Sei sulla pagina 1di 54

Instalacion y Mantencion de SRW Drives

Manual de Instruciones IM22-700-4


Manual de Instrucciones IM22-
700-4

Información Preliminar
Las instrucciones de instalación, operación y
mantenimiento que siguen se consideran guías generales
confiables para el uso del equipo descrito en este
documento.
Pfaudler, Inc. y / o Glasteel® Parts and Services (GPS)
expresamente renuncian a cualquier garantía,
expresa o implícita, de idoneidad para cualquier
propósito específico en relación con la información
contenida en este documento.
A menos que se especifique lo contrario en el contrato de
venta, Pfaudler y / o GPS no proporcionan al proyecto
servicios de ingeniería, diseño de procesos o diseño de
planta y, en consecuencia, la información presentada en
este documento es de naturaleza general y no debe
considerarse aplicable a ningún proceso o aplicación
específica. Mientras que los equipos Pfaudler / GPS se
diseñan y fabrican de acuerdo con los códigos aplicables
y las buenas prácticas de fabricación, es responsabilidad
del usuario ubicar e instalar el equipo y proporcionar los
dispositivos de seguridad y advertencia apropiados para
la aplicación específica prevista por el usuario.

Definicion de
amenazas
potenciales.

Las siguientes definiciones se presentan para


identificar claramente el nivel de peligro que Pfaudler,
Inc. y / o GPS reconocen que están involucrados en la
instalación y el uso de las unidades SRW que se tratan
en este Manual de instrucciones. A cada definición se
le da un tratamiento tipográfico característico y
formato, aquí y a lo largo del Manual de instrucciones,
para ayudar a identificar fácilmente el nivel de riesgo al
que se hace referencia en todos los casos.

PELIGRO: Identifica riesgos que resultarán en


lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Identifica los riesgos que pueden
causar lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Identifica los peligros que podrían
causar daños al equipo o a la propiedad.
NOTA: alerta a los usuarios sobre hechos y
condiciones pertinentes.

2
Instruction Manual IM22-700-4

3
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

1. Información General
1.1 Descripción PELIGRO: Nunca opere un tanque con presiones superiores a las
marcadas en la placa de identificacion del mismo.
El SRW Drive consta de un motor eléctrico, un reductor
de velocidad de reducción única y un conjunto de sello. PRECAUCIÓN: ademas de la clasificacion del tanque en sí, deben
Este concepto modular hace posible una amplia variedad condiderarse las clasificaciones de los diversos accesorios
de tipos de unidades estándar y alternativas. La instalados, tales como las luces, valvulas, sellos, etc. para
construcción básica se muestra en la Figura 1. determinar la presion de funcionamiento y los límites de
temperatura para una instalacion específica. La presion o
Una característica sobresaliente es el doble sello temperatura límite de operacion para la instalacion completa es la
mecánico que se puede cambiar sin entrar en el más baja de las clasificaciones especificadas para el tanque y sus
tanque o levantar la unidad. Otra característica es la accesorios. Estos se resumen en la Seccion 1.4.
construcción de pozos secos del reductor, que Por lo general, se ordena a una tanque vidriado que
proporciona una contención positiva del lubricante del realice un servicio específico y, junto con los
engranaje. accesorios instalados, está diseñado para cumplir
NOTA: El termino agitador, tal como se utiliza en este con las demandas de ese servicio.
manual se refiere al conjunto de eje mezclador e impulsor. Antes de cambiar los parámetros químicos / térmicos
del proceso o producto en el tanque, asegúrese de
El SRW Drive funciona igual de bien en sentido horario y que el revestimiento de vidrio y el sistema de agitación
antihorario. Sin embargo, los agitadores Pfaudler / GPS soporten las nuevas condiciones.
están diseñados para funcionar con el máximo efecto con Las juntas CRT-AF GPS / Pfaudler soportarán la
rotación en el sentido contrario a las agujas del reloj. visto mayoría del servicio para lo cual el vidriado está
desde arriba diseñado.
1.2 Datos de la unidad Los sellos mecánicos no metálicos GPS/ Pfaudler
1. Identificacion – Cada unidad SRW está definida por un cumplirán con la mayoría de las condiciones del servicio
número de cuatro o cinco dígitos. Los primeros dos o tres químico. Cuando hayan ambientes de alta oxidación,
dígitos indican la distancia central de la unidad de tornillo reemplace las arandelas de carbón giratorias por un
sinfín; los dos últimos dígitos indican el tamaño nominal material más adecuado como el carburo de silicio.
del sello del eje. Por ejemplo, un tipo de unidad SRW 1.4 Clasificaciones de presión-temperatura de
5035 tiene una distancia de centro de impulsión de lubricadores y unidades
tornillo sin fin de 5.0 pulgadas y un sello de eje de 3.5 El lubricante de convección se puede usar con
pulgadas. tamaños de sellado de 1 1/2 "a 5 1/2". Para sellos
2. Velocidad fija --Las unidades SRW estándar tienen más grandes, se recomienda un lubricante de
velocidades de salida fija (agitador). Estas velocidades mayor potencia. La clasificación de presión para el
están determinadas por las relaciones de engranaje de lubricante de convección es de 325 psig a 350˚F
tornillo sin fin del reductor y la velocidad del motor. (177˚C) cuando se utiliza como un componente
3. Velocidad variable -- Las velocidades variables del agitador separado no instalado en un tanque.
se pueden lograr utilizando motores AC variables con Las presiones y temperaturas de operación máximas
controles adecuados. no deben exceder los limites del diseño del tanque, los
4. Opciones de Potencia: de 3 a 100 sellos mecánicos y el lubricante del sello. Los límites
de presión y temperatura para la configuraciones de
sello estándar aparecen en la Tabla N° 1. Tenga en
1.3 Límites de operación de las unidades SRW cuenta que estos límites no se deben aplicar al
instaladas en los tanques Pfaudler mismo tiempo. Si la temperatura o presión de
Los principales factores que determinan las limitaciones funcionamiento está cerca del máximo respectivo,
operativas específicas de un tanque vidriado y los comuníquese con Pfaudler o GPS para obtener
accesorios asociados son: información específica. Vea las secciones
1. Mecánico: presión / vacío, velocidad, abrasión, apropiadas en este Manual para información
torsión, carga de la boquilla. adicional.
2. Térmico - Temperaturas de funcionamiento, choque 1.5 Manejo
térmico, estrés térmico. Se puede instalar una unidad SRW en un tanque
3. Eléctrico - Descarga estática, test de voltaje. vidriado o de aleación con cierre de sello simple o
doble. Los cierres de cajas de relleno no están
4. Químico - Tipo de especie, pureza, concentración. disponibles. Por lo general, se ensambla en el buque
5. Gravedad específica, viscosidad del contenido del antes de su envío desde la fábrica. Si se compra como
tanque. una unidad separada, consulte la Sección 2 para
NOTA: Los factores anteriores generalmente actuan en obtener las instrucciones de instalación apropiadas.
combinacion.
4
Instruction Manual IM22-700-4

Antes de la instalación inicial, asegúrese de que el


taqnue se haya instalado y nivelado como se
describe en el Manual de instrucciones de Pfaudler /
GPS IM81-100.
Se debe proporcionar un equipo de plataforma
adecuada para garantizar el manejo adecuado de su
unidad SRW. Para obtener instrucciones sobre los
requisitos de plataforma y altura, consulte el manual de
instrucciones de Pfaudler / GPS IM31-001. Vease
tambien la Figura 4.
En los tanques vidriados, los torques de los pernos
deben mantenerse dentro de un rango recomendado
además, a veces es deseable calzar con la junta de la
boquilla del agitador. Para conocer los torques de los
pernos recomendados y las instrucciones sobre calces,
consulte el Manual de instrucciones de Pfaudler / GPS
IM81-100.

5
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

1. Tuerca
2. Perno
3. Pedestal
4. Ensamblaje de Placa base
5. Ensamblaje del Acoplamiento
6. Llaves
7. Cubierta de Pedestal
8. Tuercas
9. Sello Eje del Agitador
10. Rodamiento Eje del Agitador
11. Eje Superior
12. Motor
13. Reductor
14. Ensamblaje de Soporte
de Motor FUera de
Borda (para bastidores
de 364T y motores más
grandes)
Figura 1: Ensamblaje Unidad SRW

6
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

Tabla I – Unidad SRW

Tamaño y Tamaño Temperatura Máxima Presión Máxima Operación Tanque


Tipo de Sello Tipo de Sello de Operación Tanque Class 150 Flange Class 300 Flange
Unidad (Pulgad
as)
3525 SRW 21⁄2 Lubricated Single 250˚F (121˚C) FV* or 25 psig FV* or 25 psig
5035 SRW 31⁄2 Lubricated Single 250˚F (121˚C) FV* or 0 psig FV* or 0 psig
6045 SRW 41⁄2 Lubricated Single 250˚F (121˚C) FV* or 0 psig FV* or 0 psig
3525 SRW 21⁄2 Lubricated Double 450˚F (232˚C) 160 psig 275 psig
5035 SRW 31⁄2 Lubricated Double 450˚F (232˚C) 160 psig 275 psig
6045 SRW 41⁄2 Lubricated Double 450˚F (232˚C) N.A. 225 psig
7055 SRW 51⁄2 Lubricated Double 450˚F (232˚C) N.A. 225 psig
8055 SRW 51⁄2 Lubricated Double 450˚F (232˚C) N.A. 225 psig
10055 SRW 51⁄2 Lubricated Double 450˚F (232˚C) N.A. 225 psig
3525 SRW 21⁄2 Dry Single 450˚F (232˚C)
5035 SRW 31⁄2 Dry Single 450˚F (232˚C)
6045 SRW 41⁄2 Dry Single 450˚F (232˚C)
7055 SRW 51⁄2 Dry Single 450˚F (232˚C)
8055 SRW 51⁄2 Dry Single 450˚F (232˚C) Pongase en contacto
10055 SRW 51⁄2 Dry Single 450˚F (232˚C) con Pfaudler o GPS para
3525 SRW 21⁄2 Dry Double 450˚F (232˚C) conocer los límites de
5035 SRW 31⁄2 Dry Double 450˚F (232˚C) operación de sellos
6045 SRW 41⁄2 Dry Double 450˚F (232˚C) secos
7055 SRW 51⁄2 Dry Double 450˚F (232˚C)
8055 SRW 51⁄2 Dry Double 450˚F (232˚C)
10055 SRW 51⁄2 Dry Double 450˚F (232˚C)

*FV – Full Vacuum Una forma de proteger la unidad es mediante el uso de


cristales inhibidores de fase de vapor. Los cristales se
En las unidades SRW con serpentines de enfriamiento colocan en una caja de engranajes de la cual, se ha
en la caja de engranajes, tenga extremo cuidado al drenado el aceite. La caja se sella. Los cristales emiten un
conectar las líneas de agua. Siempre use dos llaves, vapor que se combina con la humedad para formar una
una para sostener el accesorio, la otra para atornillar la película de nitruro en las superficies metálicas.
tubería de agua. De lo contrario, se producirá una Esta película protege el metal de la corrosión. Las
torsión de la bobina y una falla posterior. fluctuaciones de temperatura causan condensación
1.3 Almacenamiento dentro de la caja de engranajes, y esta condensación
Cuando se envía una unidad SRW instalada en un lavará la película de la superficie. Sin embargo, mientras
buque, está cubierto con una bolsa de plástico especial haya vapor presente, se renovará la película protectora.
para protegerlo de la oxidación y la corrosión. No retire La caja de engranajes debe estar bien sellada para
esta cubierta protectora hasta que el equipo se ponga contener el vapor producido por los cristales y evitar el
en funcionamiento. agotamiento temprano y la pérdida de protección.
Cuando se compra una unidad SRW como repuesto, lo El uso recomendado de cristales de inhibidor de fase de
major para su almacenamiento es una ubicación vapor es de un gramo por pie cúbico de volumen de caja de
interior seca, a temperatura ambiente. Evite las engranajes. Una cucharada es suficiente para cajas de
fluctuaciones extremas de temperatura. Si el engranajes de tamaño estándar; para unidades
almacenamiento externo es absolutamente necesario, personalizadas de mayor tamaño se requieren más cristales.
asegúrese de proporcionar la protección adecuada
contra los elementos. Cuando se pone en funcionamiento una unidad almacenada,
se puede agregar aceite sin necesidad de enjuagar o drenar
el sistema.
NOTA: Si mantiene su unidad SRW fuera de servicio, le
recomendamos que compre un juego adicional de sellos de Shell Oil Company ofrece VPI Crystals No. 260 en cantidades
aceite para tener a la mano en caso de fugas de los sellos de 1, 5 y 25 libras.
en la puesta en marcha. 1 1.4 Identifiación de la Unidad
Las cajas de engranajes que estarán fuera de servicio La placa de identificación en la unidad SRW (Figura 29)
por un período prolongado, o las unidades nuevas que proporciona información específica (incluido el número de
no se pondrán en servicio inmediatamente, necesitan serie, número de modelo, tamaño y relación de reducción)
protección contra la condensación. La condensación
que se requiere al solicitar repuestos o piezas de repuesto.
puede causar óxido en la caja de engranajes, lo que
Nunca quite u oculte esta placa de identificación. Para
inhibe el rendimiento y acorta la vida útil de la unidad.
garantizar que la información que contiene la placa de

6
Instruction Manual IM22-700-4

identificación esté disponible cuando sea necesario, se pueden usar para verificar el tamaño de rosca del
haga un registro de esta información y guárdela en un orificio en el eje del agitador.
lugar seguro.
2. Si un kit de herramientas Pfaudler / GPS no está
disponible, haga una herramienta manual como se
NOTA: Este manual de instrucciones tambien contiene datos muestra en la Figura 2. Comience con un "ALL THREAD
de identificación que se requieren al pedir piezas. Asegúrese BAR "para eliminar la necesidad de cortar hilos. La
de que este manual esté disponible para referencia cuando lavadora se debe diseñar con las dimensiones
sea necesario. especificadas (Figura 2) para soportar con seguridad el
La placa de identificación en el tanque Pfaudler en el agitador.
que está instalado la unidad SRW también contiene
3. Instale el agitador en el tanque. Consulte el Manual de
información específica, incluyendo el número de
instrucciones Pfaudler / GPS IM25-100 para los
identificación del tanque (MFR), que se requiere al
agitadores convencionales Pfaudler / GPS y el Manual de
solicitar la barra de tiro o las piezas del sello. El
instrucciones Pfaudler / GPS IM25-301 para los
registro de la placa de identificación del tanque y la
Agitadores Cryo-Lock®.
información que contiene, como se describe para la
placa de identificación de la unidad SRW. 4. Monte la brida partida (n. ° 6, figura 3) alrededor de la
boquilla de impulsión del tanque.
5. Enrosque los hilos macho (n. ° 3, figura 3) en los
1.8 Set de Herramientas salientes de montaje roscados.
Pfaudler / GPS ofrece kits de herramientas que 6. Enrosque dos tuercas (n. ° 4, figura 3) en cada hilo.
simplifican las operaciones de mantenimiento Apretar la tuerca inferior contra el jefe. Apriete la tuerca
rutinario, como el reemplazo de sellos. Un kit superior con los dedos contra la tuerca inferior para
especial de herramientas está disponible para permitir la compresión de la junta sin interferencias.
cada modelo de unidad SRW. Cada kit contiene: 7. Coloque la junta (n. ° 8, figura 3) en la boquilla de
1. Una abrazadera de mantenimiención impulsión del recipiente.
2. Un agitador hangtool
3. Cancamos para quitar el eje superior Material: Acero
4. Barras de Levante según sea necesario
5. Conjuntos de brazo oscilante según sea
necesario.

2. Instalación y Traslado
2.1 Instalación
1. Determine el tamaño del hilo del orificio en la parte
superior del eje del agitador y anótelo aquí _________.
Si su unidad SRW se compró con un agitador
correspondiente, el tamaño del hilo será 7/8 "-9NC para
SRW 3525 o 1" -8NC para SRW 5035, 6045, 7055,
8055 y 10055. Si está usando un agitador Pfaudler /
GPS que ya tiene, determine el tamaño del hilo antes
de intentar instalar la unidad SRW. Si el agitador se usó
anteriormente con una unidad Phaudler / GPS RW, el Unid Longitud S hilo & Tamaño lavadora
hilo será de 3/4 "-10NC, 7/8" -9NC o 1 "-8NC. Para ad barra (L) tamaño O.D. I.D. T
determinar el tamaño específico, intente enganchar los tuerca
hilos de un 3/4 "- Barra roscada de 10NC en el agujero 3525 223/4" 7
/8"-9NC Standard 1" Flat Washer
roscado en la parte superior del eje del agitador. Si la 5035 3
23 /4" 3 7
/4"-10, /8"-9 or 1"-8NC Standard 1" Flat Washer
barra de 3/4 "-10NC es demasiado pequeña, pruebe
con barras sucesivamente más grandes. La barra de 6045 30" 3
/4"-10, 7/8"-9 or 1"-8NC 3" See Note 1
/2"
tamaño correcto se enroscará fácilmente al menos 2" 7055
321/4" 3
/4"-10, 7/8"-9 or 1"-8NC 4" See Note 1
/2"
en el eje del agitador. 8055

NOTA: Si se compro un Kit de herramientas Pfaudler / 10055 343/4" 3


/4"-10, 7/8"-9 or 1"-8NC 4" See Note 1
/2"
GPS (Sección 1.8) con su unidad SRW, este contiene uno Note: I.D. Debiera ser ⁄16" mas larga que el tamaño del hilo de la barra.
1

o mas pernos largos, cada uno con un hilo de diferente Figure 2: Hangtool
tamaño. Estos pernos son parte de la herramienta utilizada
para soportar el agitador cada vez que se debe quitar el
conjunto de acoplamiento (n. ° 5, figura 1);

7
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

8. Posicione la placa base (# 2, Figura 3) de la siguiente


manera:
a. En SRW 3525, simplemente bájelo sobre los pernos
(n. ° 3, figura 3) y sobre la junta (n. ° 8, figura 3).

Soldadura

S Tamaño
Tuerca

S Barra Hilo

b. En SRW 5035, asegúrese de que el borde plano de


la placa base esté al lado del orificio del recipiente,
luego baje la placa base sobre los pernos (n. ° 3,
figura 3) y sobre la junta (n. ° 8, figura 3).

c. En SRW 6045, 7055, 8055 y 10055, inserte el anillo


espaciador de vidrio (n. ° 1, figura 3) en la placa base
(n. ° 2, figura n. ° 3), alinee los orificios e inserte y
apriete los pernos (n. ° 5, figura 3). Baje la placa base
sobre los pernos (n. ° 3, figura 3) y sobre la junta (n. °
8, figura 3).

8
Instruction Manual IM22-700-4

SRW 3525 and 5035

Eje Agitador

Mantencion
ranura
abrazadera

Vidrio superior
3

6 4

SRW 6045, 7055, 8055 and 10055


Eje Agitador

Matencion ranura
Maintenance
1 abrazadera
Clamp Groove
2

Vidrio
Top Superior
of Glass
3

5
8

6 7

1. Anillo Espaciador 6. Brida Dividida


2. Placa Base 7. Perno (SRW 3525 and 5035);
3. Tope Tope (SRW 6045, 7055, 8055 and 10055)
4. Tuerca 8. Junta
5. Perno

Figura 3: Montaje Placa Base.

9
Manual de Instrucciones IM22-
700-4
9. Atornille la placa de base (n. ° 2, Figura 3) para dividir 10 Coloque la tuerca superior (n. ° 4, Figura 3) en
la brida (n. ° 6, Figura 3) con pernos o montantes, como los pernos (n. ° 3, Figura3) hasta que entren en
se muestra en la figura 3, y asegúrese de mantener contacto con la parte inferior de la placa base. En
nivelada la placa de base. Los pernos son de alta los SRW 3525, 6045, 7055, 8055 y 10055, enrosque
resistencia; consulte el Manual de instrucciones de una tercera tuerca en el perno sobre la placa base y
Pfaudler/ GPS IM81-100 para conocer los pares de apriétela. En el SRW 5035, la tercera tuerca en el
tornillos recomendados y el procedimienos de apriete. perno no se pone hasta que el pedestal se une a la
placa base (paso 19 a continuación).
11 Enrosque el cáncamo en el orificio roscado en la
Ratchet Hoists parte superior del eje del agitador (consulte el paso 1
para conocer el tamaño de la rosca) y levante el
agitador cuidadosamente para establecer la
C dimensión A (Figura 4) entre la parte superior de la
placa base y la parte superior del eje del agitador.
12 Fije la abrazadera de mantención al rebaje en el
eje del agitador con el tope de goma en la parte
superior como se muestra en la Figura 5.
Asegúrese de que esté correctamente ubicado y
que los tornillos estén apretados.
13 Ajuste los tornillos de soporte en la abrazadera de
H Min. mantenimiento para que las cabezas de los
tornillos se apoyen en la placa base como se
muestra en la Figura 5. No fuerce los tornillos.
14 Retire la argolla del perno del extremo del eje del
agitador.
A
15 Retire cualquier aspereza de la parte superior del
Top of eje del agitador con un paño de lija fino.
Baseplate
NOTA: Antes de ir al paso 16, consulte la Figura 4 para
conocer la plataforma recomendada para elevar la unidad
SRW. Notaras que el elevador esta unido al perno de
argolla en el reductor y a la eslinga para ajustar la manija
alrededor del motor soporte de apoyo. No use el cancamo
PRECAUCIÓN: utilice cáncamos y eslingas cuando levante la unidad. en el motor para elevar la transmision SRW; esta
No use pernos de ojo para elevar la unidad con el agitador conectado. dimensionado para soportar solo el motor.
16. El motor, el soporte del motor, el
SRW
Motor
Total Min. Hoist
A
H Min. C Min. acoplamiento flexible y las protecciones (Figura
Drive Weight Capacity Dist. Dist. 10) generalmente se envían ensambladas al
(HP) (Inches)**
Size (Lbs)* (Tons) (Inches) (Inches) pedestal de la unidad. Si no están bien
3525 10 1000 1 13 54 23 1/8 ensamblados en su unidad SRW, los ensamble
5035 25 1500 1 19 1/8 69 26 1/2 como se describe en la Sección 2.5, alinee el
6045 30 2300 1 ⁄2
1 1
24 /8 85 32 acoplamiento entre el motor y el reductor como
7055 40 3400 2 28 1/8 95 34 3/8 se describe en la Sección 2.3.
8055 50 4000 2 ⁄2
1 1
28 /8 97 36 3/8 17. Consulte la Figura 4 para determinar los
10055 75 5000 3 28 1/8 100 37 requisitos de altura , y cuidadosamente levante
* El peso total que se muestra es para el reductor, el pedestal y el la transmisión y colóquela de manera que el
bastidor del motor como se muestra.
NOTA: El peso para el agitador no está incluido. pedestal esté encima de la parte superior del eje
** Estas dimensiones son aproximadas. Ajuste la posición del eje con del agitador.
los tornillos de la abrazadera de sujeción de mantención antes de 18. Baje con cuidado la unidad, guiese por los
ensamblar el acoplamiento de compresión.
orificios del pedestal sobre pernos (n. ° 3, figura
3) para los SRW 3525 y 5035 y sobre el piloto de
la placa base como se muestra en la Figura 1,
Figura 4: Requerimientos de altura
asegurándose de que el borde plano del
pedestal inferior del SRW 5035 esté alineado
con el borde plano de la placa base. La práctica
habitual es colocar el pedestal con la abertura de
acceso adyacente a la entrada.

8
Instruction Manual IM22-700-4

19. Consulte la Figura 1 para los SRW 3525 y 5035


o la Figura 6 para los SRW 6045, 7055, 8055 y
10055. Seguro pedestal (n. ° 3) a la placa de
base (n. ° 4) con pernos (n. ° 2) y tuercas (# 1)
Si se suministra un soporte de motor fuera de
borda (# 14, Figura 1) (típico para marcos de
motores de 364T y mayores), Asegúrese de
que está sentado en su soporte en la parte
superior de la vasija y ajuste las contratuercas
IPS de 3 "para que el motor y su soporte sean
detenidos por el soporte.

20. Si no tiene un Kit de herramientas


Pfaudler / GPS, prepare las barras
elevadoras usando las dimensiones de
la Figura 7. Las unidades SRW 3525 y
5035 requieren dos barras elevadoras;
las unidades SRW más grandes
requieren cuatro barras elevadoras.

21. Retire la tapa del eje (n. ° 1, figura 8) de la parte


superior del reductor.

9
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

Tope de goma
SRW 3525 and 5035
Ranura en agitador
Abrazadera de
mantención

Vidrio superior
Tornillo de soporte.

SRW 6045, 7055, 8055 and 10055


Tope de goma

Abrazadera de
mantención
Ranura en agitador

Tornillo de soporte
Vidrio superior

Figura 5: Conjunto de abrazadera de mantenimiento

10
Instruction Manual IM22-700-4

Soporte

Sell
o 2

taco 4

1
a. Tuerca
b. Tornillo
c. Pedestal
d. Placa base

Figura 6: conecciones de placa base y pedestal,SRW 6045,


7055, 8055 y 10055.

22. Se pueden usar muchas disposiciones diferentes En este punto, la mantención de la abrazadera
de sellos lubricados en las unidades SRW, tal como se está soportando el agitador, el sello y el
describe en la sección 5.1. Los sellos secos también cojinete.
están disponibles (contacte Pfaudler o GPS). Use los
procedimientos para volver a montar el sello como se Para sellos lubricados, consulte la Sección 5.4.
indica a continuación para ensamblar e instalar los Para sellos secos, contacte Pfaudler o GPS.
sellos mecánicos en su unidad y completar la
instalación de la unidad. 2. Consulte la Figura 4, y montacargas de cadena a dos
cáncamos en el reductor y a una eslinga para ajustar
Para los sellos dobles lubricados, consulte la Sección
alrededor del soporte del motor.
5.4.
Para juntas secas simples y dobles, contacte Pfaudler 3.Verifique los requisitos de altura (Figura 4). Si la altura
o GPS. es adecuada (espacio libre), continúe con el paso 4. Si la
altura no es adecuado, quite el reductor y el motor del
pedestal. Consulte la Sección 2.6.
2.2 Traslado
4. Aplique suficiente tensión a los cables entre la
NOTA: El impulsor SRW debe retirarse del cadena de carga y la transmisión para estabilizar la
tanque para reemplazar el agitador o la transmisión mientras realiza el paso 5.
placa base. 5. Consulte la Figura 1 para los SRW 3525 y 5035 o la
Figura 6 para los SRW 6045, 7055, 8055 y 10055. Retire
1. Desmonte el sello del eje del agitador las tuercas y pernos (n º 1, n º 2) y las tuercas superiores
usando los procedimientos para de los pernos del SRW 5035 para desconectar el pedestal
Extracción y Desmontaje del Sello de la de la placa base. Si se instala un soporte de motor externo
siguiente manera. (# 14, Figura 1), desconéctelo del soporte en la parte
NOTA: Cuando llegue al punto en el superior de la vasija.
procedimiento en el que se ha retirado
el hangtool del eje superior, vaya al
paso 2 a continuación.

1
1
Manual de Instrucciones IM22-
700-4
6. Levante la unidad verticalmente del agitador y
colóquela en el piso. Proporcione soporte debajo del motor
para mantener el peso descentrado del motor y evitar que
la unidad se vuelque.

Tamaño hilo

18.00”

Tamaño Unidad Tamaño B Tamaño


cañeria hilo
3525 1
⁄2" SCH. #80 7
⁄8" DIA. ⁄2" NPSM
1

5035
6045
7055 11⁄8" DIA.
⁄4" SCH. #80
3
⁄4" NPSM
3
8055
10055

NPSM = Hilos de tubería recta


NOTA: Puede ser tubería, tubería o barra sólida, pero para tamaños de
unidad 6045, Se prefiere la barra sólida 7055, 8055 y 10055.

Figura 7 Barra de Levante.


1
2
7 3

6 4

Hilo Hangtool vista dentro


Agitator

1. Cubierta del Eje


2. Herramienta Levante
3. Lavadora (parte de herramienta de levante)
4. Perno y Arandela de Seguridad
5. Eje Superior
6. Llave
7. Reten dividido

Figura 8: Soporte de Herramienta Levante Agitador

12
Instruction Manual IM22-700-4
agitador
NOTA: Si el impulsor estuviese inclinado, drene todo el
lubricante del reductor primero para evitar que el 5. Compruebe la alineación de desplazamiento
lubricante entre. Consulte la Seccion 8.3.3 para conocer el colocando el borde recto en ángulo recto a través
procedimiento de drenaje. de ambos cubos y midiendo el espacio entre el
borde recto y los cubos con un calibrador de
7. Retire el soporte y el sello del eje del agitador. espesores. Repita el procedimiento a intervalos
8. Consulte la Sección 2.1, paso 1 para conocer el de 90˚ alrededor de la circunferencia de los
tamaño del orificio roscado en la parte superior del eje cubos. Si la separación entre el borde recto y el
del agitador. cubo no es mayor que el límite de compensación
9. Sujete el perno de argolla al orificio roscado en la parte (Tabla II), el acoplamiento no necesita ajuste. Si
superior del eje del agitador y levante el eje del agitador el espacio libre es mayor que el límite de
lo suficientemente alto para poder retirar la abrazadera compensación (Tabla II), afloje los pernos del
de mantenimiento. motor y agregue o retire calzas para ajustar la
10. Retire la abrazadera de mantenimiento. posición del motor según sea necesario.
11. Coloque relleno elástico en la parte inferior de la
vasija del agitador.
12. Baje el agitador hasta que el impulsor descanse
sobre el relleno.
13. Retire los pernos de la brida partida (n. ° 7, figura 3) y
levante cuidadosamente la placa base sobre el eje del

2.3 Alineación del acoplamiento entre el motor y el Table II


reactor.
Cover Bolt
Coupling Angular Limit Offset Limit Torque
Size (inches) (inches) (inch-lbs)
NOTA: el acoplamiento flexible entre el motor y
El reductor es ensamblado y alineado por Pfaudler antes de la 1030 0.003 0.006 100
verificación de funcionamiento en fábrica. Sin embargo, el
1040 0.003 0.006 100
acoplamiento puede desalinearse durante el envío.
Recomendaciones Pfaudler / GPS 1050 0.004 0.008 200
si la unidad vibra o vibra cuando se inicia, alinea el 1060 0.005 0.008 200
acoplamiento con el siguiente procedimiento.
1070 0.005 0.008 200
1. Consulte la Figura 9. 1080 0.006 0.008 200
2. Retire las cubiertas y la protección de los cubos de
1090 0.007 0.008 200
acoplamiento. Deslice los sellos de los cubos y sobre los
ejes.
3. Retire la rejilla de los cubos de acoplamiento. Use una 6. Si se ajustó la alineación, apriete los pernos del
varilla redonda o un destornillador que se ajuste fácilmente motor y repita los pasos 4 y 5 para confirmar la
en los bucles de la rejilla. Inserte la varilla o el destornillador alineación correcta.
a través del extremo abierto de la rejilla en el extremo del 7. Empaquete el espacio entre los cubos y las
bucle, y use los dientes en el cubo al lado del aro como ranuras en los cubos con LTG Grease, disponible de
punto de apoyo para hacer palanca hacia afuera de la rejilla Falk Corporation y sus muchos distribuidores. Esta
en pasos graduados, alternando alternativamente de lado a grasa es recomendada por Falk para maximizar la
lado. vida útil del acoplamiento. No use esta grasa en los
soportes.
4. Verifique el espacio y la alineación angular del
acoplamiento usando una llave hexagonal de 1/8 "(Figura NOTA: Las grasas alternativas que cumplen con el grado NLGI
# 2 se pueden usar en este acoplamiento.
9). Inserte la llave entre los cubos de acoplamiento a
intervalos de 90˚, y mida la holgura entre la llave y la cara 8. Si la rejilla está provista en más de una sección, instale
del cubo con un calibrador de espesores. Asegúrese de que todas las secciones para que los extremos cortados se
la llave esté insertada a la misma profundidad extiendan en la misma dirección para asegurar el contacto
(aproximadamente 1/4 del diámetro del cubo) en cada correcto con el pasador no giratorio en las mitades de la
posición. Si la diferencia entre las mediciones máxima y cubierta. Extienda la rejilla ligeramente para pasar sobre
mínima no es mayor que el límite angular (Tabla II), el los dientes de acoplamiento, y siéntela con un mazo suave.
acoplamiento no necesita ajuste. Si la diferencia es mayor 9. Empaque espacios entre y alrededor de la rejilla con
que el límite angular (Tabla II), afloje los pernos del motor y tanta grasa como sea posible, y limpie el exceso de grasa
agregue o retire cuñas para ajustar la posición del motor a ras con la superficie de la rejilla.
según sea necesario.

1
3
Manual de Instrucciones IM22-
700-4
Siempre coloque cuñas entre el soporte del motor
10. Coloque los sellos en los cubos para que se alineen y reductor, soporte del motor y pedestal, o motor
con las ranuras de la cubierta. soporte y motor. No coloque cuñas al lado del perno
11. Coloque las juntas en la brida de la mitad inferior de cabeza o nuez
la cubierta. 4. Fije el soporte del motor al reductor con pernos (n. ° 3,
12. Monte la tapa para que las marcas coincidan en el Figura 10), calzas (# 6, Figura 10), arandelas de
mismo lado del acoplamiento. Apriete la tapa al par seguridad (# 4, Figura 10), tuercas (n. ° 5, figura 10) y
especificado en la Tabla II. espaciadores si están incluidos. Ver arriba NOTA con
respecto al espesor de la cuña.
5. Fije el motor al soporte del motor con pernos (n. ° 10,
NOTA: asegúrese de que los tapones de lubricación estén
instalados antes de operar el acoplamiento.
figura 10), cuñas (n. ° 6, figura 10), arandelas de
seguridad (n. ° 11, figura 10), y nueces (# 12, Figura 10).
2.4 Ensamblaje del reductor al pedestal Ver arriba NOTA relacionada espesor de calza
1. Si el pedestal no está unido al recipiente, 6. Alinee el acoplamiento entre el motor y el reductor
sostenga el pedestal de forma segura para evitar usando procedimiento en la Sección 2.3.
que se vuelque durante el montaje.
2. Consulte la Figura 4 para conocer el aparejo ⁄8" llave inglesa
1

recomendado para elevar el reductor al pedestal. Reducto


Motor r
Regla
3. Suba el reductor a la posición arriba del
pedestal.
4. Aplique el compuesto especial Never-Seez Pure
Nickel al diámetro piloto del reductor como se
muestra en la figura 10 y a los pernos (n. ° 1, figura
10).
5. Bajar el reductor a su posición en el pedestal,
alineando el diámetro del piloto del reductor con el
diámetro piloto del pedestal.
6. Inserte los pernos (n. ° 1, figura 10) y las
arandelas de seguridad (# 2, Figura 10) en el
Espacio
reductor desde el interior del pedestal.
Eje acoplamient
NOTA: Los reductores tienen de 2 a 4 tornillos que
sujetan la tapa del cojinete inferior (# 15, Figura 24) a la
caja del reductor. El número de tornillos utilizados
depende del tamaño del reductor.Esto hace que sea Figura 9: Alineamiento Cubierta entrada del Eje.
imposible poner un tornillo en cada agujero del pedestal, y
puede dar la falsa impresión de que hay un problema con
los agujeros roscados.

2.5 Montaje del motor y soporte del pedestal.

NOTA: Para usar este procedimiento, el reductor debe estar


instalado en pedestal.
1. Si el pedestal no está unido al recipiente, pedestal de
soporte de forma segura para evitar vuelcos durante el
montaje.
2. Monte un cubo de acoplamiento (Figura 9) en el eje
del motor y un cubo al eje del reductor con la cara del
cubo al ras con el final del eje.
3. Fije el soporte del motor al pedestal con pernos (n. ° 7,
Figura 10), cuñas (n.° 6, figura 10), arandelas de
seguridad (n° 8, figura 10), tuercas (n° 9, figura 10) y
espaciadores si están incluidos.

NOTA: Cada paquete de shim proporcionado por Pfaudler /


GPS tiene 1/4 "de espesor. Cuando ensamble el motor y el
soporte, instale Cuña de 1/8 "de espesor.

14
Instruction Manual IM22-700-4

1. Tuerca 7. Tuerca
2. Arandela de Seguridad 8. Arandela de Seguridad
3. Tuerca 9. Perno
4. Arandela de Seguridad 10. Tuerca
5. Perno 11. Arandela de Seguridad
6. Calzas 12. Perno

Espaciador (en
algunas unidades) Acoplamiento
Motor flexible Defensa

Soporte Motor

Epaciador

1
5
Manual de Instrucciones IM22-
700-4
2.6 Desmontaje del redactor de la unidad.
NOTA: los números entre paréntesis identifican las 18) si usa un sello lubricado. Nunca opere la
partes en Figura 10 a menos que se indique lo unidad con niveles incorrectos de lubricante.
contrario.
PRECAUCIÓN: Nunca comience a conducir, incluso
1. Desmontar el sello del eje del agitador usando el momentáneamente, sin nivel de lubricante
procedimiento para extracción y desmontaje como se adecuado. Causará daño permanente a sellos y
indica a continuación. pueden causar fallas en los engranajes.
Para sellos lubricados, consulte la Sección 5.4. 3. Presurice los sellos dobles antes de presurizar
Para sellos secos, contacte Pfaudler o GPS. el tanque para evitar daños a las focas. Presión
recomendada para el sello seco doble es 15
psig mayor que el más grande presión
NOTA: cuando llegue al punto en el procedimiento en el que anticipada en el tanque. Pfaudler / GPS
se ha eliminado el hangtool del eje superior, vaya al paso 2 a recomiendan que se use un gas inerte para
continuación. En este punto, el abrazadera de mantenimiento presurizar el sello seco para aplicaciones
es compatible con el agitador, sello, y los soportes. generales. Presión recomendada para el doble
2. Desconecte el acoplamiento entre el motor y el el sello lubricado es de 15 a 25 psig mayor que
redactor realizando los pasos 1 a 3 de la Sección 2.3. el más grande presión anticipada en el tanque.
3. Desconecte el motor del soporte del motor quitando 4. Nunca arranque el motor para comenzar a
tuercas (n. ° 12), pernos (n. ° 10) y arandelas de conducir bajo carga. La resultante el estrés
seguridad (n. ° 11). puede dañar el eje del agitador sin posibilidad
de reparación.
4. Conecte las calzas de cadena al motor, retire el
5. Asegúrese de que los pernos en el pedestal y
motor del motor apoyo, y dejarlo de lado. Deje calzas (#
todas las juntas con bridas son apretados
6) en su lugar para usar en el reensamblaje del
Apretarlos periódicamente. Para recomendado
reductor para hacerlo funcionar. pares de tornillos, consulte la instrucción
5. Desconecte el soporte del motor del reductor quitando Pfaudler / GPS Manual IM81-100.
tuercas (n. ° 5), pernos (n. ° 3), arandelas de seguridad
NOTA: la junta de la boquilla de accionamiento no se
(n. ° 4) y espaciadores si están incluidos. Identificar la puede comprimir a menos que las tuercas en la parte
ubicación de las calzas (# 6) para el posicionamiento al inferior de los pernos de soporte sean las primeras en
volver a ensamblar el reductor para hacerlo funcionar. aflojarse. Estas tuercas son # 8 en la Figura 1.
6. Desconecte el reductor del pedestal quitando los PRECAUCIÓN: Garantía en unidades y agitadores
pernos (# 1) y arandelas de seguridad (# 2). (ejes y impulsores) en mezcladores que usan motores
7. Sujete el montacargas de cadena a los cáncamos en de varias velocidades es nulo a menos que los
el reductor y levanter el reductor del pedestal. controles limiten el par, cuando cambian desde un nivel
superior a velocidades más bajas, son instaladas por el
cliente. Mínimo requisito es un relé de retardo de
tiempo de 5 segundos que permite impulsor para
3. Funcionamiento y solución de disminuir la velocidad antes de que se aplique la
problemas. potencia en la parte inferior ajustes de velocidad.
3.1 Precauciones de puesta en marcha. 6. Si la unidad vibra o vibra cuando se inicia,
detenga la unidad inmediatamente y
PRECAUCIÓN: Cada unidad SRW se suministra compruebe la brecha y la alineación angular
para un proceso específico condiciones Para del acoplamiento del motor como se describe
evitar sobrecargas y desgaste indebido en la en la Sección 2.3.
unidad, no modifique ni el equipo ni el proceso
condiciones sin consultar primero con Pfaudler o
3.2 Controles periódicos
GPS. 1. Verifique el nivel de lubricante en el lubricador de
1. Llene el reductor con Pfaudler Gear Lube sello al menos una vez cada turno Mantenga el nivel
™ o uno de los lubricantes enumerados en entre las marcas bajas y altas a la vista.
la Sección 8.3.2. Uso de Pfaudler Gear 2. Haga comprobaciones periódicas de fugas en el
Lube ™ permite la máxima protección de la sello (Sección 5.3).
garantía. Verifique el nivel en el enchufe (#
30, Figura 25) 3. Verifique el nivel y la condición del lubricante en el
redactor periódicamente (Sección 8.3).
PRECAUCIÓN: uso de cualquier lubricante no
recomendado por Pfaudler / GPS anula todas 4. Inspeccione la tapa del respiradero en la parte
las garantías. superior del reductor para detectar signos de atasco.
2. Antes de poner ren marcha, verifique el nivel Limpie el tapón con frecuencia si las condiciones lo
de lubricante del reductor en el tapón (n. ° 30, requieren.
figura 25) y en el lubricador de juntas (Figura

16
Instruction Manual IM22-700-4

solo un poco más alto que el que ingresa, dando una


3.3 Sugerencias para la solución de problemas falsa sensación de enfriamiento adecuado. Una
Ver la Tabla III. válvula de regulación operada por termostato
(detección de aceite temperatura) requeriría más
enfriamiento, lo que agravaría el problema.
3.4 Unidades enfriadas por agua (SRW 8055 y 10055)
3.4.1 General 4. Mantención de rodamientos del
Cuando así se especifica, las bobinas de enfriamiento soporte del agitador.
se proporcionan en el reductor para llevar su capacidad 4.1 Lubricación
térmica a su mecánica clasificación. Dado que el agua
de refrigeración suele ser un producto costoso, Estos rodamientos vienen empaquetados de fábrica
recomendamos el uso de válvulas en la línea para con alto grado de grasa a base de litio NGLI # 2. Esto
controlar la velocidad de flujo y apagar automáticamente es hecho por Pfaudler cuando los rodamietos están
el suministro de agua cuando el motor de accionamiento ensamblados. Siempre que el rodamiento se
está apagado. (Referir a la Sección 3.4.2.) desmonta, se debe volver a embalar durante el
montaje.
La velocidad a la que debe suministrarse el agua de Los rodamientos del soporte del agitador no requieren
refrigeración involucra muchos factores como la de lubricación periódica. Demasiada grasa causa
temperatura del agua, temperatura ambiente, carga del acumulación de calor , y este exceso de calor
reductor, etc. Para esto razón por la cual no se puede degrada la lubricación, las propiedades de la grasa.
recomendar una tasa de enfriamiento específica. Agregue grasa solo al rodaiento cuando haya una
Instrucciones para determinar las tasas óptimas se dan indicación de que se está perdiendo grasa. Los
en la Sección 3.4.3. apariencia de grasa en la abertura de verificación del
sello (Figura 13) indica que el sello de grasa inferior
del rodamiento de ensamble debe ser reemplazado
3.4.2 Conexión
antes de agregar grasa al rodamiento.
1. Instale una válvula operada por solenoide en la
línea de entrada de agua para cortar el agua cuando
el motor está parado.
2. Aguas abajo de esta válvula, y en la misma línea,
instale una válvula de agua manual (bola o globo)
para regular el flujo de agua.
PRECAUCIÓN: una válvula de regulación operada por
termostato no es recomendado. (Consulte la Sección 3.4.3,
paso 3.)
3. Proporcionar instrumentación para controlar la
temperatura de agua que sale del reductor.
4. Conecte las líneas de agua a los serpentines de
enfriamiento del reductor.
PRECAUCIÓN: tenga mucho cuidado para evitar torcer la
bobina.Utilice siempre dos llaves, una para sujetar el
accesorio y el otro para atornillar la tubería de agua.
3.4.3 Determinación del índice de flujo óptimo
1. Controle la temperatura del agua dejando el
reductor.
2. Con la válvula de mano, regule el flujo hasta esta
temperature está entre 100 ° y 125 ° F cuando el
reductor está funcionando a carga completa.
3. No sobrecargue las bobinas bombeando
demasiada agua mediante. Esto causará
sobrecalentamiento, porque el pesado el aceite para
engranajes tenderá a gelificarse alrededor de las
bobinas, obstaculizando seriamente transferencia de
calor y hacer que el aceite se sobrecaliente. Debajo
estas condiciones, la temperatura del agua saldrá ser

1
7
Manual de Instrucciones IM22-
700-4
Tabla III sugerencias para solucion de problemas

Sintoma Causa Probable Solución


Aceite de engranaje que gotea por el a. Tapa del respiradero tapado a. Limpie la tapa del respiradero.
eje superior Aceite de engranaje que b. Tubo Drywell instalado incorrectamente o b. Verifique la instalación. Reemplazar si está dañado.
gotea por el eje superior dañado durante la instalación

Puntaje o picadura de engranaje de a. Aceite inapropiado Corrija la causa. Si el nivel de aceite es bajo, verifique la
gusano de bronce sin evidencia de b. Bajo nivel de aceite causa. Retire el bronce suelto de los dientes con un paño
azulado c. Reductor sobrecargado de lija fino antes de reiniciar la unidad. (El engranaje de
bronce puede bruñirse si no está muy dañado).

Espumas de aceite en la puesta en Algunos aceites son más propensos a la formación de El aire y la humedad en el aceite pueden funcionar después
marcha inicial espuma que otros. de las primeras horas.
Espuma a largo plazo Véase a continuación a. Agregue una tubería vertical de gran diámetro en el
orificio de la tapa del respiradero e instale la tapa del
respiradero en la parte superior de la tubería.
b. Añadir defoamant obtenible de las compañías petroleras.
Ruido o vibración a. La brecha en el acoplamiento es incorrecta. a. Verifique la brecha como se describe en la Sección 2.3.
b. Acoplamiento desalineado b. Alinee el acoplamiento como se describe en la Sección
2.3.

Para agregar grasa, use el siguiente procedimiento.


f. Presione el rodamiento fuera de la manga (n. ° 1).
1. Apague la unidad para detener el agitador.
3. Inspeccione las piezas del rodamiento y reemplace las
2. Retire las cubiertas del pedestal.
que estén desgastadas o dañadas.
3. Retire la abrazadera del manguito (n. ° 2, figura 11)
para proporcionar acceso al rodamiento.
4.2.2 Unidades SRW 5035, 6045, 7055, 8055 y 10055
4. Retire los tapones (n. ° 3, figura 11) e instale un
1. Realice el procedimiento en la Sección 5.4.2.1 para la
accesorio de engrase en uno de los orificios. Deje abierto
unidad SRW 5035 o la Sección 5.4.3.1 para las unidades
otro orificio para permitir el exceso de grasa.
SRW 6045, 7055, 8055 y 10055, siempre que sea
5. Agregue grasa al soporte a través del accesorio hasta
necesario para obtener acceso al conjunto de
que comience a fluir fuera del exceso.
rodamientos y manguitos.
PRECAUCIÓN: Los sellos de grasa no están diseñados para
actuar con excesos de grasa. Nunca agregue grasa al 2. Retire el conjunto de rodamientos y manguito de la
rodamiento a menos que se haya retirado el tapón (n° 3, figura carcasa con el siguiente procedimiento.
11) para permitir el desbordamiento. NOTA: Los números entre paréntesis se refieren a la Figura 11
6. Retire el accesorio de engrase y reemplace los a menos que se indique lo contrario.
tapones retirados en el paso 4. a. Afloje y levante la abrazadera de la manga (n. ° 2).
7. Reemplace la abrazadera de manga. b. Retire los tornillos (n. ° 4) y las tapas (n. ° 5 y n. ° 12).
8. Reemplace las cubiertas del pedestal. c. Empuje el alojamiento del cojinete exterior (n. ° 11)
fuera del cojinete (n. ° 8).
4.2 Desmontaje y desmontaje de rodamientos d. Retire los sellos (# 7) de la manga.
4.2.1 Unidad SRW 3525 e. Retire el anillo elástico (n. ° 9) de la ranura en la
1. Realice el procedimiento en la Sección 5.4.1.1 tanto manga.
como sea necesario para obtener acceso al conjunto de f. Presione el cojinete fuera de la manga (# 1b).
rodamientos y manga. 3. Inspeccione las piezas del cojinete y reemplace las
2. Retire el conjunto de rodmientos y manguito de la que estén desgastadas o dañadas.
carcasa con el siguiente procedimiento.
NOTA: Los números entre paréntesis se refieren a la Figura 11 4.3 Montaje e instalación de rodamientos
a menos que se indique lo contrario. 4.3.1 Unidad SRW 3525
a. Afloje la abrazadera de la manga (n. ° 2) y levántela. NOTA: Los números entre paréntesis se refieren a la Figura 11
segundo. a menos que se indique lo contrario.
b.Retire los tornillos (n. ° 4) y la tapa superior (n. ° 5). 1. Limpie y quite todas las rebabas de la carcasa de la
c. Levante el conjunto del rodamiento y la manga fuera manga (n. ° 1) y de la tapa superior (n. ° 5).
de la carcasa. Si el montaje no se puede levantar a 2. Lubrique la superficie exterior de la manga con aceite
mano, quite los tapones (n. ° 10), enrosque un tornillo de máquina limpio o SAE 10-20 WF.
ADVERTENCIA: Use guantes de protección y las precauciones
largo de 2 "en cada uno de los tres orificios roscados de
adecuadas para evitar quemaduras al manipular cojinetes
3/8-16 NC, y úselos como tornillos de gato para levantar calientes.
el conjunto de rodamientos y manguitos. 3. Caliente el rodamiento a aproximadamente 200 ° F
d. Retire los sellos (# 7) de la manga. para expandirlo, y ensamble el rodmaiento en la manga
e. Retire el anillo elástico (n. ° 9) de la ranura en la hasta que la pista de rodamientos interna esté firme.
manga.
18
Instruction Manual IM22-700-4

4. Instale el anillo elástico (n. ° 9) en la ranura del NOTA: El ajuste del conjunto de rodamientos y manguito en la
manguito (n. ° 1). carcasa puede variar desde una ligera interferencia hasta una
5. Estire los sellos (# 7) sobre el manguito, y coloque los ligera holgura. Puede requerirse una ligera presión para instalar
sellos contra el tope y el anillo elástico como se muestra el conjunto en la carcasa.
en la Figura 11. 10. Reemplace el rodamiento usando el procedimiento
6. Coloque el conjunto de rodamientos y manga en la en la Sección 5.4.2.3 para las unidades SRW 5035 o la
carcasa. Sección 5.4.3.3 para las unidades SRW 6045, 7055,
NOTA: El ajuste del conjunto de rodamientos y manguito en la 8055 y 10055.
carcasa puede variar desde una ligera interferencia hasta una
ligera holgura. Puede requerirse una ligera presión para instalar
el conjunto en la carcasa.
5. Lubricación de Sellos del Eje Mecánico
7. El rodamiento del paquete de mano con grasa de litio 5.1 Descripción
NGLI # 2 de alta calidad para que la superficie de grasa Los sellos mecánicos del eje aíslan el contenido de la
quede al ras con la superficie de la pista del rodamiento. vasija de la atmósfera en el punto de entrada del eje del
8. Coloque la tapa (n. ° 5) en el rodamiento y sujételo con agitador. Se utilizan juntas lubricadas de doble
tornillos (n. ° 4). apilamiento con la unidad SRW.
9. Reemplace el rodamiento y sello usando el
NOTA: Los sellos secos son un desarrollo muy exitoso para
procedimiento en la Sección 5.4.1.3. aplicaciones en las cuales se debe evitar la posible
contaminación del contenido de la vasija por lubricante. Póngase
4.3.2 Unidades SRW 5035, 6045, 7055, 8055 y 10055 en contacto con Pfaudler o GPS para obtener más información.
NOTA: los números entre paréntesis se refieren a la Figura 11a
menos que se indique lo contrario. Todos los sellos mecánicos tienen la posibilidad de filtrar
1. Limpie y quite todas los excesos de la manga (n. ° 1b), una cantidad muy pequeña incluso cuando funcionan
carcasa y tapas (# 5 y # 12). correctamente. Con el doble sello, esta fuga estará en el
recipiente porque la presión en el alojamiento del sello es
2. Lubrique la superficie exterior de la manga con la
mayor que la presión en el tanque. Si el contenido del
máquina limpia aceite o SAE 10-20 WF.
tanque se filtra por el sello interno, el sello externo
ADVERTENCIA: Use guantes de protección y las precauciones
adecuadas para evitar quemaduras mientras manipula el
reducirá la posibilidad de que el contenido del tanque se
rodamiento caliente. escape a la atmósfera.
3. Caliente el conjunto de rodamientos aproximadamente NOTA: El sello interno es el sello más cercano al tanque.
a 200 ° F para expandirlo y monte el rodamiento en la La carcasa del doble sello forma una cámara fuera del
camisa hasta que la pista del rodamiento interna quede tanque. Esta cámara contiene lubricante a una presión
firmemente asentada contra el tope en la manga. Un más alta que la presión anticipada en el tanque. Pfaudler /
método alternativo para ensamblar el rodamiento al GPS recomienda que la presión en la carcasa del sello se
manguito sin calentar es presionar el rodamiento sobre el mantenga a 15 a 25 psig mayor que la presión máxima
manguito hasta que esté firmemente asentado contra el prevista en el tanque. Esta presión en la carcasa del sello
tope en el manguito, asegurándose de aplicar presión es necesaria para mantener las caras del sello giratorio
solo a la carrera interna, para evitar dañar los en contacto con las caras del sello estacionario. Si la
rodamientos de bolas. presión en el tanque excede la presión en el alojamiento
4. Instale el anillo elástico (n. ° 9) en la ranura del del sello, las caras del sello podrían separarse y permitir
manguito (n. ° 1b). que el contenido del recipiente ingrese al alojamiento del
5. Estire los sellos (# 7) sobre el manguito, y coloque los sello.
sellos contra el tope y el anillo elástico como se muestra El contenido podría dañar las caras del sello, lo que
en la Figura 11. provocaría fugas. Si el contenido es corrosivo, se pueden
6. Vuelva a colocar la tapa inferior (n. ° 12) en el conjunto dañar las piezas en la carcasa del sello y en el porción del
de rodamientos y manguito, y sujétela con tornillos (n. ° agitador.
4).
Consulte la Sección 1.4 para conocer las clasificaciones
7. La empaquetadura del rodamiento esta con grasa de máximas de presión y temperatura de las unidades SRW
litio NGLI # 2 de alta calidad para que la superficie de con juntas dobles lubricadas y de los lubricadores de
grasa quede al ras con la superficie de la pista del sello.
rodamiento.
8. Vuelva a colocar la tapa superior (n. ° 5) en el conjunto Los elementos del doble sello (Figura 12) incluyen dos
de rodamientos y manguito, y sujételo con tornillos (n. ° caras del sello giratorio de precisión que están cargadas
4). por resorte para que se apoyen contra dos caras de sello
estacionarias (asientos) selladas con precisión.
9. Instale el conjunto de rodamientos y manguito en la
carcasa exterior.

1
9
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

20
Instruction Manual IM22-700-4

Estos se conocen como el sello primario. En algunos 3. Despresurizar el recipiente y sellar el lubricador. Drene el
casos, los sellos son dos unidades separadas por un lubricante de la junta y el lubricador quitando la línea de
espaciador. Los elementos giratorios están bloqueados al lubricante inferior y permitiendo que el lubricante se drene
eje del agitador con tornillos de fijación para garantizar que en un recipiente adecuado. Desconecte la línea de
giren con el eje. Los muelles y los tornillos de fijación se lubricante superior de la carcasa del sello.
retienen en una carcasa que también impulsa las caras
giratorias. Una junta tórica o una cuña de PTFE 4. Retire las cubiertas (n. ° 7, figura 1) del pedestal.
proporciona un sello positivo entre el sello mecánico y el 5. Retire la cubierta del eje (n. ° 1, Figura 8) desde la parte
eje del agitador. Esto se conoce como el sello secundario. superior del reductor.
Este sello secundario se apoya contra el vidrio en
aplicaciones corrosivas para evitar la corrosión de la NOTA: Si su unidad SRW incluye un tacómetro electrónico
porción de acero del agitador y los otros componentes de Pfaudler / GPS, retire el tacómetro siguiendo el procedimiento de la
acero del accionamiento y el sello. Los sellos dobles a sección 9.1.
veces se suministran con una cuña PTFE en el lado 6. Coloque la arandela de presión (n. ° 3, n. ° 8) en la parte
interno y una junta tórica Viton en el lado externo. Cuando superior del eje, baje la hoja de rodadura por el eje superior
se suministra el sello en esta combinación, es importante hueco y enrósquela en el extremo del eje del mezclador
que la cuña esté en el lado interno porque el PTFE es hasta que la cabeza del asa cuelgue firmemente sobre la
inerte para la mayoría de los procesos. arandela. Hangtool ahora admitirá agitador.
7. Retire el conjunto de acoplamiento (n.º 5, figura 1)
5.2 Lubricación aflojando y retirando los tornillos de acoplamiento y las
Consulte la Sección 6 para obtener información sobre la mitades del acoplamiento.
lubricación de los sellos y lubricantes recomendados.

5.3 Comprobación de fugas


1. Se proporciona una abertura de verificación de fugas en la
carcasa del sello. No tape este agujero.
2. La pérdida de lubricante a través de la abertura de
verificación de fugas del sello (Figura 13) indica la
filtración del lubricante del sello superior o la fuga de
grasa del cojinete del eje del agitador. La filtración de
lubricante desde la apertura de fugas (de 3 a 6 gotas por
día) es normal; los sellos dependen de una ligera filtración
para lubricar las caras. Esta filtración puede ser negra
debido al desgaste rutinario de las piezas del sello de
carbono. La fuga de grasa del cojinete de la abertura de
verificación de fugas indica que es necesario reemplazar
el sello de grasa inferior del conjunto de cojinetes.
Consulte las Secciones 4.2 y 4.3 para ver el
procedimiento de reemplazo. Figura 12: construccion del sello doble lubricado.
3. Un nivel de lubricante persistentemente bajo en la mirilla
del lubricador indica una fuga de la unidad de sellado
inferior. La fuga puede ser causada por una raya en la cara PRECAUCIÓN: Asegúrese de atrapar las llaves (# 6, Figura 1) que
pueden caerse cuando se quitan las mitades del acoplamiento. No
del sello, cuña de sello dañada, arañazos en el eje del pierdas las llaves
agitador, etc.
8. Afloje (no quite) los tornillos en la abrazadera (# 9, Figura
5.4 Mantenimiento del doble sello lubricado apilado 13).
5.4.1 Unidad SRW 3525 9. Retire los tornillos y las arandelas de seguridad (n. ° 8 y n.
5.4.1.1 Desmontaje y desmontaje del sello ° 12, figura 13) de la brida de la carcasa del sello (n. ° 7,
figura n. ° 13).
1. Consulte la Sección 2.1, pasos 1 y 2 para conocer el
tamaño de rosca del orificio en el eje del agitador y la 10. Si no tiene un Kit de herramientas Pfaudler / GPS,
información sobre hangtool. prepare dos barras elevadoras usando las dimensiones de
la Figura 7.
2. Bloquee el motor de accionamiento para evitar el arranque
accidental. 11. Ensarte una barra de elevación en cada uno de los dos
orificios ciegos roscados en la pared del rodamiento y la
carcasa del sello (Figura 14).

2
1
Manual de Instrucciones IM22-
700-4
se pueden eliminar con una lima fina o tela de esmeril.
12. Levante el rodamiento y la carcasa del sello utilizando Limite la presentación a rebabas, y asegúrese de eliminar
barras de levantamiento y barras de asiento en los ganchos las limaduras por completo.
de soporte del pedestal (Figura 14). 2. Asegúrese de que la parte superior de la abrazadera de
mantenimiento esté libre de contaminación.
13. Afloje el tornillo de fijación en el sello.
3. Aplique una capa delgada de lubricante sellado limpio
14. Empujar el sello, el asiento y las juntas hacia arriba del (consulte la Sección 6.3) a la parte superior del eje del
eje del agitador hasta que se pueda acceder al hueco en el agitador, las superficies internas de las cabezas de sellado
eje. Mantenga las piezas en posición elevada mientras realiza (# 5, Figura 13), las caras del sello y todos los orificios. El
los pasos 15 y 16. lubricante debe estar libre de contaminantes.
NOTA: El SRW 3525 tiene una disposición de doble sello lubricada 4. Aplique el compuesto especial Never-Seez Pure Nickel a
diferente a los otros modelos SRW. El doble sello está en un solo la superficie piloto de la placa base y la carcasa del sello
retenedor (Figura 13). (Figura 13).
NOTA: Existen diferentes tipos de sellos mecánicos utilizados en
15. Coloque la abrazadera de mantenimiento en el hueco del las unidades SRW. Los sellos dobles están disponibles como dos
eje del agitador con el parachoques de goma en la parte cabezas de sello separadas por un anillo espaciador o como un
superior, como se muestra en la Figura 5. Asegúrese de que retén común con caras de sello montadas en una sola carcasa.
la abrazadera esté correctamente ubicada y de que los Las cuñas de PTFE y las juntas tóricas se utilizan como sellos
tornillos estén apretados. secundarios.
Un doble sello puede tener cualquier combinación de estos sellos
16. Ajuste los tornillos de soporte en la abrazadera de secundarios. Ver la Figura 12.
mantenimiento para que las cabezas de los tornillos se 5. Consulte la Figura 13 y coloque las siguientes piezas
apoyen en la placa base como se muestra en la Figura 5. No
sobre la parte superior del eje del agitador y sobre la
fuerce los tornillos. La abrazadera mantendrá el agitador en
posición después de que se quite hangtool. abrazadera de mantenimiento en la siguiente secuencia:
junta (n.º 4), asiento estacionario inferior, junta (n.º 3) y
17. Desatornille la herramienta de suspensión del eje del cabeza del sello (n.º 5).
agitador y retírela del eje superior hueco. Retire la arandela NOTA: Las juntas (n. ° 3) y (n. ° 4) son idénticas en la figura 13.
de la parte superior del eje. 6. Limpie la carcasa del sello a fondo, e instale el asiento del
sello estacionario superior con la junta tórica en la ranura.
18. Retire los pernos del eje superior y las arandelas de
seguridad (# 4, Figura 8). Asegúrese de que el pasador en la carcasa encaje en la
ranura del asiento. Tenga cuidado de no dañar la cara
19. Hay dos orificios roscados en la superficie superior del eje solapada del asiento.
superior (n. ° 5, figura n. ° 8). El tamaño del grifo es 3/8 "-16 7. Ensarte una barra de elevación en cada uno de los dos
para SRW 3525. Enrosque un cáncamo en cada orificio. agujeros ciegos roscados en la caja del rodamiento y el
sello.
20. Coloque una barra a través de los dos cáncamos y 8. Usando las barras elevadoras, levante el cojinete y la
levante el eje superior (# 5, Figura 8) fuera del disco. carcasa del sello, muévala hacia la abertura del pedestal y
Asegúrese de quitar la clave (# 6, Figura 8). No gire el eje; bájela con cuidado sobre la parte superior del eje del
esto mantendrá el chavetero en el conjunto de acoplamiento agitador, asegurándose de evitar cualquier contacto entre el
(n. ° 5, figura 1) alineado para el reensamblaje. eje y el asiento estacionario superior en la
carcasa. Las barras de elevación del asiento en los ganchos
21. Levante el cojinete y selle la carcasa y selle las piezas de soporte del pedestal, como se muestra en la Figura 14.
sobre la parte superior del eje del agitador y extráigalas del 9. Cubra la parte superior del eje superior (n. ° 5, figura n. °
variador. Un cable bajado de una cadena que cae a través 8) y atornille las roscas en la parte superior del eje con el
del eje hueco del reductor ayudará en la extracción de la compuesto especial Never-Seez Pure Nickel.
carcasa. 10. Inserte la barra a través de cáncamos en la parte
superior del eje superior (n. ° 5, figura 8). Instale la llave (#
5.4.1.2 Mantenimiento del sello 6, Figura 8) en el chavetero, y el eje inferior a través del eje
1. Examine las piezas del sello con cuidado. Verifique que no hueco del reductor. Asegúrese de que el chavetero en el eje
haya arañazos en todas las superficies solapadas. Revise superior esté ubicado a 180 ° del chavetero en el agitador,
todas las cuñas, juntas y juntas tóricas por daños o desgaste. de modo que coincida con el chavetero en la mitad de
2. Reemplace las piezas gastadas o dañadas. acoplamiento del conjunto de acoplamiento. Asegúrese de
3. Limpie todas las partes. que el retenedor dividido (n. ° 7, figura 8) esté en la ranura
4. Almacene las piezas en un lugar limpio hasta el montaje. del eje.
11. Alinee los orificios de los pernos en el retenedor dividido
5.4.1.3 Reensamblaje del sello con los agujeros roscados en la parte superior del eje de
1. Elimine todas la acumulación y la suciedad de la parte salida de la caja de engranajes, e instale y apriete los
superior del eje del agitador. La acumulación a menudo son tornillos (# 4, Figura 8).
dejadas por los tornillos de fijación del sello. La acumulacion

22
Instruction Manual IM22-700-4

12. Consulte el paso 1 de la Sección 2.1 para conocer el


tamaño de rosca del orificio en el eje del agitador.
13. Coloque la arandela de presión (n. ° 3, n. ° 8) en la parte
superior del eje, baje la hoja de rodadura por el eje superior
hueco y enrósquela en el orificio roscado en la parte superior
del eje del mezclador hasta que la cabeza del asa cuelgue
firmemente.
14. Levante las piezas del sello de la abrazadera de
mantenimiento y manténgalos en su lugar sobre la
abrazadera mientras realiza los pasos 15 y 16.
15. Retire la abrazadera de mantenimiento (Figura 5) del eje
del agitador.
16. Compruebe si hay rebabas en el eje del agitador debajo
del rebaje de la abrazadera de mantenimiento. Elimine las
rebabas como se indica en el paso 1.
17. Centre la junta inferior (n. ° 4, figura 13), el asiento inferior
fijo y la junta superior (n. ° 3, figura 13) en la placa base.
18. Empuje la cabeza del sello (# 5, Figura 13) hacia abajo
del eje para que el carbón entre en contacto con el asiento
estacionario.
19. Utilice las barras de elevación para levantar el rodamiento
y la carcasa del sello de los ganchos del pedestal, y bájelo
sobre las piezas del sello que se acoplan al diámetro del
piloto en la placa base.
20. Instale los tornillos y las arandelas de seguridad (Núm. 8
y Núm. 12, Figura 13) en la brida de la carcasa del sello, y
apriete los tornillos con los dedos.
21. Retire las barras de elevación del rodamiento y la carcasa
del sello.
22. Aplique el compuesto especial Never-Seez Pure Nickel a
las teclas (n. ° 6, figura 1) e instale las llaves en los
chaveteros del eje superior y del eje del agitador. Asegúrese
de que las teclas y chaveteros no tengan rebabas.
PRECAUCIÓN: si las llaves (n. ° 6, figura 1) deben ser
reemplazadas, asegúrese de que ambas llaves sean idénticas a las
ranuras en los ejes. Si las llaves son más cortas que los chaveteros,
cambiará la ubicación de los sellos del eje.
23. Coloque las mitades del conjunto de acoplamiento (n. ° 5,
figura n. ° 1) sobre el eje superior y el eje del agitador, como
se muestra en la figura 1, de forma que encajen las llaves (n.
° 6, figura n. ° 1). Inserte las tuercas y los pernos, y apriételos
uniformemente para que los espacios entre las mitades del
acoplamiento sean aproximadamente iguales.

2
3
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

24
Instruction Manual IM22-700-4

24. Apriete los tornillos (# 8, Figura 13) usando los 28. Fije las líneas de lubricante a la carcasa del sello
siguientes rangos recomendados de pares de (Figura 18 o 20).
tornillos: 3525 y 5035: 15-20 pies-lbs. 6045, 7055,
29. Llene el lubricador y el sello con lubricante como se
8055 y 10055: 25-30 pies-lbs.
describe en la Sección 6.
25. Apriete los tornillos en la abrazadera (# 9,
30. Aplique el compuesto especial Never-Seez Pure
Figura 13).
Nickel al eje del agitador entre el cojinete y el conjunto
26. Compruebe la compresión del sello mirando a de acoplamiento para evitar la corrosión y facilitar el
través del puerto de acceso (n. ° 6, figura 13) y los próximo desmontaje.
orificios de lubricación (n. ° 1, figura 13), y ajuste la
31. Agitator hangtool puede dejarse en su lugar o
compresión según sea necesario. Consulte la
retirarse y almacenarse.
Figura 15 para la configuración recomendada.
32. Vuelva a colocar la tapa del eje (n. ° 1, figura 8) en la
27. Gire el eje del agitador con la mano hasta que
parte superior del reductor.
el tornillo de fijación del sello sea visible en el
puerto de acceso (n. ° 6, figura 13) o en los NOTA: Si su unidad SRW incluye un tacómetro electrónico
orificios de lubricación (n. ° 1, figura 13) y apriete Pfaudler, vuelva a instalar el tacómetro siguiendo el
el tornillo. procedimiento de la sección 9.2.
33. Reemplace las cubiertas del pedestal (# 7, Figura 1).
34. Consulte la Sección 3.1 antes de operar la unidad.
5.4.2 Unidad SRW 5035
5.4.2.1 Desmontaje y desmontaje del sello
1. Realice los pasos 1 a 6 de la Sección 5.4.1.1.
2. Aflojar (no quitar) los tornillos en la abrazadera
(# 9, Figura 13).
3Retire los tornillos (n. ° 10, figura 13) del conjunto del
rodamientos.

2
5
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

4. Si no tiene un Kit de herramientas Pfaudler / 16. Desenrosque el hangtool del eje del agitador y
GPS, prepare dos barras elevadoras usando las extráigalo del eje superior hueco. Retire la arandela de
dimensiones de la Figura 7. la parte superior del eje.
5. Pase una barra de elevación por cada uno de 17. Retire los pernos del eje superior y las arandelas de
los dos orificios ciegos roscados en la pared del seguridad (n. ° 4, figura 8).
conjunto de rodamientos. 18. Hay dos agujeros roscados en la superficie superior
6. Levante el conjunto de rodamientos en el eje del eje superior (n. ° 5, figura n. ° 8). El tamaño del grifo
del agitador. El rodamiento de manguito dividido es 1/2 "-18 para la unidad SRW 5035. Enrosque un
no metálico (n. ° 11, figura 13) ofrecerá cierta cáncamo en cada orificio.
resistencia, y puede ser necesario balancear las 19. Coloque una barra a través de dos cáncamos en la
barras hacia adelante y hacia atrás para superar parte superior del eje superior, y levante el eje superior
esta resistencia y elevar el conjunto de para sacarlo de la transmisión. Asegúrese de quitar la
rodamiento. Este cojinete de manguito soporta llave (# 6, Figura 8). No gire el eje; esto mantendrá el
cargas del agitador e impide el agarre en esta chavetero en el conjunto de acoplamiento (n. ° 5, figura
ubicación. 1) alineado para el reensamblaje.
7. Cuando el conjunto derodamientos se deslice 20. Levante el conjunto del rodamiento sobre la parte
libremente en el eje del agitador, vuelva a superior del eje del agitador y extráigalo del variador.
colocarlo en la carcasa del sello.
21. Levante la carcasa del sello de los ganchos de
8. Retire el conjunto de acoplamiento (n.º 5, figura soporte, y levántelo sobre la parte superior del eje del
1) aflojando y retirando los tornillos de agitador y fuera del accionamiento.
acoplamiento y las mitades del acoplamiento.
22. Levante las piezas de la junta sobre la parte
PRECAUCIÓN: Asegúrese de atrapar las llaves (# 6, superior del eje del agitador y extráigalas de la
Figura 1) que pueden caerse cuando se quitan las
mitades del acoplamiento. No los pierdas,
unidad.

9. Retire las barras de elevación del conjunto de


rodamientos y enrósquelas en los agujeros
roscados ciegos en la carcasa del sello (Figura
14).
10. Retire los tornillos y las arandelas de
seguridad (n. ° 8 y n. ° 12, figura 13) de la brida
de la carcasa del sello (n. ° 7, figura 13).
11. Levante el conjunto de rodamientos y la
carcasa del sello utilizando barras de elevación y
barras de asiento en los ganchos de soporte del
pedestal, como se muestra en la Figura 14.
12. Afloje los tornillos de fijación en el sello.
13. Empuje los sellos, los asientos y las juntas
hacia arriba del eje del agitador hasta que se
pueda acceder al hueco en el eje. Mantenga las
piezas en posición elevada mientras realiza los
pasos 14 y 15.
14. Coloque la abrazadera de mantenimiento en
el hueco del eje del agitador con el parachoques
de goma en la parte superior, como se muestra
en la Figura 5. Asegúrese de que esté
correctamente ubicada y de que los tornillos estén
apretados.
15. Ajuste los tornillos de soporte en la
abrazadera de mantenimiento para que las
cabezas de los tornillos se apoyen contra la placa
base como se muestra en la Figura 5. No fuerce
los tornillos. La abrazadera mantendrá el agitador
en posición después de que se quite hangtool.

26
Instruction Manual IM22-700-4

La compresión es correcta si el borde del disco de metal


está alineado con la ranura en retenedor como se muestra.
Si es necesario, ajuste la compresión haciendo palanca del
retenedor (a través de los puertos de acceso o lubricación)
para alinear el borde del disco con surco.
NOTA: un ligero desplazamiento entre el borde del disco y
la ranura es admisible si el cabezal de junta coincidente
tiene un desplazamiento igual y opuesto.

Figura 15: Configuración de la compresión de acero


lubricado.

2
7
Manual de Instrucciones IM22-
700-4 14. Use las barras elevadoras para levantar la carcasa
5.4.2.2 Mantenimiento del procedimiento de uso de
del sello y el conjunto de cojinetes de los ganchos del
sello en la Sección 5.4.1.2.
pedestal, y la carcasa inferior sobre las partes del sello,
5.4.2.3 Reensamblaje del sello acoplándose al diámetro del piloto en la placa base y
alineando los agujeros en la brida de la carcasa con los
1. Realice los pasos 1 a 4 de la Sección 5.4.1.3.
agujeros en la placa base.
2. Consulte la Figura 13 y coloque las siguientes piezas
15. Instale los tornillos y las arandelas de seguridad
sobre la parte superior del eje del agitador y sobre la
(Núm. 8 y Núm. 12, Figura 13) en la brida de la carcasa
abrazadera de mantenimiento en la siguiente secuencia:
del sello, y apriete los tornillos con los dedos.
junta (n.º 4), asiento estacionario inferior, junta (n.º 3),
cabeza del sello (n.º 5) con solapado boca abajo, 16. Retire las barras de elevación de la carcasa del sello.
espaciador (n. ° 2) si se usa, cabeza del sello (n. ° 5) con
17. Empuje el cojinete de manguito dividido no metálico
la cara vuelta hacia arriba.
(n. ° 11, figura 13) en la manga del rodamiento. Mueva el
NOTA: Las juntas (n. ° 3) y (n. ° 4) son idénticas en la figura 13. conjunto del rodamiento hacia adelante y hacia atrás
3. Limpie la carcasa del sello a fondo, e instale el asiento para ayudar a insertar el rodamiento de la manga en la
estacionario superior con la junta tórica en la ranura. camisa del rodamiento hasta que toque el fondo.
Asegúrese de que el pasador en la carcasa encaje en la 18. Alinee los orificios en el conjunto de cojinetes
ranura del asiento. Tenga cuidado de no dañar la cara con los agujeros en la parte superior de la
solapada del asiento. carcasa del sello, y sujete el conjunto de
cojinetes a la caja del sello con los tornillos (Núm.
4. Ensarte una barra de elevación en cada orificio 10, Figura 13).
roscado ciego de la carcasa del sello.
19. Realice los pasos 22 a 26 de la Sección
5. Levante la carcasa del sello cuidadosamente sobre la 5.4.1.3.
parte superior del eje del agitador, asegurándose de
evitar cualquier contacto entre el eje y el asiento 20. Gire el eje del agitador a mano hasta que los
estacionario superior en la carcasa. Las barras de tornillos de fijación del sello sean visibles en el
puerto de acceso (N.º 6, Figura 13) o en los
elevación del asiento en los ganchos de soporte del
puertos de lubricante (Nº 1, Figura 13), y apriete
pedestal, como se muestra en la Figura 14.
los tornillos de fijación.
6. Limpie la película fina del lubricante de sellado limpio 21. Realice los pasos 28 a 34 de la Sección
de la parte superior del eje del agitador sobre la carcasa 5.4.1.3.
del sello con solvente limpio. El eje debe estar libre de
lubricante antes de proceder al paso 7.
7. Levante el conjunto de rodamientos con cuidado sobre 5.4.3 Unidades SRW 6045, 7055, 8055 y 10055
la parte superior del eje del agitador, y siéntelo en la 5.4.3.1 Desinstalación y desmontaje del sello
carcasa del sello como se muestra en la Figura 14.
1. Realice los pasos 1 a 6 de la Sección 5.4.1.1.
8. Limpie y seque el interior del rodamiento de la manga 2. Afloje (no quite) los tornillos en la abrazadera
dividida no metálica (# 11, Figura 13), bájelo sobre la (# 9, Figura 13).
parte superior del eje del agitador e insértelo en la
camisa del cojinete. 3. Retire los tornillos (n. ° 10, figura 13) del
conjunto de rodamientos.
9. Realice los pasos 9 a 17 de la Sección 5.4.1.3.
4. Si no tiene un Kit de herramientas Pfaudler /
10. Empuje el cabezal de sellado inferior (n. ° 5, Figura GPS, haga cuatro barras elevadoras usando las
13) hacia abajo del eje para que el carbón entre en dimensiones de la Figura 7.
contacto con el asiento estacionario. 5. Ensarte una barra de elevación en cada uno
11. Baje el espaciador (# 2, Figura 13), si está incluido, y de los dos agujeros ciegos roscados en el
el cabezal de sellado superior (# 5, Figura 13) en el conjunto de rodamientos.
cabezal inferior. 6. Use las barras de elevación para elevar el
12. Alinee los tornillos de fijación en ambas cabezas. conjunto de rodamieto al eje del agitador. El
cojinete de la manga dividida no metálica (# 11,
13. Limpie cualquier lubricante del eje del agitador entre Figura 13) ofrecerá cierta resistencia, y puede ser
la carcasa del sello suspendido y el conjunto del cojinete necesario barras de elevación de roca hacia
y el cabezal del sello superior con solvente limpio. El eje adelante y hacia atrás para vencer la resistencia
debe estar libre de lubricante antes de proceder al paso y aumentar el ensamblaje del rodamiento. Este
14. cojinete de manguito soporta cargas del agitador
e impide el agarre en esta ubicación.

28
Instruction Manual IM22-700-4
21. Hay dos orificios roscados en la superficie superior
7. Cuando el conjunto del cojinete se desliza del eje superior (n. ° 5, figura n. ° 8). El tamaño del grifo
libremente en el eje del agitador, vuelva a es 1/2 "-18 para las unidades SRW 6045, 7055, 8055 y
colocarlo en la carcasa del sello. 10055. Enrosque un cáncamo en cada orificio.
22. Coloque una barra a través de dos cáncamos en la
NOTA: Si no tiene un kit de herramientas Pfaudler /
parte superior del eje superior y use una cadena para
GPS (que incluye brazos oscilantes), omita los pasos 8
a 11 y retire las mitades de acoplamiento (paso 12) y el levantar el eje de la transmisión. Asegúrese de quitar la
conjunto de rodamientos y la carcasa del sello (pasos clave (# 6, Figura 8). No gire el eje; esto mantendrá el
23 a 30) manualmente. chavetero en el conjunto de acoplamiento (n. ° 5, figura
8. Si tiene un Kit de herramientas Pfaudler / GPS, 1) alineado para el reensamblaje.
coloque dos soportes de montaje del brazo 23. Fije el tercer brazo oscilante al pedestal usando el
oscilante (Figura 17) en el pedestal con pernos procedimiento en los pasos 8 y 9 de esta sección.
(Nº 1, Figura 17). 24. Baje un cable a través del eje hueco del reductor y
conéctelo al conjunto de rodamientos.
9. Montar los brazos oscilantes como se muestra 25. Desenrosque las barras de elevación del conjunto de
en la Figura 17. rodamientos.
10. Utilice el perno de ajuste (n. ° 8, figura 17) 26. Levante el conjunto del cojinete usando el cable
para alinear la extensión del brazo oscilante (n. ° hasta que el orificio roscado en el conjunto del cojinete
5, n. ° 17) con el orificio roscado en el conjunto quede nivelado con el orificio en la extensión del brazo
de acoplamiento (n. ° 5, figura n. ° 1). oscilante (similar a la Figura 17).
11. Sujete los brazos oscilantes a las mitades del 27. Utilice el perno de ajuste (n. ° 8, figura 17) para
acoplamiento con los pernos (n. ° 6, figura 17). alinear la extensión del brazo oscilante con el orificio
roscado en el conjunto del rodamiento.
12. Retire los tornillos del acoplamiento y saque 28. Fije el brazo oscilante al conjunto de rodamientos
las mitades de acoplamiento del pedestal. usando el perno (# 6, Figura 17).
PRECAUCIÓN: Asegúrese de atrapar las llaves (# 6, 29. Haga girar el conjunto de rodamientos fuera del
Figura 1) que pueden caerse cuando se quitan las pedestal, sosténgalo firmemente y desenganche el brazo
mitades del acoplamiento. No pierdas las llaves. oscilante del cojinete.
13. Levante el conjunto de rodamientos utilizando 30. Retire la carcasa del sello del variador usando el
las barras de elevación y las barras de asiento en procedimiento en los pasos 24 a 29.
los ganchos de soporte superiores del pedestal, 31. Levante las piezas del sello sobre la parte superior
como se muestra en la Figura 16. del eje del agitador y extráigalos de la transmisión 16.
14. Quite los tornillos y las arandelas de Levante la carcasa del sello utilizando barras de
seguridad (n. ° 8 y n. ° 12, figura 13) de la brida elevación y barras de asiento en los ganchos de soporte
de la carcasa del sello (n. ° 7, figura 13). inferiores del pedestal, como se muestra en la Figura 16.
15. Pase una barra de elevación por cada orificio roscado
ciego en la carcasa del sello (Figura16).
16. Levante la carcasa del sello utilizando barras de
elevación y barras de asiento en los ganchos de soporte
inferiores del pedestal, como se muestra en la Figura 16.
17. Afloje los tornillos de fijación en la cabeza del sello.
18. Empuje los sellos, los asientos y las juntas hacia
arriba del eje del agitador hasta que se pueda acceder al
hueco en el eje. Mantenga las piezas en posición
elevada mientras realiza los pasos 19 y 20.
19. Fije la abrazadera de mantenimiento al rebaje en el
eje del agitador con el parachoques de goma en la parte
superior, como se muestra en la Figura 5. Asegúrese de
que la abrazadera esté correctamente ubicada y de que
los tornillos estén apretados.
20. Ajuste los tornillos de soporte en la abrazadera de
mantenimiento para que las cabezas de los tornillos se
apoyen en la placa base como se muestra en la Figura 5.
No fuerce los tornillos. La abrazadera mantendrá el
agitador en posición después de que se quite hangtool.

2
9
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

Figura 16: detalles de ensamblaje

5.4.3.2 Mantenimiento del procedimiento de uso del del sello lo suficiente como para quitar el peso de la
sello en la Sección 5.4.1.2. carcasa del brazo oscilante.

5.4.3.3 Reensamblaje del sello 6. Desenganche el brazo oscilante de la carcasa del


sello y saque el brazo del pedestal.
1. Realice los pasos 1 a 3 de la Sección 5.4.2.3.
7. Utilizando la caída de la cadena, baje con cuidado la
NOTA: Si no tiene un kit de herramientas Pfaudler / carcasa del sello sobre el eje del agitador,
GPS (que incluye brazos oscilantes), coloque el asegurándose de evitar el contacto entre el eje y el
conjunto de cojinetes y la carcasa del sello en los asiento estacionario superior en la carcasa. Las barras
ganchos de soporte del pedestal (pasos 2 a 15) de elevación del asiento en los ganchos de soporte
manualmente. inferiores del pedestal (Figura 16).
2. Con el brazo oscilante fuera del pedestal, atornille la 8. Fije el brazo oscilante al orificio roscado ciego en el
carcasa del sello al brazo oscilante y colóquelo en conjunto de cojinetes usando el perno (# 6, Figura 17).
posición sobre el eje del agitador.
9. Gire el conjunto de cojinete en su posición sobre el
3. Pase una barra de elevación por cada orificio eje del agitador.
roscado ciego en la carcasa del sello.
10. Ensarte una barra de elevación en cada uno de los
4. Bajar el cable de la cadena a través del eje hueco dos orificios ciegos roscados en el conjunto de
del reductor, y sujetar el cable de forma segura para rodamientos
sellar las barras de elevación de la carcasa.
11. Bajar el cable de la cadena a través del eje hueco
5. Use la caída de la cadena para levantar la carcasa del reductor, y sujetar el cable de forma segura a las
barras de elevación del conjunto del cojinete.
12. Use la caída de la cadena para elevar el conjunto
derodamientos lo suficiente como para quitar el peso
del conjunto del cojinete del brazo oscilante.

30
Instruction Manual IM22-700-4

13. Desenganche el brazo oscilante del conjunto del


cojinete y saque el brazo del pedestal.
14. Limpie la película fina del lubricante de sellado
limpio de la parte superior del eje del agitador sobre la
carcasa del sello con solvente limpio. El eje debe estar
libre de lubricante antes de proceder al paso 15.
15. Utilizando la caída de la cadena, cuidadosamente
baje el conjunto del cojinete sobre el eje del agitador
hasta que las barras levadizas estén asentadas en los
ganchos de soporte superiores del pedestal (Figura
16).
16. Desatornille el tercer brazo oscilante del pedestal.
17. Limpie y seque el interior del cojinete de la manga
dividida no metálica (n. ° 11, figura 13), bájelo sobre la
parte superior del eje del agitador e insértelo en la
camisa del rodamiento.

3
1
Manual de Instrucciones IM22-
700-4
:
18. Realice los pasos 9 a 17 de la Sección 5.4.1.3. 31. Sujete las mitades del conjunto de acoplamiento (n.
° 5, figura 1) a los brazos oscilantes, y gire las mitades
19. Empuje el cabezal del sello inferior (# 5, Figura 13) de acoplamiento en su posición sobre el eje superior y
hacia abajo del eje para que el carbón entre en el eje del agitador como se muestra en la Figura 1 para
contacto con el asiento estacionario. que encajen las llaves. Inserte las tuercas y los pernos,
20. Baje el espaciador (n. ° 2, figura 13), si está y apriételos uniformemente para que los espacios entre
incluido, y la cabeza del sello superior (n. ° 5, figura 13) las mitades del acoplamiento sean aproximadamente
en la parte inferior de la cabeza. iguales.
21. Alinee los tornillos de fijación en ambas cabezas. 32. Retire los brazos oscilantes.
22. Use las barras de elevación para elevar la carcasa 33. Realice los pasos 24 a 26 de la Sección 5.4.1.3.
del sello de los ganchos de soporte del pedestal, y la 34. Gire el eje del agitador a mano hasta que los
carcasa inferior sobre las piezas de la junta que tornillos de fijación del sello sean visibles en el puerto
enganchan el diámetro del piloto en la placa base y de acceso (N.º 6, Figura 13) o en los puertos de
alineando los orificios de la placa base con los agujeros lubricación (Nº 1, Figura 13), y apriete los tornillos de
en la brida de la carcasa del sello. fijación.
23. Instale los tornillos y arandelas de seguridad (Núm. 35. Realice los pasos 28 a 34 de la Sección 5.4.1.3.
8 y Núm. 12, Figura 13) en la brida de la carcasa del
sello y apriete los tornillos con los dedos.
24. Retire las barras de elevación de la carcasa del 6. Lubricadores de sello Pfaudler
sello. 6.1 Lubricador de presión
25. Limpie cualquier lubricante del eje del agitador 6.1.1 Descripción
entre el conjunto del cojinete suspendido y la carcasa
del sello con solvente limpio. El eje debe estar libre de El Lubricador a Presión (Figura 18) normalmente
lubricante antes de proceder al paso 26. funciona como un lubricador de presión de tipo
convección. El lubricante, calentado por la fricción del
26. Use las barras de elevación para levantar el sello y por el calor del recipiente, ingresa al orificio de
conjunto de cojinetes de los ganchos de soporte del entrada de lubricante (n. ° 29, figura 18), sube por el
pedestal, y baje el conjunto de cojinetes en la parte tubo ascendente de convección (n. ° 33, figura n. °
superior de la carcasa del sello. 18) y se desborda en la cámara del lubricante (n. ° 10
27. Empuje el cojinete de manguito dividido no metálico , Figura 18). Enfriado por la carcasa con aletas, fluye
(n. ° 11, figura 13) en la manga del cojinete. Use las hacia abajo y vuelve a la carcasa del sello a través
barras de elevación hacia el conjunto del cojinete del puerto de salida de lubricante (n. ° 28, figura 18).
oscilante hacia adelante y hacia atrás para ayudar a Para garantizar un rendimiento adecuado, las
insertar el cojinete de la manga en la camisa del conexiones del lubricador deben estar a una altura
cojinete hasta que toque el fondo. igual o superior al nivel de las conexiones de la
28. Alinee los agujeros en el conjunto de cojinetes con carcasa del sello.
los agujeros en la parte superior de la carcasa del sello, Durante la operación, el nivel de lubricante debe
y ajuste el conjunto de cojinetes a la caja del sello con mantenerse entre las marcas en el medidor de nivel
los tornillos (Núm. 10, Figura 13). (# 6, Figura 18). Si el nivel cae por debajo de la parte
29. Retire las barras de elevación del conjunto de superior del tubo vertical, la circulación se detendrá y
rodamientos. puede producirse un sobrecalentamiento. Un nivel
demasiado alto causará sobrepresión ya que se debe
30. Aplique el compuesto especial Never-Seez Pure mantener un bolsillo de gas para permitir la
Nickel a las teclas (n. ° 6, figura 1) e instale las llaves expansión del lubricante cuando se calienta.
en los chaveteros del eje superior y del eje del agitador.
Asegúrese de que las teclas y chaveteros no tengan La presión requerida por los sellos es proporcionada
rebabas. por un suministro externo de aire o gas inerte
conectado al lubricador.
PRECAUCIÓN: si las llaves (n. ° 6, figura 1) deben ser
reemplazadas, asegúrese de que ambas llaves sean NOTA: La bomba de mano debe usarse solo para agregar
idénticas a las ranuras en los ejes. Si las llaves son más lubricante a la cámara en caso de una fuga en el sistema,
cortas que las chaveteras, cambiará la ubicación del sello del de modo que se pueda completar una reacción antes de
eje. apagarse para las reparaciones. (Nunca debe usarse para
regular la presión).
NOTA: Si no tiene un Kit de herramientas Pfaudler / GPS
(que incluye brazos oscilantes), instale el conjunto de
acoplamiento (paso 29) manualmente.

32
Instruction Manual IM22-700-4

6.1.2 Instalación
1. Asegúrese de que los puertos del lubricador (Núm. 6. Si la válvula de retención (n. ° 22, figura 18) tiene
28, Núm. 29, Figura 18) estén al mismo nivel o más fugas, use la válvula de aguja (n. ° 14, figura 18) para
alto que el nivel de los orificios de la carcasa del sellar la cámara. Vuelva a abrir solo cuando use la
sello. bomba manual para lubricante.
2. Retire los tapones y conecte los puertos del 7. No exceda la clasificación de presión máxima del
lubricador a la carcasa del sello con mangueras (n. ° lubricador (325 psi).
30, n. 36, figura n. ° 18), niples (n. ° 31, figura n. ° 18) ADVERTENCIA: Si la bomba de mano se usa para presurizar
y acoplamientos (n. ° 32, figura n. ° 18). Asegúrese el lubricante del sello en un sello doble, la bolsa de gas en
de limpiar y enjuagar todos los tubos antes de hacer la parte superior del lubricador se llenará con lubricante.
las conexiones. Este bolsillo de gas es necesario para que el lubricante
tenga espacio para expandirse a medida que aumenta la
3. Retire el tapón de ventilación de la carcasa del sello temperatura. Si no hay un bolsillo de expansión, la presión
(n. ° 6, figura 13) para evitar que quede atrapado aire aumentará y puede causar daños al sello o lesiones
mientras llena el lubricador y selle con lubricante. personales.
4. Retire el tapón (nº 1, Figura 18) de la parte superior
de la cruz (Nº 2, Figura 18) y llene la cámara con el
6.1.5 Procedimientos de mantenimiento
lubricante especificado (Sección 6.3). Verifique el nivel
en el indicador de nivel (n° 6, figura 18). No llene 1. Cierre el suministro de aire o gas inerte.
demasiado. Se debe mantener un bolsillo de gas para 2. Purgue la presión a través de la válvula de alivio (# 7,
permitir la expansión del lubricante. Figura 18).
5. Reemplace el tapón (n. ° 1, figura 18) y el tapón de 3. Retire el tapón (# 21, Figura 18) y drene el lubricante
ventilación de la carcasa del sello (n. ° 6, figura 13). en un recipiente adecuado.
6. Cierre la válvula (# 7, Figura 18) y conecte la línea de 4. Desconecte la tubería y quite el lubricador de la
aire o gas inerte para cruzar (# 2, Figura 18). No carcasa del sello o del soporte.
instale una válvula de cierre de gas cerca del
lubricador. 5. Retire la tubería del puerto de salida de lubricante (#
28, Figura 18).
7. Por medio de una válvula reductora de presión,
proporcione presión de aire o gas a 25 psi por encima 6. Con una llave de tubo, retire el conjunto de la válvula
de la presión máxima que ocurrirá en el recipiente. de retención (n. ° 22, Figura 18) del lubricador.
PRECAUCIÓN: No exceda la clasificación de presión máxima 7. Retire el retenedor (N.º 25, Figura 18) del cuerpo de
del lubricador (325 psi). la válvula.
8. Limpie y vuelva a montar la bola (# 26, Figura 18), el
6.1.3 Lubricantes Consulte la Sección 6.3. resorte (# 27, Figura 18) y el asiento (# 24, Figura
18). Reemplace la válvula si las piezas están
6.1.4 Precauciones de funcionamiento desgastadas o dañadas de alguna manera.
1. Siempre presurice las juntas antes de presurizar el 9. Vuelva a ensamblar el conjunto de la válvula de
recipiente. De lo contrario, el sello y el asiento del retención (n. ° 22, figura 18) en la caja del lubricador,
sello inferior pueden dañarse. utilizando el sellador para tuberías Loctite.
2. Nunca use la bomba de mano para presurizar los PRECAUCIÓN: No use compuesto de bloqueo de rosca
sellos. Se debe usar solo para agregar lubricante en Loctite estándar o puede ser imposible extraer el conjunto
caso de bajo nivel. de válvula más adelante.
3. Verifique el nivel de lubricante regularmente. Un nivel 10. El conjunto de la válvula de retención del émbolo (n.
persistentemente bajo indica una unidad de sello con ° 13, figura 18) rara vez requiere servicio. Para
fugas. limpiarlo:
4. Para completar un lote cuando el nivel es bajo, opere a. Retire los anillos de agarre (# 20, Figura 18) del
la bomba manual para restablecer el nivel y marcarlo pasador de la bisagra del pistón (# 19, Figura 18)
en el indicador de nivel. y retire el pistón (# 17, Figura 18).
5. Nunca eleve el nivel de lubricante por encima de la b. Inserte dos pasadores en el conjunto de la válvula
marca en el manómetro. Se debe mantener una bolsa y desatorníllelo. (Consulte la Figura 19 para ver
de gas para la expansión. la herramienta de eliminación especial sugerida).
c. Reemplace la junta tórica (n. ° 16, figura 18) en el
pistón.

3
3
Manual de Instrucciones IM22-
700-4
d. Limpiar la válvula y volver a montar la válvula y el
pistón. 6.2.3 Lubricantes
11. Vuelva a ensamblar el lubricador y vuelva a Consulte la Sección 6.3.
ponerlo en servicio.
6.2.4 Operación
6.2 Lubricador de circulación forzada
1. Llene el depósito con lubricante especificado.
6.2.1 Descripción Verifique el nivel de lubricante regularmente durante
Un lubricador de sellado de tipo de circulación forzada la operación. El nivel bajo puede indicar un sello con
se sustituye por el lubricador de tipo convección fugas.
estándar cuando el recipiente se debe operar a alta 2. Retroceda el tornillo de ajuste de la válvula de alivio.
temperatura y presión o cuando existen limitaciones de Esta es la válvula en la descarga de la bomba.
temperatura en el lubricante utilizado.
3. Mueva la bomba y compruebe la dirección de
rotación. Invierta los cables del motor si es
6.2.2 Instalación necesario.
1. Proporcione un lubricador de circulación forzada para
cada cámara de sellado. Aunque varias cámaras de
sello se pueden servir con un solo lubricador, una
por cámara asegura un flujo adecuado a cada
cámara. Además, solo una cámara de sellado se ve
afectada por un mal funcionamiento del lubricador.
2. Conecte el lubricador a la carcasa del sello y realice
las conexiones de refrigeración por agua como se
muestra en la Figura 20.
3. Siempre presurice las juntas antes de presurizar el
recipiente. Esto evita que el producto o los vapores
del producto penetren en la carcasa del sello.
4. Asegúrese de que el agua de refrigeración se
suministre al lubricador durante la operación.
5. Verifique el nivel de lubricante en el depósito
regularmente. El nivel bajo puede indicar un sello
con fugas.
6. Proporcionar un sistema de energía eléctrica en
espera. En caso de que el sistema de energía
primario falle, un sistema de reserva mantendría la
circulación y la presión. Si se produce un corte de
energía, la pérdida de presión y la circulación a
través de la carcasa del sello podrían permitir que el
producto o los vapores del producto ingresen a la
carcasa si el recipiente está presurizado.
a. Como una segunda mejor alternativa a la energía de
reserva, es aceptable una cámara 'acumuladora' a
presión con válvulas que la aíslen y la cámara de
sellado del sistema de bombeo. (Esto mantendría la
presión durante una falla de energía).
b. Se pueden especificar o proporcionar sensores de
baja presión y bajo nivel de lubricante, bajo pedido,
para la conexión a alarmas visuales o audibles.
Pfaudler / GPS puede proporcionar un acumulador
para lo anterior.

34
Instruction Manual IM22-700-4

3
5
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

PRECAUCIÓN: Siempre presurice los sellos (pasos 4 a 8) contacto con Pfaudler o GPS.
antes de presurizar el recipiente para evitar que el producto o
los vapores del producto entren en el alojamiento del sello.
8. Mantenimiento del Reductor
4. Cierre la válvula de presión del sello. Esta es la
8.1 Instrucciones de almacenamiento
válvula a la que está conectada la línea de retorno.
Si un disco va a estar inactivo durante varias semanas
5. Gire la válvula de alivio hasta que la presión indique
después de haber estado en uso, recomendamos que
100 psi por encima de la presión máxima prevista en el
lo encienda una vez a la semana y permita que se
recipiente.
caliente. Esto evitará la condensación de agua dentro
6. Deje que el lubricador funcione por 15 minutos y
del reductor y cubrirá las partes internas con
reajuste la válvula si es necesario.
lubricante, protegiendo los engranajes, ejes y
7. Bloquee la válvula y etiquétela para evitar
rodamientos de la posible oxidación.
manipulaciones.
8. Retroceda en la válvula de presión de la junta hasta PRECAUCIÓN: debido a su construcción en pozo seco, el
que la presión baje a 40 psi por encima de la presión reductor no debe llenarse completamente con lubricante porque
más alta anticipada en el recipiente. rebosará el tubo del pozo seco.
9. Bloquee la válvula de presión de la junta y etiquétela Para el almacenamiento a largo plazo, consulte la Sección 1.6.
para evitar manipulaciones.
10. Asegúrese de que el agua de refrigeración se 8.2 Mantenimiento preventivo
suministre al lubricador durante la operación. El Los reductores de velocidad SRW se fabrican de
lubricador ahora está listo para operar. acuerdo con todos los estándares y AGMA aplicables.
De construcción robusta, estos reductores de tornillo
6.3 Lubricantes sin fin de doble envoltura están diseñados para brindar
El requisito principal para la lubricación del sello tipo cara muchos años de servicio sin problemas, siempre que
es que se mantenga una película de líquido entre las se siga un programa adecuado de mantenimiento
caras del sello. Para lograr esto, la temperatura de preventivo. Use las siguientes consideraciones como
operación del lubricante no debe exceder el 80% de su una guía para preparar su lista de verificación de
punto de ebullición. De lo contrario, se producirá una mantenimiento.
vaporización instantánea del lubricante en las caras del Carga: Evite cargas y sobrecargas excesivas.
sello y las juntas funcionarán esencialmente secas. Mantenga las cargas dentro de los límites de diseño de
La mayoría de los líquidos no corrosivos y de flujo libre su reductor.
se pueden usar siempre que sean compatibles con hierro
dúctil, Viton, aluminio, Ni-resist, Pyrex, carbono, TFE,
acero inoxidable y acero dulce. Los lubricantes sugeridos
en orden de preferencia son:
1. Aceite SAE 10, 20 o 30
2. Aceite hidráulico
3. Aceite mineral
4. Etilenglicol
5. Solución de etilenglicol (50% de glicol - 50% de
agua con inhibidor de herrumbre agregado).
6. Solución de glicerina (80% de glicerina - 20% de
agua con inhibidor de herrumbre agregado). Use solo
con lubricador de circulación forzada. En algunas
condiciones, el uso de glicerina puede acortar la vida
útil del sello.
Cambie el lubricante siempre que se reemplacen los
sellos o cuando se contamine.
NOTA:
1. Verifique con Pfaudler o GPS antes de usar cualquier otro
lubricante.
2. No use glicerina en aplicaciones donde la temperatura del
lubricante alcance 160 ° F o más.
3. Se debe usar un inhibidor de herrumbre con cualquier
lubricante que contenga agua.

7. Sellos mecánicos secos


Para obtener información con respecto a la
descripción, el mantenimiento y el reensamblaje de
sellos mecánicos simples y dobles secos, póngase en

36
Instruction Manual IM22-700-4
lubricantes de engranajes compuestos que
Atornillado: Apriete periódicamente los pernos en
contienen un pequeño porcentaje de aceite animal o
todas las uniones y pedestal con bridas. (Consulte el
vegetal cuando el reductor está expuesto al agua de
Manual de instrucciones de Pfaudler / GPS IM81 -100).
lavado o se encuentra en un área húmeda.
Lubricación: para un servicio adecuado, el
El aceite emulsionado se caracteriza por una
lubricante debe cambiarse en un horario regular.
apariencia lechosa blanquecina y debe enjuagarse
Algunas de las dificultades operativas resultantes de
inmediatamente.
usar lubricante demasiado largo incluyen:
Tapa del respiradero: Cada unidad está provista de
a. corrosión de rodamientos antifricción
un tapón de ventilación en la parte superior del
b. el espesamiento del lubricante o la formación de reductor para evitar la acumulación de presión de
lodo reduce la lubricación y aumenta el desgaste aire en la carcasa. A medida que el lubricante se
calienta y se expande, el aire escapa por el
respiradero. Asegúrese de que la tapa no esté
c. formación de materiales sólidos o semisólidos obstruida. No lo reemplace con una tapa que no
causados por la oxidación del lubricante, ninguno de permita que escape aire de la carcasa.
los cuales puede eliminarse mediante un lavado
ordinario y puede requerir el desmantelamiento del Inspeccione y limpie regularmente.
reductor.
Temperatura del lubricante: los engranajes 8.3 Lubricación
reductores, como todos los engranajes sin fin,
operan con un aumento apreciable en la temperatura 8.3.1 Planificación
del lubricante por encima de la temperatura Nivel de lubricante: Compruebe el nivel (con el
ambiente. Un aumento de la temperatura operativa motor parado) al menos una vez a la semana.
de 90-100 ° F por encima del ambiente se debe Mantenga el nivel en la parte superior del codo (n. °
considerar como promedio. (En la puesta en marcha 31, figura 25). (No llene demasiado.)
inicial, la temperatura del lubricante en el sumidero
del reductor podría alcanzar 210-220 ° F. Esto Condición del lubricante: Verifique la apariencia
del lubricante regularmente. Si es lechoso, cambia a
disminuirá gradualmente a medida que la unidad la vez.
pase su período de asentamiento). Se espera que
todos los reductores funcionen a temperaturas del Tapa de respiradero: Inspeccione y limpie
aire ambiente de 50- 110 ° F. No opere reductores regularmente.
fuera de este rango sin consultar Pfaudler o GPS. Cambio de lubricante: en la unidad nueva, cambie
Mida la temperatura del lubricante quitando la tapa después de las primeras dos semanas de operación.
del respiradero e insertando un termómetro. No se Después de eso, cambie cada 2500 horas de
debe permitir que exceda los 210 ° F en forma operación o cada 6 meses, lo que ocurra primero. (Si
continua. el servicio es severo, es posible que se requiera un
cambio más frecuente).
Si lo hace, detenga el disco y determine la causa.
Rodamientos del reductor: Lubrique los cojinetes
Las causas comunes son: superior e inferior después de cada 150 horas de
a. Cargas de choque frecuentes y repetitivas funcionamiento con la grasa recomendada en la
Sección 8.3.4.
b. Sobrecargas
c. Pobre condición de lubricante
8.3.2 Lubricantes recomendados
d. Grado incorrecto de lubricante
Probablemente la causa más común de problemas
e. Nivel de lubricante demasiado alto o demasiado en los reductores es la falla al usar el tipo apropiado
bajo de lubricante. Pfaudler / GPS suministra un
NOTA: La temperatura del lubricante ofrece un medio lubricante sintético que es más satisfactorio para
práctico para determinar si un disco está funcionando SRW Drives. El uso de este lubricante, Pfaudler
satisfactoriamente. Mida y registre la temperatura de Gear Lube ™, permite la máxima protección de la
nivelación de cada reductor recién instalado para usar en garantía. Las marcas de otros lubricantes que
las comprobaciones de mantenimiento. cumplen con todos los requisitos de AGMA se
Condición del lubricante: Ocasionalmente, se encuentran en la lista parcial de LUBRICANTES
puede encontrar que una emulsión de agua y APROBADOS (ver Tabla IV).
lubricante dentro de la carcasa se vuelve lo PRECAUCIÓN: El uso de lubricantes no aprobados anula
suficientemente estable como para afectar todas las garantías.
seriamente las cualidades de lubricación. Esta
condición es más probable que ocurra con los

3
7
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

38
Instruction Manual IM22-700-4
8.3.3 Procedimiento de cambio de lubricante

1. De papel grueso, cartón o chapa fina, prepare un


canal de aproximadamente 1 pie de largo por 3
pulgadas de ancho.
2. Haga funcionar el disco lo suficiente para que el
lubricante se caliente por completo.
3. Pare el motor y drene el lubricante inmediatamente.
a. Coloque un extremo de la bandeja debajo del
drenaje del reductor y el otro extremo sobre un
recipiente adecuado.
b. Retire el tapón de drenaje y drene el lubricante en
el contenedor.
4. Retire el tapón de la parte superior del reductor y la
carcasa a ras con aceite ligero. (No use alcoholes
minerales).
5. Reemplace el tapón de drenaje.
6. Llene el reductor hasta la parte superior del codo (#
31, Figura 25) usando un lubricante listado en la
Sección 8.3.2.
7. Las capacidades aproximadas de lubricante de las
unidades se muestran en la siguiente tabla:

3
9
Manual de Instrucciones IM22-
700-4Table IV – Approved Lubricants for Double-Enveloping Worm Gear Reducers and Gearsets (Partial List)

Worm † Ambient Temperature Worm † Ambient Temperature


Center
Speed -10˚C to +10˚C +10˚C to +50˚C Speed Above -10˚C to +50˚C
Distance
(RPM) (14˚F to 50˚F) (50˚F to 125˚F) (RPM) (14˚F to 125˚F)
Up to 6" inclusive 0-700 8 Comp. 8A Comp. 700 8 Comp.

Over 6" to 12" 0-450 8 Comp. 8A Comp. 450 8 Comp.

Extracted from AGMA Standard 250 “Lubrication” (American Gear Manufacturers Association)

Viscosity Range* † Pour point of the oil used should be 5˚C (9˚F) less than the minimum ambient
AGMA temperature expected. For special temperature or operating conditions, contact
Lubricant ASTM System ISO Grade Pfaudler or GPS for the proper lubricant selection.
Number SUS @ 210˚F SUS @ 100˚F CST @ 40˚C * AGMA specifications require a viscosity index (VI) of 90 (min). However,
lubricants listed with a VI of less than 90 may be used if a recommended
lubricant with a VI of 90 (min) is not available.
7 Comp. 125-150 1919-2346 ISO460 (414-506)

8 Comp. 150-190 2837-3467 ISO680 (612-748)

Above oils are compounded with 3 to 10% of


acidless tallow or other suitable animals fats.

AGMA #8A Compound (Non-E.P.) AGMA #8A Compound (Non-E.P.) Manufacturer


SUS @ SUS @
Brand Name *VI P.P.°F 210°F Brand Name *VI P.P.°F 210°F
***Note: Pfaudler Gear Lube™ acceptable for both conditions Distributed by Pfaudler
No-Tox Steam Cyl. Oil
(food-grade) 117 0° 179 Bel-Ray Co., Inc.

**Cylesstic TK 680 97 20° 184 **Cylesstic TK 100 93 30° 227 Exxon Co.

**600W Super Cyl. Oil 95 10° 155 **Extra Hecla Spr. Cyl. Oil 90 20° 198 Mobil Oil Corp.

***Note: Mobil SHC-634 synthetic lubricant acceptable for both conditions Mobil Oil Corp.

**Valvata Oil 680 94 20° 177 Shell Oil Co.


Vanguard Cyl. Oil 680 97 20° 190 650 “T” Cyl. Oil 1000 90 25° 220 Texaco Lubricant Co.

Note #1: Use of Pfaudler Gear Lube™ allows for maximum Note #4: Oil companies update lubricant identifications frequently.
warranty protection. Contact Pfaudler or GPS for details. If numbers listed above do not agree with oil company listings,
Note #2: Recommended lubricant change – initial, after 2 weeks; check with Pfaudler or GPS before buying lubricant.
thereafter, every 2500 hours or 6 months, whichever comes first. Note #5: This is a partial listing of approved lubricants for
Note. #3: Extreme Pressure (E.P.) lubricants or cylinder oils with double-enveloping wormgear reducers and gearsets. For further
sulphur-phosphorous additives are not acceptable and should not be information regarding approved lubricants, please contact Pfaudler or
used in Pfaudler speed reducers. GPS.

WARNING: Use of non-approved lubricants can


result in gearset failure which will not be covered ** Available worldwide
under warranty. *** Special - not an AGMA compound

40
Instruction Manual IM22-700-4

7. Inspeccione el eje en busca de muescas o rebabas.


8. Limpie y aceite el eje donde irá el nuevo sello.
9. Si se retiró el anillo de desgaste, instale un nuevo
anillo de desgaste, con brida, en la dimensión
registrada en el paso 4. Tenga cuidado de no rayar ni
dañar este anillo. Su brida se puede utilizar para
ayudar en la instalación al apoyarse contra ella con
una manga o buje del tamaño adecuado. Si se puntúa
el eje o si el acabado es más rugoso que 100 micro
pulgadas rms, aplique una capa de Permatex No 2.
Las unidades 8055 y 10055 no tienen el anillo de
desgaste.
10. Remueva el sello viejo (# 27, Figuras 21 y 24) del
portador del cojinete (# 5, Figuras 21 y 24).
11. Aplique grasa al sello nuevo y presiónelo en el
transportador.
12. Vuelva a instalar el soporte del cojinete en el
reductor.
13. Vuelva a instalar el eje superior y la tapa del eje.
14. Engrase el rodamiento antes de poner la unidad en
servicio.

8.5 Reemplazo de sello de gusano


8.5.1 Unidades SRW 3525 y 5035 (Figura 22)
1. Drene el lubricante del reductor (Sección 8.3.3).
2. Retire el motor, el acoplamiento, etc.
3. Retire la cubierta del ventilador (# 43, Figura 25), el
ventilador (# 42, Figura 25) y la tapa del cojinete del
tornillo sinfín (# 36, Figura 25). El sello debe salir en la
tapa.
8.3.4. Grasa para rodamientos recomendada 4. Retire el sello de la tapa.
Base de litio de alta calidad NLGI # 3 o # 2 (sin aditivos 5. Si el anillo de desgaste no tiene puntaje o está
EP). dañado, omita los pasos 6 a 7. Si el anillo de desgaste
está dañado, vaya al paso 6.
8.4 Reemplazo del sello de grasa en el eje 6. Use el cincel para hacer dos pliegues (180 ° aparte)
en el anillo de desgaste de la brida al borde cónico.
del engranaje PRECAUCIÓN: No conduzca el cincel a través del anillo de
Este es un sello tipo labio. Para todas las unidades, desgaste.
excepto 8055 y 10055, el labio se apoya contra una 7. Deslice el anillo de desgaste fuera del eje. El anillo
manga presionada sobre el eje. tiene un ajuste a presión en el eje de aproximadamente
1. Retire el eje superior (n. ° 5, figura n. ° 8) siguiendo 0.003 pulgadas.
el procedimiento indicado en la sección 5.4. 8. Alise todas las muescas, excesos, etc. en el eje
2. Retire el soporte del cojinete (# 5, Figura 21), sinfín y el orificio de la tapa del rodamiento del tornillo
asegurándose de guardar las calzas. sinfín.
3. Si el anillo de desgaste no está dañado, omita los 9. Vuelva a instalar la tapa del rodamiento del tornillo
pasos 4 a 6. Si el anillo de desgaste está dañado, vaya sinfín.
al paso 4. Para 8055 y 10055, vaya al paso 7. 10. Si no se reemplazó el anillo de desgaste, omita los
4. Mida la distancia X en la figura 21 desde el anillo de pasos 11 hasta el 13. Si se reemplazó el anillo de
desgaste hasta el extremo del eje (n. ° 28, figura 21), y desgaste, vaya al paso 11.
registre este valor. 11. Aplique una pequeña cantidad de Permatex No.2 a la
5. Use el cincel para hacer dos pliegues (180 ° aparte) superficie interna del anillo de desgaste.
en el anillo de desgaste de la brida al borde cónico. 12. Instalar el anillo de desgaste, brida primero, en el eje
PRECAUCIÓN: No conduzca el cincel a través del anillo de sinfín. Tenga cuidado de no rayar ni dañar el anillo de
desgaste. desgaste. La brida se puede utilizar para ayudar en la
6. Deslice el anillo de desgaste del eje. El anillo tiene instalación colocando una pieza de tubo o tubería del
un ajuste a presión en el eje de aproximadamente tamaño correcto contra la brida y presionando
0.003 pulgadas. cuidadosamente hasta que el anillo de desgaste se

4
1
Manual de Instrucciones IM22-
700-4
asiente contra el hombro del eje sin fin y el conjunto de
rodamientos.
13. Inspeccione el eje y retire los filamentos de acero
producidos durante la instalación del anillo de desgaste.
14. Lubrique ligeramente la superficie del anillo de
desgaste y los labios generosamente de un sello con
aceite liviano.
. NOTA: Los dos sellos son intercambiables. Cualquier
de los dos puede instalarse en cualquier posición.

15. Coloque el sello en el orificio de la tapa del


rodamiento del tornillo sinfín (Núm. 36, Figuras 22 y 23)
y, asegurándose de que el sello no esté torcido, use un
trozo de tubería o tubo de tamaño correcto para
presionar el sello en la tapa hasta que quede al ras con
la superficie de cap. 8.5.2 Unidades SRW 6045, 7055 y 8055 (Figura 23)
16. Engrase generosamente el área que estará entre los 1. Drene el lubricante del reductor (Sección 8.3.3)
dos sellos usando la grasa para rodamientos #2 2. Retire el motor, el acoplamiento, etc.
recomendada en la sección 8.3.4, pero no envuelva el 3. Retire la cubierta del ventilador (# 43, Figura 25), el
área con grasa sólida. ventilador (# 42, Figura 25) y la tapa del cojinete del
17. lubrique generosamente los labios del Segundo sello tornillo sin fin (# 36, Figuras 23 y 25). El sello debe salir
con aceite liviano. en la tapa.
18. Coloque el sello en el orificio de la tapa del cojinete 4. Retire el sello de la tapa.
del tornillo sinfín (Núm. 36, Figuras 22 y 25) y, 5. Si el anillo de desgaste no tiene puntaje o está
asegurándose de que el sello no esté torcido, use un dañado, omita los pasos 6 y 7. Si el anillo de desgaste
trozo de tubería o tubo del tamaño correcto para está dañado, vaya al paso 6.
presionar el sello en la tapa hasta que quede al ras con 6. Use el cincel para hacer dos pliegues (180 ° aparte) en
la superficie de cap. el anillo de desgaste de la brida al borde cónico.
19. Vuelva a instalar el ventilador (# 42, Figura 25) y la
cubierta del ventilador (# 43, Figura 25).
20. Vuelva a instalar el acoplamiento, el motor, etc.
Alinee el acoplamiento con el procedimiento de la
Sección 2.3.
22. Ejecute el reductor por un tiempo breve, y revise el
sello para asegurarse de que sea hermético. Ejecute el
reductor por un tiempo breve, y revise el sello para
asegurarse de que sea hermético.

42
Instruction Manual IM22-700-4

PRECAUCIÓN: No conduzca el cincel a través del anillo de Alinie el acoplamiento usando el procedimiento de la
desgaste. Sección 2.3.
7. Deslice el anillo de desgaste fuera del eje. El anillo 22. Llene el reductor al nivel correcto con lubricante
tiene un ajuste a presión en el eje de aproximadamente aprobado (Sección 8.3).
0.003 pulgadas. 23. Ejecute el reductor por un tiempo corto y revise el
8. Alise todas las muescas, rebabas, etc. en el eje sinfín sello para asegurarse de que sea hermético.
y el orificio de la tapa del cojinete del tornillo sinfín.
9. Vuelva a instalar la tapa del cojinete del tornillo sinfín.
10. Si no se reemplazó el anillo de desgaste, omita los
pasos 11 a 13. Si se reemplazó el anillo de desgaste,
vaya al paso 11.
11. Aplique una pequeña cantidad de Permatex No. 2 a
la superficie interna del anillo de desgaste.
12. Instalar el anillo de desgaste, brida primero, en el eje
sinfín. Tenga cuidado de no rayar ni dañar el anillo de
desgaste. La brida se puede utilizar para ayudar en la
instalación colocando una pieza de tubo o tubería del
tamaño correcto contra la brida y presionando
cuidadosamente hasta que el anillo de desgaste se
asiente contra el hombro del eje sin fin y el conjunto de
cojinetes.
13. Inspeccione el eje y retire los filamentos de acero
producidos durante la instalación del anillo de desgaste.
14. Lubrique ligeramente la superficie del anillo de
desgaste con aceite liviano.
NOTA: Los ensambles de sello de tornillo sin fin para las
unidades SRW 6045, 7055 y 8055 incluyen dos sellos
8.5.3 SRW 10055 (Figura 23)
separados.
Estos dos sellos no son idénticos. Cada sello debe estar en la El sello de gusano en el SRW 10055 no tiene un anillo de
posición especificada en el orificio de la tapa del cojinete para desgaste. Para reemplazar el sello de gusano en esta
una operación efectiva. unidad, siga el procedimiento descrito en la Sección
15. Lubrique generosamente los labios del sello número 8.5.2, omitiendo los pasos 5 a 7 y 10 a 14.
410295R54 (SRW 6045) o el número de sello NOTA: El conjunto de sello de gusano para el SRW
415093R54 (SRW 7055 y 8055) con aceite liviano. 10055 incluye dos sellos separados. Estos dos sellos son
16. Coloque el sello en el orificio de la tapa del cojinete idénticos.
del tornillo sinfín (Núm. 36, Figuras 23 o 25) y,
asegurándose de que el sello no esté torcido, use un 8.6 Sustitución del conjunto de gusano y engranaje
trozo de tubería o tubo del tamaño correcto para Si es necesario reemplazar el engranaje de bronce o el
presionar el sello en la tapa hasta que la caja del sello tornillo sinfín, se debe instalar un conjunto nuevo
sea 5/16 "debajo de la superficie de la tapa del cojinete completo. Use solo conjuntos combinados que tengan el
para SRW 6045, 1/2" debajo de la superficie de la tapa mismo número y letra.
del cojinete para SRW 7055, o 3/8 "debajo de la
superficie de la tapa del cojinete para SRW 8055. 8.6.1 Desarmado del conjunto de tornillo sinfín y
17. Engrase generosamente el área que estará entre dos engranaje (figuras 24-25)
sellos con la grasa para cojinetes n.º 2 recomendada en 1. Retire el reductor del recipiente. Consulte la Sección
la Sección 8.3.4, pero no empaquete el área con grasa. 2.6 para conocer el procedimiento apropiado.
18. Lubrique generosamente los lados del sello número 2. Retire el soporte del cojinete (# 15, Figura 24) y el tubo
450116 (SRW 6045) o el sello número 455659 (SRW del pozo seco (# 16, Figura 24). Ate o cinta calzas (# 13,
7055 y 8055) con aceite liviano. Figura 24) al transportador para evitar pérdidas. Si se va
19. Coloque el sello en el orificio de la tapa del a reemplazar el rodamiento (n. ° 7, figura 24), se debe
rodamiento del tornillo sin fin (# 36, Figura 23 o 25) y, determinar un nuevo grosor del paquete de laminilla.
asegurándose de que el sello no esté torcido, use un a. Mida el grosor del cojinete nuevo y viejo.
trozo de tubería o tubo del tamaño correcto para segundo. Agregue o reste el espesor correspondiente de
presionar el sello en la tapa hasta que quede al ras con calzas al paquete (# 6, Figura 24). Es muy importante
la superficie de cap. que las cuñas sean de espesor exacto para evitar una
20. Vuelva a instalar el ventilador (# 42, Figura 25) y la precarga excesiva o holgura en el cojinete cuando se
cubierta del ventilador (# 43, Figura 25). vuelven a ensamblar.
21. Reinstale las llaves, el acoplamiento, el motor, etc. 3. Retire los tornillos (# 21, Figura 24) y luego retire la
4
3
Manual de Instrucciones IM22-
700-4
cubierta del ventilador y el ventilador (# 43, # 42, Figura
25).
4. Retire los tornillos (# 32, Figura 24) y la tapa del
cojinete del tornillo sinfín (# 33, Figura 25). Maneje las
cuñas con cuidado y ate o tape con cinta adhesiva para
evitar la pérdida.
5. Retire los tornillos (# 44, Figura 25) y levante la tapa
del cojinete del tornillo sinfín (# 36, Figura 25).
6. Deslice el conjunto de gusano hacia afuera a través de
la abertura previamente cubierto por el tope (# 33, Figura
25).
7. Levante con cuidado el engranaje y el árbol de
engranajes (n. ° 23, figuras 24 y 25, y n. ° 28, figura 24)
fuera de la caja de engranajes, teniendo cuidado de no
dañar el engranaje de bronce.
8. Retire el engranaje, el espaciador y el cojinete (n. ° 23,
n. ° 11, n. 22, 24) del eje del engranaje, utilizando un
extractor de engranajes adecuado o una prensa de
husillo. Observe la ubicación de la marca en la cara del
engranaje.

El nuevo engranaje debe colocarse en la

44
Instruction Manual IM22-700-4
misma posición.
Limpie a fondo todas las piezas y examine si están
desgastadas o dañadas. Reemplace si es necesario.
Asegúrese de que no haya rastros de bronce en los hilos
del gusano. Si el engranaje de tornillo sin fin o de bronce
necesita ser reemplazado por uno igual.

8.6.2 Rodamientos de tornillo sin fin (solo SRW


10055)
1. Si los cojinetes originales se vuelven a usar, o si solo
se reemplaza el cojinete individual (# 38, Figura 26),
reutilice los juegos de calzas originales.
2. Si se va a reemplazar el cojinete de empuje (# 63,
Figura 26), agregue o reste cuñas de la siguiente
manera:
a. Apile conjuntos de cojinetes viejos y nuevos en una
superficie plana y mida con precisión la altura apilada de
cada conjunto.
b. Si el nuevo conjunto es inferior al anterior, restar
calzas (n. ° 59, figura 26) igual a la diferencia. 8.6.3 Reensamblaje de Worm y Gearset
c. Si el nuevo ensamblaje es más alto, agregue cuñas (# 8.6.3.1 SRW 3525, 5035, 6045, 7055 y 8055
59, Figura 26) igual a la diferencia. 1. Instale los cojinetes sin fin (n. ° 34, figura 25) en el
d. Si cualquiera de las diferencias anteriores es de 0.002 tornillo sin fin (n. ° 23, figuras 24 y 25).
pulgadas o menos, ignórelo y use juegos de calzas 2. Instale la tapa del extremo de localización (n. ° 33,
originales (# 59 y # 29, Figura 26). figura 25) en la carcasa, paquete de laminilla original.
Este rodamiento se suministra con un espaciador de (Use Permatex No. 3 entre las superficies de la carcasa y
precisión que va entre las dos copas de rodamiento. Se la tapa.)
proporcionan dos juegos de tazas y conos combinados; 3. Instale el tornillo sin fin en la carcasa, luego instale la
los conjuntos están marcados A y B, respectivamente. tapa del cojinete del tornillo sinfín radial (n. 36, Figura
3. Después de ensamblar el tornillo sinfín, los cojinetes y 25), utilizando el paquete de espaciador original.
el portador en la carcasa, verifique lo siguiente para 4. Verifique el final del gusano. El juego final deseado es
asegurarse de que no haya juego axial entre el portador 0.006 pulgadas suelto.
(# 60, Figura 26), la tapa (# 33, Figura 26) y la carrera 5. Agregue o restar calzas según sea necesario, pero no
externa del cojinete de empuje ( # 63, Figura 26), que es reduzca el juego final por debajo de lo indicado
un rodamiento de rodillos cónicos dobles con juego final anteriormente. Consulte la Tabla V para la identificación
incorporado (aproximadamente 0.005 pulgadas): de calzas.
a. Retire el juego de calces (# 29, Figura 26) y la tapa del 7. Monte el engranaje (n. ° 23, figura 24), el espaciador
cojinete del perno (# 33, Figura 26) al transportador sinfín (n. ° 11, figura 24), el retén de grasa (n. ° 8, figura 24) y
montado # 60, Figura 26) y la carcasa. Asegúrese de que los rodamientos (n. ° 7, n. ° 22, figura 24) en el eje de
los pernos estén ajustados. engranajes. Asegúrese de que las marcas en la cara del
b. Con calibradores de espesores, determine el espacio engranaje estén en la misma posición que en la marcha
entre las bridas del portador (n. ° 60, figura 26) y la tapa anterior.
del rodamiento (n. ° 33, figura 26). 8. Cubra los dientes del engranaje con aro de maquinista
c. Reste 0.003 pulgadas de la lectura del calibrador de sin secado; luego instale el engranaje y el subconjunto
espesores y ajuste el espesor de la cuña (# 29, Figura del eje en la carcasa.
26) al valor así obtenido.
d. Retire la tapa del cojinete y vuelva a montar con el
juego de calzos correctos como se ajustó en el paso c.

4
5
Manual de Instrucciones IM22-
700-4

9. Instale el soporte del rodamiento con el tubo de pozo


seco (n.º 15, n.º 16, figura 24) en la carcasa, utilizando
un paquete de cuña igual al que se extrajo.
10. Verifique el juego axial del eje del engranaje. Ajuste
las calzas en la parte superior del transportador para
obtener un juego axial máximo de 0.001 pulgadas.
11. Verifique para asegurarse de que el eje de engranaje
no se une. Reajuste las calzas si es necesario.
12. Retire el transportador (# 15, Figura 24) con el tubo
de pozo seco (# 16, Figura 24), manteniendo el paquete
de calzas intacto.

46
Instruction Manual IM22-700-4
16. Corrija cualquier desalineación quitando cuñas de
una tapa del extremo del cojinete y una cantidad igual a
la tapa opuesta.
a. Si el contacto es similar a la figura 27-C, el gusano
está fuera de la posición final. Mueva el gusano en el
sentido indicado por la flecha.
segundo. Si el contacto es similar a la figura 27-B, el
engranaje está fuera de posición lateral. Mueva el
engranaje en la dirección indicada por la flecha.
17. Use Permatex No. 3 en todas las superficies de la
carcasa, la tapa y el portador en contacto con los
paquetes de cuñas, a excepción del portador del cojinete
(# 5, Figura 24).
18. Instalar sellos de aceite.
19. Instale el ventilador, la cubierta del ventilador, los
engranajes helicoidales y el motor.
20. Instale la unidad en el recipiente (Sección 2.1).

8.6.3.2 SRW 10055


1. Ensamble el engranaje (n. ° 23, figura 26), el
espaciador (n. ° 11, figura 26), el retén de grasa (n. ° 8,
figura n. ° 26) y los rodamientos (n. ° 7 y n. ° 22, figura n.
° 26) en el eje de engranajes, asegurándose de que
estén marcados están en el mismo lado del eje que el
antiguo. Los engranajes y rodamientos requieren
calentamiento para facilitar el montaje.
2. Monte el soporte del rodamiento (n. ° 5, figura 26) en
la carcasa, utilizando un paquete de espaciadores igual
al que se extrajo.
3. Cubra los dientes del engranaje de manera uniforme
con el azul del maquinista sin secado.
4. Instale el engranaje y el subconjunto del eje en la
13. Reinstale el gusano en la carcasa. Las marcas "O" carcasa. Tenga en cuenta el espacio del diente marcado
aparecerán en algunos, pero no en todos los juegos de "O" en el engranaje de bronce. Transfiera esta marca de
engranajes con múltiples gusanos roscados. En el abajo hacia arriba de la rueda dentada si es necesario
pasado, todos los gusanos de rosca múltiple tenían para que sea visible en los siguientes pasos.
marcas "O", pero hoy en día, debido a los nuevos 5. Asiente los cojinetes girando el engranaje y golpeando
procesos de fabricación, las marcas "O" no siempre se los extremos del eje con un mazo de goma.
utilizan. Cuando haya marcas de "O", asegúrese de que 6. Verifique el juego axial de los cojinetes del eje de
la rosca "O" enganche el espacio del diente estampado transmisión y ajuste las calzas debajo del soporte para
"O". Incline el conjunto del engranaje para facilitar la un juego axial máximo de 0.001 pulgadas. Asegúrate de
instalación. No golpee ni restriegue la carrera inferior del que el eje no se una.
rodamiento con el conjunto del engranaje de inclinación. 7. Retire el soporte del cojinete, manteniendo el paquete
14. Instale las tapas de los extremos del tornillo sin fin (# de calzas intacto.
33, # 36, Figura 25), el transportador (# 15, Figura 24) y 8. Paquete de calzas de deslizamiento igual a uno
el tubo (# 16, Figura 24) usando los paquetes de quitado sobre el transportador sin fin (# 60, Figura 26).
arandelas adecuados. Tabla V
15. Compruebe la alineación del conjunto de engranajes:
a. Gire manualmente el eje del tornillo sinfín hasta que el
engranaje haya realizado una revolución en cada
dirección. Mantenga un ligero arrastre en el eje del
engranaje.
b. Si el juego de engranajes está alineado
correctamente, el contacto será aproximadamente el
mostrado por las partes sombreadas en la Figura 27-A.
c. Si la rotación se invierte, el lado de la costa de los hilos
y dientes debería mostrar casi el mismo contacto.
d. Cualquiera o una combinación de contactos que se
muestra en la Figura 27-B y 27-C indica desalineación.

4
7
Manual de Instrucciones IM22-
9. 700-4
Instale el tornillo sinfín en la carcasa, asegurándose de 7. Instale cáncamos en la parte superior del eje superior.
que la rosca del tornillo sin fin marcada con "O" entre en
el espacio del diente del engranaje marcado con "O". 9.2 Instalación
Tenga cuidado de no dañar los dientes del engranaje y el 1. Retire los cáncamos de la parte superior del eje
cojinete del eje inferior cuando instale el tornillo sin fin. superior.
10. Verifique que el cojinete del tornillo sin fin (# 60, 2. Si el ensamblaje del tacómetro incluye una placa
Figura 26) y la tapa (# 33, Figura 26) estén bien adaptadora (n. ° 6, figura 28), coloque la placa
ajustados. Asegúrese de que no haya un juego final entre adaptadora en el eje superior y fíjela en su lugar con los
los cojinetes y la tapa. tornillos que retiró en la Sección 9.1, paso 6.
11. Instale la tapa de retención del cojinete del tornillo sin 3. Fije el disco (n. ° 5, figura 28) en su lugar con los
fin (# 36, Figura 26). tornillos que retiró en la Sección 9.1, paso 5.
12. Reemplace el soporte del cojinete del engranaje y el 4. Baje con cuidado la placa de montaje (n. ° 2, Figura
mismo paquete de calzas. 28) con la cabeza de detección colocada sobre la parte
13. Consulte Sec. 8.6.3.1, pasos 15 y 16, y verificar la superior del eje superior y fíjela al reductor con los
alineación del juego de engranajes. Corrija la alineación tornillos y arandelas de seguridad que se quitaron en la
si es necesario. Sección 9.1, paso 3.
14. Use Permatex No. 3 en todas las superficies de la NOTA: Si el cable de señal se desconectó del tacómetro,
carcasa, el capuchón y la portadora en contacto con los vuelva a conectarlo ahora.
paquetes de arandelas, con la excepción del portador del
cojinete (# 5, Figura 26).
15. Instale los sellos de aceite.
16. Instale el ventilador y la cubierta, los engranajes
helicoidales, la placa del adaptador del motor y el motor o
las poleas.
17. Instale la unidad en el recipiente (Sección 2.1).

9. Accesorio electrónico del tacómetro


Si su unidad SRW incluye un tacómetro electrónico
Pfaudler / GPS, el tacómetro debe retirarse para ciertas
operaciones de mantenimiento, como la sustitución del
sello mecánico del eje. Los siguientes procedimientos
explican cómo quitar y volver a instalar el tacómetro.
Para obtener más detalles sobre el tacómetro, consulte el
Manual de instrucciones Pfaudler / GPS IM22-600.

9.1 Remoción
1. Quite los tornillos y las arandelas de seguridad que
sujetan la cubierta (n. ° 1, figura 28) a la placa de
montaje (n. ° 2, figura 28) y guárdelos para volver a
instalar el tacómetro.
2. Levante la cubierta de la placa y déjela a un lado.
3. Sostenga la placa de montaje mientras quita los
tornillos y las arandelas de seguridad que sostienen la
placa en su lugar.
NOTA: Puede ser necesario desconectar el cable de señal del
cabezal sensor del tacómetro para que la placa de montaje y la
cabeza se puedan colocar a un lado (paso 4) donde no
interfieran con las siguientes operaciones. Asegúrese de
identificar las conexiones para que se puedan realizar
correctamente durante la reinstalación.
4. Levante la placa de montaje con la cabeza sensora
unida arriba de la parte superior del eje, y colóquelos a
un lado.
5. Retire los tornillos que sujetan el disco (# 5, Figura 28)
en su lugar, y levante el disco. Pon el disco y los tornillos
a un lado.
6. Si el ensamblaje del tacómetro incluye una placa
adaptadora (n. ° 6, figura 28) debajo del disco, retire los
tornillos y retire el adaptador. Coloque el adaptador y los
tornillos a un lado.
48
Instruction Manual IM22-700-4
inventario extenso de piezas. Luego, si ocurre una falla,
la unidad de repuesto puede instalarse inmediatamente
con un mínimo de tiempo de inactividad, y la otra unidad
puede repararse a la conveniencia del personal de la
planta.

10.2 Identificación de partes


Todas las piezas sujetas a reemplazo se muestran en los
planos de mantenimiento de este manual. Los repuestos
recomendados se indican colocando sus números de
referencia en cuadrados en lugar de círculos y colocando
antes de su nombre en la leyenda.
Cuando se refiera a una pieza en particular, siempre
proporcione el número de figura correcto y el número de
referencia y el nombre de la pieza como se muestra en la
leyenda. La información completa que se requiere al
ordenar se da en la Sección 10.3. Tenga en cuenta que
todos los artículos son necesarios para identificar
correctamente la pieza. El hecho de no incluir un artículo
puede ocasionar retrasos en la identificación adecuada
de la pieza y / o la posible entrega del tamaño incorrecto.

5. Asegúrese de que el espacio entre el cabezal sensor y


el disco (# 5, Figura 28) sea de 1/16-1/4 "como se
muestra en la Figura 28. Si no es así, ajuste el soporte
de montaje del cabezal según sea necesario.
6. Asegúrese de que el centro de la extensión en la
cabeza sensora esté a 15/8 "del centro del disco (# 5,
Figura 28) como se muestra en la Figura 28. Esto centra
la extensión sobre los imanes (puntos negros) en el
disco. Si es necesario, ajuste la posición de sensando la
cabeza en el perno en U hasta que se obtenga el 10.3 Cómo hacer un pedido
espaciado requerido. Obtenga toda la información siguiente antes de ponerse
7. Coloque la cubierta (n° 1, figura 28) en la placa de en contacto con Pfaudler o GPS para realizar su pedido:
montaje (n° 2, figura 28). 1. Número de serie del reductor (de la placa de
8. Fije la cubierta a la placa con los tornillos y arandelas identificación del variador, Figura 29).
de seguridad que se quitaron en la Sección 9.1, paso 1. 2. Número de modelo (por ejemplo, FDWV-52500-4B).
NOTA: Los números de modelo de las unidades SRW
tienen la forma
10. Pedido de repuestos _ _FDWV-52_00 (puede haber hasta 2 letras antes de la
10.1 Necesidad de repuestos
F).
Debido a su construcción robusta, las unidades SRW no
3. Tamaño de la unidad (por ejemplo, SRW 3525).
están sujetas a fallas frecuentes. Por lo tanto, es
4. Número de figura, número de referencia y nombre de
innecesario almacenar grandes cantidades de repuestos.
la pieza (de las figuras en este manual).
La mayoría de las piezas que experimentan desgaste
5. Cantidad de cada parte ordenada.
6. Número de pedido de fabricación original de unidad o
número MFR de la placa de identificación del recipiente
indebido darán una advertencia previa suficiente para
en el que se suministró (también se puede encontrar
permitir la compra y entrega de piezas de repuesto antes
estampado en las impresiones de registro).
de que ocurra la falla. Sin embargo, recomendamos que
algunas partes como anillos O, juntas, piezas de
reemplazo de sellos, etc. se almacenen para su uso
durante los procedimientos de mantenimiento periódicos.
Cuando se instalan varias unidades en una ubicación,
puede ser conveniente almacenar más piezas de
repuesto. En tales casos, sería aconsejable comprar un
disco completo como repuesto, en lugar de mantener un
4
9
Manual de Instrucciones IM22-
700-4
1.

50

Potrebbero piacerti anche