventana de paciente no simultánea.

Si el CMS ha admitido ya 64 pacientes, se mostrará el mensaje correspondiente. En este momento, el


CMS no puede admitir más de un paciente independientemente del color con que aparezca el registro
indicador de conexión. Si realmente desea admitir a un paciente, realice primero la operación “Dar de
alta pac.”. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.3.3 Alta de un paciente.

4-11
4.3.2 Modificación de los datos del paciente

Existen dos maneras de modificar los datos del paciente:


„ Modificar la información del paciente mediante el monitor. Para obtener más información,
consulte el manual de funcionamiento del monitor.
„ Modificar la información del paciente mediante el CMS.

Cuando la red está conectada correctamente, cualquiera de las partes (es decir, el monitor o el
CMS) indicará a la otra que realice las modificaciones correspondientes de manera que los datos
del paciente sean coherentes en el monitor y el CMS.

Durante la monitorización de pacientes de telemetría, los datos del paciente sólo los podrá
modificar el CMS.

4.3.2.1 Procedimiento de modificación


1. Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.
Para abrir la hoja de ficha de administración de pacientes, haga clic en la ventana del paciente
cuando se trata de un paciente simultáneo o en el bloque si se trata de un paciente no simultáneo
y, a continuación, seleccione la ficha “Adm. pacient” entre las diversas fichas que aparecen, tal y
como se muestra más abajo.

Figura 4-6 Modificación de los datos del paciente

2. En esta hoja de ficha podrá modificar la información del paciente, por ejemplo su nombre,
sexo, estatura, etc.
3. Después de la modificación, seleccione “Modif” para guardar los cambios. El CMS
informará al monitor para que realice las modificaciones correspondientes. Si se cambia la
categoría del paciente, aparece un mensaje como el que se muestra en la siguiente figura.
Seleccione “OK” para guardar los cambios o “Cancelar” para cancelar los cambios.

4-12
Si el monitor está offline, el CMS guardará las modificaciones en la base de datos además de
indicar que realice las modificaciones correspondientes.

NOTA

z Si ha cambiado la categoría del paciente mediante el CMS, la categoría


del paciente cambia también en el monitor.

4.3.2.2 Discrepancia en la información del paciente en el monitor y el


CMS
En los casos de pacientes ya admitidos, si el monitor vuelve a iniciar sesión en el CMS tras haber
cerrado sesión por cualquier razón, el CMS comprobará que los datos de paciente de que dispone
sean iguales en el monitor.
„ En caso afirmativo, el sistema admitirá automáticamente este paciente.
„ En caso contrario, se abrirá un cuadro de diálogo tal y como se muestra más abajo. En este
cuadro de diálogo, puede elegir si adoptar “Info pacien CAMA” o “Info pacient CMS”.

Figura 4-7 Discrepancia en la información del paciente entre el monitor y el CMS

4-13
4.3.3 Alta de un paciente

Dar de alta a un paciente es terminar de monitorizarlo y admitir a uno nuevo. Existen dos
maneras de dar de alta a un paciente:
„ Dar de alta a un paciente a través del monitor.
„ Dar de alta a un paciente a través del CMS.

Si va a dar de alta a un paciente a través del monitor, consulte el manual de uso del monitor. Si va a
utilizar el CMS para dar el alta a un paciente, siga el procedimiento que indicamos a continuación:

1. Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.


Para abrir la hoja de ficha “Adm. pacient”, haga clic en la ventana del paciente cuando se trata de
un paciente simultáneo, o en el bloque si se trata de un paciente no simultáneo y, a continuación,
seleccione la ficha Adm. pacient entre las diversas fichas que aparecen.
2. Haga clic en el botón “Alta”. Se abrirá el cuadro de diálogo que se muestra a continuación.

Figura 4-8 Alta de un paciente

3. Seleccione “Descargar paciente y guardar datos” o “Dar de alta sin guardar datos”.
4. Si la casilla de verificación antes de “El monitor entra en el modo en espera tras dar de alta
al paciente.” está seleccionada, el monitor entrará directamente en estado Espera después de
que se haya dado el alta a un paciente.
5. Si selecciona “Guarde los ajustes de onda actuales”, las curvas se guardarán según el ajuste de
curvas actual si da el alta a un paciente y lo readmite. Para obtener más información acerca del
ajuste de curvas, consulte el apartado 5.5.1 Configuración de la curva multicama.

4-14
6. Haga clic en el botón “Contin alta”. El sistema realizará automáticamente todos los pasos,
tal y como se muestra en la figura de más abajo.

Si el usuario da de alta a un paciente mediante el monitor, el CMS dejará de monitorizar al


paciente después de recibir el comando de dar de alta procedente del monitor e indicará al
usuario que haga la misma operación en el CMS. Si el usuario no da de alta al paciente en el
CMS, el mensaje indicativo quedará visible y la ventana de paciente que monitoriza a éste no
podrá admitir uno nuevo.

Durante la monitorización telemétrica de pacientes, dar de alta a un paciente sólo se podrá


realizar mediante el CMS.

4.3.4 Transferencia de un paciente

En el proceso de monitorización, el paciente se puede transferir de una cama a otra. En este caso,
la monitorización se interrumpirá durante un tiempo limitado. Para mantener la continuidad de
los datos de monitorización, el CMS ofrece la función “Transfer a”.

Procedimiento de transferencia

1. Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.


2. Haga clic en el botón “Transfer a” y seleccione la cama de destino. El sistema abrirá el
cuadro de diálogo denominado “TRANSF” tal y como se muestra a continuación.

Figura 4-9 Transferencia de un paciente

4-15
3. Puede seleccionar “Transfer y guardar datos cama de destino” o “Transfer sin guardar datos
cama de destino”.
„ Transfer y guardar datos cama de destino. Seleccione “Elem datos” y “Datos guardar” para
que el sistema guarde los datos como datos de paciente histórico.
„ Transfer sin guardar datos cama de destino. El sistema elimina todos los datos de cama de
destino.
4. Si selecciona “Guarde los ajustes de onda actuales”, las curvas se guardarán según el ajuste
de curvas actual al transferir al paciente. Para obtener más información acerca del ajuste de
curvas, consulte el apartado 5.5.1 Configuración de la curva multicama.
5. Haga clic en el botón “Contin transferen”.

Figura 4-10 Transferencia de un paciente

6. Una vez que el paciente se transfiera a la cama de destino, el sistema admitirá


automáticamente tanto el monitor como a su paciente.

4-16
4.4 Formato de presentación

El formato de presentación de la pantalla multicama decide el tamaño, número y disposición de


las ventanas del paciente.

Al hacer clic en “AJUSTE SISTEMA” y luego en “Config gener” podrá entrar en la hoja de
ficha en la que puede seleccionar el número de filas y columnas que desea en la pantalla
multicama. La fila y columna pueden ser de 2 a 8 y de 1 a 3, respectivamente. El producto de
estos dos números es el número de ventanas de paciente. En el modo pantalla única, el número
máximo de ventanas de paciente es 16. Tras seleccionar el número de filas y de columnas podrá
previsualizar la disposición a pantalla completa o a media pantalla.

Figura 4-11 Establecimiento del formato de visualización de la pantalla multicama

En el modo media pantalla (con la ventana auxiliar abierta), se aplicarán sus valores de ajuste
para Dispos en el momento en que se seleccionen filas y columnas. En el modo de pantalla
completa, tendrá que hacer clic en el botón “Pant princ” para activar sus valores de ajuste de
Dispos.

Para ver más detalles sobre el ajuste del volumen, consulte el apartado 7.3 Volumen de la
alarma.

4-17
NOTAS

4-18
5 VER CAMA

5.1 Descripción general

El CMS permite visualizar un solo paciente mediante la pantalla “VER CAMA”; en ésta, se
ofrece una vista aumentada de los valores, las curvas de parámetros y la información
correspondientes a un único paciente, tal y como se ilustra a continuación. En esta pantalla,
podrá ejecutar distintas opciones, como, por ejemplo, “CONGELAR”, “Mostr tendenc dinám
cort”, “Most ECG multideriv”, “REGISTRAR”, etc.

Figura 5-1 VER CAMA

Para acceder a la pantalla “VER CAMA”, siga las instrucciones que se indican a continuación:
„ En el caso de un paciente simultáneo, haga clic con el botón izquierdo del ratón en la
ventana del paciente correspondiente y, a continuación, seleccione la ficha “VER CAMA”.
Se abrirá la pantalla “VER CAMA” de ese paciente.
„ En el caso de un paciente no simultáneo, haga clic en el bloque correspondiente de la
ventana del paciente no simultáneo y, a continuación, seleccione la ficha “VER CAMA”. Se
abrirá la pantalla “VER CAMA” de ese paciente.

Cuando la pantalla “VER CAMA” está abierta, es posible alternar entre distintos pacientes con
sólo hacer clic en la ventana del paciente, en el caso de uno simultáneo, o en el bloque
correspondiente, en el caso de uno no simultáneo.

NOTA

z En el modo pantalla única, el CMS utiliza la mitad inferior de la pantalla


para ajustar la visualización de “VER CAMA”.

z En el modo pantalla doble, el CMS utiliza la pantalla secundaria para


ajustar la visualización de “VER CAMA”.

5-1
5.2 Pantalla VER CAMA
1 2 3 4 5 6

7 8

1. Área de información del paciente 2. Área de alarmas fisiológicas 3. Iconos de sonido

4. Iconos de telemetría 5. Área de alarmas técnicas 6. Área de botones

7. Área de curvas 8. Área de parámetros

Figura 5-2 Pantalla VER CAMA

Para obtener descripciones en el área de información del paciente, el área de alarmas fisiológicas,
los iconos de sonido, el área de alarmas técnicas e iconos de telemetría, consulte el apartado
4.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización.

5.2.1.1 Área de botones

Icono Nombre Descripción

Se utiliza para silenciar el monitor del paciente actual


Silenc monitor o reactivar las indicaciones auditivas del monitor del
paciente silenciado.

Pausa alarm Se utiliza para pausar las alarmas durante 2 minutos.

Se utiliza para entrar en el modo STANDBY o salir


STANDBY de él. Esta opción sólo está disponible en el modo de
telemetría.

PNI Se utiliza para iniciar una medición de PNI o detenerla.

CONGELAR Se utiliza para congelar la curva o hacer que continúe


su movimiento.

5-2
Ocul límites sup/inf alarm Se utiliza para mostrar u ocultar los límites superior e
inferior de las alarmas.
Mostr tendenc dinám cort Se utiliza para mostrar u ocultar la tendencia corta
dinámica.
Configuración del orden de Se utiliza para abrir la ventana “Ajus orden módul”,
los módulos en la que se puede establecer el orden de visualización
y cambiar el estado de los módulos.
REGISTRAR Se utiliza para abrir el cuadro de diálogo “REGISTRAR”.

Impr Se utiliza para abrir el cuadro de diálogo “Impr”.

Most ECG multideriv Se utiliza para mostrar u ocultar el ECG multiderivación.

Most OxyCRG Se utiliza para mostrar u ocultar OxyCRG.

Most grupos PNI Se utiliza para mostrar u ocultar grupos PNI.

AJUSTE ALARMA Se utiliza para abrir la hoja de ficha “AJUSTE ALARMA”.

Para obtener más detalles sobre cada uno de los botones, consulte el apartado 5.3 Operaciones básicas.

5.2.1.2 Área de curvas


Esta área mostrará las curvas de parámetros transmitidas desde el monitor. En el modo pantalla
única, en esta área tan sólo se pueden ajustar las curvas de parámetros de partes, a causa de las
limitaciones de espacio de la pantalla. No obstante, puede arrastrar la barra de desplazamiento
vertical para obtener una visualización más completa.

5.2.1.3 Área de parámetros


Esta área mostrará los valores de los parámetros transmitidos desde el monitor. Cada módulo de
parámetros ocupa un área rectangular que, de ahora en adelante, se denominará ventana de
parámetros. En el modo pantalla única, en esta área tan sólo se pueden ajustar los valores de
parámetros de partes, a causa de las limitaciones de espacio de la pantalla. No obstante, puede
arrastrar la barra de desplazamiento vertical para obtener una visualización más completa.

Haga clic en una ventana de parámetros. El borde de la ventana se resaltará al seleccionar la


ventana. Al hacer clic nuevamente en ella, se abrirá la hoja de ficha “Ajust pará”. Para obtener
más detalles, consulte el apartado 5.4 Configuración de los parámetros.

NOTA
z Las curvas y los parámetros guardan coherencia entre el CMS y el monitor.
z Si se modifica el orden de visualización de las curvas y los parámetros
en el monitor, no se producirá automáticamente un cambio equivalente
en el CMS. Lo mismo ocurre a la inversa.
z Si se desactiva un módulo del monitor, los parámetros y las curvas
correspondientes que se muestran en la pantalla del CMS
desaparecerán en ese momento.

5-3
5.3 Operaciones básicas
5.3.1 Silenciamiento de un monitor de paciente

Si hace clic en el icono Silenc monitor , puede silenciar el monitor de paciente actual o
reactivar las indicaciones auditivas del monitor de paciente silenciado.

5.3.2 Pausa de las alarmas

Si hace clic en el icono Pausa alarm , puede pausar todas las alarmas del paciente actual

durante 2 minutos. Transcurridos 2 minutos, el sistema interrumpirá automáticamente la pausa de


las alarmas. Además, puede interrumpir la pausa de las alarmas si vuelve a hacer clic en el icono
Pausa alarm.

5.3.3 STANDBY

El icono STANDBY tan sólo se aplica al transmisor telemétrico. Al hacer clic en este icono,
el paciente actual pasa al modo STANDBY. Cuando se encuentre en el modo STANDBY, podrá
salir de él haciendo clic nuevamente en este icono. Para obtener más detalles acerca del modo
STANDBY, consulte el manual del sistema telemétrico de monitorización.

5.3.4 Medición de PNI

Al hacer clic en el icono , el monitor clínico correspondiente inicia una medición de PNI.

Durante el proceso de medición, este icono cambia a . En ese momento, podrá hacer clic en
él para detener la medición. Este icono cambia en función del inicio o la detención de la
medición de PNI en el monitor de cabecera.

ADVERTENCIA

z Antes de iniciar una medición PNI mediante un monitor de cama en el


lateral del CMS, asegúrese de que el tipo de paciente configurado en el
monitor de cama es correcto y que el manguito de PNI sea el adecuado.

5-4
5.3.5 Congelación y reanudación del movimiento de las
curvas

Si hace clic en el botón , puede congelar todas las curvas dinámicas del área de curvas. Las
curvas congeladas se visualizan del modo siguiente.

1 2

1 Botón de flecha a la izquierda 2 Botón de flecha a la derecha

Figura 5-3 Curvas congeladas

En esta área, la hora de congelación se muestra en el extremo superior, mientras que la escala

temporal (unidad: s) aparece debajo de la primera curva. Al hacer clic en o en las

curvas se moverán hacia adelante o hacia atrás una unidad (s) y la escala temporal cambiará
consecuentemente. Puede ver más curvas congeladas si arrastra la barra de desplazamiento
vertical de la Figura 5-2.

En el estado congelado, si hace clic en el botón , se restaurarán las curvas dinámicas. Si el


monitor carga o descarga un módulo o se desconecta de la red, las curvas congeladas reanudarán
el movimiento de forma automática.

5-5
5.3.6 Visualización y ocultación de los límites superior e
inferior de las alarmas

Al hacer clic en el botón , se muestran u ocultan los límites superior e inferior de las alarmas
establecidos para todos los parámetros fisiológicos. Como se muestra en la Figura 5-4, los
límites superior e inferior de las alarmas se encuentran a la derecha de los parámetros, con el
límite superior de alarma situado encima del límite inferior de alarma.

3
2
1

1 Valores de parámetros medidos 2 Límite superior de alarma 3 Límite inferior de alarma

Figura 5-4 Límites superior e inferior de alarma

5-6
5.3.7 Visualización y ocultación de la tendencia corta
dinámica

Al hacer clic en el botón , se muestran u ocultan las tendencias cortas dinámicas de cada
parámetro fisiológico, tal y como se muestra en la siguiente figura. Para obtener más detalles
acerca de la tendencia corta dinámica, consulte el apartado 8.1.1 Tendencia corta dinámica.

Figura 5-5 Tendencia corta dinámica

5-7
5.3.8 Configuración del orden de los módulos

Al hacer clic en el botón , se abre el siguiente cuadro de diálogo, donde puede establecer el
orden de visualización de los módulos.

Figura 5-6 Configuración del orden de los módulos

Los módulos que se pueden establecer dependen de la configuración del monitor. Seleccione un
módulo y, a continuación, haga clic en “Mov arr” o en “Mover ab” para ajustar su posición. Las
curvas y los parámetros correspondientes modificarán sus posiciones consecuentemente. Al
hacer clic en el botón “Predeterm.”, se restaurará la visualización predeterminada del orden de
los módulos. El orden de visualización predeterminado de los módulos es: ECG, SpO2, CO, PNI,
PI(1, 2), PI(3, 4), RESP, TEMP, CO2, AG., BIS, RM e ICG.

5-8
5.3.9 REGISTRAR

Al hacer clic en el botón , se abre el cuadro de diálogo REGISTRAR, donde puede


seleccionar las curvas, el tiempo de registro, la velocidad de las curvas y la cuadrícula que desee.
Si no se ha conectado ningún registrador o el que se ha conectado está inutilizable, este botón se
deshabilitará.

En el estado de congelación, se registrarán las curvas y los parámetros correspondientes a la hora


de congelación en lugar de los correspondientes a la hora actual.

„ Selecc. curva: Puede seleccionar un máximo de 2 curvas para su registro.


„ Tiempo registro: Puede seleccionar el tiempo de registro que desee (las opciones son 8s, 16s,
32s y Contin registro).
„ Veloc curv: Puede seleccionar la velocidad de la curva que desee (las opciones son 25mm/s
y 50mm/s).

Figura 5-7 Registro de curvas congeladas

„ Cuad: Activar o desactivar la cuadrícula.


„ OK: Seleccione esta opción para iniciar un registro.
„ Cancelar: Seleccione esta opción para salir del cuadro de diálogo REGISTRAR.

5-9
5.3.10 Impresión

Impresión en tiempo real

Al hacer clic en el botón , aparece el cuadro de diálogo “Config impr”. En este cuadro de
diálogo, puede seleccionar la curva, la velocidad de la curva y el número de copias que se van a
imprimir. Además, puede imprimir las cuadrículas si selecciona la casilla de verificación “Cuad”
como se muestra a continuación. Si la impresora no se puede utilizar o no hay ninguna impresora
conectada, este botón está deshabilitado.

Figura 5-8 Impresión en tiempo real

„ Selecc. curva: puede seleccionar hasta cuatro curvas para imprimirlas.


„ Veloc curv: las opciones son 12,5mm/s, 25mm/s y 50mm/s.
„ Copias: las opciones 1, 2. 3, 4 y 5.
„ Cuad: Activar o desactivar la cuadrícula.
„ OK: seleccione este botón para iniciar la impresión.
„ Cancelar: seleccione este botón para salir del cuadro de diálogo “Config impr”.

Impresión de ECG de 12 derivaciones

Al realizar una monitorización de ECG de 12 derivaciones y un análisis de ECG de 12

derivaciones con un monitor, puede pulsar el botón para mostrar las curvas de ECG de 12

derivaciones. Al hacer clic en el botón , aparece el cuadro de diálogo “Config impr”. En este
cuadro de diálogo, puede establecer el número de copias que desea imprimir y si se van a
imprimir las cuadrículas. Si la impresora no se puede utilizar o no hay ninguna impresora
conectada, este botón está deshabilitado.

5-10
Figura 5-9 Impresión de ECG de 12 derivaciones

„ Copias: las opciones son 1, 2. 3, 4 y 5.


„ Cuad: Activar o desactivar la cuadrícula.
„ OK: seleccione este botón para iniciar la impresión.
„ Cancelar: seleccione este botón para salir del cuadro de diálogo “Config impr”.

Impresión de ECG multiderivación

Seleccione el botón para mostrar las curvas del ECG multiderivación. Al hacer clic en el

botón , aparece el cuadro de diálogo “Config impr”, como se muestra en la Figura 5-9 En
este cuadro de diálogo, puede establecer el número de copias que desea imprimir y si se van a
imprimir las cuadrículas. Si la impresora no se puede utilizar o no hay ninguna impresora
conectada, este botón está deshabilitado.

5.3.11 Visualización y ocultación de ECG multiderivación

Al hacer clic en el botón , aparece el ECG multiderivación, como se muestra a continuación:

„ Cuando el CMS se conecta con el monitor, las curvas de ECG visualizadas tienen la
apariencia siguiente.

Figura 5-10 ECG multiderivación de monitor

5-11
„ Cuando el CMS se conecta con el transmisor de telemetría, las curvas de ECG visualizadas
tienen la apariencia siguiente.

Figura 5-11 ECG multiderivación de telemetría

Si no hay ninguna curva de ECG, si el monitor se establece a 3 derivaciones o si el CMS no


admite ECG multiderivación, no se mostrarán las curvas de ECG multiderivación.

5.3.12 Visualización y ocultación de OxyCRG

Al hacer clic en el botón , se muestra OxyCRG en el área de curvas, como se ilustra a


continuación.

Figura 5-12 OxyCRG

OxyCRG muestra las tendencias de FC, SpO2 y RR (o RESP). RR y RESP comparten la misma
posición, de modo que se pueden alternar haciendo clic en el botón “RR” o “RESP”. Además,
hay tres opciones de resolución que puede seleccionar: ×1, ×2 y ×4.

5-12
5.3.13 Visualización y ocultación de grupos PNI

Al hacer clic en el botón , se muestran los grupos PNI en el área de curvas. Como se muestra
en la figura siguiente, cada medición incluye la hora de medición y los valores de PNI (S:
presión sistólica; M: presión media, D: presión diastólica y PR: frecuencia del pulso).

Figura 5-13 Grupos PNI

5.3.14 Configuración de las alarmas

Al hacer clic en el botón , se abre la hoja de ficha “AJUSTE ALARMA”, donde puede
establecer las alarmas de parámetros y las alarmas de arritmia. Para obtener más detalles,
consulte el apartado 7.4 Configuración de las alarmas.

5-13
5.4 Configuración de los parámetros

Haga clic en una ventana de parámetros y se resaltará el borde de aquélla. Al hacer clic de nuevo,
se abrirá la ventana “Ajust pará”, tal y como se muestra a continuación. La hoja de ficha actual
depende de la ventana de parámetros seleccionada. Por ejemplo, si hace clic en la ventana de
parámetros de ECG, se abrirá la ventana Ajust pará, con la hoja de ficha “ECG” delante.

Figura 5-14 Hoja de ficha Ajust pará

En esta hoja de ficha, puede establecer las alarmas, el conmutador de registro y la velocidad de
las curvas de todos los parámetros de ECG, SpO2, CO, etc. Para obtener detalles acerca de las
alarmas, consulte el apartado 7.4 Configuración de las alarmas.

5-14
5.5 Configuración de la pantalla

Al hacer clic en la ficha “Ajust pantall”, se abrirá la siguiente hoja de ficha, en la que podrá
llevar a cabo las acciones correspondientes a las opciones “Ajust curva multica” y “Ajust pará
multicam” para la ventana del paciente actual.

Figura 5-15 Hoja de ficha Ajust pantall

5.5.1 Configuración de la curva multicama

„ A la izquierda de la hoja de ficha “Ajust pantall”, podrá especificar qué curvas se van a
mostrar en la ventana del paciente actual.
„ Puede seleccionar o anular la selección de la curva marcando la opción “Nomb curv”
correspondiente. Sólo podrán mostrarse en la ventana del paciente actual las curvas
seleccionadas.
„ Si hace clic en “Veloc curv”, puede ver una lista de las velocidades de curva disponibles
(por ejemplo, 6,25mm/s, 12,5mm/s, 25mm/s y 50mm/s) que puede seleccionar.
„ Para seleccionar una curva, haga clic en su nombre y, para cambiar el orden, haga clic en
“Primero”, “Mov arr”, “Mover ab” o “Último”.
„ Al utilizar el monitor para efectuar la monitorización de ECG, la derivación a la que ésta se
va a aplicar es opcional. Si está monitorizando con un conjunto de 3 derivaciones, puede
seleccionar una derivación para que se muestre en 1 canal. Si va a monitorizar con un
conjunto de 5 derivaciones, puede seleccionar cualquiera de las dos derivaciones que se
muestran en los canales 1 y 2. Si va a monitorizar con un conjunto de 12 derivaciones,
puede seleccionar hasta ocho derivaciones para que se muestren. Para obtener información
detallada, consulte el manual de funcionamiento del monitor del paciente.
„ Al utilizar el transmisor telemétrico para efectuar la monitorización de ECG, la derivación a
la que ésta se va a aplicar es fija. Con un conjunto de 3 derivaciones, sólo puede monitorizar
la derivación II en 1 canal. Con un conjunto de 5 derivaciones, sólo puede monitorizar las
derivaciones II, V y I en 3 canales. Para obtener información detallada, consulte el manual
de funcionamiento del monitor del paciente.

5-15
Además, al hacer clic en el botón “Guar curv”, se abre el cuadro de diálogo “Guar curv”, como
se muestra en la Figura 5-16, y puede seleccionar las curvas que se van a guardar para cada
paciente.
1. Seleccione un paciente de la lista “Info pacient”.
2. En la lista “Curva”, seleccione las curvas que se van a guardar correspondientes a este
paciente.
3. Si es necesario, repita los pasos anteriores para otros pacientes.
4. Seleccione “OK”. El sistema guardará las curvas seleccionadas.

Las curvas almacenadas se utilizan en la revisión de las curvas. Si un paciente no dispone de


ninguna curva almacenada, no habrá curva o dato alguno para revisar en la pantalla “Revis
curva”. Para obtener más detalles, consulte el apartado 8.1.3 Revisión de curvas.

Figura 5-16 Almacenamiento de curvas

5-16
5.5.2 Configuración de parámetros multicama

El grupo de parámetros predeterminados no se puede modificar o eliminar. Para cambiar los


parámetros que se van a visualizar, así como el orden que les corresponde en la ventana del
paciente actual, puede seguir el procedimiento que se indica a continuación:
1. Haga clic en el botón “Nuev grup pará” y aparecerá “Nuev grup pará1” debajo de “Grupo
parám predet”.
2. Seleccione “Nuev grup pará1” para abrir la lista “Orden y pará multicama”.
3. Seleccione un parámetro de la lista “Orden y pará multicama”. El área “Previs parám”
mostrará el parámetro que acaba de seleccionar.
4. Seleccione un parámetro haciendo clic en su nombre y cambie su orden haciendo clic en
“Primero”, “Mov arr”, “Mover ab” o “Último”.
5. Haga clic en el botón “Guard grup pará”. Los parámetros del paciente actual se mostrarán
de acuerdo con la configuración de “Nuev grup pará1”.

Para eliminar “Nuev grup pará1”, puede seleccionar esta opción y, a continuación, hacer clic en
el botón “Elim grupo parám”.

5-17
NOTAS

5-18
6 Ver otros

6.1 Descripción general

Una vez que recibe la autorización de otro CMS (CMS de destino) y se configura con la
dirección IP correcta, el CMS actual permite ver a un solo paciente conectado al CMS de destino
en la ventana Ver otros (como se muestra a continuación). Además, puede configurar las curvas y
los parámetros en la ventana Ver otros. Para tener acceso a la ventana Ver otros, seleccione “Ver
otros” en el menú del sistema.

Figura 6-1 Ventana Ver otros

6.2 Configuración de direcciones IP

Para implementar la función Ver otros en varios CMS, cada CMS debe tener como mínimo dos
adaptadores de red; uno de estos adaptadores se destina a la comunicación interna en el CMS
actual y el otro a la comunicación entre los distintos CMS. La configuración típica es la que se
muestra a continuación:

CMS A actual CMS B de destino CMS C de destino


Adaptador de Adaptador de Adaptador de Adaptador de Adaptador de Adaptador de
red A1 red A2 red B1 red B2 red C1 red C2
196.76.0.X 168.168.1.X 196.76.0.X 168.168.1.Y 196.76.0.X 168.168.1.Z

Como se muestra en la tabla anterior, los adaptadores de red A1, B1 y C1 se utilizan para la
comunicación interna en un solo CMS, cuya dirección IP es la misma que en todos los monitores
clínicos de paciente del CMS. Los adaptadores de red A2, B2 y C2 se utilizan para la
comunicación entre los CMS. En este caso, las direcciones IP pertenecen al mismo segmento de
red y X, Y y Z se corresponden con números diferentes.

6-1
NOTA

z Las direcciones IP las debe configurar el personal autorizado.

Para obtener información detallada acerca de la autorización de CMS, consulte el apartado


11.2.7 Otros.

6.3 Ventana Ver otros


1 2 3 4 5 6

1. Lista de camas 2. Área de información del 3. Área de alarmas fisiológicas


paciente
4. Área de iconos de alarmas 5. Área de alarmas técnicas 6. Área de botones
7. Área de curvas 8. Área de parámetros

Figura 6-2 Ventana Ver otros

6.3.1 Lista de camas

La lista de camas muestra información acerca de todos los CMS de destino y monitores clínicos
(monitores de destino). Normalmente, se incluyen el nombre del hospital, el departamento, el
número de cama y el nombre del paciente. En la lista de camas, el color de fondo indica el estado
del monitor de destino.
„ Blanco: indica que no se ha activado ninguna alarma en el monitor de destino.
„ Rojo: indica que se ha activado una alarma de nivel alto en el monitor de destino.
„ Amarillo: indica que se ha activado una alarma de nivel medio o bajo en el monitor de destino.
„ Gris: indica que el monitor de destino está en el estado de espera.

6-2
6.3.2 Área de iconos de alarmas

Esta área muestra los iconos de pausa de alarma, desactivación del sonido de alarma o
silenciamiento del sistema del monitor de destino.

6.3.3 Área de botones

Haga clic en este botón para abrir el menú “Config. presentación ondas y parámetros”, donde
puede seleccionar las curvas y parámetros que desee. A continuación, las áreas de curvas y
parámetros muestras las curvas y los parámetros correspondientes.

Figura 6-3 Configuración de presentación de curvas y parámetros

6.3.4 Área de curvas

Esta área muestra las curvas en el monitor de destino. En el modo de pantalla única, sólo se
puede mostrar una parte de las curvas debido a la restricción de tamaño de la pantalla. Para ver
más curvas, arrastre la barra de desplazamiento vertical.

6.3.5 Área de parámetros

Esta área muestra los parámetros en el monitor de destino. En el modo de pantalla única, sólo se
puede mostrar una parte de los parámetros debido a la restricción de tamaño de la pantalla. Para
ver más parámetros, arrastre la barra de desplazamiento vertical.

6-3
NOTAS

6-4
7 Control de alarmas

7.1 Estructura de la alarma

Las alarmas, activadas por la presentación anómala de una constante vital o por problemas
técnicos del monitor, las envían los monitores al CMS y luego éste las presenta a los usuarios.
Todas las alarmas tienen su origen de los monitores. Las indicaciones que provienen del CMS se
muestran en el área de indicaciones del sistema, situada en la parte superior de la pantalla.

Según su naturaleza, las alarmas se clasifican en dos categorías:


„ Alarmas fisiológicas.
„ Alarmas técnicas.

Según su gravedad, las alarmas se clasifican de la siguiente forma:


„ Alarmas de prioridad alta.
„ Alarmas de prioridad media.
„ Alarmas de prioridad baja.

NOTA

z Para obtener más información sobre las alarmas, consulte el manual de


funcionamiento del monitor.

7-1
7.2 Modo de alarma

El CMS ofrece alarmas auditivas y visuales que se ajustan a las normativas internacionales.

ADVERTENCIA

z Las alarmas auditivas y visuales suministradas por el CMS cumplen la


normativa EN475. El hospital o institución que use el CMS debe ofrecer
la formación adecuada a las personas que lo vayan a usar.

7.2.1 Alarmas auditivas

El sistema usará diferentes tonos de alarma para indicar los distintos niveles de alarma:
„ Alarmas de prioridad alta: Secuencia repetida de 3 y 2 tonos consecutivos.
„ Alarmas de prioridad media: Secuencia de 3 tonos.
„ Alarmas de prioridad baja: Secuencia de 1 tono.

NOTA

z Cuando varios pacientes muestran alarmas simultáneas de distinta


prioridad, el sistema seleccionará las de mayor prioridad y emitirá los
tonos de alarma correspondientes.

z Cuando el sistema esté establecido en “silencio”, no se emitirán los


tonos de alarma. En caso de producirse una nueva alarma, el estado de
silencio se eliminará automáticamente. También puede anular el estado
de silencio manualmente. Para obtener más detalles, consulte el
apartado 7.3 Volumen de la alarma.

7-2
7.2.2 Mensajes de alarma

El CMS alerta a los usuarios emitiendo mensajes de alarma en el área de alarmas fisiológicas o
técnicas. Antes de los mensajes de alarma se usan asteriscos para indicar las prioridades:
„ Alarmas de prioridad alta: tres asteriscos “***”.
„ Alarmas de prioridad media: dos asteriscos “**”.
„ Alarmas de prioridad baja: un solo asterisco “*”.

Cuando las alarmas están definidas para visualizarse permanentemente, se muestra la hora de la
alarma; Si no lo están, no se mostrará la hora. Además de los mensajes de alarma, el área de
alarma técnica también muestra indicaciones procedentes de los monitores. Los mensajes de
alarma se presentan con letras negras y las indicaciones en color blanco.

7.2.3 Cambios de color

Si un paciente simultáneo tiene una alarma, la ventana de paciente que le corresponde dará un
mensaje de alarma, mostrando distintos colores de fondo para los distintos niveles de alarma:
„ Alarmas de prioridad alta: rojo
„ Alarmas de prioridad media: amarillo
„ Alarmas de prioridad baja: amarillo

Si se emite una alarma para un paciente no simultáneo, el bloque correspondiente aparecerá en


rojo para indicar una alarma de alta prioridad, o en amarillo para indicar una alarma de prioridad
media o baja.

7.2.4 Parámetros intermitentes

Si un parámetro fisiológico del paciente genera una alarma, se mostrará intermitente en el área de
parámetros. Si se muestran los límites alto y bajo de alarma del parámetro en la pantalla “VER
CAMA”, el límite alto o bajo de la alarma también parpadeará para indicar que el parámetro
supera el límite de alarma alto o bajo.

7-3
7.3 Volumen de la alarma

Haciendo clic en “AJUSTE SISTEMA” y, a continuación, en “Config gener”, puede entrar en la


siguiente hoja de ficha. El CMS suministra 10 niveles de volumen. Puede arrastrar la tecla de
control del volumen hasta alcanzar el nivel deseado. Mientras arrastra la tecla de control
volumen, se mostrará la posición de las teclas.

Tecla de control del volumen

Figura 7-1 Ajuste del volumen de alarma

Silenciamiento de las alarmas

En la figura anterior, puede habilitar o deshabilitar el silenciamiento de las alarmas marcando la


casilla de verificación “Silenc”.

„ : Indica que el silenciamiento de las alarmas está deshabilitado.

„ : Indica que el silenciamiento de las alarmas está habilitado.

En el estado silenciado, el sistema emitirá un mensaje de “Alarma Silenciado” y, mientras tanto,

aparecerá el icono en la pantalla principal. Si se produce una nueva alarma, se anulará

automáticamente el estado de alarmas silenciadas.

7-4
7.4 Configuración de las alarmas

En las hojas de ficha “Ajust pará” o “AJUSTE ALARMA”, puede definir el conmutador de
alarma, los límites alto y bajo de ésta y el nivel de alarma por cada parámetro.

7.4.1 Configuración de los parámetros

Haga clic en una ventana de parámetros. El borde de la ventana aparecerá resaltado siempre que
la ventana esté seleccionada. Haga clic de nuevo y pase a la hoja de ficha siguiente.

Figura 7-2 Hoja de ficha Ajust pará

Tome como ejemplo el módulo de ECG. En él puede ajustar, por ejemplo, el límite y el nivel de
la alarma aplicable a FC, ANÁLISIS ST y ANÁLISIS ARRIT.

NOTA

z Si el conmutador de alarma de un parámetro está establecido en “Off”,


pasará a “Off” en el monitor.

7-5
7.4.2 Configuración de las alarmas

Al hacer clic en el botón en la pantalla “VER CAMA”, tiene acceso a la hoja de ficha
“AJUSTE ALARMA”, donde puede establecer las alarmas de parámetros y las alarmas de
arritmia.

Figura 7-3 Hoja de ficha AJUSTE ALARMA

Tome como ejemplo el HR; puede usar el teclado para modificar los límites alto y bajo de alarma
después de hacer clic en “ALM ALT” o “ALM BAJ”, y también puede usar el ratón para
seleccionar, tras hacer clic en “Nivel alarm”, “Alar act-des” o “Act-desac reg”.

Además, puede ver los valores “Límite máx sup alarma” o “Límite mín sup alarma”, así como
“Límite mín inf alarm” o “Límite máx inf alarm” arrastrando la barra de desplazamiento
horizontal. Estos valores son los predeterminados de fábrica y los usuarios no pueden
modificarlos. Tome como ejemplo el HR; el límite superior de alarma, establecido por los
usuarios, debe estar comprendido entre los límites superiores máximo y mínimo de la alarma.

7.5 Pausa de las alarmas


Al hacer clic en el icono Pausa alarm de la pantalla VER CAMA o en Pausa alarm en el

menú desplegable de la pantalla Multicam, puede pausar todas las alarmas del paciente actual
durante 2 minutos. Transcurridos 2 minutos, el sistema interrumpirá automáticamente la pausa de
las alarmas. Además, puede interrumpir la pausa de las alarmas si vuelve a hacer clic en el icono

o en Pausa alarm en el menú desplegable.

7-6
8 Revisión

8.1 Revisión en línea

La revisión en línea se utiliza para revisar las tendencias cortas dinámicas, las mediciones de CO,
las curvas, las mediciones de PNI y las alarmas de un paciente al que el CMS está efectuando
una monitorización.

8.1.1 Tendencia corta dinámica

Al hacer clic en el botón de la pantalla VER CAMA, se mostrarán las tendencias cortas
gráficas de cada módulo de parámetros. La figura que se presenta a continuación muestra las
tendencias cortas de FC y de SpO2, cuyos colores y órdenes dependen de sus respectivos
módulos de parámetros.

Figura 8-1 Tendencia corta dinámica

Las tendencias cortas dinámicas se actualizarán cada minuto de forma automática; por otra parte,
el tiempo de visualización total es de 4 horas. Debajo de la ventana de tendencia corta del
extremo inferior hay una escala temporal con valores de -4, -3, -2, -1 y 0 horas, en la que cada
línea vertical representa un intervalo de 20 minutos.

Haga clic en la ventana de tendencia corta dinámica del parámetro y se seleccionará el gráfico de
tendencias de ese parámetro. Al hacer clic nuevamente en ella, se cambiará al gráfico de
tendencia corta de otro parámetro perteneciente al mismo módulo. Si tomamos el módulo de
ECG como ejemplo, podrá alternar entre FC, ST y CVPs. Además, podrá ver más tendencias
cortas de parámetros deslizando la barra de desplazamiento vertical.

8-1
8.1.2 Revis tenden
8.1.2.1 Descripción general

Al hacer clic en la ficha “Revis tenden”, se abrirá la siguiente hoja de ficha, mediante la cual
podrá almacenar y revisar un máximo de 240 horas de datos de tendencia. Los cambios de las
tendencias pueden observarse mediante el gráfico de tendencias y la tabla de tendencias. Puede
alternar entre la tabla y el gráfico de tendencias con sólo hacer clic en los botones
correspondientes.

Figura 8-2 Gráfico de tendencias


Lista de parámetros Cursor

Figura 8-3 Tabla de tendencias

8-2
8.1.2.2 Funcionamiento
En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:

„ Definir la resolución.
„ Ver los valores de parámetros de una hora concreta.
„ Ver los parámetros de forma selectiva.
„ Actualizar los datos.
„ Configurar el orden de los parámetros para su visualización.
„ Impresión
„ Guardar como

Para obtener detalles acerca de las dos últimas opciones (Impr y G. como), consulte el apartado
10 Registro, impresión y almacenamiento.

Definición de la resolución

Puede seleccionar un periodo de tiempo como la resolución con la que visualizar el gráfico de
tendencias y la tabla de tendencias de acuerdo con las necesidades. Las opciones de resolución
son 1 s, 5 s, 1 min, 5 min, 15 min, 30 min y 60 min. Si el software de CMS no es compatible con
la revisión de curvas de información total, las opciones de 1 s y de 5 s no estarán disponibles.

Ver los valores de parámetros de una hora concreta

Si hace clic en cualquier parte del gráfico de tendencias, podrá situar el cursor en ese lugar y ver
los valores de los parámetros a la hora correspondiente a ese lugar; el cursor de la tabla de
tendencias se sitúa en la fila correspondiente a esa hora. Sin embargo, si selecciona una fila de la
tabla de tendencias, el cursor del gráfico de tendencias se situará en la hora correspondiente a esa
fila.

8-3
Al hacer clic en los botones que se enumeran a continuación, podrá reajustar la hora en la que se
coloca el cursor tomando el periodo de tiempo actual (la resolución actual) como unidad:

Botones GRAF TENDEN TABLA TEND

Al hacer clic en este botón, el


Al hacer clic en este botón, el cursor
cursor se desplazará 5
se desplazará 5 unidades hacia abajo.
unidades a la izquierda.
Al hacer clic en este botón, el
Al hacer clic en este botón, el cursor
cursor se desplazará 1 unidad
se desplazará 1 unidad hacia abajo.
a la izquierda.
Al hacer clic en este botón, el
Al hacer clic en este botón, el cursor
cursor se desplazará 1 unidad
se desplazará 1 unidad hacia arriba.
a la derecha.
Al hacer clic en este botón, el
Al hacer clic en este botón, el cursor
cursor se desplazará 5
se desplazará 5 unidades hacia arriba.
unidades a la derecha.

Ver los parámetros de forma selectiva

En la lista de parámetros de la izquierda, puede seleccionar módulos o parámetros marcando las


casillas de verificación asociadas según corresponda. Sólo se mostrarán en el gráfico de
tendencias o en la tabla de tendencias los parámetros seleccionados. De forma predeterminada,
se seleccionan todos los módulos y parámetros.
„ indica que el parámetro o módulo de parámetros correspondiente se ha seleccionado.
„ indica que el módulo de parámetros correspondiente tiene algunos de sus parámetros
seleccionados.
„ indica que el parámetro o módulo de parámetros correspondiente no se ha seleccionado.
Cuando se selecciona o se anula la selección de un módulo de parámetros, todos sus parámetros
se seleccionan o anulan su selección consecuentemente.

Actualización de los datos

Los datos de tendencia no se actualizan automáticamente. Por lo tanto, si desea visualizar datos
de tendencia actualizados, tendrá que actualizarlos de forma manual. Al hacer clic en el botón
“RENOVAR”, se abrirá el siguiente cuadro de diálogo, mediante el cual podrá especificar una
hora de inicio y, a continuación, seleccionar “OK” para volver a leer los datos. Una vez efectuada
la actualización, el estado de selección y el orden de los parámetros no se modifican.

Figura 8-4 Especificación de la hora de inicio

8-4
Configuración del orden de los parámetros para su visualización

Al hacer clic en el botón “Orden”, se accederá al siguiente cuadro de diálogo. Seleccione un


parámetro y, a continuación, haga clic en “Mov arr” o en “Mover ab”. Se cambiará la posición de
los parámetros en el gráfico y en la tabla de tendencias.

Figura 8-5 Configuración del orden de los parámetros

8-5
8.1.3 Revisión de curvas

8.1.3.1 Descripción general

Para revisar una curva, primero debe seleccionar la curva que se va a almacenar para el paciente en la
hoja de ficha “Ajust pantall”. Para obtener más detalles, consulte el apartado 5.5.1 Configuración de
la curva multicama. En la ventana de revisión de curvas, puede revisar curvas normales o
comprimidas según sea necesario.

8.1.3.2 Revisión de curvas normales

Haga clic en la hoja de ficha “Revis curva”. Si se muestran las curvas comprimidas, haga clic en
el botón “Onda normal” en la esquina inferior derecha de la pantalla para abrir la siguiente
ventana, donde puede revisar las últimas 72 horas de curvas del paciente.

1 2 3 4 5
1. Área de curvas 2. Área de parámetros
3. Momento con el que se corresponde el cursor actual 4. Cursor actual
5. Calibrador 6. Barra temporal

Figura 8-6 Hoja de ficha Revis curva

Área de curvas

En esta área se muestra la banda de las curvas a lo largo de un periodo específico. Al hacer clic
en esta área de curvas, aparecerán seis puntos de color púrpura para indicar la hora actual
correspondiente a la ubicación del cursor.

Haga clic en un lugar del área de curvas y, manteniendo pulsado el botón del ratón, arrastre el
cursor hasta alcanzar la otra ubicación deseada. Sobre las curvas, aparecerá un calibrador para
marcar la diferencia temporal entre las dos ubicaciones. Con este calibrador, podrá medir la
diferencia temporal entre dos puntos cualesquiera.

8-6
Área de parámetros

De forma predeterminada, el área de parámetros está oculta. Al marcar la casilla de verificación


“Most pará”, se mostrará el área de parámetros, en la que se visualizan todos los valores de
parámetros actuales. Los parámetros que tienen alarmas de nivel alto aparecen resaltados en rojo; en
cambio, los parámetros que tienen alarmas de nivel medio o bajo aparecen resaltados en amarillo.

Barra temporal

Las horas de inicio de revisión y de finalización de revisión se encuentran debajo de la barra


temporal, a la izquierda y a la derecha, respectivamente. Al hacer clic en el botón “RENOVAR”,
la hora de finalización de la revisión se actualizará como la hora del sistema en el momento de
efectuar la actualización; a su vez, la hora de inicio de la revisión cambiará consecuentemente.
La barra temporal adopta colores diferentes para identificar el estado de alarma de periodos
temporales distintos:
„ Blanco: indica la ausencia de curvas y valores.
„ Verde: indica que todos los parámetros monitorizados son normales y que no se ha activado
ninguna alarma.
„ Amarillo: indica la existencia de curvas a pesar de que algunos parámetros tienen alarmas
de nivel medio y bajo.
„ Rojo: indica la existencia de curvas a pesar de que algunos parámetros tienen alarmas de nivel alto.

En la barra temporal, hay una línea de color negro que indica el momento con el que se
corresponde el cursor actual. Al mover el cursor a lo largo de la barra temporal, la hora
correspondiente a la ubicación del cursor aparecerá sobre la barra temporal. Al hacer clic con el
ratón, puede confirmar el momento con el que se corresponde el cursor actual. Además, puede
realizar ajustes adicionales en la línea negra con estos botones.
„ : Si hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la izquierda al máximo (por ejemplo,
hora de inicio de la revisión).
„ : Si se hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la izquierda para que las curvas
del área de curvas se desplacen a la izquierda un espacio equivalente a una pantalla.
„ : Si se hace clic aquí, la línea negra se desplaza ligeramente hacia la izquierda.
„ : Si se hace clic, la línea negra se desplaza ligeramente hacia la derecha.
„ : Si se hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la derecha para que las curvas del
área de curvas se desplacen a la derecha un espacio equivalente a una pantalla.
„ : Si hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la derecha al máximo (por ejemplo,
hora de finalización de la revisión).

8.1.3.3 Funcionamiento
En la ventana de revisión de curvas normales, puede hacer lo siguiente:
„ Seleccionar curvas.
„ Seleccionar la velocidad de las curvas.
„ Guardar bandas.
„ Activar la reproducción automática.

8-7
„ Registrar.
„ Imprimir.
„ Guardar como.
Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como,
consulte el apartado 10 Registro, impresión y almacenamiento.

Selección de curvas

Haga clic en el botón “Selec curva” y se mostrará una lista de curvas disponibles. Todas las
curvas se seleccionan de forma predeterminada. Se puede anular la selección de una curva
activando su casilla de verificación. Además, es posible arrastrar el nombre de una curva para
cambiar el orden de visualización correspondiente.

Selección de la velocidad de las curvas

Al hacer clic en el botón “Veloc curv”, se puede establecer la anchura de las curvas que se muestran
en el área de curvas. Las opciones disponibles son 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s. La
modificación de la velocidad de las curvas afectará a la duración correspondiente al área de curvas. A
una resolución de 1280×1024, la relación de la velocidad de curvas con la duración es la siguiente:

Velocidad de curva Duración (aproximada)


6,25 mm/s 62 s
12,5 mm/s 31,0 s
25 mm/s 15,5 s
50 mm/s 7,8 s

Almacenamiento de las bandas

Al hacer clic en el botón “Guard banda”, se accederá al siguiente cuadro de diálogo.

Figura 8-7 Cuadro de diálogo Guard banda

8-8
Seleccione las curvas que se van a guardar y especifique la descripción de banda necesaria. A
continuación, seleccione “OK” para guardar las bandas de curva que se muestren en ese
momento. Las bandas guardadas pueden visualizarse en la pantalla “Revisión alarma”.

Reproducción automática

Al hacer clic en “Repr auto” y, a continuación, en los botones de pasos, es posible revisar las
curvas en el modo automático.

8.1.3.4 Revisión de ondas comprimidas

Haga clic en la hoja de ficha “Revis curva”. Si se muestran curvas de ECG normales, haga clic
en el botón “Comp Wave” en la esquina inferior derecha de la pantalla para abrir la siguiente
ventana, donde puede revisar las últimas 72 horas de curvas del paciente. En el modo de pantalla
única, se muestran las curvas comprimidas de 15 minutos. En el modo de pantalla doble, se
muestran las curvas comprimidas de 30 minutos.

2 3 4 5 6

Figura 8-8 Revisión de curvas comprimidas

1. Escala temporal
2. Área de información
3. Barra temporal
4. Área de curvas comprimidas
5. Cursor
6. Área de curvas no comprimidas

8-9
Escala temporal

Muestra el momento con que se corresponde una curva de un minuto de cada línea del área de
curvas comprimidas. En el modo de pantalla única, se muestra una escala temporal de 15
minutos. En el modo de pantalla doble, se muestra una escala temporal de 30 minutos.

Área de información

Muestra la hora de inicio y finalización de la curva comprimida en el punto en que se encuentra el


cursor. Hay un espacio de tiempo de 12 segundos entre la hora de inicio y la hora de finalización.

Barra temporal

Incluye las mismas funciones que en la revisión de curvas normales.

Área de curvas comprimidas

Muestra las curvas de ECG comprimidas. Si no se detecta ninguna señal de ECG en un intervalo
de tiempo específico, se muestran ondas cuadradas. En el modo de pantalla única, se muestran
las curvas comprimidas de 15 minutos. En el modo de pantalla doble, se muestran las curvas
comprimidas de 30 minutos.

Cursor

Si mueve el cursor, puede seleccionar 6 segundos, un total de 12 segundos de curvas


comprimidas, antes y después del punto del cursor central.

Área de curvas no comprimidas

Muestra curvas comprimidas si el cursor tiene un ancho de curva normal o muestra información
acerca de los parámetros del paciente.

8.1.3.5 Funcionamiento

En la ventana de revisión de curvas comprimidas, puede hacer lo siguiente:


„ Seleccionar curvas.
„ Actualizar.
„ Mostrar parámetros.
„ Imprimir.
„ Guardar como.
Para obtener información acerca de las operaciones de impresión y guardar como, consulte el
apartado 10 Registro, impresión y almacenamiento.

8-10
Selección de curvas

Haga clic en el botón “Selec curva” para que se muestre el menú de curvas para la selección.
Seleccione la curva que desee y en el área de curvas comprimidas se mostrará la curva de ECG
seleccionada.

Visualización de parámetros

Si la casilla de verificación “Most pará” no está seleccionada, haga clic en la casilla de


verificación. El área de curvas comprimidas muestra la información acerca de los parámetros del
paciente.

8.1.4 Revisión de CO

8.1.4.1 Descripción general

Al hacer clic en la ficha “Revis CO”, tendrá acceso a la siguiente hoja de ficha, donde puede ver
hasta 720 curvas de medición de CO y valores de parámetros de un paciente.

Figura 8-9 Hoja de ficha Revis CO

Debajo de las ventanas de Ver GC, se encuentran las medias de GC y de IC. Si cambia a la hoja
de ficha “Cálc. hemod” desde una ventana de Ver GC, el sistema tomará las medias de GC y de
IC correspondientes a esa ventana de revisión de GC como la información de entrada del cálculo
hemodinámico.

8-11
8.1.4.2 Funcionamiento

En la ventana de Ver GC, puede hacer lo siguiente:


„ Seleccionar mediciones.
„ Eliminar un conjunto de mediciones.
„ Imprimir.
„ Registrar.
„ Guardar como.
Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como,
consulte el apartado 10 Registro, impresión y almacenamiento.

Selección de resultados de medición

Como se muestra en la Figura 8-9, la hora correspondiente a cada medición se incluye en la lista
“Lista resultad medi”, donde puede seleccionar hasta 6 mediciones. A la derecha de la “Lista
resultad medi”, hay 6 ventanas de Ver GC en la que se muestran curvas de GC y valores de
parámetros medidos a 6 horas distintas.

Haga clic en una ventana de Ver GC. Al seleccionar la ventana, el borde de ésta se resaltará de
color azul.

Eliminación de un conjunto de mediciones

1. Seleccione la hora o la ventana de Ver GC correspondiente a la medición que desea


eliminar.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” y aparecerá un cuadro de diálogo que le solicitará
confirmación para eliminar la medición.
3. Seleccione “SÍ” para eliminar la medición.

8-12
8.1.5 Revisión de PNI

Al hacer clic en la ficha “Ver PNI”, se accederá a la siguiente hoja de ficha, mediante la cual
podrá visualizar hasta 720 mediciones de PNI de un paciente.

Figura 8-10 Hoja de ficha Revis PNI

Como se muestra en la figura anterior, la ventana Revis PNI muestra “HORA”, “SÍS”, “DIÁS”,
“MED” y “PR” para cada medición. Puede ver más mediciones arrastrando la barra de
desplazamiento vertical de la derecha. Además, en esta ventana puede realizar lo siguiente:
„ Eliminar.
„ Registrar.
„ Imprimir.
„ Guardar como.
Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como,
consulte el apartado 10 Registro, impresión y almacenamiento.

Eliminación

1. Seleccione una medición de PNI haciendo clic con el ratón o seleccione varias mediciones
de PNI presionando la tecla Ctrl.
2. Haga clic en el botón “BORRAR”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de diálogo emergente. Se eliminarán las mediciones de PNI.

8-13
8.1.6 Revisión de las alarmas

8.1.6.1 Descripción general

Al hacer clic en la ficha “Revis alarma”, se accederá a la siguiente hoja de ficha, mediante la cual
podrá visualizar todas las curvas y los parámetros de alarma de un paciente.

1 2 3

1 Lista de alarmas 2 Área de parámetros de alarmas 3 Área de curva de alarma

Figura 8-11 Hoja de ficha Revis alarma

1. Lista de alarmas: muestra el estado (bloqueada o no), la hora, el mensaje, el nivel y la


descripción de las alarmas.
2. Área de parámetros de alarma: muestra todos los valores de parámetros para cada una de las
horas de alarma. El CMS muestra un mensaje si se activa una alarma para un parámetro
específico e indica el nivel de alarma mediante distintos colores de fuente.
„ Verde: no se ha activado ninguna alarma.
„ Rojo: se ha activado una alarma de nivel alto.
„ Amarillo: se ha activado una alarma de nivel medio o bajo.
3. Área de curvas de alarma: muestra las curvas de los parámetros destacables con un margen
de ±16 segundos con respecto a la hora de la alarma.

Seleccione una alarma de la lista de alarmas, y verá las curvas y los valores de parámetros
correspondientes en el área de parámetros de alarma y de curvas de alarma.

8-14
8.1.6.2 Funcionamiento

En la ventana “Revisión alarma”, puede hacer lo siguiente:


„ Seleccionar el tipo de alarma y el nivel de ésta.
„ Ordenar la lista de alarmas.
„ Bloquear y desbloquear.
„ Eliminar.
„ Imprimir.
„ Registrar.
„ Guardar como.
Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como,
consulte el apartado 10 Registro, impresión y almacenamiento.

Selección del tipo de alarma y del nivel alarma

Sobre la lista de alarmas, hay dos cuadros de lista desplegable: “Selec tipo alarma” y “Select
nivel alarma”. Al hacer clic en los botones de flecha abajo que se encuentran junto a ellos, podrá
seleccionar el tipo de alarma y el nivel de ésta. Las alarmas seleccionadas se mostrarán en la lista
de alarmas.

Las opciones para los tipos de alarma son “TODO TIPO”, “ECG”, “SPO2”, “RESP”, “PNI”, “PI”,
“CO”, “TEMP”, “CO2”, “AG”, “ICG”, “BIS”, “RM”, “Arr”, “ST” o “Banda guard” y las opciones
para el nivel de alarma son “TODOS”, “ALTA”, “MED” o “BAJA”. De forma predeterminada, se
seleccionan “TODO TIPO” para el tipo de alarma y “TODOS” para el nivel de alarma.

Ordenación de la lista de alarmas

Es posible ordenar todas las alarmas de forma ascendente o descendente haciendo clic en el
encabezado de cualquier columna:
„ HORA: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma
ascendente o descendente en función de la hora.
„ Mensaje: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma
ascendente o descendente en función del parámetro.
„ Descripción: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma
ascendente o descendente en función de la descripción.
„ Nivel: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma ascendente
o descendente en función del nivel.
Al mismo tiempo, uno de los siguientes símbolos aparecerá a la izquierda del encabezado:
„ para la secuencia ascendente.
„ para la secuencia descendente.
De forma predeterminada, todas las alarmas se ordenan de forma descendente en función de la
hora.

8-15
Bloqueo y desbloqueo

Seleccione una alarma de la lista de alarmas y, a continuación, haga clic en el botón “Bloq”.
Cuando la alarma esté bloqueada, el icono aparecerá a su izquierda. La alarma bloqueada no
podrá eliminarse automáticamente.
Al seleccionar una alarma bloqueada, el botón “Bloq” cambiará a “Desblo”. Para desbloquear
una alarma bloqueada, puede hacer clic en el botón “Desblo”.

Eliminación

1. Seleccione una alarma de la lista de alarmas.


2. Haga clic en el botón “BORRAR”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de diálogo emergente. La alarma seleccionada se eliminará.

8.1.7 Revisión de análisis de 12 derivaciones

Si el monitor de cabecera admite la función de análisis de 12 derivaciones, puede hacer clic en la


ficha “Revis análisis 12 deriv.” para revisar el resultado de los análisis de 12 derivaciones
obtenido del monitor de cabecera.

Figura 8-12 Revisión de análisis de 12 derivaciones

Se mostrarán 12 curvas de análisis en la parte derecha al seleccionar un resultado de análisis y


hacer clic en el botón “ONDA”. Puede mover la barra de desplazamiento vertical para ver las
curvas. Para ver los resultados del análisis, haga clic en el botón “List”.

8-16
Figura 8-13 Curvas de análisis de 12 derivaciones

Es posible eliminar un resultado de análisis seleccionándolo y, seguidamente, haciendo clic en el


botón “BORRAR”. Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y
guardar como, consulte el apartado 10 Registro, impresión y almacenamiento.

8.2 Visualización de historial

El CMS puede hacer búsquedas en datos de historial de 20.000 pacientes, así como revisarlos. La
revisión de la historia incluye la revisión de la tendencia, la revisión de la alarma, la revisión GC,
la revisión PNI y la revisión del análisis de 12 derivaciones. Al hacer clic en la ficha “Revis
historia”, puede acceder a la hoja de ficha que se muestra en la Figura 8-14 y que contiene las
siete fichas siguientes:
„ Todos pacien
„ Adm. pacient
„ Revis tenden
„ Revisión de las alarmas
„ Revisión de CO
„ Visualización de PNI
„ Revisión de análisis de 12 derivaciones

NOTA

z La administración de pacientes, la revisión de tendencia, de alarmas, de


CO, de PNI y de análisis de 12 derivaciones para los pacientes históricos
son básicamente iguales que las de los pacientes en línea. Para obtener
más detalles, consulte el apartado 8.1 Revisión en línea.

8-17
8.2.1 Visualización de todos los pacientes

8.2.1.1 Descripción general


Como se muestra en la figura siguiente, la hoja de ficha “Todos pacien” muestra información
resumida de todos los pacientes históricos, donde cada una de las líneas corresponde a un
paciente histórico.

Figura 8-14 Hoja de ficha Todos pacien

8.2.1.2 Funcionamiento

En la hoja de ficha “Todos pacien”, puede realizar lo siguiente:


„ Ordenar los pacientes históricos.
„ Cambiar el orden de las columnas.
„ Efectuar búsqueda de pacientes históricos.
„ Eliminar pacientes históricos.
„ Actualizar.

Ordenación de pacientes históricos

Es posible ordenar todos los pacientes históricos de forma ascendente o descendente haciendo
clic en el encabezado de cualquier columna. Al mismo tiempo, uno de los siguientes símbolos
aparecerá a la izquierda del encabezado:
„ para la secuencia ascendente.
„ para la secuencia descendente.
De forma predeterminada, todos los pacientes históricos se ordenan de forma ascendente por nombre.

Cambio del orden de las columnas

En la lista de pacientes históricos, es posible modificar el orden de una columna. Como se


muestra en la figura siguiente, haga clic en el botón “NOMBRE” y manténgalo pulsado mientras
lo arrastra hasta un punto intermedio entre “Unidad” y “Nomb doctor”. Con ello, “NOMBRE” se
colocará entre “Unidad” y “Nomb doctor”.

8-18
Figura 8-15 Búsqueda de pacientes

Búsqueda de pacientes históricos

1. Haga clic en el botón que se encuentra a la izquierda del botón “BORRAR” y, con ello,
se mostrará un área para la especificación de condiciones de búsqueda en la parte izquierda
de la hoja de ficha “Todos pacien”.
2. Especifique condiciones de búsqueda, por ejemplo, “NOMBRE” e “ID médica”. Puede
hacer clic en “Más opciones” para definir condiciones adicionales.
3. Haga clic en el botón “Buscar”. El sistema efectuará una búsqueda de los pacientes
históricos que cumplan las condiciones especificadas y los mostrará.

Figura 8-16 Búsqueda de pacientes

Eliminación de pacientes históricos

1. Seleccione un registro de paciente histórico.


2. Haga clic en el botón “BORRAR”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de diálogo emergente. Se eliminará el paciente histórico.

Actualización

Al hacer clic en el botón “RENOVAR”, se actualizará la lista de pacientes históricos.

NOTA

z Tan sólo podrá cambiar a otras hojas de ficha para su revisión tras
seleccionar un paciente histórico en la hoja de ficha “Todos pacien”.

8-19
NOTAS

8-20
9 Cálculo

NOTA

z Si se utiliza una versión del CMS anterior a la versión 3.0, algunos


resultados de los cálculos se eliminarán o actualizarán debido a la
actualización de la fórmula de cálculo.

9.1 Cálculo de fármacos

Al hacer clic en la ficha “Cálc. fármaco”, se accederá a la siguiente hoja de ficha.

Lista de resultados calculados Área de parámetros de fármacos Tabla AJUSTE Área de botones

Figura 9-1 Hoja de ficha Cálc. fármaco

En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 75 cálculos. El


área de parámetros de fármacos se utiliza para especificar los valores de parámetros y mostrar los
cálculos. La tabla de ajustes se utiliza para mostrar los resultados obtenidos tras efectuar el ajuste.

El área de botones contiene los botones siguientes:


„ CALC
„ Guard result
„ BORRAR
„ REGISTRAR
„ Impr
„ G. como
Para obtener detalles acerca de “REGISTRAR”, “Impr” y “G. como”, consulte 10 Registro,
impresión y almacenamiento.

9-1
Cálculo

En la lista desplegable “NOMBRE” puede seleccionar uno para calcular la cantidad, el volumen
de líquido, la concentración, etc.
„ Fármaco A
„ Fármaco B
„ Fármaco C
„ Fármaco D
„ Fármaco E
„ AMINOFILINA
„ DOBUTAMINA
„ DOPAMINA
„ EPINEFRINA
„ HEPARINA
„ ISUPREL
„ LIDOCAÍNA
„ NIPRIDA
„ NITROGLICERIN
„ PITOCINA

NOTA

z De Fármaco A a Fármaco E son fármacos que define el usuario.

Procedimiento

1. Confirme el peso especificado y que el tipo de paciente sea correcto.


2. Seleccione un fármaco para efectuar su cálculo.
3. El sistema devolverá automáticamente un conjunto de valores. No se pueden tomar como
los propios cálculos. En lugar de ello, tendrá que especificar los valores de parámetros
correctos bajo la supervisión de un médico.
4. Seleccione “Referencia”, “PASO” y “TIPO DÓSI” para la tabla de ajustes.
5. Haga clic en el botón “CALC”. Los cálculos se mostrarán en el área de parámetros de
fármacos y en la tabla de ajustes.

9-2
ADVERTENCIA
z Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de
utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe
comprobar que son correctos.
z Los cálculos de la tabla de ajustes dependen de los cálculos de
fármacos; por lo tanto, es preciso asegurase de que estos últimos sean
correctos. Asimismo, es necesario comprobar la corrección de los
valores de Referencia, PASO y TIPO DÓSI.
z No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar
operaciones y especificar valores incorrectos.

Almacenamiento de resultados

El CMS puede guardar 75 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los cálculos
una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

Si el fármaco seleccionado es un fármaco definido por el usuario, el sistema abrirá el cuadro de


diálogo “Intr nomb fárm”, como se muestra a continuación. Especifique el nombre de un
fármaco y haga clic en “OK”. El sistema recordará este nombre y lo recogerá en la lista
desplegable NOMBRE para su uso posterior.

Todos los cálculos guardados, así como la hora de éstos, se muestran en la “Lista result
calculados”, en la que puede seleccionar uno de ellos para ver los cálculos correspondientes en el
área de parámetros de fármacos. En este punto, ninguno de los parámetros del área de parámetros
de fármacos puede cambiarse, aunque sí es posible modificar los valores de Referencia, PASO y
TIPO DÓSI de la tabla de ajustes, y el botón “CALC” pasa a ser “Nuev calc”. Al hacer clic en el
botón “Nuev cálc”, podrá especificar nuevos valores de parámetros para otro cálculo.

Eliminación

Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a
continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result
calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result calculados”.
3. Seleccione “SÍ” en el siguiente cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

9-3
9.2 Cálculos hemodinámicos

Al hacer clic en la ficha “Cálc. hemod”, se accederá a la siguiente hoja de ficha.

Figura 9-2 Hoja de ficha Cálc. hemod

En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100 cálculos.


El área “Introducir elemento” permite introducir valores de parámetros y el área “Result
calculados” permite mostrar cálculos.

En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:


„ Calcular
„ Guardar resultados
„ Eliminar
„ Imprimir
„ Registrar
„ Guardar como

Para obtener detalles acerca de “REGISTRAR”, “Impr” y “G. como”, consulte 10 Registro,
impresión y almacenamiento.

Cálculo

1. Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Introducir elemento”.


2. Haga clic en el botón “CALC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el área
“Result calculados”.

9-4
ADVERTENCIA

z Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de


utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe
comprobar que son correctos. No nos hacemos responsables de los
resultados obtenidos al efectuar operaciones y especificar valores
incorrectos.

Almacenamiento de resultados

El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los cálculos
una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA

z Si sigue utilizando la operación “Guar” cuando el número de cálculos


supera los 100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora
correspondiente de la “Lista result calculados” antes de guardar el
nuevo.

Eliminación

Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a
continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result
calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result calculados”.
3. Seleccione “SÍ” en el siguiente cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

9-5
9.3 Cálculo de oxigenación

Al hacer clic en la ficha “Cálc. oxigenación”, se accederá a la siguiente hoja de ficha:

Figura 9-3 Hoja de ficha Cálc. oxigenación

En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100 cálculos.


El área “Introducir elemento” permite introducir valores de parámetros y el área “Result
calculados” permite mostrar cálculos.

En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:


„ Calcular
„ Guardar resultados
„ Eliminar
„ Imprimir
„ Registrar
„ Guardar como

Para obtener detalles acerca de “REGISTRAR”, “Impr” y “G. como”, consulte 10 Registro,
impresión y almacenamiento.

9-6
Cálculo

1. Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Introducir elemento”.


2. La unidad de presión, la unidad Hb y la unidad de contenido de oxígeno pueden cambiarse
en las listas desplegables situadas a la derecha de “Ud pres.”, “Ud. Hb” y “Ud. OxyCont”.
Los valores de los parámetros cambiarán automáticamente y se actualizarán del modo
correspondiente.
3. Haga clic en el botón “CALC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el área
“Result calculados”. Los valores de los parámetros que estén fuera del rango normal se
mostrarán con un fondo amarillo.

ADVERTENCIA

z Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de


utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe comprobar
que son correctos. No nos hacemos responsables de los resultados
obtenidos al efectuar operaciones y especificar valores incorrectos.

Almacenamiento de resultados

El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los cálculos
una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA

z Si sigue utilizando la operación “Guar” cuando el número de cálculos


supera los 100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora
correspondiente de la “Lista result calculados” antes de guardar el
nuevo.

Eliminar

Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a
continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result
calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result calculados”.
3. Seleccione “SÍ” en el siguiente cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

9-7
9.4 Cálculo de ventilación

Al hacer clic en la ficha “Cálc. ventilación”, se accederá a la siguiente hoja de ficha:

Figura 9-4 Hoja de ficha Cálc. ventilación

En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100 cálculos.


El área “Introducir elemento” permite introducir valores de parámetros y el área “Result
calculados” permite mostrar cálculos.

En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:


„ Calcular
„ Guardar resultados
„ Eliminar
„ Imprimir
„ Registrar
„ Guardar como
Para obtener detalles acerca de “REGISTRAR”, “Impr” y “G. como”, consulte 10 Registro,
impresión y almacenamiento.

Cálculo

1. Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Introducir elemento”.


2. La unidad de presión puede modificarse en la lista desplegable situada a la derecha de “Ud
pres.”. Los valores de presión cambiarán automáticamente y se actualizarán del modo
correspondiente.
3. Haga clic en el botón “CALC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el área
“Result calculados”. Los valores de los parámetros que estén fuera del rango normal se
mostrarán con un fondo amarillo.

9-8
ADVERTENCIA

z Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de


utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe
comprobar que son correctos. No nos hacemos responsables de los
resultados obtenidos al efectuar operaciones y especificar valores
incorrectos.

Almacenamiento de resultados

El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los cálculos
una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA

z Si sigue utilizando la operación “Guar” cuando el número de cálculos


supera los 100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora
correspondiente de la “Lista result calculados” antes de guardar el
nuevo.

Eliminar

Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a
continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result
calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result calculados”.
3. Seleccione “SÍ” en el siguiente cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

9-9
9.5 Cálculo renal

Al hacer clic en la ficha “Cálc. renal”, se accederá a la siguiente hoja de ficha:

Figura 9-5 Hoja de ficha Cálc. renal

En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100 cálculos.


El área “Introducir elemento” permite introducir valores de parámetros y el área “Result
calculados” permite mostrar cálculos.

En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:


„ Calcular
„ Guardar resultados
„ Eliminar
„ Imprimir
„ Registrar
„ Guardar como

Para obtener detalles acerca de “REGISTRAR”, “Impr” y “G. como”, consulte 10 Registro,
impresión y almacenamiento.

Cálculo

1. Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Introducir elemento”.


2. Haga clic en el botón “CALC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el área
“Result calculados”. Los valores de los parámetros que estén fuera del rango normal se
mostrarán con un fondo amarillo.

9-10
ADVERTENCIA

z Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de


utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe
comprobar que son correctos. No nos hacemos responsables de los
resultados obtenidos al efectuar operaciones y especificar valores
incorrectos.

Almacenamiento de resultados

El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los cálculos
una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA

z Si sigue utilizando la operación “Guar” cuando el número de cálculos


supera los 100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora
correspondiente de la “Lista result calculados” antes de guardar el
nuevo.

Eliminar

Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a
continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result
calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result calculados”.
3. Seleccione “SÍ” en el siguiente cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

9-11
NOTAS

9-12
10 Registro, impresión y almacenamiento

10.1 Registro

Tal y como se muestra en la figura siguiente, el CMS se puede equipar con un registrador
térmico que, provisto de una fuente de alimentación independiente, se conecta a la unidad central
a través de la interfaz general.

Indicador de
alimentación

Figura 10-1 Panel frontal

Interruptor de
alimentación
Conector de masa
equipotencial
Fusible Conector RS232

Entrada de corriente

Figura 10-2 Panel posterior

Las operaciones de registro pueden ser de dos tipos: de registro manual y de registro automático.
La primera exige que pulse el botón “REGISTRAR” para proceder. La última, también
denominada “registro en tiempo real”, significa que el sistema iniciará automáticamente una
operación de registro en caso de alarma. El CMS puede imprimir la información siguiente con el
registrador:

10-1
„ Información del paciente
„ Cálculos de fármacos
„ Cálculos hemodinámicos
„ Cálculos de oxigenación
„ Cálculos de ventilación
„ Cálculos renales
„ Curvas
„ Alarmas
„ Mediciones de CO
„ Mediciones PNI
„ OxyCRG
„ Curvas en tiempo real
„ Curvas congeladas en tiempo real
„ Alarmas en tiempo real
„ Revisión de análisis de 12 derivaciones

10.1.1 Instalación del papel del registrador

ADVERTENCIA

z Asegúrese de usar únicamente papel térmico estándar (de 50 mm) para


el registrador, de lo contrario éste puede generar registros de mala
calidad o quedar inutilizable, o bien el cabezal de impresión puede
quedar dañado.

z Tenga cuidado para evitar dañar el cabezal de impresión cuando instale


papel de registro. No abra nunca la palanca del papel situada en la
esquina superior izquierda del registrador a menos que vaya a sustituir
el papel o corregir algún problema.

Procedimiento de instalación

Para instalar el papel del registrador, siga los pasos que se indican en la Figura 10-3 - Figura 10-8:
1. Abra la puerta del registrador y abra la palanca del papel situada en la esquina superior
izquierda del registrador.
2. Inserte un nuevo rollo de papel de registrador en el compartimento destinado al papel.
3. Inserte el papel con la cara térmica mirando hacia el cabezal de impresión.
4. Saque el papel tirando de él y ajústelo en su posición.

10-2
5. Empuje la palanca de papel.
6. Cierre la puerta del registrador.

Figura 10-3 Instalación del papel Figura 10-4 Instalación del papel
del registrador (1) del registrador (2)

Figura 10-5 Instalación del papel Figura 10-6 Instalación del papel
del registrador (3) del registrador (4)

Figura 10-7 Instalación del papel Figura 10-8 Instalación del papel
del registrador (5) del registrador (6)

10.1.2 Operaciones del registrador

Registro de la información del paciente

1. Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.


2. Asegúrese de que los datos del paciente sean correctos.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir la información del paciente.

10-3
Registro de los cálculos de fármacos

1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. fármaco”.


2. Calcule el fármaco tal y como se indica en el apartado 9.1 Cálculo de fármacos.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir los cálculos de fármacos.

Registro de cálculos hemodinámicos

1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. hemod”.


2. Realice el cálculo hemodinámico según se indica en el apartado 9.2 Cálculos
hemodinámicos.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir los cálculos hemodinámicos.

Registro de los cálculos de oxigenación

1. Accede a la hoja de ficha “Cálc. oxigenación”.


2. Realice los cálculos de oxigenación tal y como se indica en el apartado 8.3 Cálculo de
oxigenación.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir los cálculos de oxigenación.

Registro de los cálculos de ventilación

1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. ventilación”.


2. Realice los cálculos de ventilación tal y como se indica en el apartado 8.4 Cálculo de
ventilación.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir los cálculos de ventilación.

Registro de los cálculos renales

1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. renal”.


2. Realice los cálculos renales tal y como se indica en el apartado 8.5 Cálculo renal.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir los cálculos renales.

Registro de las curvas

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis curva”.


2. Haga clic en el botón “REGISTRAR”.
3. Seleccione 2 curvas como máximo, la velocidad de la curva y la cuadrícula en el cuadro
emergente.
4. Seleccione “OK”. Las curvas seleccionadas se imprimirán mediante el registrador.

10-4
Registro de alarmas

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis alarma”.


2. Seleccione una alarma de la lista de alarmas, según se indica en el apartado 8.1.6 Revisión
de las alarmas.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR”. Seleccione 2 curvas como máximo y la cuadrícula en
el cuadro de diálogo emergente.
4. Seleccione “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.

Registro de las mediciones de CO

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis CO”.


2. Seleccione una medición de CO.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir la medición de CO seleccionada.

Registro de las mediciones de PNI

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis PNI”.


2. Confirme la hora de inicio del registro (correspondiente a la primera medición mostrada en
esos momentos) arrastrando la barra de desplazamiento vertical.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR”.
4. Seleccione “Rang tiemp” en el cuadro emergente.
5. Haga clic en “OK” para imprimir las mediciones de PNI seleccionadas.

Registro de los resultados del análisis de 12 derivaciones

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis análisis 12 deriv.”.


2. Haga clic en el botón “REGISTRAR”.
3. Seleccione “Tiempo registro” en el cuadro de diálogo emergente.
4. Haga clic en “OK” para imprimir la lista de resultados del análisis de 12 derivaciones.

Registro de la curva de análisis de 12 derivaciones

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis análisis 12 deriv.”.


2. Haga clic en el botón “Onda” después de seleccionar un resultado de análisis.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir los resultados de análisis y las curvas
de análisis de 12 derivaciones.

10-5
Registro de OxyCRG

1. Acceda a la hoja de ficha “VER CAMA”.


2. Abra “OxyCRG”.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir el valor OxyCRG actual.

Registro de curvas en tiempo real

1. Acceda a la hoja de ficha “VER CAMA”.


2. Haga clic en el icono “REGISTRAR” situado en la esquina superior derecha de la pantalla.
3. Seleccione 2 curvas como máximo, el tiempo de registro, la velocidad de la curva y la
cuadrícula en el cuadro emergente.
4. Haga clic en “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.

Registro de curvas congeladas en tiempo real

1. Acceda a la hoja de ficha “VER CAMA”.


2. Haga clic en el icono “CONGELAR” situado en la esquina superior derecha.
3. Haga clic en el icono “REGISTRAR” situado en la esquina superior derecha de la pantalla.
4. Seleccione 2 curvas como máximo, el tiempo de registro, la velocidad de la curva y la
cuadrícula en el cuadro emergente.
5. Haga clic en “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.

Registro de alarmas en tiempo real

Si un parámetro genera una alarma cuando su conmutador y el del registro están establecidos en
“EN”, el CMS iniciará el registro de la alarma en tiempo real.

10-6
10.1.3 Control del registrador

Haciendo clic en “AJUSTE SISTEMA” y, a continuación en “Control regist”, puede acceder en


la hoja de ficha siguiente.

Figura 10-9 Hoja de ficha Control regist

En esta hoja de ficha se muestran las tareas actuales pendientes de imprimir. Tras seleccionar una
tarea, puede:
„ Hacer clic en el botón “BORRAR” para eliminar esta tarea.
„ Hacer clic en el botón “Mov arr” para aumentar su prioridad.
„ Hacer clic en el botón “Mover ab” para reducir su prioridad.
„ Hacer clic en el botón “PAUSA” para pausar esta tarea.
„ Hacer clic en el botón “Contin” para reanudar la tarea pausada.

NOTA

z En el sistema se pueden almacenar como máximo 50 tareas pendientes


de impresión.

z Las tareas pausadas no se imprimirán. Si existen otras a continuación,


éstas se imprimirán en el registrador. La tarea reanudada se imprimirá
en el orden correcto.

z El registro en curso y en tiempo real no se puede pausar.

10-7
10.2 Impresión
El CMS está equipado con una impresora láser. La impresora, con una fuente de alimentación
independiente, se conecta al CMS a través de la interfaz general. Para obtener instrucciones
acerca de la impresora, consulte los documentos que se adjuntan con ella.

Con ella el CMS puede imprimir:


„ Información del paciente
„ Cálculos de fármacos
„ Cálculos hemodinámicos
„ Cáculos de oxigenación
„ Cálculos de ventilación
„ Cálculos renales
„ Gráfico de tendencias o tabla de tendencias
„ Curvas
„ Alarmas
„ Mediciones de CO
„ Mediciones PNI
„ Revisión de análisis de 12 derivaciones
„ Impresión en tiempo real
„ Impresión de ECG de 12 derivaciones
„ Impresión de ECG multiderivación

10.2.1 Operaciones con la impresora


Impresión de información del paciente

1. Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.


2. Asegúrese de que los datos del paciente sean correctos. Si no es así, haga clic en el botón
“Modif” para corregirlos.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

10-8
Impresión de los cálculos de fármacos

1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. fármaco”.


2. Calcule el fármaco tal y como se indica en el apartado 9.1 Cálculo de fármacos.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de los cálculos hemodinámicos

1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. hemod”.


2. Realice el cálculo hemodinámico tal y como se indica en el apartado 9.2 Cálculos
hemodinámicos.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de cálculos de oxigenación

1. Accede a la hoja de ficha “Cálc. oxigenación”.


2. Realice los cálculos de oxigenación tal y como se indica en el apartado 8.3 Cálculo de oxigenación.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de cálculos de ventilación

1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. ventilación”.


2. Realice los cálculos de ventilación tal y como se indica en el apartado 8.4 Cálculo de ventilación.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

10-9
Impresión de cálculos renales

1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. renal”.


2. Realice los cálculos renales tal y como se indica en el apartado 8.5 Cálculo renal.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión del gráfico o tabla de tendencias


1. Entre en la hoja de ficha “Resum tenden”.
2. Establezca la resolución y la hora de inicio según se indica en el apartado 8.1.2 Revis tenden.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de curvas normales


1. Haga clic en la hoja de “Revis curva” Si se muestran ondas comprimidas, haga clic en el
botón “Onda normal" de la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Seleccione la hora de revisión actual.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de curvas comprimidas


1. Haga clic en la hoja de “Revis curva” Si se muestran ondas comprimidas, haga clic en el
botón “Onda comprimida" de la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Seleccione la hora de revisión actual.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

10-10
Impresión de alarmas
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis alarma”.
2. Seleccione una alarma de la lista de alarmas, según se indica en el apartado 8.1.6 Revisión
de las alarmas.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de las mediciones de CO

1. Acceda a hoja de ficha “Revis CO”.


2. Seleccione una medición de CO.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.

4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de mediciones de PNI

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis PNI”.


2. Confirme la hora de inicio de la impresión (correspondiente a la primera medición mostrada
en esos momentos) arrastrando la barra de desplazamiento vertical.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Resultados de análisis de 12 derivaciones

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis análisis 12 deriv.”.

2. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para configurar
“Tiempo registro” y “Copias”.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
4. Haga clic en el botón “Impr”.

10-11
Impresión de curvas de análisis de 12 derivaciones

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis análisis 12 deriv.”.


2. Haga clic en el botón “Onda” después de seleccionar un resultado de análisis.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para previsualizar
la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión en tiempo real

1. Acceda a la hoja de ficha “VER CAMA” o “Multicam”.


2. Haga clic en el botón “Impr”.
3. Seleccione cuatro curvas como máximo, la velocidad de las curvas, las copias y la
cuadrícula en el cuadro de diálogo emergente.
4. Haga clic en el botón “OK”.

Impresión de ECG de 12 derivaciones

1. Acceda a la hoja de ficha de análisis de ECG de 12 derivaciones en el monitor.


2. Acceda a la hoja de ficha “VER CAMA” en el CMS.
3. Haga clic en el botón de ECG multiderivación para mostrar las curvas de ECG de 12
derivaciones.
4. Haga clic en el botón “Impr”.
5. En el cuadro de diálogo emergente, seleccione las copias que desee imprimir y si se van a
imprimir las cuadrículas.
6. Haga clic en el botón “OK”.

Impresión de ECG multiderivación

1. Acceda a la hoja de ficha “VER CAMA”.


2. Haga clic en el botón de ECG multiderivación para mostrar las curvas de ECG
multiderivación.
3. Haga clic en el botón “Impr”.
4. En el cuadro de diálogo emergente, seleccione las copias que desee imprimir y si se van a
imprimir las cuadrículas.
5. Haga clic en el botón “OK”.

10-12
10.2.2 Control de la impresión

Si hace clic en “AJUSTE SISTEMA” y, a continuación, “Control impr”, puede acceder a la hoja
de ficha siguiente.

Figura 10-10 Hoja de ficha Control impr

En esta hoja de ficha se muestran las tareas actuales pendientes de imprimir. Tras seleccionar una
tarea, puede:
„ Hacer clic en el botón “BORRAR” para eliminar esta tarea.
„ Hacer clic en el botón “PAUSA” para pausar esta tarea.
„ Hacer clic en el botón “Contin” para reanudar la tarea pausada.
„ También puede seleccionar la opción “Elim todo” para eliminar todas las tareas.

10-13
10.3 Guardar como

El CMS puede guardar los elementos siguientes como archivos html:


„ Visualización de gráficos de tendencia
„ Resumen de la tabla de tendencias
„ Revisión de curvas
„ Revisión de CO
„ Visualización de PNI
„ Revisión de las alarmas
„ Revisión de sucesos de alarma
„ Cálculos de fármacos
„ Cálculos hemodinámicos
„ Cáculos de oxigenación
„ Cálculos de ventilación
„ Cálculos renales
„ Revisión de análisis de 12 derivaciones

Con el nombre de archivo definido de manera predeterminada como “XXXX-nombre de paciente


YYYY”, donde “XXXX” indica uno de los elementos anteriores. Si no se introduce el nombre de
ningún paciente, el nombre de archivo no mostrará el nombre de paciente. Si es la primera vez que se
guarda, “YYYY” será 0001, a lo que se sumará automáticamente 1 cada vez que se guarde.

Los archivos guardados se pueden examinar en otros ordenadores a través de Internet Explorer.

Los archivos se pueden guardar en un disco duro portátil, en una memoria flash, en un disquete o
similar, que se debe conectar al CMS antes de guardar. Si no está conectado ningún dispositivo,
el sistema presentará el mensaje “No encontrado disposit de almac válido en el sist. Confirme.”.

Tras conectar un dispositivo USB correctamente al CMS, el icono aparecerá en el área de

iconos del sistema. Para desconectar el dispositivo USB del CMS, siga el procedimiento
indicado a continuación:

1. Haga clic en el icono .

2. Haga clic en la indicación “Eli segura controlad disc”.

3. Una vez que haya desaparecido el icono , podrá desconectar el dispositivo USB del CMS.

10-14
Visualización de gráficos de tendencia

1. Acceda a la hoja de ficha “Resum tenden”.


2. Si la tabla de tendencias se está mostrando en la pantalla en esos momentos, haga clic en el
botón “GRAF TENDEN”.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Se mostrará el cuadro de diálogo siguiente.

Figura 10-11 Cuadro de diálogo G. como

4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. El gráfico de tendencia mostrado en esos


momentos se guardará en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Resumen de la tabla de tendencias

1. Acceda a la hoja de ficha “Resum tenden”.


2. Si el gráfico de tendencias se está mostrando en la pantalla en esos momentos, haga clic en
el botón “TABLA TEND”.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Se mostrará el cuadro de diálogo siguiente.

Figura 10-12 Ajuste del intervalo temporal

10-15
NOTA

z El sistema guardará los datos en el intervalo temporal previo al tiempo


de inicio del guardado. Como se muestra en la figura anterior, el
intervalo del guardado de datos es el siguiente:

4. Seleccione el rango de tiempo y haga clic en “OK”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G.
como”.
5. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Los datos de la tabla de tendencia mostrados en
esos momentos se guardarán en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Revisión de curvas normales

1. Haga clic en la hoja de ficha “Revis curva”. Si se muestran curvas comprimidas, haga clic
en el botón “Onda normal” de la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Para obtener información detallada acerca de la operación, consulte el apartado 8.1.3 Revisión de
curvas.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. La curva mostrada en esos momentos se guardará
en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Revisión de ondas comprimidas

1. Haga clic en la hoja de ficha “Revis curva”. Si se muestran curvas comprimidas, haga clic
en el botón “Onda comprimida” de la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Para obtener información detallada acerca de la operación, consulte el apartado 8.1.3 Revisión
de curvas.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. La curva mostrada en esos momentos se guardará
en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Revisión de CO

1. Acceda a hoja de ficha “Revis CO”.


2. Seleccione las mediciones de CO que se van a guardar según se indica en el apartado 8.1.4 Revisión
de CO.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las mediciones de CO seleccionadas actualmente
se guardarán en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro portátil).

10-16
Visualización de PNI

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis PNI”.


2. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
3. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Todas las mediciones de PNI se guardarán en el
disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Revisión de la lista de alarmas

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis alarma”.


2. Seleccione “Selec tipo alarma” y “Select nivel alarma”.
3. Haga clic en el botón “G. como” situado bajo la lista de alarmas. Se mostrará el cuadro de
diálogo del mismo nombre.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. El contenido de la lista de alarmas mostradas en
esos momentos se guardará en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Revisión de sucesos de alarma

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis alarma”.


2. Seleccione un suceso de alarma de la lista de éstas.
3. Haga clic en el botón “G. como” situado bajo el área de parámetros de alarma. Aparecerá el
cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las curvas y parámetros mostrados en esos
momentos se guardarán en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Cálculo de fármacos

1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. fármaco”.


2. Calcule el fármaco tal y como se indica en el apartado 9.1 Cálculo de fármacos.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Se guardará este conjunto de cálculos de fármacos.

Cálculos hemodinámicos

1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. hemod”.


2. Realice los cálculos hemodinámicos tal y como se indica en el apartado 9.2 Cálculos
hemodinámicos.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos hemodinámicos se
guardará.

10-17
Cálculo de oxigenación

1. Accede a la hoja de ficha “Cálc. oxigenación”.


2. Realice los cálculos de oxigenación tal y como se indica en el apartado 8.3 Cálculo de
oxigenación.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos hemodinámicos se
guardará.

Cálculo de ventilación

1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. ventilación”.


2. Realice los cálculos de ventilación tal y como se indica en el apartado 8.4 Cálculo de
ventilación.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos de ventilación se
guardará.

Cálculo renal

1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. renal”.


2. Realice los cálculos renales tal y como se indica en el apartado 8.5 Cálculo renal.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos renales se guardará.

Resultados de análisis de 12 derivaciones

1. Entra en la hoja de ficha “Revis análisis 12 deriv”.


2. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
3. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Se guardará la lista de resultados de análisis de
12 derivaciones.

Curvas de análisis de 12 derivaciones

1. Acceda a la hoja de ficha “Revis análisis 12 deriv.”.


2. Haga clic en el botón “Onda” después de seleccionar un resultado de análisis
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las curvas de análisis de 12 derivaciones se
guardarán.

10-18
11 Configuración del sistema

11.1 Configuración general

Al hacer clic en “AJUSTE SISTEMA”, se accederá a la hoja de ficha siguiente.

Figura 11-1 Hoja de ficha AJUSTE SISTEMA

El CMS tiene tres niveles de configuración:


„ Nivel bajo: “Config gener”.
„ Nivel medio: “Ajus usuar”.
„ Nivel alto: “Config de fáb”.

Es necesario disponer de cierta autoridad si se desea modificar determinadas configuraciones del


sistema o ejecutar ciertas operaciones. Un usuario con menor autoridad no puede modificar los
valores de configuración de un usuario con mayor autoridad, pero éste sí puede modificar los
valores de aquél.

Cuando se inicie el sistema, la configuración predeterminada será la “Config gener”. La “Config


de fáb” está diseñada para el uso exclusivo del personal designado por el fabricante.

En la ficha “Config gener”, puede realizar las operaciones siguientes:

Ajuste del volumen

El sistema suministra 10 niveles de volumen. Puede seleccionar el que desee. Para obtener más
detalles, consulte el apartado 7.3 Volumen de la alarma.

11-1
Silenciamiento de alarmas

Puede habilitar o deshabilitar el silenciamiento de alarmas según se necesite. Para obtener más
detalles, consulte el apartado 7.3 Volumen de la alarma.

Selección de la disposición de la pantalla multicama

Puede seleccionar el número de filas y columnas que desea en la pantalla multicama, según
corresponda. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.4 Formato de presentación.

Establecimiento de la unidad

Puede establecer la unidad de cada parámetro de los 6 módulos, según corresponda:

Valores
Módulo Parámetro Opciones
predeterminados

PI PI mmHg, kPa, cmH2O mmHg


CO2 CO2 mmHg, kPa mmHg
CO TS, °C, °F °C
TEMP T1, T2, TD °C, °F °C
PNI PNI mmHg, kPa mmHg
CO2 mmHg, kPa, % mmHg
GA
O2 mmHg, kPa, % mmHg

Tras configurar los ajustes, puede hacer clic en el botón “Predeterm.” para restaurar las unidades
de todos los parámetros a los valores predeterminados si es necesario.

Tipo de dibujo de la curva

Existen dos opciones:


„ COLOR: Seleccionar esta opción le permitirá ver curvas suavizadas.
„ MONO: Seleccionar esta opción le permitirá ver curvas sin procesar.

Entrada en la hoja de ficha Ajus usuar

Si hace clic en el botón “Ajus usuar” e introduce la contraseña necesaria, podrá acceder a la
ventana de igual nombre que este botón. Para obtener más detalles, consulte el apartado
11.2 Ajustes del usuario.

Entrada en la hoja de ficha Config de fáb

Si hace clic en “Config de fáb” e introduce la contraseña necesaria, podrá entrar en la ventana del
mismo nombre. Como “Config de fáb” está destinada a uso exclusivo del personal designado por
el fabricante, en este manual no se dan detalles sobre ella.

11-2
Apagado del equipo

Si hace clic en el botón “Apagar”, puede ejecutar el procedimiento de apagado. Para obtener más
detalles, consulte el apartado 3.4 Apagado del sistema.

Reinicio del registrador

Haga clic en el botón “Reinic registr” para restaurar el registrador; se borrará la tarea impresa en
esos momentos. Si todavía existen tareas de impresión pendientes, continuarán imprimiéndose
tras reiniciar el registrador. Durante el reinicio se mostrará el estado actual del registrador en la
pantalla principal.

Continuación de la última tarea

Si hace clic en el botón “Contin últim tarea”, entrará en el cuadro de diálogo sin completar.
Desde éste podrá imprimir las tareas incompletas seleccionando una de ellas y haciendo clic en
los botones “Contin” o “Contin todo”.

11.2 Ajustes del usuario

Haga clic en el botón “Ajus usuar” de la hoja de ficha “Config gener”. Se mostrará el cuadro de
diálogo denominado Intr contraseñ. Una vez que se ha introducido la contraseña necesaria,
seleccione “OK” para entrar en la hoja de ficha siguiente.

Figura 11-2 Hoja de ficha Ajus usuar

11-3
11.2.1 Color

En la pantalla del CMS, aparecerá toda la información relacionada con uno de los parámetros
monitorizados, en el mismo color. La información relacionada incluye curvas en tiempo real (con
el nombre de la curva, la ganancia y el modo de filtrado), los valores de los parámetros en tiempo
real (con los límites superior e inferior), las curvas revisadas (incluido el nombre de la curva, la
ganancia y el modo de filtrado), etc. Puede establecer el color de cada parámetro monitorizado
según corresponda.

Procedimiento

1. Acceda a la hoja de ficha “Color” y, a continuación, seleccione un parámetro cuyo color


desee cambiar.
2. Haga clic en el cuadro de color correspondiente al parámetro; se mostrará la lista de colores
disponibles, tal y como se presenta a continuación.

Figura 11-3 Hoja de ficha Color

3. Seleccione en la lista el color que desee.


4. Si desea un color que no se encuentra en la lista, haga clic en “OTROS” para acceder a la
ventana siguiente, donde puede definir un color.
5. Seleccione un color y haga clic en “OK”.
6. Si hace clic en el botón “Añadir colores personalizados” antes de hacer clic en “OK”, el
color que haya definido se incluirá en los colores personalizados. Puede seleccionarlo
directamente de entre los siguientes colores personalizados en la próxima ocasión.

11-4
Figura 11-4 Color

11.2.2 Tamaño de la pantalla

La resolución de la pantalla influirá directamente en la visualización del CMS. Para garantizar


que el CMS está en buen estado de funcionamiento, debe seleccionar el tamaño de pantalla
correcto. Por lo demás, la resolución de la pantalla debe ser de 1280 × 1024, ya que, de lo
contrario, la visualización puede ser anormal.

Procedimiento

1. Haga clic en la ficha “Tam pantall”.


2. Seleccione una pantalla del menú desplegable.

Figura 11-5 Hoja de ficha Tam pantall

3. Haga clic en el botón “Cerr”.


4. Las opciones elegidas se aplicarán en el próximo reinicio del sistema.

11-5
El CMS admite dos pantallas a la vez. Comprobará el número de pantallas cada vez que se inicie
el sistema. Cuando se usen simultáneamente dos pantallas, deberán tener el mismo tamaño y
resolución.

11.2.3 Alarma

Haga clic en “Alarm” para abrir la ventana como se muestra a continuación:

Figura 11-6 Alarma

Desactivación del sonido de la alarma

Seleccione la casilla de verificación “Alarma des” para activar o desactivar el sonido de la


alarma.

„ : El sonido de la alarma está activado.

„ : El sonido de la alarma está desactivado.

En el estado de desactivación del sonido de la alarma, aparece el icono de sonido . El CMS


apagará únicamente los sonidos de alarma pero no afectará a otros tipos de alarma o a otros sonidos.

Para reanudar el sonido de alarma, también puede hacer clic en el icono para acceder a la
pantalla de configuración del volumen y reanudar desde allí la emisión de sonidos de alarma.

Además, puede hacer clic en el icono para activar o desactivar la función de silencio en la
pantalla Config gener o para cancelar el estado desactivación del sonido de la alarma.

11-6
Configuración de la pausa de alarma

Seleccione la casilla de verificación “Pausa alarm” para activar o desactivar la función de pausa
de alarma.

„ : La pausa de alarma está desactivada. El control “Pausa alarm” no


está disponible en el menú desplegable de la ventana de paciente simultáneo y el icono

“ ” del área de botones de la pantalla VER CAMA está deshabilitado.

„ : La pausa de alarma está activada. El control “Pausa alarm” está

disponible en el menú desplegable de la ventana de paciente simultáneo y el icono “ ” del

área de botones de la pantalla VER CAMA está habilitado.

Configuración de bloqueo de alarma

Seleccione la casilla de verificación “Alarm Latched” para activar o desactivar la función de


bloqueo de alarma.

„ : El bloqueo de alarma está desactivado. Haga doble clic en el área


de parámetros de la pantalla VER CAMA para que se muestre el menú “Ajust pará”. La
opción “Alarm Latched” del menú está deshabilitada.

„ : El bloqueo de alarma está activado. Haga doble clic en el área de


parámetros de la pantalla VER CAMA para que se muestre el menú “Ajust pará”. La opción
“Alarm Latched” del menú está habilitada.

Configuración de intervalos de sonido de alarma

Para configurar los intervalos de sonido de alarma, cambie entre “Intervalo(s) alarm alta”,
“Intervalo(s) alarm med” e “Intervalo(s) alarm baj”.

Selección de curvas almacenadas

En la hoja de ficha “Alarm”, puede seleccionar la curva correspondiente almacenada al activarse


las alarmas para un parámetro concreto.
1. Haga clic en la ficha “Alarm”.
2. Seleccione un parámetro en la lista “Pará alarm”. A continuación, seleccione la curva
correspondiente almacenada en “Curva relac.” al activarse la alarma.
3. Haga clic en “Guar” para guardar la curva seleccionada.
4. Haga clic en “Predeterm.” para restaurar todos los parámetros a la configuración
predeterminada.

11-7
NOTA
z Independientemente del número de curvas seleccionado en la lista
Curva relac., el sistema puede guardar como máximo 3 curvas y
registrar 2 de ellas por parámetro cuando se produce una alarma.
z Las opciones seleccionadas sólo tendrán efecto cuando se produzcan
alarmas con posterioridad. En los casos de alarmas ya existentes, es
necesario volver a seleccionar curvas.

z Preste atención al icono . Cuando aparezca, significa que el sonido


de alarma se ha apagado totalmente. Tenga cuidado con esta función.
z Se reanudarán todos los sonidos de alarma tras el reinicio del CMS.

11.2.4 Registro

Al hacer clic en el ficha “Reg”, pasará a la hoja de ficha siguiente, que registra el estado
operativo del CMS para ofrecer opciones cómodas de seguimiento y mantenimiento al personal
de servicio. Cada registro incluye la hora, información de registro, origen del registro y su nivel.

Figura 11-7 Hoja de ficha Reg

Eliminación

Puede eliminar todos los registros si hace clic en el botón “Elim todo”.

11-8
Actualización

Puede actualizar los registros si hace clic en el botón “RENOVAR”.

Exportación

1. Haga clic en el botón “Expor”. Se mostrará el cuadro de diálogo “G. como” tal y como
aparece en la Figura 11-8.
2. Seleccione un disco en el que se exportarán los registros. El disco de exportación puede ser
un disquete, un disco duro local, uno portátil o una dispositivo USB.
3. El nombre de archivo predeterminado es “cmsXXXX”. Si es la primera vez que se guarda,
“XXXX” será 0001, al que se sumará automáticamente 1 cada vez que se guarde el registro.
Puede cambiar el nombre del archivo según corresponda.
4. Haga clic en “OK” para iniciar la exportación de datos.
5. Haga clic en “Cancelar” para cancelar la exportación de datos.

Figura 11-8 Cuadro de diálogo G. como

11-9
11.2.5 Monitor

Si hace clic en “Monitor”, accederá a la siguiente hoja de ficha.

Figura 11-9 Hoja de ficha Monitor

Actualización

Puede actualizar la lista de monitores haciendo clic en el botón “RENOVAR”.

Eliminación

1. Seleccione un monitor de la lista de éstos.


2. Haga clic en el botón “BORRAR”. El monitor seleccionado se eliminará de Lista monit.

11-10
11.2.6 Telemetría

Si el CMS está conectado a monitores telemétricos, esta pantalla aparece en la opción.


Seleccione la ficha “Telemetrí” y pasará a la pantalla que mostramos a continuación.

Figura 11-10 Telemetría

Información del sistema

En el área “Información sistema”, se mostrará la versión del software de la placa base, la versión
del software de la placa de recepción, el tiempo de ejecución total y la dirección IP. De ellos se
puede modificar el valor de “Dirección IP”.

Select Freq. Range (Selec Rango Frec.)

1 Seleccione un segmento de frecuencia apropiado en “Segm frec” y se mostrará “Frec


inicial” y “Frec final”.
2 También puede seleccionar otros valores de “Frec inicial” y “Frec final” haciendo clic en
los botones correspondientes del menú desplegable.

Ajuste de frecuencia

Esta área muestra el número de canal y su nombre, así como la frecuencia del transmisor y la
fuerza de la señal correspondiente a cada uno de los canales de receptor, en forma de tabla.
1. Seleccione un canal de la lista. Si este canal ha admitido a algún paciente, puede hacer clic
en el botón “Alta” para dar de alta al paciente.

11-11
2. Seleccione un canal de la lista. Si está disponible en esos momentos un punto de frecuencia
que no esté usando otro canal, podrá hacer clic en el botón “Programar…” para programar
este canal.
3. Si el puerto serie conecta en esos momento un transmisor que no le corresponde, se
mostrará el mensaje siguiente.

Figura 11-11 Tiempo de espera

4. Si el puerto serie está conectado correctamente al transmisor correspondiente, se mostrará la


pantalla Programar siguiente:

Figura 11-12 Programar

„ El valor predeterminado de “NS” es el número de serie que se ha escrito en el transmisor.


„ El valor predeterminado de frecuencia es el del transmisor correspondiente al canal receptor
actual. Puede seleccionar otra frecuencia o bien hacer clic en el botón del menú desplegable.
„ El valor predeterminado de “Alimentación” es 23. Puede seleccionar otro valor de
alimentación haciendo clic en el botón de menú desplegable.
5. Seleccione “OK”, con lo que se modificará la configuración de este transmisor.
6. Una vez terminada la configuración, haga clic en “OK” del cuadro de diálogo siguiente.

11-12
11.2.7 Otros

Haga clic en la ficha “OTROS”, con lo que entrará en la siguiente hoja de ficha.

Figura 11-13 Hoja de ficha OTROS

En esta hoja de ficha podrá activar o desactivar las opciones siguientes:


„ Contraseña necesaria para apagar: Si está activada esta opción, tendrá que introducir una
contraseña antes de apagar el sistema.

Cambio del idioma

El CMS permite usar varios idiomas, de los que puede elegir el necesario. Cuando se inicie el
CMS, el idioma predeterminado es el seleccionado en el momento de la instalación.

1. Haga clic en el botón “Cambiar idioma”. Se mostrará el cuadro de diálogo siguiente.

Figura 11-14 Cuadro de diálogo Cambiar idioma

11-13
2. Haga clic en el botón de flecha abajo para desplegar una lista de todos los idiomas
disponibles, de los cuales puede seleccionar el idioma deseado. Los idiomas disponibles son
los registrados en el momento de la instalación y admitidos por el sistema operativo.
3. Haga clic en el botón “OK”.
4. Si el idioma seleccionado no está admitido por su sistema operativo, se mostrará un mensaje.
Puede seguir sus instrucciones.

NOTA

z Si no coincide el idioma del CMS con el del sistema operativo, el CMS


mostrará directamente los caracteres invocados por el sistema
operativo.

Cambio de la contraseña del usuario

1. Haga clic en el botón “Camb contraseña usua”. Se mostrará el cuadro de diálogo siguiente.

Figura 11-15 Camb contraseña usua

2. Introduzca la contraseña antigua y la nueva y, a continuación, pulse “OK”.


3. Si el cambio se realiza con éxito, se mostrará el cuadro de diálogo “Contraseña cambiada.
Recuerde la nueva contras.”. Seleccione “OK” para activar el cambio.
4. Si la contraseña antigua no es correcta, o la nueva no se ha introducido correctamente, el
sistema emitirá un mensaje indicativo. Puede seleccionar “OK” para repetir el
procedimiento de introducción de la contraseña.

NOTA

z Si usa la contraseña de fábrica para entrar en la hoja de ficha “Ajus


usuar”, podrá introducir directamente la nueva contraseña sin tener que
introducir la antigua.

11-14
Cambio de la hora

1. Haga clic en el botón “Camb hora” y se mostrará el cuadro de diálogo siguiente.

Figura 11-16 Camb hora

2. Para cambiar el año, mes y fecha, puede hacer clic en ellos, sucesivamente, para resaltar el
número y, a continuación, usar el teclado para escribir el número que desee manualmente o
hacer clic en el botón de flecha abajo para abrir la tabla de tiempos y, a continuación,
seleccionar en la tabla.

Figura 11-17 Calendario

3. Respecto a los datos de hora, minuto y segundo puede hacer clic en cada uno de ellos y usar
el teclado para introducir el número que desee manualmente, o bien hacer clic en los
botones de flecha arriba o abajo para realizar cambios.

ADVERTENCIA

z Cambiar la hora del sistema puede provocar la pérdida de datos guardados.

Cambio del nombre del hospital

1. Haga clic en el botón “Camb nombre hospital”.


2. Introduzca el nombre del hospital y de la unidad.
3. Seleccione “OK”.

11-15
Figura 11-18 Cambio del nombre del hospital

Configuración de conexión de varios CMS

En el menú Configuración conexión Multi-CMS se incluye la información de los adaptadores de


red configurados en el CMS. Uno de los adaptadores de red se destina a la comunicación interna
en el CMS y el otro a la comunicación entre varios CMS. Si se activa esta última tarjeta (el tipo
de adaptador de red y la dirección IP cambian a gris), el CMS transfiere los datos a través del
protocolo HL7 a otro CMS. Otros CMS pueden ver la información en el monitor autorizado
mediante el menú Configuración de autorización CMS. Si esta última tarjeta no se activa, el
CMS no puede transferir los datos a otros CMS y estos CMS no pueden ver la información del
monitor clínico de este CMS.

Figura 11-19 Configuración de conexión de varios CMS

Para activar un adaptador de red:


1. Seleccione el tipo de adaptador de red que se va activar.
2. Seleccione una dirección IP según sea necesario si hay varias direcciones en el área
“Dirección IP” de la derecha.
3. Haga clic en “OK”.

Si hace clic en “Cancel. sel.”, se desactivarán todos los adaptadores de red. A continuación,
puede reactivar los adaptadores de red cuando sea necesario.

11-16
Configuración de autorización de CMS

En el menú Configuración de autorización CMS se incluyen los departamentos y los números de


cama de todos los monitores clínicos del CMS. Si se seleccionan las casillas de verificación
anteriores al departamento y el número de cama, los CMS conectados en red a este CMS
obtienen una autorización para ver el monitor clínico. Si no se seleccionan las casillas de
verificación anteriores al departamento y el número de cama, los CMS conectados en red a este
CMS no obtienen ninguna autorización para ver el monitor clínico.

Figura 11-20 Configuración de autorización de CMS

Otros CMS pueden ver la información del monitor clínico autorizado en el CMS mediante la
ventana VER CAMA sólo si la conexión entre los CMS se ha configurado y autorizado
correctamente. Se puede conceder una autorización a cuatro CMS como máximo para que vean
la información del monitor clínico autorizado de otro CMS simultáneamente.

11-17
NOTAS

11-18
12 Copia de seguridad y restauración de la
base de datos

12.1 Descripción general


El CMS ofrece una función de copia de seguridad y restauración de la base de datos.
El CMS se apaga automáticamente durante la copia de seguridad y restauración de la base de datos.
Puede iniciar una copia de seguridad y restauración de la base de datos con el CMS o el sistema
operativo Windows, o si no puede iniciar sesión en la base de datos.

Con el CMS

Vaya al menú “Ajus usuar” y seleccione “OTROS” para abrir la hoja de ficha según se muestra
en la Figura 12-1.

Figura 12-1 Hoja de ficha OTROS

Haga clic en el botón “Copia seg. y recuperación de base de datos” y aparecerá el siguiente
mensaje. Seleccione “SÍ” y el CMS se apagará automáticamente e iniciará la copia de seguridad
y restauración de la base de datos.

12-1
NOTA

z Tome precauciones al realizar la copia de seguridad y restauración de la


base de datos. El CMS se apagará automáticamente.

Si el CMS no puede iniciar sesión en la base de datos

El CMS inicia sesión automáticamente en la base de datos al iniciarse. Si no puede iniciar sesión
en la base de datos, aparece el siguiente mensaje. Haga clic en el botón “Reiniciar” para reiniciar
el CMS y seleccione el botón “Recuperar” para hacer una copia de seguridad y restaurar la base
de datos.

Con el sistema operativo Windows

Haga clic en el botón “Inicio” del sistema operativo Windows, seleccione “Programas” y, a
continuación, seleccione “Copia seg. y recuperación de base de datos” para ejecutar el programa
de copia de seguridad y restauración de bases de datos.

12-2
12.2 Copia de seguridad de la base de datos

12.2.1 Selección del tipo de operación

Al ejecutar el programa “Copia seg. y recuperación de base de datos”, aparece el siguiente


cuadro de diálogo para seleccionar el tipo de operación.

Figura 12-2 Selección del tipo de operación

12.2.2 Selección de la ruta de acceso a la copia de seguridad

Puede hacer una copia de seguridad de la base de datos en el disco duro local o en un disco USB.
Seleccione una ruta de acceso en la lista desplegable. La particiones de disco duro disponibles
(espacio disponible superior a 20 G) se muestran automáticamente y el directorio en el que se
almacena el archivo de copia de seguridad se crea automáticamente.
No modifique el directorio del archivo de copia de seguridad. El sistema especifica este archivo.
El directorio se llama YYYYMMDDhhmmbak, donde YYYY hace referencia al año y MM hace
referencia al mes. DD hace referencia al día, hh a la hora y mm al minuto.

12-3
Figura 12-3 Selección de una ruta de acceso a la copia de seguridad

12.2.3 Copia de seguridad de la base de datos

Una vez seleccionada la ruta de acceso a la copia de seguridad, haga clic en el botón “Sig.” y
aparecerá el cuadro de diálogo según se muestra en la Figura 12-4. Haga clic en el botón
“INICIAR” para iniciar la copia de seguridad de la base de datos.

Figura 12-4 Confirmación de la copia de seguridad de la base de datos

12-4
Figura 12-5 Copia de seguridad de la base de datos

Si la operación de copia de seguridad de la base de datos tarda demasiado o se produce una


situación anormal, aparece un mensaje.
Si la copia de seguridad de la base de datos se almacena en el disco duro local, el archivo de
copia de seguridad anterior se elimina automáticamente para que sólo haya un archivo de copia
de seguridad en el disco duro local. Si la copia de seguridad se almacena en el disco USB, la
copia de seguridad anterior no se elimina.

12.3 Restauración de la base de datos

PRECAUCIÓN

z La base de datos restaurada sobrescribe la base datos actual.


Compruebe si necesita hacer una copia de seguridad de la base de
datos actual antes de restaurarla.

NOTA

z Si el CMS no se inicia normalmente debido a un error de la base de


datos por un apagado anormal o una operación incorrecta, restaure la
base de datos.

12-5
12.3.1 Selección del tipo de operación
Una vez que se inicia el programa de copia de seguridad y restauración de la base datos de CMS,
aparece el cuadro de diálogo que se muestra en la Figura 12-2. Seleccione “Recover Database”.

12.3.2 Selección de la ruta de acceso

Puede recuperar la base de datos desde el disco duro local o desde un disco USB.

Si selecciona el disco duro local, el sistema busca la copia de seguridad de la base de datos
correspondiente para su recuperación en el disco duro local.

Si selecciona un dispositivo móvil USB, haga clic en el botón y seleccione el archivo de


copia de seguridad para su recuperación.

12.3.3 Restauración de la base de datos

Una vez seleccionada la ruta de acceso correcta para la restauración de la base de datos,
seleccione el botón “Sig.” para ir al cuadro de diálogo que se muestra en la Figura 12-2. Haga
clic en el botón “INICIAR” para iniciar la restauración de la base de datos.

Figura 12-6 Confirmación de la restauración de la base de datos

Si la operación de restauración de la base de datos tarda demasiado o se produce una situación


anormal, aparece un mensaje.

12-6
12.3.4 Actualización de la base de datos

Durante la restauración de la base de datos, el sistema comprueba automáticamente la versión de


la base de datos. Si la versión es anterior a la que utiliza el CMS, el sistema actualiza
automáticamente la base de datos restaurada.

12.4 Regeneración de la base de datos

Una vez que se inicia el programa de copia de seguridad y restauración de la base datos de CMS,
aparece el cuadro de diálogo que se muestra en la Figura 12-2. Seleccione “Rebuild Database”.

NOTA

z Todos los datos de la base de datos actual se eliminan durante la


regeneración de la base de datos.

12.5 Cierre de la copia de seguridad y restauración


de la base de datos
Al salir del programa de copia de seguridad y restauración de la base datos de CMS, el CMS se
inicia automáticamente.

12-7
NOTAS

12-8
13 Ayuda del sistema

13.1 Descripción general

El CMS tiene una ayuda en línea tipo web para que pueda entender el sistema. Haga clic en el
menú “AYUDA” para entrar en la ventana de ayuda tal y como se muestra más abajo.

Figura 13-1 Ayuda


En la parte superior izquierda de la pantalla de Ayuda aparecen tres iconos:

„ : Página siguiente.
„ : Página anterior.
„ : Vuelva a la pantalla tal y como se muestra en la figura anterior.
„ : Se muestra la información de copyright, incluida la versión del software del sistema, la
información de copyright del software y la base de datos, etc.

NOTAS

z La información de ayuda del CMS no se refiere sólo al sistema en sí,


sino también a diversos conceptos y operaciones relativas a los
monitores de paciente.

Puede introducir la información de ayuda correspondiente seleccionando cualquiera de los


enlaces siguientes:
„ Introducción: Breve introducción al CMS y su configuración.
„ Introducción al funcionamiento: Introducción a las diversas operaciones del CMS, como la
de observación de cama y multicama.
„ Parámetros biológicos esenciales: Introducción a la función de monitorización de cada
módulo de parámetros, como ECG, SpO2, etc.

13-1
NOTAS

13-2
14 Apéndices

A Especificaciones técnicas
A.1 Requisitos del servidor

El servidor (ordenador) del CMS debe ser muy fiable y estable.


Se recomiendan los siguientes equipos comerciales:
HP-DC7700 con el sistema operativo Windows XP Professional.
HP-DC7800 con el sistema operativo Windows Vista Business.

Las configuraciones recomendadas son:


Componentes Requisitos

Satisface los requisitos de IEC60950 tal y como se han definido para los
equipos de TI y cumple con las directivas de baja tensión (LVD) de la UE y las
Sistema
directivas de compatibilidad electromagnética.
Marca CE.

DualCore Intel Core 2 Duo E6300, 1866 MHz para HP-DC7700


DualCore Intel Core 2 Duo E6750, 2660 MHz para HP-DC7800
2G DDR II-667
Unidad Disco duro SATA de 80 G y 7200 rpm
central Adaptador de red 100M/1000M, Base-T, Ethernet 802.3, puerto RJ45
2 o más puertos USB
1 o más puertos serie
1 o más puertos paralelos

Pantalla TFT de 17", 1280×1024, largo: ancho 4:3 o 5:4, marca CE.

Tarjeta 128 M para HP-DC7700


gráfica de 256 M para HP-DC7800
visualización NVADIA 7300 para HP-DC7700
dual NVADIA 8500 para HP-DC7800

Ratón Marca CE.

Teclado Marca CE.

Registrador Matriz térmica, puerto serie.

Impresora HP LaserJet, compatible con A4 y carta.

Altavoz Integrado en el equipo o el monitor

14-1
NOTA

z La configuración anterior sólo se indica a efectos de referencia.

A.2 Registrador

Tamaño 210 × 100 × 100 mm


Peso 1 kg
Tipo Registrador térmico
Velocidad de registro: 25 mm/s y 50 mm/s.
Interfaz Interfaz RS232
Anchura del papel de registro 50 mm

A.3 Red de cable

Estructura de red Ethernet 802.3


Velocidad de transmisión 10/100 Mbps
Interfaz de red RJ45
Retardo temporal de la alarma <1s

A.4 Red inalámbrica

Estructura de red 802.11b


RF inalámbrica 2,4000 ~ 2,4835 GHz
Velocidad de transmisión 11 Mbps
Retardo temporal de la alarma <1s

14-2
A.5 Revisión

Tendencia dinámica corta 4 horas


Revisión de la tendencia 240 horas
Revisión de curvas 72 horas, con 64 curvas
Revisión de CO 720 mediciones
Visualización de PNI 720 mediciones
720 alarmas, incluido el nombre del parámetro y
Revisión de las alarmas las curvas 16s respectivamente antes y después de
que se accione la alarma
Revisión de historiales Datos de 20.000 historiales de pacientes
Revisión de análisis de 12 720 resultados de análisis de 12 derivaciones, 12
derivaciones curvas de análisis por cada resultado de análisis

A.6 Cálculo

Cálculo de fármacos 75 cálculos por cada paciente


Cálculos hemodinámicos 100 cálculos por cada paciente
Cálculo de oxigenación 100 cálculos por cada paciente
Cálculo de ventilación 100 cálculos por cada paciente
Cálculo renal 100 cálculos por cada paciente

A.7 Guardar como

Formato de archivo Html


Medio de almacenamiento Disquete, disco duro portátil, disco de memoria
flash
Contenido Gráfico/tabla de tendencias, revisión de curvas,
mediciones de CO, mediciones de PNI, sucesos de
alarmas, cálculos de fármacos, cálculos
hemodinámicos, cálculos de oxigenación, cálculos
de ventilación, cálculos renales, revisión de análisis
de 12 derivaciones

14-3
A.8 Impresión

Papel de impresión A4 o carta


Contenido Información del paciente, gráfico/tabla de
tendencias, revisión de curva, mediciones de CO,
mediciones de PNI, sucesos de alarma, cálculo de
fármacos, cálculos hemodinámicos, cálculos de
oxigenación, cálculos de ventilación, cálculos
renales, revisión de análisis de 12 derivaciones,
informe en tiempo real, informe de ECG de 12
derivaciones, informe de ECG multiderivacción

A.9 Registro

Contenido Información del paciente, revisión de curva,


mediciones de CO, mediciones de PNI, sucesos de
alarma, cálculo de fármacos, cálculos
hemodinámicos, cálculos de oxigenación, cálculos
de ventilación, cálculos renales, gráfico oxyCRG,
registro de curvas en tiempo real, registro alarmas
en tiempo real, revisión de análisis de 12
derivaciones

14-4
B Unidades, símbolos y términos
B.1 Unidades

BPM pulsaciones por minuto


°C centígrado
cc centímetros cúbicos
cm centímetro
°F Fahrenheit
g gramo
GB gigabytes
GTT guta
FC hora
Hz hercio
" pulgadas
k kilos
kg kilogramo
kPa kilopascal
L litro
lb libra
m metros, minutos
M megas
MB megabytes
mcg microgramos
mEq miliequivalentes
mg miligramos
MHz megahercios
min minuto
ml mililitro
mm milímetros
mmHg milímetros de mercurio
ms milisegundo
RPM respiraciones por minuto
s segundo
V voltio
W vatios

14-5
B.2 Símbolos

- menos
% por ciento
& y
/ proporción, dividir, o
~ a
+ más
< menor que
= igual a
> mayor que
± más o menos
× multiplicación

B.3 Abreviaturas

AC Corriente alterna
ADT Adultos
Coeficiente de respiración a través de las vías respiratorias del
AgAwRR
gas de anestesia
GA Gas de anestesia
ART Arterial
AVF Derivación unipolar del pie izquierdo
AVL Derivación unipolar del brazo izquierdo
AVR Derivación unipolar del brazo derecho
AWRR Coeficiente de respiración
CE Conformité Européenne
CH Canal
CI Índice cardíaco
CMS Sistema central de monitorización
GC, G.C. Gasto cardiaco
CO2 Dióxido de carbono
CPU Unidad central de procesos
CRT Tubo de rayos catódicos

14-6
CVP Presión venosa central
DES Desflurano
D, DIA Diastólico
ECG Electrocardiógrafo
EEC Comunidad Económica Europea
CEM Compatibilidad electromagnética
ENF Enflurano
Et Final de la espiración
EtCO2 Dióxido de carbono al final de la espiración
EtN2O Óxido nitroso al final de la espiración
EtO2 Oxígeno al final de la espiración
Fi Fracción de gas inspirado
FiCO2 Fracción de dióxido de carbono inspirado
FiN2O Fracción de óxido nitroso inspirado
FiO2 Fracción de oxígeno inspirado
HAL Halotano
FP Frecuencia cardíaca
PI Presión sanguínea invasiva
ICP Presión intracraneal
ICU Unidad de cuidados intensivos
ID Identificación
International Electrotechnical Commission (Comisión
IEC
Electrotécnica Internacional)
Ins, INS Mínimo inspirado
InsCO2 Mínimo de dióxido de carbono inspirado
IP Protocolo de Internet
ISO Isoflurano
TI Equipo de tecnología de la información
PAD Presión atrial derecha
LVD Directiva de baja tensión
M, Media Presión media
Mac, MAC Concentración alveolar mínima
N2O Óxido nitroso
N/A No corresponde
PNI Presión arterial no invasiva
O2 Oxígeno
oxyCRG Oxígeno cardiorespirograma

14-7
PA Arteria pulmonar
PC Ordenador personal
PLETH Pletismograma
PR Frecuencia de pulso
PS/2 Personal System/2
PAI Presión atrial izquierda
RESP Respiración
RR Tasa respiratoria
Sev Sevoflurano
SpO2 Saturación arterial de oxígeno a partir de pulsioximetría
S, SÍST Sístole, sistólico
TS Temperatura de la sangre
TCP/IP Protocolo de control de transmisión/Protocolo de Internet
TEMP Temperatura
TFT Transistor de película delgada
TI Temperatura del bolo
UPS Suministro de alimentación ininterrumpido
USB Bus serie universal
V Derivación precordial
VCA Voltios de corriente alterna
Ver Versión

14-8
P/N: 300B-20-47670 (1.4)

Potrebbero piacerti anche