Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
de la Educación”
UNIVERSIDAD “San Pedro”
25 de Junio de 2015
HUACHO
UNIVERSIDAD SAN PEDRO- HUACHO
LETRA DE CAMBIO
LIBRO ll
LETRA DE CAMBIO
DEDICATORIA:
Este trabajo es dedicado al esfuerzo de nuestros
padres por el estudio que nos dan y en
agradecimiento a nuestra querida docente Dra.
María, ORTENCIA ALBARADO, en Gratitud a la
sabiduría, humildad y paciencia hacia nosotros (as)
sus alumnos (as)
Gracias!
PRESENTACIÓN
INTRODUCCIÓN
INDICE
PRESENTACIÓN........................................................................................................... 3
INTRODUCCIÓN ........................................................................................................... 4
LETRA DE CAMBIO ..................................................................................................... 6
I. EVOLUCION HISTORICA DE LA LETRA DE CAMBIO ............................. 6
II. EVOLUCIÓN LEGISLATIVA DEL TÍTULO DE CAMBIO ........................... 7
III. DEFINICIÓN DE LA LETRA DE CAMBIO ................................................. 9
IV. NATURALEZA JURÍDICA ............................................................................ 9
VI. ELEMENTOS DE LA LETRA DE CAMBIO ............................................. 12
a) Sujetos intervinientes ................................................................................ 12
VII. ENDOSO ........................................................................................................ 15
VIII. ACEPTANTE ................................................................................................. 15
a) DEFINICIÓN................................................................................................... 15
b) FORMALIDADES ......................................................................................... 16
c) EFECTOS....................................................................................................... 16
d) PRESENTACIÓN PARA LA ACEPTACIÓN ........................................... 17
e) EFECTOS DE LA FALTA DE ACEPTACIÓN ......................................... 17
f) PLURALIDAD DE GIRADOS ..................................................................... 17
g) REACEPTACIÓN.......................................................................................... 17
IX. FORMALIDAD DE LA LETRA DE CAMBIO ........................................... 18
a) REQUISITOS ................................................................................................. 18
X. FORMAS DE GIRO DE LA LETRA DE CAMBIO ...................................... 27
XI. VENCIMIENTO DE LA LETRA DE CAMBIO .......................................... 28
a) FORMAS DE VENCIMIENTO: ................................................................... 28
CONCLUSIÓN ............................................................................................................. 31
BIBLIOGRAFÍA ........................................................................................................... 32
ANEXO .......................................................................................................................... 33
LETRA DE CAMBIO
I. EVOLUCION HISTORICA DE LA LETRA DE CAMBIO
Unos hacen remontar el origen del título de cambio a los romanos, otros, a los
hebreos expulsados de Francia, a los genoveses, en fin, a los güelfos cuando
fueron desterrados a Francia por los gibelinos. Pero estas aseveraciones no
pasan de ser especulaciones sin bases sólidas.
Asimismo, bajo la influencia del pagaré, vale o billete a la orden, se admitió que
podía emitirse para ser pagada en la misma plaza y, por ende, que no sólo
serviría como instrumento del cambio trayectico, emitido en un lugar y pagadero
en otro.
El envío material de dinero es reemplazado cada vez más por una "tradición
simbólica". Ella se hace sobre el papel gracias a escritos contables que traducen
los movimientos abstractos de valores. Estas nuevas funciones del título de
cambio desbordaron las regulaciones del derecho positivo, dando lugar a un
movimiento de reforma que culminó en la Ley Cambiaría Alemana de 1848. Esta
ley sirvió de modelo a las naciones más avanzadas. Se abandonó el concepto
del título como expresión necesaria del cambio trayecticio, considerándola como
un documento que contenía la promesa, contraída en una forma particular que
constituía su esencia, de pagar una suma de dinero.
La ley alemana introdujo, pues, una nueva era en la historia del título de cambio,
historia que algunos autores dividen en tres períodos. El primero correspondería
a la época italiana, desde la aparición del título hasta 1650. Durante este período
el título es exclusivamente un medio de cambio, de donde tomó el nombre; el
segundo, sería la época francesa hasta 1848, en que se le reputa como un medio
La letra de cambio consiste por lo tanto en una orden escrita impulsada por un
sujeto para que otro individuo pague una cierta cantidad de dinero a un tercero
en un plazo a establecer. Cuando el librado firma la letra de cambio, se está
comprometiendo a pagar y adquiere una obligación.
BONELLI define a la letra de cambio como una promesa de pago asumida por
un deudor directo (aceptante) garantizado en forma solidaria por cualquier otro
interviniente legal, que representa 'maja quien la posee la expectativa de un
dinero futuro.
EN CONCLUSIÓN:
La letra de cambio es aquél título emitido por una persona, mediante el cual
se ordena a otra pagar incondicionalmente a un tercero una determinada
suma de dinero, en el lugar y plazo que el documento cartular indique. Por
lo tanto, la relación cambiaría originada por la letra de cambio requiere de
una persona que emita el título valor (el librador), de alguien que efectúe el
pago (el aceptante) y de otro que reciba el pago (el beneficiario).
a) Sistema francés
VIVANTE señala que la letra de cambio es una simple expresión del contrato de
cambio trayectico, cuya función económica consiste en el ahorro de los gastos y
supresión de los riesgos, connaturales al desplazamiento de dinero.
b) Sistema alemán
c) Sistema italiano
La teoría francesa tuvo una gran influencia en Italia, donde se consideraba como
una simple expresión del contrato de cambio trayecticio hasta las Ordenanzas
de Alemania en 1848 y pasó así al Código de 1883, cuerpo legal que perfeccionó
la citada Ordenanza, y que procuró hacer del título un instrumento de derecho y
de ejecución.
V. CARACTERÍSTICAS
a) Es un título valor a la orden: Porque lleva inserta la cláusula a la orden,
en la cual se señala el nombre del tomador o beneficiario, es decir la
persona a quien debe pagársele la suma de dinero señalada en la letra
de cambio. Siendo un título valora la orden, su transferencia procederá
mediante endoso.
b) La letra de cambio es abstracta: Porque en el texto del título no se
expresa la causa que originó su emisión o aceptación.
c) La letra de cambio es un documento autónomo: Porque guarda
independencia respecto de la relación jurídica que la haya originado:
representa un crédito, y al mismo tiempo constituye un título y el derecho
mismo.1
d) La letra de cambio es formal: Porque, como veremos, debe ser
completada de acuerdo a ciertas reglas básicas, sin las cuales el
documento no tendría eficacia cambiaría. Por ello, para su validez precisa
tan solo de la observancia de los requisitos previstos en la ley de títulos
1 Ver Jurisprudencia Nº 1
SUJETOS INDISPENSABLES
SUJETOS EVENTUALES
Como ya hemos señalado, una misma persona puede cumplir más de una
función cambiaría en la letra de cambio, es decir, puede ostentar más de uno de
los roles señalados anteriormente. Esto puede suceder cuando una persona
emite la letra a cargo del propio girador, en cuyo caso es al mismo tiempo
obligado principal de la letra de cambio. También puede ocurrir que la letra haya
sido emitida a la orden del propio librador, en cuyo supuesto el girador será al
mismo tiempo su beneficiario.
VII. ENDOSO
Toda letra de cambio, aunque no este expresamente girada a la orden, es
transferible por endoso. El endoso puede hacerse inclusive a favor del girado
haya aceptado o no la letra de cambio, del girador o de cualquier otra persona
obligado.
VIII. ACEPTANTE
a) DEFINICIÓN
MUÑOZ define la aceptación como un acto de declaración de voluntad negocial,
accesoria y escrita en el propio documento que obliga al que lo realiza a pagar
la letra en los términos exigidos.
La aceptación es un acto jurídico puro y simple, que puede ser por el total o parte
de la obligación, no caben condiciones o modificaciones; de darse estas,
equivale su negativa y da lugar al protesto respectivo.
b) FORMALIDADES
La aceptación debe constar por escrito en el anverso de la letra de cambio en
caso de que el girador y el girado sean personas diferentes. Para ello puede
hacerse el uso de la cláusula «aceptado», pero esta cláusula no es obligatoria
porque la sola firma del girado en el anverso de la letra constituye plena
evidencia de que el girado la ha aceptado.
En el caso que el girado no acepte el título valor, el tenedor del mismo efectuará
el protesto «por falta de aceptación», siendo el girador quien asuma el pago de
la obligación.
c) EFECTOS
Cuando el girador de un cambial consigna el nombre de una persona como
girado de la misma, esa persona no tiene ningún vínculo cambiario. El tenedor
no tiene ninguna acción contra el girado, sólo conserva la acción de regreso. Es
diferente cuando el girado acepta una cambial porque en este caso sí se generan
las siguientes consecuencia jurídicas:
f) PLURALIDAD DE GIRADOS
De ser varios los girados, el tenedor presentará la letra de cambio en el orden
que considere conveniente. Existen al respecto dos tipos de indicación:
g) REACEPTACIÓN
Es un acto a través del cual se renueva la obligación contenida en la cambial en
los términos de la aceptación precedente en cuanto al monto, plazo y lugar de
pago. Constará la reaceptación en el anverso del título o en hoja adherida a él y
determina que los anteriores firmantes de la letra quedan liberados, salvo que
vuelvan a intervenir.
a) REQUISITOS
Como sabemos, sólo algunos documentos comerciales tienen la calidad de título
valor. Tales características propias de esta categoría de documentos lo señala
el art. 1 de la Ley:
La Ley enumera en su artículo 119º los requisitos que debe contener el título de
cambio. No se exige que el texto sea escrito de puño y letra de quien se obliga,
salvo, desde luego, la firma. Tratándose de un título constitutivo, donde el valor
se incorpora al documento, y que, finalmente, necesita ostentar determinados
elementos formales que la ley exige bajo pena de nulidad. La letra de cambio,
como algunos títulos de crédito, participa del carácter formal.
Los requisitos formales a que se refiere el artículo 119 son los que a
continuación se detallan:
3 SANDOVAL LOPEZ, Ricardo. Derecho Comercial, T. II. Editorial Jurídica, Santiago, Chile,
1999.
4 MONTOYA MANFREDI, Ulises. Derecho Comercial, T. II. GRIJLEY, Lima, 2004, p. 170
5 GACETA JURÍDICA. Guía rápida de preguntas y respuestas (Ley de Títulos Valores). Gaceta
c. ORDEN DE PAGO
6GACETA JURÍDICA. Guía rápida de preguntas y respuestas (Ley de Títulos Valores). Gaceta Jurídica, Lima,
2003, p. 137
Por otro lado, este importe debe ser una suma determinada o determinable de
dinero.
7 MONTOYA MANFREDI, Ulises. Derecho Comercial, T. II. GRIJLEY, Lima, 2004. p. 172
No obstante debe recordarse que la firma puede ser de puño y letra o realizarse
a través de otros mecanismos, llámese gráficos, mecánicos o electrónicos de
seguridad, utilizando la incluso la llamada firma digital o digitalizada.11 Se prevé
11GACETA JURÍDICA. Guía rápida de preguntas y respuestas (Ley de Títulos Valores). Gaceta
Jurídica, Lima, 2003
El lugar de pago constituye el octavo y último dato, por cuanto el poseedor del
título debe saber no sólo a quien debe de reclamar el pago sino también el lugar
donde debe reclamarlo, requisito que no es esencial a pesar de su importancia;
pues en caso de no haberse señalado en forma expresa dicho lugar en el
documento, opera la presunción legal de que es pagadero en el lugar señalado
junto al nombre del girado. De este modo, tal presunción solo operará en la
medida en que exista un domicilio señalado junto al nombre del girado; pues en
caso contrario, el pago será exigible en el domicilio real del obligado principal. La
determinación de este lugar tiene singular importancia, dado que es en dicho
Solo ante la falta de ello opera a modo de solución del problema la posibilidad
de exigir el pago en el domicilio real del obligado principal, que no
necesariamente es el girado. También para la cobranza judicial, el juez
competente es el del domicilio del girado-aceptante, del deudor. Por otro lado, si
en la letra de cambio constara más de un lugar para efectuar el pago, el tenedor
podrá presentarla en cualquiera de ellos, ya sea para su aceptación o pago.14
a) FORMAS DE VENCIMIENTO:
La fecha de vencimiento en la letra de cambio y otros títulos valores u
obligaciones en general es la fecha en la que debe cumplirse con la obligación
asumida.
A FECHA FIJA:
A LA VISTA:
El tenedor está obligado a presentarla al girado para su pago dentro del plazo de
un año, salvo que el girador haya reducido o ampliado dicho término.
15 MONTOYA MANFREDI, Ulises. Derecho Comercial, T. II. GRIJLEY, Lima, 2004, p. 179.
El vencimiento para este caso se computará desde la fecha de giro o emisión del
cambial.
CONCLUSIÓN
BIBLIOGRAFÍA
LIBROS
PAGINAS WEB
http://sisbib.unmsm.edu.pe/bibvirtualdata/tesis/human/beaumont_
cr/enpdf/cap3.pdf
http://definicion.de/letr-de-cambio/
ANEXO
JURISPRUDENCIA N° 1
INEFICACIA DE LA LETRA DE CAMBIO
VISTOS
CONSIDERANDO:
carácter de tal, quedando a salvo los efectos del acto jurídico que
hubiere dado origen a su emisión o transferencia"; y por tales consideraciones:
REVOCARON la sentencia apelada de fojas cuarentinueve y cincuenta, su fecha
ocho de mayo de mil novecientos noventicinco, que declara fundada la demanda;
REFORMÁNDOLA, declararon IMPROCEDENTE la demanda; y los devolvieron.
SS.
MARTINEZ MARAVI
ABREGU BAEZ
CASTILLO VASQUEZ