Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Lección 1: Introducción
El griego bíblico es el idioma común, llamado también Koiné. Este se habló desde el 300 a.C. hasta
el 300 d.C. aproximadamente. Se usó en todo el mundo greco-romano como lingua franca en el
comercio, la política, la educación, etc.1
1. Alfabeto: Este idioma está basado en veinticuatro letras. A continuación se presenta un cuadro
con las mayúsculas, minúsculas y sus sonidos. En este curso le prestaremos mayor énfasis a las
minúsculas.
Nombre Mayúscula Minúscula Pronunciación
Alfa A a a
Beta B b b
Gamma G g g2
Delta D d d
Épsilon E e e
Dseta Z z ds
Eta H h e
Zeta Q q z
Iota I i i
Cappa K k k, c fuerte
Lambda L l l
Mu M m m
Nu N n n
Xi X x x
Omicrón O o o
Pi P p p
Rho R r r
Sigma S s, j s
Tau T t t
Úpsilon U u u
Fi F f f
Ji C c j
Psi Y y ps
Omega W w o
Note que el orden de las letras es un poco diferente del abecedario español. De éstas siete son
vocales: a, e, h, i, o, u, w. Las consonantes por su parte, se pueden clasificar fonéticamente
según el siguiente cuadro:3
1
Más detalles puede verlos en Everett Harrison, Introducción al Nuevo Testamento, (Grand Rapids: Subcomisión
de literatura cristiana de la Iglesia Reformada, 1980):47-57.
2
La letra g ante las consonantes g, k o c suena como “n”. Por ejemplo a;ggeloj (angelos), mensajero, ángel. En
todo otro caso sonará como la “g” suave del español, como en “gato” y no con el sonido fuerte de “género”.
3
Tomado de G. Davis, Gramática elemental del griego del Nuevo Testamento: 3.
Labiales Paladiales Linguo-dentales
Mudas
Tenues p k t Sordas
o Aspiradas f c q
Explosivas
Medias b g d
Líquidas
l, r Sonoras
Continuas
n
Nasales m g(nasal) z
Espirantes y x s Sordas
2. Puntuación: En el idioma griego del texto del Nuevo Testamento, usado por Sociedades Bíblicas
existen cuatro símbolos de puntuación:
) este señala el fin de una oración
( este señala una pausa similar a la coma en español
\ este equivale a los “:” o al “;” del español
* este es el signo de interrogación. Va sólo al final de la pregunta (como en otros idiomas
como inglés, francés o alemán)
Por el momento el estudiante no debe preocuparse por estos signos. En la medida que aparezca
en la traducción del texto bíblico en las lecciones avanzadas se volverá a mencionar.
3. Sílabas: Como es español las palabras se dividen en sílabas. Estas contienen una vocal o un
diptongo. Nunca una sílaba será una consonante sola.
ai = ai en aire
au = au en auto
ei = ei en aceite
eu = eu en feudo
oi = oi en oiga
ou = u en grupo
hu = casi como eu
ui = ui en juicio
También a|, h|, w| son “diptongos” pero la i es muda por lo que no se pronuncia como diptongo
sino sólo como la vocal principal (a h w). Cuando se acentúa un diptongo, este siempre llevará
la tilde en la vocal débil (i u), pero no se romperá como sucede en español.
5. Espíritus: En griego las palabras que empiezan con vocal o diptongo llevan una marca de
respiración que indica si se pronunciaba normal o aspirado (como el sonido de la “s” inicial o
intermedia salvadoreña u hondureña). Estos son:
V espíritu suave, la palabra se pronuncia normal.
` espíritu rudo, la palabra se pronuncia como si comenzara con una jota suave.
6. El acento: En griego existen tres tipos de acento, pero en español marcan la sílaba tónica de
igual modo.
, el acento agudo
. el acento grave
/ el acento circunflejo
Lección 2: El verbo griego en presente de indicativo activo
1. El verbo:
En todo idioma el verbo es la palabra clave sobre la cual se articula todo el lenguaje. En ella
expresamos la persona, el número, el tiempo, la voz y el modo verbal. Más adelante estudiaremos
con detalle cada uno de estos aspectos. Por el momento basta decir que en el griego existen tres voces:
activa, media y pasiva. También hay seis tiempos: Presente, Futuro, Perfecto, Imperfecto, Aoristo y
Pluscuamperfecto.4 El idioma griego presenta cuatro modos: indicativo, subjuntivo, imperativo y
optativo5. Ahora estudiaremos el tiempo presente en el modo indicativo y la voz activa. Más adelante
iremos aprendiendo otras variaciones verbales.
Al igual que en el español, los verbos en griego tienen una parte fundamental o raíz, una vocal
temática y las desinencias. Observe con atención el siguiente ejemplo:
4
Corsani agrega además el tiempo Futuro perfecto, que se forma con el verbo “Ser o estar” + el participio perfecto
del verbo en cuestión. Vea Corsani Guía para el Estudio del Griego del Nuevo Testamento: 24, 179.
5
En este curso de griego no se estudiará el optativo, aunque se mencionará su cuadro de desinencias. Aparece muy
pocas veces en el NT.
6
La segunda persona plural usualmente en América Latina se expresa con el pronombre “ustedes” pero usa el verbo
en la tercera persona plural (juegan, compraron, han establecido, etc.) Precisamente por esta ambigüedad que se crea en
el verbo es que en esta clase se optará por traducir siempre el verbo con la forma normal de segunda plural: tenéis, sabéis,
vivisteis, habíais tenido, etc.
7
Algunos autores hacen un fuerte énfasis en la distinción y separación de la vocal temática de la desinencia
propiamente tal. Sin embargo, en la práctica resulta engorroso y hasta a veces confuso separar la vocal conectiva del resto
de la desinencia. Para efectos prácticos de aquí en adelante se le llamará desinencia a todo el conjunto terminal de las
palabras, ya sea verbos (en español solemos llamarle conjugación) u otras palabras declinables (sustantivos, adjetivos,
artículos, pronombres, etc.)
La parte ennegrecida de color rojo (vocal temática más desinencia) debe ser memorizada. Podemos
escoger cualquier verbo de este tipo y lo que se mantiene constante es la raíz. El resto va a cambiar
dependiendo de la persona y número.8
w omen
eij ete
ei ousi(n)
Vocabulario 1
Día Martes:
Vuelva a repasar el alfabeto. Escriba en una columna las mayúsculas, luego trate de escribir
las minúsculas correspondientes y su nombre.
Memorice las siguientes tres palabras del vocabulario 1. Repase las tres primeras.
Día Miércoles:
Memorice las siguientes tres palabras del vocabulario 1. Hoy ya debe manejar nueve palabras
del vocabulario.
Haga una lista de las vocales griegas con su respectivo nombre.
8
La forma léxica de una palabra es la que usamos para buscar su significado en un diccionario. En español la
forma léxica de un verbo es el infinitivo. En otros idiomas esta varía. En la mayoría de léxicos griegos para los verbos se
usa el presente activo indicativo primera persona singular. En este curso es la forma usada para los verbos griegos y el
infinitivo para los verbos en español. Es decir, en un verbo como avkou,w, su forma léxica equivalente en español es
“oir” o “escuchar”, el infinitivo. Pero al mismo tiempo la palabra avkou,w se traducirá en el texto “oigo”, “escucho”,
pues es el presente activo indicativo primera persona singular del verbo avkou,w. Por lo tanto, cuando el verbo griego
aparezca en una lista de vocabulario, su traducción en español será el infinitivo. Mientras que en los ejemplos y ejercicios
lo que aparecerá será el verbo conjugado.
Día Jueves:
Memorice las últimas dos palabras del vocabulario. Repase las anteriores.
Haga una lista de las consonantes. Trate de escribir de memoria todo el alfabeto en orden.
Día Viernes:
Conjugue cada verbo siguiendo el ejemplo de le,gw, anotando la traducción correspondiente
a cada persona y número.
Ahora escriba las palabras del vocabulario y trate de poner el significado de cada una sin
mirar la respuesta en los apuntes.
Durante el transcurso del trimestre deberá memorizar palabras. Se recomienda que
vaya construyendo un tarjetero en donde anote las palabras y sus significados para
una mejor memorización. También puede escribir las palabras griegas en una hoja
en blanco y luego tratar de poner el significado de la misma.
Lección 3: Sustantivos y artículos de la segunda declinación masculinos y neutros
Segunda declinación:
En el idioma griego existen tres géneros en los sustantivos, artículos, adjetivos y participios: El
masculino, femenino y neutro. A diferencia del español estos varían sus terminaciones o desinencias
de acuerdo a la función que desempeñan en la oración. Es decir, a modo de ejemplo, si el sustantivo
es el sujeto de la oración tendrá una forma, si es objeto directo tendrá otra. Estas funciones se llaman
“casos”. En griego se encuentran cinco casos:9
3. Caso Dativo: La idea básica es de interés personal. De ahí que su uso más frecuente es de objeto
indirecto de la oración. También puede tener la idea de ventaja o desventaja, entre otros usos. Se
puede traducir con la preposición “a”, como en “(a ti) te daré todas las cosas” (Mt. 18:26). Pero
también en algunos casos se puede traducir con la preposición “para” como en “esto determiné
para conmigo” (2 Co. 2:1). También puede traducirse “con respecto a” o “con referencia a” como
en “hemos muerto con referencia al pecado” (Ro. 6:2).
4. Caso acusativo: Este está muy estrechamente ligado al verbo así como el genitivo lo está al
sustantivo. Transmite la idea de acción, de ahí que enfatice dirección, extensión o fin de dicha
acción. Su uso más frecuente es el de objeto o complemento directo de la oración.
5. Caso Vocativo: Este tiene solamente un uso, el cual es el de llamar o invocar. En este curso no
le daremos mucha importancia.
Sobre la base de estas variaciones, a su vez los sustantivos se agrupan en tres grandes conjuntos.
El más frecuente de estos es el llamado Segunda Declinación. La mayoría de sustantivos de esta
declinación son masculinos. También hay de género femenino y neutro.11
9
Tomado de Danna, Mantey, Gramática griega del Nuevo Testamento (El paso: Casa Bautista de Publicaciones,
1990): 63-93; Bruno Corsani, Guía para el estudio del griego del Nuevo Testamento (Madrid, España: Sociedades
Bíblicas Unidas, 1997): 32-33.
10
Se exceptúan el genitivo en el objeto directo de algunos verbos y el uso genitivo con preposiciones. Lo veremos
más adelante.
11
En español se produce un fenómeno parecido. Los sustantivos que terminan en “o” generalmente son masculinos
(hombro, techo, lino) pero también se encuentran femeninos (mano). Los sustantivos que terminan en “a” generalmente
son femeninos (casa, lata, pera) pero también hay masculinos (albacea). Los sustantivos que terminan en otras vocales o
en consonantes tienen un comportamiento mixto (cáncer, mujer)
debe centrarse en aprender las desinencias). A continuación se presenta un sustantivo masculino de
la segunda declinación antecedido por su artículo:12
Note nuevamente que el sustantivo también tiene una raíz que permanece
invariable y una desinencia o terminación que cambia de acuerdo al caso y número
del sustantivo.
raíz lo,g -oj desinencia
El artículo
El artículo define al sustantivo. Siempre concordará con el sustantivo que define en género, caso y
número, al igual como en español (el niño, las princesas). La forma del artículo en 2ª declinación no
cambia su acentuación a diferencia del sustantivo. Además, el artículo mantendrá su declinación
propia independientemente de cuál sea la declinación del sustantivo (1ª, 2ª ó 3ª). Los artículos
masculinos siguen la 2ª declinación (vea el ejemplo anterior)
12
Estrictamente hablando, la desinencia del sustantivo, al igual que en el caso del verbo, está compuesta por la vocal
conectiva (o) y la desinencia (j). Así lo maneja Mounce, Basics of Biblical Greek, Grammar (Grand Rapids: Zondervan
Pub. Ho., 1999): 28-41. Además, él une la vocal conectiva a la raíz. Aquí, como en muchísimas otras gramáticas griegas
la vocal conectiva se une a la desinencia, entendiéndose por “desinencia” al conjunto. En este ejemplo sería “oj”.
13
En algunas gramáticas llaman a los objetos “complemento” directo e indirecto respectivamente. Los
modificadores adverbiales y adjetivales pueden aparecer casi en cualquier parte de la oración. Eso se irá viendo más
adelante.
Vocabulario 2:
A continuación se dan algunos sustantivos masculinos de la segunda declinación muy comunes en el
Nuevo Testamento:
12. a;ggeloj o`: ángel, mensajero (175) 18. qeo,j o`: Dios, dios (1317)
13. avdelfo,j o`: hermano (343) 19. ko,smoj o`: mundo (186)
14. ui`o,j o`: hijo (377) 20. ku,rioj o`: señor, Señor (717)
15. a;nqrwpoj o`: hombre, ser humano (550) 21. no,moj o`: ley (194)
16. avpo,stoloj o`: apóstol, enviado (80) 22. oi=koj o`: casa, familia (114)
17. dou/loj o`: siervo, esclavo (124)
Como habrá notado, luego del sustantivo en el vocabulario aparece o`. Este es el artìculo masculino
griego. Se usa en el vocabulario para señalar el género del sustantivo.
Recuerde que el sujeto estará en caso nominativo, el objeto directo en caso acusativo y el objeto
indirecto en caso dativo. Así es mucho más fácil identificar las funciones dentro de una oración.
La oración anterior la traduciríamos entonces: “El hombre enseña la ley a los hermanos”
Observe con detenimiento los casos de las palabras y luego traduzca la siguiente oración:
tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/ kuriou/
Siempre debe observar el caso de cada palabra. De esta manera se asegurará que está traduciendo
apropiadamente. El núcleo del sujeto estará en nominativo, el del objeto directo en acusativo, el del
indirecto en dativo.
14
Recuerde que el objeto directo personal en español requiere de la preposición “a”. Es decir, no sería correcto
traducir: “los apóstoles del Señor reciben el siervo” (en plural sería diferente su significación)
Neutro de la 2ª declinación:
Como ya se mencionara en el idioma griego existen tres géneros en los sustantivos, adjetivos,
artículos y participios. Hasta ahora hemos visto el masculino de la segunda declinación. El neutro es
más o menos parecido. Vea el siguiente cuadro con el sustantivo neutro e;rgon (obra):15
Al haber solo dos géneros en en español, los sustantivos griegos neutros al traducirlos o serán
masculinos o femeninos. También habrá palabras que en griego son masculinas pero en español su
equivalente será femenina (lo,goj = palabra) y palabras femeninas que en español serán masculinas
(kardi,a = corazón). Con el tiempo el o la estudiante se irá acostumbrando a esta situación al principio
algo extraña.
Vocabulario 3:
Memorice los siguientes sustantivos neutros comunes en el Nuevo Testamento:
15
Por el momento no preste mayor atención a los acentos en las palabras. Paulatinamente se irá viendo la
pertinencia de los acentos. Si desea estudiar el tema puede ver G. Davis, Gramática elemental del griego del Nuevo
Testamento (El Paso: Casa Bautista de Publicaciones, 1998): 5-6.
Seminario Teológico Centroamericano 11
Griego I-III, Licenciatura/Profesorado Diurno,Nocturno, Sabatino, 2018
Lic. Nelson Morales F.
Actividades de Aprendizaje # 2
Lunes:
Agregue a su tarjeta de vocabulario las nuevas palabras. Memorice los primeros cinco sustantivos
masculinos. Repase los verbos aprendidos la semana anterior.
Repase varias veces las desinencias de los sustantivos masculinos y neutros hasta que sienta que
las puede identificar sin mayor dificultad.
Martes:
Decline alguno de los sustantivos masculinos del vocabulario 2 junto con su artículo señalando
además su respectiva traducción.
Memorice los cinco primeros sustantivos neutros de la lista.
Traduzca las siguientes oraciones. Ponga mucho cuidado al caso en que esté el sustantivo:
1. (sw,zw: salvar) o` qeo,j sw,|zei to.n a;nqrwpon
2. o` a;ggeloj gra,fei tou.j lo,gouj
3. (avposte,llw: enviar) oi` ku,rioi avposte,llousi tou.j dou,louj
4. e;comen to.n no,mon tou/ Mwu?sewj (Moisés)
5. o` lo,goj tou/ qeou/ sw,|zei tou.j avnqrw,pouj
Miércoles:
Analice los sustantivos de las oraciones que tradujo ayer. Indique en cada uno: caso, género y
número, forma léxica (nominativo singular). Analice además, los verbos indicando: Tiempo, Voz,
Modo, Persona, Número y forma léxica (PAI1S) (Recuerde que hasta ahora sólo hemos aprendido
el Presente Activo Indicativo).
Repase nuevamente los cinco sustantivos masculinos y los cinco sustantivos neutros que ya ha
memorizado. Haga lo mismo con los verbos. A esta altura ya debiera saber 11 verbos y 10
sustantivos.
Jueves:
Escoja uno de los sustantivos neutros de la lista y declínelo con su artículo agregando la traducción
correspondiente.
Traduzca las siguientes oraciones. Ponga mucha atención al caso en que está cada sustantivo.
1. oi` dou,loi tou/ kuri,ou lamba,nousi ta. e;rga tou/ qeou/
2. o` qeo,j ginw,skei to. te,knon tou/ avde,lfou
3. (evn: en)16 oi` avpo,stoloi to. euvagge,lion evn toi/j ploi,oij avkou,ousi
4. to. te,knon ble,pei to. shmei/on tou/ kuri,ou
5. (evn: en) o` a;nqrwpoj pisteu,ei evn toi/j shmei,oij tou/ kuri,ou
Viernes:
16
Siempre el sustantivo que sigue después de la preposición evn va en dativo, pero se traduce evn + sustantivo,
o evn + artículo + sustantivo, si el sustantivo tiene artículo. Esto se estudiará con más detalles más adelante.
Seminario Teológico Centroamericano 12
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Analice cada sustantivo de las oraciones del día jueves. Indique en cada uno: caso, género y
número. Analice además, los verbos indicando: Tiempo, Voz, Modo, Persona y Número (Recuerde
que hasta ahora sólo hemos aprendido el Presente Activo Indicativo).
Memorice los siguientes cinco sustantivos masculinos. Repase todo el vocabulario aprendido esta
semana y la anterior.
Vocabulario 4:
Memorice los siguientes sustantivos femeninos comunes en el Nuevo Testamento:
17
Corsani hace notar que en realidad la vocal temática a es la que sufre modificaciones de acuerdo a la letra que
la precede. Vea Guía para el estudio: 45- 46. De todos modos para efectos prácticos es mejor aprender las desinencias
como dos grupos distintos, en a y en h.
18
Vea más detalles de vocalización y excepciones en ibid., 32-40.
Seminario Teológico Centroamericano 14
Griego I-III, Licenciatura/Profesorado Diurno,Nocturno, Sabatino, 2018
Lic. Nelson Morales F.
Vocabulario 5:
Memorice los siguientes sustantivos femeninos de la segunda declinación
Seminario Teológico Centroamericano 15
Griego I-III, Licenciatura/Profesorado Diurno,Nocturno, Sabatino, 2018
Lic. Nelson Morales F.
43. e;rhmoj h`: desierto (48) 45. parqe,noj h`: virgen, joven (15)
44. o`do,j h`: camino (101)
Martes:
Repase todo el vocabulario aprendido hasta el momento. Hasta hoy usted debiera saber
11 verbos, 11 sustantivos masculinos y 9 sustantivos neutros (31 palabras)
Agregue a su memoria los femeninos 32 al 37 del vocabulario.
Traduzca los siguientes versículos:
1. Mc. 8:18 ovfqalmou.j (ovfqalmo,j: ojo) e;contej (teniendo) ouv (no)
ble,pete kai. w=ta (oídos) e;contej ouvk (no) avkou,eteÈ kai. (y) ouv
mnhmoneu,ete( (mnemoneu,w: recordar)
2. Mt. 22:16 kai. (y) avposte,llousin (avposte,llw: enviar) auvtw/| (a él) tou.j
maqhta.j (discípulos) auvtw/n (de ellos) meta. tw/n ~Hrw|dianw/n (junto
con los de los herodianos) le,gontej( (diciendo) Dida,skale( (dida,skaloj:
maestro) oi;damen (sabemos) o[ti avlhqh.j ei= (que de verdad eres) kai. th.n
o`do.n tou/ qeou/ evn avlhqei,a| (avlhqei,a: verdad ) dida,skeij(
Analice los verbos subrayados indicando: Tiempo, Voz, Modo, Persona, Número,
Forma léxica
La partícula adversativa “de” es pospositiva, es decir, nunca ocupa el primer lugar en la oración
19
Miércoles:
Repase los seis sustantivos femeninos aprendidos ayer. Ahora agregue los siguientes
cinco (38-42)
Escoja uno de los sustantivos femeninos en a y uno en h y declínelos indicando en cada
caso su correspondiente traducción.
Traduzca las siguientes oraciones:
1. oi` a;nqrwpoi ginw,skousi th.n avga,phn tou/ qeou/
2. (kri,nw: juzgar) o` ku,rioj kri,nei ta.j yuca,j tw/n avnqrw,pwn
3. (avposte,llw: enviar) oi` avdelfoi. avposte,llousi ta.j gra,faj
4. ble,pete th.n evkklesi,an tw.n avde,lfwn
5. h` fwnh, tou/ avgge,lou le,gei tai/j evkklesi,aijÇ eivrh,nh toi/j avde,lfoij
Jueves:
Repase las formas verbales del presente activo indicativo
Escriba en una tabla los artículos masculinos, femeninos y neutros según el caso
Repase nuevamente el vocabulario. Dé especial énfasis a las palabras que aún le cuesta
memorizar.
Llene la siguiente tabla de análisis, las casillas que correspondan en cada caso
Forma
Palabra Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Traducción
Léxica
zwh,n
pisteu,ousi
ta.
daimoni,ou
h`me,raj
*en “palabra” indique si es sustantivo, artículo o verbo.
Viernes:
Repase nuevamente el vocabulario de los sustantivos femeninos de la 1ª declinación.
Escriba en un papel las palabras griegas y luego intente poner la traducción respectiva.
Si nota dificultad en retener algunas palabras, dedique un tiempo especial a esas
palabras.
Lea los apuntes de clases vistos hasta aquí, en especial desde la página 4 hasta la 13.
Repase nuevamente las desinencias de los sustantivos y verbos. A esta altura usted
debe ser capaz de distinguir género, caso y número de los sustantivos de 1ª y 2ª
declinación y de reconocer las formas verbales del presente activo indicativo.
Seminario Teológico Centroamericano 17
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Note que la diferencia con el femenino se encuentra sólo en el genitivo singular –ou.
Además el artículo nos ayuda a verificar que el sustantivo es masculino. Esto mismo
nos guiará a no confundir el femenino genitivo de los sustantivos en h (th/j grafh/j)
con el nominativo masculino de los sustantivos en h (o` profh,thj).
OJO: En esta materia sólo nos preocuparemos por los masculinos de la segunda
declinación. De todos modos el alumno y la alumna deben estar conscientes de la existencia
de estos otros masculinos. La observación ya sea del artículo o` o del adjetivo que
acompañen a los sustantivos será esclarecedora del género de los últimos.
Vocabulario 6:
46. maqhth,j o`: el discípulo (261)
47. profh,thj o`: el profeta (144)
48. krith,j o`: el juez (19)
20
Más adelante aprenderemos otros adjetivos que siguen la tercera declinación.
Seminario Teológico Centroamericano 19
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
femenina. Esto se señala en los léxicos indicando el masculino (como forma léxica), la
terminación en femenino y en neutro (vea el vocabulario 7). A continuación se presentan
ejemplos con adjetivos de los dos tipos en el femenino. Vea a continuación un cuadro
resumen con el adjetivo avgaqo,, -h, -on (bueno) y otro con di,kaioj, -h, -on (justo)
Declinación de avgaqo,j
Singular Plural
Masculin Femenin Neutro Masculin Femenin neutro
o o o o
Nominativ avgaqo,
o avgaqo, avgaqh, avgaqoi, avgaqai, avgaqa,
n
Genitivo avgaqou avgaqw/ avgaqw/
avgaqou/ avgaqh/ avgaqw/n
/ n n
Dativo avgaqw/ avgaqoi/
avgaqw|/ avgaqh|/ avgaqoi/ avgaqai/
|
Acusativo avgaqo,
avgaqo,n avgaqh,n avgaqou, avgaqa, avgaqa,
n
Vocativo avgaqo,
avgaqe, avgaqh, avgaqoi, avgaqai, avgaqa,
n
Declinación de di,kaioj
Singular Plural
Masculin Femenin Neutro Masculin Femenin neutro
o o o o
Nominativ di,kaio
o di,kaio dikai,a di,kaioi di,kaiai di,kaia
n
Genitivo dikai,o dikai,w
dikai,ou dikai,a dikai,wn dikai,wn
u n
Dativo dikai,w dikai,oi
dikai,w| dikai,a| dikai,oi dikai,ai
|
Acusativo di,kaio
di,kaion dikai,an dikai,ou dikai,a di,kaia
n
Vocativo di,kaio
di,kaie dikai,a di,kaioi di,kaiai di,kaia
n
Vocabulario 7:
49. avgaqo,j, h,, o,n: bueno (102) 52. kako,j( h,( o,n: malo (50)
50. avgaphto,j( h,( o,n: amado (61) 53. a;lloj, h, o: otro (155)
51. kalo,j( h,( o,n: bueno, bello (100) 54. a[gioj( a( on: santo (233)
Seminario Teológico Centroamericano 20
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
55. di,kaioj( a( on: justo, recto (79) 57. ponhro,j( a,( o,n: malo (78)
56. pisto,j( a( on: fiel (67) 58. aivw,nioj( oj( on: eterno (71)
Note que al aprender el adjetivo debe memorizarse las formas masculinas, femeninas y
neutras. En el vocabulario, la primera letra después del adjetivo indica la terminación
femenina, la siguiente señala la terminación del neutro.
Note que el adjetivo aparece dentro del sintagma nominal. Este fenómeno es
independiente del caso en que esté el sustantivo. Vea los siguientes ejemplos:
21
En español la posición que ocupan los adjetivos respecto al sintagma nominal no es determinante
para su significación. Aún así se distinguen dos posiciones: Una, antes del sustantivo o entre el
determinante y el núcleo del sintagma nominal, llamada posición explicativa o epíteto. Generalmente señala
poéticamente la característica natural de un objeto, como en blanca nieve, la verde grama. La otra es
posterior al sintagma nominal. Recibe el nombre de “especificativo”. Generalmente distingue al sustantivo
de otros, como en pantalón blanco, hombre bueno. Vea una mayor discusión en E. Alarcos Llorach,
Gramática de la lengua española, Real Academia Española, Colección Nebrija y Bello, (España: Espasa
Calpe, S.A., 2000): 99-100.
Seminario Teológico Centroamericano 21
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Tenga cuidado con las terminaciones. Vaya paso por paso analizando
las palabras. Recuerde que los sustantivos y los artículos y adjetivos
que los modifican deben concordar en género, caso y número. Tenga
presente además los casos de las palabras para traducir correctamente
las oraciones.
Actividades de Aprendizaje # 4
Lunes:
Repase hoy todo el vocabulario dado las semanas pasadas. Enfatice los femeninos del
a segunda declinación. A esta altura usted debe ser capaz de reconocer 11 verbos, 11
sustantivos masculinos, 9 neutros y 14 femeninos y 3 artículos (48 palabras).
Repase las desinencias de los sustantivos y artículos en todos los géneros.
Aprenda los tres sustantivos masculinos de la 1ª declinación dados en el vocabulario #
6.
Martes:
Memorice los primeros cinco adjetivos. Asegúrese de aprender correctamente la forma
del femenino y neutro.
Traduzca las siguientes oraciones:
1. oi` di,kaioi pisteu,ousi tw|/ ui`w/| tou/ qeou/ kai. zwh.n aivw,nion
e;cousin
2. Mat.12:35 (evkba,llw: sacar, evk: de, qhsauro,j: tesoro) o` avgaqo.j
a;nqrwpoj evk tou/ avgaqou/ qhsaurou/ evkba,llei avgaqa,( kai. o`
ponhro.j a;nqrwpoj evk tou/ ponhrou/ qhsaurou/ evkba,llei ponhra,Å (el
neutro plural se puede traducir como “cosas...”)
3. to.n ui[on to,n avgaphto,n avposte,llomen tai/j pistai,j avdelfai/j
4. th.n avga,phn th.n aivw,nion tou/ avgaqou/ qeou/ ginw,skousi oi` kaloi,
avnqrw,poi
Miércoles:
Analice morfológicamente los adjetivos que aparecen en las oraciones que tradujo ayer.
Indique género, caso, número y forma léxica. Además, señale a qué posición atributiva
corresponden.
Aprenda ahora los siguientes cinco adjetivos. Nuevamente tenga cuidado de aprender
bien la forma femenina y neutra del adjetivo.
Intente escribir de memoria en un papel el cuadro completo de artículos en todos los
géneros, casos y números. ¿Olvidó alguna forma? Repítala hasta asegurarse que ya le
ha quedado gravada en su mente.
En el siguiente trozo bíblico marque con colores diferentes los sustantivos, verbos,
artículos y adjetivos. Si no conoce el significado de alguna palabra, búsquelo en el
diccionario. Esfuércese en reconocer las palabras y sus formas. Indique el caso, género
y número de los sustantivos, adjetivos y artículos.
Jueves:
Hoy traduzca el trozo bíblico de ayer. dia. seguido de genitivo significa “por medio
de”. avpo. significa “de”
Repase nuevamente los diez adjetivos. Ahora usted debiera saber en total 58 palabras.
Si alguna se le escapa repásela nuevamente.
Llene en la siguiente tabla de análisis, las casillas que correspondan en cada caso. (en la
casilla “palabra” indique si es sustantivo, adjetivo, artículo o verbo).
Palabra Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma Traducción
Léxica
profh,tai
ginw,skomen
ta.j
a`gi,aij
a;llou
Viernes:
Traduzca los siguientes trozos bíblicos y luego analice los verbos indicando tiempo,
voz, modo, persona, número y forma léxica.
Mat. 13:17 avmh.n (en verdad) ga.r (porque) le,gw u`mi/n (a vosotros) o[ti polloi.
(muchos) profh/tai kai. di,kaioi evpequ,mhsan ivdei/n a] (desearon ver las cosas
que) ble,pete kai. ouvk ei=dan (vieron)( kai. avkou/sai a] (oír las cosas que)
avkou,ete kai. ouvk h;kousanÅ (oyeron)
Jn. 6:47 avmh.n avmh.n le,gw u`mi/n( o` pisteu,wn (el que cree) e;cei zwh.n
aivw,nionÅ
Seminario Teológico Centroamericano 24
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
*En tercera persona singular o plural a veces denota existencia o cantidad. En ese caso se
torna en impersonal y se traduce “hay”.
El verbo eivmi, es una palabra que pierde su acento fácilmente (salvo la segunda
persona singular, que siempre lo mantiene). A este tipo de palabras se les llama enclíticas
porque ceden su acento a la palabra anterior y se pronuncian junto a ella. Es similar al
fenómeno que sucede con los posesivos átonos en español (mi casa, tu almuerzo)
22
Es decir, que funciona como un predicado.
Seminario Teológico Centroamericano 27
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Hasta ahora hemos visto el tiempo presente de los verbos activos indicativos
regulares y del verbo eivmi,. Echemos un vistazo general a los usos más sobresalientes de
los tiempos, modos, voz y persona de los verbos griegos antes de ver otras formas verbales.
Vocabulario 8:
59. kai.: y (9153) 64. evn: en, (con, por) (2752)
60. avlla,, avllV: sino, pero (638) 65. evk, evx: de, desde (914)
61. de.: sino, pero (pospositiva) (2792) 66. eivj: a, hacia (1768)
62. ga.r: porque, pues (pospositiva) (1042) 67. w`j: como (504) (adverbio)
63. ouv, ouvk, ouvc: no (1606) (adverbio) 68. eiv: si (503)
Hay palabras griegas que nunca aparecen al principio de una oración. Se ubican después de la primera
palabra pero se traducen primero. Estas se llaman pospositivas. Por ejemplo:
o` de. qeo,j evstin avga,ph “pero Dios es amor”
Seminario Teológico Centroamericano 28
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Martes:
Traduzca las siguientes oraciones
1. oi` a;nqrwpoi profh/tai, evisin
2. h` basilei,a kakh, evstin
3. h` evkklesi,a pisth, evstin
4. h` evntolh. tou/ aivwni,ou qeou/ dikai,a evsti,n
5. te,kna avgaphta, evsmen tou/ qeou/
6. Jn 6:33 o` ga.r a;rtoj (pan) tou/ qeou/ evstin o` katabai,nwn (el que
desciende) evk tou/ ouvranou/ kai. zwh.n didou.j (da) tw/| ko,smw|Å
7. Jn 8:47 o` w'n (el que es) evk tou/ qeou/ ta. r`h,mata (las palabras) tou/ qeou/
avkou,ei\ dia. tou/to (por esta razón) u`mei/j (vosotros) ouvk avkou,ete( o[ti
(porque) evk tou/ qeou/ ouvk evste,Å
Escriba dos veces el verbo eivmi, en presente activo indicativo con su respectiva
traducción.
Memorice las siguientes cinco palabras del vocabulario # 8. Ahora debiera saber 67
palabras bastante frecuentes en el Nuevo Testamento.
Miércoles:
Analice todas las palabras que aparecen en las oraciones 1 a 5 del día de ayer.
Vuelva a leer con atención todas las páginas de los apuntes. Vea cuánto ha aprendido
hasta aquí.
Dedique el resto de esta semana y la próxima al laboratorio.
Seminario Teológico Centroamericano 29
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Vocabulario acumulado # 1:
Verbos: 49. yuch, h`: vida, alma (103)
1. avkou,w : escuchar (428) Si sumamos las veces que aparecen todas las palabras que h
Artículos
2. ba,llw : arrojar, echar (122) Sustantivos neutros
hasta ahora nos da un total
50. o`de
, h`57044 veces.
, to.: el, En el Nuevo Testa
la (19870)
3. ble,pw : mirar (133) 27. e;rgon to. : obra (169)
138162 palabras. Lo que equivale a dominar al menos el 41.
4. ginw,skw : conocer (222) 28. daimo,nion
Nuevo to.Testamento.
: diablo, ídolo¡Qué increíble! Sigamos adelante repasan
Adjetivos
(63) nuestro vocabulario griego.
51. avgaqo,j, h,, o,n: bueno (102)
5. gra,fw : escribir (191)
29. euvagge,lion to.: buen 52. avgaphto,j( h,( o,n: amado
6. dida,skw : enseñar (97)
mensaje, noticia, evangelio (76) (61)
7. eivmi,: ser, estar, haber (3 sg.)
30. i`ero,n to.: templo, ofrenda (71) 53. a[gioj( a( on: santo (233)
(2460)
31. i`ma,tion to.: vestido, manto 54. aivw,nioj( oj( on: eterno (71)
8. e;cw : tener (708)
9. qe,lw: desear, querer (208)
(60) 55. a;lloj, h, o: otro (155)
32. ploi/on to.: barca, nave, navío 56. di,kaioj( a( on: justo, recto
10. le,gw : decir (2354) mercante (68)
11. lamba,nw : tomar, recibir (260) kalo,j( h,( o,n: bueno, bello
33. sa,batton to.: sábado (68) (100)
12. pisteu,w : creer (241) 34. shmei/on to.: señal (77) 57. kako,j( h,( o,n: malo (50)
35. te,knon to.: hijo, niño pequeño 58. (79)
Sustantivos Masculinos
(99) 59. pisto,j( a( on: fiel (67)
13. a;ggeloj o`: ángel, mensajero
(175) 60. ponhro,j( a,( o,n: malo (78)
Sustantivos Femeninos
14. avdelfo,j o`: hermano (343) 36. avga,ph h`: amor (116) Conjunciones
15. a;nqrwpoj o`: hombre, ser 37. a`marti,a h`: pecado (173)
humano (550) 61. avlla,, avllV: sino, pero (638)
38. basilei,a h`: reino (162) 62. de.: sino, pero (2792)
16. avpo,stoloj o`: apóstol,
39. dikaiosu,nh h`: justicia (92) 63. eiv: si (503)
enviado (80)
40. eivrh,nh h`: paz (92) 64. kai.: y (9153)
17. dou/loj o`: siervo, esclavo (124)
41. e`kklesi,a h`: iglesia, asamblea 65. ga.r: porque, pues (1042)
18. qeo,j o`: Dios, dios (1317)
(114)
19. ko,smoj o`: mundo (186) 66. w`j: como (504)
42. e;rhmoj h`: desierto (48)
20. krith,j o`: el juez (19)
43. zwh, h`: vida (135) Preposiciones
21. ku,rioj o`: señor (717)
44. h`me,ra h`: día (389) 67. eivj: a, hacia (1768)
22. maqhth,j o`: el discípulo (261)
45. grafh, h`: escritura (51) 68. evk, evx: de, desde (914)
23. no,moj o`: ley (194)
46. o`do,j h`: camino (101) 69. evn: en, (con, por) (2752)
24. oi=koj o`: casa, familia (114)
47. parqe,noj h`: virgen, joven (15)
25. profh,thj o`: el profeta (144) Adverbios
26. ui`o,j o`: hijo (377) 48. fwnh, h`: voz (139) 70. ouv, ouvk, ouvc: no (1606)
Seminario Teológico Centroamericano 30
Griego I-III, Licenciatura/Profesorado Diurno,Nocturno, Sabatino, 2018
Lic. Nelson Morales F.
Singular plural
masculino neutro Femenino masculino neutro femenino
23
La mayor parte de las veces el pronombre funciona como tercera persona. De hecho 5203 tiene
este uso. Apenas 143 veces funciona como intensivo. Vea más detalles en ibid., 50-51; Dana, Mantey,
Gramática griega: 119,125-126; Mounce, Basics of Biblical Greek Grammar (grand Rapids, Michigan:
Zondervan Pub. Ho., 1999): 96 notas 2 y 3.
Seminario Teológico Centroamericano 31
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
ev- dida,sk- on
24
Más usos del imperfecto se verán en Griego IV. Por ahora esto es suficiente.
aumento raíz desinencia
Seminario Teológico Centroamericano 32
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Note y compare con las desinencias de tiempo presente. Por otro lado, cabe señalar
que siempre el imperfecto llevará aumento. Algo importantísimo que hay que notar es que
el aumento será e delante de verbos que empiezan con consonante. Pero en el caso de
verbos que empiezan con vocal se produce un “alargamiento” de la vocal. El alargamiento
producido frente a la vocales es resumido en el siguiente esquema:25
Hch 8:17 to,te evpeti,qesan ta.j cei/raj evpV auvtou,j kai. evla,mbanon
pneu/ma a[gionÅ
“entonces imponían las manos sobre ellos y recibían el Espíritu Santo”
25
Puede ver algunos ejemplos en G. David, Gramática elemental: 26.
Seminario Teológico Centroamericano 33
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Actividades de Aprendizaje # 5
Lunes:
Dedique un buen tiempo este día para memorizar bien los primeros 6 verbos del
vocabulario # 9
Repase los 11 verbos que aprendió en el vocabulario # 1
Escoja dos de los verbos nuevos y declínelos en tiempo imperfecto activo indicativo con
su respectiva traducción.
Escoja dos de los verbos del vocabulario #1 y declínelos en tiempo imperfecto activo
indicativo con su respectiva traducción.
Martes:
Memorice los siguientes 5 verbos del vocabulario # 9. Ahora deberá manejar 22 verbos
regulares en presente e imperfecto y el verbo eivmi.
Traduzca las siguientes oraciones. Analice las formas verbales (Tiempo, Voz, Modo,
Persona, Número) y los pronombres (persona, género, caso, número según corresponda)
1. oi` avpo,stoloi evlamba,non tou.j logou,j evk tou/ qeou/ dia, (por medio)
auvtou/
26
La segunda persona singular también tiene la forma h=sqa pero sólo aparece dos veces (Mt
26:69; Mc. 14:67)
Seminario Teológico Centroamericano 34
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Ahora traduzca estas oraciones y analice las formas verbales y los pronombres como lo
hizo ayer.
1. o` ui`o,j auvth,j evlamba,ne to. dw/ron tw/n profh,twn dia. tou/ laou/ (la,oj:
pueblo)
2. o` dou/lo tou/ kuri,ou evginw,ske to.n lo,gon tou/ qeou/ kai. th.n aga,phn
auvtou/
3. u`mei/j evle,gete tw/| avdelfw/| tou. lo,gou
4. VIhsou/j evstin h` o[doj kai. h` avle,qeia kai. h` zwh,
5. Mc. 4:2 kai. evdi,dasken auvtou.j evn parabolai/j polla, (muchas) kai. e;legen
auvtoi/j evn th/| didach/| (enseñanza) auvtou/(
6. Jn 1:45 eu`ri,skei Fi,lippoj to.n Naqanah.l kai. le,gei auvtw/|…
Jueves:
Repase todo el vocabulario aprendido hasta hoy. A esta altura usted debe ser capaz de
reconocer 23 verbos, 14 sustantivos masculinos, 9 neutros y 14 femeninos; 3 artículos,
10 adjetivos, 6 conjunciones, 3 preposiciones y 1 adverbio (83 palabras). Dé especial
énfasis a aquellas palabras que aún no logra identificar fácilmente. Aproveche su visión,
audición y escritura para reforzar la memorización.
Repase las desinencias de los sustantivos, adjetivos y artículos en los tres géneros
griegos.
Repase las formas del presente e imperfecto del verbo regular. Vuelva a echarle una
mirada a las formas del presente del verbo eivmi,.
Viernes:
Traduzca el siguiente versículo (recuerde que el “;” es el signo de interrogación):
Mt. 3:14 o` de. VIwa,nnhj (Juan) diekw,luen (Imperf. Act. Ind., 3 sg. de
diakwlu,w: impedir) auvto.n le,gwn (diciendo)( VEgw. crei,an (crei,a:
necesidad de) e;cw u`po. sou/ baptisqh/nai (ser bautizado)( kai. su. e;rch|
(vienes) pro,j meÈ
Seminario Teológico Centroamericano 35
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Seminario Teológico Centroamericano 36
Griego I-III, Licenciatura/Profesorado Diurno,Nocturno, Sabatino, 2018
Lic. Nelson Morales F.
27
Tomado de Wallace, La gramática griega más allá de la básica (Guatemala: SETECA, 2002):
180-184.
Seminario Teológico Centroamericano 37
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Jn 7:13 ouvdei.j me,ntoi parrhsi,a| evla,lei peri. auvtou/ dia. to.n fo,bon
tw/n VIoudai,wnÅ
“Sin embargo, nadie abiertamente hablaba acerca de/respecto a él por causa del temor
de los judíos”.
Ro. 4:25 o]j paredo,qh dia. ta. paraptw,mata h`mw/n kai. hvge,rqh dia. th.n
dikai,wsin h`mw/nÅ
“el cual fue entregado por causa de las transgresiones nuestras, y fue resucitado por
causa de la justificación nuestra”.
Note aquí que la resurrección según Pablo es una evidencia de que el sacrificio de Cristo
fue acepto por el Padre y por ende recibimos justificación. Entonces, la resurrección se
debe a la justificación y no al revés. RV60 induce a error al traducir “para nuestra
justificación”.
28
Antiguamente se les clasificaba como pronombres demostrativos. Vea por ejemplo Santiago
Revilla, Gramática española moderna (México: McGraw-Hill, 1984): 72. Hoy la gramática moderna
clasifica estas palabras como adjetivos determinativos o simplemente determinativos. Vea más detalles en
Seminario Teológico Centroamericano 39
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
8.2.1. Inmediato
Es el pronombre ou-toj. Se traduce “este” aunque a veces se puede traducir “ese”
(recuerde que el género en la traducción dependerá del sustantivo antecedente y su
correspondiente traducción). Sus formas masculinas, femeninas y neutras son:
Singular Plural
Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Neutro
Nominativo ou-toj au[th tou/to ou-toi au[tai tau/ta
Genitivo tou,tou tau,thj tou,tou tou,twn tou,twn tou,twn
Dativo tou,tw| tau,th| tou,tw| tou,toij tau,taij tou/toij
Acusativo tou/ton tau,thn tou/to tou,touj tau,taj tau/ta
8.2.2. Remoto
Es el pronombre evkei/noj. Se traduce “ese, aquel” (recuerden que el género en la
traducción dependerá del sustantivo antecedente y su correspondiente traducción). Sus
formas masculinas, femeninas y neutras son:
Singular Plural
Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Neutro
Nominativ evkei/noj evkei,nh evkei/no evkei/noi evkei,nai evkei/na
o
Genitivo evkei,no evkei,nhj evkei,no evkei,nw evkei,nw evkei,nw
u u n n n
Dativo evkei,nw| evkei,nh| evkei,nw evkei,noij evkei,naij evkei,noij
|
Acusativo evkei/no evkei,nh evkei/no evkei/nou evkei,naj evkei/na
n n j
Noten que las desinencias de ambos pronombres son iguales a las de los adjetivos que
hemos visto. Por lo tanto lo que deben memorizar es la idea demostrativa inmediata
(este, esta, esto; ou-toj) y remota (ese, aquel; esa, aquella; eso, aquello; evkei,noj).
Ana María Nafría, Idioma nacional tercer ciclo (I) (San Salvador: UCA Editores, 1998): 121-124; 139-141;
Emilio Alarcos Llorach, Gramática de la Lengua Española, Real Academia Española, Colección Nebrija y
Bello (España: Espasa, 2000): 106-113.
Seminario Teológico Centroamericano 40
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
1 Jn. 5:20 … kai. evsme.n evn tw/| avlhqinw/|( evn tw/| ui`w/| auvtou/
VIhsou/ Cristw/|Å ou-to,j evstin o` avlhqino.j qeo.j kai. zwh. aivw,niojÅ
“...y estamos en el verdadero, en su hijo Jesucristo, este es el verdadero Dios y la vida
eterna”.
1 Jn. 3:3 kai. pa/j o` e;cwn th.n evlpi,da tau,thn evpV auvtw/| a`gni,zei
e`auto.n( kaqw.j evkei/noj a`gno,j evstinÅ
“y todo el que tiene la esperanza esta acerca de él, se purifica a sí mismo, como aquel
es puro”.
Actividades de Aprendizaje # 6
Lunes:
Escriba en una hoja la lista de verbos griegos del vocabulario acumulado #1, sin la
traducción en español. Ahora trate de poner de memoria el significado de cada verbo.
Si hubo alguno que no pudo recordar, repáselo.
Repita el mismo procedimiento con los sustantivos masculinos y neutros
Martes:
Escriba en una hoja la lista de sustantivos femeninos y los adjetivos del vocabulario
acumulado #1, sin la traducción en español. Ahora trate de poner de memoria el
significado de cada palabra. Si hubo alguno que no pudo recordar, repáselo.
Repita el mismo procedimiento con las conjunciones, preposiciones y adverbios.
Repase los demostrativos ou-toj y evkei/noj
Miércoles:
Hoy repase sus tarjetas. Léalas en voz alta. Si es posible, pídale a alguien que le
pregunte el significado de las palabras y pueda ayudarle a fijar el significado en su
mente.
Lea atentamente el cuadro de preposiciones. Ponga especial énfasis en las primeras dos
formas de traducción de cada preposición. Estas son las que deberemos manejar a la
hora de traducir, ya que son las más frecuentes.
Traduzca los siguientes versículos. Ponga mucha atención a las preposiciones.
1. Jn 10:11 VEgw, eivmi o` poimh.n o` kalo,jÅ o` poimh.n o` kalo.j th.n
yuch.n auvtou/ ti,qhsin (pone) u`pe.r tw/n proba,twn\ (poimh,n: pastor;
proba,ton: oveja)
2. Jn 3:25 VEge,neto (hubo) ou=n zh,thsij (discusión) evk tw/n maqhtw/n
VIwa,nnou (de Juan) meta. VIoudai,ou peri. kaqarismou/Å (ivoudai,oj:
judío; kaqarismo,j: rito de purificación)
3. Jn 4:43 Meta. de. ta.j du,o (dos) h`me,raj evxh/lqen (salió) evkei/qen (de allí)
eivj th.n Galilai,an\
Seminario Teológico Centroamericano 41
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Jueves:
Traduzca los siguientes versículos y analice las formas verbales subrayadas (presente
e imperfecto) que aparezcan en ellos. Indique tiempo, voz, modo, persona, número y
forma léxica.
1. Lc. 4:15 kai. auvto.j evdi,dasken evn tai/j sunagwgai/j auvtw/n
doxazo,menoj u`po. pa,ntwn (siendo alabado por todos).
2. Jn. 1:4 evn auvtw/| zwh. h=n( kai. h` zwh. h=n to. fw/j (la luz) tw/n
avnqrw,pwn\
3. Jn. 1:10 evn tw/| ko,smw| h=n( kai. o` ko,smoj diV auvtou/ evge,neto
(fue)( kai. o` ko,smoj auvto.n ouvk e;gnw (conoció)Å
4. 1 Jn. 4:6 h`mei/j evk tou/ qeou/ evsmen( o` ginw,skwn (el que conoce)
to.n qeo.n avkou,ei h`mw/n( o]j (el que) ouvk e;stin evk tou/ qeou/ ouvk
avkou,ei h`mw/nÅ evk tou,tou ginw,skomen to. pneu/ma (el espíritu)
th/j avlhqei,aj (avlh,qeia: verdad) kai. to. pneu/ma th/j pla,nhj (pla,nh:
error)Å
Viernes:
Traduzca los siguientes versículos y analice los pronombres. Indique si es personal o
demostrativo, género, caso, persona y número.
1. 1 Jn. 3:24 kai. o` thrw/n (el que guarda) ta.j evntola.j (evntolh,: mandamiento)
auvtou/ evn auvtw/| me,nei kai. auvto.j evn auvtw/|\ kai. evn tou,tw|
ginw,skomen o[ti me,nei evn h`mi/n( evk tou/ pneu,matoj ou- h`mi/n
e;dwken (por el Espíritu, el cual dio a nosotros).
2. Jn 2:21 evkei/noj de. e;legen peri. tou/ naou/ (nao,j: templo) tou/ sw,matoj
(del cuerpo) auvtou/Å
Seminario Teológico Centroamericano 42
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Jn 4:33 e;legon ou=n oi` maqhtai. pro.j avllh,louj\ mh, tij h;negken
auvtw/| fagei/nÈ
“pues decía los discípulos unos a otros: ¿acaso alguien le trajo de comer?”
Número Caso 1ª 2ª 3ª
genitivo evmautou/ Æ seautou/ Æ e`autou/ Æ
singular
evmauth/j seauth/j e`auth/j
29
La mayoría de las tablas han sido tomadas de Corsani, Guía para el estudio del griego del Nuevo
Testamento: 93-96.
Seminario Teológico Centroamericano 43
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Además la tercera persona tiene una forma contracta, que aparece 17 veces en el N.T.:
Jn. 8:13 ei=pon ou=n auvtw/| oi` Farisai/oi( Su. peri. seautou/ marturei/j\ h`
marturi,a sou ouvk e;stin avlhqh,jÅ
“dijeron pues a él los fariseos, tú acerca de ti mismo testificas. El testimonio tuyo no es
verdadero”
Singular plural
1ª evmo,j( Äh(Äo,n Mío h`me,teroj Äa/( Äon nuestro
2ª so,j( Äh(Äo,n Tuyo u`me,teroj(Äa/( Äon vuestro
Jn. 5:30 Ouv du,namai evgw. poiei/n avpV evmautou/ ouvde,n\ kaqw.j
avkou,w kri,nw( kai. h` kri,sij h` evmh. dikai,a evsti,n( o[ti ouv zhtw/ to.
qe,lhma to. evmo.n avlla. to. qe,lhma tou/ pe,myanto,j meÅ
“No puedo yo hacer por mí mismo nada. como oigo juzgo, y mi juicio es justo, porque
no busco la voluntad mía sino la voluntad del que me envió”.
Lc. 6:20 Maka,rioi oi` ptwcoi,( o[ti u`mete,ra evsti.n h` basilei,a tou/ qeou/Å
“Felices los pobres, porque vuestro es el reino de Dios”.
Jn. 15:12 au[th evsti.n h` evntolh. h` evmh,( i[na avgapa/te avllh,louj kaqw.j
hvga,phsa u`ma/jÅ
“este es el mandamiento mío, que (os) améis unos a otros como os amé”
Vocabulario 10:
Agregue las siguientes palabras a su vocabulario:
82. mh,: no (1042) 87. avpoqnh|,skw: morir (111)
83. o[ti: porque, que, : (1296) 88. a;rcw: Act: regir, gobernar,
84. ou=n: pues (499) Med: comenzar (86)
85. o;cloj o`: multitud (175) 89. evkba,llw: echar fuera, expulsar (81)
86. o`ra,w: ver (454) 90. katabai,nw: descender, bajar (81)
Actividades de Aprendizaje # 7
Lunes:
Repase las formas de los pronombres aprendidas esta semana.
Repase nuevamente el vocabulario de las semanas anteriores
Memorice las primeras cinco palabras del vocabulario de esta semana
Martes:
Memorice las siguientes cuatro palabras del vocabulario de esta semana. Repase las
cinco de ayer.
Ahora repase nuevamente las formas de infinitivo que hemos aprendido
Seminario Teológico Centroamericano 46
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Miércoles:
Memorice las últimas ocho palabras del vocabulario de esta semana. Repase las
aprendidas hasta ahora.
Repase las desinencias de los pronombres reflexivos, recíprocos y posesivos
Traduzca los siguientes versículos y analice las palabras subrayadas. Recuerde indicar
si se trata de un sustantivo, adjetivo, pronombre, verbo. Indique tiempo, modo, voz,
persona, número, género, caso, forma léxica, en el caso de los verbos si son defectivos
o no, según corresponda. Recuerde que cada palabra tiene sus propias variaciones
morfológicas.
1. Jn. 13:22 e;blepon eivj avllh,louj oi` maqhtai. avporou,menoi (estando
perplejos) peri. ti,noj (de quién) le,geiÅ
2. Jn. 13:34 VEntolh.n (evntolh,: mandamiento) kainh.n di,dwmi (doy) u`mi/n(
i[na avgapa/te (améis) avllh,louj( kaqw.j hvga,phsa (amé) u`ma/j i[na kai.
u`mei/j avgapa/te avllh,loujÅ
3. Jn. 13:35 evn tou,tw| gnw,sontai (conocerán) pa,ntej (todos) o[ti evmoi.
maqhtai, evste( eva.n avga,phn e;chte evn avllh,loijÅ
Jueves:
Vuelva a repasar el vocabulario de esta semana
Memorice las formas del pronombre relativo.
Traduzca los siguientes versículos:
Jn. 14:17-18 to. pneu/ma (espíritu) th/j avlhqei,aj( o] o` ko,smoj ouv du,natai
(puede) labei/n (recibir)( o[ti ouv qewrei/ (ve) auvto. ouvde. ginw,skei\ u`mei/j
ginw,skete auvto,( o[ti parV u`mi/n me,nei kai. evn u`mi/n e;staiÅ(estará)
Ouvk avfh,sw (dejaré) u`ma/j ovrfanou,j( e;rcomai (vengo) pro.j u`ma/jÅ
Jn. 17:9 VEgw. peri. auvtw/n evrwtw/((pido) ouv peri. tou/ ko,smou evrwtw/
avlla. peri. w-n de,dwka,j (has dado) moi( o[ti soi, eivsin(
Viernes:
Seminario Teológico Centroamericano 47
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
30
Corsani, Guía para el estudio del griego del Nuevo Testamento: 73.
Seminario Teológico Centroamericano 48
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Ejemplos:
kai. evbapti,zonto evn tw/| VIorda,nh| potamw/| u`pV auvtou/
evxomologou,menoi ta.j a`marti,aj auvtw/nÅ (Mt. 3:6)
“y eran bautizados en el río Jordán por él, confesando sus pecados”
oi` lo,goi th/j eivrh,nhj le,gontai u`po, tou/ kuri,ou VIhsou/ Cristou/
“las palabras de paz son dichas por el Señor Jesucristo”
oi` kakoi, avnqrw,poi evkri,nonto dia. ta.j a`marti,aj auvtw/n
“los malos hombres eran juzgados por causa de sus pecados”
h` yuch, tw/n maqhtw/n ble,petai evk ouvra,nou u`po, tou/ qeou/
“la vida de los discípulos es vista desde el cielo por Dios”
Vocabulario 11:
91. eva,n: si (con subj.) (351) 97. ouvde,: ni (143)
92. i[na: que, para que (663) 98. pa,lin: otra vez (141)
93. h;: o (343) 99. me,n: ciertamente; por un lado... (179)
94. ou[twj: así, de esta manera (208) 100. avme,n: amén, ciertamente, de cierto
95. ivdou,: he aquí (200) (129)
96. nu/n: ahora (147)
Actividades de aprendizaje # 8
Lunes:
Repase el vocabulario acumulado # 1
Memorice las desinencias de presente e imperfecto medio-pasivo
Seminario Teológico Centroamericano 49
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Martes:
Memorice las palabras del vocabulario # 11
Repita nuevamente en voz alta las desinencias del presente e imperfecto de la voz
activa.
Repase nuevamente las desiencias del presente e imperfecto medio-pasivo. esta vez
escríbalas en una tarjeta. Lealas en voz alta. Compárelas con las desinencias del
presente e imperfecto activo.
Miércoles:
Traduzca los siguientes versículos y analice las palabras subrayadas:
1. Jn. 2:21 evkei/noj de. e;legen peri. tou/ naou/ (templo) tou/ sw,matoj
(cuerpo) auvtou/Å
2. Jn 9:28 …su. maqhth.j ei= evkei,nou( h`mei/j de. tou/ Mwu?se,wj
(Moisés) evsme.n maqhtai,\
3. 1 Jn 3:7 Tekni,a( mhdei.j plana,tw u`ma/j\ (hijitos, nadie os engañe) o` poiw/n
(el que hace) th.n dikaiosu,nhn di,kaio,j evstin( kaqw.j (como) evkei/noj
di,kaio,j evstin\
Jueves:
Traduzca las siguientes oraciones y analice todas las formas verbales
1. ai` kardi,ai kri,nontai u`po, tou/ kritou/ (krith,j: juez) tou/ dikai,ou
2. o` maqhth,j tou/ profh,tou u`po, tou/ kuri,ou auvtw/n evdida,sketo
3. oi` avnqrw,poi swzontai tou/ a`marti,aj auvtw/n dia, avga,phn tou/ qeou/
u`po, Cristou/
4. to. euagge,lion th/j basilei,aj tou/ qeou/ evdida,sketo evn tai/j evkklesi,aij
u`po, tw/n avposto,lwn
Viernes:
Traduzca el siguiente trozo bíblico:
Mat. 12:33 h; (o) poih,sate (haced) to. de,ndron kalo.n kai. to.n karpo.n
auvtou/ kalo,n( h' poih,sate to. de,ndron sapro.n kai. to.n karpo.n auvtou/
sapro,n\ evk ga.r tou/ karpou/ to. de,ndron ginw,sketaiÅ [de,ndron: árbol;
karpo,j: fruto, sapro,j, a,, o,n: malo]
Vuelva a repasar todo el vocabulario aprendido hasta hoy. Asegúrese de las
desinencias verbales. Ya sabemos las del presente e imperfecto tanto de voz activa
como de la media-pasiva.
Seminario Teológico Centroamericano 50
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Vocabulario 12:
101. gi,nomai: ser, estar, llegar 108. avpe,rcomai: irse, abandonar (117)
a ser o estar, nacer, haber 109. ka,qhmai: estar sentado, sentarse
(669) (91)
102. e;rcomai: ir, venir, llegar (636) 110. prose,rcomai: venir o ir hacia,
103. avpokri,nomai: responder (231) acercarse a (86)
104. du,namai: poder (210) 111. proseu,comai: orar (85)
105. evxe,rcomai: salir (218) 112. fobe,omai: temer (95)
106. eivse,rcomai: entrar (194) 113. avspa,zomai: saludar (59)
107. poreu,omai: ir (154)
Note que el verbo du,namai y ka,qhmai no usan vocal conectiva (o/e) así que la
terminación se unirá directamente a la raíz verbal.
du,namai duna,meqa
du,nh/| du,nasqe
du,natai du,nantai
Ejemplos:
Lc. 15:10 ou[twj( le,gw u`mi/n( gi,netai cara. evnw,pion tw/n avgge,lwn
tou/ qeou/ evpi. e`ni. a`martwlw/| metanoou/ntiÅ
“así mismo, os digo: hay gozo delante de los ángeles de Dios a causa de un pecador
arrepentido/que se arrepiente”.
Note que no se traduce “es habido” en el primer ejemplo, ni “es venido” sino “hay” y
“viene” porque aunque están en forma de voz media-pasiva se traducen en voz activa. Esto
fenómeno sucede con los verbos llamados defectivos (que carecen de una forma) o
deponentes (que usa otra en sustitución, cambia).
Seminario Teológico Centroamericano 51
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Note que la segunda persona plural termina igual que el presente indicativo (-ete). En este
caso el contexto nos indicará si se trata de un imperativo o un indicativo. También el
adverbio de negación ouv se usa sólo con indicativo, mientras que para otras formas
verbales se usa mh.. Por otro lado, la segunda persona singular tiene la misma desinencia
que la tercera persona del imperfecto activo (-e). En este caso será clave notar la presencia
del aumento para distinguir cuál es el tiempo verbal.
31
En español el imperativo se usa para mandatos y ruegos. Las prohibiciones se expresan en
subjuntivo.
32
Wallace, La sintaxis del Nuevo Testamento: 248.
33
En español el modo imperativo sólo tiene formas de segunda persona. Toma prestadas las formas
del subjuntivo para la tercera persona.
34
Existen otros usos del imperativo presente. Este además puede dar la idea de un mandato general
independente del tiempo, como una costrumbre o norma. Incluso puede tener la idea de comenzar y
continuar, o repetir. Más detalles sobre esto puede verlo en Wallace, La sintaxis del Nuevo Testamento :
230-235.
35
También puede indicar una prohibición de costumbre como principio general (1 Co. 14:39). Vea
más detalles en Ibid.
Seminario Teológico Centroamericano 52
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Note en el caso de la voz media-pasiva que la segunda persona plural termina igual que el
presente indicativo (-esqe). También la segunda persona singular tiene la misma
desinencia que la segunda persona del imperfecto medio-pasivo (-ou). En este caso será
clave notar la presencia del aumento para distinguir cuál es el tiempo verbal. Otra
característica digna de notar es que las desinencias del imperativo medio-pasivo (salvo
segunda singular) son muy similares a las de la voz activa. La diferencia es que donde la
voz activa usa t la media-pasiva usa sq.
1 Co. 11:28 dokimaze,tw de. a;nqrwpoj e`auto,n kai. ou[twj evk tou/ a;rtou
evsqie,tw kai. evk tou/ pothri,ou pine,tw\
“pero el hombre pruébese a sí mismo y de esta manera del pan coma y de la copa beba”.
Seminario Teológico Centroamericano 53
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Martes:
Memorice las desinencias del imperativo presente activo, medio-pasivo
repase una vez más las desinencias del presente e imperfecto del indicativo tanto en
voz activa como en medio-pasivo.
Miércoles:
Traduzca los siguientes versículos
1. He. 13:1 h` filadelfi,a (amor fraternal) mene,twÅ
2. Fil. 3:2 Ble,pete tou.j ku,naj (perros)( ble,pete tou.j kakou.j evrga,taj
(obreros)( ble,pete th.n katatomh,n (mutilación)Å
3. Mt. 7:1 Mh. kri,nete( i[na mh. kriqh/te (seáis juzgados)
4. 2 Jn. 1:10 ei; tij (alguno) e;rcetai pro.j u`ma/j kai. tau,thn th.n didach.n
(enseñanza, doctrina) ouv fe,rei (fe,rw: traer)( mh. lamba,nete auvto.n eivj
oivki,an (casa) kai. cai,rein (saludo) auvtw/| mh. le,gete\
Jueves:
Analice las formas verbales subrayadas en los versículos traducidos ayer. Observe
cuidadosamente la diferencia entre imperativo e indicativo.
Viernes:
Escoja 2 de los verbos normales y conjúguelos en imperativo presente activo y medio-
pasivo con su respectiva traducción
Escoja 2 de los verbos deponentes o defectivos y conjúguelos en indicativo e
imperativo presente medio-pasivo con su respectiva traducción
Seminario Teológico Centroamericano 54
Griego I-III, Licenciatura Diurno, Nocturno, Sabatino.
Lic. Nelson Morales F.
Vocabulario Acumulado # 2
Artículos Preposiciones
80. o`, h`, to.: el, la (19870) 102. evn: en, (con, por) (2752)
103. evk, evx: de, desde (914)
Adjetivos 104. eivj: a, hacia (1768)
81. avgaqo,j, h,, o,n: bueno (102)
82. avgaphto,j( h,( o,n: amado (61) Adverbios
83. a[gioj( a( on: santo (233) 105. avme,n: amén, ciertamente, de cierto (129)
84. aivw,nioj( oj( on: eterno (71) 106. ivdou,: he aquí (200)
85. a;lloj, h, o: otro (155) 107. me,n: ciertamente; por un lado... (179)
86. di,kaioj( a( on: justo, recto (79) 108. mh,: no (1042)
87. kalo,j( h,( o,n: bueno, bello (100) 109. nu/n: ahora (147)
88. kako,j( h,( o,n: malo (50) 110. ouv, ouvk, ouvc: no (1606)
89. pisto,j( a( on: fiel (67) 111. ouvde,: ni (143)
90. ponhro,j( a,( o,n: malo (78) 112. ou[twj: así, de esta manera (208)
113. pa,lin: otra vez (141)
Si sumamos las veces que aparecen todas las palabras que hemos aprendido
hasta ahora, nos da un total de 85296 veces. En el Nuevo Testamento aparecen
138162 palabras. Lo que equivale a dominar al menos el 61.7% del texto del
Nuevo Testamento. ¡Qué increíble! Sigamos adelante repasando y mejorando
nuestro vocabulario griego.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005 53
Lic. Nelson Morales F.
Singular Plural
Masc Neut Fem Masc Neut Fem
oj on h a oi a ai
ou ou hj aj wn wn wn
w| w| h| a| oij oij aij
on on hn an ouj a aj
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005 54
Lic. Nelson Morales F.
w=
w=me
n
Como puede notar, la h|=jconjugaciónh=te
del verbo eimi en subjuntivo corresponde a las
desinencias de los verbos regulares, pero con acento circunflejo y espíritu suave.
h|= w=si(n)
36
Vea más detalles en Wallace, La sintaxis del Nuevo Testamento (Guatemala: Seteca, 2002): 230-
231; Dana, Mantey, Gramática griega: 159-164; Roberto Hanna, Sintaxis exegética del Nuevo Testamento
(El Paso, Texas: Editorial Mundo Hispano, 1997): 143-158.
37
Hanna, Sintaxis exegética: 191-192.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005 55
Lic. Nelson Morales F.
También se usa con o[tan para indicar acciones simultáneas a la del verbo principal
(pte.) o previas al mismo (aor.)
Jn 9:5 o[tan evn tw/| ko,smw| w=( fw/j eivmi tou/ ko,smouÅ
“cuando/mientras estoy en el mundo, luz soy del mundo”.
Otro uso muy frecuente del subjuntivo es en las cláusulas condicionales con ea;n.
Pero este tema lo aprenderemos más adelante.
Ejemplos:
Jn. 3:15 i[na pa/j o` pisteu,wn evn auvtw/| e;ch| zwh.n aivw,nionÅ
“Para que todo el que cree en él tenga vida eterna”
Jn. 3:17 ouv ga.r avpe,steilen o` qeo.j to.n ui`o.n eivj to.n ko,smon i[na
kri,nh| to.n ko,smon( avllV i[na swqh/| o` ko,smoj diV auvtou/Å
“porque no envió Dios al hijo al mundo para que juzgue al mundo, sino para que el
mundo sea salvo por medio de él”
Jn. 5:31 VEa.n evgw. marturw/ peri. evmautou/( h` marturi,a mou ouvk
e;stin avlhqh,j\
“si yo testificase respecto de mí mismo, el testimonio mío no sería verdadero”
Vocabulario # 13
114. o[j, h,[, o[n: que, quien, cual (1365) 120. evnw,pion: delante de, ante (94)
115. te: y, tan (215) 121. gh/, gh/j h`: tierra (250)
116. to,te: entonces (160) 122. ovyi,a, -aj h`: tarde, atardecer (175)
117. o[te: cuándo (103) 123. qa,natoj, -ou o`: muerte (120)
118. evkei/: allí (105) 124. a;rtoj, -ou o`: pan (97)
119. pw/j: cómo (103) 125. do,xa, -hj h`: gloria (166)
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005 83
Lic. Nelson Morales F.
126. w[ra, -aj h`: hora (106) 129. o[soj, -h, -on: cuanto, cuánto, tan
127. evxousi,a, -aj h`: poder (102) grande como, tan lejos como (110)
128. to,poj, -ou o`: lugar (94) 130. o[loj, -h, -on: completo, todo (109)
131. e[teroj, -a, -on: otro (diferente) (99)
Actividades de Aprendizaje #9
Lunes:
Memorice el vocabulario # 13.
Repase las desinencias verbales que hemos aprendido hasta ahora: Presente, Imperfecto
de voz activa, media-pasiva del Indicativo, el imperativo.
Memorice las formas nuevas del modo subjuntivo.
Martes:
Traduzca los siguientes versículos y analice las formas verbales subrayadas. indique en
cada caso Tiempo, Voz, Modo, Persona, Número, si el verbo es defectivo o no; y la
forma léxica:
Miércoles:
Repase el vocabulario acumulado # 2. Asegúrese de mantener en su mente el
significado de lo que aprendió el trimestre pasado
Jueves:
Traduzca la siguiente porción bíblica:
Gál. 1:1-3 Pau/loj avpo,stoloj ouvk avpV avnqrw,pwn ouvde. (ni) diV
avnqrw,pou avlla. dia. VIhsou/ Cristou/ kai. qeou/ patro.j (padre) tou/
evgei,rantoj (quien levantó) auvto.n evk nekrw/n (nekro,j: muerto)( kai. oi` su.n
evmoi. pa,ntej (todos) avdelfoi, tai/j evkklhsi,aij th/j Galati,aj( ca,rij (gracia)
u`mi/n kai. eivrh,nh avpo. qeou/ patro.j (padre) h`mw/n kai. kuri,ou VIhsou/
Cristou/
Viernes:
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005 58
Lic. Nelson Morales F.
Traduzca los siguientes versículos y analice todas las formas verbales subrayadas. No
olvide indicar: Tiempo, Voz, Modo, persona, número, si es defectivo o no, y forma
léxica.
1. Jn 5:40 kai. ouv qe,lete evlqei/n (venir) pro,j me i[na zwh.n e;chteÅ
2. Jn 13:35 evn tou,tw| gnw,sontai pa,ntej (conocerán todos) o[ti evmoi.
maqhtai, evste( eva.n avga,phn e;chte evn avllh,loijÅ (unos con otros)
El infinitivo
El infinitivo es considerado por muchos como un sustantivo verbal (algo similar a lo
que pasa en el español).40 Algunos no lo consideran un modo verbal sino una palabra
particular que tiene tiempo y voz pero carece de persona, número y modo. 41 En español
solo tiene variaciones de voz y se presentan de forma simple o compuesta. Vea el ejemplo
con el verbo cantar:42
Simple Compuesto
Activo cantar haber cantado
Pasivo ser cantado haber sido cantado
Voz Activa
En el tiempo presente su forma toma el tema del presente y le agrega la desinencia
ein. El tiempo presente transmite la idea de acción en desarrollo, aunque la manera en que
lo traduzcamos al español dependerá básicamente del tiempo y modo del verbo principal.
Vea los siguientes ejemplos:
e;cein tener
le,gein hablar, decir El infinitivo de eivmi, es ei;nai
qe,lein desear, querer
Voz Media/Pasiva
En el caso de las voces media y pasiva, la desinencia es esqai:
ble,pesqai mirarse, ser visto
40
Danna, Mantey, Gramática griega: 201.
41
Steffen, Apuntes de Sintaxis: 220.
42
En español se usa principalmente como suplemento verbal, en verbos de deseo o como auxiliar de
contrucciones futuras cercanas (ir a + infinitivo), o en contrucciones de obligación (deber, tener que +
infinitivo), todas estas estructuras son perifrásticas en español, por ende el infinitivo “completa” la idea
verbal. Vea por ejemplo, Alarcos Llorach, Gramática: 179-181, 323-329.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005 59
Lic. Nelson Morales F.
Gramática: 181.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005 60
Lic. Nelson Morales F.
Note que en este último ejemplo hemos traducido el infinitivo como un subjuntivo. En
este caso, pese a que el infinitivo está en presente, se traduce como un imperfecto
subjuntivo, pues el verbo principal está en imperfecto indicativo (:Edei). Note además
que el sujeto del infinitivo está en acusativo.
Ap 1:12 Kai. evpe,streya ble,pein th.n fwnh.n h[tij evla,lei metV evmou/(
“Entonces me volví para ver la voz la cual hablaba conmigo”
Vocabulario # 14:
132. avllh,lwn: unos de otros (100) 138. mo,noj, -h, -on: solo, sólo (114)
133. evmautou/: de mí (37) 139. nekro,j, -a,, -o,n: muerto (128)
134. seautou/: de ti (43) 140. i;dioj, -a, -on: propio (114)
135. e`autou/: de sí mismo (319) 141. kaqw,j: como (182)
136. ivoudai/oj, -ai,a, -ai/on: judío (195) 142. o[tan: cuando (123)
137. prw/toj, -h, -on: primero (156) 143. e[wj: hasta, mientras (146)
45
De vez en cuando el verbo avkou,w toma su objeto directo en genitivo.
Seminario Teológico Centroamericano 60
Griego I-III, Licenciatura/Profesorado Diurno,Nocturno, Sabatino, 2018
Lic. Nelson Morales F.
Actividades de Aprendizaje # 10
Lunes:
Dedique este día a repasar las formas verbales que ha aprendido.
Traduzca las siguientes oraciones y analice todas las formas verbales.
1. Mr. 4:9 kai. e;legen( o[j (el que) e;cei w=ta (oídos) avkou,ein
avkoue,twÅ(aquí el infinitivo tiene sentido de propósito, se traduce con “para…” )
2. h` fwnh, tou/ pistou/ profh,tou e;lege tai/j parqe,noij (vírgenes) o[ti
e;rcesqe tw|/ qew|/ i[na sw,zhsqe tw/n a`marti,wn
3. eiv me,nomen evn toi/j lo,goij auvtou/ evsmen ui[oi tou/ qeou/( avlla, eiv
ouv me,nomen evsmen tou/ ponerou/ ui[oi
4. mh, evxe,rcesqe evk tou/ oi;kou tou/ qeou/ i[na mh, e;rchtai o` ponero,j
kai, u`mi/n ai;rh| (tome)
5. oi` maqh,tai tou/ avpo,stolou evme,llosan euvri,skein th,n eivrh,nhn
Martes:
Memorice el vocabulario de esta semana.
Repase las desinencias de los sustantivos de la 1ª y 2ª declinación
Traduzca el siguiente trozo bíblico y analice todas las formas verbales subrayadas:
1 Jn 2:1-3 Tekni,a (hijitos) mou( tau/ta gra,fw u`mi/n i[na mh. a`ma,rthte
(pequéis)Å kai. eva,n tij a`ma,rth (pecare)|( para,klhton (abogado) e;comen pro.j
to.n pate,ra (Padre) VIhsou/n Cristo.n di,kaion\ kai. auvto.j i`lasmo,j
(propiciación) evstin peri. tw/n a`martiw/n h`mw/n( ouv peri. tw/n h`mete,rwn
(nuestros) de. mo,non (sólo) avlla. kai. peri. o[lou (todo)tou/ ko,smouÅ Kai. evn
tou,tw| ginw,skomen o[ti evgnw,kamen (hemos conocido) auvto,n( eva.n ta.j
evntola.j (evntolh,: mandamiento) auvtou/ thrw/menÅ (guardamos)
Miércoles:
Trabaje hoy en repasar el vocabulario acumulado. ¿Hay palabras que no recuerda?
Insista en reforzar su memorización.
Traduzca el siguiente versículo. Tenga cuidado con los signos de puntuación.
Jn 7:35 ei=pon (dijeron) ou=n oi` VIoudai/oi pro.j e`autou,j (sí mismos)\ pou/
(dónde) ou-toj me,llei poreu,esqai o[ti h`mei/j ouvc eu`rh,somen
(encontraremos) auvto,nÈ mh. eivj th.n diaspora.n (dia,spora: dispersión) tw/n
~Ellh,nwn (evllh,nh: griego) me,llei poreu,esqai kai. dida,skein tou.j
{EllhnajÈ (mh en preguntas tiene la idea de “acaso”)
Jueves:
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005 61
Lic. Nelson Morales F.
Analice todos los sustantivos que aparecen en el versículo de ayer. Indique género,
caso, número y forma léxica. Analice todas las formas verbales subrayadas del
versículo de ayer.
Viernes:
Repase el vocabulario de esta semana. Ponga especial énfasis en aquellas palabras que
no ha memorizado aún.
Vuelva a repasar todas las desinencias tanto verbales como de sustantivos.