Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
University of Wisconsin Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Monatshefte
This content downloaded from 129.234.0.68 on Mon, 29 Jan 2018 01:57:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
CARMINA BURANA AND CARL ORFF
Carl Orff's Carmina Burana was written during the years 1935-36; it was
first performed in Frankfurt am Main in 1937. The first performance outside of
Germany was held at La Scala, Milan, in 1942. Since that time, it has become by
far the most renowned of his compositions. Yet it is a work that is truly under-
stood by relatively few; most musicians and musicologists are not very interested
in it, for reasons which will be developed below; medievalists and some Ger-
This content downloaded from 129.234.0.68 on Mon, 29 Jan 2018 01:57:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
122 Stein
manists a
Burana; an
and specta
firstof a
period of
which mo
Oedipus d
of Aeschy
Orff grou
which is D
given a br
For his Carmina Burana texts Orff used the 1847 edition of the Benedikt-
beuren manuscript, published by Johann Andreas Schmeller in the Literarischer
Verein Stuttgart series.' In 1930 a new and critical edition, still not complete,
was begun by Alfons Hilka and Otto Schumann, and continued in 1970 by
Bernhard Bischoff.2 As Schmeller had already pointed out in his preface, the
unique manuscript is imperfect, the leaves are not always in the right order, and
there were a number of copyists, who gave considerable evidence that they were
not always sure what they were copying. Schmeller did his best by dividing the
songs into two groups, "Seria" and "Amatoria, Potatoria, Lusoria," numbering
the serious songs with Roman numerals and the others with Arabic numbers, in
each case giving also the folio number as well. He copied the often imperfect
texts as he found them, while lamenting that it was not possible for him to
examine other manuscripts which might contain more accurate versions of some
of the poems.
The new editors remedied all these deficiencies. Already in 1901, Wilhelm
Meyer, whose work is acknowledged in the preface of the new edition, had
succeeded in ordering the folios in essentially their original sequence with the
help of seven loose leaves of the original manuscript he found at the Munich
Staatsbibliothek. By careful comparison of the texts with eighteen parallel
manuscripts from Germany, France, Italy, Spain, Switzerland and especially
England (eight of them from there), numerous errors in the original Carmina
Burana have been corrected. The new edition thus represents, not a carefully
annotated edition of the text as it originally appeared, but a corrected version of
the poems. The state of each text and the sequence of the original are recorded
in the apparatus.
A sizeable number of the more than two-hundred poems in the Carmina
Burana manuscript are provided with neumes, an early system of musical
notation which is too indeterminate to allow of reconstructions with any kind of
reasonable authenticity. Recently, painstaking comparison of the neumes with a
later, more precise notation known as square-shaped neumes, found in oc-
currences of the songs in non-German manuscripts (square-shaped neumes were
never adopted in Germany), has at last made a musical reconstruction possible.
This content downloaded from 129.234.0.68 on Mon, 29 Jan 2018 01:57:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Carmina Burana and Orff 123
This content downloaded from 129.234.0.68 on Mon, 29 Jan 2018 01:57:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
124 Stein
O fortuna
velut luna
statu variabilis...
This is the first poem in Schmeller's edition and is quite clearly associated
an illuminated illustration of the wheel of fortune on the first page o
Benediktbeuren manuscript. A variant of this illustration appropriately app
as a prominent part of the stage setting.8 In the first group, called "Primo V
first a small chorus, then a baritone solo and finally a rousing mixed chorus
of the joys of spring, with love as a strong subsidiary motif:
curramus in amore...
ama me fideliter...
illi mens est misera,
qui nec vivit,
nec lascivit
sub estatis dextera.
This content downloaded from 129.234.0.68 on Mon, 29 Jan 2018 01:57:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Carmina Burana and Orff 125
This content downloaded from 129.234.0.68 on Mon, 29 Jan 2018 01:57:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
126 Stein
daz diu
lege an
The relati
is general
no concern
vigorous o
once estab
natural wo
word of t
stress, of
upbeat to
and held f
is there co
an exampl
the entire c
This is a c
by Wagne
independe
well. The
one which
poetic sen
on an elem
kunstwerk
especially
are likely
ments. Th
because of
true in lat
tions is an
history of
Wagner, S
and this m
concert ha
fact the m
become th
The next
exhilaratin
poeta's cel
to the par
poem, as t
as well as
tones, for
This content downloaded from 129.234.0.68 on Mon, 29 Jan 2018 01:57:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Carmina Burana and Orff 127
Dulcissime,
totam tibi subdo me!
The first number, "Amor volat undique," is sung by a boys' unison chorus with
the direction, "un poco impertinente." It argues that it is right for men and
women to be joined together ("Conjunguntur"), to which a solo woman's voice
sings "con estrema civiterria fingendo innocenza" of how awful it is for a woman
not to have a man. In the next, a mixture of Latin and French, a baritone
This content downloaded from 129.234.0.68 on Mon, 29 Jan 2018 01:57:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
128 Stein
laments w
soprano co
a red tun
laments, i
With Num
her achin
But she yields to her desires: "Sed eligo quod video . . ." Orffs melody is tender
and delicate, the accompaniment subdued; the intimate struggle of the girl with
her sexuality is sensitively unfolded.
The successiori of numbers 21 to 23 well illustrates the ingenuity as well as
the freedom of Orff's adaptation of these medieval songs. Number 21, which I
have just discussed, is a single brief stanza lifted from a touching dialog between
an ardent suitor and a girl who longs to yield to him, but who is deeply troubled
by all the implications.12 Number 22 is a long choral dialog in which both boys
and girls freely admit their desires: "Tempus est jocundum." After each
exchange there is a refrain in which the men claim, but with equanimity, that
they are perishing from unrequited love. The tone of the whole number, of the
girls' chorus as well as the boys', is playful and sly. This is stereotyped sexual
play. Suddenly, with the very brief Number 23, there is a return to the mood of
Number 21 and we hear the girl with intensely and urgently sexual tones yield
herself totally. It is the final line of the ardent dialog from which Number 21
was lifted: "Dulcissime .. ." etc., as above. Now in a separate sub-section is
heard a choral hymn to Helena and Blanziflor, which leads into a repetition of
the chorus "O fortuna," and the work is at an end.
The frame, to be sure, sings of the fickleness and uncertainty of fortune,
but what is contained within it is clearly a joyful, defiant affirmation of man's
ability to cope with life's problems, the message of both the medieval manu-
script and of Orff's recreation.
In 1943 a kind of sequel to Carmina Burana appeared, Catulli Carmina,
using an orchestra entirely of percussion instruments. There is a more elaborate
frame to this work; two choruses of youths, male and female, and one of old
men argue the eternity of love, the youths passionately, the old men cynically
and mockingly. The men think they will triumph by presenting Catullus' love
affair with Lesbia. This is pantomimed on the stage, while the poems are sung by
an a capella chorus in the orchestra pit. In the end the youths remain uncon-
vinced and continue their praise of eternal love. The frame exchanges are written
in Latin by Orff, the words of the main body are from poems of Catullus.
This content downloaded from 129.234.0.68 on Mon, 29 Jan 2018 01:57:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Carmina Burana and Orff 129
This content downloaded from 129.234.0.68 on Mon, 29 Jan 2018 01:57:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
130 Stein
3Das alte
4The crit
taining rel
5 Schmell
Orff's text
new edition.
6 Karl H. Ruppel, quoted in Andreas Liess, Carl Orff Idee und Werk (Atlantis: Ziirich,
1955), p. 91.
7 Although I have seen staged performances of four of Orff's later Gesamtkunstwerke, I
regret to say I have never seen Carmina Burana staged. I do not believe it has ever been pre-
sented in America staged as Orff intended it to be, although it sometimes appears on ballet
programs. I will consequently have less to say about the visual aspect than I would like.
Some idea of the effect of the staging can be gained from the picture on the jacket of the
Angel recording, personally supervised by Orff (Angel 34515). It is a photograph of the
1937 permiere in Frankfurt and shows the staging of the "In Taberna" section, quite
probably Number 13, "Ego sum abbas Cucaniensis."
8In the new edition "O fortuna" is Number 17. The facsimile shows that the poem
directly below the color illustration of the wheel of fortune is "Fas et nefas ambulant."
"O fortuna" appears at the bottom of the page, in smaller letters and by a different later
hand, apparently in order to have illustration and poem on the same page at least.
9 There is some talk of a Stravinsky influence. I do not take this seriously, in view of
Orff's later development, of the many and diverse phases of Stravinsky's style, and of the.
overwhelming difference in the two composers' conceptions of music and its function.
10Orff began to compose music and also to write poetry as a child. His first pub-
lished compositions, songs, appeared in 1911, when Orff was sixteen; his first opera with
full orchestra was written in 1913. From then on for twenty-two more years, he composed a
large number of works of various kinds, some published, others not. However, after the
performance of Carmina Burana in 1937, he wrote to Schott Verlag, his publishers: "Alles,
was ich bisher geschrieben und was Sie leider gedruckt haben, konnen Sie nun einstampfen!
Mit den Carmina Burana beginnen meine gesammelten Werke." Some of these compositions,
including Catulli Carmina (see below) were later republished in revised versions.
" Orff has achieved world-wide acclaim for his Schulwerk, an extensive musical cur-
riculum for school children. This was begun by him in 1930, six years before Carmina
Burana appeared. In the foreword to the first volume, Orff stated: "Das Schulwerk will als
elementare Musikiibung an Urkrifte und Urformen der Musik heranfihren." It is my con-
tention that the same direction and intent are manifest in Carmina Burana and his other
works.
12The poem, Number 43 in Schmeller, 70 in the new edition, begins: "Estatis florigero
tempore."
This content downloaded from 129.234.0.68 on Mon, 29 Jan 2018 01:57:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms