Sei sulla pagina 1di 3

Idioma náhuatl I.

Responsable: Rosa H. Yáñez Rosales.


yanezrosales@gmail.com

Posesivo plural. En náhuatl, el posesivo plural es más sencillo de identificar que el poseído
singular. Este se forma agregando el prefijo del pronombre posesivo y el sufijo –huan a la
raíz del sustantivo, independientemente de su forma absolutiva –tli,-tl,-li,-in. Debemos
recordar que durante el siglo XVI sólo se aplicaba a sustantivos animados, aunque no
podemos olvidar la influencia del español en siglos posteriores. Ejemplos:

calli nocal nocalhuan

michin tomich tomichhuan

pilli mopil mopilhuan

ichpochtli nochpoch nochpochhuan

Ejercicio no. 15 Convierte la siguiente columna de sustantivos en sustantivos plurales,


cuando sea posible, luego en sustantivos poseídos, en singular y en plural. Ejemplo:

conetl coconeh noconeuh noconehuan

cihuatl

nantli

pilli

oquichtli

cihtli

colotl

ichcatl

tochtli

ocelotl

mazatl

aztatl

xolotl
Ejercicio 16. Separa en partículas, es decir, en prefijos, raíces sustantivas y sufijos, las
siguientes expresiones. Ofrece su adecuación al español.

ical nocol

timopilhuan

in nacatl itlacual cuauhtli

in calli nocol

timopilhuan

titotah

iaxca tonan

initaca noconehuan

in axcaitl tonan

tinomez tinocozcauh

timomacehualhuan

antinanhuan

imil nocihuauh

incol nopilhuan

iichcahuan notelpoch
Idioma náhuatl I.
Responsable: Rosa H. Yáñez Rosales.
yanezrosales@gmail.com
Topónimos. La composición en náhuatl, como proceso morfosintáctico, tiene en los
topónimos (nombres de lugares), un ejemplo privilegiado. En México, un alto porcentaje de
los topónimos provienen de la lengua náhuatl.

Para su formación, existe un conjunto de sufijos que pueden entran en composición con raíces
sustantivas y verbales, para denotar posición, lugar o tiempo, conocidas como posposiciones.
El español, a diferencia del náhuatl no cuenta con esta categoría gramatical. Cabe destacar
que muchos topónimos

Algunos de los sufijos más comunes son: -tlan , -lan (lugar de), -can (lugar de), -co y su
variación –c (en), -nahuac (junto a), -nepantla (en medio de), -pan, -pa (en, sobre), -ixco
(frente a), -apan (sobre el agua, sobre el río), -icpac (sobre, encima, en lo alto). Véanse los
siguientes ejemplos:

Xochiapan. Formado por: xochitl y –apan, significa “sobre el río de flores”.

Xalixco. Formado por: xalli (arena), –ixco (frente a), significa “frente al arenal”.

Ejercicio 14. Haz la descomposición de los siguientes topónimos, indica cuál sería su
traducción al español.

xochimilco tecolotlan

oztoticpac ayotepec

amatlan chapultepec

tetlan xonacatlan

atenco tenochtitlan

atoyac tepoztlan

chiltepec cuauhnahuac

mazatepec texcaltepeticpac

ahuacatlan xaloztotitlan

papaloapan xocotepec

xalapan tlaxcallan

Potrebbero piacerti anche